diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-15 19:53:01 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2018-12-15 21:00:52 +0100 |
commit | b8a7273afbaa26a799b793e91df72b39fe8fc359 (patch) | |
tree | 93c664afde19e6aef147d3fe320437ba131b06d4 /tde-i18n-ru/messages/tdepim | |
parent | 8b6fc3a96b681e0d078748fe71646717df20d64b (diff) | |
download | tde-i18n-b8a7273afbaa26a799b793e91df72b39fe8fc359.tar.gz tde-i18n-b8a7273afbaa26a799b793e91df72b39fe8fc359.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
(cherry picked from commit b3d95e0a3018fd1489bcfb5182348a12d0fe0019)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/tdepim')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ru/messages/tdepim/karm.po | 395 |
1 files changed, 199 insertions, 196 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdepim/karm.po b/tde-i18n-ru/messages/tdepim/karm.po index d2ddc8e31fb..c3f34415de9 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdepim/karm.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdepim/karm.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: karm\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-27 20:41+0400\n" "Last-Translator: Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" @@ -17,16 +17,16 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Денис Першин,Андрей Черепанов" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -75,21 +75,22 @@ msgid "" "For example, if you have worked exactly four hours on this task during the " "current session, you would set the Session time to 4 hr." msgstr "" -"Используйте этот параметр, чтобы указать абсолютное время работы над задачей.\n" +"Используйте этот параметр, чтобы указать абсолютное время работы над " +"задачей.\n" "\n" "Например, если вы потратили четыре часа на эту задачу в текущем сеансе, вы " "можете указать время сеанса как 4 часа." #: edittaskdialog.cpp:236 msgid "" -"Use this option to change the time spent on this task relative to its current " -"value.\n" +"Use this option to change the time spent on this task relative to its " +"current value.\n" "\n" -"For example, if you worked on this task for one hour without the timer running, " -"you would add 1 hr." +"For example, if you worked on this task for one hour without the timer " +"running, you would add 1 hr." msgstr "" -"Используйте этот параметр, чтобы указать время работы над задачей относительно " -"уже затраченного времени.\n" +"Используйте этот параметр, чтобы указать время работы над задачей " +"относительно уже затраченного времени.\n" "\n" "Например, если вы работали над этой задачей без таймера один час, вы можете " "добавить 1 час." @@ -110,8 +111,8 @@ msgstr "" #: edittaskdialog.cpp:250 msgid "" -"Use this option to automatically start the timer on this task when you switch " -"to the specified desktop(s)." +"Use this option to automatically start the timer on this task when you " +"switch to the specified desktop(s)." msgstr "" "Включите этот флажок, чтобы автоматически начать отсчёт времени при " "переключении на указанный рабочий стол." @@ -120,8 +121,8 @@ msgstr "" msgid "" "Select the desktop(s) that will automatically start the timer on this task." msgstr "" -"Выберите рабочий стол, при переключении на который начнётся отсчёт времени по " -"это задаче." +"Выберите рабочий стол, при переключении на который начнётся отсчёт времени " +"по это задаче." #: idletimedetector.cpp:73 msgid "Idle Detection" @@ -151,6 +152,10 @@ msgstr "&Начать новый сеанс" msgid "&Reset All Times" msgstr "&Сбросить все таймеры" +#: karm_part.cpp:136 mainwindow.cpp:274 +msgid "&Start" +msgstr "" + #: karm_part.cpp:141 mainwindow.cpp:279 msgid "S&top" msgstr "&Остановить" @@ -167,6 +172,10 @@ msgstr "&Создать..." msgid "New &Subtask..." msgstr "Новая &подзадача..." +#: karm_part.cpp:163 mainwindow.cpp:301 +msgid "&Delete" +msgstr "" + #: karm_part.cpp:168 mainwindow.cpp:306 msgid "&Edit..." msgstr "&Изменить..." @@ -232,10 +241,11 @@ msgstr "Сбросить время всех таймеров" #: karm_part.cpp:243 mainwindow.cpp:389 msgid "" -"This will reset the session and total time to 0 for all tasks, to restart from " -"scratch." +"This will reset the session and total time to 0 for all tasks, to restart " +"from scratch." msgstr "" -"Сбросить время сеансов и общее время всех задач и перезапустить отсчёт времени." +"Сбросить время сеансов и общее время всех задач и перезапустить отсчёт " +"времени." #: karm_part.cpp:247 mainwindow.cpp:393 msgid "Start timing for selected task" @@ -246,8 +256,8 @@ msgid "" "This will start timing for the selected task.\n" "It is even possible to time several tasks simultaneously.\n" "\n" -"You may also start timing of a tasks by double clicking the left mouse button " -"on a given task. This will, however, stop timing of other tasks." +"You may also start timing of a tasks by double clicking the left mouse " +"button on a given task. This will, however, stop timing of other tasks." msgstr "" "Начать отсчёт времени для выбранной задачи.\n" "Это действие можно применить для нескольких выбранных задач.\n" @@ -328,10 +338,8 @@ msgid "Export Progress" msgstr "Прогресс выполнения экспорта" #: karmstorage.cpp:918 -msgid "" -"Task History\n" -msgstr "" -"История выполнения задачи\n" +msgid "Task History\n" +msgstr "История выполнения задачи\n" #: karmstorage.cpp:919 timekard.cpp:315 msgid "From %1 to %2" @@ -558,20 +566,17 @@ msgstr "Название задачи" msgid "Print Dialog" msgstr "Печать" -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 150 -#: printdialog.cpp:56 rc.cpp:48 +#: csvexportdialog_base.ui:150 printdialog.cpp:56 #, no-c-format msgid "Date Range" msgstr "Период" -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 164 -#: printdialog.cpp:63 rc.cpp:54 +#: csvexportdialog_base.ui:164 printdialog.cpp:63 #, no-c-format msgid "From:" msgstr "От:" -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 188 -#: printdialog.cpp:71 rc.cpp:57 +#: csvexportdialog_base.ui:188 printdialog.cpp:71 #, no-c-format msgid "To:" msgstr "до:" @@ -592,155 +597,6 @@ msgstr "По неделям" msgid "Totals only" msgstr "Только итоги" -#. i18n: file karmui.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Import/Export" -msgstr "&Импорт и экспорт" - -#. i18n: file karmui.rc line 19 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Clock" -msgstr "&Часы" - -#. i18n: file karmui.rc line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Task" -msgstr "&Задача" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "CSV Export" -msgstr "Экспорт в CSV" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 64 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Экспорт" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 83 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Export to:" -msgstr "Экспорт в:" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 91 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "The file where Karm will write the data." -msgstr "Файл, в который будут сохранены данные." - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 110 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Quotes:" -msgstr "Кавычки:" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 116 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "\"" -msgstr "\"" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 121 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "'" -msgstr "'" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 139 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "All fields are quoted in the output." -msgstr "Все поля указываются в кавычках." - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 153 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>An inclusive date range for reporting on time card history. Not enabled " -"when reporting on totals.</p>" -msgstr "<p>Период журнала. Не показывается, если выводятся итоги.</p>" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 214 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Time Format" -msgstr "Формат времени" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 218 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>You can choose to output time values in fractions of an hour or in " -"minutes.</p>\n" -"<p>For example, if the value is 5 hours and 45 minutes, then the Decimal option " -"would output <tt>5.75</tt>, and the Hours:Minutes option would output <tt>" -"5:45</tt></p>" -msgstr "" -"<p>Вы должны выбрать формат выводимых значений времени, разделённых на часы и " -"минуты.</p>\n" -"<p>Например, если значение времени 5 часов 45 минут, дробное представление " -"выведет <tt>5.75</tt>, а представление Часы:минуты - <tt>5.5</tt></p>" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 232 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Hours:Minutes" -msgstr "Часы:минуты" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 240 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "Decimal" -msgstr "Дробь" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 261 -#: rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "Delimiter" -msgstr "Разделитель" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 264 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "The character used to seperate one field from another in the output." -msgstr "Символ, используемый для разделения полей друг от друга." - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 275 -#: rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "Tab" -msgstr "символ табуляции" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 283 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Other:" -msgstr "другой:" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 291 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "Space" -msgstr "пробел" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 299 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Comma" -msgstr "запятая" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 338 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Semicolon" -msgstr "точка с запятой" - #: taskview.cpp:55 msgid "Session Time" msgstr "Время сеанса" @@ -765,15 +621,15 @@ msgstr "" #: taskview.cpp:405 msgid "" "Saving is impossible, so timing is useless. \n" -"Saving problems may result from a full harddisk, a directory name instead of a " -"file name, or stale locks. Check that your harddisk has enough space, that your " -"calendar file exists and is a file and remove stale locks, typically from " -"~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock." +"Saving problems may result from a full harddisk, a directory name instead of " +"a file name, or stale locks. Check that your harddisk has enough space, that " +"your calendar file exists and is a file and remove stale locks, typically " +"from ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock." msgstr "" "Сохранение невозможно.\n" -"Эта проблема может быть вызвана нехваткой места на диске, удалением папки или " -"файла блокировки. Проверьте место на диске, существование файла календаря и " -"файла блокировки (~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock)" +"Эта проблема может быть вызвана нехваткой места на диске, удалением папки " +"или файла блокировки. Проверьте место на диске, существование файла " +"календаря и файла блокировки (~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock)" #: taskview.cpp:495 msgid "New Task" @@ -786,12 +642,12 @@ msgstr "Безымянная задача" #: taskview.cpp:521 msgid "" "Error storing new task. Your changes were not saved. Make sure you can edit " -"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove any " -"lock file related to its name from ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock/ " +"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove " +"any lock file related to its name from ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock/ " msgstr "" "Ошибка сохранения новой задачи. Закройте все приложения, использующие файл " -"iCalendar, и удалите все файлы блокировки из папки " -"~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock/ " +"iCalendar, и удалите все файлы блокировки из папки ~/.trinity/share/apps/" +"tdeabc/lock/ " #: taskview.cpp:560 msgid "New Sub Task" @@ -828,10 +684,11 @@ msgstr "" #: taskview.cpp:818 msgid "" -"Copy totals for just this task and its subtasks, or copy totals for all tasks?" +"Copy totals for just this task and its subtasks, or copy totals for all " +"tasks?" msgstr "" -"Копировать итоговое время только этой задачи и её подзадач или итоговое время " -"для всех задач?" +"Копировать итоговое время только этой задачи и её подзадач или итоговое " +"время для всех задач?" #: taskview.cpp:819 msgid "Copy Totals to Clipboard" @@ -847,8 +704,8 @@ msgstr "Для всех задач" #: taskview.cpp:842 msgid "" -"Copy session time for just this task and its subtasks, or copy session time for " -"all tasks?" +"Copy session time for just this task and its subtasks, or copy session time " +"for all tasks?" msgstr "" "Копировать время сеанса только этой задачи и её подзадач или для всех задач?" @@ -910,3 +767,149 @@ msgstr ", ..." #: tray.cpp:154 msgid ", " msgstr ", " + +#: csvexportdialog_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "CSV Export" +msgstr "Экспорт в CSV" + +#: csvexportdialog_base.ui:64 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Экспорт" + +#: csvexportdialog_base.ui:75 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: csvexportdialog_base.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Export to:" +msgstr "Экспорт в:" + +#: csvexportdialog_base.ui:91 +#, no-c-format +msgid "The file where Karm will write the data." +msgstr "Файл, в который будут сохранены данные." + +#: csvexportdialog_base.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Quotes:" +msgstr "Кавычки:" + +#: csvexportdialog_base.ui:116 +#, no-c-format +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#: csvexportdialog_base.ui:121 +#, no-c-format +msgid "'" +msgstr "'" + +#: csvexportdialog_base.ui:139 +#, no-c-format +msgid "All fields are quoted in the output." +msgstr "Все поля указываются в кавычках." + +#: csvexportdialog_base.ui:153 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>An inclusive date range for reporting on time card history. Not enabled " +"when reporting on totals.</p>" +msgstr "<p>Период журнала. Не показывается, если выводятся итоги.</p>" + +#: csvexportdialog_base.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Time Format" +msgstr "Формат времени" + +#: csvexportdialog_base.ui:217 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>You can choose to output time values in fractions of an hour or in " +"minutes.</p>\n" +"<p>For example, if the value is 5 hours and 45 minutes, then the Decimal " +"option would output <tt>5.75</tt>, and the Hours:Minutes option would output " +"<tt>5:45</tt></p>" +msgstr "" +"<p>Вы должны выбрать формат выводимых значений времени, разделённых на часы " +"и минуты.</p>\n" +"<p>Например, если значение времени 5 часов 45 минут, дробное представление " +"выведет <tt>5.75</tt>, а представление Часы:минуты - <tt>5.5</tt></p>" + +#: csvexportdialog_base.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Hours:Minutes" +msgstr "Часы:минуты" + +#: csvexportdialog_base.ui:240 +#, no-c-format +msgid "Decimal" +msgstr "Дробь" + +#: csvexportdialog_base.ui:261 +#, no-c-format +msgid "Delimiter" +msgstr "Разделитель" + +#: csvexportdialog_base.ui:264 +#, no-c-format +msgid "The character used to seperate one field from another in the output." +msgstr "Символ, используемый для разделения полей друг от друга." + +#: csvexportdialog_base.ui:275 +#, no-c-format +msgid "Tab" +msgstr "символ табуляции" + +#: csvexportdialog_base.ui:283 +#, no-c-format +msgid "Other:" +msgstr "другой:" + +#: csvexportdialog_base.ui:291 +#, no-c-format +msgid "Space" +msgstr "пробел" + +#: csvexportdialog_base.ui:299 +#, no-c-format +msgid "Comma" +msgstr "запятая" + +#: csvexportdialog_base.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Semicolon" +msgstr "точка с запятой" + +#: karmui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: karmui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Import/Export" +msgstr "&Импорт и экспорт" + +#: karmui.rc:19 +#, no-c-format +msgid "&Clock" +msgstr "&Часы" + +#: karmui.rc:25 +#, no-c-format +msgid "&Task" +msgstr "&Задача" + +#: karmui.rc:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Настройки показа" + +#: karmui.rc:41 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" |