summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt_BR/messages
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-22 16:33:56 +0000
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2018-12-22 17:39:35 +0100
commitd2f9b797297a50a259e96aae3f273e551738c805 (patch)
treeb43944712ba5778fe39f28b4a1c7849094aecdfb /tde-i18n-pt_BR/messages
parentc127a7d0465dc418e11678cae109f2a546edd657 (diff)
downloadtde-i18n-d2f9b797297a50a259e96aae3f273e551738c805.tar.gz
tde-i18n-d2f9b797297a50a259e96aae3f273e551738c805.zip
Update translation files tdegraphics / ksnapshot
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. (cherry picked from commit 3a35b8fc47b97fc418956ac542139bafb0fafdd2)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/ksnapshot.po301
1 files changed, 143 insertions, 158 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/ksnapshot.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/ksnapshot.po
index b6d0c4497a8..66d5020ced6 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/ksnapshot.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/ksnapshot.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnapshot\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-16 17:05-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
@@ -19,8 +19,102 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 37
-#: rc.cpp:3
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Elvis Pfützenreuter, Felipe Miguel Jorge Arruda, João Emanuel"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "epx@conectiva.com.br, felipe@conectiva.com.br, blackfirebird@globo.com"
+
+#: ksnapshot.cpp:102
+msgid "snapshot"
+msgstr "snapshot"
+
+#: ksnapshot.cpp:120
+msgid "Quick Save Snapshot &As..."
+msgstr "Salvamento &Rápido do Snapshot ..."
+
+#: ksnapshot.cpp:121
+msgid ""
+"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Salva o snapshot para o arquivo especificado pelo usuário, sem mostrar o "
+"diálogo de arquivo."
+
+#: ksnapshot.cpp:125
+msgid "Save Snapshot &As..."
+msgstr "S&alvar Snapshot Como..."
+
+#: ksnapshot.cpp:126
+msgid "Save the snapshot to the file specified by the user."
+msgstr "Salva o snapshot para o arquivo especificado pelo usuário."
+
+#: ksnapshot.cpp:164
+msgid "File Exists"
+msgstr "Arquivo existe"
+
+#: ksnapshot.cpp:165
+msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Você realmente deseja sobrescrever <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: ksnapshot.cpp:166
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sobrescrever"
+
+#: ksnapshot.cpp:200
+msgid "Unable to save image"
+msgstr "Impossível salvar imagem"
+
+#: ksnapshot.cpp:201
+#, c-format
+msgid ""
+"KSnapshot was unable to save the image to\n"
+"%1."
+msgstr ""
+"O KSnapshot foi incapaz de salvar a imagem para\n"
+"%1."
+
+#: ksnapshot.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "Save As"
+msgstr "S&alvar Como..."
+
+#: ksnapshot.cpp:284
+msgid "Print Screenshot"
+msgstr "Imprimir Captura de Tela"
+
+#: ksnapshot.cpp:439
+msgid "The screen has been successfully grabbed."
+msgstr "A tela foi capturada com sucesso."
+
+#: main.cpp:34
+msgid "TDE Screenshot Utility"
+msgstr "Utilitário de Captura de Tela TDE"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)"
+msgstr ""
+"Captura a janela sob o mouse, ao iniciar (ao invés do ambiente inteiro)"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "KSnapshot"
+msgstr "KSnapshot"
+
+#: main.cpp:51
+msgid ""
+"Region Grabbing\n"
+"Reworked GUI"
+msgstr ""
+"Capturar Região\n"
+"Interface Remodelada"
+
+#: ksnapshotwidget.ui:33
#, no-c-format
msgid ""
"This is a preview of the current snapshot.\n"
@@ -38,26 +132,22 @@ msgstr ""
"Você pode também copiar a imagem para a área de transferência, pressionando "
"Ctrl+C."
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 59
-#: rc.cpp:10
+#: ksnapshotwidget.ui:59
#, no-c-format
msgid " sec"
msgstr " seg"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 62
-#: rc.cpp:13
+#: ksnapshotwidget.ui:62
#, no-c-format
msgid "No delay"
msgstr "Sem atraso"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 65
-#: rc.cpp:16
+#: ksnapshotwidget.ui:65
#, no-c-format
msgid "Snapshot delay in seconds"
msgstr "Atraso do snapshot em segundos"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 75
-#: rc.cpp:19
+#: ksnapshotwidget.ui:68
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -73,8 +163,8 @@ msgid ""
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"Este é o número de segundos a esperar depois de clicar o botão do <i>"
-"Novo Snapshot</i> antes de fazer o snapshot.\n"
+"Este é o número de segundos a esperar depois de clicar o botão do <i>Novo "
+"Snapshot</i> antes de fazer o snapshot.\n"
"<p>\n"
"Este está muito mais fácil para pegar janelas, menus e outros ítens na tela "
"ajustada do jeito que você quer.\n"
@@ -84,109 +174,92 @@ msgstr ""
"</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 83
-#: rc.cpp:29
+#: ksnapshotwidget.ui:83
#, no-c-format
msgid "Snapshot &delay:"
msgstr "&Atraso do snapshot:"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 94
-#: rc.cpp:32
+#: ksnapshotwidget.ui:94
#, no-c-format
msgid "Cap&ture mode:"
msgstr "Modo de Cap&turar:"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122
-#: rc.cpp:35
+#: ksnapshotwidget.ui:122
#, no-c-format
msgid "Include &window decorations"
msgstr "Incluir decorações da &janela"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 128
-#: rc.cpp:38
+#: ksnapshotwidget.ui:128
#, no-c-format
msgid ""
"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations"
msgstr ""
-"Quando habilitado, snapshot de uma janela irá também incluir as decorações da "
-"janela"
+"Quando habilitado, snapshot de uma janela irá também incluir as decorações "
+"da janela"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 134
-#: rc.cpp:41
+#: ksnapshotwidget.ui:134
#, no-c-format
msgid "Full Screen"
msgstr "Tela Inteira"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 139
-#: rc.cpp:44
+#: ksnapshotwidget.ui:139
#, no-c-format
msgid "Window Under Cursor"
msgstr "Janela Sob o Cursor"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 144
-#: rc.cpp:47
+#: ksnapshotwidget.ui:144
#, no-c-format
msgid "Region"
msgstr "Região"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 149
-#: rc.cpp:50
+#: ksnapshotwidget.ui:149
#, no-c-format
msgid "Section of Window"
msgstr "Seção da Janela"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 161
-#: rc.cpp:53
+#: ksnapshotwidget.ui:156
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Using this menu, you can select from the four following snapshot modes:\n"
"<p>\n"
-"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop."
-"<br>\n"
-"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under "
-"the mouse cursor when the snapshot is taken."
-"<br>\n"
-"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When "
-"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the "
-"screen by clicking and dragging the mouse.</p>\n"
-"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When taking a "
-"new snapshot in this mode you will be able to select any child window by moving "
-"the mouse over it.</p></qt>"
+"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop.<br>\n"
+"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is "
+"under the mouse cursor when the snapshot is taken.<br>\n"
+"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. "
+"When taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area "
+"of the screen by clicking and dragging the mouse.</p>\n"
+"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When "
+"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any child "
+"window by moving the mouse over it.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>Usando este menu, você pode selecionar um dos quatro seguintes modos:\n"
"<p>\n"
-"<b>Tela Cheia</b> - captura o ambiente inteiro."
-"<br>\n"
+"<b>Tela Cheia</b> - captura o ambiente inteiro.<br>\n"
"<b>Cursor Sob a Janela</b> - captura somente a janela (ou menu) sob qual o "
-"cursor do mouse está, quando o snapshot for capturado."
-"<br>\n"
+"cursor do mouse está, quando o snapshot for capturado.<br>\n"
"<b>Região</b> - captura somente a região do ambiente de trabalho que você "
"especificar. Ao capturar um novo snapshot neste modo, você será capaz de "
-"selecionar qualquer área da tela, clicando e arrastando com o mouse.</p> <b>"
-"Seção da Janela</b> - captura somente uma seção da janela. Quando estiver "
-"capturando um snapshot nesta opção, você será capaz de capturar qualquer janela "
-"filha posicionando o seu mouse sobre ela.</p></qt>"
+"selecionar qualquer área da tela, clicando e arrastando com o mouse.</p> "
+"<b>Seção da Janela</b> - captura somente uma seção da janela. Quando estiver "
+"capturando um snapshot nesta opção, você será capaz de capturar qualquer "
+"janela filha posicionando o seu mouse sobre ela.</p></qt>"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 177
-#: rc.cpp:61
+#: ksnapshotwidget.ui:177
#, no-c-format
msgid "&New Snapshot"
msgstr "&Novo Snapshot"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 183
-#: rc.cpp:64
+#: ksnapshotwidget.ui:183
#, no-c-format
msgid "Click this button to take a new snapshot."
msgstr "Clique neste botão para capturar um novo snapshot."
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 208
-#: rc.cpp:67
+#: ksnapshotwidget.ui:208
#, no-c-format
msgid "&Save As..."
msgstr "S&alvar Como..."
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 214
-#: rc.cpp:70
+#: ksnapshotwidget.ui:214
#, no-c-format
msgid ""
"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot "
@@ -194,114 +267,26 @@ msgid ""
"automatically incremented after each save."
msgstr ""
"Clique neste botão para salvar o snapshot atual. Para salvar rapidamente o "
-"snapshot, sem mostrar o diálogo de arquivo, pressione Ctrl+Shift+S. O nome do "
-"arquivo será automaticamente incrementado após cada salvamento."
+"snapshot, sem mostrar o diálogo de arquivo, pressione Ctrl+Shift+S. O nome "
+"do arquivo será automaticamente incrementado após cada salvamento."
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 222
-#: rc.cpp:73
+#: ksnapshotwidget.ui:222
#, no-c-format
msgid "&Copy to Clipboard"
msgstr "&Copiar para a Área de Transferência"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 228
-#: rc.cpp:76
+#: ksnapshotwidget.ui:228
#, no-c-format
msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard."
msgstr ""
"Clique neste botão para copiar o snapshot para a área de transferência."
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 242
-#: rc.cpp:82
+#: ksnapshotwidget.ui:236
#, no-c-format
-msgid "Click this button to print the current screenshot."
-msgstr "Clique neste botão para imprimir o snapshot atual."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Elvis Pfützenreuter, Felipe Miguel Jorge Arruda, João Emanuel"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "epx@conectiva.com.br, felipe@conectiva.com.br, blackfirebird@globo.com"
-
-#: ksnapshot.cpp:102
-msgid "snapshot"
-msgstr "snapshot"
-
-#: ksnapshot.cpp:120
-msgid "Quick Save Snapshot &As..."
-msgstr "Salvamento &Rápido do Snapshot ..."
-
-#: ksnapshot.cpp:121
-msgid ""
-"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file "
-"dialog."
-msgstr ""
-"Salva o snapshot para o arquivo especificado pelo usuário, sem mostrar o "
-"diálogo de arquivo."
-
-#: ksnapshot.cpp:125
-msgid "Save Snapshot &As..."
-msgstr "S&alvar Snapshot Como..."
-
-#: ksnapshot.cpp:126
-msgid "Save the snapshot to the file specified by the user."
-msgstr "Salva o snapshot para o arquivo especificado pelo usuário."
-
-#: ksnapshot.cpp:164
-msgid "File Exists"
-msgstr "Arquivo existe"
-
-#: ksnapshot.cpp:165
-msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Você realmente deseja sobrescrever <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: ksnapshot.cpp:166
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sobrescrever"
-
-#: ksnapshot.cpp:200
-msgid "Unable to save image"
-msgstr "Impossível salvar imagem"
-
-#: ksnapshot.cpp:201
-#, c-format
-msgid ""
-"KSnapshot was unable to save the image to\n"
-"%1."
+msgid "&Print..."
msgstr ""
-"O KSnapshot foi incapaz de salvar a imagem para\n"
-"%1."
-
-#: ksnapshot.cpp:284
-msgid "Print Screenshot"
-msgstr "Imprimir Captura de Tela"
-#: ksnapshot.cpp:439
-msgid "The screen has been successfully grabbed."
-msgstr "A tela foi capturada com sucesso."
-
-#: main.cpp:34
-msgid "TDE Screenshot Utility"
-msgstr "Utilitário de Captura de Tela TDE"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)"
-msgstr ""
-"Captura a janela sob o mouse, ao iniciar (ao invés do ambiente inteiro)"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "KSnapshot"
-msgstr "KSnapshot"
-
-#: main.cpp:51
-msgid ""
-"Region Grabbing\n"
-"Reworked GUI"
-msgstr ""
-"Capturar Região\n"
-"Interface Remodelada"
+#: ksnapshotwidget.ui:242
+#, no-c-format
+msgid "Click this button to print the current screenshot."
+msgstr "Clique neste botão para imprimir o snapshot atual."