summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmarts.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
commit9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch)
treef83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmarts.po
downloadtde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz
tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmarts.po')
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmarts.po492
1 files changed, 492 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmarts.po
new file mode 100644
index 00000000000..144727cf44a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmarts.po
@@ -0,0 +1,492 @@
+# translation of kcmarts to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the kcmarts package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noƫlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmarts 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-28 01:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-26 21:35-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
+"NSENGIYUMVA"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
+"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
+
+#: arts.cpp:109
+msgid ""
+"Unable to start the sound server to retrieve possible sound I/O methods.\n"
+"Only automatic detection will be available."
+msgstr ""
+"Bidashobotse gutangiza seriveri y'ijwi mu kubona uburyo bw'ijwi I/O bushoboka.\n"
+"Gusa ibona ryikoresha rizaba rihari."
+
+#: arts.cpp:146
+msgid ""
+"<h1>Sound System</h1> Here you can configure aRts, KDE's sound server. This "
+"program not only allows you to hear your system sounds while simultaneously "
+"listening to an MP3 file or playing a game with background music. It also "
+"allows you to apply different effects to your system sounds and provides "
+"programmers with an easy way to achieve sound support."
+msgstr ""
+"<h1>Sisitemu y'Ijwi</h1>Hano ushobora kuboneza aRts, seriveri y'ijwi ya KDE. "
+"Iyi porogaramu ntikwemerera gusa kumva amajwi ya sisitemu yawe mu gihe wumva "
+"icyarimwe idosiye MP3 cyangwa ukina umukino n'umuziki mbuganyuma. Ikwemerera "
+"nanone gushyiramo n'indi myitwarire ku majwi sisitemu yawe kandi igatanga ku "
+"bakoraporogaramu uburyo bworoshye bw'ifasha jwi. "
+
+#: arts.cpp:167
+msgid "&General"
+msgstr "Rusange"
+
+#: arts.cpp:168
+msgid "&Hardware"
+msgstr "&Icyuma"
+
+#: arts.cpp:182
+msgid ""
+"Normally, the sound server defaults to using the device called <b>/dev/dsp</b> "
+"for sound output. That should work in most cases. On some systems where devfs "
+"is used, however, you may need to use <b>/dev/sound/dsp</b> "
+"instead. Other alternatives are things like <b>/dev/dsp0</b> or <b>/dev/dsp1</b>"
+", if you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple "
+"soundcards."
+msgstr ""
+"Mu buryo busanzwe, mburabuzi za seriveri y'ijwi mu gukoresha apareye yitwa <b>"
+"/dev/dsp</b> mu isohoka ry'ijwi. Ibyo bishoboka gukora mu buryo bwinshi. Ku "
+"masisitemu amwe n'amwe aho devfs ikoreshejwe, nyamara, ushobora gukenera "
+"gukoresha<b>/dev/sound/dsp</b> ahubwo. Ibindi bishoboka ni ibintu nka <b>"
+"/dev/dsp0</b> cyangwa <b>/dev/dsp1</b>, niba ufite ikaritajwi yemera ibisohoka "
+"bitandukanye, cyangwa ufite amakaritajwi atandukanye."
+
+#: arts.cpp:184
+msgid ""
+"Normally, the sound server defaults to using a sampling rate of 44100 Hz (CD "
+"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using certain "
+"<b>Yamaha soundcards</b>, you might need to configure this to 48000 Hz here, if "
+"you are using <b>old SoundBlaster cards</b>, like SoundBlaster Pro, you might "
+"need to change this to 22050 Hz. All other values are possible, too, and may "
+"make sense in certain contexts (i.e. professional studio equipment)."
+msgstr ""
+"Mu buryo busanzwe, mburabuzi za seriveri y'ijwi mu gukoresha igipimo rugero "
+"fatizo cya 44100 Hz (ubwiza bwa CD), yo yemewe kuri hafi ku cyuma icyo aricyo "
+"cyose. Niba ukoresha <b>amakaritajwi Yamaha</b>, wakenera kuboneza iyi kuri "
+"48000 Hz hano, niba uri gukoresha <b>amakarita SoundBlaster ashaje</b>"
+", nka SoundBlaster Pro, wakenera guhindura kuri 22050 Hz. Utundi duciro twose "
+"turashoboka,natwo, kandi twagira icyo tuvuze mu myumvire imwe n'imwe (ni "
+"ukuvuga igikoresho cya situdiyo cy'umwuga)"
+
+#: arts.cpp:186
+msgid ""
+"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the aRts "
+"sound server that you can configure. However, there are some things which may "
+"not be available here, so you can add <b>command line options</b> "
+"here which will be passed directly to <b>artsd</b>. The command line options "
+"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open a "
+"Konsole window, and type <b>artsd -h</b>."
+msgstr ""
+"Iki gice cy'iboneza kigenewe gufata hafi ya buri kiranga cya seriveri y'ijwi "
+"aRts ushobora kuboneza. Nyamara, hari ibintu bidashobora kuboneka hano, noneho "
+"ushobora kongeraho <b>uburyo bw'umurongo w'ibwiriza</b> "
+"hano bwo buzahita bujya mu buryo butaziguye kuri <b>artsd</b>"
+". Kureba amahitamo ashoboka, fungura idirishya konsole, kandi wandike <b>"
+"artsd -h</b>."
+
+#: arts.cpp:195
+msgid "Autodetect"
+msgstr "Kwigenzura"
+
+#: arts.cpp:245
+msgid "kcmarts"
+msgstr "kcmarts"
+
+#: arts.cpp:246
+msgid "The Sound Server Control Module"
+msgstr "Igice Igenzura Ijwi rya Seriveri"
+
+#: arts.cpp:248
+msgid "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld"
+msgstr "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld"
+
+#: arts.cpp:249
+msgid "aRts Author"
+msgstr "Umwanditsi wa aRts"
+
+#: arts.cpp:422
+msgid ""
+"The settings have changed since the last time you restarted the sound server.\n"
+"Do you want to save them?"
+msgstr ""
+"Amagenamiterere yahindutse uhereye igihe cyashize utangiza seriveri y'ijwi.\n"
+"Wifuza kuyabika?"
+
+#: arts.cpp:425
+msgid "Save Sound Server Settings?"
+msgstr "Kubika Amagenamiterere ya Seriveri y'Ijwi? "
+
+#: arts.cpp:476
+msgid "%1 milliseconds (%2 fragments with %3 bytes)"
+msgstr "milisegonda %1 (uduce %2 ifite bayite %3) "
+
+#: arts.cpp:483
+msgid "as large as possible"
+msgstr "kinini nk'uko bishoboka "
+
+#: arts.cpp:492
+msgid ""
+"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is missing "
+"or disabled"
+msgstr ""
+"Bidashobotse gutangiza aRts ukoresheje uburenganzira igihenyacyo kuko "
+"artswrapper iri kubura cyangwa yahagaritswe"
+
+#: arts.cpp:586
+msgid "Restarting Sound System"
+msgstr "Kongera gutangiza Sisitemu y'Ijwi"
+
+#: arts.cpp:586
+msgid "Starting Sound System"
+msgstr "Gutangiza Sisitemu y'Ijwi"
+
+#: arts.cpp:587
+msgid "Restarting sound system."
+msgstr "Kongera gutangiza sisitemu y'ijwi."
+
+#: arts.cpp:587
+msgid "Starting sound system."
+msgstr "Gutangiza sisitemu y'ijwi."
+
+#: arts.cpp:716
+msgid "No Audio Input/Output"
+msgstr "Nta Nyumvo Yinjira/Isohoka"
+
+#: arts.cpp:717
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "Imiterere y'Ijwi Ihanitse ya Linux"
+
+#: arts.cpp:718
+msgid "Open Sound System"
+msgstr "Gufungura Sisitemu y'Ijwi"
+
+#: arts.cpp:719
+msgid "Threaded Open Sound System"
+msgstr "Gufungura Sisitemu y'Ijwi bikaraze"
+
+#: arts.cpp:720
+msgid "Network Audio System"
+msgstr "Imiterere y'Ijwi Urusobemiyoboro"
+
+#: arts.cpp:721
+msgid "Personal Audio Device"
+msgstr "Apareye Inyumvo Bwite"
+
+#: arts.cpp:722
+msgid "SGI dmedia Audio I/O"
+msgstr "Inyumvo I/O ya d-igihuza SGI"
+
+#: arts.cpp:723
+msgid "Sun Audio Input/Output"
+msgstr "Inyumvo Yinjira/Isohoka ya Sun"
+
+#: arts.cpp:724
+msgid "Portable Audio Library"
+msgstr "Isomero ry'Inyumvo Ritwarika"
+
+#: arts.cpp:725
+msgid "Enlightened Sound Daemon"
+msgstr "Dayimoni y'Inyumvo Imurikiwe"
+
+#: arts.cpp:726
+msgid "MAS Audio Input/Output"
+msgstr "Inyumvo Yinjira/Isohoka MAS"
+
+#: arts.cpp:727
+msgid "Jack Audio Connection Kit"
+msgstr "Gufashacomeka rya Kiti y'Ukwihuza ku Ijwi "
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 35
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Enable the sound system"
+msgstr "&Kubashisha sisitemu y'ijwi"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 42
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is enabled, the sound system will be loaded on KDE startup.\n"
+"Recommended if you want sound."
+msgstr ""
+"Niba ubu buryo bukora, sisitemu y'ijwi izatangizwa kuri KDE gutangira.\n"
+"Bitegetswe niba ushaka ijwi."
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 64
+#: rc.cpp:10
+#, no-c-format
+msgid "Networked Sound"
+msgstr "Ijwi Rusobemiyoboro"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 75
+#: rc.cpp:13
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<i>Enable this option if you want to play sound on a remote computer or you "
+"want to be able to control sound on this system from another computer.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Kubashisha ubu buryo niba ushaka kumva ijwi kuri mudasobwa ya kure cyangwa "
+"ushaka gushobora kugenzura ijwi kuri iyi sisitemu uhereye kuyindi mudasobwa.</i>"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 83
+#: rc.cpp:16
+#, no-c-format
+msgid "Enable &networked sound"
+msgstr "Kubashisha ijwi rusobemiyoboro "
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 86
+#: rc.cpp:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option allows sound requests coming in from over the network to be "
+"accepted, instead of just limiting the server to the local computer."
+msgstr ""
+"Ubu buryo bwemerera ibisabwa by'ijwi bizazamo bivuye ku rusobemiyoboro kugira "
+"byemerwe, aho kugira uhagarikire seriveri gusa kuri mudasobwa ya hafi"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 96
+#: rc.cpp:22
+#, no-c-format
+msgid "Skip Prevention"
+msgstr "Kureka Ibuza"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 107
+#: rc.cpp:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<i>If your sound is skipping during playback, enable running with highest "
+"possible priority. Increasing your sound buffer might also help.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Niba ijwi ryawe riri gusimbuka igihe gukinainyuma, bashisha gukora "
+"hifashishijwe uburenganzira bwo hejuru bushoboka. Kongera ububikoremezo "
+"bw'agateganyo nabyo byafasha.</i>"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 115
+#: rc.cpp:28
+#, no-c-format
+msgid "&Run with the highest possible priority (realtime priority)"
+msgstr ""
+"Gutangiza ukoresheje uburenganzira bwo hejuru bushoboka (uburenganzira "
+"igihenyacyo)"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 121
+#: rc.cpp:31
+#, no-c-format
+msgid ""
+"On systems which support realtime scheduling, if you have sufficient "
+"permissions, this option will enable a very high priority for processing sound "
+"requests."
+msgstr ""
+"Ku masisitemu ni izihe zemara gahunda igihenyacyo, niba ufite uburenganzira "
+"buhagije, iri hitamo rizabashisha uburenganzira bwo hejuru cyane mu kunononsora "
+"ibisabwa by'ijwi."
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 152
+#: rc.cpp:34
+#, no-c-format
+msgid "Sound &buffer:"
+msgstr "Ububiko gateganyo bw'Ijwi:"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 163
+#: rc.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p align=\"right\"><b>Huge</b> buffer, for <b>low-end</b> machines, <b>"
+"less skipping</b></p>"
+msgstr ""
+"<p align=\"right\">Ububiko bw'agateganyo<b>bunini</b>, ku mashini <b>"
+"zigenda buhoro</b>,<b>zisimbuka buhoro</b></p>"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 173
+#: rc.cpp:40
+#, no-c-format
+msgid "Auto-Suspend"
+msgstr "Byisubika"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 184
+#: rc.cpp:43
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<i>The KDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, "
+"blocking programs that may wish to use it directly. If the KDE sound system "
+"sits idle it can give up this exclusive control.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Sisitemu y'ijwi ya KDE ifata igenzura ryihariye ku cyuma nyumvo "
+"cyawe,guhagarika porogaramu yagombaga kuyikoresha mu buryo butaziguye. Niba "
+"sisitemu y'ijwi KDE igenda buhoro ishobora kureka iri genzura ryihariye.</i>"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 203
+#: rc.cpp:46
+#, no-c-format
+msgid "&Auto-suspend if idle after:"
+msgstr "&Kwihagarika niba bigenda buhoro nyuma:"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 209
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "The sound server will suspend itself if idle for this period of time."
+msgstr ""
+"Seriveri y'ijwi izihagarika ubwayo ni bigenda buhoro mu uyu mwanya w'igihe."
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 217
+#: rc.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid " seconds"
+msgstr "amasogonda"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 279
+#: rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "Test &Sound"
+msgstr "Gusuzuma Ijwi"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 30
+#: rc.cpp:58
+#, no-c-format
+msgid "Select && Configure your Audio Device"
+msgstr "Guhitamo && Kuboneza Apareye y'Inyumvo yawe"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 57
+#: rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid "&Select the audio device:"
+msgstr "&Guhitamo apareye y'inyumvo:"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 91
+#: rc.cpp:64
+#, no-c-format
+msgid "&Full duplex"
+msgstr "&Nzira-ebyiri zuzuye"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 97
+#: rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If you "
+"use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, you "
+"probably want this."
+msgstr ""
+"Ibi bibashisha seriveri-ijwi mu kubika no gukina ijwi mu gihe kimwe. Niba "
+"ukoresha porogaramu nka telefone ya Interineti, kumenya ijwi cyangwa ibisa, "
+"wenda ukeneye ibi."
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 107
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid "Use other custom &options:"
+msgstr "Gukoresha andi mahitamo yifuzwa:"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 115
+#: rc.cpp:73
+#, no-c-format
+msgid "Override &device location:"
+msgstr "Kureka indanganturo y'apareye:"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 148
+#: rc.cpp:76
+#, no-c-format
+msgid "&Quality:"
+msgstr "&Ubwiza:"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 162
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "16 Bits (high)"
+msgstr "Biti 16 (hejuru) "
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 167
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid "8 Bits (low)"
+msgstr "Biti 8 ( hasi ) "
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 206
+#: rc.cpp:88
+#, no-c-format
+msgid "Use &custom sampling rate:"
+msgstr "Gukoresha igipimo rugerofatizo cyiifuzwa:"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 233
+#: rc.cpp:91
+#, no-c-format
+msgid " Hz "
+msgstr "Hz"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 280
+#: rc.cpp:94
+#, no-c-format
+msgid "/dev/dsp"
+msgstr "/dev/dsp"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 290
+#: rc.cpp:97
+#, no-c-format
+msgid "Select your MIDI Device"
+msgstr "Gutoranya Apareye MIDI yawe"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 301
+#: rc.cpp:100
+#, no-c-format
+msgid "Use MIDI ma&pper:"
+msgstr "Gukoresha mwerekana MIDI"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 309
+#: rc.cpp:103
+#, no-c-format
+msgid "Select the &MIDI device:"
+msgstr "Guhitamo apareye MIDI:"
+
+#~ msgid "Test &MIDI"
+#~ msgstr "Gusuzuma MIDI"
+
+#~ msgid "generalTab"
+#~ msgstr "AgafishiRusange"
+
+#~ msgid "Alt+S"
+#~ msgstr "Alt+S"
+
+#~ msgid "Alt+M"
+#~ msgstr "Alt+M"
+
+#~ msgid "hardwareTab"
+#~ msgstr "Agafishi-Icyuma"
+
+#~ msgid "Alt+O"
+#~ msgstr "Alt+O"
+
+#~ msgid "Alt+C"
+#~ msgstr "Alt+C"