summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt_BR/messages/kdegames/kmines.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-pt_BR/messages/kdegames/kmines.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/kdegames/kmines.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/kdegames/kmines.po473
1 files changed, 0 insertions, 473 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdegames/kmines.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdegames/kmines.po
deleted file mode 100644
index 7f954c8ad1c..00000000000
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdegames/kmines.po
+++ /dev/null
@@ -1,473 +0,0 @@
-# tradução de kmines.po para Brazilian Portuguese
-# translation of kmines.po to Brazilian Portuguese
-# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003.
-# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
-# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmines\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-17 20:02-0300\n"
-"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <tde-i18n-pt_BR@mail.kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#. i18n: file kminesui.rc line 6
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr "&Mover"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 9
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "The size of a square."
-msgstr "O tamanho de uma casa."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 15
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "The width of the playing field."
-msgstr "A largura de um campo de jogo."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 21
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "The height of the playing field."
-msgstr "A altura de um campo de jogo."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 27
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "The number of mines in the playing field."
-msgstr "O número de minas no campo do jogo."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 31
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
-msgstr "Marca se o marcado \"incerto\" pode ser usado."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 35
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
-msgstr "Marca se o jogo pode ser jogado usando-se o teclado."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 39
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
-msgstr "Marca se o jogo é pausado quando a janela perder foco."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 43
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
-msgstr ""
-"Marque para configurar os sinais e os casos de exposição onde eles forem "
-"triviais."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 47
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "The difficulty level."
-msgstr "O nível de dificuldade."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 72
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Mouse button actions"
-msgstr "Ações do botão do mouse"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 85
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Color"
-msgstr "Cor"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 90
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Mine Color"
-msgstr "Cor da Mina"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 101
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Whether the menubar is visible."
-msgstr "Marca para deixar a barra de menus visível."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Elvis Pfützenreuter, João Emanuel"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "epx@conectiva.com.br, joaoemanuel@terra.com.br"
-
-#: defines.cpp:24
-msgid "Easy"
-msgstr "Fácil"
-
-#: defines.cpp:24
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: defines.cpp:24
-msgid "Expert"
-msgstr "Perito"
-
-#: defines.cpp:25
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizar"
-
-#: dialogs.cpp:128
-msgid "Width:"
-msgstr "Largura:"
-
-#: dialogs.cpp:134
-msgid "Height:"
-msgstr "Altura:"
-
-#: dialogs.cpp:140
-msgid "No. of mines:"
-msgstr "Número de minas:"
-
-#: dialogs.cpp:149
-msgid "Choose level:"
-msgstr "Escolher nível:"
-
-#: dialogs.cpp:167
-msgid "Mines (%1%):"
-msgstr "Minas (%1%):"
-
-#: dialogs.cpp:197
-msgid "Left button:"
-msgstr "Botão esquerdo:"
-
-#: dialogs.cpp:197
-msgid "Middle button:"
-msgstr "Botão do meio:"
-
-#: dialogs.cpp:198
-msgid "Right button:"
-msgstr "Botão direito:"
-
-#: dialogs.cpp:207
-msgid "Reveal"
-msgstr "Exposição"
-
-#: dialogs.cpp:207
-msgid "Autoreveal"
-msgstr "Auto-exposição"
-
-#: dialogs.cpp:208
-msgid "Toggle Flag"
-msgstr "Alternar sinal"
-
-#: dialogs.cpp:208
-msgid "Toggle ? Flag"
-msgstr "Alternar Sinal ?"
-
-#: dialogs.cpp:216
-msgid "Enable ? mark"
-msgstr "Habilitar a marcação ?"
-
-#: dialogs.cpp:219
-msgid "Enable keyboard"
-msgstr "Habilitar teclado"
-
-#: dialogs.cpp:222
-msgid "Pause if window loses focus"
-msgstr "Pausar se a janela perder o foco"
-
-#: dialogs.cpp:225
-msgid "\"Magic\" reveal"
-msgstr "Exposição \"Mágica\""
-
-#: dialogs.cpp:226
-msgid "Set flags and reveal squares where they are trivial."
-msgstr "Ajusta os sinais e os casos de exposição onde eles forem triviais."
-
-#: dialogs.cpp:233
-msgid "Mouse Bindings"
-msgstr "Atalhos do mouse"
-
-#: dialogs.cpp:252
-msgid ""
-"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores."
-msgstr ""
-"Quando a exposição \"mágica\" estiver ligada, você perde a capacidade de "
-"digitar as pontuações."
-
-#: dialogs.cpp:257
-msgid "Flag color:"
-msgstr "Cor do sinal:"
-
-#: dialogs.cpp:257
-msgid "Explosion color:"
-msgstr "Cor da explosão:"
-
-#: dialogs.cpp:258
-msgid "Error color:"
-msgstr "Cor de erro:"
-
-#: dialogs.cpp:286
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n mine color:\n"
-"%n mines color:"
-msgstr ""
-"cor da mina %n:\n"
-"cor das minas %n:"
-
-#: field.cpp:39
-msgid "Case revealed"
-msgstr "Casa revelada"
-
-#: field.cpp:40
-msgid "Case autorevealed"
-msgstr "Casa revelada automaticamente"
-
-#: field.cpp:41
-msgid "Flag set"
-msgstr "Flag marcada"
-
-#: field.cpp:42
-msgid "Flag unset"
-msgstr "Flag desmarcada"
-
-#: field.cpp:43
-msgid "Question mark set"
-msgstr "Ponto de interrogação marcado"
-
-#: field.cpp:44
-msgid "Question mark unset"
-msgstr "Ponto de interrogação desmarcado"
-
-#: highscores.cpp:45
-msgid "Clicks"
-msgstr "Cliques"
-
-#: highscores.cpp:74
-msgid "anonymous"
-msgstr "anônimo"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "Move Up"
-msgstr "Mover para Cima"
-
-#: main.cpp:47
-msgid "Move Down"
-msgstr "Mover para Baixo"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "Move Right"
-msgstr "Mover para Direita"
-
-#: main.cpp:49
-msgid "Move Left"
-msgstr "Mover para esquerda"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "Move at Left Edge"
-msgstr "Mover até a Borda Esquerda"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "Move at Right Edge"
-msgstr "Mover até a Borda Direita"
-
-#: main.cpp:52
-msgid "Move at Top Edge"
-msgstr "Mover até o Topo da Borda"
-
-#: main.cpp:53
-msgid "Move at Bottom Edge"
-msgstr "Mover até a Base da Borda"
-
-#: main.cpp:54
-msgid "Reveal Mine"
-msgstr "Mina de Exposição"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "Mark Mine"
-msgstr "Marcar Mina"
-
-#: main.cpp:56
-msgid "Automatic Reveal"
-msgstr "Exposição Automática"
-
-#: main.cpp:106
-msgid "Solving Rate..."
-msgstr "Taxa de Resolução..."
-
-#: main.cpp:110
-msgid "View Log"
-msgstr "Visualizar Registro"
-
-#: main.cpp:113
-msgid "Replay Log"
-msgstr "Reproduzir Registro"
-
-#: main.cpp:116
-msgid "Save Log..."
-msgstr "Salvar Registro..."
-
-#: main.cpp:119
-msgid "Load Log..."
-msgstr "Carregar Registro ..."
-
-#: main.cpp:162
-msgid "Game"
-msgstr "Jogo"
-
-#: main.cpp:165
-msgid "Custom Game"
-msgstr "Personalizar Jogo"
-
-#: main.cpp:190
-msgid "Keyboard game"
-msgstr "Jogo de teclado"
-
-#: main.cpp:191
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
-
-#: main.cpp:235
-msgid "KMines is a classic mine sweeper game"
-msgstr "O KMines é um jogo clássico sobre encontrar minas."
-
-#: main.cpp:241
-msgid "KMines"
-msgstr "KMinas"
-
-#: main.cpp:245
-msgid "Smiley pixmaps"
-msgstr "Pixmaps sorridentes"
-
-#: main.cpp:246
-msgid "Solver/Adviser"
-msgstr "Resolvedor/Conselheiro"
-
-#: main.cpp:247
-msgid "Magic reveal mode"
-msgstr "Modo de Exposição Mágico"
-
-#: status.cpp:68
-msgid ""
-"<qt>Mines left."
-"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases "
-"than present mines.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Minas deixadas."
-"<br/>Isto torna-se <font color=\"red\">vernmelho</font> "
-"quando você tiver assinalado mais casos do que minas presentes.</qt>"
-
-#: status.cpp:78
-msgid "Press to start a new game"
-msgstr "Pressionar para iniciar um novo jogo"
-
-#: status.cpp:83
-msgid ""
-"<qt>Time elapsed."
-"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
-"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Tempo esgotado."
-"<br/>Isto torna-se <font color=\"blue\">azul</font> se for uma pontuação e "
-"<font color=\"red\">vermelho</font> se for o melhor tempo.</qt>"
-
-#: status.cpp:103
-msgid "Mines field."
-msgstr "Campo de minas."
-
-#: status.cpp:111
-msgid "Press to Resume"
-msgstr "Pressionar para Continuar"
-
-#: status.cpp:190
-msgid "Explosion!"
-msgstr "Explosão!"
-
-#: status.cpp:203
-msgid "Game won!"
-msgstr "Ganhou o Jogo!"
-
-#: status.cpp:203
-msgid "Game lost!"
-msgstr "Perdeu o Jogo!"
-
-#: status.cpp:297
-msgid ""
-"When the solver gives you advice, your score will not be added to the "
-"highscores."
-msgstr ""
-"Quando o conselheiro dá um conselho, a sua pontuação não será adicionada aos "
-"recordes."
-
-#: status.cpp:327
-msgid "View Game Log"
-msgstr "Visualizar Registro do Jogo"
-
-#: status.cpp:344
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sobrescrever"
-
-#: status.cpp:346
-msgid "The file already exists. Overwrite?"
-msgstr "Arquivo já existe. Sobreescrevê-lo?"
-
-#: status.cpp:347
-msgid "File Exists"
-msgstr "O Arquivo Existe"
-
-#: status.cpp:370
-#, c-format
-msgid "Cannot read XML file on line %1"
-msgstr "Não foi possível ler o arquivo XML na linha %1"
-
-#: status.cpp:380
-msgid "Cannot load file."
-msgstr "Não foi possível carregar o arquivo."
-
-#: status.cpp:385
-msgid "Log file not recognized."
-msgstr "O arquivo de registro não foi reconhecido."
-
-#: solver/solver.cpp:190
-msgid "Compute Solving Rate"
-msgstr "Computar Taxa de Resolução"
-
-#: solver/solver.cpp:197
-msgid "Start"
-msgstr "Início"
-
-#: solver/solver.cpp:201
-#, c-format
-msgid "Width: %1"
-msgstr "Largura: %1"
-
-#: solver/solver.cpp:204
-#, c-format
-msgid "Height: %1"
-msgstr "Altura: %1"
-
-#: solver/solver.cpp:206
-msgid "Mines: %1 (%2%)"
-msgstr "Minas: %1 (%2%)"
-
-#: solver/solver.cpp:218
-msgid "Success rate:"
-msgstr "Taxa de sucesso:"
-
-#: solver/solver.cpp:245
-msgid "Success rate: %1%"
-msgstr "Taxa de sucesso: %1%"