summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kpersonalizer.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 20:29:21 -0500
committerDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 20:29:21 -0500
commite1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f (patch)
treed91bf87e576d3aaa6199f954ea8750c3d9b53d3f /tde-i18n-ru/messages/tdebase/kpersonalizer.po
parent0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (diff)
downloadtde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.tar.gz
tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.zip
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/tdebase/kpersonalizer.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/tdebase/kpersonalizer.po80
1 files changed, 40 insertions, 40 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kpersonalizer.po
index 7d7817286d3..b123b68d2de 100644
--- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kpersonalizer.po
+++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kpersonalizer.po
@@ -4,8 +4,8 @@
# translation of kpersonalizer.po to Russian
#
#
-# KDE3 - kpersonalizer.pot Russian translation.
-# Copyright (C) 2001, KDE Team.
+# TDE3 - kpersonalizer.pot Russian translation.
+# Copyright (C) 2001, TDE Team.
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2001.
# Leon Kanter <leon@asplinux.ru>, 2002.
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004, 2005.
@@ -42,16 +42,16 @@ msgid "Light"
msgstr "Light"
#: kstylepage.cpp:56
-msgid "KDE default style"
-msgstr "Стиль KDE по умолчанию"
+msgid "TDE default style"
+msgstr "Стиль TDE по умолчанию"
#: kstylepage.cpp:59
-msgid "KDE Classic"
-msgstr "KDE Classic"
+msgid "TDE Classic"
+msgstr "TDE Classic"
#: kstylepage.cpp:60
-msgid "Classic KDE style"
-msgstr "Классический стиль KDE"
+msgid "Classic TDE style"
+msgstr "Классический стиль TDE"
#: kstylepage.cpp:63
msgid "Keramik"
@@ -86,8 +86,8 @@ msgid "The platinum style"
msgstr "Платиновый стиль"
#: kcountrypage.cpp:48
-msgid "<h3>Welcome to KDE %1</h3>"
-msgstr "<h3>Вас приветствует KDE %1</h3>"
+msgid "<h3>Welcome to TDE %1</h3>"
+msgstr "<h3>Вас приветствует TDE %1</h3>"
#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82
msgid "without name"
@@ -118,8 +118,8 @@ msgid "Personalizer is restarted by itself"
msgstr "Мастер самостоятельно перезапустился"
#: main.cpp:32
-msgid "Personalizer is running before KDE session"
-msgstr "Мастер запущен перед сеансом KDE"
+msgid "Personalizer is running before TDE session"
+msgstr "Мастер запущен перед сеансом TDE"
#: kpersonalizer.cpp:67
msgid "Step 1: Introduction"
@@ -127,11 +127,11 @@ msgstr "Шаг 1: Введение"
#: kpersonalizer.cpp:71
msgid "Step 2: I want it my Way..."
-msgstr "Шаг 2: Поведение KDE"
+msgstr "Шаг 2: Поведение TDE"
#: kpersonalizer.cpp:75
msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
-msgstr "Шаг 3: Эффекты KDE"
+msgstr "Шаг 3: Эффекты TDE"
#: kpersonalizer.cpp:79
msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
@@ -148,12 +148,12 @@ msgstr "&Завершить работу мастера"
#: kpersonalizer.cpp:152
msgid ""
"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the KDE desktop to your "
+"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the TDE desktop to your "
"personal liking.</p>"
"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
msgstr ""
"<p>Вы действительно выйти из Мастера настройки рабочего стола?</p>"
-"<p>Мастер настройки рабочего стола помогает настроить KDE соответствии с вашими "
+"<p>Мастер настройки рабочего стола помогает настроить TDE соответствии с вашими "
"вкусами и требованиями.</p>"
"<p>Нажмите <b>Отмена</b>, чтобы вернуться и закончить настройку.</p>"
@@ -177,14 +177,14 @@ msgid ""
"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>KDE default</i>"
+"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i>"
"<br>"
msgstr ""
"<b>Активация окна:</b> <i>При щелчке в окне</i>"
"<br><b>Двойной щелчок на заголовке:</b> <i>Свернуть окно в заголовок</i>"
"<br><b>Выделение мышью:</b> <i>Одинарный щелчок</i>"
"<br><b>Уведомление о запуске приложения:</b> <i>курсор</i>"
-"<br><b>Клавиатура:</b> <i>KDE по умолчанию</i>"
+"<br><b>Клавиатура:</b> <i>TDE по умолчанию</i>"
"<br>"
#: kospage.cpp:364
@@ -325,33 +325,33 @@ msgstr "Выберите язык:"
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid ""
-"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your KDE "
+"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your TDE "
"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the KDE Control "
+"<p>You will be able to change all the settings later using the TDE Control "
"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
"this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your KDE configuration and wish to quit the Wizard, "
+"<p>If you already like your TDE configuration and wish to quit the Wizard, "
"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p> Мастер личных настроек поможет вам быстро настроить рабочий стол KDE за "
+"<p> Мастер личных настроек поможет вам быстро настроить рабочий стол TDE за "
"пять быстрых, простых шагов. Вы можете указать свою страну (чтобы правильно "
"отображать время, дату и пр.), язык, поведение рабочего стола и многое другое. "
"</p> \n"
"<P> Все эти настройки можно будет впоследствии изменить через Центр управления "
-"KDE. Нажав кнопку <b>Пропустить</b>, вы откладываете эти настройки на более "
+"TDE. Нажав кнопку <b>Пропустить</b>, вы откладываете эти настройки на более "
"позднее время. Однако новым пользователям рекомендуется воспользоваться этим "
"простым средством. </P>\n"
-"<P> Если вас устраивает текущая конфигурация KDE и вы хотите завершить работу "
+"<P> Если вас устраивает текущая конфигурация TDE и вы хотите завершить работу "
"мастера, нажмите <b>Пропустить</b>, а затем <b>Выйти</b>.</P>"
#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
#: rc.cpp:11
#, no-c-format
-msgid "<h3>Welcome to KDE %VERSION%!</h3>"
-msgstr "<h3>Добро пожаловать в KDE %VERSION%!</h3>"
+msgid "<h3>Welcome to TDE %VERSION%!</h3>"
+msgstr "<h3>Добро пожаловать в TDE %VERSION%!</h3>"
#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
#: rc.cpp:14
@@ -363,14 +363,14 @@ msgstr "Выберите страну:"
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid ""
-"<P>KDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, "
+"<P>TDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, "
"previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, "
"comes at a small performance cost. </P>\n"
"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
"keep your desktop more responsive."
msgstr ""
-"<P>В KDE есть много привлекательных специальных эффектов: сглаженные шрифты, "
+"<P>В TDE есть много привлекательных специальных эффектов: сглаженные шрифты, "
"предварительный просмотр файлов в файловом менеджере, анимация меню, но на них "
"тратятся ресурсы компьютера. </P>\n"
"С новым и быстрым процессором вы можете включить их все, а на более медленных, "
@@ -429,8 +429,8 @@ msgstr "Выберите предпочтительное поведение с
#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
#: rc.cpp:44
#, no-c-format
-msgid "KDE (TM)"
-msgstr "KDE (TM)"
+msgid "TDE (TM)"
+msgstr "TDE (TM)"
#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
#: rc.cpp:47
@@ -457,21 +457,21 @@ msgid ""
"<b>System Behavior</b>"
"<br>\n"
"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"KDE allows you to customize its behavior according to your needs."
+"TDE allows you to customize its behavior according to your needs."
msgstr ""
"<b>Поведение системы</b>"
"<br>\n"
"Графический интерфейс ведет себя по-разному на разных ОС. \n"
-"Вы можете настроить поведение KDE согласно своим предпочтениям."
+"Вы можете настроить поведение TDE согласно своим предпочтениям."
#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
#: rc.cpp:61
#, no-c-format
msgid ""
-"For motion impaired users, KDE provides keyboard gestures to activate special "
+"For motion impaired users, TDE provides keyboard gestures to activate special "
"keyboard settings."
msgstr ""
-"Для пользователей с нарушением двигательных функций KDE предоставляет "
+"Для пользователей с нарушением двигательных функций TDE предоставляет "
"комбинации клавиш, активирующие специальные параметры клавиатуры."
#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
@@ -496,23 +496,23 @@ msgstr ""
#: rc.cpp:71
#, no-c-format
msgid ""
-"You can refine the settings you made by starting the KDE Control Center by "
+"You can refine the settings you made by starting the TDE Control Center by "
"choosing the entry <b>Control Center</b> in the K menu."
msgstr ""
-"Изменить эти параметры можно в Центре управления KDE, выбрав пункт <b>"
+"Изменить эти параметры можно в Центре управления TDE, выбрав пункт <b>"
"Центр управления</b> в K-меню."
#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
#: rc.cpp:74
#, no-c-format
-msgid "You can also start the KDE Control Center using the button below."
-msgstr "Вы можете запустить Центре управления KDE, нажав эту кнопку."
+msgid "You can also start the TDE Control Center using the button below."
+msgstr "Вы можете запустить Центре управления TDE, нажав эту кнопку."
#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
#: rc.cpp:77
#, no-c-format
-msgid "&Launch KDE Control Center"
-msgstr "З&апустить Центр управления KDE"
+msgid "&Launch TDE Control Center"
+msgstr "З&апустить Центр управления TDE"
#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32
#: rc.cpp:80