diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmarts.po | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmarts.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmarts.po | 492 |
1 files changed, 492 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmarts.po new file mode 100644 index 00000000000..144727cf44a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmarts.po @@ -0,0 +1,492 @@ +# translation of kcmarts to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the kcmarts package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noƫlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmarts 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-28 01:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-26 21:35-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" + +#: arts.cpp:109 +msgid "" +"Unable to start the sound server to retrieve possible sound I/O methods.\n" +"Only automatic detection will be available." +msgstr "" +"Bidashobotse gutangiza seriveri y'ijwi mu kubona uburyo bw'ijwi I/O bushoboka.\n" +"Gusa ibona ryikoresha rizaba rihari." + +#: arts.cpp:146 +msgid "" +"<h1>Sound System</h1> Here you can configure aRts, KDE's sound server. This " +"program not only allows you to hear your system sounds while simultaneously " +"listening to an MP3 file or playing a game with background music. It also " +"allows you to apply different effects to your system sounds and provides " +"programmers with an easy way to achieve sound support." +msgstr "" +"<h1>Sisitemu y'Ijwi</h1>Hano ushobora kuboneza aRts, seriveri y'ijwi ya KDE. " +"Iyi porogaramu ntikwemerera gusa kumva amajwi ya sisitemu yawe mu gihe wumva " +"icyarimwe idosiye MP3 cyangwa ukina umukino n'umuziki mbuganyuma. Ikwemerera " +"nanone gushyiramo n'indi myitwarire ku majwi sisitemu yawe kandi igatanga ku " +"bakoraporogaramu uburyo bworoshye bw'ifasha jwi. " + +#: arts.cpp:167 +msgid "&General" +msgstr "Rusange" + +#: arts.cpp:168 +msgid "&Hardware" +msgstr "&Icyuma" + +#: arts.cpp:182 +msgid "" +"Normally, the sound server defaults to using the device called <b>/dev/dsp</b> " +"for sound output. That should work in most cases. On some systems where devfs " +"is used, however, you may need to use <b>/dev/sound/dsp</b> " +"instead. Other alternatives are things like <b>/dev/dsp0</b> or <b>/dev/dsp1</b>" +", if you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple " +"soundcards." +msgstr "" +"Mu buryo busanzwe, mburabuzi za seriveri y'ijwi mu gukoresha apareye yitwa <b>" +"/dev/dsp</b> mu isohoka ry'ijwi. Ibyo bishoboka gukora mu buryo bwinshi. Ku " +"masisitemu amwe n'amwe aho devfs ikoreshejwe, nyamara, ushobora gukenera " +"gukoresha<b>/dev/sound/dsp</b> ahubwo. Ibindi bishoboka ni ibintu nka <b>" +"/dev/dsp0</b> cyangwa <b>/dev/dsp1</b>, niba ufite ikaritajwi yemera ibisohoka " +"bitandukanye, cyangwa ufite amakaritajwi atandukanye." + +#: arts.cpp:184 +msgid "" +"Normally, the sound server defaults to using a sampling rate of 44100 Hz (CD " +"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using certain " +"<b>Yamaha soundcards</b>, you might need to configure this to 48000 Hz here, if " +"you are using <b>old SoundBlaster cards</b>, like SoundBlaster Pro, you might " +"need to change this to 22050 Hz. All other values are possible, too, and may " +"make sense in certain contexts (i.e. professional studio equipment)." +msgstr "" +"Mu buryo busanzwe, mburabuzi za seriveri y'ijwi mu gukoresha igipimo rugero " +"fatizo cya 44100 Hz (ubwiza bwa CD), yo yemewe kuri hafi ku cyuma icyo aricyo " +"cyose. Niba ukoresha <b>amakaritajwi Yamaha</b>, wakenera kuboneza iyi kuri " +"48000 Hz hano, niba uri gukoresha <b>amakarita SoundBlaster ashaje</b>" +", nka SoundBlaster Pro, wakenera guhindura kuri 22050 Hz. Utundi duciro twose " +"turashoboka,natwo, kandi twagira icyo tuvuze mu myumvire imwe n'imwe (ni " +"ukuvuga igikoresho cya situdiyo cy'umwuga)" + +#: arts.cpp:186 +msgid "" +"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the aRts " +"sound server that you can configure. However, there are some things which may " +"not be available here, so you can add <b>command line options</b> " +"here which will be passed directly to <b>artsd</b>. The command line options " +"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open a " +"Konsole window, and type <b>artsd -h</b>." +msgstr "" +"Iki gice cy'iboneza kigenewe gufata hafi ya buri kiranga cya seriveri y'ijwi " +"aRts ushobora kuboneza. Nyamara, hari ibintu bidashobora kuboneka hano, noneho " +"ushobora kongeraho <b>uburyo bw'umurongo w'ibwiriza</b> " +"hano bwo buzahita bujya mu buryo butaziguye kuri <b>artsd</b>" +". Kureba amahitamo ashoboka, fungura idirishya konsole, kandi wandike <b>" +"artsd -h</b>." + +#: arts.cpp:195 +msgid "Autodetect" +msgstr "Kwigenzura" + +#: arts.cpp:245 +msgid "kcmarts" +msgstr "kcmarts" + +#: arts.cpp:246 +msgid "The Sound Server Control Module" +msgstr "Igice Igenzura Ijwi rya Seriveri" + +#: arts.cpp:248 +msgid "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld" +msgstr "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld" + +#: arts.cpp:249 +msgid "aRts Author" +msgstr "Umwanditsi wa aRts" + +#: arts.cpp:422 +msgid "" +"The settings have changed since the last time you restarted the sound server.\n" +"Do you want to save them?" +msgstr "" +"Amagenamiterere yahindutse uhereye igihe cyashize utangiza seriveri y'ijwi.\n" +"Wifuza kuyabika?" + +#: arts.cpp:425 +msgid "Save Sound Server Settings?" +msgstr "Kubika Amagenamiterere ya Seriveri y'Ijwi? " + +#: arts.cpp:476 +msgid "%1 milliseconds (%2 fragments with %3 bytes)" +msgstr "milisegonda %1 (uduce %2 ifite bayite %3) " + +#: arts.cpp:483 +msgid "as large as possible" +msgstr "kinini nk'uko bishoboka " + +#: arts.cpp:492 +msgid "" +"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is missing " +"or disabled" +msgstr "" +"Bidashobotse gutangiza aRts ukoresheje uburenganzira igihenyacyo kuko " +"artswrapper iri kubura cyangwa yahagaritswe" + +#: arts.cpp:586 +msgid "Restarting Sound System" +msgstr "Kongera gutangiza Sisitemu y'Ijwi" + +#: arts.cpp:586 +msgid "Starting Sound System" +msgstr "Gutangiza Sisitemu y'Ijwi" + +#: arts.cpp:587 +msgid "Restarting sound system." +msgstr "Kongera gutangiza sisitemu y'ijwi." + +#: arts.cpp:587 +msgid "Starting sound system." +msgstr "Gutangiza sisitemu y'ijwi." + +#: arts.cpp:716 +msgid "No Audio Input/Output" +msgstr "Nta Nyumvo Yinjira/Isohoka" + +#: arts.cpp:717 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture" +msgstr "Imiterere y'Ijwi Ihanitse ya Linux" + +#: arts.cpp:718 +msgid "Open Sound System" +msgstr "Gufungura Sisitemu y'Ijwi" + +#: arts.cpp:719 +msgid "Threaded Open Sound System" +msgstr "Gufungura Sisitemu y'Ijwi bikaraze" + +#: arts.cpp:720 +msgid "Network Audio System" +msgstr "Imiterere y'Ijwi Urusobemiyoboro" + +#: arts.cpp:721 +msgid "Personal Audio Device" +msgstr "Apareye Inyumvo Bwite" + +#: arts.cpp:722 +msgid "SGI dmedia Audio I/O" +msgstr "Inyumvo I/O ya d-igihuza SGI" + +#: arts.cpp:723 +msgid "Sun Audio Input/Output" +msgstr "Inyumvo Yinjira/Isohoka ya Sun" + +#: arts.cpp:724 +msgid "Portable Audio Library" +msgstr "Isomero ry'Inyumvo Ritwarika" + +#: arts.cpp:725 +msgid "Enlightened Sound Daemon" +msgstr "Dayimoni y'Inyumvo Imurikiwe" + +#: arts.cpp:726 +msgid "MAS Audio Input/Output" +msgstr "Inyumvo Yinjira/Isohoka MAS" + +#: arts.cpp:727 +msgid "Jack Audio Connection Kit" +msgstr "Gufashacomeka rya Kiti y'Ukwihuza ku Ijwi " + +#. i18n: file generaltab.ui line 35 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Enable the sound system" +msgstr "&Kubashisha sisitemu y'ijwi" + +#. i18n: file generaltab.ui line 42 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled, the sound system will be loaded on KDE startup.\n" +"Recommended if you want sound." +msgstr "" +"Niba ubu buryo bukora, sisitemu y'ijwi izatangizwa kuri KDE gutangira.\n" +"Bitegetswe niba ushaka ijwi." + +#. i18n: file generaltab.ui line 64 +#: rc.cpp:10 +#, no-c-format +msgid "Networked Sound" +msgstr "Ijwi Rusobemiyoboro" + +#. i18n: file generaltab.ui line 75 +#: rc.cpp:13 +#, no-c-format +msgid "" +"<i>Enable this option if you want to play sound on a remote computer or you " +"want to be able to control sound on this system from another computer.</i>" +msgstr "" +"<i>Kubashisha ubu buryo niba ushaka kumva ijwi kuri mudasobwa ya kure cyangwa " +"ushaka gushobora kugenzura ijwi kuri iyi sisitemu uhereye kuyindi mudasobwa.</i>" + +#. i18n: file generaltab.ui line 83 +#: rc.cpp:16 +#, no-c-format +msgid "Enable &networked sound" +msgstr "Kubashisha ijwi rusobemiyoboro " + +#. i18n: file generaltab.ui line 86 +#: rc.cpp:19 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows sound requests coming in from over the network to be " +"accepted, instead of just limiting the server to the local computer." +msgstr "" +"Ubu buryo bwemerera ibisabwa by'ijwi bizazamo bivuye ku rusobemiyoboro kugira " +"byemerwe, aho kugira uhagarikire seriveri gusa kuri mudasobwa ya hafi" + +#. i18n: file generaltab.ui line 96 +#: rc.cpp:22 +#, no-c-format +msgid "Skip Prevention" +msgstr "Kureka Ibuza" + +#. i18n: file generaltab.ui line 107 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "" +"<i>If your sound is skipping during playback, enable running with highest " +"possible priority. Increasing your sound buffer might also help.</i>" +msgstr "" +"<i>Niba ijwi ryawe riri gusimbuka igihe gukinainyuma, bashisha gukora " +"hifashishijwe uburenganzira bwo hejuru bushoboka. Kongera ububikoremezo " +"bw'agateganyo nabyo byafasha.</i>" + +#. i18n: file generaltab.ui line 115 +#: rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "&Run with the highest possible priority (realtime priority)" +msgstr "" +"Gutangiza ukoresheje uburenganzira bwo hejuru bushoboka (uburenganzira " +"igihenyacyo)" + +#. i18n: file generaltab.ui line 121 +#: rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "" +"On systems which support realtime scheduling, if you have sufficient " +"permissions, this option will enable a very high priority for processing sound " +"requests." +msgstr "" +"Ku masisitemu ni izihe zemara gahunda igihenyacyo, niba ufite uburenganzira " +"buhagije, iri hitamo rizabashisha uburenganzira bwo hejuru cyane mu kunononsora " +"ibisabwa by'ijwi." + +#. i18n: file generaltab.ui line 152 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "Sound &buffer:" +msgstr "Ububiko gateganyo bw'Ijwi:" + +#. i18n: file generaltab.ui line 163 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "" +"<p align=\"right\"><b>Huge</b> buffer, for <b>low-end</b> machines, <b>" +"less skipping</b></p>" +msgstr "" +"<p align=\"right\">Ububiko bw'agateganyo<b>bunini</b>, ku mashini <b>" +"zigenda buhoro</b>,<b>zisimbuka buhoro</b></p>" + +#. i18n: file generaltab.ui line 173 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Auto-Suspend" +msgstr "Byisubika" + +#. i18n: file generaltab.ui line 184 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "" +"<i>The KDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, " +"blocking programs that may wish to use it directly. If the KDE sound system " +"sits idle it can give up this exclusive control.</i>" +msgstr "" +"<i>Sisitemu y'ijwi ya KDE ifata igenzura ryihariye ku cyuma nyumvo " +"cyawe,guhagarika porogaramu yagombaga kuyikoresha mu buryo butaziguye. Niba " +"sisitemu y'ijwi KDE igenda buhoro ishobora kureka iri genzura ryihariye.</i>" + +#. i18n: file generaltab.ui line 203 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "&Auto-suspend if idle after:" +msgstr "&Kwihagarika niba bigenda buhoro nyuma:" + +#. i18n: file generaltab.ui line 209 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "The sound server will suspend itself if idle for this period of time." +msgstr "" +"Seriveri y'ijwi izihagarika ubwayo ni bigenda buhoro mu uyu mwanya w'igihe." + +#. i18n: file generaltab.ui line 217 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid " seconds" +msgstr "amasogonda" + +#. i18n: file generaltab.ui line 279 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Test &Sound" +msgstr "Gusuzuma Ijwi" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 30 +#: rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "Select && Configure your Audio Device" +msgstr "Guhitamo && Kuboneza Apareye y'Inyumvo yawe" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 57 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "&Select the audio device:" +msgstr "&Guhitamo apareye y'inyumvo:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 91 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "&Full duplex" +msgstr "&Nzira-ebyiri zuzuye" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 97 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "" +"This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If you " +"use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, you " +"probably want this." +msgstr "" +"Ibi bibashisha seriveri-ijwi mu kubika no gukina ijwi mu gihe kimwe. Niba " +"ukoresha porogaramu nka telefone ya Interineti, kumenya ijwi cyangwa ibisa, " +"wenda ukeneye ibi." + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 107 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "Use other custom &options:" +msgstr "Gukoresha andi mahitamo yifuzwa:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 115 +#: rc.cpp:73 +#, no-c-format +msgid "Override &device location:" +msgstr "Kureka indanganturo y'apareye:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 148 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "&Quality:" +msgstr "&Ubwiza:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 162 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "16 Bits (high)" +msgstr "Biti 16 (hejuru) " + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 167 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "8 Bits (low)" +msgstr "Biti 8 ( hasi ) " + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 206 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Use &custom sampling rate:" +msgstr "Gukoresha igipimo rugerofatizo cyiifuzwa:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 233 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid " Hz " +msgstr "Hz" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 280 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "/dev/dsp" +msgstr "/dev/dsp" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 290 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "Select your MIDI Device" +msgstr "Gutoranya Apareye MIDI yawe" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 301 +#: rc.cpp:100 +#, no-c-format +msgid "Use MIDI ma&pper:" +msgstr "Gukoresha mwerekana MIDI" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 309 +#: rc.cpp:103 +#, no-c-format +msgid "Select the &MIDI device:" +msgstr "Guhitamo apareye MIDI:" + +#~ msgid "Test &MIDI" +#~ msgstr "Gusuzuma MIDI" + +#~ msgid "generalTab" +#~ msgstr "AgafishiRusange" + +#~ msgid "Alt+S" +#~ msgstr "Alt+S" + +#~ msgid "Alt+M" +#~ msgstr "Alt+M" + +#~ msgid "hardwareTab" +#~ msgstr "Agafishi-Icyuma" + +#~ msgid "Alt+O" +#~ msgstr "Alt+O" + +#~ msgid "Alt+C" +#~ msgstr "Alt+C" |