summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-09 19:03:49 +0000
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2018-12-09 20:16:34 +0100
commit48fc97bd7b0703f63b943c56148a48cff8d87fa6 (patch)
tree5d6eef54d12fbb94fe09e56e93009b6ce488f67e /tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs
parenteda423f0932eb08d4e4ec80c5c8f3b360fdf5816 (diff)
downloadtde-i18n-48fc97bd7b0703f63b943c56148a48cff8d87fa6.tar.gz
tde-i18n-48fc97bd7b0703f63b943c56148a48cff8d87fa6.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit a00e23b3d2a2ca065c585f305c106a3a27219ad4)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs')
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/cupsdconf.po3158
1 files changed, 1688 insertions, 1470 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/cupsdconf.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/cupsdconf.po
index 055ccfd479a..962fd216beb 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/cupsdconf.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/cupsdconf.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cupsdconf\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-07 05:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-17 23:20-0300\n"
"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
@@ -16,6 +16,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
#: addressdialog.cpp:30
msgid "ACL Address"
msgstr "Endereços ACL"
@@ -178,11 +190,11 @@ msgstr "Erro de configuração do CUPS"
#: cupsddialog.cpp:197
msgid ""
-"Some options were not recognized by this configuration tool. They will be left "
-"untouched and you won't be able to change them."
+"Some options were not recognized by this configuration tool. They will be "
+"left untouched and you won't be able to change them."
msgstr ""
-"Algumas opções não são reconhecidas por esta ferramenta de configuração. Elas "
-"serão deixadas intocadas, e você não poderá alterá-las."
+"Algumas opções não são reconhecidas por esta ferramenta de configuração. "
+"Elas serão deixadas intocadas, e você não poderá alterá-las."
#: cupsddialog.cpp:199
msgid "Unrecognized Options"
@@ -198,11 +210,11 @@ msgstr "Não foi possível reiniciar o servidor CUPS (pid = %1)"
#: cupsddialog.cpp:249
msgid ""
-"Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably don't "
-"have the access permissions to perform this operation."
+"Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably "
+"don't have the access permissions to perform this operation."
msgstr ""
-"Não foi possível receber informações do servidor CUPS. Você provavelmente não "
-"possui permissões para executar esta operação."
+"Não foi possível receber informações do servidor CUPS. Você provavelmente "
+"não possui permissões para executar esta operação."
#: cupsddialog.cpp:259
msgid "Internal error: file '%1' not readable/writable!"
@@ -214,16 +226,16 @@ msgstr "Erro interno: arquivo %1 vazio!"
#: cupsddialog.cpp:280
msgid ""
-"The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will not "
-"be restarted."
+"The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will "
+"not be restarted."
msgstr ""
"O arquivo de configuração não pôde ser enviando para o servidor\n"
"CUPS. O servidor não irá ser reinicializado."
#: cupsddialog.cpp:284
msgid ""
-"Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't have "
-"the access permissions to perform this operation."
+"Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't "
+"have the access permissions to perform this operation."
msgstr ""
"Não foi possível enviar o arquivo de configuração para o servidor CUPS. Você "
"provavelmente não possui permissões para executar esta operação."
@@ -399,6 +411,14 @@ msgstr "Configurações da Rede"
msgid "Keep alive"
msgstr "Tempo limite do \"Keep Alive\": "
+#: cupsdnetworkpage.cpp:63
+msgid "Off"
+msgstr ""
+
+#: cupsdnetworkpage.cpp:64
+msgid "On"
+msgstr ""
+
#: cupsdnetworkpage.cpp:65
msgid "Double"
msgstr "Dobrar"
@@ -460,6 +480,10 @@ msgid ""
"This location is already defined. Do you want to replace the existing one?"
msgstr "Esta localização já está definida. Você deseja substituir a existente?"
+#: cupsdsecuritypage.cpp:128
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
#: cupsdserverpage.cpp:43
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
@@ -539,24 +563,21 @@ msgstr "Bem-Vindo"
#: cupsdsplash.cpp:49
msgid ""
"<p>This tool will help you to configure graphically the server of the CUPS "
-"printing system. The available options are grouped into sets of related topics "
-"and can be accessed quickly through the icon view located on the left. Each "
-"option has a default value that is shown if it has not been previously set. "
-"This default value should be OK in most cases.</p>"
-"<br>"
-"<p>You can access a short help message for each option using either the '?' "
-"button in the the title bar, or the button at the bottom of this dialog.</p>"
+"printing system. The available options are grouped into sets of related "
+"topics and can be accessed quickly through the icon view located on the "
+"left. Each option has a default value that is shown if it has not been "
+"previously set. This default value should be OK in most cases.</p><br><p>You "
+"can access a short help message for each option using either the '?' button "
+"in the the title bar, or the button at the bottom of this dialog.</p>"
msgstr ""
"<p>Esta ferramenta irá lhe auxiliar a configurar graficamente o servidor do "
"sistema de impressão CUPS. As opções disponíveis estão classificadas de uma "
"maneira hierárquica e podem ser acessadas rapidamente através da árvore "
"localizada à esquerda. Cada opção possui um valor padrão que é mostrado se "
-"nenhum valor foi previamente configurado. Este valor é correto na maioria dos "
-"casos.</p>"
-"<br>"
-"<p>Você pode acessar uma mensagem pequena de ajuda para cada opção usando ou o "
-"botão '?' na barra de título da janela ou o botão na parte inferior deste "
-"diálogo.</p>"
+"nenhum valor foi previamente configurado. Este valor é correto na maioria "
+"dos casos.</p><br><p>Você pode acessar uma mensagem pequena de ajuda para "
+"cada opção usando ou o botão '?' na barra de título da janela ou o botão na "
+"parte inferior deste diálogo.</p>"
#: editlist.cpp:33
msgid "Add..."
@@ -566,6 +587,10 @@ msgstr "Adicionar..."
msgid "Edit..."
msgstr "Editar..."
+#: editlist.cpp:35
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
#: editlist.cpp:36
msgid "Default List"
msgstr "Lista Padrão"
@@ -686,1447 +711,1640 @@ msgstr "GB"
msgid "Tiles"
msgstr "Mosaico"
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Server name (ServerName)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The hostname of your server, as advertised to the world.\n"
-#~ "By default CUPS will use the hostname of the system.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "To set the default server used by clients, see the client.conf file.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: myhost.domain.com</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Nome do Servidor (ServerName)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "O nome da máquina do seu servidor, como será mostrado ao mundo.\n"
-#~ "Por padrão, o CUPS usará o hostname do sistema.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Para ajustar o servidor padrão usado por clientes, veja o arquivo client.conf.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: maquina.dominio.com</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Server administrator (ServerAdmin)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The email address to send all complaints or problems to.\n"
-#~ "By default CUPS will use \"root@hostname\".</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: root@myhost.com</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Administrador do Servidor (ServerAdmin)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "O endere'ço de e-mail para o envio de sugestões ou problemas.\n"
-#~ "Por padrão, o CUPS usará \"root@maquina\".</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: root@dominio.com</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Access log (AccessLog)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The access log file; if this does not start with a leading /\n"
-#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
-#~ "\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
-#~ "syslog file or daemon.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Log de Acesso (AccessLog)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "O arquivo de log de acesso; se isto não se inicia com um caractere /\n"
-#~ "então assume-se o valor da variável ServerRoot. Por padrão, isso é ajustado para \n"
-#~ "\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Você pode também usar o <b>syslog</b> para enviar a saída para o\n"
-#~ "arquivo ou serviço do syslog.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Data directory (DataDir)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The root directory for the CUPS data files.\n"
-#~ "By default /usr/share/cups.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: /usr/share/cups</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Diretório de Dadoa (DataDir)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "O diretório raiz para os arquivos do CUPS. O padrão é \n"
-#~ "/usr/share/cups.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: /usr/share/cups</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Default character set (DefaultCharset)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The default character set to use. If not specified,\n"
-#~ "defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n"
-#~ "HTML documents...</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: utf-8</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Conjunto de Caracteres padrão (DefaultCharset)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "O conjunto padrão de caracteres a ser usado. Se não especificado, o \n"
-#~ "padrão será utf-8. Note que isto pode ser sobrescrito por documentos \n"
-#~ "HTML.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: utf-8</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Default language (DefaultLanguage)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The default language if not specified by the browser.\n"
-#~ "If not specified, the current locale is used.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: en</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Idioma Padrão (DefaultLanguage)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "O idioma padrão, se não for especificado pelo navegador.\n"
-#~ "Se não for especificado, o idioma local será usado.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: en</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Document directory (DocumentRoot)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The root directory for HTTP documents that are served.\n"
-#~ "By default the compiled-in directory.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Diretório de Documentos (DocumentRoot)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "O diretório raiz para documentos HTTP que estarão no servidor.\n"
-#~ "O padrão é o diretório de documentação do CUPS.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Error log (ErrorLog)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The error log file; if this does not start with a leading /\n"
-#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
-#~ "\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
-#~ "syslog file or daemon.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Log de Erro (ErrorLog)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "O arquivo de log de erro; se não for iniciado com um caractere /\n"
-#~ "então assume-se o valor da variável ServerRoot. O padrão é\n"
-#~ "\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Você pode também utilizar o <b>syslog</b> para enviar a saída para\n"
-#~ "o arquivo ou serviço syslog.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Font path (FontPath)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n"
-#~ "By default /usr/share/cups/fonts.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Caminho para os Fontes (FontPath)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "O caminho de localização de todos os arquivos de fonte (atualmente somente para o pstoraster).\n"
-#~ "O padrão é /usr/share/cups/fonts.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Log level (LogLevel)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n"
-#~ "file and can be one of the following:</p>\n"
-#~ "<ul type=circle>\n"
-#~ "<li><i>debug2</i>: Log everything.</li>\n"
-#~ "<li><i>debug</i>: Log almost everything.</li>\n"
-#~ "<li><i>info</i>: Log all requests and state changes.</li>\n"
-#~ "<li><i>warn</i>: Log errors and warnings.</li>\n"
-#~ "<li><i>error</i>: Log only errors.</li>\n"
-#~ "<li><i>none</i>: Log nothing.</li>\n"
-#~ "</ul><p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: info</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Nível de Log (LogLevel)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Controla o número de mensagens registradas para o arquivo indicado em \n"
-#~ "e pode ser uma das seguintes opções:</p>\n"
-#~ "<ul type=circle>\n"
-#~ "<li><i>debug2</i>: Registra tudo.</li>\n"
-#~ "<li><i>debug</i>: Registra quase tudo.</li>\n"
-#~ "<li><i>info</i>: Registra todas as requisições e mudanças de estado.</li>\n"
-#~ "<li><i>warn</i>: Registra erros e avisos.</li>\n"
-#~ "<li><i>error</i>: Registra somente erros.</li>\n"
-#~ "<li><i>none</i>: Não faz registro.</li>\n"
-#~ "</ul><p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: info</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Max log size (MaxLogSize)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Controls the maximum size of each log file before they are\n"
-#~ "rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: 1048576</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Tamanho Máximo do Log (MaxLogSize)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Controla o tamanho máximo de cada arquivo de log, antes de serem\n"
-#~ "substituídos. O padrão é de 1048576 (1MB). O ajuste para 0 desabilita a substituição.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: 1048576</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Page log (PageLog)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The page log file; if this does not start with a leading /\n"
-#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
-#~ "\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
-#~ "syslog file or daemon.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Log de Páginas (PageLog)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "O arquivo de log de páginas; se não for iniciado por um caractere /\n"
-#~ "então assume-se o valor da variável ServerRoot. O padrão é o\n"
-#~ "\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Você pode também usar o <b>syslog</b> para enviar a saída para o \n"
-#~ "arquivo ou serviço syslog.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Preserve job history (PreserveJobHistory)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Whether or not to preserve the job history after a\n"
-#~ "job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: Yes</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Preservar histórico de tarefas (PreserveJobHistory)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Habilita ou não a preservação do histórico de tarefas após a finalização \n"
-#~ "cancelamento ou parada forçada da tarefa. O padrão é sim - Yes.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: Yes</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Preserve job files (PreserveJobFiles)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Whether or not to preserve the job files after a\n"
-#~ "job is completed, canceled, or stopped. Default is No.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: No</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Preservar arquivos de tarefas (PreserveJobFiles)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Habilita ou não a preservação de arquivos de tarefas após a \n"
-#~ "finalização, cancelamentou ou parada forçada da tarefa. O padrão é não - No.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: No</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Printcap file (Printcap)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The name of the printcap file. Default is no filename.\n"
-#~ "Leave blank to disable printcap file generation.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: /etc/printcap</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Arquivo de impressão (Printcap)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "O nome do arquivo printcap. O padrão é não colocar o nome.\n"
-#~ "Deixar em branco desabilita a geração do arquivo printcap.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: /etc/printcap</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Request directory (RequestRoot)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The directory where request files are stored.\n"
-#~ "By default /var/spool/cups.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: /var/spool/cups</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Diretório de Requisição (RequestRoot)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "O diretório onde os arquivos de requisição são armazenados.\n"
-#~ "O padrão é /var/spool/cups.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: /var/spool/cups</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Remote root user (RemoteRoot)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n"
-#~ "from remote systems. By default \"remroot\".</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: remroot</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Usuário principal remoto (RemoteRoot)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "O nome do usuário atribuído para acessos sem autenticação\n"
-#~ "de sistemas remotos. O padrão é \"remroot\".</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: remroot</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Server binaries (ServerBin)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The root directory for the scheduler executables.\n"
-#~ "By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: /usr/lib/cups</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Arquivos Binários do Servidor (ServerBin)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "O diretório raiz para os executáveis. O padrão \n"
-#~ "é /usr/lib/cups ou /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: /usr/lib/cups</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Server files (ServerRoot)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The root directory for the scheduler.\n"
-#~ "By default /etc/cups.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: /etc/cups</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Arquivos do servidor (ServerRoot)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "O diretório raiz para os arquivos de configuração do servidor.\n"
-#~ "O padrão é /etc/cups.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: /etc/cups</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>User (User)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The user the server runs under. Normally this\n"
-#~ "must be <b>lp</b>, however you can configure things for another user\n"
-#~ "as needed.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Note: the server must be run initially as root to support the\n"
-#~ "default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n"
-#~ "program is run...</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: lp</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Usuário (User)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "O usuário que irá executar o servidor. Normalmente, ele deve ser \n"
-#~ "<b>lp</b>, mas você pode configurar outro usuário, \n"
-#~ "se necessário.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Nota: o servidor deve estar rodando inicialmente com o usuário root para \n"
-#~ "suportar a porta padrão IPP - 631. Ela modifica usuários sempre que um \n"
-#~ "programa externo estiver rodando.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: lp</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Group (Group)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The group the server runs under. Normally this\n"
-#~ "must be <b>sys</b>, however you can configure things for another\n"
-#~ "group as needed.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: sys</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Grupo (Group)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "O grupo sob o qual o servidor roda. Normalmente, ele deve ser\n"
-#~ " <b>sys</b>, mas você pode configurar outro grupo, se \n"
-#~ "necessário.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: sys</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>RIP cache (RIPCache)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The amount of memory that each RIP should use to cache\n"
-#~ "bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n"
-#~ "kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n"
-#~ "(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: 8m</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Cache RIP (RIPCache)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "A quantidade de memória que cada RIP deve usar para colocar mapas de \n"
-#~ "bits no cache. O valor pode ser qualquer número real seguido por \"k\" para\n"
-#~ "kilobytes, \"m\" para megabytes, \"g\" para gigabytes, ou \"t\" para ladrilhos\n"
-#~ "(1 ladrilho = 256x256 pixels). O padrão é \"8m\" (8 megabytes).</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: 8m</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Temporary files (TempDir)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The directory to put temporary files in. This directory must be\n"
-#~ "writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n"
-#~ "the value of the TMPDIR environment variable.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Arquivos Temporários (TempDir)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "O diretório para colocar arquivos temporários. Este diretório deve estar \n"
-#~ "disponível para escrita para o usuário definido anteriormente. O padrão é \"/var/spool/cups/tmp\"\n"
-#~ "ou o valor da variável de ambiente TMPDIR.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Filter limit (FilterLimit)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n"
-#~ "at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n"
-#~ "a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n"
-#~ "by a job force a single job to be printed at any time.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The default limit is 0 (unlimited).</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: 200</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Limite de Filtro (FilterLimit)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Ajusta o número máximo de filtros de tarefas que podem ser executados\n"
-#~ "ao mesmo tempo. O valor 0 significa sem limite. Uma tarefa típica precisa \n"
-#~ "de um limite de no mínimo 200; limites menores que o mínimo necessário\n"
-#~ "força uma tarefa única, ou seja, não existe multiprocessamento.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "O limite padrão é 0 (sem limite).</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: 200</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Listen to (Port/Listen)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n"
-#~ "for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n"
-#~ "port or address, or to restrict access.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n"
-#~ "for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n"
-#~ "probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Ouvir (Port/Listen)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Portas/endereços que são ouvidos. A porta padrão 631 é reservada\n"
-#~ "para o Protocolo de Impressão na Internet (IPP) e é a porta usada aqui.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Você pode ter múltiplas Portas/Linhas de escuta para ouvir mais que uma\n"
-#~ "porta ou endereço, ou para restringir acesso.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Nota: Infelizmente, muitos navegadores não suportam atualizações TLS ou HTTP\n"
-#~ "para criptografia. Se você deseja suporte a criptografia baseada na web\n"
-#~ "provavelmente precisa ouvir a porta 443 (a porta \"HTTPS\"...).</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: 631, maquina:80, 1.2.3.4:631</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Hostname lookups (HostNameLookups)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n"
-#~ "fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: On</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Buscas de nome de máquina (HostNameLookups)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Habilita ou não buscas em endereços IP, para buscar nomes \n"
-#~ "de máquinas totalmente qualificado. O padrão é desligado (Off), por razões de performance.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: On</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Keep alive (KeepAlive)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Whether or not to support the Keep-Alive connection\n"
-#~ "option. Default is on.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: On</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Conexão permanente (KeepAlive)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Habilita ou não o suporte a conexão permanente.\n"
-#~ "O padrão é ligado (on).</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: On</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n"
-#~ "automatically closed. Default is 60 seconds.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: 60</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Tempo limite da conexão permanente (KeepAliveTimeout)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "O tempo limite (em segundos) antes de conexões permanentes serem\n"
-#~ "permanentemente fechadas. O padrão é 60 segundos.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: 60</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Max clients (MaxClients)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Controls the maximum number of simultaneous clients that\n"
-#~ "will be handled. Defaults to 100.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: 100</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Número Máximo de clientes (MaxClients)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Controla o número máximo de clientes simultâneos que serão\n"
-#~ "manipulados. O padrão é 100.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: 100</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Max request size (MaxRequestSize)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n"
-#~ "Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: 0</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Tamanho Máximo de requisição (MaxRequestSize)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Controla o tamanho máximo de HTTP requisições e arquivos de\n"
-#~ "impressão. O ajuste para 0 desabilita esta característica (padrão).</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: 0</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Client timeout (Timeout)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: 300</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Tempo limite do Cliente (Timeout)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "O tempo limite (em segundos) antes da requisição finalizar. O padrão é de 300 segundos.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: 300</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Use browsing (Browsing)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Whether or not to <b>listen</b> to printer \n"
-#~ "information from other CUPS servers. \n"
-#~ "</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Enabled by default.\n"
-#~ "</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Note: to enable the <b>sending</b> of browsing\n"
-#~ "information from this CUPS server to the LAN,\n"
-#~ "specify a valid <i>BrowseAddress</i>.\n"
-#~ "</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: On</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Usar navegação (Browsing)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Habilita ou não a <b>escuta</b> para informação \n"
-#~ "de impressão de outros servidores CUPS. \n"
-#~ "</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Habilitado por padrão.\n"
-#~ "</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Use short names (BrowseShortNames)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n"
-#~ "when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n"
-#~ "default.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: Yes</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Usar apelidos (BrowseShortNames)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Habilita ou não o uso de nomes \"curtos\" para impressoras remotas\n"
-#~ "quando possível (ex: \"impressora\" ao invés de \"impressora@máquina\"). Habilitado\n"
-#~ "por padrão.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: Yes</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Browse addresses (BrowseAddress)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Specifies a broadcast address to be used. By\n"
-#~ "default browsing information is broadcast to all active interfaces.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n"
-#~ "you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Endereços de navegação (BrowseAddress)</b>\n"
-#~ "Especifica um endereço broadcast a ser usado. Por\n"
-#~ "padrão, a informação de navegação é difundida para todas interfaces ativa.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Nota: HP-UX 10.20 e anteriores não manipulam adequadamente broadcast\n"
-#~ "a menos que você tenha máscaras de rede Classe A, B, C, ou D (isto é, sem suporte a CIDR).</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<u>BrowseAllow</u>: specifies an address mask to allow for incoming browser\n"
-#~ "packets. The default is to allow packets from all addresses.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<u>BrowseDeny</u>: specifies an address mask to deny for incoming browser\n"
-#~ "packets. The default is to deny packets from no addresses.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n"
-#~ "addresses:</p>\n"
-#~ "<pre>\n"
-#~ "All\n"
-#~ "None\n"
-#~ "*.domain.com\n"
-#~ ".domain.com\n"
-#~ "host.domain.com\n"
-#~ "nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-#~ "</pre><p>\n"
-#~ "The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n"
-#~ "lookups on!</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Permitir/negar Navegação (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<u>BrowseAllow</u>: especifica uma máscara, para permitir navegação de pacotes\n"
-#~ "de entrada. O padrão é permitir pacotes de todos os endereços.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<u>BrowseDeny</u>: especifica uma máscara, para negar a navegação de pacotes\n"
-#~ "de entrada. O padrão é não negar pacotes de nenhum endereço.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Tanto \"BrowseAllow\" como \"BrowseDeny\" aceitam as seguintes notações para\n"
-#~ "endereços:</p>\n"
-#~ "<pre>\n"
-#~ "All\n"
-#~ "None\n"
-#~ "*.domain.com\n"
-#~ ".domain.com\n"
-#~ "host.domain.com\n"
-#~ "nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-#~ "</pre><p>\n"
-#~ "As restrições de máquina/domínio funcionam somente se você habilitar as buscas pelo\n"
-#~ "nome de máquina!</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Browse interval (BrowseInterval)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The time between browsing updates in seconds. Default\n"
-#~ "is 30 seconds.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n"
-#~ "as well, so this represents the maximum time between updates.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n"
-#~ "not advertised but you can still see printers on other hosts.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: 30</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Intervalo de Navegação (BrowseInterval)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "O tempo entre as atualizações de navegação, em segundos. O padrão é\n"
-#~ "de 30 segundos.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Note que a informação de navegação é enviada se o estado de impressão \n"
-#~ "é modificado; assim, isto representa o tempo máximo entre atualizações.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "O ajuste para 0 desabilita as difusões para a rede, assim, impressoras locais\n"
-#~ "não propagam para a rede as informações, mas você pode ver as impressoras das outras máquinas.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: 30</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Browse order (BrowseOrder)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: allow,deny</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Ordem de Navegação (BrowseOrder)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Especifica a ordem de comparações de Proibição/Permissão de navegação.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: allow,deny</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Browse poll (BrowsePoll)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Poll the named server(s) for printers.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: myhost:631</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Pesquisa de Navegação (BrowsePoll)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Pesquisa os servidores para as impressoras.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: minha_máquina:631</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Browse port (BrowsePort)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The port used for UDP broadcasts. By default this is\n"
-#~ "the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n"
-#~ "Only one BrowsePort is recognized.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: 631</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Porta (BrowsePort)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "A porta usada para pacotes UDP. Por padrão, a porta\n"
-#~ "IPP é usada; se você modificar isto, precisar fazer isto em todos os servidores.\n"
-#~ "Somente uma Porta é reconhecida.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: 631</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Browse relay (BrowseRelay)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Relay browser packets from one address/network to another.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: src-address dest-address</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Retransmissão (BrowseRelay)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Retransmite pacotes de um endereço/rede para outro.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: end-fonte end-destino</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Browse timeout (BrowseTimeout)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n"
-#~ "get an update within this time the printer will be removed\n"
-#~ "from the printer list. This number definitely should not be\n"
-#~ "less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n"
-#~ "to 300 seconds.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: 300</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Tempo limite de Navegação (BrowseTimeout)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "O tempo-limite (em segundos) para impressoras de rede -se\n"
-#~ "não for atualizado dentre deste tempo, a impressora será \n"
-#~ "removida da lista. Este número deve ser menor que o valor de\n"
-#~ "BrowseInterval, por razões óbvias. O padrão é de\n"
-#~ "300 segundos.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: 300</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Implicit classes (ImplicitClasses)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Whether or not to use implicit classes.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n"
-#~ "file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n"
-#~ "both.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n"
-#~ "(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n"
-#~ "name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n"
-#~ "without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n"
-#~ "job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n"
-#~ "queue.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Enabled by default.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Classes Implícitas (ImplicitClasses)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Usar ou não classes implícitas.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "As classes de impressora podem ser especificadas explicitamente no arquivo \n"
-#~ "classes.conf, implicitamente baseadas nas impressoras disponíveis na LAN, ou\n"
-#~ "ambos os modos.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Quando ImplicitClasses está habilitado, as impressoras da rede com o mesmo nome\n"
-#~ "(por ex. Acme-LaserPrint-1000) serão colocadas em uma classe com o mesmo\n"
-#~ "nome. Isto permite a você configurar múltiplas filas redundantes \n"
-#~ "da rede, sem muitas dificuldades administrativas. Se um usuário envia um \n"
-#~ "trabalho para Acme-LaserPrint-1000, ele irá ser enviado para a primeira fila\n"
-#~ "disponível.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Habilitado por padrão.</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>System group (SystemGroup)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The group name for \"System\" (printer administration)\n"
-#~ "access. The default varies depending on the operating system, but\n"
-#~ "will be <b>sys</b>, <b>system</b>, or <b>root</b> (checked for in that order).</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: sys</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Grupo do Sistema (SystemGroup)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "O nome do grupo para o acesso ao \"Sistema\" \n"
-#~ "(administração da impressora). O padrão varia\n"
-#~ "dependendo do sistema operacional, mas será \n"
-#~ " <b>sys</b>, <b>system</b>, ou <b>root</b> (verifique nestaordem).</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: sys</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Encryption certificate (ServerCertificate)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The file to read containing the server's certificate.\n"
-#~ "Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Certificado de Criptografia (ServerCertificate)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "O arquivo a ser lido, contendo o certificado do servidor.\n"
-#~ "O padrão é \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Encryption key (ServerKey)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The file to read containing the server's key.\n"
-#~ "Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Chave de Criptografia (ServerKey)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "O arquivo a ser lido, contendo a chave para o servidor.\n"
-#~ "O padrão é \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "Access permissions\n"
-#~ "# Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
-#~ "Locations are relative to DocumentRoot...\n"
-#~ "# AuthType: the authorization to use:\n"
-#~ "# None - Perform no authentication\n"
-#~ "Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n"
-#~ "Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n"
-#~ "# (Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
-#~ "the client for Basic or Digest when connecting to the\n"
-#~ "localhost interface)\n"
-#~ "# AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n"
-#~ "System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n"
-#~ "(valid user belonging to the specified group) are supported.\n"
-#~ "# AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n"
-#~ "# Order: the order of Allow/Deny processing.\n"
-#~ "# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
-#~ "network.\n"
-#~ "# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
-#~ "network.\n"
-#~ "# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n"
-#~ "# All\n"
-#~ "None\n"
-#~ "*.domain.com\n"
-#~ ".domain.com\n"
-#~ "host.domain.com\n"
-#~ "nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-#~ "# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
-#~ "with \"HostNameLookups On\" above.\n"
-#~ "# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n"
-#~ "the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n"
-#~ "# Possible values:\n"
-#~ "# Always - Always use encryption (SSL)\n"
-#~ "Never - Never use encryption\n"
-#~ "Required - Use TLS encryption upgrade\n"
-#~ "IfRequested - Use encryption if the server requests it\n"
-#~ "# The default value is \"IfRequested\".\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Permissões de Acesso \n"
-#~ "# As permissões de acesso para cada diretório do servidor.\n"
-#~ "As localizações são relativas a variável DocumentRoot...\n"
-#~ "# AuthType: autenticação a ser usada:\n"
-#~ "# None - Sem autenticação.\n"
-#~ "Basic - Executa autenticação usando o método HTTP básico.\n"
-#~ "Digest - Executa autenticação usando o método HTTP.\n"
-#~ "# (Nota: a autenticação local do certificado pode ser substituída pelo\n"
-#~ "cliente para Basic ou Digest ao se conectar na interface local - \n"
-#~ "localhost)\n"
-#~ "# AuthClass: a classe de autorização; atualmente, suporta somente Anonymous, \n"
-#~ "User, System (usuário válido pertencente ao grupo citado em SystemGroup), e Group\n"
-#~ "(usuário válido pertencente ao grupo especificado).\n"
-#~ "# AuthGroupName: o nome do grupo para a autenticação do tipo \"Group\".\n"
-#~ "# Order: a ordem de processamento de Permissão/Negação.\n"
-#~ "# Allow: permite acessos da máquina, domínio, endereço IP ou rede\n"
-#~ "especificados.\n"
-#~ "# Deny: nega acesso da máquina, domínio, endereço IP ou rede\n"
-#~ "especificados.\n"
-#~ "#Tanto \"Allow\" como \"Deny\" aceitam as seguintes notações para endereços:\n"
-#~ "# All\n"
-#~ "None\n"
-#~ "*.domain.com\n"
-#~ ".domain.com\n"
-#~ "host.domain.com\n"
-#~ "nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-#~ "# Os endereços de máquina e de domínio necessitam da habilitação de \n"
-#~ "buscas por domínio, através da opção \"HostNameLookups On\" acima.\n"
-#~ "# Criptografia: habilita ou não o uso da criptografia, isto depende da\n"
-#~ "biblioteca do OpenSSL, ligado à biblioteca do CUPS e do servidor.\n"
-#~ "# Possíveis valores:\n"
-#~ "# Always - sempre usar criptografia (SSL)\n"
-#~ "Never - Nunca usar criptografia\n"
-#~ "Required - Usar criptografia TLS\n"
-#~ "IfRequested - Usar criptografia se o servidore requisitar\n"
-#~ "# O valor padrão é \"IfRequested\".\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Authentication (AuthType)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The authorization to use:<p>\n"
-#~ "<ul type=circle>\n"
-#~ "<li><i>None</i> - Perform no authentication.</li>\n"
-#~ "<li><i>Basic</i> - Perform authentication using the HTTP Basic method.</li>\n"
-#~ "<li><i>Digest</i> - Perform authentication using the HTTP Digest method.</li>\n"
-#~ "</ul><p>\n"
-#~ "Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
-#~ "the client for <i>Basic</i> or <i>Digest</i> when connecting to the\n"
-#~ "localhost interface.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Autenticação (AuthType)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "A autenticação a ser usada:<p>\n"
-#~ "<ul type=circle>\n"
-#~ "<li><i>None</i> - Não executa autenticação.</li>\n"
-#~ "<li><i>Basic</i> - Executa autenticação usando o método HTTP Básico.</li>\n"
-#~ "<li><i>Digest</i> - Executa autenticação usando o método HTTP Digest.</li>\n"
-#~ "</ul><p>\n"
-#~ "Nota: a autenticação do certificado local pode ser substituída pelo\n"
-#~ "cliente pela <i>Basic</i> ou <i>Digest</i>, quando o cliente contectar-se\n"
-#~ "à interface local - localhost.</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Class (AuthClass)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The authorization class; currently only <i>Anonymous</i>, <i>User</i>,\n"
-#~ "<i>System</i> (valid user belonging to group SystemGroup), and <i>Group</i>\n"
-#~ "(valid user belonging to the specified group) are supported.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Classe de Autorização (AuthClass)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "A classe de autorização, atualmente somente <i>Anonymous</i>, <i>User</i>, \n"
-#~ "<i>System</i> (usuário válido pertencente ao grupo citado em SystemGroup), e \n"
-#~ "<i>Group</i> (usuário válido pertencente ao grupo especificado) são suportadas.</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<p>The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n"
-#~ "comma separated list.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Os nomes do usuário/grupo permitidos para acessar o recurso. O formato é em \n"
-#~ "lista, separada por vírgulas.</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Satisfy (Satisfy)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "This directive controls whether all specified conditions must\n"
-#~ "be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n"
-#~ "then all authentication and access control conditions must be\n"
-#~ "satisfied to allow access.\n"
-#~ "</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n"
-#~ "authentication <i>or</i> access control requirements are satisfied.\n"
-#~ "For example, you might require authentication for remote access,\n"
-#~ "but allow local access without authentication.\n"
-#~ "</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The default is \"all\".\n"
-#~ "</p> \n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Satisfazer (Satisfy)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Esta diretiva controla se todas as condições especificadas devem\n"
-#~ "ser satisfeitas, para permitir o acesso ao recurso. Se ajustado para \"all\",\n"
-#~ "então todas as condições de controle de acesso e autenticação devem ser\n"
-#~ "satisfeitas, para permitir o acesso.\n"
-#~ "</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Ajustar esta opção para \"any\" permite que um usuário ganhe o acesso\n"
-#~ " se os requisitos de autenticação <i>ou</i> de controle de acesso são \n"
-#~ "satisfeitos. Por exemplo, você pode necessitar de autenticação para acesso \n"
-#~ "remoto, mas pode permitir acesso local sem autenticação.\n"
-#~ "</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "O padrão é \"all\".\n"
-#~ "</p> \n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Authentication group name (AuthGroupName)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The group name for <i>Group</i> authorization.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Nome do Grupo de Autenticação (AuthGroupName)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "O nome do grupo para a autorização de <i>Group</i>.</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>ACL order (Order)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The order of Allow/Deny processing.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Ordem de Controle (Order)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "A ordem de processamento de Permissão/Negação.</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Allow</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
-#~ "network. Possible values are:</p>\n"
-#~ "<pre>\n"
-#~ "All\n"
-#~ "None\n"
-#~ "*.domain.com\n"
-#~ ".domain.com\n"
-#~ "host.domain.com\n"
-#~ "nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-#~ "</pre><p>\n"
-#~ "The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
-#~ "with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Allow</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Permite acessos da máquina, domínio, endereço IP ou rede\n"
-#~ "especificados. Os possíveis valores são:</p>\n"
-#~ "<pre>\n"
-#~ "All\n"
-#~ "None\n"
-#~ "*.dominio.com\n"
-#~ ".dominio.com\n"
-#~ "maquina.dominio.com\n"
-#~ "nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-#~ "</pre><p>\n"
-#~ "Os endereços de máquina e de domínio necessitam da habilitação de \n"
-#~ "buscas por domínio, através da opção \"HostNameLookups On\" acima.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>ACL addresses (Allow/Deny)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
-#~ "network. Possible values are:</p>\n"
-#~ "<pre>\n"
-#~ "All\n"
-#~ "None\n"
-#~ "*.domain.com\n"
-#~ ".domain.com\n"
-#~ "host.domain.com\n"
-#~ "nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-#~ "</pre><p>\n"
-#~ "The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
-#~ "with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Endereços ACL (Allow/Deny)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Permite/nega acessos da máquina, domínio, endereço IP ou rede\n"
-#~ "especificados. Os possíveis valores são:</p>\n"
-#~ "<pre>\n"
-#~ "All\n"
-#~ "None\n"
-#~ "*.domínio.com\n"
-#~ ".domínio.com\n"
-#~ "máquina.domínio.com\n"
-#~ "nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-#~ "</pre><p>\n"
-#~ "Os endereços de máquina e de domínio necessitam da habilitação de \n"
-#~ "buscas por domínio, através da opção \"HostNameLookups On\" acima.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Encryption (Encryption)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Whether or not to use encryption; this depends on having\n"
-#~ "the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Possible values:</p>\n"
-#~ "<ul type=circle>\n"
-#~ "<li><i>Always</i> - Always use encryption (SSL)</li>\n"
-#~ "<li><i>Never</i> - Never use encryption</li>\n"
-#~ "<li><i>Required</i> - Use TLS encryption upgrade</li>\n"
-#~ "<li><i>IfRequested</i> - Use encryption if the server requests it</li>\n"
-#~ "</ul><p>\n"
-#~ "The default value is \"IfRequested\".</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Criptografia (Encryption)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Habilita ou não o uso da criptografia, isto depende da\n"
-#~ "biblioteca do OpenSSL, ligado à biblioteca do CUPS e do servidor.</p>\n"
-#~ "<p>/nPossíveis valores:</p>\n"
-#~ "<ul type=circle>\n"
-#~ "<li><i>Always</i> - sempre usar criptografia (SSL)</li>\n"
-#~ "<li><i>Never</i> - Nunca usar criptografia</li>\n"
-#~ "<li><i>Required</i> - Usar criptografia TLS</li>\n"
-#~ "<li><i>IfRequested</i> - Usar criptografia se o servidore requisitar</li>\n"
-#~ "</ul><p>\n"
-#~ " O valor padrão é \"IfRequested\".\n"
-#~ "</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Access permissions</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
-#~ "Locations are relative to DocumentRoot...</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Permissões de Acesso</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Permissões de acesso para cada diretório do servidor.\n"
-#~ "As localizações são relativas a variável DocumentRoot.</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n"
-#~ "Default is No.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Exclui jobs Automaticamente (AutoPurgeJobs)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Exclui automaticamente jobs quando não necessário para quotas.\n"
-#~ "O padrão é No.</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Browse protocols (BrowseProtocols)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Which protocols to use for browsing. Can be\n"
-#~ "any of the following separated by whitespace and/or commas:</p>\n"
-#~ "<ul type=circle>\n"
-#~ "<li><i>all</i> - Use all supported protocols.</li>\n"
-#~ "<li><i>cups</i> - Use the CUPS browse protocol.</li>\n"
-#~ "<li><i>slp</i> - Use the SLPv2 protocol.</li>\n"
-#~ "</ul><p>\n"
-#~ "The default is <b>cups</b>.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Note: If you choose to use SLPv2, it is <b>strongly</b> recommended that\n"
-#~ "you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n"
-#~ "network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n"
-#~ "during which the scheduler will not response to client\n"
-#~ "requests.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Protocolos de Navegação (BrowseProtocols)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Quais protocolos usados para a navegação. Pode ser qualquer protocolo\n"
-#~ "dos seguintes, separados por espaços em branco e/ou vírgulas:</p>\n"
-#~ "<ul type=circle>\n"
-#~ "<li><i>todos</i> - Usa todos os protocolos suportados.</li>\n"
-#~ "<li><i>cups</i> - Usa o protocolo de navegação do CUPS.</li>\n"
-#~ "<li><i>slp</i> - Usa o protocolo SLPv2.</li>\n"
-#~ "</ul><p>\n"
-#~ "O padrão é <b>cups</b>.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Nota: se você escolhyer usar SLPv2, é <b>fortemente</b> recomendado\n"
-#~ "que você tenha no mínimo um Agente de Diretório SLP (DA) em sua rede.\n"
-#~ "Caso contrário, atualizações no navegador podem demorar vários \n"
-#~ "segundos, durante os quais o escalonador não responderá as requisições\n"
-#~ "para o cliente.</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Classification (Classification)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The classification level of the server. If set, this\n"
-#~ "classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n"
-#~ "The default is the empty string.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: confidential\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Classificação (Classification)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "O nível de classificação do servidor. Se configurado, esta\n"
-#~ "classificação é exibida em todas as páginas, e a impressão bruta é desabilitada.\n"
-#~ "O padrão é deixar string vazia.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: confidential\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Allow overrides (ClassifyOverride)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Whether to allow users to override the classification\n"
-#~ "on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n"
-#~ "after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n"
-#~ "completely eliminate the classification or banners.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The default is off.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Permitir Sobrescritas (ClassifyOverride)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Permite ou não aos usuários sobrescrever a classificação\n"
-#~ "das impressõe de saída. Se habilitadao, os usuários podem limitar banners\n"
-#~ "para antes ou depois do job, e pode modoficar a classificação de um job, \n"
-#~ "mas não podem eliminar completamente a classificação dos banners.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "O padrão é off (desligado).</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Hide implicit members (HideImplicitMembers)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Whether or not to show the members of an\n"
-#~ "implicit class.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n"
-#~ "part of an implicit class are hidden from the user, who will\n"
-#~ "then only see a single queue even though many queues will be\n"
-#~ "supporting the implicit class.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Enabled by default.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Ocultar membros implícitos (HideImplicitMembers)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Habilita ou não mostrar os membros de uma\n"
-#~ "classe implícita.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Quando a opção HideImplicitMembers estiver habilitada, quaisquer \n"
-#~ "impressoras remotas que são parte de uma classe implícita serão ocultas \n"
-#~ "para o usuário, que somente verá uma fila única ao invés de várias filas\n"
-#~ "suportadas pela classe implícita.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Está habilitado por padrão.</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Use &quot;any&quot; classes (ImplicitAnyClasses)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Whether or not to create <b>AnyPrinter</b> implicit\n"
-#~ "classes.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n"
-#~ "exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n"
-#~ "an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n"
-#~ "when there is a local queue of the same name.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Disabled by default.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Usar &quot;quaisquer&quot; classes (ImplicitAnyClasses)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Habilita ou não a criação de quaisquer classes implícitas \n"
-#~ "(<b>AnyPrinter</b>).</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Quando a opção ImplicitAnyClasses estiver habilitada e uma fila local com o \n"
-#~ "mesmo nome existe, por exemplo, \"impressora\", \"impressora@servidor1\", \n"
-#~ " \"impressora@servidor1\", então uma classe implícita chamada \n"
-#~ " \"Anyprinter\" é criada.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Quando a opção ImplicitAnyClasses estiver desabilitada, as classes \n"
-#~ "implícitas não são criadas, quando existe uma fila local com o mesmo nome.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Desabilitado por padrão.</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Max jobs (MaxJobs)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n"
-#~ "Default is 0 (no limit).</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Número Máximo de tarefas (MaxJobs)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "O número máximde tarefas mantidas em memória (ativa e finalizada).\n"
-#~ "O padrão é 0 (sem limite).</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Max jobs per user (MaxJobsPerUser)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of <i>active</i>\n"
-#~ "jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n"
-#~ "jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n"
-#~ "aborted, or canceled.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
-#~ "Default is 0 (no limit).\n"
-#~ "</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Número máximo de Trabalhos por usuário (MaxJobsPerUser)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "A diretiva MaxJobsPerUser controla o número máximo de trabalhos \n"
-#~ "<i>ativos</i> que são permitidos por usuário. Uma vez que um usuário \n"
-#~ "alcança o limite, novos trabalhos serão rejeitados, até que os trabalhos ativos\n"
-#~ "seja finalizados, parados, abortados ou cancelados.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Ajustando o número máximo para 0, irá desabilitar esta functionalidade.\n"
-#~ "O padrão é 0 (sem limite).\n"
-#~ "</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of <i>active</i>\n"
-#~ "jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n"
-#~ "reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n"
-#~ "is completed, stopped, aborted, or canceled.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
-#~ "Default is 0 (no limit).\n"
-#~ "</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Número máximo de Trabalhos por impressora (MaxJobsPrinter)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "A diretiva MaxJobsPerPrinter controla o número máximo de trabalhos \n"
-#~ "<i>ativos</i> que são permitidos por impressora ou classe. Uma vez que a \n"
-#~ "impressora ou classe alcança o limite, novos trabalhos serão rejeitados, até \n"
-#~ "que os trabalhos ativos seja finalizados, parados, abortados ou cancelados.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Ajustando o número máximo para 0, irá desabilitar esta functionalidade.\n"
-#~ "O padrão é 0 (sem limite).\n"
-#~ "</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Port</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Porta</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "O valor da porta na qual o serviço CUPS irá ouvir. O padrão é 631.</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Address</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n"
-#~ "an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Endereço</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "O endereço que o servidor CUPS ficará ouvindo. Deixe este campo vazio ou \n"
-#~ "use um asterisco (*) para especificar um valor para a porta ou uma sub-rede inteira.</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<p>Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n"
-#~ "</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Marque esta caixa se deseja usar criptografia SSL com este endereço/porta.\n"
-#~ "</p>\n"
+#: cupsd.conf.template:23
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Server name (ServerName)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The hostname of your server, as advertised to the world.\n"
+"By default CUPS will use the hostname of the system.</p>\n"
+"<p>\n"
+"To set the default server used by clients, see the client.conf file.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: myhost.domain.com</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Nome do Servidor (ServerName)</b>\n"
+"<p>\n"
+"O nome da máquina do seu servidor, como será mostrado ao mundo.\n"
+"Por padrão, o CUPS usará o hostname do sistema.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Para ajustar o servidor padrão usado por clientes, veja o arquivo client."
+"conf.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: maquina.dominio.com</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:36
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Server administrator (ServerAdmin)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The email address to send all complaints or problems to.\n"
+"By default CUPS will use \"root@hostname\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: root@myhost.com</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Administrador do Servidor (ServerAdmin)</b>\n"
+"<p>\n"
+"O endere'ço de e-mail para o envio de sugestões ou problemas.\n"
+"Por padrão, o CUPS usará \"root@maquina\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: root@dominio.com</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:47
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Access log (AccessLog)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The access log file if this does not start with a leading /\n"
+"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
+"\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
+"syslog file or daemon.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Log de Acesso (AccessLog)</b>\n"
+"<p>\n"
+"O arquivo de log de acesso; se isto não se inicia com um caractere /\n"
+"então assume-se o valor da variável ServerRoot. Por padrão, isso é ajustado "
+"para \n"
+"\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"Você pode também usar o <b>syslog</b> para enviar a saída para o\n"
+"arquivo ou serviço do syslog.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:62
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Data directory (DataDir)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The root directory for the CUPS data files.\n"
+"By default /usr/share/cups.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /usr/share/cups</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Diretório de Dadoa (DataDir)</b>\n"
+"<p>\n"
+"O diretório raiz para os arquivos do CUPS. O padrão é \n"
+"/usr/share/cups.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /usr/share/cups</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:73
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Default character set (DefaultCharset)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The default character set to use. If not specified,\n"
+"defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n"
+"HTML documents...</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: utf-8</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Conjunto de Caracteres padrão (DefaultCharset)</b>\n"
+"<p>\n"
+"O conjunto padrão de caracteres a ser usado. Se não especificado, o \n"
+"padrão será utf-8. Note que isto pode ser sobrescrito por documentos \n"
+"HTML.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: utf-8</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:85
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Default language (DefaultLanguage)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The default language if not specified by the browser.\n"
+"If not specified, the current locale is used.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: en</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Idioma Padrão (DefaultLanguage)</b>\n"
+"<p>\n"
+"O idioma padrão, se não for especificado pelo navegador.\n"
+"Se não for especificado, o idioma local será usado.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: en</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Document directory (DocumentRoot)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The root directory for HTTP documents that are served.\n"
+"By default the compiled-in directory.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /usr/share/cups/doc-root</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Diretório de Documentos (DocumentRoot)</b>\n"
+"<p>\n"
+"O diretório raiz para documentos HTTP que estarão no servidor.\n"
+"O padrão é o diretório de documentação do CUPS.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:107
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Error log (ErrorLog)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The error log file if this does not start with a leading /\n"
+"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
+"\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
+"syslog file or daemon.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Log de Erro (ErrorLog)</b>\n"
+"<p>\n"
+"O arquivo de log de erro; se não for iniciado com um caractere /\n"
+"então assume-se o valor da variável ServerRoot. O padrão é\n"
+"\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"Você pode também utilizar o <b>syslog</b> para enviar a saída para\n"
+"o arquivo ou serviço syslog.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:122
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Font path (FontPath)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n"
+"By default /usr/share/cups/fonts.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Caminho para os Fontes (FontPath)</b>\n"
+"<p>\n"
+"O caminho de localização de todos os arquivos de fonte (atualmente somente "
+"para o pstoraster).\n"
+"O padrão é /usr/share/cups/fonts.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:133
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Log level (LogLevel)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n"
+"file and can be one of the following:</p>\n"
+"<ul type=circle>\n"
+"<li><i>debug2</i>: Log everything.</li>\n"
+"<li><i>debug</i>: Log almost everything.</li>\n"
+"<li><i>info</i>: Log all requests and state changes.</li>\n"
+"<li><i>warn</i>: Log errors and warnings.</li>\n"
+"<li><i>error</i>: Log only errors.</li>\n"
+"<li><i>none</i>: Log nothing.</li>\n"
+"</ul><p>\n"
+"<i>ex</i>: info</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Nível de Log (LogLevel)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Controla o número de mensagens registradas para o arquivo indicado em \n"
+"e pode ser uma das seguintes opções:</p>\n"
+"<ul type=circle>\n"
+"<li><i>debug2</i>: Registra tudo.</li>\n"
+"<li><i>debug</i>: Registra quase tudo.</li>\n"
+"<li><i>info</i>: Registra todas as requisições e mudanças de estado.</"
+"li>\n"
+"<li><i>warn</i>: Registra erros e avisos.</li>\n"
+"<li><i>error</i>: Registra somente erros.</li>\n"
+"<li><i>none</i>: Não faz registro.</li>\n"
+"</ul><p>\n"
+"<i>ex</i>: info</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:151
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Max log size (MaxLogSize)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Controls the maximum size of each log file before they are\n"
+"rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 1048576</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Tamanho Máximo do Log (MaxLogSize)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Controla o tamanho máximo de cada arquivo de log, antes de serem\n"
+"substituídos. O padrão é de 1048576 (1MB). O ajuste para 0 desabilita a "
+"substituição.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 1048576</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:162
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Page log (PageLog)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The page log file if this does not start with a leading /\n"
+"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
+"\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
+"syslog file or daemon.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Log de Páginas (PageLog)</b>\n"
+"<p>\n"
+"O arquivo de log de páginas; se não for iniciado por um caractere /\n"
+"então assume-se o valor da variável ServerRoot. O padrão é o\n"
+"\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"Você pode também usar o <b>syslog</b> para enviar a saída para o \n"
+"arquivo ou serviço syslog.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:177
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Preserve job history (PreserveJobHistory)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether or not to preserve the job history after a\n"
+"job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: Yes</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Preservar histórico de tarefas (PreserveJobHistory)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Habilita ou não a preservação do histórico de tarefas após a finalização \n"
+"cancelamento ou parada forçada da tarefa. O padrão é sim - Yes.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: Yes</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:188
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Preserve job files (PreserveJobFiles)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether or not to preserve the job files after a\n"
+"job is completed, canceled, or stopped. Default is No.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: No</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Preservar arquivos de tarefas (PreserveJobFiles)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Habilita ou não a preservação de arquivos de tarefas após a \n"
+"finalização, cancelamentou ou parada forçada da tarefa. O padrão é não - No."
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: No</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:199
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Printcap file (Printcap)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The name of the printcap file. Default is no filename.\n"
+"Leave blank to disable printcap file generation.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /etc/printcap</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Arquivo de impressão (Printcap)</b>\n"
+"<p>\n"
+"O nome do arquivo printcap. O padrão é não colocar o nome.\n"
+"Deixar em branco desabilita a geração do arquivo printcap.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /etc/printcap</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:210
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Request directory (RequestRoot)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The directory where request files are stored.\n"
+"By default /var/spool/cups.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /var/spool/cups</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Diretório de Requisição (RequestRoot)</b>\n"
+"<p>\n"
+"O diretório onde os arquivos de requisição são armazenados.\n"
+"O padrão é /var/spool/cups.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /var/spool/cups</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:221
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Remote root user (RemoteRoot)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n"
+"from remote systems. By default \"remroot\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: remroot</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Usuário principal remoto (RemoteRoot)</b>\n"
+"<p>\n"
+"O nome do usuário atribuído para acessos sem autenticação\n"
+"de sistemas remotos. O padrão é \"remroot\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: remroot</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:232
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Server binaries (ServerBin)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The root directory for the scheduler executables.\n"
+"By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /usr/lib/cups</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Arquivos Binários do Servidor (ServerBin)</b>\n"
+"<p>\n"
+"O diretório raiz para os executáveis. O padrão \n"
+"é /usr/lib/cups ou /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /usr/lib/cups</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:243
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Server files (ServerRoot)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The root directory for the scheduler.\n"
+"By default /etc/cups.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /etc/cups</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Arquivos do servidor (ServerRoot)</b>\n"
+"<p>\n"
+"O diretório raiz para os arquivos de configuração do servidor.\n"
+"O padrão é /etc/cups.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /etc/cups</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:254
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>User (User)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The user the server runs under. Normally this\n"
+"must be <b>lp</b>, however you can configure things for another user\n"
+"as needed.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Note: the server must be run initially as root to support the\n"
+"default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n"
+"program is run...</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: lp</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Usuário (User)</b>\n"
+"<p>\n"
+"O usuário que irá executar o servidor. Normalmente, ele deve ser \n"
+"<b>lp</b>, mas você pode configurar outro usuário, \n"
+"se necessário.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Nota: o servidor deve estar rodando inicialmente com o usuário root para \n"
+"suportar a porta padrão IPP - 631. Ela modifica usuários sempre que um \n"
+"programa externo estiver rodando.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: lp</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:270
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Group (Group)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The group the server runs under. Normally this\n"
+"must be <b>lpadmin</b>, however you can configure things for another\n"
+"group as needed.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: lpadmin</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Grupo (Group)</b>\n"
+"<p>\n"
+"O grupo sob o qual o servidor roda. Normalmente, ele deve ser\n"
+" <b>sys</b>, mas você pode configurar outro grupo, se \n"
+"necessário.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: sys</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:282
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>RIP cache (RIPCache)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The amount of memory that each RIP should use to cache\n"
+"bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n"
+"kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n"
+"(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 8m</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Cache RIP (RIPCache)</b>\n"
+"<p>\n"
+"A quantidade de memória que cada RIP deve usar para colocar mapas de \n"
+"bits no cache. O valor pode ser qualquer número real seguido por \"k\" para\n"
+"kilobytes, \"m\" para megabytes, \"g\" para gigabytes, ou \"t\" para "
+"ladrilhos\n"
+"(1 ladrilho = 256x256 pixels). O padrão é \"8m\" (8 megabytes).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 8m</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:295
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Temporary files (TempDir)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The directory to put temporary files in. This directory must be\n"
+"writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n"
+"the value of the TMPDIR environment variable.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Arquivos Temporários (TempDir)</b>\n"
+"<p>\n"
+"O diretório para colocar arquivos temporários. Este diretório deve estar \n"
+"disponível para escrita para o usuário definido anteriormente. O padrão é \"/"
+"var/spool/cups/tmp\"\n"
+"ou o valor da variável de ambiente TMPDIR.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:307
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Filter limit (FilterLimit)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n"
+"at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n"
+"a filter limit of at least 200 limits less than the minimum required\n"
+"by a job force a single job to be printed at any time.</p>\n"
+"<p>\n"
+"The default limit is 0 (unlimited).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 200</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Limite de Filtro (FilterLimit)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Ajusta o número máximo de filtros de tarefas que podem ser executados\n"
+"ao mesmo tempo. O valor 0 significa sem limite. Uma tarefa típica precisa \n"
+"de um limite de no mínimo 200; limites menores que o mínimo necessário\n"
+"força uma tarefa única, ou seja, não existe multiprocessamento.</p>\n"
+"<p>\n"
+"O limite padrão é 0 (sem limite).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 200</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:322
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Listen to (Port/Listen)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n"
+"for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.</p>\n"
+"<p>\n"
+"You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n"
+"port or address, or to restrict access.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n"
+"for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n"
+"probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Ouvir (Port/Listen)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Portas/endereços que são ouvidos. A porta padrão 631 é reservada\n"
+"para o Protocolo de Impressão na Internet (IPP) e é a porta usada aqui.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Você pode ter múltiplas Portas/Linhas de escuta para ouvir mais que uma\n"
+"porta ou endereço, ou para restringir acesso.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Nota: Infelizmente, muitos navegadores não suportam atualizações TLS ou "
+"HTTP\n"
+"para criptografia. Se você deseja suporte a criptografia baseada na web\n"
+"provavelmente precisa ouvir a porta 443 (a porta \"HTTPS\"...).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 631, maquina:80, 1.2.3.4:631</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:348
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Hostname lookups (HostNameLookups)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n"
+"fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...</"
+"p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: On</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Buscas de nome de máquina (HostNameLookups)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Habilita ou não buscas em endereços IP, para buscar nomes \n"
+"de máquinas totalmente qualificado. O padrão é desligado (Off), por razões "
+"de performance.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: On</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:359
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Keep alive (KeepAlive)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether or not to support the Keep-Alive connection\n"
+"option. Default is on.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: On</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Conexão permanente (KeepAlive)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Habilita ou não o suporte a conexão permanente.\n"
+"O padrão é ligado (on).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: On</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:370
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n"
+"automatically closed. Default is 60 seconds.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 60</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Tempo limite da conexão permanente (KeepAliveTimeout)</b>\n"
+"<p>\n"
+"O tempo limite (em segundos) antes de conexões permanentes serem\n"
+"permanentemente fechadas. O padrão é 60 segundos.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 60</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:381
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Max clients (MaxClients)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Controls the maximum number of simultaneous clients that\n"
+"will be handled. Defaults to 100.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 100</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Número Máximo de clientes (MaxClients)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Controla o número máximo de clientes simultâneos que serão\n"
+"manipulados. O padrão é 100.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 100</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:392
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Max request size (MaxRequestSize)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n"
+"Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 0</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Tamanho Máximo de requisição (MaxRequestSize)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Controla o tamanho máximo de HTTP requisições e arquivos de\n"
+"impressão. O ajuste para 0 desabilita esta característica (padrão).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 0</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:403
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Client timeout (Timeout)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.</"
+"p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 300</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Tempo limite do Cliente (Timeout)</b>\n"
+"<p>\n"
+"O tempo limite (em segundos) antes da requisição finalizar. O padrão é de "
+"300 segundos.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 300</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:413
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Use browsing (Browsing)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether or not to <b>listen</b> to printer \n"
+"information from other CUPS servers. \n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Enabled by default.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Note: to enable the <b>sending</b> of browsing\n"
+"information from this CUPS server to the LAN,\n"
+"specify a valid <i>BrowseAddress</i>.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: On</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Usar navegação (Browsing)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Habilita ou não a <b>escuta</b> para informação \n"
+"de impressão de outros servidores CUPS. \n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Habilitado por padrão.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:433
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Use short names (BrowseShortNames)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n"
+"when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n"
+"default.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: Yes</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Usar apelidos (BrowseShortNames)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Habilita ou não o uso de nomes \"curtos\" para impressoras remotas\n"
+"quando possível (ex: \"impressora\" ao invés de \"impressora@máquina\"). "
+"Habilitado\n"
+"por padrão.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: Yes</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:445
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Browse addresses (BrowseAddress)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Specifies a broadcast address to be used. By\n"
+"default browsing information is broadcast to all active interfaces.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n"
+"you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Endereços de navegação (BrowseAddress)</b>\n"
+"Especifica um endereço broadcast a ser usado. Por\n"
+"padrão, a informação de navegação é difundida para todas interfaces ativa.</"
+"p>\n"
+"<p>\n"
+"Nota: HP-UX 10.20 e anteriores não manipulam adequadamente broadcast\n"
+"a menos que você tenha máscaras de rede Classe A, B, C, ou D (isto é, sem "
+"suporte a CIDR).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:461
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n"
+"<p>\n"
+"<u>BrowseAllow</u>: specifies an address mask to allow for incoming browser\n"
+"packets. The default is to allow packets from all addresses.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<u>BrowseDeny</u>: specifies an address mask to deny for incoming browser\n"
+"packets. The default is to deny packets from no addresses.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n"
+"addresses:</p>\n"
+"<pre>\n"
+"All\n"
+"None\n"
+"*.domain.com\n"
+".domain.com\n"
+"host.domain.com\n"
+"nnn.*\n"
+"nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+"</pre><p>\n"
+"The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n"
+"lookups on!</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Permitir/negar Navegação (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n"
+"<p>\n"
+"<u>BrowseAllow</u>: especifica uma máscara, para permitir navegação de "
+"pacotes\n"
+"de entrada. O padrão é permitir pacotes de todos os endereços.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<u>BrowseDeny</u>: especifica uma máscara, para negar a navegação de "
+"pacotes\n"
+"de entrada. O padrão é não negar pacotes de nenhum endereço.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Tanto \"BrowseAllow\" como \"BrowseDeny\" aceitam as seguintes notações "
+"para\n"
+"endereços:</p>\n"
+"<pre>\n"
+"All\n"
+"None\n"
+"*.domain.com\n"
+".domain.com\n"
+"host.domain.com\n"
+"nnn.*\n"
+"nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+"</pre><p>\n"
+"As restrições de máquina/domínio funcionam somente se você habilitar as "
+"buscas pelo\n"
+"nome de máquina!</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:492
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Browse interval (BrowseInterval)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The time between browsing updates in seconds. Default\n"
+"is 30 seconds.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n"
+"as well, so this represents the maximum time between updates.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n"
+"not advertised but you can still see printers on other hosts.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 30</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Intervalo de Navegação (BrowseInterval)</b>\n"
+"<p>\n"
+"O tempo entre as atualizações de navegação, em segundos. O padrão é\n"
+"de 30 segundos.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Note que a informação de navegação é enviada se o estado de impressão \n"
+"é modificado; assim, isto representa o tempo máximo entre atualizações.</p>\n"
+"<p>\n"
+"O ajuste para 0 desabilita as difusões para a rede, assim, impressoras "
+"locais\n"
+"não propagam para a rede as informações, mas você pode ver as impressoras "
+"das outras máquinas.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 30</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:509
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Browse order (BrowseOrder)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: allow,deny</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Ordem de Navegação (BrowseOrder)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Especifica a ordem de comparações de Proibição/Permissão de navegação.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: allow,deny</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:520
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Browse poll (BrowsePoll)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Poll the named server(s) for printers.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: myhost:631</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Pesquisa de Navegação (BrowsePoll)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Pesquisa os servidores para as impressoras.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: minha_máquina:631</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:530
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Browse port (BrowsePort)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The port used for UDP broadcasts. By default this is\n"
+"the IPP port if you change this you need to do it on all servers.\n"
+"Only one BrowsePort is recognized.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 631</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Porta (BrowsePort)</b>\n"
+"<p>\n"
+"A porta usada para pacotes UDP. Por padrão, a porta\n"
+"IPP é usada; se você modificar isto, precisar fazer isto em todos os "
+"servidores.\n"
+"Somente uma Porta é reconhecida.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 631</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:542
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Browse relay (BrowseRelay)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Relay browser packets from one address/network to another.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: src-address dest-address</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Retransmissão (BrowseRelay)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Retransmite pacotes de um endereço/rede para outro.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: end-fonte end-destino</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:552
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Browse timeout (BrowseTimeout)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n"
+"get an update within this time the printer will be removed\n"
+"from the printer list. This number definitely should not be\n"
+"less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n"
+"to 300 seconds.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 300</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Tempo limite de Navegação (BrowseTimeout)</b>\n"
+"<p>\n"
+"O tempo-limite (em segundos) para impressoras de rede -se\n"
+"não for atualizado dentre deste tempo, a impressora será \n"
+"removida da lista. Este número deve ser menor que o valor de\n"
+"BrowseInterval, por razões óbvias. O padrão é de\n"
+"300 segundos.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 300</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:566
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Implicit classes (ImplicitClasses)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether or not to use implicit classes.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n"
+"file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n"
+"both.</p>\n"
+"<p>\n"
+"When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n"
+"(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n"
+"name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n"
+"without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n"
+"job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n"
+"queue.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Enabled by default.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Classes Implícitas (ImplicitClasses)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Usar ou não classes implícitas.</p>\n"
+"<p>\n"
+"As classes de impressora podem ser especificadas explicitamente no arquivo \n"
+"classes.conf, implicitamente baseadas nas impressoras disponíveis na LAN, "
+"ou\n"
+"ambos os modos.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Quando ImplicitClasses está habilitado, as impressoras da rede com o mesmo "
+"nome\n"
+"(por ex. Acme-LaserPrint-1000) serão colocadas em uma classe com o mesmo\n"
+"nome. Isto permite a você configurar múltiplas filas redundantes \n"
+"da rede, sem muitas dificuldades administrativas. Se um usuário envia um \n"
+"trabalho para Acme-LaserPrint-1000, ele irá ser enviado para a primeira "
+"fila\n"
+"disponível.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Habilitado por padrão.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:587
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>System group (SystemGroup)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The group name for \"System\" (printer administration)\n"
+"access. The default varies depending on the operating system, but\n"
+"will be <b>sys</b>, <b>system</b>, or <b>root</b> (checked for in that "
+"order).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: lpadmin</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Grupo do Sistema (SystemGroup)</b>\n"
+"<p>\n"
+"O nome do grupo para o acesso ao \"Sistema\" \n"
+"(administração da impressora). O padrão varia\n"
+"dependendo do sistema operacional, mas será \n"
+" <b>sys</b>, <b>system</b>, ou <b>root</b> (verifique nestaordem).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: sys</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:599
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Encryption certificate (ServerCertificate)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The file to read containing the server's certificate.\n"
+"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Certificado de Criptografia (ServerCertificate)</b>\n"
+"<p>\n"
+"O arquivo a ser lido, contendo o certificado do servidor.\n"
+"O padrão é \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:610
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Encryption key (ServerKey)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The file to read containing the server's key.\n"
+"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Chave de Criptografia (ServerKey)</b>\n"
+"<p>\n"
+"O arquivo a ser lido, contendo a chave para o servidor.\n"
+"O padrão é \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:621
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"Access permissions\n"
+"Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
+"Locations are relative to DocumentRoot...\n"
+"AuthType: the authorization to use:\n"
+"None - Perform no authentication\n"
+"Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n"
+"Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n"
+"(Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
+"the client for Basic or Digest when connecting to the\n"
+"localhost interface)\n"
+"AuthClass: the authorization class currently only Anonymous, User,\n"
+"System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n"
+"(valid user belonging to the specified group) are supported.\n"
+"AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n"
+"Order: the order of Allow/Deny processing.\n"
+"Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
+"network.\n"
+"Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
+"network.\n"
+"Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n"
+"All\n"
+"None\n"
+"*.domain.com\n"
+".domain.com\n"
+"host.domain.com\n"
+"nnn.*\n"
+"nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
+"with \"HostNameLookups On\" above.\n"
+"Encryption: whether or not to use encryption this depends on having\n"
+"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n"
+"Possible values:\n"
+"Always - Always use encryption (SSL)\n"
+"Never - Never use encryption\n"
+"Required - Use TLS encryption upgrade\n"
+"IfRequested - Use encryption if the server requests it\n"
+"The default value is \"IfRequested\".\n"
+msgstr ""
+"Permissões de Acesso \n"
+"# As permissões de acesso para cada diretório do servidor.\n"
+"As localizações são relativas a variável DocumentRoot...\n"
+"# AuthType: autenticação a ser usada:\n"
+"# None - Sem autenticação.\n"
+"Basic - Executa autenticação usando o método HTTP básico.\n"
+"Digest - Executa autenticação usando o método HTTP.\n"
+"# (Nota: a autenticação local do certificado pode ser substituída pelo\n"
+"cliente para Basic ou Digest ao se conectar na interface local - \n"
+"localhost)\n"
+"# AuthClass: a classe de autorização; atualmente, suporta somente "
+"Anonymous, \n"
+"User, System (usuário válido pertencente ao grupo citado em SystemGroup), e "
+"Group\n"
+"(usuário válido pertencente ao grupo especificado).\n"
+"# AuthGroupName: o nome do grupo para a autenticação do tipo \"Group\".\n"
+"# Order: a ordem de processamento de Permissão/Negação.\n"
+"# Allow: permite acessos da máquina, domínio, endereço IP ou rede\n"
+"especificados.\n"
+"# Deny: nega acesso da máquina, domínio, endereço IP ou rede\n"
+"especificados.\n"
+"#Tanto \"Allow\" como \"Deny\" aceitam as seguintes notações para "
+"endereços:\n"
+"# All\n"
+"None\n"
+"*.domain.com\n"
+".domain.com\n"
+"host.domain.com\n"
+"nnn.*\n"
+"nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+"# Os endereços de máquina e de domínio necessitam da habilitação de \n"
+"buscas por domínio, através da opção \"HostNameLookups On\" acima.\n"
+"# Criptografia: habilita ou não o uso da criptografia, isto depende da\n"
+"biblioteca do OpenSSL, ligado à biblioteca do CUPS e do servidor.\n"
+"# Possíveis valores:\n"
+"# Always - sempre usar criptografia (SSL)\n"
+"Never - Nunca usar criptografia\n"
+"Required - Usar criptografia TLS\n"
+"IfRequested - Usar criptografia se o servidore requisitar\n"
+"# O valor padrão é \"IfRequested\".\n"
+
+#: cupsd.conf.template:707
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Authentication (AuthType)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The authorization to use:<p>\n"
+"<ul type=circle>\n"
+"<li><i>None</i> - Perform no authentication.</li>\n"
+"<li><i>Basic</i> - Perform authentication using the HTTP Basic method.</"
+"li>\n"
+"<li><i>Digest</i> - Perform authentication using the HTTP Digest method.</"
+"li>\n"
+"</ul><p>\n"
+"Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
+"the client for <i>Basic</i> or <i>Digest</i> when connecting to the\n"
+"localhost interface.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Autenticação (AuthType)</b>\n"
+"<p>\n"
+"A autenticação a ser usada:<p>\n"
+"<ul type=circle>\n"
+"<li><i>None</i> - Não executa autenticação.</li>\n"
+"<li><i>Basic</i> - Executa autenticação usando o método HTTP Básico.</li>\n"
+"<li><i>Digest</i> - Executa autenticação usando o método HTTP Digest.</li>\n"
+"</ul><p>\n"
+"Nota: a autenticação do certificado local pode ser substituída pelo\n"
+"cliente pela <i>Basic</i> ou <i>Digest</i>, quando o cliente contectar-se\n"
+"à interface local - localhost.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:721
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Class (AuthClass)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The authorization class currently only <i>Anonymous</i>, <i>User</i>,\n"
+"<i>System</i> (valid user belonging to group SystemGroup), and <i>Group</i>\n"
+"(valid user belonging to the specified group) are supported.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Classe de Autorização (AuthClass)</b>\n"
+"<p>\n"
+"A classe de autorização, atualmente somente <i>Anonymous</i>, <i>User</i>, \n"
+"<i>System</i> (usuário válido pertencente ao grupo citado em SystemGroup), "
+"e \n"
+"<i>Group</i> (usuário válido pertencente ao grupo especificado) são "
+"suportadas.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:729
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<p>The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n"
+"comma separated list.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Os nomes do usuário/grupo permitidos para acessar o recurso. O formato é "
+"em \n"
+"lista, separada por vírgulas.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:734
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Satisfy (Satisfy)</b>\n"
+"<p>\n"
+"This directive controls whether all specified conditions must\n"
+"be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n"
+"then all authentication and access control conditions must be\n"
+"satisfied to allow access.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n"
+"authentication <i>or</i> access control requirements are satisfied.\n"
+"For example, you might require authentication for remote access,\n"
+"but allow local access without authentication.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"The default is \"all\".\n"
+"</p> \n"
+msgstr ""
+"<b>Satisfazer (Satisfy)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Esta diretiva controla se todas as condições especificadas devem\n"
+"ser satisfeitas, para permitir o acesso ao recurso. Se ajustado para \"all"
+"\",\n"
+"então todas as condições de controle de acesso e autenticação devem ser\n"
+"satisfeitas, para permitir o acesso.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Ajustar esta opção para \"any\" permite que um usuário ganhe o acesso\n"
+" se os requisitos de autenticação <i>ou</i> de controle de acesso são \n"
+"satisfeitos. Por exemplo, você pode necessitar de autenticação para acesso \n"
+"remoto, mas pode permitir acesso local sem autenticação.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"O padrão é \"all\".\n"
+"</p> \n"
+
+#: cupsd.conf.template:753
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Authentication group name (AuthGroupName)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The group name for <i>Group</i> authorization.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Nome do Grupo de Autenticação (AuthGroupName)</b>\n"
+"<p>\n"
+"O nome do grupo para a autorização de <i>Group</i>.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:759
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>ACL order (Order)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The order of Allow/Deny processing.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Ordem de Controle (Order)</b>\n"
+"<p>\n"
+"A ordem de processamento de Permissão/Negação.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:765
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Allow</b>\n"
+"<p>\n"
+"Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
+"network. Possible values are:</p>\n"
+"<pre>\n"
+"All\n"
+"None\n"
+"*.domain.com\n"
+".domain.com\n"
+"host.domain.com\n"
+"nnn.*\n"
+"nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+"</pre><p>\n"
+"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
+"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Allow</b>\n"
+"<p>\n"
+"Permite acessos da máquina, domínio, endereço IP ou rede\n"
+"especificados. Os possíveis valores são:</p>\n"
+"<pre>\n"
+"All\n"
+"None\n"
+"*.dominio.com\n"
+".dominio.com\n"
+"maquina.dominio.com\n"
+"nnn.*\n"
+"nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+"</pre><p>\n"
+"Os endereços de máquina e de domínio necessitam da habilitação de \n"
+"buscas por domínio, através da opção \"HostNameLookups On\" acima.\n"
+
+#: cupsd.conf.template:787
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>ACL addresses (Allow/Deny)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
+"network. Possible values are:</p>\n"
+"<pre>\n"
+"All\n"
+"None\n"
+"*.domain.com\n"
+".domain.com\n"
+"host.domain.com\n"
+"nnn.*\n"
+"nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+"</pre><p>\n"
+"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
+"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Endereços ACL (Allow/Deny)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Permite/nega acessos da máquina, domínio, endereço IP ou rede\n"
+"especificados. Os possíveis valores são:</p>\n"
+"<pre>\n"
+"All\n"
+"None\n"
+"*.domínio.com\n"
+".domínio.com\n"
+"máquina.domínio.com\n"
+"nnn.*\n"
+"nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+"</pre><p>\n"
+"Os endereços de máquina e de domínio necessitam da habilitação de \n"
+"buscas por domínio, através da opção \"HostNameLookups On\" acima.\n"
+
+#: cupsd.conf.template:809
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Encryption (Encryption)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether or not to use encryption this depends on having\n"
+"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Possible values:</p>\n"
+"<ul type=circle>\n"
+"<li><i>Always</i> - Always use encryption (SSL)</li>\n"
+"<li><i>Never</i> - Never use encryption</li>\n"
+"<li><i>Required</i> - Use TLS encryption upgrade</li>\n"
+"<li><i>IfRequested</i> - Use encryption if the server requests it</li>\n"
+"</ul><p>\n"
+"The default value is \"IfRequested\".</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Criptografia (Encryption)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Habilita ou não o uso da criptografia, isto depende da\n"
+"biblioteca do OpenSSL, ligado à biblioteca do CUPS e do servidor.</p>\n"
+"<p>/nPossíveis valores:</p>\n"
+"<ul type=circle>\n"
+"<li><i>Always</i> - sempre usar criptografia (SSL)</li>\n"
+"<li><i>Never</i> - Nunca usar criptografia</li>\n"
+"<li><i>Required</i> - Usar criptografia TLS</li>\n"
+"<li><i>IfRequested</i> - Usar criptografia se o servidore requisitar</li>\n"
+"</ul><p>\n"
+" O valor padrão é \"IfRequested\".\n"
+"</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:825
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Access permissions</b>\n"
+"<p>\n"
+"Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
+"Locations are relative to DocumentRoot...</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Permissões de Acesso</b>\n"
+"<p>\n"
+"Permissões de acesso para cada diretório do servidor.\n"
+"As localizações são relativas a variável DocumentRoot.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:832
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n"
+"Default is No.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Exclui jobs Automaticamente (AutoPurgeJobs)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Exclui automaticamente jobs quando não necessário para quotas.\n"
+"O padrão é No.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:841
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Browse protocols (BrowseProtocols)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Which protocols to use for browsing. Can be\n"
+"any of the following separated by whitespace and/or commas:</p>\n"
+"<ul type=circle>\n"
+"<li><i>all</i> - Use all supported protocols.</li>\n"
+"<li><i>cups</i> - Use the CUPS browse protocol.</li>\n"
+"<li><i>slp</i> - Use the SLPv2 protocol.</li>\n"
+"</ul><p>\n"
+"The default is <b>cups</b>.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Note: If you choose to use SLPv2, it is <b>strongly</b> recommended that\n"
+"you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n"
+"network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n"
+"during which the scheduler will not response to client\n"
+"requests.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Protocolos de Navegação (BrowseProtocols)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Quais protocolos usados para a navegação. Pode ser qualquer protocolo\n"
+"dos seguintes, separados por espaços em branco e/ou vírgulas:</p>\n"
+"<ul type=circle>\n"
+"<li><i>todos</i> - Usa todos os protocolos suportados.</li>\n"
+"<li><i>cups</i> - Usa o protocolo de navegação do CUPS.</li>\n"
+"<li><i>slp</i> - Usa o protocolo SLPv2.</li>\n"
+"</ul><p>\n"
+"O padrão é <b>cups</b>.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Nota: se você escolhyer usar SLPv2, é <b>fortemente</b> recomendado\n"
+"que você tenha no mínimo um Agente de Diretório SLP (DA) em sua rede.\n"
+"Caso contrário, atualizações no navegador podem demorar vários \n"
+"segundos, durante os quais o escalonador não responderá as requisições\n"
+"para o cliente.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:862
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Classification (Classification)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The classification level of the server. If set, this\n"
+"classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n"
+"The default is the empty string.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: confidential\n"
+msgstr ""
+"<b>Classificação (Classification)</b>\n"
+"<p>\n"
+"O nível de classificação do servidor. Se configurado, esta\n"
+"classificação é exibida em todas as páginas, e a impressão bruta é "
+"desabilitada.\n"
+"O padrão é deixar string vazia.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: confidential\n"
+
+#: cupsd.conf.template:874
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Allow overrides (ClassifyOverride)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether to allow users to override the classification\n"
+"on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n"
+"after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n"
+"completely eliminate the classification or banners.</p>\n"
+"<p>\n"
+"The default is off.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Permitir Sobrescritas (ClassifyOverride)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Permite ou não aos usuários sobrescrever a classificação\n"
+"das impressõe de saída. Se habilitadao, os usuários podem limitar banners\n"
+"para antes ou depois do job, e pode modoficar a classificação de um job, \n"
+"mas não podem eliminar completamente a classificação dos banners.</p>\n"
+"<p>\n"
+"O padrão é off (desligado).</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:887
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Hide implicit members (HideImplicitMembers)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether or not to show the members of an\n"
+"implicit class.</p>\n"
+"<p>\n"
+"When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n"
+"part of an implicit class are hidden from the user, who will\n"
+"then only see a single queue even though many queues will be\n"
+"supporting the implicit class.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Enabled by default.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Ocultar membros implícitos (HideImplicitMembers)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Habilita ou não mostrar os membros de uma\n"
+"classe implícita.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Quando a opção HideImplicitMembers estiver habilitada, quaisquer \n"
+"impressoras remotas que são parte de uma classe implícita serão ocultas \n"
+"para o usuário, que somente verá uma fila única ao invés de várias filas\n"
+"suportadas pela classe implícita.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Está habilitado por padrão.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:903
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Use &quotany&quot classes (ImplicitAnyClasses)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether or not to create <b>AnyPrinter</b> implicit\n"
+"classes.</p>\n"
+"<p>\n"
+"When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n"
+"exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n"
+"an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.</p>\n"
+"<p>\n"
+"When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n"
+"when there is a local queue of the same name.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Disabled by default.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Usar &quot;quaisquer&quot; classes (ImplicitAnyClasses)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Habilita ou não a criação de quaisquer classes implícitas \n"
+"(<b>AnyPrinter</b>).</p>\n"
+"<p>\n"
+"Quando a opção ImplicitAnyClasses estiver habilitada e uma fila local com "
+"o \n"
+"mesmo nome existe, por exemplo, \"impressora\", \"impressora@servidor1\", \n"
+" \"impressora@servidor1\", então uma classe implícita chamada \n"
+" \"Anyprinter\" é criada.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Quando a opção ImplicitAnyClasses estiver desabilitada, as classes \n"
+"implícitas não são criadas, quando existe uma fila local com o mesmo nome.</"
+"p>\n"
+"<p>\n"
+"Desabilitado por padrão.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:921
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Max jobs (MaxJobs)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n"
+"Default is 0 (no limit).</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Número Máximo de tarefas (MaxJobs)</b>\n"
+"<p>\n"
+"O número máximde tarefas mantidas em memória (ativa e finalizada).\n"
+"O padrão é 0 (sem limite).</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:930
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Max jobs per user (MaxJobsPerUser)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of <i>active</i>\n"
+"jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n"
+"jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n"
+"aborted, or canceled.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
+"Default is 0 (no limit).\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Número máximo de Trabalhos por usuário (MaxJobsPerUser)</b>\n"
+"<p>\n"
+"A diretiva MaxJobsPerUser controla o número máximo de trabalhos \n"
+"<i>ativos</i> que são permitidos por usuário. Uma vez que um usuário \n"
+"alcança o limite, novos trabalhos serão rejeitados, até que os trabalhos "
+"ativos\n"
+"seja finalizados, parados, abortados ou cancelados.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Ajustando o número máximo para 0, irá desabilitar esta functionalidade.\n"
+"O padrão é 0 (sem limite).\n"
+"</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:945
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of <i>active</"
+"i>\n"
+"jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n"
+"reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n"
+"is completed, stopped, aborted, or canceled.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
+"Default is 0 (no limit).\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Número máximo de Trabalhos por impressora (MaxJobsPrinter)</b>\n"
+"<p>\n"
+"A diretiva MaxJobsPerPrinter controla o número máximo de trabalhos \n"
+"<i>ativos</i> que são permitidos por impressora ou classe. Uma vez que a \n"
+"impressora ou classe alcança o limite, novos trabalhos serão rejeitados, "
+"até \n"
+"que os trabalhos ativos seja finalizados, parados, abortados ou cancelados."
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Ajustando o número máximo para 0, irá desabilitar esta functionalidade.\n"
+"O padrão é 0 (sem limite).\n"
+"</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:960
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Port</b>\n"
+"<p>\n"
+"The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Porta</b>\n"
+"<p>\n"
+"O valor da porta na qual o serviço CUPS irá ouvir. O padrão é 631.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:966
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Address</b>\n"
+"<p>\n"
+"The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n"
+"an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Endereço</b>\n"
+"<p>\n"
+"O endereço que o servidor CUPS ficará ouvindo. Deixe este campo vazio ou \n"
+"use um asterisco (*) para especificar um valor para a porta ou uma sub-rede "
+"inteira.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:973
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<p>Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Marque esta caixa se deseja usar criptografia SSL com este endereço/"
+"porta.\n"
+"</p>\n"