diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-10 01:24:14 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-10 01:24:14 +0000 |
commit | 54568a6b96ac59fbd8814ccd3fc8030a803038cd (patch) | |
tree | d09b0e2c74cc4a9bf91c5cf8e4863f2f1d483110 /tde-i18n-pt/messages/tdebase | |
parent | 0b48aa4cd3d36bec0848251a99b9aea5ae3131eb (diff) | |
download | tde-i18n-54568a6b96ac59fbd8814ccd3fc8030a803038cd.tar.gz tde-i18n-54568a6b96ac59fbd8814ccd3fc8030a803038cd.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/tdebase')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmcss.po | 425 |
1 files changed, 186 insertions, 239 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmcss.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmcss.po index 2349b23e9cd..03548384f33 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmcss.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmcss.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcss\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-16 23:12+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n" "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" @@ -12,465 +12,410 @@ msgstr "" "X-POFile-SpellExtra: stylesheets style cascading Stylesheets stylesheet\n" "X-POFile-SpellExtra: sheets\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + #: kcmcss.cpp:37 msgid "" -"<h1>Konqueror Stylesheets</h1> This module allows you to apply your own color " -"and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can either " -"specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing to its " -"location." -"<br> Note that these settings will always have precedence before all other " -"settings made by the site author. This can be useful to visually impaired " -"people or for web pages that are unreadable due to bad design." +"<h1>Konqueror Stylesheets</h1> This module allows you to apply your own " +"color and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can " +"either specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing " +"to its location.<br> Note that these settings will always have precedence " +"before all other settings made by the site author. This can be useful to " +"visually impaired people or for web pages that are unreadable due to bad " +"design." msgstr "" -"<h1>'Stylesheets' do Konqueror</h1> Este módulo permite ao utilizador aplicar " -"as suas próprias configurações de cores e tipos de letra ao Konqueror através " -"de 'stylesheets' (CSS). Pode especificar as opções ou aplicar a 'stylesheet' " -"feita por si próprio indicando a localização da mesma." -"<br> Lembre-se que estas configurações terão sempre precedência sobre todas as " -"outras configurações feitas pelo autor do sítio. Isto pode ser útil para " -"pessoas com dificuldades de visão ou para páginas Web ilegíveis por causa de um " -"mau desenho." - -#. i18n: file cssconfig.ui line 20 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 +"<h1>'Stylesheets' do Konqueror</h1> Este módulo permite ao utilizador " +"aplicar as suas próprias configurações de cores e tipos de letra ao " +"Konqueror através de 'stylesheets' (CSS). Pode especificar as opções ou " +"aplicar a 'stylesheet' feita por si próprio indicando a localização da mesma." +"<br> Lembre-se que estas configurações terão sempre precedência sobre todas " +"as outras configurações feitas pelo autor do sítio. Isto pode ser útil para " +"pessoas com dificuldades de visão ou para páginas Web ilegíveis por causa de " +"um mau desenho." + +#: cssconfig.ui:20 csscustom.ui:16 #, no-c-format msgid "" -"<b>Stylesheets</b>" -"<p>See http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading style " -"sheets.</p>" +"<b>Stylesheets</b><p>See http://www.w3.org/Style/CSS for further information " +"on cascading style sheets.</p>" msgstr "" -"<b>'Stylesheets'</b>" -"<p> Veja o URL http://www.w3.org/Style/CSS para mais informações sobre " -"'cascading style sheets'.</p>" +"<b>'Stylesheets'</b><p> Veja o URL http://www.w3.org/Style/CSS para mais " +"informações sobre 'cascading style sheets'.</p>" -#. i18n: file cssconfig.ui line 45 -#: rc.cpp:6 +#: cssconfig.ui:45 #, no-c-format msgid "Stylesheets" msgstr "'Stylesheets'" -#. i18n: file cssconfig.ui line 51 -#: rc.cpp:9 +#: cssconfig.ui:51 #, no-c-format msgid "" -"<b>Stylesheets</b>" -"<p>Use this groupbox to determine how Konqueror will render style sheets.</p>" +"<b>Stylesheets</b><p>Use this groupbox to determine how Konqueror will " +"render style sheets.</p>" msgstr "" -"<b>Stylesheets</b>" -"<p>Utilize este grupo para determinar como o Konqueror irá representar as " -"'stylesheets'.</p>" +"<b>Stylesheets</b><p>Utilize este grupo para determinar como o Konqueror irá " +"representar as 'stylesheets'.</p>" -#. i18n: file cssconfig.ui line 68 -#: rc.cpp:12 +#: cssconfig.ui:68 #, no-c-format msgid "Us&e default stylesheet" msgstr "&Usar a 'stylesheet' por omissão" -#. i18n: file cssconfig.ui line 74 -#: rc.cpp:15 +#: cssconfig.ui:74 #, no-c-format msgid "" -"<b>Use default stylesheet</b>" -"<p>Select this option to use the default stylesheet.</p>" +"<b>Use default stylesheet</b><p>Select this option to use the default " +"stylesheet.</p>" msgstr "" -"<b>Usar a 'stylesheet' por omissão</b>" -"<p>Seleccione esta opção para usar a 'stylesheet' por omissão.</p>" +"<b>Usar a 'stylesheet' por omissão</b><p>Seleccione esta opção para usar a " +"'stylesheet' por omissão.</p>" -#. i18n: file cssconfig.ui line 82 -#: rc.cpp:18 +#: cssconfig.ui:82 #, no-c-format msgid "Use &user-defined stylesheet" msgstr "Usar uma 'stylesheet' definida pelo utili&zador" -#. i18n: file cssconfig.ui line 85 -#: rc.cpp:21 +#: cssconfig.ui:85 #, no-c-format msgid "" -"<b>Use user-defined stylesheet</b>" -"<p>If this box is checked, Konqueror will try to load a user-defined style " -"sheet as specified in the location below. The style sheet allows you to " -"completely override the way web pages are rendered in your browser. The file " -"specified should contain a valid style sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS " -"for further information on cascading style sheets).</p>" +"<b>Use user-defined stylesheet</b><p>If this box is checked, Konqueror will " +"try to load a user-defined style sheet as specified in the location below. " +"The style sheet allows you to completely override the way web pages are " +"rendered in your browser. The file specified should contain a valid style " +"sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading " +"style sheets).</p>" msgstr "" -"<b>Usar uma stylesheet definida pelo utilizador</b>" -"<p>Se esta opção estiver seleccionada, o Konqueror tentará ler uma 'stylesheet' " -"definida pelo utilizador tal como indicada na localização em baixo. A " -"'stylesheet' permite-lhe sobrepor completamente a maneira como as páginas Web " -"são desenhadas no seu navegador. O ficheiro indicado deve conter uma " -"'stylesheet' válida (veja em http://www.w3.org/Style/CSS para mais informações " -"sobre 'cascading stylesheets').</p>" +"<b>Usar uma stylesheet definida pelo utilizador</b><p>Se esta opção estiver " +"seleccionada, o Konqueror tentará ler uma 'stylesheet' definida pelo " +"utilizador tal como indicada na localização em baixo. A 'stylesheet' permite-" +"lhe sobrepor completamente a maneira como as páginas Web são desenhadas no " +"seu navegador. O ficheiro indicado deve conter uma 'stylesheet' válida (veja " +"em http://www.w3.org/Style/CSS para mais informações sobre 'cascading " +"stylesheets').</p>" -#. i18n: file cssconfig.ui line 136 -#: rc.cpp:24 +#: cssconfig.ui:136 #, no-c-format msgid "U&se accessibility stylesheet" msgstr "U&sar a 'stylesheet' de acessibilidade" -#. i18n: file cssconfig.ui line 139 -#: rc.cpp:27 +#: cssconfig.ui:139 #, no-c-format msgid "" -"<b>Use accessibility stylesheet</b>" -"<p>Selecting this option will allow you to define a default font, font size, " -"and font color with a few simple clicks of the mouse. Simply wander over to the " -"Customize... dialog and pick out your desired options.</p>" +"<b>Use accessibility stylesheet</b><p>Selecting this option will allow you " +"to define a default font, font size, and font color with a few simple clicks " +"of the mouse. Simply wander over to the Customize... dialog and pick out " +"your desired options.</p>" msgstr "" -"<b>Usar a 'stylesheet' de acessibilidade</b>" -"<p>Ao seleccionar esta opção, poderá então definir um tipo, tamanho e cor de " -"letra com alguns 'clicks' de rato. Basta circular pela página 'Personalizar...' " -"e escolher as opções desejadas.</p>" +"<b>Usar a 'stylesheet' de acessibilidade</b><p>Ao seleccionar esta opção, " +"poderá então definir um tipo, tamanho e cor de letra com alguns 'clicks' de " +"rato. Basta circular pela página 'Personalizar...' e escolher as opções " +"desejadas.</p>" -#. i18n: file cssconfig.ui line 175 -#: rc.cpp:30 +#: cssconfig.ui:175 #, no-c-format msgid "Custom&ize..." msgstr "Personal&izar..." -#. i18n: file csscustom.ui line 44 -#: rc.cpp:39 +#: csscustom.ui:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Font Size" +msgstr "Família do Tipo de Letra" + +#: csscustom.ui:44 #, no-c-format msgid "7" msgstr "7" -#. i18n: file csscustom.ui line 49 -#: rc.cpp:42 +#: csscustom.ui:49 #, no-c-format msgid "8" msgstr "8" -#. i18n: file csscustom.ui line 54 -#: rc.cpp:45 +#: csscustom.ui:54 #, no-c-format msgid "9" msgstr "9" -#. i18n: file csscustom.ui line 59 -#: rc.cpp:48 +#: csscustom.ui:59 #, no-c-format msgid "10" msgstr "10" -#. i18n: file csscustom.ui line 64 -#: rc.cpp:51 +#: csscustom.ui:64 #, no-c-format msgid "11" msgstr "11" -#. i18n: file csscustom.ui line 69 -#: rc.cpp:54 +#: csscustom.ui:69 #, no-c-format msgid "12" msgstr "12" -#. i18n: file csscustom.ui line 74 -#: rc.cpp:57 +#: csscustom.ui:74 #, no-c-format msgid "14" msgstr "14" -#. i18n: file csscustom.ui line 79 -#: rc.cpp:60 +#: csscustom.ui:79 #, no-c-format msgid "16" msgstr "16" -#. i18n: file csscustom.ui line 84 -#: rc.cpp:63 +#: csscustom.ui:84 #, no-c-format msgid "20" msgstr "20" -#. i18n: file csscustom.ui line 89 -#: rc.cpp:66 +#: csscustom.ui:89 #, no-c-format msgid "24" msgstr "24" -#. i18n: file csscustom.ui line 94 -#: rc.cpp:69 +#: csscustom.ui:94 #, no-c-format msgid "32" msgstr "32" -#. i18n: file csscustom.ui line 99 -#: rc.cpp:72 +#: csscustom.ui:99 #, no-c-format msgid "48" msgstr "48" -#. i18n: file csscustom.ui line 104 -#: rc.cpp:75 +#: csscustom.ui:104 #, no-c-format msgid "64" msgstr "64" -#. i18n: file csscustom.ui line 127 -#: rc.cpp:78 +#: csscustom.ui:127 #, no-c-format msgid "Base font si&ze:" msgstr "&Tamanho de letra de base:" -#. i18n: file csscustom.ui line 146 -#: rc.cpp:81 +#: csscustom.ui:146 #, no-c-format msgid "&Use same size for all elements" msgstr "&Usar o mesmo tamanho para todos os elementos" -#. i18n: file csscustom.ui line 149 -#: rc.cpp:84 +#: csscustom.ui:149 #, no-c-format msgid "" -"<b>Use same size for all elements</b>" -"<p>Select this option to override custom font sizes in favor of the base font " -"size. All fonts will be displayed in the same size.</p>" +"<b>Use same size for all elements</b><p>Select this option to override " +"custom font sizes in favor of the base font size. All fonts will be " +"displayed in the same size.</p>" msgstr "" -"<b>Usar o mesmo tamanho para todos os elementos</b>" -"<p>Seleccione esta opção para substituir os tamanhos de letra pelo tamanho de " -"letra de base. Todos os tipos de letra serão mostrados do mesmo tamanho.</p>" +"<b>Usar o mesmo tamanho para todos os elementos</b><p>Seleccione esta opção " +"para substituir os tamanhos de letra pelo tamanho de letra de base. Todos os " +"tipos de letra serão mostrados do mesmo tamanho.</p>" -#. i18n: file csscustom.ui line 159 -#: rc.cpp:87 +#: csscustom.ui:159 #, no-c-format msgid "Images" msgstr "Imagens" -#. i18n: file csscustom.ui line 162 -#: rc.cpp:90 +#: csscustom.ui:162 #, no-c-format msgid "<b>Images</b><p>" msgstr "<b>Imagens</b><p>" -#. i18n: file csscustom.ui line 173 -#: rc.cpp:93 +#: csscustom.ui:173 #, no-c-format msgid "&Suppress images" msgstr "&Suprimir as imagens" -#. i18n: file csscustom.ui line 176 -#: rc.cpp:96 +#: csscustom.ui:176 #, no-c-format msgid "" -"<b>Suppress images</b>" -"<p>Selecting this will prevent Konqueror from loading images.</p>" +"<b>Suppress images</b><p>Selecting this will prevent Konqueror from loading " +"images.</p>" msgstr "" -"<b>Suprimir as imagens</b>" -"<p>Ao seleccionar isto fará com que o Konqueror não carregue as imagens.</p>" +"<b>Suprimir as imagens</b><p>Ao seleccionar isto fará com que o Konqueror " +"não carregue as imagens.</p>" -#. i18n: file csscustom.ui line 184 -#: rc.cpp:99 +#: csscustom.ui:184 #, no-c-format msgid "Suppress background images" msgstr "Suprimir as imagens de fundo" -#. i18n: file csscustom.ui line 190 -#: rc.cpp:102 +#: csscustom.ui:190 #, no-c-format msgid "" -"<b>Suppress background images</b>" -"<p>Selecting this option will prevent Konqueror from loading background " -"images.</p>" +"<b>Suppress background images</b><p>Selecting this option will prevent " +"Konqueror from loading background images.</p>" msgstr "" -"<b>Suprimir as imagens de fundo</b>" -"<p>Ao seleccionar esta opção, o utilizador impedirá que o Konqueror carregue as " -"imagens de fundo.</p>" +"<b>Suprimir as imagens de fundo</b><p>Ao seleccionar esta opção, o " +"utilizador impedirá que o Konqueror carregue as imagens de fundo.</p>" -#. i18n: file csscustom.ui line 200 -#: rc.cpp:105 +#: csscustom.ui:200 #, no-c-format msgid "Font Family" msgstr "Família do Tipo de Letra" -#. i18n: file csscustom.ui line 203 -#: rc.cpp:108 +#: csscustom.ui:203 #, no-c-format msgid "" -"<b>Font family</b>" -"<p>A font family is a group of fonts that resemble one another, with family " -"members that are e.g. bold, italic, or any number of the above.</p>" +"<b>Font family</b><p>A font family is a group of fonts that resemble one " +"another, with family members that are e.g. bold, italic, or any number of " +"the above.</p>" msgstr "" -"<b>Família do tipo de letra</b>" -"<p>Uma família de tipos de letra é um conjunto de tipos de letra que se " -"assemelham entre si, sendo os membros da família p.ex. negrito, itálico ou " -"qualquer combinação destes.</p>" +"<b>Família do tipo de letra</b><p>Uma família de tipos de letra é um " +"conjunto de tipos de letra que se assemelham entre si, sendo os membros da " +"família p.ex. negrito, itálico ou qualquer combinação destes.</p>" -#. i18n: file csscustom.ui line 214 -#: rc.cpp:111 +#: csscustom.ui:214 #, no-c-format msgid "Base fa&mily:" msgstr "Fa&mília de base:" -#. i18n: file csscustom.ui line 233 -#: rc.cpp:114 +#: csscustom.ui:233 #, no-c-format msgid "<p>This is the currently selected font family</p>" msgstr "<p>Esta é a família de tipos de letra actualmente seleccionada</p>" -#. i18n: file csscustom.ui line 258 -#: rc.cpp:117 +#: csscustom.ui:258 #, no-c-format msgid "Use same family for all text" msgstr "Usar a mesma família para todo o texto" -#. i18n: file csscustom.ui line 261 -#: rc.cpp:120 +#: csscustom.ui:261 #, no-c-format msgid "" -"<b>Use same family for all text</b>" -"<p>Select this option to override custom fonts everywhere in favor of the base " -"font.</p>" +"<b>Use same family for all text</b><p>Select this option to override custom " +"fonts everywhere in favor of the base font.</p>" msgstr "" -"<b>Usar a mesma família para todo o texto</b>" -"<p>Seleccione esta opção para sobrepor os tipos de letra personalizados em todo " -"o lado com o tipo de letra de base.</p>" +"<b>Usar a mesma família para todo o texto</b><p>Seleccione esta opção para " +"sobrepor os tipos de letra personalizados em todo o lado com o tipo de letra " +"de base.</p>" -#. i18n: file csscustom.ui line 302 -#: rc.cpp:123 +#: csscustom.ui:302 #, no-c-format msgid "&Preview" msgstr "Ante&visão" -#. i18n: file csscustom.ui line 305 -#: rc.cpp:126 +#: csscustom.ui:305 #, no-c-format msgid "" -"<b>Preview</b>" -"<p>Click on this button to see what your selections look like in action.</p>" +"<b>Preview</b><p>Click on this button to see what your selections look like " +"in action.</p>" msgstr "" -"<b>Antevisão</b>" -"<p>Carregue neste botão para ver como as suas selecções ficam na realidade.</p>" +"<b>Antevisão</b><p>Carregue neste botão para ver como as suas selecções " +"ficam na realidade.</p>" -#. i18n: file csscustom.ui line 332 -#: rc.cpp:129 +#: csscustom.ui:332 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Cores" -#. i18n: file csscustom.ui line 349 -#: rc.cpp:132 +#: csscustom.ui:349 #, no-c-format msgid "&Black on white" msgstr "P&reto sobre branco" -#. i18n: file csscustom.ui line 355 -#: rc.cpp:135 +#: csscustom.ui:355 #, no-c-format msgid "<b>Black on White</b><p>This is what you normally see.</p>" msgstr "" -"<b>Preto sobre Branco</b>" -"<p>Isto é o que o utilizador normalmente vê.</p>" +"<b>Preto sobre Branco</b><p>Isto é o que o utilizador normalmente vê.</p>" -#. i18n: file csscustom.ui line 363 -#: rc.cpp:138 +#: csscustom.ui:363 #, no-c-format msgid "&White on black" msgstr "&Branco sobre preto" -#. i18n: file csscustom.ui line 366 -#: rc.cpp:141 +#: csscustom.ui:366 #, no-c-format msgid "<b>White on Black</b><p>This is your classic inverse color scheme.</p>" msgstr "" -"<b>Branco sobre Preto</b>" -"<p>Este é o seu esquema de cores clássico invertido.</p>" +"<b>Branco sobre Preto</b><p>Este é o seu esquema de cores clássico invertido." +"</p>" -#. i18n: file csscustom.ui line 374 -#: rc.cpp:144 +#: csscustom.ui:374 #, no-c-format msgid "Cus&tom" msgstr "Personali&zado" -#. i18n: file csscustom.ui line 377 -#: rc.cpp:147 +#: csscustom.ui:377 #, no-c-format msgid "" -"<b>Custom</b>" -"<p>Select this option to define a custom color for the default font.</p>" +"<b>Custom</b><p>Select this option to define a custom color for the default " +"font.</p>" msgstr "" -"<b>Personalizado</b>" -"<p>Seleccione esta opção para definir uma cor personalizada para o tipo de " -"letra por omissão.</p>" +"<b>Personalizado</b><p>Seleccione esta opção para definir uma cor " +"personalizada para o tipo de letra por omissão.</p>" -#. i18n: file csscustom.ui line 402 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:156 +#: csscustom.ui:402 csscustom.ui:484 #, no-c-format msgid "" -"<b>Foreground color</b>" -"<p>The foreground color is the color that the text is drawn in.</p>" +"<b>Foreground color</b><p>The foreground color is the color that the text is " +"drawn in.</p>" msgstr "<b>Cor do texto</b><p>Esta é a cor com que o texto é desenhado.</p>" -#. i18n: file csscustom.ui line 478 -#: rc.cpp:153 +#: csscustom.ui:478 #, no-c-format msgid "&Foreground:" msgstr "&Principal:" -#. i18n: file csscustom.ui line 495 -#: rc.cpp:159 +#: csscustom.ui:495 #, no-c-format msgid "" -"<b>Background</b>" -"<p>Behind this door lays the ability to choose a custom default background.</p>" +"<b>Background</b><p>Behind this door lays the ability to choose a custom " +"default background.</p>" msgstr "" -"<b>Fundo</b>" -"<p>Por trás desta porta está a possibilidade de o utilizador escolher um fundo " -"personalizado.</p>" +"<b>Fundo</b><p>Por trás desta porta está a possibilidade de o utilizador " +"escolher um fundo personalizado.</p>" -#. i18n: file csscustom.ui line 503 -#: rc.cpp:162 +#: csscustom.ui:503 #, no-c-format msgid "Bac&kground:" msgstr "&Fundo:" -#. i18n: file csscustom.ui line 509 -#: rc.cpp:165 +#: csscustom.ui:509 #, no-c-format msgid "" -"<b>Background</b>" -"<p>This background color is the one displayed behind the text by default. A " -"background image will override this.</p>" +"<b>Background</b><p>This background color is the one displayed behind the " +"text by default. A background image will override this.</p>" msgstr "" -"<b>Cor de fundo</b>" -"<p>Esta cor de fundo é a que é mostrada por trás do texto por omissão. Poderá " -"ser sobreposta por uma imagem de fundo.</p>" +"<b>Cor de fundo</b><p>Esta cor de fundo é a que é mostrada por trás do texto " +"por omissão. Poderá ser sobreposta por uma imagem de fundo.</p>" -#. i18n: file csscustom.ui line 519 -#: rc.cpp:168 +#: csscustom.ui:519 #, no-c-format msgid "Use same color for all text" msgstr "Usar a mesma cor para todo o texto" -#. i18n: file csscustom.ui line 522 -#: rc.cpp:171 +#: csscustom.ui:522 #, no-c-format msgid "" -"<b>Use same color for all text</b>" -"<p>Select this option to apply your chosen color to the default font as well as " -"any custom fonts as specified in a stylesheet.</p>" +"<b>Use same color for all text</b><p>Select this option to apply your chosen " +"color to the default font as well as any custom fonts as specified in a " +"stylesheet.</p>" msgstr "" -"<b>Usar a mesma cor para todo o texto</b>" -"<p>Seleccione esta opção para aplicar a sua cor ao tipo de letra por omissão " -"assim como a qualquer tipo de letra personalizado tal como está especificado na " -"'stylesheet'.</p>" +"<b>Usar a mesma cor para todo o texto</b><p>Seleccione esta opção para " +"aplicar a sua cor ao tipo de letra por omissão assim como a qualquer tipo de " +"letra personalizado tal como está especificado na 'stylesheet'.</p>" -#. i18n: file preview.ui line 16 -#: rc.cpp:174 +#: preview.ui:16 #, no-c-format msgid "Preview" msgstr "Antevisão" -#. i18n: file preview.ui line 62 -#: rc.cpp:177 +#: preview.ui:62 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" "\n" -"<h1>Heading 1</h1>" -"<br/>\n" -"<h2>Heading 2</h2>" -"<br/>\n" -"<h3>Heading 3</h3>" -"<br/>\n" +"<h1>Heading 1</h1><br/>\n" +"<h2>Heading 2</h2><br/>\n" +"<h3>Heading 3</h3><br/>\n" "\n" "<p>User defined stylesheets allow increased\n" "accessibility for visually handicapped\n" @@ -480,15 +425,17 @@ msgid "" msgstr "" "<qt>\n" "\n" -"<h1>Cabeçalho 1</h1>" -"<br/>\n" -"<h2>Cabeçalho 2</h2>" -"<br/>\n" -"<h3>Cabeçalho 3</h3>" -"<br/>\n" +"<h1>Cabeçalho 1</h1><br/>\n" +"<h2>Cabeçalho 2</h2><br/>\n" +"<h3>Cabeçalho 3</h3><br/>\n" "\n" "<p>As 'stylesheets' definidas pelo utilizador\n" "permitem uma acessibilidade acrescida para pessoas\n" "com dificuldades de visão.</p>\n" "\n" "</qt>" + +#: preview.ui:70 +#, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "" |