summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/messages/tdebase
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-10 01:24:14 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-10 01:24:14 +0000
commit54568a6b96ac59fbd8814ccd3fc8030a803038cd (patch)
treed09b0e2c74cc4a9bf91c5cf8e4863f2f1d483110 /tde-i18n-pt/messages/tdebase
parent0b48aa4cd3d36bec0848251a99b9aea5ae3131eb (diff)
downloadtde-i18n-54568a6b96ac59fbd8814ccd3fc8030a803038cd.tar.gz
tde-i18n-54568a6b96ac59fbd8814ccd3fc8030a803038cd.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/tdebase')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmcss.po425
1 files changed, 186 insertions, 239 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmcss.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmcss.po
index 2349b23e9cd..03548384f33 100644
--- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmcss.po
+++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmcss.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcss\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-16 23:12+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@@ -12,465 +12,410 @@ msgstr ""
"X-POFile-SpellExtra: stylesheets style cascading Stylesheets stylesheet\n"
"X-POFile-SpellExtra: sheets\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
#: kcmcss.cpp:37
msgid ""
-"<h1>Konqueror Stylesheets</h1> This module allows you to apply your own color "
-"and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can either "
-"specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing to its "
-"location."
-"<br> Note that these settings will always have precedence before all other "
-"settings made by the site author. This can be useful to visually impaired "
-"people or for web pages that are unreadable due to bad design."
+"<h1>Konqueror Stylesheets</h1> This module allows you to apply your own "
+"color and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can "
+"either specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing "
+"to its location.<br> Note that these settings will always have precedence "
+"before all other settings made by the site author. This can be useful to "
+"visually impaired people or for web pages that are unreadable due to bad "
+"design."
msgstr ""
-"<h1>'Stylesheets' do Konqueror</h1> Este módulo permite ao utilizador aplicar "
-"as suas próprias configurações de cores e tipos de letra ao Konqueror através "
-"de 'stylesheets' (CSS). Pode especificar as opções ou aplicar a 'stylesheet' "
-"feita por si próprio indicando a localização da mesma."
-"<br> Lembre-se que estas configurações terão sempre precedência sobre todas as "
-"outras configurações feitas pelo autor do sítio. Isto pode ser útil para "
-"pessoas com dificuldades de visão ou para páginas Web ilegíveis por causa de um "
-"mau desenho."
-
-#. i18n: file cssconfig.ui line 20
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:33
+"<h1>'Stylesheets' do Konqueror</h1> Este módulo permite ao utilizador "
+"aplicar as suas próprias configurações de cores e tipos de letra ao "
+"Konqueror através de 'stylesheets' (CSS). Pode especificar as opções ou "
+"aplicar a 'stylesheet' feita por si próprio indicando a localização da mesma."
+"<br> Lembre-se que estas configurações terão sempre precedência sobre todas "
+"as outras configurações feitas pelo autor do sítio. Isto pode ser útil para "
+"pessoas com dificuldades de visão ou para páginas Web ilegíveis por causa de "
+"um mau desenho."
+
+#: cssconfig.ui:20 csscustom.ui:16
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Stylesheets</b>"
-"<p>See http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading style "
-"sheets.</p>"
+"<b>Stylesheets</b><p>See http://www.w3.org/Style/CSS for further information "
+"on cascading style sheets.</p>"
msgstr ""
-"<b>'Stylesheets'</b>"
-"<p> Veja o URL http://www.w3.org/Style/CSS para mais informações sobre "
-"'cascading style sheets'.</p>"
+"<b>'Stylesheets'</b><p> Veja o URL http://www.w3.org/Style/CSS para mais "
+"informações sobre 'cascading style sheets'.</p>"
-#. i18n: file cssconfig.ui line 45
-#: rc.cpp:6
+#: cssconfig.ui:45
#, no-c-format
msgid "Stylesheets"
msgstr "'Stylesheets'"
-#. i18n: file cssconfig.ui line 51
-#: rc.cpp:9
+#: cssconfig.ui:51
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Stylesheets</b>"
-"<p>Use this groupbox to determine how Konqueror will render style sheets.</p>"
+"<b>Stylesheets</b><p>Use this groupbox to determine how Konqueror will "
+"render style sheets.</p>"
msgstr ""
-"<b>Stylesheets</b>"
-"<p>Utilize este grupo para determinar como o Konqueror irá representar as "
-"'stylesheets'.</p>"
+"<b>Stylesheets</b><p>Utilize este grupo para determinar como o Konqueror irá "
+"representar as 'stylesheets'.</p>"
-#. i18n: file cssconfig.ui line 68
-#: rc.cpp:12
+#: cssconfig.ui:68
#, no-c-format
msgid "Us&e default stylesheet"
msgstr "&Usar a 'stylesheet' por omissão"
-#. i18n: file cssconfig.ui line 74
-#: rc.cpp:15
+#: cssconfig.ui:74
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Use default stylesheet</b>"
-"<p>Select this option to use the default stylesheet.</p>"
+"<b>Use default stylesheet</b><p>Select this option to use the default "
+"stylesheet.</p>"
msgstr ""
-"<b>Usar a 'stylesheet' por omissão</b>"
-"<p>Seleccione esta opção para usar a 'stylesheet' por omissão.</p>"
+"<b>Usar a 'stylesheet' por omissão</b><p>Seleccione esta opção para usar a "
+"'stylesheet' por omissão.</p>"
-#. i18n: file cssconfig.ui line 82
-#: rc.cpp:18
+#: cssconfig.ui:82
#, no-c-format
msgid "Use &user-defined stylesheet"
msgstr "Usar uma 'stylesheet' definida pelo utili&zador"
-#. i18n: file cssconfig.ui line 85
-#: rc.cpp:21
+#: cssconfig.ui:85
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Use user-defined stylesheet</b>"
-"<p>If this box is checked, Konqueror will try to load a user-defined style "
-"sheet as specified in the location below. The style sheet allows you to "
-"completely override the way web pages are rendered in your browser. The file "
-"specified should contain a valid style sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS "
-"for further information on cascading style sheets).</p>"
+"<b>Use user-defined stylesheet</b><p>If this box is checked, Konqueror will "
+"try to load a user-defined style sheet as specified in the location below. "
+"The style sheet allows you to completely override the way web pages are "
+"rendered in your browser. The file specified should contain a valid style "
+"sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading "
+"style sheets).</p>"
msgstr ""
-"<b>Usar uma stylesheet definida pelo utilizador</b>"
-"<p>Se esta opção estiver seleccionada, o Konqueror tentará ler uma 'stylesheet' "
-"definida pelo utilizador tal como indicada na localização em baixo. A "
-"'stylesheet' permite-lhe sobrepor completamente a maneira como as páginas Web "
-"são desenhadas no seu navegador. O ficheiro indicado deve conter uma "
-"'stylesheet' válida (veja em http://www.w3.org/Style/CSS para mais informações "
-"sobre 'cascading stylesheets').</p>"
+"<b>Usar uma stylesheet definida pelo utilizador</b><p>Se esta opção estiver "
+"seleccionada, o Konqueror tentará ler uma 'stylesheet' definida pelo "
+"utilizador tal como indicada na localização em baixo. A 'stylesheet' permite-"
+"lhe sobrepor completamente a maneira como as páginas Web são desenhadas no "
+"seu navegador. O ficheiro indicado deve conter uma 'stylesheet' válida (veja "
+"em http://www.w3.org/Style/CSS para mais informações sobre 'cascading "
+"stylesheets').</p>"
-#. i18n: file cssconfig.ui line 136
-#: rc.cpp:24
+#: cssconfig.ui:136
#, no-c-format
msgid "U&se accessibility stylesheet"
msgstr "U&sar a 'stylesheet' de acessibilidade"
-#. i18n: file cssconfig.ui line 139
-#: rc.cpp:27
+#: cssconfig.ui:139
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Use accessibility stylesheet</b>"
-"<p>Selecting this option will allow you to define a default font, font size, "
-"and font color with a few simple clicks of the mouse. Simply wander over to the "
-"Customize... dialog and pick out your desired options.</p>"
+"<b>Use accessibility stylesheet</b><p>Selecting this option will allow you "
+"to define a default font, font size, and font color with a few simple clicks "
+"of the mouse. Simply wander over to the Customize... dialog and pick out "
+"your desired options.</p>"
msgstr ""
-"<b>Usar a 'stylesheet' de acessibilidade</b>"
-"<p>Ao seleccionar esta opção, poderá então definir um tipo, tamanho e cor de "
-"letra com alguns 'clicks' de rato. Basta circular pela página 'Personalizar...' "
-"e escolher as opções desejadas.</p>"
+"<b>Usar a 'stylesheet' de acessibilidade</b><p>Ao seleccionar esta opção, "
+"poderá então definir um tipo, tamanho e cor de letra com alguns 'clicks' de "
+"rato. Basta circular pela página 'Personalizar...' e escolher as opções "
+"desejadas.</p>"
-#. i18n: file cssconfig.ui line 175
-#: rc.cpp:30
+#: cssconfig.ui:175
#, no-c-format
msgid "Custom&ize..."
msgstr "Personal&izar..."
-#. i18n: file csscustom.ui line 44
-#: rc.cpp:39
+#: csscustom.ui:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Font Size"
+msgstr "Família do Tipo de Letra"
+
+#: csscustom.ui:44
#, no-c-format
msgid "7"
msgstr "7"
-#. i18n: file csscustom.ui line 49
-#: rc.cpp:42
+#: csscustom.ui:49
#, no-c-format
msgid "8"
msgstr "8"
-#. i18n: file csscustom.ui line 54
-#: rc.cpp:45
+#: csscustom.ui:54
#, no-c-format
msgid "9"
msgstr "9"
-#. i18n: file csscustom.ui line 59
-#: rc.cpp:48
+#: csscustom.ui:59
#, no-c-format
msgid "10"
msgstr "10"
-#. i18n: file csscustom.ui line 64
-#: rc.cpp:51
+#: csscustom.ui:64
#, no-c-format
msgid "11"
msgstr "11"
-#. i18n: file csscustom.ui line 69
-#: rc.cpp:54
+#: csscustom.ui:69
#, no-c-format
msgid "12"
msgstr "12"
-#. i18n: file csscustom.ui line 74
-#: rc.cpp:57
+#: csscustom.ui:74
#, no-c-format
msgid "14"
msgstr "14"
-#. i18n: file csscustom.ui line 79
-#: rc.cpp:60
+#: csscustom.ui:79
#, no-c-format
msgid "16"
msgstr "16"
-#. i18n: file csscustom.ui line 84
-#: rc.cpp:63
+#: csscustom.ui:84
#, no-c-format
msgid "20"
msgstr "20"
-#. i18n: file csscustom.ui line 89
-#: rc.cpp:66
+#: csscustom.ui:89
#, no-c-format
msgid "24"
msgstr "24"
-#. i18n: file csscustom.ui line 94
-#: rc.cpp:69
+#: csscustom.ui:94
#, no-c-format
msgid "32"
msgstr "32"
-#. i18n: file csscustom.ui line 99
-#: rc.cpp:72
+#: csscustom.ui:99
#, no-c-format
msgid "48"
msgstr "48"
-#. i18n: file csscustom.ui line 104
-#: rc.cpp:75
+#: csscustom.ui:104
#, no-c-format
msgid "64"
msgstr "64"
-#. i18n: file csscustom.ui line 127
-#: rc.cpp:78
+#: csscustom.ui:127
#, no-c-format
msgid "Base font si&ze:"
msgstr "&Tamanho de letra de base:"
-#. i18n: file csscustom.ui line 146
-#: rc.cpp:81
+#: csscustom.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Use same size for all elements"
msgstr "&Usar o mesmo tamanho para todos os elementos"
-#. i18n: file csscustom.ui line 149
-#: rc.cpp:84
+#: csscustom.ui:149
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Use same size for all elements</b>"
-"<p>Select this option to override custom font sizes in favor of the base font "
-"size. All fonts will be displayed in the same size.</p>"
+"<b>Use same size for all elements</b><p>Select this option to override "
+"custom font sizes in favor of the base font size. All fonts will be "
+"displayed in the same size.</p>"
msgstr ""
-"<b>Usar o mesmo tamanho para todos os elementos</b>"
-"<p>Seleccione esta opção para substituir os tamanhos de letra pelo tamanho de "
-"letra de base. Todos os tipos de letra serão mostrados do mesmo tamanho.</p>"
+"<b>Usar o mesmo tamanho para todos os elementos</b><p>Seleccione esta opção "
+"para substituir os tamanhos de letra pelo tamanho de letra de base. Todos os "
+"tipos de letra serão mostrados do mesmo tamanho.</p>"
-#. i18n: file csscustom.ui line 159
-#: rc.cpp:87
+#: csscustom.ui:159
#, no-c-format
msgid "Images"
msgstr "Imagens"
-#. i18n: file csscustom.ui line 162
-#: rc.cpp:90
+#: csscustom.ui:162
#, no-c-format
msgid "<b>Images</b><p>"
msgstr "<b>Imagens</b><p>"
-#. i18n: file csscustom.ui line 173
-#: rc.cpp:93
+#: csscustom.ui:173
#, no-c-format
msgid "&Suppress images"
msgstr "&Suprimir as imagens"
-#. i18n: file csscustom.ui line 176
-#: rc.cpp:96
+#: csscustom.ui:176
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Suppress images</b>"
-"<p>Selecting this will prevent Konqueror from loading images.</p>"
+"<b>Suppress images</b><p>Selecting this will prevent Konqueror from loading "
+"images.</p>"
msgstr ""
-"<b>Suprimir as imagens</b>"
-"<p>Ao seleccionar isto fará com que o Konqueror não carregue as imagens.</p>"
+"<b>Suprimir as imagens</b><p>Ao seleccionar isto fará com que o Konqueror "
+"não carregue as imagens.</p>"
-#. i18n: file csscustom.ui line 184
-#: rc.cpp:99
+#: csscustom.ui:184
#, no-c-format
msgid "Suppress background images"
msgstr "Suprimir as imagens de fundo"
-#. i18n: file csscustom.ui line 190
-#: rc.cpp:102
+#: csscustom.ui:190
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Suppress background images</b>"
-"<p>Selecting this option will prevent Konqueror from loading background "
-"images.</p>"
+"<b>Suppress background images</b><p>Selecting this option will prevent "
+"Konqueror from loading background images.</p>"
msgstr ""
-"<b>Suprimir as imagens de fundo</b>"
-"<p>Ao seleccionar esta opção, o utilizador impedirá que o Konqueror carregue as "
-"imagens de fundo.</p>"
+"<b>Suprimir as imagens de fundo</b><p>Ao seleccionar esta opção, o "
+"utilizador impedirá que o Konqueror carregue as imagens de fundo.</p>"
-#. i18n: file csscustom.ui line 200
-#: rc.cpp:105
+#: csscustom.ui:200
#, no-c-format
msgid "Font Family"
msgstr "Família do Tipo de Letra"
-#. i18n: file csscustom.ui line 203
-#: rc.cpp:108
+#: csscustom.ui:203
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Font family</b>"
-"<p>A font family is a group of fonts that resemble one another, with family "
-"members that are e.g. bold, italic, or any number of the above.</p>"
+"<b>Font family</b><p>A font family is a group of fonts that resemble one "
+"another, with family members that are e.g. bold, italic, or any number of "
+"the above.</p>"
msgstr ""
-"<b>Família do tipo de letra</b>"
-"<p>Uma família de tipos de letra é um conjunto de tipos de letra que se "
-"assemelham entre si, sendo os membros da família p.ex. negrito, itálico ou "
-"qualquer combinação destes.</p>"
+"<b>Família do tipo de letra</b><p>Uma família de tipos de letra é um "
+"conjunto de tipos de letra que se assemelham entre si, sendo os membros da "
+"família p.ex. negrito, itálico ou qualquer combinação destes.</p>"
-#. i18n: file csscustom.ui line 214
-#: rc.cpp:111
+#: csscustom.ui:214
#, no-c-format
msgid "Base fa&mily:"
msgstr "Fa&mília de base:"
-#. i18n: file csscustom.ui line 233
-#: rc.cpp:114
+#: csscustom.ui:233
#, no-c-format
msgid "<p>This is the currently selected font family</p>"
msgstr "<p>Esta é a família de tipos de letra actualmente seleccionada</p>"
-#. i18n: file csscustom.ui line 258
-#: rc.cpp:117
+#: csscustom.ui:258
#, no-c-format
msgid "Use same family for all text"
msgstr "Usar a mesma família para todo o texto"
-#. i18n: file csscustom.ui line 261
-#: rc.cpp:120
+#: csscustom.ui:261
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Use same family for all text</b>"
-"<p>Select this option to override custom fonts everywhere in favor of the base "
-"font.</p>"
+"<b>Use same family for all text</b><p>Select this option to override custom "
+"fonts everywhere in favor of the base font.</p>"
msgstr ""
-"<b>Usar a mesma família para todo o texto</b>"
-"<p>Seleccione esta opção para sobrepor os tipos de letra personalizados em todo "
-"o lado com o tipo de letra de base.</p>"
+"<b>Usar a mesma família para todo o texto</b><p>Seleccione esta opção para "
+"sobrepor os tipos de letra personalizados em todo o lado com o tipo de letra "
+"de base.</p>"
-#. i18n: file csscustom.ui line 302
-#: rc.cpp:123
+#: csscustom.ui:302
#, no-c-format
msgid "&Preview"
msgstr "Ante&visão"
-#. i18n: file csscustom.ui line 305
-#: rc.cpp:126
+#: csscustom.ui:305
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Preview</b>"
-"<p>Click on this button to see what your selections look like in action.</p>"
+"<b>Preview</b><p>Click on this button to see what your selections look like "
+"in action.</p>"
msgstr ""
-"<b>Antevisão</b>"
-"<p>Carregue neste botão para ver como as suas selecções ficam na realidade.</p>"
+"<b>Antevisão</b><p>Carregue neste botão para ver como as suas selecções "
+"ficam na realidade.</p>"
-#. i18n: file csscustom.ui line 332
-#: rc.cpp:129
+#: csscustom.ui:332
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Cores"
-#. i18n: file csscustom.ui line 349
-#: rc.cpp:132
+#: csscustom.ui:349
#, no-c-format
msgid "&Black on white"
msgstr "P&reto sobre branco"
-#. i18n: file csscustom.ui line 355
-#: rc.cpp:135
+#: csscustom.ui:355
#, no-c-format
msgid "<b>Black on White</b><p>This is what you normally see.</p>"
msgstr ""
-"<b>Preto sobre Branco</b>"
-"<p>Isto é o que o utilizador normalmente vê.</p>"
+"<b>Preto sobre Branco</b><p>Isto é o que o utilizador normalmente vê.</p>"
-#. i18n: file csscustom.ui line 363
-#: rc.cpp:138
+#: csscustom.ui:363
#, no-c-format
msgid "&White on black"
msgstr "&Branco sobre preto"
-#. i18n: file csscustom.ui line 366
-#: rc.cpp:141
+#: csscustom.ui:366
#, no-c-format
msgid "<b>White on Black</b><p>This is your classic inverse color scheme.</p>"
msgstr ""
-"<b>Branco sobre Preto</b>"
-"<p>Este é o seu esquema de cores clássico invertido.</p>"
+"<b>Branco sobre Preto</b><p>Este é o seu esquema de cores clássico invertido."
+"</p>"
-#. i18n: file csscustom.ui line 374
-#: rc.cpp:144
+#: csscustom.ui:374
#, no-c-format
msgid "Cus&tom"
msgstr "Personali&zado"
-#. i18n: file csscustom.ui line 377
-#: rc.cpp:147
+#: csscustom.ui:377
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Custom</b>"
-"<p>Select this option to define a custom color for the default font.</p>"
+"<b>Custom</b><p>Select this option to define a custom color for the default "
+"font.</p>"
msgstr ""
-"<b>Personalizado</b>"
-"<p>Seleccione esta opção para definir uma cor personalizada para o tipo de "
-"letra por omissão.</p>"
+"<b>Personalizado</b><p>Seleccione esta opção para definir uma cor "
+"personalizada para o tipo de letra por omissão.</p>"
-#. i18n: file csscustom.ui line 402
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:156
+#: csscustom.ui:402 csscustom.ui:484
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Foreground color</b>"
-"<p>The foreground color is the color that the text is drawn in.</p>"
+"<b>Foreground color</b><p>The foreground color is the color that the text is "
+"drawn in.</p>"
msgstr "<b>Cor do texto</b><p>Esta é a cor com que o texto é desenhado.</p>"
-#. i18n: file csscustom.ui line 478
-#: rc.cpp:153
+#: csscustom.ui:478
#, no-c-format
msgid "&Foreground:"
msgstr "&Principal:"
-#. i18n: file csscustom.ui line 495
-#: rc.cpp:159
+#: csscustom.ui:495
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Background</b>"
-"<p>Behind this door lays the ability to choose a custom default background.</p>"
+"<b>Background</b><p>Behind this door lays the ability to choose a custom "
+"default background.</p>"
msgstr ""
-"<b>Fundo</b>"
-"<p>Por trás desta porta está a possibilidade de o utilizador escolher um fundo "
-"personalizado.</p>"
+"<b>Fundo</b><p>Por trás desta porta está a possibilidade de o utilizador "
+"escolher um fundo personalizado.</p>"
-#. i18n: file csscustom.ui line 503
-#: rc.cpp:162
+#: csscustom.ui:503
#, no-c-format
msgid "Bac&kground:"
msgstr "&Fundo:"
-#. i18n: file csscustom.ui line 509
-#: rc.cpp:165
+#: csscustom.ui:509
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Background</b>"
-"<p>This background color is the one displayed behind the text by default. A "
-"background image will override this.</p>"
+"<b>Background</b><p>This background color is the one displayed behind the "
+"text by default. A background image will override this.</p>"
msgstr ""
-"<b>Cor de fundo</b>"
-"<p>Esta cor de fundo é a que é mostrada por trás do texto por omissão. Poderá "
-"ser sobreposta por uma imagem de fundo.</p>"
+"<b>Cor de fundo</b><p>Esta cor de fundo é a que é mostrada por trás do texto "
+"por omissão. Poderá ser sobreposta por uma imagem de fundo.</p>"
-#. i18n: file csscustom.ui line 519
-#: rc.cpp:168
+#: csscustom.ui:519
#, no-c-format
msgid "Use same color for all text"
msgstr "Usar a mesma cor para todo o texto"
-#. i18n: file csscustom.ui line 522
-#: rc.cpp:171
+#: csscustom.ui:522
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Use same color for all text</b>"
-"<p>Select this option to apply your chosen color to the default font as well as "
-"any custom fonts as specified in a stylesheet.</p>"
+"<b>Use same color for all text</b><p>Select this option to apply your chosen "
+"color to the default font as well as any custom fonts as specified in a "
+"stylesheet.</p>"
msgstr ""
-"<b>Usar a mesma cor para todo o texto</b>"
-"<p>Seleccione esta opção para aplicar a sua cor ao tipo de letra por omissão "
-"assim como a qualquer tipo de letra personalizado tal como está especificado na "
-"'stylesheet'.</p>"
+"<b>Usar a mesma cor para todo o texto</b><p>Seleccione esta opção para "
+"aplicar a sua cor ao tipo de letra por omissão assim como a qualquer tipo de "
+"letra personalizado tal como está especificado na 'stylesheet'.</p>"
-#. i18n: file preview.ui line 16
-#: rc.cpp:174
+#: preview.ui:16
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "Antevisão"
-#. i18n: file preview.ui line 62
-#: rc.cpp:177
+#: preview.ui:62
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"\n"
-"<h1>Heading 1</h1>"
-"<br/>\n"
-"<h2>Heading 2</h2>"
-"<br/>\n"
-"<h3>Heading 3</h3>"
-"<br/>\n"
+"<h1>Heading 1</h1><br/>\n"
+"<h2>Heading 2</h2><br/>\n"
+"<h3>Heading 3</h3><br/>\n"
"\n"
"<p>User defined stylesheets allow increased\n"
"accessibility for visually handicapped\n"
@@ -480,15 +425,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"<qt>\n"
"\n"
-"<h1>Cabeçalho 1</h1>"
-"<br/>\n"
-"<h2>Cabeçalho 2</h2>"
-"<br/>\n"
-"<h3>Cabeçalho 3</h3>"
-"<br/>\n"
+"<h1>Cabeçalho 1</h1><br/>\n"
+"<h2>Cabeçalho 2</h2><br/>\n"
+"<h3>Cabeçalho 3</h3><br/>\n"
"\n"
"<p>As 'stylesheets' definidas pelo utilizador\n"
"permitem uma acessibilidade acrescida para pessoas\n"
"com dificuldades de visão.</p>\n"
"\n"
"</qt>"
+
+#: preview.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
+msgstr ""