diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-ru/messages/kdebase/kcmarts.po | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/kdebase/kcmarts.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ru/messages/kdebase/kcmarts.po | 479 |
1 files changed, 479 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-ru/messages/kdebase/kcmarts.po new file mode 100644 index 00000000000..79beaac244b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/messages/kdebase/kcmarts.po @@ -0,0 +1,479 @@ +# translation of kcmarts.po into Russian +# translation of kcmarts.po to Russian +# KDE3 - kcmarts.pot Russian translation. +# Copyright (C) 2000 KDE Team. +# Hermann Zheboldov <Hermann.Zheboldov@shq.ru>, 2000. +# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2000, 2005. +# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmarts\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-28 01:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-16 17:22-0400\n" +"Last-Translator: Gregory Mokhin <mok@kde.ru>\n" +"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Григорий Мохин" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mok@kde.ru" + +#: arts.cpp:109 +msgid "" +"Unable to start the sound server to retrieve possible sound I/O methods.\n" +"Only automatic detection will be available." +msgstr "" +"Не удаётся запустить звуковой сервер для определения доступных методов " +"ввода/вывода.\n" +"Доступно только автоматическое определение." + +#: arts.cpp:146 +msgid "" +"<h1>Sound System</h1> Here you can configure aRts, KDE's sound server. This " +"program not only allows you to hear your system sounds while simultaneously " +"listening to an MP3 file or playing a game with background music. It also " +"allows you to apply different effects to your system sounds and provides " +"programmers with an easy way to achieve sound support." +msgstr "" +"<h1>Звуковая система</h1>В этом модуле вы можете настроить aRts - звуковой " +"сервер KDE. Эта программа позволяет вам слышать системные звуки и при этом " +"одновременно проигрывать mp3 файл или играть в игру с фоновой музыкой. С её " +"помощью системные звуки обогащаются различными эффектами, а программисты имеют " +"возможность легко включать в программы поддержку звука." + +#: arts.cpp:167 +msgid "&General" +msgstr "&Общие" + +#: arts.cpp:168 +msgid "&Hardware" +msgstr "О&борудование" + +#: arts.cpp:182 +msgid "" +"Normally, the sound server defaults to using the device called <b>/dev/dsp</b> " +"for sound output. That should work in most cases. On some systems where devfs " +"is used, however, you may need to use <b>/dev/sound/dsp</b> " +"instead. Other alternatives are things like <b>/dev/dsp0</b> or <b>/dev/dsp1</b>" +", if you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple " +"soundcards." +msgstr "" +"Звуковой сервер использует по умолчанию устройство <b>/dev/dsp</b> " +"для вывода звука. Это обычный режим для большинства случаев. Однако если вы " +"используете файловую систему devfs, то вам необходимо работать с <b>" +"/dev/sound/dsp</b>. Возможно также, что вам понадобятся устройства<b>" +"/dev/dsp0</b> или <b>/dev/dsp1</b>, если у вас несколько звуковых плат или на " +"вашей звуковой плате есть несколько выходов для звука." + +#: arts.cpp:184 +msgid "" +"Normally, the sound server defaults to using a sampling rate of 44100 Hz (CD " +"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using certain " +"<b>Yamaha soundcards</b>, you might need to configure this to 48000 Hz here, if " +"you are using <b>old SoundBlaster cards</b>, like SoundBlaster Pro, you might " +"need to change this to 22050 Hz. All other values are possible, too, and may " +"make sense in certain contexts (i.e. professional studio equipment)." +msgstr "" +"Звуковой сервер использует по умолчанию частоту дискретизации 44100 Гц " +"(качество CD), которая поддерживается подавляющим большинством звуковой " +"аппаратуры. Однако при работе с некоторыми из звуковых плат <b>Yamaha</b> " +"может потребоваться установить здесь частоту 48000 Гц, а при работе со старыми " +"платами <b>SoundBlaster</b>, такими как SoundBlaster Pro, - 22050 Гц. Возможны " +"также и другие значения этого параметра, которые отражают специфику некоторых " +"задач, как, например, при работе с профессиональной студийной аппаратурой." + +#: arts.cpp:186 +msgid "" +"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the aRts " +"sound server that you can configure. However, there are some things which may " +"not be available here, so you can add <b>command line options</b> " +"here which will be passed directly to <b>artsd</b>. The command line options " +"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open a " +"Konsole window, and type <b>artsd -h</b>." +msgstr "" +"В этом модуле вы можете задать практически все параметры, требуемые для работы " +"звукового сервера aRts. Однако, некоторые настройки, не указанные здесь, можно " +"задавать через командную строку. <b>Аргументы командной строки</b> " +"будут переданы демону <b>artsd</b>. Они будут обработаны программой и будут " +"иметь приоритет по отношению к параметрам, заданными в графическом модуле. " +"Чтобы вывести список возможных параметров, введите <b>artsd -h</b> " +"в командной строке терминала." + +#: arts.cpp:195 +msgid "Autodetect" +msgstr "Автоопределение" + +#: arts.cpp:245 +msgid "kcmarts" +msgstr "kcmarts" + +#: arts.cpp:246 +msgid "The Sound Server Control Module" +msgstr "Модуль управления звуковым сервером" + +#: arts.cpp:248 +msgid "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld" +msgstr "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld" + +#: arts.cpp:249 +msgid "aRts Author" +msgstr "Автор aRts" + +#: arts.cpp:422 +msgid "" +"The settings have changed since the last time you restarted the sound server.\n" +"Do you want to save them?" +msgstr "" +"Параметры были изменены после запуска звукового сервера.\n" +"Сохранить параметры?" + +#: arts.cpp:425 +msgid "Save Sound Server Settings?" +msgstr "Сохранить параметры звукового сервера?" + +#: arts.cpp:476 +msgid "%1 milliseconds (%2 fragments with %3 bytes)" +msgstr "%1 мс (%2 фрагментов, %3 байт)" + +#: arts.cpp:483 +msgid "as large as possible" +msgstr "как можно больше" + +#: arts.cpp:492 +msgid "" +"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is missing " +"or disabled" +msgstr "" +"Невозможно запустить звуковой сервер aRts с приоритетом реального времени, " +"поскольку artswrapper отсутствует или отключен." + +#: arts.cpp:586 +msgid "Restarting Sound System" +msgstr "Перезапуск звуковой системы" + +#: arts.cpp:586 +msgid "Starting Sound System" +msgstr "Запуск звуковой системы" + +#: arts.cpp:587 +msgid "Restarting sound system." +msgstr "Перезапуск звуковой системы." + +#: arts.cpp:587 +msgid "Starting sound system." +msgstr "Запуск звуковой системы." + +#: arts.cpp:716 +msgid "No Audio Input/Output" +msgstr "Отключить ввод/вывод звука" + +#: arts.cpp:717 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture" +msgstr "ALSA" + +#: arts.cpp:718 +msgid "Open Sound System" +msgstr "OSS" + +#: arts.cpp:719 +msgid "Threaded Open Sound System" +msgstr "Многопоточная OSS" + +#: arts.cpp:720 +msgid "Network Audio System" +msgstr "Network Audio System" + +#: arts.cpp:721 +msgid "Personal Audio Device" +msgstr "Персональное аудиоустройство" + +#: arts.cpp:722 +msgid "SGI dmedia Audio I/O" +msgstr "SGI dmedia audio i/o" + +#: arts.cpp:723 +msgid "Sun Audio Input/Output" +msgstr "Sun audio ввод/вывод" + +#: arts.cpp:724 +msgid "Portable Audio Library" +msgstr "Portable Audio Library" + +#: arts.cpp:725 +msgid "Enlightened Sound Daemon" +msgstr "ESD" + +#: arts.cpp:726 +msgid "MAS Audio Input/Output" +msgstr "MAS" + +#: arts.cpp:727 +msgid "Jack Audio Connection Kit" +msgstr "Jack Audio Connection Kit" + +#. i18n: file generaltab.ui line 35 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Enable the sound system" +msgstr "&Включить звуковую систему" + +#. i18n: file generaltab.ui line 42 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled, the sound system will be loaded on KDE startup.\n" +"Recommended if you want sound." +msgstr "" +"Если этот параметр установлен, звуковой сервер arts будет запущен при старте " +"KDE.\n" +"Рекомендуется, если вам необходим звук." + +#. i18n: file generaltab.ui line 64 +#: rc.cpp:10 +#, no-c-format +msgid "Networked Sound" +msgstr "Сетевой звук" + +#. i18n: file generaltab.ui line 75 +#: rc.cpp:13 +#, no-c-format +msgid "" +"<i>Enable this option if you want to play sound on a remote computer or you " +"want to be able to control sound on this system from another computer.</i>" +msgstr "" +"<i>Включите этот параметр, если хотите воспроизводить звук на удалённом " +"компьютере или управлять звуком на этом компьютере с другого компьютера.</i>" + +#. i18n: file generaltab.ui line 83 +#: rc.cpp:16 +#, no-c-format +msgid "Enable &networked sound" +msgstr "Включить &сетевой звук" + +#. i18n: file generaltab.ui line 86 +#: rc.cpp:19 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows sound requests coming in from over the network to be " +"accepted, instead of just limiting the server to the local computer." +msgstr "" +"Эта опция разрешает звуковому серверу принимать запросы из сети, а не " +"ограничивать работу сервера только локальным компьютером." + +#. i18n: file generaltab.ui line 96 +#: rc.cpp:22 +#, no-c-format +msgid "Skip Prevention" +msgstr "Предотвращение задержек" + +#. i18n: file generaltab.ui line 107 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "" +"<i>If your sound is skipping during playback, enable running with highest " +"possible priority. Increasing your sound buffer might also help.</i>" +msgstr "" +"<i>Если при воспроизведении звука наблюдаются задержки, разрешите " +"воспроизведение с максимально возможным приоритетом. Увеличение звукового " +"буфера тоже может помочь.</i>" + +#. i18n: file generaltab.ui line 115 +#: rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "&Run with the highest possible priority (realtime priority)" +msgstr "В&ыполнять с максимально возможным приоритетом (реального времени)" + +#. i18n: file generaltab.ui line 121 +#: rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "" +"On systems which support realtime scheduling, if you have sufficient " +"permissions, this option will enable a very high priority for processing sound " +"requests." +msgstr "" +"На системах, поддерживающих режим реального времени, эта опция позволяет " +"обеспечить очень высокий приоритет для обработки звуковых запросов, если у вас " +"есть достаточные права." + +#. i18n: file generaltab.ui line 152 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "Sound &buffer:" +msgstr "Звуковой &буфер:" + +#. i18n: file generaltab.ui line 163 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "" +"<p align=\"right\"><b>Huge</b> buffer, for <b>low-end</b> machines, <b>" +"less skipping</b></p>" +msgstr "" +"<p align=\"right\"><b>Огромный</b> буфер, для <b>устаревших</b> машин, <b>" +"меньше задержек</b></p>" + +#. i18n: file generaltab.ui line 173 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Auto-Suspend" +msgstr "Автоотключение" + +#. i18n: file generaltab.ui line 184 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "" +"<i>The KDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, " +"blocking programs that may wish to use it directly. If the KDE sound system " +"sits idle it can give up this exclusive control.</i>" +msgstr "" +"<i>Звуковая система KDE устанавливает исключительный контроль над звуковым " +"устройством, не давая другим приложениям обращаться к звуковому устройству " +"напрямую. Этот параметр дает другим приложениям возможность прямого доступа к " +"устройству, когда звуковая система KDE бездействует.</i>" + +#. i18n: file generaltab.ui line 203 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "&Auto-suspend if idle after:" +msgstr "&Засыпать при простое более:" + +#. i18n: file generaltab.ui line 209 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "The sound server will suspend itself if idle for this period of time." +msgstr "" +"Звуковой сервер приостановит работу, если к нему не будет запросов в течение " +"указанного времени." + +#. i18n: file generaltab.ui line 217 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid " seconds" +msgstr " секунд" + +#. i18n: file generaltab.ui line 279 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Test &Sound" +msgstr "Проверить &звук" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 30 +#: rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "Select && Configure your Audio Device" +msgstr "Выбор и настройка звукового устройства" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 57 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "&Select the audio device:" +msgstr "&Укажите звуковое устройство:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 91 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "&Full duplex" +msgstr "&Полный дуплекс" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 97 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "" +"This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If you " +"use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, you " +"probably want this." +msgstr "" +"Эта опция позволяет звуковому серверу записывать и воспроизводить звук " +"одновременно. Скорее всего это потребуется в том случае, если вы используете " +"такие программы, как, например, интернет-телефон, распознавание речи и т.п." + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 107 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "Use other custom &options:" +msgstr "&Другие параметры:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 115 +#: rc.cpp:73 +#, no-c-format +msgid "Override &device location:" +msgstr "Нестан&дартный адрес устройства:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 148 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "&Quality:" +msgstr "&Качество:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 162 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "16 Bits (high)" +msgstr "16 бит (высокое)" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 167 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "8 Bits (low)" +msgstr "8 бит (низкое)" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 206 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Use &custom sampling rate:" +msgstr "Использовать &другую частоту дискретизации:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 233 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid " Hz " +msgstr " Гц " + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 280 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "/dev/dsp" +msgstr "/dev/dsp" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 290 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "Select your MIDI Device" +msgstr "Выберите ваше устройство MIDI" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 301 +#: rc.cpp:100 +#, no-c-format +msgid "Use MIDI ma&pper:" +msgstr "Ис&пользовать MIDI маппер" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 309 +#: rc.cpp:103 +#, no-c-format +msgid "Select the &MIDI device:" +msgstr "Выберите устройство &MIDI:" + +#~ msgid "Test &MIDI" +#~ msgstr "Проверить &MIDI" + +#, fuzzy +#~ msgid "generalTab" +#~ msgstr "&Общие" + +#, fuzzy +#~ msgid "hardwareTab" +#~ msgstr "О&борудование" |