summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdelibs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 18:31:57 -0500
committerDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 18:31:57 -0500
commit0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (patch)
tree95b576e27fc450dbd157b2fc2cd1d709c3435f69 /tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdelibs.po
parentaef58ab7949fa3d44a78e31c7640674a76c38d0d (diff)
downloadtde-i18n-0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e.tar.gz
tde-i18n-0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e.zip
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdelibs.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdelibs.po222
1 files changed, 111 insertions, 111 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdelibs.po
index 901cc99702f..596d2328ffb 100644
--- a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdelibs.po
+++ b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdelibs.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"X-POFile-Allow: 2\n"
"X-POFile-IgnoreConsistency: Far\n"
"X-POFile-SpellExtra: Hspell Koenig KHTML Thaana Telugu KScript Sycoca\n"
-"X-POFile-SpellExtra: artsmessage KDEInit SOCKS kcmkresources\n"
+"X-POFile-SpellExtra: artsmessage TDEInit SOCKS kcmkresources\n"
"X-POFile-SpellExtra: ChavePrivadaFalhou KIOTest Han Thaani Jumaada Hangul\n"
"X-POFile-SpellExtra: Cherokee Meh KSpell chaveSessao TestWritevCard\n"
"X-POFile-SpellExtra: Thulatha Javascript Tagbanwa End Tagalog LTR Oriya\n"
@@ -649,11 +649,11 @@ msgstr "Ignorar todas as palavras maiúsc&ulas"
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. "
-"This is useful if you have a lot of acronyms, such as KDE for example."
+"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example."
msgstr ""
"Se estiver assinalada a opção, as palavras que consistem apenas em palavras "
"maiúsculas não são verificadas ortograficamente. Isto é útil se tiver vários "
-"acrónimos, como por exemplo KDE."
+"acrónimos, como por exemplo TDE."
#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 67
#: rc.cpp:292
@@ -739,8 +739,8 @@ msgstr "Pesquisa recursiva de domínios"
#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 19
#: rc.cpp:455
#, no-c-format
-msgid "Removed in KDE 3.5.0"
-msgstr "Removido no KDE 3.5.0"
+msgid "Removed in TDE 3.5.0"
+msgstr "Removido no TDE 3.5.0"
#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 25
#: rc.cpp:458
@@ -1685,8 +1685,8 @@ msgid "Unable find script \"%1\"."
msgstr "Não foi possível encontrar o programa \"%1\"."
#: interfaces/kscript/scriptloader.cpp:40
-msgid "KDE Scripts"
-msgstr "'Scripts' do KDE"
+msgid "TDE Scripts"
+msgstr "'Scripts' do TDE"
#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82
msgid "Video Toolbar"
@@ -2489,15 +2489,15 @@ msgstr "O item de menu '%1' não pôde ser realçada."
#: kded/kde-menu.cpp:111
msgid ""
-"KDE Menu query tool.\n"
+"TDE Menu query tool.\n"
"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n"
"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n"
-"in the KDE menu a specific application is located."
+"in the TDE menu a specific application is located."
msgstr ""
-"Ferramenta de pesquisa no menu do KDE.\n"
+"Ferramenta de pesquisa no menu do TDE.\n"
"Esta ferramenta pode ser usada para procurar em que menu é mostrada uma dada\n"
"aplicação. A opção --highlight pode ser usada para mostrar visualmente ao\n"
-"utilizador onde é que se localiza no menu do KDE determinada aplicação."
+"utilizador onde é que se localiza no menu do TDE determinada aplicação."
#: kded/kde-menu.cpp:116
msgid "kde-menu"
@@ -2555,21 +2555,21 @@ msgid "KDontChangeTheHostName"
msgstr "KDontChangeTheHostName"
#: kded/khostname.cpp:360
-msgid "Informs KDE about a change in hostname"
-msgstr "Informa o KDE em caso de mudança do nome da máquina"
+msgid "Informs TDE about a change in hostname"
+msgstr "Informa o TDE em caso de mudança do nome da máquina"
#: kded/kded.cpp:720
msgid "Check Sycoca database only once"
msgstr "Verificar a base de dados Sycoca só uma vez"
#: kded/kded.cpp:860
-msgid "KDE Daemon"
-msgstr "Servidor do KDE"
+msgid "TDE Daemon"
+msgstr "Servidor do TDE"
#: kded/kded.cpp:862
-msgid "KDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed"
+msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed"
msgstr ""
-"Servidor do KDE - faz actualizações à base de dados Sycoca quando necessário"
+"Servidor do TDE - faz actualizações à base de dados Sycoca quando necessário"
#: kded/kbuildsycoca.cpp:483
msgid ""
@@ -2636,16 +2636,16 @@ msgid "Rebuilds the system configuration cache."
msgstr "Reconstrói a 'cache' de configurações do sistema."
#: kded/kbuildsycoca.cpp:750
-msgid "Reloading KDE configuration, please wait..."
-msgstr "A voltar a carregar a configuração do KDE, por favor aguarde..."
+msgid "Reloading TDE configuration, please wait..."
+msgstr "A voltar a carregar a configuração do TDE, por favor aguarde..."
#: kded/kbuildsycoca.cpp:751
-msgid "KDE Configuration Manager"
-msgstr "Gestor de Configuração do KDE"
+msgid "TDE Configuration Manager"
+msgstr "Gestor de Configuração do TDE"
#: kded/kbuildsycoca.cpp:753
-msgid "Do you want to reload KDE configuration?"
-msgstr "Deseja voltar a carregar a configuração do KDE?"
+msgid "Do you want to reload TDE configuration?"
+msgstr "Deseja voltar a carregar a configuração do TDE?"
#: kded/kbuildsycoca.cpp:753
msgid "Do Not Reload"
@@ -2831,8 +2831,8 @@ msgid "The library %1 does not offer an %2 function."
msgstr "A biblioteca '%1' não contém nenhuma função '%2'."
#: tdecore/klibloader.cpp:168
-msgid "The library %1 does not offer a KDE compatible factory."
-msgstr "A biblioteca '%1' não contém nenhuma 'factory' compatível com o KDE."
+msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory."
+msgstr "A biblioteca '%1' não contém nenhuma 'factory' compatível com o TDE."
#: tdecore/klibloader.cpp:425
msgid "Library files for \"%1\" not found in paths."
@@ -2847,11 +2847,11 @@ msgstr "LTR"
#: tdecore/kapplication.cpp:1404
msgid ""
-"There was an error setting up inter-process communications for KDE. The message "
+"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message "
"returned by the system was:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Ocorreu um erro ao iniciar a comunicação inter-processos do KDE. A mensagem "
+"Ocorreu um erro ao iniciar a comunicação inter-processos do TDE. A mensagem "
"devolvida pelo sistema foi:\n"
"\n"
@@ -3037,11 +3037,11 @@ msgstr "Não foi Possível Iniciar o Centro de Ajuda"
#: tdecore/kapplication.cpp:2245 tdecore/kapplication.cpp:2280
#, c-format
msgid ""
-"Could not launch the KDE Help Center:\n"
+"Could not launch the TDE Help Center:\n"
"\n"
"%1"
msgstr ""
-"Não foi possível iniciar o Centro de Ajuda do KDE:\n"
+"Não foi possível iniciar o Centro de Ajuda do TDE:\n"
"\n"
"%1"
@@ -4284,17 +4284,17 @@ msgstr "Adar II"
#: tdecore/kaboutdata.cpp:388
msgid ""
"_: replace this with information about your translation team\n"
-"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
+"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
"teams all over the world.</p>"
-"<p>For more information on KDE internationalization visit <a "
+"<p>For more information on TDE internationalization visit <a "
"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>"
msgstr ""
-"<p>O KDE está traduzido em várias línguas, graças ao trabalho das várias "
+"<p>O TDE está traduzido em várias línguas, graças ao trabalho das várias "
"equipas de traduções por todo o mundo.</p>"
-"<p>Para mais informações acerca da equipa de localização do KDE para Português "
+"<p>Para mais informações acerca da equipa de localização do TDE para Português "
"visite <a href=\"http://kde-pt.homelinux.org/\">http://kde-pt.homelinux.org/</a>"
".</p>"
-"<p>Para saber mais acerca da internacionalização do KDE, visite <a "
+"<p>Para saber mais acerca da internacionalização do TDE, visite <a "
"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a>.</p>"
#: tdecore/kaboutdata.cpp:444
@@ -4375,8 +4375,8 @@ msgid "Code generation options file"
msgstr "Ficheiro de opções de geração de código"
#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:955
-msgid "KDE .kcfg compiler"
-msgstr "Compilador de .kcfg do KDE"
+msgid "TDE .kcfg compiler"
+msgstr "Compilador de .kcfg do TDE"
#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:956
msgid "KConfig Compiler"
@@ -5565,30 +5565,30 @@ msgstr "Lista Automática"
#: tdeui/kaboutkde.cpp:34
msgid ""
-"The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the KDE Team, a "
+"The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the TDE Team, a "
"world-wide network of software engineers committed to <a "
"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> "
"development."
"<br>"
-"<br>No single group, company or organization controls the KDE source code. "
-"Everyone is welcome to contribute to KDE."
+"<br>No single group, company or organization controls the TDE source code. "
+"Everyone is welcome to contribute to TDE."
"<br>"
"<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> "
-"for more information on the KDE project. "
+"for more information on the TDE project. "
msgstr ""
-"O <b>Ambiente de Trabalho KDE</b> é escrito e mantido pela Equipa do KDE, uma "
+"O <b>Ambiente de Trabalho TDE</b> é escrito e mantido pela Equipa do TDE, uma "
"rede mundial de engenheiros empenhados no desenvolvimento de <a "
"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Software Livre</a>."
"<br>"
-"<br>Nenhum grupo, companhia, ou organização controla o código-fonte do KDE. "
+"<br>Nenhum grupo, companhia, ou organização controla o código-fonte do TDE. "
"Todos os contributos são bem-vindos."
"<br>"
"<br>Visite o <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org/</A> "
-"para mais informações acerca do Projecto KDE."
+"para mais informações acerca do Projecto TDE."
#: tdeui/kaboutkde.cpp:43
msgid ""
-"Software can always be improved, and the KDE Team is ready to do so. However, "
+"Software can always be improved, and the TDE Team is ready to do so. However, "
"you - the user - must tell us when something does not work as expected or could "
"be done better."
"<br>"
@@ -5600,11 +5600,11 @@ msgid ""
"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity "
"called \"Wishlist\"."
msgstr ""
-"Todos os programas podem ser melhorados, e a Equipa KDE quer fazê-lo. No "
+"Todos os programas podem ser melhorados, e a Equipa TDE quer fazê-lo. No "
"entanto, tem de ser você - o utilizador - a avisar quando algo não funciona "
"como seria de esperar ou poderia ser feito de outra maneira melhor."
"<br>"
-"<br>O KDE tem uma base de dados de registo de erros. Visite <A "
+"<br>O TDE tem uma base de dados de registo de erros. Visite <A "
"HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</A> "
"ou utilize a janela \"Comunicar um Erro...\" no menu \"Ajuda\" para comunicar "
"os erros."
@@ -5614,7 +5614,7 @@ msgstr ""
#: tdeui/kaboutkde.cpp:54
msgid ""
-"You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. You "
+"You do not have to be a software developer to be a member of the TDE team. You "
"can join the national teams that translate program interfaces. You can provide "
"graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
"<br>"
@@ -5625,7 +5625,7 @@ msgid ""
"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</A> "
"will provide you with what you need."
msgstr ""
-"Não tem de ser um programador para ser membro da equipa do KDE. Pode juntar-se "
+"Não tem de ser um programador para ser membro da equipa do TDE. Pode juntar-se "
"à equipa que traduz os programas para Português (<A "
"HREF=\"http://kde-pt.homelinux.org/\">http://kde-pt.homelinux.org/</A>"
"). Pode contribuir com gráficos, temas, sons e documentação melhorada. Você é "
@@ -5640,31 +5640,31 @@ msgstr ""
#: tdeui/kaboutkde.cpp:67
msgid ""
-"KDE is available free of charge, but making it is not free."
+"TDE is available free of charge, but making it is not free."
"<br>"
-"<br>Thus, the KDE team formed the KDE e.V., a non-profit organization legally "
-"founded in Tuebingen, Germany. The KDE e.V. represents the KDE project in legal "
+"<br>Thus, the TDE team formed the TDE e.V., a non-profit organization legally "
+"founded in Tuebingen, Germany. The TDE e.V. represents the TDE project in legal "
"and financial matters. See <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">"
-"http://www.kde-ev.org</a> for information on the KDE e.V."
+"http://www.kde-ev.org</a> for information on the TDE e.V."
"<br>"
-"<br>The KDE team does need financial support. Most of the money is used to "
+"<br>The TDE team does need financial support. Most of the money is used to "
"reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to "
-"KDE. You are encouraged to support KDE through a financial donation, using one "
+"TDE. You are encouraged to support TDE through a financial donation, using one "
"of the ways described at <a href=\"http://www.kde.org/support/\">"
"http://www.kde.org/support/</a>."
"<br>"
"<br>Thank you very much in advance for your support."
msgstr ""
-"O KDE está disponível sem encargos, mas fazê-lo não é gratuito."
+"O TDE está disponível sem encargos, mas fazê-lo não é gratuito."
"<br>"
-"<br>Por isso, a Equipa do KDE formou a KDE e.V., uma organização sem fins "
-"lucrativos fundada em Tuebingen, Alemanha. A KDE e.V. representa o Projecto KDE "
+"<br>Por isso, a Equipa do TDE formou a TDE e.V., uma organização sem fins "
+"lucrativos fundada em Tuebingen, Alemanha. A TDE e.V. representa o Projecto TDE "
"nos aspectos legais e financeiros. Veja em <a href=\"http://www.kde-ev.org\">"
-"http://www.kde-ev.org</a> mais informações sobre a KDE e.V."
+"http://www.kde-ev.org</a> mais informações sobre a TDE e.V."
"<br>"
-"<br>A Equipa do KDE necessita de apoio financeiro. A maior parte do dinheiro é "
+"<br>A Equipa do TDE necessita de apoio financeiro. A maior parte do dinheiro é "
"usada para reembolsar os membros e outras pessoas nas despesas que efectuaram "
-"ao contribuir para o KDE. Você está convidado a apoiar o KDE através de uma "
+"ao contribuir para o TDE. Você está convidado a apoiar o TDE através de uma "
"doação financeira, usando uma das formas descritas em <a "
"href=\"http://www.kde.org/support/\">http://www.kde.org/support/</a>."
"<br>"
@@ -5677,7 +5677,7 @@ msgstr "Ambiente de Trabalho K. Versão %1"
#: tdeui/kaboutkde.cpp:83
msgid ""
-"_: About KDE\n"
+"_: About TDE\n"
"&About"
msgstr "&Acerca"
@@ -5686,12 +5686,12 @@ msgid "&Report Bugs or Wishes"
msgstr "Comunicar E&rros ou Desejos"
#: tdeui/kaboutkde.cpp:85
-msgid "&Join the KDE Team"
-msgstr "A&derir à Equipa do KDE"
+msgid "&Join the TDE Team"
+msgstr "A&derir à Equipa do TDE"
#: tdeui/kaboutkde.cpp:86
-msgid "&Support KDE"
-msgstr "A&poiar o KDE"
+msgid "&Support TDE"
+msgstr "A&poiar o TDE"
#: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:804
msgid "&Yes"
@@ -6619,8 +6619,8 @@ msgid "&About %1"
msgstr "&Acerca do %1"
#: tdeui/khelpmenu.cpp:176 tdeui/kstdaction_p.h:114
-msgid "About &KDE"
-msgstr "Acerca do &KDE"
+msgid "About &TDE"
+msgstr "Acerca do &TDE"
#: tdeui/kactionclasses.cpp:2072
msgid "Exit F&ull Screen Mode"
@@ -6747,8 +6747,8 @@ msgid "Task"
msgstr "Tarefa"
#: tdeui/kaboutdialog.cpp:704
-msgid "%1 %2 (Using KDE %3)"
-msgstr "%1 %2 (A usar o KDE %3)"
+msgid "%1 %2 (Using TDE %3)"
+msgstr "%1 %2 (A usar o TDE %3)"
#: tdeui/kaboutdialog.cpp:706
msgid "%1 %2, %3"
@@ -7500,8 +7500,8 @@ msgstr ""
"O anexo foi removido para a sua protecção."
#: khtml/khtml_part.cpp:4870
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+msgid "TDE"
+msgstr "TDE"
#: khtml/khtml_part.cpp:5776
msgid "(%1/s)"
@@ -7898,8 +7898,8 @@ msgid "Archives"
msgstr "Pacotes"
#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451
-msgid "KDE Java Applet Plugin"
-msgstr "'Plugin' de 'Applets' de Java do KDE"
+msgid "TDE Java Applet Plugin"
+msgstr "'Plugin' de 'Applets' de Java do TDE"
#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:225
msgid "Initializing Applet \"%1\"..."
@@ -8094,8 +8094,8 @@ msgstr ""
"klauncher: Ele é iniciado automaticamente pelo 'tdeinit'.\n"
#: kinit/klauncher.cpp:743
-msgid "KDEInit could not launch '%1'."
-msgstr "O KDEInit não conseguiu executar o '%1'."
+msgid "TDEInit could not launch '%1'."
+msgstr "O TDEInit não conseguiu executar o '%1'."
#: kinit/klauncher.cpp:918 kinit/klauncher.cpp:943 kinit/klauncher.cpp:960
msgid "Could not find service '%1'."
@@ -8144,9 +8144,9 @@ msgid "KConf Update"
msgstr "Actualização do KConf"
#: kconf_update/kconf_update.cpp:945
-msgid "KDE Tool for updating user configuration files"
+msgid "TDE Tool for updating user configuration files"
msgstr ""
-"Ferramenta do KDE para actualizar os ficheiros de configuração do utilizador"
+"Ferramenta do TDE para actualizar os ficheiros de configuração do utilizador"
#: kspell2/ui/configdialog.cpp:38
msgid "KSpell2 Configuration"
@@ -8181,13 +8181,13 @@ msgid "Web style plugin"
msgstr "'Plugin' de estilo Web"
#: kstyles/klegacy/plugin.cpp:28
-msgid "KDE LegacyStyle plugin"
-msgstr "KDE LegacyStyle"
+msgid "TDE LegacyStyle plugin"
+msgstr "TDE LegacyStyle"
#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:35
-msgid "KDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed"
+msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed"
msgstr ""
-"Uma ferramenta do KDE para criar uma lista de todos os temas de imagens "
+"Uma ferramenta do TDE para criar uma lista de todos os temas de imagens "
"instalados"
#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:40
@@ -8557,7 +8557,7 @@ msgid ""
"<br>%1"
"<p>Possible reasons:</p>"
"<ul>"
-"<li>An error occurred during your last KDE upgrade leaving an orphaned control "
+"<li>An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control "
"module"
"<li>You have old third party modules lying around.</ul>"
"<p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the "
@@ -8569,7 +8569,7 @@ msgstr ""
"<br>%1"
"<p>Razões possíveis:</p>"
"<ul>"
-"<li>Ocorreu um erro durante a sua última actualização do KDE, a qual deixou um "
+"<li>Ocorreu um erro durante a sua última actualização do TDE, a qual deixou um "
"módulo de controlo órfão"
"<li>Você possui módulos antigos de terceiros no sistema.</ul>"
"<p>Verifique estas questões cuidadosamente e tente remover o módulo mencionado "
@@ -8764,8 +8764,8 @@ msgid "kcmkresources"
msgstr "kcmkresources"
#: kresources/kcmkresources.cpp:45
-msgid "KDE Resources configuration module"
-msgstr "Módulo de configuração de recursos do KDE"
+msgid "TDE Resources configuration module"
+msgstr "Módulo de configuração de recursos do TDE"
#: kresources/kcmkresources.cpp:47
msgid "(c) 2003 Tobias Koenig"
@@ -8944,25 +8944,25 @@ msgstr "Falta de Memória"
msgid ""
"Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will "
"probably not work correctly without it.\n"
-"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory "
+"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory "
"(usually ~/.kde)."
msgstr ""
"O seu ficheiro de configuração local do kab \"%1\" não pôde ser criado. O kab "
"provavelmente não vai funcionar correctamente sem ele.\n"
"Verifique se não retirou as permissões de escrita na sua directoria local do "
-"KDE (normalmente é a ~/.kde)."
+"TDE (normalmente é a ~/.kde)."
#: kab/addressbook.cc:461
msgid ""
"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably "
"not work correctly without it.\n"
-"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory "
+"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory "
"(usually ~/.kde)."
msgstr ""
"Não foi possível criar a base de dados do kab \"%1\". O kab provavelmente não "
"vai funcionar correctamente sem ela.\n"
"Verifique que não retirou as permissões de escrita na sua directoria local do "
-"KDE (normalmente é a ~/.kde)."
+"TDE (normalmente é a ~/.kde)."
#: kab/addressbook.cc:471
msgid ""
@@ -9269,8 +9269,8 @@ msgid "Import &All"
msgstr "Importar &Tudo"
#: kcert/kcertpart.cc:183 kcert/kcertpart.cc:274 kcert/kcertpart.cc:359
-msgid "KDE Secure Certificate Import"
-msgstr "Importação de Certificados de Segurança do KDE"
+msgid "TDE Secure Certificate Import"
+msgstr "Importação de Certificados de Segurança do TDE"
#: kcert/kcertpart.cc:184
msgid "Chain:"
@@ -9361,8 +9361,8 @@ msgid "Certificate Import"
msgstr "Importação do Certificado"
#: kcert/kcertpart.cc:455
-msgid "You do not seem to have compiled KDE with SSL support."
-msgstr "Parece que não compilou o KDE com suporte para SSL."
+msgid "You do not seem to have compiled TDE with SSL support."
+msgstr "Parece que não compilou o TDE com suporte para SSL."
#: kcert/kcertpart.cc:460
msgid "Certificate file is empty."
@@ -9403,23 +9403,23 @@ msgstr ""
#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:759
msgid ""
-"Certificate has been successfully imported into KDE.\n"
-"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center."
+"Certificate has been successfully imported into TDE.\n"
+"You can manage your certificate settings from the TDE Control Center."
msgstr ""
-"O certificado foi importado com sucesso para o KDE. \n"
-"Pode gerir a configuração do seu certificado no Centro de Controlo do KDE."
+"O certificado foi importado com sucesso para o TDE. \n"
+"Pode gerir a configuração do seu certificado no Centro de Controlo do TDE."
#: kcert/kcertpart.cc:873
msgid ""
-"Certificates have been successfully imported into KDE.\n"
-"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center."
+"Certificates have been successfully imported into TDE.\n"
+"You can manage your certificate settings from the TDE Control Center."
msgstr ""
-"Os certificados foram importados com sucesso para o KDE.\n"
-"Pode gerir a configuração dos seus certificados no Centro de Controlo do KDE."
+"Os certificados foram importados com sucesso para o TDE.\n"
+"Pode gerir a configuração dos seus certificados no Centro de Controlo do TDE."
#: kcert/kcertpart.cc:879
-msgid "KDE Certificate Part"
-msgstr "Componente de Certificação do KDE"
+msgid "TDE Certificate Part"
+msgstr "Componente de Certificação do TDE"
#: khtml/khtml_settings.cc:152
msgid "Accept"
@@ -9606,12 +9606,12 @@ msgid "expand ${prefix} and ${exec_prefix} in output"
msgstr "expandir ${prefix} e ${exec_prefix} no resultado"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:19
-msgid "Compiled in prefix for KDE libraries"
-msgstr "Prefixo compilado para as bibliotecas do KDE"
+msgid "Compiled in prefix for TDE libraries"
+msgstr "Prefixo compilado para as bibliotecas do TDE"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:20
-msgid "Compiled in exec_prefix for KDE libraries"
-msgstr "'exec_prefix' compilado para as bibliotecas do KDE"
+msgid "Compiled in exec_prefix for TDE libraries"
+msgstr "'exec_prefix' compilado para as bibliotecas do TDE"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:21
msgid "Compiled in library path suffix"
@@ -9622,12 +9622,12 @@ msgid "Prefix in $HOME used to write files"
msgstr "Prefixo da $HOME usado para gravar ficheiros"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:23
-msgid "Compiled in version string for KDE libraries"
-msgstr "Texto de versão compilado para as bibliotecas do KDE"
+msgid "Compiled in version string for TDE libraries"
+msgstr "Texto de versão compilado para as bibliotecas do TDE"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:24
-msgid "Available KDE resource types"
-msgstr "Tipos de recursos do KDE disponíveis"
+msgid "Available TDE resource types"
+msgstr "Tipos de recursos do TDE disponíveis"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:25
msgid "Search path for resource type"