summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ru/messages/tdeadmin
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-15 19:30:01 +0000
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2018-12-15 20:34:31 +0100
commit84a1f952cc29812be4e9177415b298e1f737c195 (patch)
tree6cc6bbc6ed4e5d70307668f62543f41ff6336c36 /tde-i18n-ru/messages/tdeadmin
parentef48b0a9670a1849abd8fa6a502eaad5156eff11 (diff)
downloadtde-i18n-84a1f952cc29812be4e9177415b298e1f737c195.tar.gz
tde-i18n-84a1f952cc29812be4e9177415b298e1f737c195.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/tdeadmin')
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/tdeadmin/kcmlilo.po353
1 files changed, 177 insertions, 176 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdeadmin/kcmlilo.po b/tde-i18n-ru/messages/tdeadmin/kcmlilo.po
index e1675768368..8d7edb7cced 100644
--- a/tde-i18n-ru/messages/tdeadmin/kcmlilo.po
+++ b/tde-i18n-ru/messages/tdeadmin/kcmlilo.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlilo\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 14:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-08 13:08+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@@ -15,8 +15,20 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Gregory Mokhin"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "mok@kde.ru"
#: kde-qt-common/EditWidget.cpp:43
msgid "Select..."
@@ -27,8 +39,8 @@ msgid ""
"You can edit the lilo.conf file directly here. All changes you make here are "
"automatically transferred to the graphical interface."
msgstr ""
-"Вы можете редактировать файл lilo.conf прямо здесь. Все изменения, которые вы "
-"делаете здесь, автоматически будут перенесены в графический интерфейс."
+"Вы можете редактировать файл lilo.conf прямо здесь. Все изменения, которые "
+"вы делаете здесь, автоматически будут перенесены в графический интерфейс."
#: kde-qt-common/general.cpp:45
msgid "Install &boot record to drive/partition:"
@@ -36,20 +48,18 @@ msgstr "Записать &загрузочную запись на диск/ра
#: kde-qt-common/general.cpp:55
msgid ""
-"Select the drive or partition you want to install the LILO boot loader to here. "
-"Unless you intend to use other boot managers in addition to LILO, this should "
-"be the MBR (master boot record) of your boot drive."
-"<br>In this case, you should probably select <i>/dev/hda</i> "
-"if your boot drive is an IDE drive or <i>/dev/sda</i> "
-"if your boot drive is SCSI."
+"Select the drive or partition you want to install the LILO boot loader to "
+"here. Unless you intend to use other boot managers in addition to LILO, this "
+"should be the MBR (master boot record) of your boot drive.<br>In this case, "
+"you should probably select <i>/dev/hda</i> if your boot drive is an IDE "
+"drive or <i>/dev/sda</i> if your boot drive is SCSI."
msgstr ""
"Выберите диск или раздел, на который вы хотите записать LILO-загрузчик. Это "
"должна быть MBR (основная загрузочная запись) вашего загрузочного диска, за "
-"исключением случая, когда вы хотите использовать другие загрузочные программы "
-"помимо LILO."
-"<br>В этом случае вы, вероятно, должны выбрать <i>/dev/hda</i>"
-", если ваш загрузочный диск - это IDE-диск, или <i>/dev/sda</i>"
-", если загрузочный диск - SCSI."
+"исключением случая, когда вы хотите использовать другие загрузочные "
+"программы помимо LILO.<br>В этом случае вы, вероятно, должны выбрать <i>/dev/"
+"hda</i>, если ваш загрузочный диск - это IDE-диск, или <i>/dev/sda</i>, если "
+"загрузочный диск - SCSI."
#: kde-qt-common/general.cpp:58
msgid "Boot the default kernel/OS &after:"
@@ -61,11 +71,12 @@ msgstr "/10 секунд"
#: kde-qt-common/general.cpp:64
msgid ""
-"LILO will wait the amount of time specified here before booting the kernel (or "
-"OS) marked as <i>default</i> in the <b>Images</b> tab."
+"LILO will wait the amount of time specified here before booting the kernel "
+"(or OS) marked as <i>default</i> in the <b>Images</b> tab."
msgstr ""
-"LILO будет ждать в течение заданного здесь промежутка времени перед загрузкой "
-"ядра (или ОС), отмеченного как <i>по умолчанию</i> в разделе <b>Images</b>."
+"LILO будет ждать в течение заданного здесь промежутка времени перед "
+"загрузкой ядра (или ОС), отмеченного как <i>по умолчанию</i> в разделе "
+"<b>Images</b>."
#: kde-qt-common/general.cpp:67
msgid "Use &linear mode"
@@ -73,20 +84,18 @@ msgstr "Использовать &линейную адресацию"
#: kde-qt-common/general.cpp:69
msgid ""
-"Check this box if you want to use the linear mode."
-"<br>Linear mode tells the boot loader the location of kernels in linear "
-"addressing rather than sector/head/cylinder."
-"<br>linear mode is required for some SCSI drives, and shouldn't hurt unless "
-"you're planning to create a boot disk to be used with a different computer."
-"<br>See the lilo.conf man page for details."
-msgstr ""
-"Отметьте эту опцию, если вы хотите использовать линейный режим."
-"<br>В линейном режиме загрузчику считывает расположение ядер в линейной "
-"адресации, а не через sector/head/cylinder."
-"<br>Линейный режим требуется для некоторых SCSI-дисков, и не должен создавать "
-"никаких проблем с другими дисками, если вы не планируете создавать загрузочный "
-"диск для использования на другом компьютере."
-"<br>Более подробно об этом см. руководство к lilo.conf."
+"Check this box if you want to use the linear mode.<br>Linear mode tells the "
+"boot loader the location of kernels in linear addressing rather than sector/"
+"head/cylinder.<br>linear mode is required for some SCSI drives, and "
+"shouldn't hurt unless you're planning to create a boot disk to be used with "
+"a different computer.<br>See the lilo.conf man page for details."
+msgstr ""
+"Отметьте эту опцию, если вы хотите использовать линейный режим.<br>В "
+"линейном режиме загрузчику считывает расположение ядер в линейной адресации, "
+"а не через sector/head/cylinder.<br>Линейный режим требуется для некоторых "
+"SCSI-дисков, и не должен создавать никаких проблем с другими дисками, если "
+"вы не планируете создавать загрузочный диск для использования на другом "
+"компьютере.<br>Более подробно об этом см. руководство к lilo.conf."
#: kde-qt-common/general.cpp:70
msgid "Use &compact mode"
@@ -94,15 +103,15 @@ msgstr "Использовать &компактный режим"
#: kde-qt-common/general.cpp:72
msgid ""
-"Check this box if you want to use the compact mode."
-"<br>The compact mode tries to merge read requests for adjacent sectors into a "
-"single read request. This reduces load time and keeps the boot map smaller, but "
-"will not work on all systems."
+"Check this box if you want to use the compact mode.<br>The compact mode "
+"tries to merge read requests for adjacent sectors into a single read "
+"request. This reduces load time and keeps the boot map smaller, but will not "
+"work on all systems."
msgstr ""
-"Включите эту опцию, если вы хотите использовать компактный режим."
-"<br>В компактном режиме запросы чтения для нескольких соседних секторов "
-"объединяются в один запрос чтения. Это уменьшает время загрузки и делает карту "
-"загрузки меньше, но может не работать на некоторых системах."
+"Включите эту опцию, если вы хотите использовать компактный режим.<br>В "
+"компактном режиме запросы чтения для нескольких соседних секторов "
+"объединяются в один запрос чтения. Это уменьшает время загрузки и делает "
+"карту загрузки меньше, но может не работать на некоторых системах."
#: kde-qt-common/general.cpp:76 kde/Details.cpp:82 qt/Details.cpp:85
msgid "&Record boot command lines for defaults"
@@ -111,14 +120,14 @@ msgstr "&Записать команды для загрузки по умолч
#: kde-qt-common/general.cpp:78
msgid ""
"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the "
-"defaults for the following boots. This way, lilo \"locks\" on a choice until it "
-"is manually overridden.\n"
+"defaults for the following boots. This way, lilo \"locks\" on a choice until "
+"it is manually overridden.\n"
"This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf."
msgstr ""
"Эта опция включает автоматическую запись загрузочных команд как команд по "
-"умолчанию для последующих загрузок. lilo \"запоминает\" этот выбор и будет его "
-"придерживаться, пока вы вручную что-либо не измените."
-"<br>В lilo.conf записывается параметр <b>lock</b>."
+"умолчанию для последующих загрузок. lilo \"запоминает\" этот выбор и будет "
+"его придерживаться, пока вы вручную что-либо не измените.<br>В lilo.conf "
+"записывается параметр <b>lock</b>."
#: kde-qt-common/general.cpp:79 kde/Details.cpp:84 qt/Details.cpp:87
msgid "R&estrict parameters"
@@ -127,21 +136,20 @@ msgstr "О&граничить параметры"
#: kde-qt-common/general.cpp:82
msgid ""
"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any "
-"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>"
-"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n"
-"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf."
-"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a "
-"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>"
-"Details</i>."
-msgstr ""
-"При включении этой опции пароль, который вводится ниже, требуется для загрузки "
-"только если изменяются какие-либо параметры (т.е. пользователь может загрузить "
-"<i>linux</i>, но не <i>linux single</i> или <i>linux init=/bin/sh</i>).\n"
-"В lilo.conf записывается опция <b>restricted</b>."
-"<br>Эти установки являются установками по умолчанию для всех ядер Linux, "
-"которые вы хотите загрузить. Если вам необходимы установки для каждого ядра в "
-"отдельности, зайдите в раздел <i>Операционные системы</i> и выберите <i>"
-"Детали</i>."
+"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not "
+"<i>linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n"
+"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf.<br>This sets a default "
+"for all Linux kernels you want to boot. If you need a per-kernel setting, go "
+"to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>Details</i>."
+msgstr ""
+"При включении этой опции пароль, который вводится ниже, требуется для "
+"загрузки только если изменяются какие-либо параметры (т.е. пользователь "
+"может загрузить <i>linux</i>, но не <i>linux single</i> или <i>linux init=/"
+"bin/sh</i>).\n"
+"В lilo.conf записывается опция <b>restricted</b>.<br>Эти установки являются "
+"установками по умолчанию для всех ядер Linux, которые вы хотите загрузить. "
+"Если вам необходимы установки для каждого ядра в отдельности, зайдите в "
+"раздел <i>Операционные системы</i> и выберите <i>Детали</i>."
#: kde-qt-common/general.cpp:86 kde/Details.cpp:89 qt/Details.cpp:93
msgid "Require &password:"
@@ -153,21 +161,19 @@ msgid ""
"above is checked, the password is required for additional parameters only."
"<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. "
"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you "
-"probably don't want to use your normal/root password here."
-"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a "
-"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>"
-"Details</i>."
+"probably don't want to use your normal/root password here.<br>This sets a "
+"default for all Linux kernels you want to boot. If you need a per-kernel "
+"setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>Details</i>."
msgstr ""
"Введите здесь требующийся для загрузки пароль (если он нужен). Если выше "
-"выбрана опция <i>restricted</i>, пароль потребуется только для дополнительных "
-"параметров."
-"<br><b>ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:</b> Пароль сохраняется в простом текстовом виде в файле "
-"/etc/lilo.conf. Вы должны быть уверены, что никто посторонний не сможет "
-"прочитать этот файл. Также здесь вряд ли стоит использовать ваш обычный или "
-"root пароль. Эти установки являются установками по умолчанию для всех ядер "
-"Linux, которые вы хотите загрузить. Если вам нужны установки для каждого ядра в "
-"отдельности, зайдите в раздел <i>Операционные системы</i> и выберите <i>"
-"Детали</i>."
+"выбрана опция <i>restricted</i>, пароль потребуется только для "
+"дополнительных параметров.<br><b>ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:</b> Пароль сохраняется в "
+"простом текстовом виде в файле /etc/lilo.conf. Вы должны быть уверены, что "
+"никто посторонний не сможет прочитать этот файл. Также здесь вряд ли стоит "
+"использовать ваш обычный или root пароль. Эти установки являются установками "
+"по умолчанию для всех ядер Linux, которые вы хотите загрузить. Если вам "
+"нужны установки для каждого ядра в отдельности, зайдите в раздел "
+"<i>Операционные системы</i> и выберите <i>Детали</i>."
#: kde-qt-common/general.cpp:97
msgid "&Default graphics mode on text console:"
@@ -175,21 +181,20 @@ msgstr "&Графический режим текстовой консоли п
#: kde-qt-common/general.cpp:100
msgid ""
-"You can select the default graphics mode here."
-"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with "
-"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at "
-"boot time."
-"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a "
-"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>"
-"Details</i>."
-msgstr ""
-"Здесь вы можете выбрать графический режим по умолчанию."
-"<br>Чтобы использовать графический режим VGA, вы должны скомпилировать ядро с "
+"You can select the default graphics mode here.<br>If you intend to use a VGA "
+"graphics mode, you must compile the kernel with support for framebuffer "
+"devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at boot time.<br>This "
+"sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a per-"
+"kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select "
+"<i>Details</i>."
+msgstr ""
+"Здесь вы можете выбрать графический режим по умолчанию.<br>Чтобы "
+"использовать графический режим VGA, вы должны скомпилировать ядро с "
"поддержкой фрейм-буфера. Параметр <i>ask</i> выводит подсказку при загрузке."
"<br>Эти установки являются установками по умолчанию для всех ядер Linux, "
-"которые вы хотите загрузить. Если вам необходимы установки для каждого ядра в "
-"отдельности, зайдите в раздел <i>Операционные системы</i> и выберите <i>"
-"Детали</i>."
+"которые вы хотите загрузить. Если вам необходимы установки для каждого ядра "
+"в отдельности, зайдите в раздел <i>Операционные системы</i> и выберите "
+"<i>Детали</i>."
#: kde-qt-common/general.cpp:101 kde/Details.cpp:48 qt/Details.cpp:48
msgid "default"
@@ -303,14 +308,13 @@ msgstr "Ввести &подсказку LILO автоматически"
msgid ""
"If this box is checked, LILO goes to the LILO prompt whether or not a key is "
"pressed. If it is turned off, LILO boots the default operating system unless "
-"shift is pressed (in that case, it goes to the LILO prompt)."
-"<br>This sets the <i>prompt</i> option in lilo.conf."
+"shift is pressed (in that case, it goes to the LILO prompt).<br>This sets "
+"the <i>prompt</i> option in lilo.conf."
msgstr ""
-"Если включить эту опцию, LILO выдаёт подсказку LILO вне зависимости, нажата ли "
-"клавиша. Если это она отключена, LILO загрузит операционную систему по "
+"Если включить эту опцию, LILO выдаёт подсказку LILO вне зависимости, нажата "
+"ли клавиша. Если это она отключена, LILO загрузит операционную систему по "
"умолчанию, если только не нажата клавиша shift (этом случае будет выдана "
-"подсказка LILO)."
-"<br>В lilo.conf записывается опция <b>prompt</b>."
+"подсказка LILO).<br>В lilo.conf записывается опция <b>prompt</b>."
#: kde-qt-common/images.cpp:53
msgid ""
@@ -343,11 +347,11 @@ msgstr "&Корневая файловая система:"
#: kde-qt-common/images.cpp:66 kde-qt-common/images.cpp:189
msgid ""
-"Enter the root filesystem (i.e. the partition that will be mounted as / at boot "
-"time) for the kernel you want to boot here."
+"Enter the root filesystem (i.e. the partition that will be mounted as / at "
+"boot time) for the kernel you want to boot here."
msgstr ""
-"Укажите корневую файловую систему (т.е. раздел, который будет монтироваться как "
-"/ при загрузке) для ядра, которое вы хотите загрузить."
+"Укажите корневую файловую систему (т.е. раздел, который будет монтироваться "
+"как / при загрузке) для ядра, которое вы хотите загрузить."
#: kde-qt-common/images.cpp:68 kde-qt-common/images.cpp:190
msgid "&Initial ramdisk:"
@@ -360,8 +364,8 @@ msgid ""
"ramdisk for this kernel."
msgstr ""
"Если вы хотите использовать загрузочный RAM-диск (initrd) для этого ядра, "
-"введите здесь его имя. Оставьте это поле пустым, если вы не будете использовать "
-"загрузочный RAM-диск для этого ядра."
+"введите здесь его имя. Оставьте это поле пустым, если вы не будете "
+"использовать загрузочный RAM-диск для этого ядра."
#: kde-qt-common/images.cpp:71
msgid "E&xtra parameters:"
@@ -369,14 +373,12 @@ msgstr "Д&ополнительные параметры:"
#: kde-qt-common/images.cpp:72
msgid ""
-"Enter any extra parameters you wish to pass to the kernel here. Usually, this "
-"can be left blank."
-"<br>This sets the <i>append</i> option in lilo.conf."
+"Enter any extra parameters you wish to pass to the kernel here. Usually, "
+"this can be left blank.<br>This sets the <i>append</i> option in lilo.conf."
msgstr ""
"Введите другие дополнительные параметры, которые вы хотите передать ядру. "
-"Обычно это поле можно оставлять пустым."
-"<br>В lilo.conf записывается опция <b>append</b>."
-"<br>"
+"Обычно это поле можно оставлять пустым.<br>В lilo.conf записывается опция "
+"<b>append</b>.<br>"
#: kde-qt-common/images.cpp:79
msgid "Set &Default"
@@ -441,20 +443,16 @@ msgid "Remove entry from the boot menu"
msgstr "Удалить запись из меню загрузки"
#: kde-qt-common/images.cpp:177
-msgid ""
-"Configuration ok. LILO said:\n"
-msgstr ""
-"Конфигурация не содержит ошибок. Сообщение LILO:\n"
+msgid "Configuration ok. LILO said:\n"
+msgstr "Конфигурация не содержит ошибок. Сообщение LILO:\n"
#: kde-qt-common/images.cpp:178
msgid "Configuration OK"
msgstr "Конфигурация не содержит ошибок"
#: kde-qt-common/images.cpp:180
-msgid ""
-"Configuration NOT ok. LILO said:\n"
-msgstr ""
-"Ошибка конфигурации. Сообщение LILO:\n"
+msgid "Configuration NOT ok. LILO said:\n"
+msgstr "Ошибка конфигурации. Сообщение LILO:\n"
#: kde-qt-common/images.cpp:181
msgid "Configuration NOT ok"
@@ -509,15 +507,14 @@ msgstr "&Графический режим текстовой консоли:"
#: kde/Details.cpp:47 qt/Details.cpp:47
msgid ""
-"You can select the graphics mode for this kernel here."
-"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with "
-"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at "
-"boot time."
+"You can select the graphics mode for this kernel here.<br>If you intend to "
+"use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with support for "
+"framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at boot time."
msgstr ""
-"Здесь вы можете выбрать графический режим для этого ядра."
-"<br>Если вы намереваетесь использовать графические VGA-режимы, вы должны "
-"собрать ядро с поддержкой фрейм-буфера. Параметр <i>ask</i> "
-"вызывает подсказку при загрузке системы."
+"Здесь вы можете выбрать графический режим для этого ядра.<br>Если вы "
+"намереваетесь использовать графические VGA-режимы, вы должны собрать ядро с "
+"поддержкой фрейм-буфера. Параметр <i>ask</i> вызывает подсказку при загрузке "
+"системы."
#: kde/Details.cpp:75 qt/Details.cpp:76
msgid "Mount root filesystem &read-only"
@@ -526,16 +523,15 @@ msgstr "Монтировать корневую файловую систему
#: kde/Details.cpp:76 qt/Details.cpp:77
msgid ""
"Mount the root filesystem for this kernel read-only. Since the init scripts "
-"normally take care of remounting the root filesystem in read-write mode after "
-"running some checks, this should always be turned on."
-"<br>Don't turn this off unless you know what you're doing."
+"normally take care of remounting the root filesystem in read-write mode "
+"after running some checks, this should always be turned on.<br>Don't turn "
+"this off unless you know what you're doing."
msgstr ""
"Монтировать для этого ядра корневую файловую систему в режиме только для "
"чтения. Поскольку обычно корневая файловая система монтируется в режиме "
-"чтения-записи инициализационными скриптами после запуска различных "
-"программ-проверок, эта опция всегда должна быть включена."
-"<br>Не отключайте её за исключением тех случаев, когда вы точно знаете, что "
-"делаете."
+"чтения-записи инициализационными скриптами после запуска различных программ-"
+"проверок, эта опция всегда должна быть включена.<br>Не отключайте её за "
+"исключением тех случаев, когда вы точно знаете, что делаете."
#: kde/Details.cpp:78 qt/Details.cpp:80
msgid "Do not check &partition table"
@@ -543,40 +539,40 @@ msgstr "Не проверять &таблицу разделов"
#: kde/Details.cpp:79
msgid ""
-"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This should "
-"not be used under \"normal\" circumstances, but it can be useful, for example, "
-"by providing the capability of booting from a floppy disk, without having a "
-"floppy in the drive every time you run lilo."
-"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf."
+"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This "
+"should not be used under \"normal\" circumstances, but it can be useful, for "
+"example, by providing the capability of booting from a floppy disk, without "
+"having a floppy in the drive every time you run lilo.<br>This sets the "
+"<i>unsafe</i> keyword in lilo.conf."
msgstr ""
"Отключает некоторые проверки во время записи конфигурации. Это не должно "
"использоваться в \"нормальных\" условиях, но может оказаться полезным, "
"например, для инсталляции возможности загрузки с дискеты без её помещения в "
-"дисковод каждый раз, когда вы запускаете lilo.В lilo.conf записывается параметр "
-"<i>unsafe</i>."
+"дисковод каждый раз, когда вы запускаете lilo.В lilo.conf записывается "
+"параметр <i>unsafe</i>."
#: kde/Details.cpp:83 qt/Details.cpp:86
msgid ""
"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the "
-"default for the following bootups. This way, lilo \"locks\" on a choice until "
-"it is manually overridden."
-"<br>This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf"
+"default for the following bootups. This way, lilo \"locks\" on a choice "
+"until it is manually overridden.<br>This sets the <b>lock</b> option in lilo."
+"conf"
msgstr ""
"Эта опция включает автоматическую запись загрузочных команд как команд по "
-"умолчанию для последующих загрузок. lilo \"запоминает\" этот выбор и будет его "
-"придерживаться, пока вы вручную что-либо не измените."
-"<br>В lilo.conf записывается параметр <b>lock</b>."
+"умолчанию для последующих загрузок. lilo \"запоминает\" этот выбор и будет "
+"его придерживаться, пока вы вручную что-либо не измените.<br>В lilo.conf "
+"записывается параметр <b>lock</b>."
#: kde/Details.cpp:86 qt/Details.cpp:89
msgid ""
"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any "
-"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>"
-"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n"
+"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not "
+"<i>linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n"
"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf."
msgstr ""
"При включении этой опции пароль (введённый ниже) требуется, только если "
-"изменяются какие-либо параметры (т.е. пользователь может загрузить <i>linux</i>"
-", но не <i>linux single</i> или <i>linux init=/bin/sh</i>).\n"
+"изменяются какие-либо параметры (т.е. пользователь может загрузить <i>linux</"
+"i>, но не <i>linux single</i> или <i>linux init=/bin/sh</i>).\n"
"В lilo.conf записывается параметр <b>restricted</b>."
#: kde/Details.cpp:94 qt/Details.cpp:98
@@ -587,10 +583,10 @@ msgid ""
"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you "
"probably don't want to use your normal/root password here."
msgstr ""
-"Введите здесь требующийся для загрузки пароль. Если выше выбрана опция <i>"
-"restricted</i>, пароль потребуется только для дополнительных параметров."
-"<br><b>ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:</b> Пароль сохраняется в простом текстовом виде в "
-"/etc/lilo.conf. Вы должны быть уверены, что никто посторонний не сможет "
+"Введите здесь требующийся для загрузки пароль. Если выше выбрана опция "
+"<i>restricted</i>, пароль потребуется только для дополнительных параметров."
+"<br><b>ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:</b> Пароль сохраняется в простом текстовом виде в /"
+"etc/lilo.conf. Вы должны быть уверены, что никто посторонний не сможет "
"прочитать этот файл. Также здесь вряд ли стоит использовать ваш обычный или "
"root пароль."
@@ -609,16 +605,25 @@ msgstr "(c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer"
#: qt/Details.cpp:81
msgid ""
"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This "
-"shouldn't be used under \"normal\" circumstances, but it's useful, for example, "
-"for installing the possibility to boot from a floppy disk without having a "
-"floppy in the drive every time you run lilo."
-"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf."
+"shouldn't be used under \"normal\" circumstances, but it's useful, for "
+"example, for installing the possibility to boot from a floppy disk without "
+"having a floppy in the drive every time you run lilo.<br>This sets the "
+"<i>unsafe</i> keyword in lilo.conf."
msgstr ""
"Отключает некоторые проверки во время записи конфигурации. Это не должно "
"использоваться в \"нормальных\" условиях, но может оказаться полезным, "
"например, для инсталляции возможности загрузки с дискеты без её помещения в "
-"дисковод каждый раз, когда вы запускаете lilo."
-"<br>В lilo.conf записывается параметр <i>unsafe</i>."
+"дисковод каждый раз, когда вы запускаете lilo.<br>В lilo.conf записывается "
+"параметр <i>unsafe</i>."
+
+#: qt/Details.cpp:102 qt/InputBox.cpp:47 qt/InputBox.cpp:52
+#: qt/standalone.cpp:58
+msgid "&OK"
+msgstr ""
+
+#: qt/Details.cpp:103 qt/InputBox.cpp:48 qt/standalone.cpp:61
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
#: qt/standalone.cpp:41
msgid "&What's This?"
@@ -626,22 +631,26 @@ msgstr "&Что это?"
#: qt/standalone.cpp:43
msgid ""
-"The <i>What's This?</i> button is part of this program's help system. Click on "
-"the What's This? button then on any widget in the window to get information "
-"(like this) on it."
+"The <i>What's This?</i> button is part of this program's help system. Click "
+"on the What's This? button then on any widget in the window to get "
+"information (like this) on it."
msgstr ""
"Кнопка <i>Что это?</i> является частью системы помощи по программе. Нажмите "
"мышкой на эту кнопку, а затем на любой элемент окна для получения о нем "
"подсказки."
+#: qt/standalone.cpp:45
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
#: qt/standalone.cpp:47
msgid ""
-"This button calls up the program's online help system. If it does nothing, no "
-"help file has been written (yet); in that case, use the <i>What's This</i> "
-"button on the left."
+"This button calls up the program's online help system. If it does nothing, "
+"no help file has been written (yet); in that case, use the <i>What's This</"
+"i> button on the left."
msgstr ""
-"Эта кнопка вызывает помощь для программы. Если ничего не происходит, т.е. файл "
-"помощи ещё не готов, используйте кнопку <i>Что это?</i> слева."
+"Эта кнопка вызывает помощь для программы. Если ничего не происходит, т.е. "
+"файл помощи ещё не готов, используйте кнопку <i>Что это?</i> слева."
#: qt/standalone.cpp:49
msgid "&Default"
@@ -664,6 +673,10 @@ msgid ""
"program."
msgstr "Восстановить все параметры, какими они были до запуска программы."
+#: qt/standalone.cpp:55
+msgid "&Apply"
+msgstr ""
+
#: qt/standalone.cpp:56
msgid "This button saves all your changes without exiting."
msgstr "Сохранить все сделанные вами изменения, но не выходить из программы."
@@ -675,15 +688,3 @@ msgstr "Сохранить все сделанные вами изменения
#: qt/standalone.cpp:62
msgid "This button exits the program without saving your changes."
msgstr "Выход из программы без сохранения внесённых изменений."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Gregory Mokhin"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "mok@kde.ru"