summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sk/messages/tdebase
diff options
context:
space:
mode:
authorAutomated System <slavek.banko@axis.cz>2019-12-18 21:16:43 +0100
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2019-12-18 21:16:43 +0100
commit3a1c34350ca6c6ab153ae8e3e12b67c9dc4d26f9 (patch)
tree56cfe4492a65c99db475820df85cc58a23742928 /tde-i18n-sk/messages/tdebase
parent1786a98aa61ffe1fa30959337689940ff51368ba (diff)
downloadtde-i18n-3a1c34350ca6c6ab153ae8e3e12b67c9dc4d26f9.tar.gz
tde-i18n-3a1c34350ca6c6ab153ae8e3e12b67c9dc4d26f9.zip
Merge translation files from master branch.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/tdebase')
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmlocale.po90
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmmedia.po156
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmnic.po19
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmnotify.po29
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmperformance.po42
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmprintmgr.po20
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmsamba.po77
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmscreensaver.po70
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmsmartcard.po35
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmsmserver.po43
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmspellchecking.po17
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmstyle.po142
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmtaskbar.po102
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmtdednssd.po57
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmtdeio.po90
15 files changed, 555 insertions, 434 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmlocale.po
index 8facbb7f787..889a44ef01e 100644
--- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmlocale.po
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmlocale.po
@@ -8,27 +8,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlocale\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-01 11:16+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-17 01:57+0000\n"
+"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/tdebase/kcmlocale/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Stanislav Višňovský"
+msgstr "Stanislav Višňovský, Marek Mlynár"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz"
+msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz, marek.inq.mlynar@gmail.com"
#: kcmlocale.cpp:55
msgid "Country or region:"
@@ -56,16 +57,15 @@ msgstr "Presunúť nadol"
#: kcmlocale.cpp:107
msgid "Install New Language"
-msgstr ""
+msgstr "Inštalovať nový jazyk"
#: kcmlocale.cpp:109
-#, fuzzy
msgid "Uninstall Language"
-msgstr "Pridať jazyk"
+msgstr "Odinštalovať jazyk"
#: kcmlocale.cpp:111
msgid "Select System Language"
-msgstr ""
+msgstr "Vybrať systémový jazyk"
#: kcmlocale.cpp:297
msgid "Other"
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Iné"
#: kcmlocale.cpp:305 kcmlocale.cpp:352 kcmlocale.cpp:373
msgid "without name"
-msgstr "bez mena"
+msgstr "bez názvu"
#: kcmlocale.cpp:465
msgid ""
@@ -87,8 +87,8 @@ msgid ""
"This will add a language to the list. If the language is already in the "
"list, the old one will be moved instead."
msgstr ""
-"Týmto pridáte jazyk do zoznamu. Ak už jazyk je v zozname, bude presunutý "
-"starý."
+"Týmto pridáte jazyk do zoznamu. Ak už jazyk je v zozname, pôvodný bude "
+"presunutý."
#: kcmlocale.cpp:472
msgid "This will remove the highlighted language from the list."
@@ -100,15 +100,15 @@ msgid ""
"list.\n"
"If none of the languages are available, US English will be used."
msgstr ""
-"TDE programy budú zobrazené v prvom dostupnom jazyku z tohto zoznamu. Ak nie "
-"je dostupný žiadny jazyk zo zoznamu, použije sa americká angličtina."
+"TDE programy budú zobrazené v prvom dostupnom jazyku z tohoto zoznamu. Ak "
+"nie je dostupný žiadny jazyk zo zoznamu, použije sa americká angličtina."
#: kcmlocale.cpp:482
msgid ""
"Here you can choose your country or region. The settings for languages, "
"numbers etc. will automatically switch to the corresponding values."
msgstr ""
-"Tu si zvolte svoju krajinu alebo región. Nastavenie jazykov, číslic atď. sa "
+"Tu si zvoľte svoju krajinu alebo región. Nastavenie jazykov, číslic atď. sa "
"automaticky zmení na príslušné hodnoty."
#: kcmlocale.cpp:489
@@ -124,8 +124,8 @@ msgstr ""
"nie je k dispozícii, použije sa druhý atď. Ak je k dispozícii iba americká "
"angličtina (US English), neboli nainštalované žiadne preklady. Pre mnohé "
"jazyky môžete získať balíky s prekladom tam, kde ste získali TDE. "
-"<p>Uvedomte si, že niektoré aplikácie nemusia byť preložené do vášho jazyka; "
-"v tomto prípade sa tieto automaticky prepnú do americkej angličtiny."
+"<p>Uvedomte si, že niektoré aplikácie nemusia byť preložené do Vášho jazyka; "
+"v tomto prípade sa programy automaticky prepnú do americkej angličtiny."
#: klocalesample.cpp:52
msgid "Numbers:"
@@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Takto budú zobrazené dátumy."
#: klocalesample.cpp:124
msgid "This is how date values will be displayed using a short notation."
-msgstr "Takto budú zobrazené dátumy pri použití krátkej formy."
+msgstr "Takto budú zobrazené dátumy pri použití krátkeho formátu."
#: klocalesample.cpp:129
msgid "This is how the time will be displayed."
@@ -225,8 +225,8 @@ msgid ""
"that the Euro symbol may not be available on your system, depending on the "
"distribution you use."
msgstr ""
-"Sem môžete vložiť symbol meny, ktorú používate, napr. Sk alebo $.<p>Uvedomte "
-"si, že symbol euro nemusí byť k dispozícii na vašom počítači, záleží na "
+"Sem môžete vložiť symbol meny, ktorú používate, napr. € alebo $.<p>Uvedomte "
+"si, že symbol EURO nemusí byť na Vašom počítači dostupný, záleží na "
"distribúcii, ktorú používate."
#: localemon.cpp:285
@@ -237,7 +237,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tu môžete určiť desatinné znamienko pre zobrazovanie peňažných hodnôt."
"<p>Uvedomte si, že desatinné znamienko používané pre nepeňažné hodnoty je "
-"určené inde (pozrite záložku 'Čísla')."
+"určené inde (pozrite záložku \"Čísla\")."
#: localemon.cpp:293
msgid ""
@@ -247,7 +247,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tu môžete určiť znak používaný na oddeľovanie tisícok v peňažných hodnotách. "
"<p>Uvedomte si, že znamienko používané pre nepeňažné hodnoty je určené inde "
-"(pozrite záložku 'Čísla')."
+"(pozrite záložku \"Čísla\")."
#: localemon.cpp:301
msgid ""
@@ -256,7 +256,7 @@ msgid ""
"value is 2 for almost all people."
msgstr ""
"Toto určuje počet desatinných miest v peňažných hodnotách, čiže počet čísel "
-"<em>za</em> desatinným znamienkom. Pre väčšinu ľudí je správna hodnota 2."
+"<em>za</em> desatinným znamienkom. Pre väčšinu ľudí je optimálna hodnota 2."
#: localemon.cpp:308
msgid ""
@@ -294,7 +294,7 @@ msgstr ""
#: localenum.cpp:48
msgid "&Decimal symbol:"
-msgstr "&Desatinné znamienko:"
+msgstr "Symbol &desatinného miesta:"
#: localenum.cpp:54
msgid "Tho&usands separator:"
@@ -317,7 +317,7 @@ msgstr ""
"Tu môžete zadať desatinné znamienko používané pri zobrazovaní čísiel (čiže "
"bodka alebo čiarka vo väčšine krajín).<p>Uvedomte si, že desatinné znamienko "
"používané pri zobrazovaní peňažných hodnôt sa určuje inde (pozrite záložku "
-"'Peniaze')."
+"\"Peniaze\")."
#: localenum.cpp:174
msgid ""
@@ -477,7 +477,9 @@ msgid ""
"_: some reasonable time formats for the language\n"
"HH:MM:SS\n"
"pH:MM:SS AMPM"
-msgstr "HH:MM:SS"
+msgstr ""
+"hH:MM:SS\n"
+"HH:MM:SS"
#: localetime.cpp:436
msgid ""
@@ -503,7 +505,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"_: Calendar System Gregorian\n"
"Gregorian"
-msgstr "Gregoriansky"
+msgstr "Gregoriánsky"
#: localetime.cpp:457
msgid ""
@@ -515,7 +517,7 @@ msgstr "Hijri"
msgid ""
"_: Calendar System Hebrew\n"
"Hebrew"
-msgstr "Hebrejsky"
+msgstr "Hebrejský"
#: localetime.cpp:461
msgid ""
@@ -537,15 +539,15 @@ msgid ""
"b></td><td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon "
"is treated as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>"
msgstr ""
-"<p>Text v tomto políčku udáva podobu zobrazenému času. Tieto znakové "
-"postupnosti budú nahradené:</p><table><tr><td><b>HH</b></td><td>Hodina v 24-"
-"hodinovom formáte (00-23).</td></tr><tr><td><b>hH</b></td><td>Hodina v 24-"
-"hodinovom formáte (0-23).</td></tr><tr><td><b>PH</b></td><td>Hodina v 12-"
-"hodinovom formáte jednotnej šírky (01-12).</td></tr><tr><td><b>pH</b></"
-"td><td>Hodina v 12-hodinovom formáte nerovnakej šírky (1-12).</td></"
-"tr><tr><td><b>MM</b></td><td>Minúta (00-59).</td><tr><tr><td><b>SS</b></"
-"td><td>Sekunda (00-59).</td></tr><tr><td><b>AMPM</b></td><td>Buď \"am"
-"\" (dopoludnie) alebo \"pm\" (odpoludnie).</td></tr></table>"
+"<p>Text v tomto políčku formátuje zobrazovaný čas. Tieto znakové postupnosti "
+"budú nahradené:</p><table><tr><td><b>HH</b></td><td>Hodina v 24-hodinovom "
+"formáte (00-23).</td></tr><tr><td><b>hH</b></td><td>Hodina v 24-hodinovom "
+"formáte (0-23).</td></tr><tr><td><b>PH</b></td><td>Hodina v 12-hodinovom "
+"formáte jednotnej šírky (01-12).</td></tr><tr><td><b>pH</b></td><td>Hodina v "
+"12-hodinovom formáte nerovnakej šírky (1-12).</td></tr><tr><td><b>MM</b></"
+"td><td>Minúta (00-59).</td><tr><tr><td><b>SS</b></td><td>Sekunda (00-59).</"
+"td></tr><tr><td><b>AMPM</b></td><td>Buď \"AM\" (dopoludnie) alebo \"PM"
+"\" (odpoludnie).</td></tr></table>"
#: localetime.cpp:487
msgid ""
@@ -608,19 +610,19 @@ msgstr "KCMLocale"
#: toplevel.cpp:55
msgid "Regional settings"
-msgstr "Regionálne nastavenie"
+msgstr "Regionálne nastavenia"
#: toplevel.cpp:178
msgid ""
"Changed language settings apply only to newly started applications.\n"
"To change the language of all programs, you will have to logout first."
msgstr ""
-"Zmenené nastavenie jazyka sa prejaví len u novo spustených aplikácií.\n"
-"Ku zmene jazyka u všetkých programoch je najprv potrebné sa odhlásiť."
+"Zmenené nastavenie jazyka sa prejavia len u novo spustených aplikácií.\n"
+"Pre zmenu jazyka pri všetkých programoch je najskôr potrebné sa odhlásiť."
#: toplevel.cpp:182
msgid "Applying Language Settings"
-msgstr "Aplikujem nastavenie jazyka"
+msgstr "Aplikujem nastavenia jazyka"
#: toplevel.cpp:233
msgid ""
@@ -633,7 +635,7 @@ msgid ""
"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n"
msgstr ""
"<h1>Krajina/Región a Jazyk</h1>\n"
-"<p>Odtiaľto môžete konfigurovať jazyk, zobrazovanie číslic a času pre vašu "
+"<p>Odtiaľto môžete konfigurovať jazyk, zobrazovanie číslic a času pre Vašu "
"konkrétnu oblasť. Vo väčšine prípadov postačí, ak vyberiete krajinu, v "
"ktorej žijete. Napríklad, TDE automaticky zvolí \"Slovenčina\"pre jazyk, ak "
"zvolíte \"Slovensko\" zo zoznamu. Takisto zmení formát času, aby používal 24 "
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmmedia.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmmedia.po
index 07bb7d11f02..43b1e7ced77 100644
--- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmmedia.po
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmmedia.po
@@ -5,27 +5,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmmedia\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-23 23:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-29 16:52+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-17 01:56+0000\n"
+"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/tdebase/kcmmedia/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Richard Frič"
+msgstr "Richard Frič, Marek Mlynár"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "Richard.Fric@kdemail.net"
+msgstr "Richard.Fric@kdemail.net, marek.inq.mlynar@gmail.com"
#: main.cpp:51
msgid "&Notifications"
@@ -37,11 +38,11 @@ msgstr "&Pokročilé"
#: main.cpp:63
msgid "Storage Media"
-msgstr "Ukladacie médium"
+msgstr "Ukladacie médiá"
#: main.cpp:65
msgid "Storage Media Control Panel Module"
-msgstr "Modul pre ukladacie médium"
+msgstr "Modul ovládacieho panelu pre ukladacie médiá"
#: main.cpp:67
msgid "(c) 2005 Jean-Remy Falleri"
@@ -49,7 +50,7 @@ msgstr "(c) 2005 Jean-Remy Falleri"
#: main.cpp:68
msgid "Maintainer"
-msgstr "Údržbár"
+msgstr "Správca"
#: main.cpp:71
msgid "Help for the application design"
@@ -61,11 +62,12 @@ msgstr "OPRAV MA: Napíš mi..."
#: managermodule.cpp:49
msgid "No support for HAL on this system"
-msgstr "Na tomto systéme nie je žiadna podpora pre HAL"
+msgstr "V tomto systéme nie je žiadna podpora pre HAL"
#: managermodule.cpp:56
msgid "No support for CD polling on this system"
-msgstr "Na tomto systéme nie je žiadna podpora pre CD polling"
+msgstr ""
+"V tomto systéme nie je žiadna podpora pre CD polling (dopyt na výber média)"
#: notifiermodule.cpp:46
msgid "All Mime Types"
@@ -79,7 +81,7 @@ msgstr "Editovať službu"
#: managermoduleview.ui:16
#, no-c-format
msgid "ManagerModuleView"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazenie modulu správcu"
#: managermoduleview.ui:27
#, no-c-format
@@ -92,18 +94,19 @@ msgid ""
"Select this if you want to enable the Hardware Abstraction Layer (http://hal."
"freedesktop.org/wiki/Software/hal) support."
msgstr ""
-"Zvoľte túto možnosť ak chcete povoliť podporu pre Hardware Abstraction "
-"Layer(http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal)."
+"Zvoľte túto možnosť ak chcete povoliť podporu pre Hardware Abstraction Layer "
+"(http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal)."
#: managermoduleview.ui:38
#, no-c-format
msgid "Enable CD polling"
-msgstr "Povoliť CD polling"
+msgstr "Povoliť CD polling (dopyt na výber média)"
#: managermoduleview.ui:41
#, no-c-format
msgid "Select this to enable the CD polling."
-msgstr "Zvoľte túto možnosť ak chcete povoliť CD polling"
+msgstr ""
+"Zvoľte túto možnosť ak chcete povoliť CD polling (dopyt na výber média)"
#: managermoduleview.ui:49
#, no-c-format
@@ -116,13 +119,13 @@ msgid ""
"Select this if you want to enable application autostart after mounting a "
"device."
msgstr ""
-"Zvoľte túto možnosť ak chcete povoliť automatické spustenieaplikácie po "
+"Zvoľte túto možnosť ak chcete povoliť automatické spustenie aplikácie po "
"pripojení zariadenia."
#: managermoduleview.ui:60
#, no-c-format
msgid "Mount options"
-msgstr ""
+msgstr "Možnosti pripojenia"
#: managermoduleview.ui:79
#, no-c-format
@@ -134,52 +137,61 @@ msgid ""
"Some of the options are tristate. Leave them \"undefined\" to let TDE choose "
"the best value depending on your media."
msgstr ""
+"Tu môžete určiť predvolené možnosti pripojenia pre Vaše úložné médium. "
+"Upozorňujeme, že niektoré možnosti nie sú podporované pre určité súborové "
+"systémy a/alebo médium. Všetky tieto možnosti budete môcť neskôr nanovo "
+"definovať podľa jednotlivých zväzkov pomocou dialógového okna vlastností "
+"príslušného zväzku. <br>\n"
+"Niektoré z možností sú tristavové. Nechajte ich \"nedefinované\", aby TDE "
+"mohlo zvoliť najlepšiu hodnotu v závislosti od Vášho média."
#: managermoduleview.ui:99
#, no-c-format
msgid "Read only"
-msgstr ""
+msgstr "Iba na čítanie"
#: managermoduleview.ui:102
#, no-c-format
msgid "By default, mount all file systems read-only."
-msgstr ""
+msgstr "Predvolene pripojí všetky súborové systémy v režime iba na čítanie."
#: managermoduleview.ui:110
#, no-c-format
msgid "Mount as user"
-msgstr ""
+msgstr "Pripojiť ako používateľ"
#: managermoduleview.ui:113
#, no-c-format
msgid "Mount this file system as user."
-msgstr ""
+msgstr "Pripojiť tento súborový systém ako užívateľ."
#: managermoduleview.ui:121
#, no-c-format
msgid "Flushed IO"
-msgstr ""
+msgstr "Priamy V/V dát"
#: managermoduleview.ui:127
#, no-c-format
msgid ""
"Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it."
msgstr ""
+"Vždy posielať dáta do pripojiteľných zariadení priamo bez používania cache "
+"medzipamäte."
#: managermoduleview.ui:135
#, no-c-format
msgid "Synchronous"
-msgstr ""
+msgstr "Synchrónny"
#: managermoduleview.ui:141
#, no-c-format
msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
-msgstr ""
+msgstr "Všetky V/V do súborového systému by sa mali vykonávať synchrónne."
#: managermoduleview.ui:149
#, no-c-format
msgid "Quiet"
-msgstr ""
+msgstr "Potichu"
#: managermoduleview.ui:152
#, no-c-format
@@ -187,11 +199,12 @@ msgid ""
"Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. "
"Use with caution!"
msgstr ""
+"Pokusy o chmod alebo chmod nevracajú chyby, hoci zlyhajú. Používajte opatrne!"
#: managermoduleview.ui:160
#, no-c-format
msgid "UTF-8 charset"
-msgstr ""
+msgstr "Kódovanie v UTF-8"
#: managermoduleview.ui:163
#, no-c-format
@@ -199,11 +212,13 @@ msgid ""
"UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the "
"console. It can be be enabled for the filesystem with this option."
msgstr ""
+"UTF8 je bezpečný súborový systém s 8-bitovým kódovaním Unicode, ktoré "
+"používa konzola. Táto voľba ho povolí pre celý súborový systém."
#: managermoduleview.ui:179
#, no-c-format
msgid "Short names:"
-msgstr ""
+msgstr "Krátke názvy:"
#: managermoduleview.ui:185
#, no-c-format
@@ -231,26 +246,48 @@ msgid ""
"Display the short name as is; store a long name when the short name is not "
"all upper case."
msgstr ""
+"<h2> Definuje správanie pri vytváraní a zobrazovaní názvov súborov, ktoré sa "
+"zmestia do 8.3 znakov. Ak existuje dlhý názov súboru, vždy sa prednostne "
+"zobrazí ten. </h2>\n"
+"\n"
+"<h3><b>Predvolené</b></h3>\n"
+"Nikdy sa nevynucuje skrátený názov.\n"
+"\n"
+"<h3><b>Nižšie</b></h3>\n"
+"Zobrazí sa vynútený krátky názov malými písmenami; uložený bude dlhý názov "
+"pokiaľ krátky názov nebude celý napísaný veľkým písmom.\n"
+"\n"
+"<h3><b>Windows 95</b></h3>\n"
+"Zobrazí sa vynútený krátky názov veľkými písmenami; uložený bude dlhý názov "
+"pokiaľ krátky názov nebude celý napísaný veľkým písmom.\n"
+"\n"
+"<h3><b>Windows NT</b></h3>\n"
+"Zobrazí skrátený názov tak ako je; uloží dlhý názov, ak krátky názov nie je "
+"celý iba malým alebo iba veľkým písmom.\n"
+"\n"
+"<h3><b>Zmiešané</b></h3>\n"
+"Zobrazte skrátený názov tak, ako je; uložený bude dlhý názov pokiaľ krátky "
+"názov nebude celý napísaný veľkým písmom."
#: managermoduleview.ui:206
#, no-c-format
msgid "All Data"
-msgstr ""
+msgstr "Všetky dáta"
#: managermoduleview.ui:211
#, no-c-format
msgid "Ordered"
-msgstr ""
+msgstr "Za sebou"
#: managermoduleview.ui:216
#, no-c-format
msgid "Writeback"
-msgstr ""
+msgstr "Cachované"
#: managermoduleview.ui:231
#, no-c-format
msgid "Journaling:"
-msgstr ""
+msgstr "Žurnálovanie:"
#: managermoduleview.ui:237
#, no-c-format
@@ -274,51 +311,69 @@ msgid ""
"file system integrity, however it can allow old data to appear in files "
"after a crash and journal recovery."
msgstr ""
+"<h2>Určuje žurnálovací režim záznamu pre dáta súborov. Metadáta sa vždy "
+"zaznamenávajú do denníka. </ H2>\n"
+" \n"
+"<h3><b>Všetky údaje</b></h3>\n"
+" Pred zápisom do súborového systému sa najskôr všetky metadáta "
+"zapíšu do denníka. Toto je najpomalší variant s najvyššou bezpečnosťou "
+"údajov.\n"
+"\n"
+"<H3><b>Za sebou </b> </h3>\n"
+" Všetky údaje sú zapísané najskôr priamo do súborového systému, "
+"až potom sú metadáta zaslané do denníka.\n"
+"\n"
+"<h3><b>Cachované </b></h3>\n"
+" Poradie údajov sa nezachováva - údaje sa môžu zapísať do "
+"hlavného systému súborov po tom, ako boli metadáta priradené do denníka. "
+"Hovorí sa, že ide o najvyššiu priepustnosť. Zaručuje integritu interného "
+"systému súborov, umožňuje však, aby sa staré údaje v súboroch objavili po "
+"havárii a obnove denníka."
#: managermoduleview.ui:257
#, no-c-format
msgid "Lower"
-msgstr ""
+msgstr "Nižšie"
#: managermoduleview.ui:262
#, no-c-format
msgid "Windows 95"
-msgstr ""
+msgstr "Windows 95"
#: managermoduleview.ui:267
#, no-c-format
msgid "Windows NT"
-msgstr ""
+msgstr "Windows NT"
#: managermoduleview.ui:272
#, no-c-format
msgid "Mixed"
-msgstr ""
+msgstr "Zmiešané"
#: managermoduleview.ui:286
#, no-c-format
msgid "Mount automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Pripoj automaticky"
#: managermoduleview.ui:289
#, no-c-format
msgid "By default, mount all file systems automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Predvolene budú všetky súborové systémy pripojované automaticky."
#: managermoduleview.ui:297
#, no-c-format
msgid "Access time updates"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizácia času prístupu"
#: managermoduleview.ui:303
#, no-c-format
msgid "Update inode access time for each access."
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizujte čas prístupu prípojného bodu pre každý prístup."
#: notifiermoduleview.ui:48
#, no-c-format
msgid "Medium types:"
-msgstr "Typ média:"
+msgstr "Typ médií:"
#: notifiermoduleview.ui:64
#, no-c-format
@@ -327,7 +382,7 @@ msgid ""
"You can filter the available actions by selecting a type of medium. If you "
"want to see all the actions, select \"All Mime Types\"."
msgstr ""
-"Zoznam použiteľných typov médií, ktoré môžu byť monitorované. Môžte "
+"Zoznam použiteľných typov médií, ktoré môžu byť monitorované. Môžete "
"filtrovať dostupné akcie zvolením typu média. Ak chcete vidieť všetky akcie, "
"zvoľte \"Všetky typy MIME\"."
@@ -339,7 +394,7 @@ msgstr "Prid&ať..."
#: notifiermoduleview.ui:93
#, no-c-format
msgid "Click here to add an action."
-msgstr "Pridať akciu"
+msgstr "Kliknutím sem pridáte akciu"
#: notifiermoduleview.ui:104
#, no-c-format
@@ -349,12 +404,12 @@ msgstr "Vymazať zvolenú akciu ak je to možné."
#: notifiermoduleview.ui:112
#, no-c-format
msgid "&Edit..."
-msgstr "&Editovať..."
+msgstr "&Upraviť..."
#: notifiermoduleview.ui:115
#, no-c-format
msgid "Click here to edit the selected action if possible."
-msgstr "Editovať zvolenú akciu ak je to možné."
+msgstr "Upraviť zvolenú akciu ak je to možné."
#: notifiermoduleview.ui:123
#, no-c-format
@@ -367,7 +422,7 @@ msgid ""
"Click here to perform this action automatically on detection of the selected "
"medium type (this option is disabled when \"All Mime Types\" is selected)."
msgstr ""
-"Vykonať akciu automaticky pri zistení zvoleného typu média(táto možnosť je "
+"Vykonať akciu automaticky pri zistení zvoleného typu média (táto možnosť je "
"zakázaná ak je zvolené \"Všetky typy MIME\")."
#: notifiermoduleview.ui:153
@@ -395,3 +450,10 @@ msgstr "Príkaz:"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable notification popups"
#~ msgstr "Upozor&nenia"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Deselect this if you do not want action request popups to be generated "
+#~ "when devices are plugged in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zrušte výber tejto možnosti, ak nechcete, aby sa po pripojení zariadení "
+#~ "generovali kontextové okná so žiadosťou o akciu."
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmnic.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmnic.po
index 09bdcf8a04e..e76beaefb04 100644
--- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmnic.po
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmnic.po
@@ -10,31 +10,32 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmnic\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-29 17:05+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-17 01:57+0000\n"
+"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/tdebase/kcmnic/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Stanislav Višňovský"
+msgstr "Stanislav Višňovský, Marek Mlynár"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz"
+msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz, marek.inq.mlynar@gmail.com"
#: nic.cpp:93
msgid "Name"
-msgstr "Meno"
+msgstr "Názov"
#: nic.cpp:94
msgid "IP Address"
@@ -62,7 +63,7 @@ msgstr "kcminfo"
#: nic.cpp:111
msgid "TDE Panel System Information Control Module"
-msgstr "Modul ovládacieho centra pre systémové informácie TDE"
+msgstr "Modul ovládacieho centra TDE pre systémové informácie"
#: nic.cpp:113
msgid "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmnotify.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmnotify.po
index 76b6a1a2538..b79d1776ebd 100644
--- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmnotify.po
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmnotify.po
@@ -10,30 +10,32 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-01 11:36+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-17 01:57+0000\n"
+"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/tdebase/kcmnotify/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Marián Čavojský,Stanislav Višňovský"
+msgstr "Marián Čavojský, Stanislav Višňovský, Marek Mlynár"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "cavojsky@soria-grey.sk,visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz"
+msgstr ""
+"cavojsky@soria-grey.sk, visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz, marek.inq."
+"mlynar@gmail.com"
#: knotify.cpp:56
-#, fuzzy
msgid ""
"<h1>System Notifications</h1>TDE allows for a great deal of control over how "
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as "
@@ -42,13 +44,12 @@ msgid ""
"information.<li>By recording the event in a logfile without any additional "
"visual or audible alert.</ul>"
msgstr ""
-"<h1>Systémové hlásenia</h1>TDE poskytuje veľké možnosti riadenia nad tým, "
-"ako systém bude oznamovať, že nastali určité udalosti. Tu sú niektoré "
-"možnosti ako môžu byť ohlásené:<ul><li>Tak ako bola aplikácia pôvodne "
+"<h1>Systémové hlásenia</h1>TDE poskytuje veľké možnosti kontroly nad tým, "
+"ako bude systém oznamovať, že nastali určité udalosti. Tu sú niektoré "
+"možnosti ako môžu byť hlásené:<ul><li>Tak ako bola aplikácia pôvodne "
"navrhnutá.<li>Pomocou pípnutia alebo iného zvuku.<li>Cez vyskakovacie "
"dialógové okno s doplňujúcimi informáciami.<li>Cez záznam udalosti do "
-"záznamového súboru bez nejakých prídavných vizuálnych alebo zvukových "
-"upozornení.</ul>"
+"záznamového súboru bez prídavných vizuálnych alebo zvukových upozornení.</ul>"
#: knotify.cpp:69
msgid "Event source:"
@@ -73,7 +74,7 @@ msgstr "Nastavenie prehrávača"
#: playersettings.ui:27
#, no-c-format
msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
-msgstr "<b>Nastavenia audia prehrávača</b>"
+msgstr "<b>Nastavenia zvukového prehrávača</b>"
#: playersettings.ui:66
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmperformance.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmperformance.po
index 64fbdbf36a0..94a88a57e48 100644
--- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmperformance.po
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmperformance.po
@@ -7,27 +7,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmperformance\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-20 09:26+0200\n"
-"Last-Translator: Jozef Riha <jose1711@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-17 01:57+0000\n"
+"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/tdebase/kcmperformance/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Marek Mlynár"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
+msgstr "marek.inq.mlynar@gmail.com"
#: kcmperformance.cpp:48
msgid ""
@@ -53,7 +54,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<h1>Výkon Konquerora</h1> Tu môžete nastaviť niekoľko volieb, ktoré zlepšujú "
"výkon Konquerora. Sú tu voľby pre znovupoužitie už bežiacich inštancií a pre "
-"nechanie inštancií v pamäti."
+"uchovanie inštancií v pamäti."
#: konqueror.cpp:37
msgid ""
@@ -74,7 +75,7 @@ msgstr ""
"Ak je aktivovaná táto voľba, pre prehliadanie súborov sa bude používať iba "
"jediná inštancia Konquerora, bez ohľadu na počet otvorených okien. Tým sa "
"znížia požiadavky na zdroje vášho počítača.<p>Uvedomte si, že ak sa stane "
-"niečo zlého, všetky vaše okná s prehliadaním súborov sa naraz zatvoria"
+"niečo zlého, všetky Vaše okná s prehliadaním súborov sa naraz zatvoria"
#: konqueror.cpp:48
msgid ""
@@ -101,7 +102,7 @@ msgstr ""
"Ak je nenulová, táto hodnota umožňuje nechať zadaný počet inštancií "
"prehliadača Konqueror v pamäti aj po zatvorení všetkých okien prehliadača. "
"<p>Ak bude potrebná nová inštancia, použije sa jedna z týchto už nahraných. "
-"Tým sa vylepší doba reakcia ale zároveň sa zvyšujú nároky na pamäť."
+"Tým sa vylepší doba reakcie ale zároveň sa zvyšujú nároky na pamäť."
#: konqueror.cpp:69
msgid ""
@@ -113,7 +114,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ak je táto voľba zapnutá, Konqueror sa do pamäti nahrá pri normálnom štarte "
"prostredia TDE.<p>Tým sa zabezpečí rýchlejšie otváranie okien prehliadača, "
-"ale zaplatíte za to dlhšou dobou štartu TDE (to ale neovplyvní vašu možnosť "
+"ale zaplatíte za to dlhšou dobou štartu TDE (to ale neovplyvní Vašu možnosť "
"začať pracovať, takže si ani neuvedomíte, že štart trval dlhšie)."
#: konqueror.cpp:75
@@ -124,13 +125,12 @@ msgid ""
"some cases, it is actually possible that this will reduce perceived "
"performance."
msgstr ""
-"Ak je táto voľba zapnutá, TDE sa pokúsia mať vždy v pamäti načítanú a "
+"Ak je táto voľba zapnutá, TDE sa pokúsi mať vždy v pamäti jednu načítanú a "
"pripravenú inštanciu prehliadača Konqueror. Ak nebude žiadna k dispozícii, "
-"nahrajú novú, takže sa budú nové okná otvárať rýchlejšie.<p><b>Varovanie:</"
-"b> V niektorých prípadoch je možné, že sa dokonca výkon zníži."
+"nahrá novú, takže sa budú nové okná otvárať rýchlejšie.<p><b>Varovanie:</b> "
+"V niektorých prípadoch je možné, že sa dokonca výkon citeľne zníži."
#: system.cpp:34
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>During startup TDE needs to perform a check of its system configuration "
"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has "
@@ -152,18 +152,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>Počas štartu TDE potrebuje skontrolovať konfiguráciu systému (typy MIME, "
"inštalované aplikácie, a pod.) a v prípade, že konfigurácia sa zmenila od "
-"ostatného spustenia, je nutné aktualizovať dočasnú zálohu konfigurácie "
+"posledného spustenia, je nutné aktualizovať dočasnú zálohu konfigurácie "
"systému (KSyCoCa).</p> <p>Táto možnosť odloží kontrolu prehľadávania "
"všetkých adresárov obsahujúcich súbory pri štarte TDE, čím sa jeho štart "
"urýchli. V zriedkavých prípadoch sa ale systémová konfigurácia mohla od "
-"ostatného sedenia zmeniť a tieto zmeny sú nutné pre odloženou kontrolou, čo "
+"posledného sedenia zmeniť a tieto zmeny sú nutné pre odloženou kontrolou, čo "
"môže viesť k rôznym problémom (chýbajúce aplikácie v TDE menu, hlásenia z "
"aplikácií o chýbajúcich typoch MIME, a pod.).</p> <p>Zmeny v konfigurácii "
"systému sú väčšinou spôsobené (od)inštalovaním aplikácií. Z tohoto dôvodu "
"odporúčame dočasne túto možnosť vypnúť keď (od)inštalujete aplikácie.</p> "
-"<p>Z týchto dôvodov použitie tejto možnosti nie je odporúčané. TDE odmietne "
-"poslat spätný výpis o chybe ak je táto možnosť zapnutá (budete ju musieť "
-"najprv vypnúť a zopakovať chybu znova alebo zapnúť vývojársky mód).</p>"
+"<p>Z týchto dôvodov nie je táto voľba doporučovaná. TDE odmietne poslat "
+"spätný výpis o chybe ak je táto možnosť zapnutá (budete ju musieť najprv "
+"vypnúť a zopakovať chybu znova alebo zapnúť mód vývojára).</p>"
#: konqueror_ui.ui:27
#, no-c-format
@@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Vžd&y (používať s opatrnosťou)"
#: konqueror_ui.ui:64
#, no-c-format
msgid "Preloading"
-msgstr "Prednahranie"
+msgstr "Načítanie dopredu"
#: konqueror_ui.ui:83
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmprintmgr.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmprintmgr.po
index 5af4d95f172..b37221cd428 100644
--- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmprintmgr.po
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmprintmgr.po
@@ -8,26 +8,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-11-01 16:14+0100\n"
-"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-17 01:57+0000\n"
+"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/tdebase/kcmprintmgr/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Stanislav Višňovský"
+msgstr "Stanislav Višňovský, Marek Mlynár"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz"
+msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz, marek.inq.mlynár@gmail.com"
#: kcmprintmgr.cpp:38
msgid ""
@@ -71,6 +73,6 @@ msgstr ""
"navyše, TDEPrint závisí práve na funkciách podporovaných daným tlačovým "
"systémom. Jedná sa predovšetkým o úpravy pomocou filtrov a správu úloh, "
"prípadne aj o administráciu (pridávanie a odstraňovanie tlačiarní, "
-"nastavenie prístupových práv a pod).<br/>Preto to, ktoré funkcie TDEPrint "
-"podporuje, závisí na použitom tlačovom systéme. Ako najkvalitnejší "
-"doporučuje Tím TDE Print systém založený na CUPS."
+"nastavenie prístupových práv a pod).<br/>Preto podporované funkcie TDEPrint "
+"závisia na použitom tlačovom subsystéme. Ako najkvalitnejší doporučuje tím "
+"TDE tlačový systém založený na CUPS."
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmsamba.po
index b77369a71ba..38aca10aa88 100644
--- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmsamba.po
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmsamba.po
@@ -7,27 +7,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsamba\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:36+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-17 01:57+0000\n"
+"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/tdebase/kcmsamba/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Stanislav Višňovský"
+msgstr "Stanislav Višňovský, Marek Mlynár"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz"
+msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz, marek.inq.mlynar@gmail.com"
#: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63
msgid "Type"
@@ -50,11 +51,11 @@ msgid ""
"labeled \"Mounted under\" shows the location on your system where the shared "
"resource is mounted."
msgstr ""
-"Tento zoznam zobrazuje Samba a NFS zdieľané zdroje pripojené na váš počítač "
-"z iných počítačov. Stĺpec \"Typ\" zobrazuje, či ide o Samba alebo NFS typ "
-"zdieľaného zdroja. Stĺpec \"Zdroj\" zobrazuje popisné meno zdroja. Stĺpec "
-"\"Prístupný pod\" zobrazuje miesto na vašom počítači, pod ktorým je zdieľaný "
-"zdroj prístupný."
+"Tento zoznam zobrazuje zdieľané zdroje Samba a NFS pripojené k Vášmu "
+"počítaču z iných počítačov. Stĺpec \"Typ\" zobrazuje, či ide o Samba alebo "
+"NFS typ zdieľaného zdroja. Stĺpec \"Zdroj\" zobrazuje popisné meno zdroja. "
+"Stĺpec \"Prístupný pod\" zobrazuje miesto na vašom počítači, pod ktorým je "
+"zdieľaný zdroj prístupný."
#: kcmsambalog.cpp:43
msgid "Samba log file: "
@@ -83,9 +84,9 @@ msgid ""
"need to, correct the name or location of the log file, and then click the "
"\"Update\" button."
msgstr ""
-"Táto stránka predstavuje obsah log súboru vašej samby v priateľskej úprave. "
-"Skontrolujte, či je zobrazený správny súbor pre váš počítač. Ak potrebujete "
-"upraviť meno alebo umiestnenie súboru so záznamom, kliknite na tlačidlo "
+"Táto stránka predstavuje obsah log súboru Vašej samby v prehľadnej úprave. "
+"Skontrolujte, či je zobrazený správny súbor pre Váš počítač. Ak potrebujete "
+"upraviť názov alebo umiestnenie súboru so záznamom, kliknite na tlačidlo "
"\"Aktualizovať\"."
#: kcmsambalog.cpp:69
@@ -94,7 +95,7 @@ msgid ""
"your computer."
msgstr ""
"Zapnite túto voľbu ak chcete vidieť podrobný pohľad na otvorené spojenia na "
-"váš počítač."
+"Váš počítač."
#: kcmsambalog.cpp:72
msgid ""
@@ -113,7 +114,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vyberte túto voľbu ak chcete vidieť súbory, ktoré boli na vašom počítači "
"otvorené vzdialenými užívateľmi. Uvedomte si, že súborové udalosti nie sú "
-"zaznamenávané pokým úroveň záznamu samby nie je 2 alebo vyššia (týmto "
+"zaznamenávané, pokým úroveň záznamu samby nie je 2 alebo vyššia (týmto "
"modulom nemôžete nastaviť úroveň záznamu)."
#: kcmsambalog.cpp:81
@@ -123,7 +124,7 @@ msgid ""
"the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using "
"this module)."
msgstr ""
-"Vyberte túto voľbu ak chcete vidieť udalosti, keď sú súbory otvorené "
+"Vyberte túto voľbu ak chcete vidieť udalosti, keď boli súbory otvorené "
"vzdialenými užívateľmi uzavreté. Uvedomte si, že súborové udalosti nie sú "
"zaznamenávané pokým úroveň záznamu samby nie je 2 alebo vyššia (týmto "
"modulom nemôžete nastaviť úroveň záznamu)."
@@ -164,10 +165,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tento zoznam ukazuje detaily udalostí, ktoré zaznamenáva samba. Uvedomte si, "
"že udalosti na úrovni súborov nie sú zaznamenávané pokým nenastavíte úroveň "
-"záznamu samby na 2 alebo viac.<p> Ako s mnoho inými zoznamami v TDE, môžete "
-"kliknúť na hlavičku na usporiadanie zoznamu podľa daného stĺpca, kliknutím "
-"znova môžete obrátiť poradie. <p>Ak je zoznam prázdny, skúste stlačiť "
-"tlačidlo \"Aktualizovať\". Log súbor bude načítaný a zoznam sa obnoví."
+"záznamu samby na 2 alebo viac.<p> Tak ako je to aj s mnohými inými zoznamami "
+"v TDE, môžete kliknúť na hlavičku pre usporiadanie zoznamu podľa daného "
+"stĺpca, kliknutím znova môžete obrátiť poradie. <p>Ak je zoznam prázdny, "
+"skúste stlačiť tlačidlo \"Aktualizovať\". Log súbor bude načítaný a zoznam "
+"sa obnoví."
#: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204
msgid "CONNECTION OPENED"
@@ -232,7 +234,7 @@ msgstr "č."
#: kcmsambastatistics.cpp:70
msgid "Hits"
-msgstr "Zásahy"
+msgstr "Zásahov"
#: kcmsambastatistics.cpp:73 kcmsambastatistics.cpp:139
msgid "Connection"
@@ -262,7 +264,7 @@ msgstr "Služba"
#: ksmbstatus.cpp:65
msgid "Accessed From"
-msgstr "Pristupovaný z"
+msgstr "Pristupuje z"
#: ksmbstatus.cpp:66
msgid "UID"
@@ -282,7 +284,7 @@ msgstr "Otvoriť súbory"
#: ksmbstatus.cpp:182
msgid "Error: Unable to run smbstatus"
-msgstr "Chyba pri spúšťaní smbstatus!"
+msgstr "Chyba: Nie je možné spustiť smbstatus"
#: ksmbstatus.cpp:184
msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\""
@@ -305,7 +307,6 @@ msgid "&Statistics"
msgstr "&Stav"
#: main.cpp:73
-#, fuzzy
msgid ""
"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs "
"<em>smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current "
@@ -320,15 +321,16 @@ msgid ""
"usr/sbin, check if you have showmount in your PATH."
msgstr ""
"Monitor stavu Samby a NFS zobrazuje výstupy programov <em>smbstatus</em> a "
-"<em>showmount</em>. Smbstatus ukazuje súčasné Samba spojenia, je súčasťou "
-"nástrojov Samby, ktoré implementujú SMB (Session Message Block) protokol, "
-"ktorý je taktiež nazývaný NetBIOS alebo LanManager protokol. Tento protokol "
-"je často používaný na zdieľanie tlačiarní a súborov na sieťach zahŕňajúcich "
-"rôzne variácie Microsoft Windows.<p> Showmount je súčasťou balíka softvéru "
-"pre NFS. NFS znamená Network File System (sieťový súborový systém) a je "
-"tradičným UNIX-ovým spôsobom, ako zdieľať adresáre cez sieť. V tomto prípade "
-"je spracovaný výstup príkazu <em>showmount -a localhost</em>. Na niektorých "
-"systémoch je showmount v /usr/sbin, overte, že showmount máte vo svojej PATH."
+"<em>showmount</em>. Smbstatus ukazuje aktuálne pripojenia Samba, je súčasťou "
+"nástrojov Samba, ktoré implementujú \"SMB\" (Session Message Block) "
+"protokol, ktorý je taktiež nazývaný \"NetBIOS\" alebo \"LanManager\" "
+"protokol. Tento protokol je často používaný na zdieľanie tlačiarní a súborov "
+"v sieťach v ktorých bežia rôzne vydania systémov Microsoft Windows.<p> "
+"Showmount je súčasťou softvérového balíka pre NFS. NFS znamená \"Network "
+"File System\" (sieťový súborový systém) a je tradičným UNIX-ovým spôsobom, "
+"ako zdieľať adresáre cez sieť. V tomto prípade je spracovaný výstup príkazu "
+"<em>showmount -a localhost</em>. Na niektorých systémoch je showmount v /usr/"
+"sbin, overte, že showmount máte vo svojej PATH."
#: main.cpp:87
msgid "kcmsamba"
@@ -336,9 +338,8 @@ msgstr "kcmsamba"
#: main.cpp:88
msgid "TDE Panel System Information Control Module"
-msgstr "Modul ovládacieho centra pre systémové informácie TDE"
+msgstr "Modul ovládacieho centra TDE pre systémové informácie"
#: main.cpp:90
-#, fuzzy
msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team"
-msgstr "(c) 2002 TDE Tím informačného modulu Samba ovládacieho centra"
+msgstr "(c) 2002 TDE Tím informačného ovládacieho centra modulu Samba"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmscreensaver.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmscreensaver.po
index 508a7705de6..6d2baeb31f7 100644
--- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmscreensaver.po
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmscreensaver.po
@@ -10,27 +10,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmscreensaver\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-31 20:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-10 09:27+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-17 01:57+0000\n"
+"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/tdebase/kcmscreensaver/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Richard Frič"
+msgstr "Richard Frič, Marek Mlynár"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "Richard.Fric@kdemail.net"
+msgstr "Richard.Fric@kdemail.net, marek.inq.mlynar@gmail.com"
#: advanceddialog.cpp:18
msgid "Advanced Options"
@@ -51,7 +52,7 @@ msgid ""
"The action to take when the mouse cursor is located in the top left corner "
"of the screen for 15 seconds."
msgstr ""
-"Akcia, ktorá sa má vykonať ak sa kurzor myši nachádza v hornom ľavom rohu "
+"Akcia, ktorá sa má vykonať ak sa kurzor myši nachádza v ľavom hornom rohu "
"obrazovky 15 sekúnd."
#: advanceddialog.cpp:148
@@ -59,7 +60,7 @@ msgid ""
"The action to take when the mouse cursor is located in the top right corner "
"of the screen for 15 seconds."
msgstr ""
-"Akcia, ktorá sa má vykonať ak sa kurzor myši nachádza v hornom pravom rohu "
+"Akcia, ktorá sa má vykonať ak sa kurzor myši nachádza v pravom hornom rohu "
"obrazovky 15 sekúnd."
#: advanceddialog.cpp:149
@@ -67,7 +68,7 @@ msgid ""
"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom left "
"corner of the screen for 15 seconds."
msgstr ""
-"Akcia, ktorá sa má vykonať ak sa kurzor myši nachádza v spodrnom ľavom rohu "
+"Akcia, ktorá sa má vykonať ak sa kurzor myši nachádza v ľavom spodnom rohu "
"obrazovky 15 sekúnd."
#: advanceddialog.cpp:150
@@ -75,7 +76,7 @@ msgid ""
"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom right "
"corner of the screen for 15 seconds."
msgstr ""
-"Akcia, ktorá sa má vykonať ak sa kurzor myši nachádza v spodrnom pravom rohu "
+"Akcia, ktorá sa má vykonať ak sa kurzor myši nachádza v pravom spodnom rohu "
"obrazovky 15 sekúnd."
#: scrnsave.cpp:99
@@ -91,13 +92,14 @@ msgid ""
"\"Lock Session\" action."
msgstr ""
"<h1>Šetrič obrazovky</h1> Tento modul umožňuje povoliť a nastaviť šetrič "
-"obrazovky. Upozorňujem, že môžete povoliť šetrič obrazovky taktiež ak máte "
-"povolené šetrenie energie na vašom monitore.<p> Okrem toho za predpokladu "
-"nekonečného výberu zábavy a ochrany monitora pred zhorením, šetrič obrazovky "
-"tiež vám umožní jednoduchým spôsobom zamknúť váš monitor pokiaľ sa "
-"nevrátite. Ak chcete šetričom obrazovky uzamknúť obrazovku, povolte možnosť "
-"\"Požadovať heslo\" šetriča obrazovky. Ak to neurobíte, môžete zamknúť "
-"obrazovku explicitne použitím akcie \"Zamknúť obrazovku\"."
+"obrazovky. Upozorňujeme, že šetrič obrazovky môžete povoliť aj vtedy, ak "
+"máte povolené šetrenie energie na Vašom monitore.<p> Okrem nekonečnených "
+"možností zábavy a zabráneniu vypálenia monitora Vám šetrič obrazovky ponúka "
+"jednoduchý spôsob, ako uzamknúť displej, ak ho na chvíľu necháte bez dozoru. "
+"Ak chcete, aby šetrič obrazovky uzamkol reláciu, aktivujte v šetriči "
+"obrazovky funkciu \"Vyžadovať heslo\"; Ak tak neurobíte, stále môžete "
+"reláciu explicitne uzamknúť pomocou akcie \"Zamknúť reláciu“ na pracovnej "
+"ploche."
#: scrnsave.cpp:142
msgid "Screen Saver"
@@ -117,7 +119,7 @@ msgstr "Nastavte možnosti šetriča obrazovky, ak sú nejaké."
#: scrnsave.cpp:166
msgid "&Test"
-msgstr "&Skúsiť"
+msgstr "Vy&skúšať"
#: scrnsave.cpp:170
msgid "Show a full screen preview of the screen saver."
@@ -156,8 +158,8 @@ msgid ""
"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the "
"screen saver."
msgstr ""
-"Vyžadovať heslo na zastavenie šetriča obrazovky aby sa predišlo "
-"neautorizovanému použitiu počítača."
+"Vyžadovať heslo na zastavenie šetriča obrazovky, aby sa predišlo "
+"neoprávnenému používaniu počítača."
#: scrnsave.cpp:216
msgid ""
@@ -175,47 +177,53 @@ msgstr "Vyberte dobu, po ktorej sa obrazovka zamkne"
#: scrnsave.cpp:241
msgid "&Delay saver start after lock"
-msgstr ""
+msgstr "&Oneskorenie spustenie šetriča po zablokovaní"
#: scrnsave.cpp:246
msgid ""
"When manually locking the screen, wait to start the screen saver until the "
"configured start delay has elapsed."
msgstr ""
+"Pri manuálnom zamykaní obrazovky počkať kým neuplynie nakonfigurované "
+"oneskorenie, až potom spustiť šetrič obrazovky."
#: scrnsave.cpp:248
msgid "&Use Secure Attention Key"
-msgstr ""
+msgstr "Použiť zabezpečovací &kľúč"
#: scrnsave.cpp:253
msgid "Require Secure Attention Key prior to displaying the unlock dialog."
msgstr ""
+"Pred zobrazením dialógového okna na odomknutie je potrebné, aby ste zadali "
+"zabezpečovací kľúč."
#: scrnsave.cpp:255
msgid "Use &legacy lock windows"
-msgstr ""
+msgstr "Použiť &starší uzamykací systém"
#: scrnsave.cpp:260
msgid "Use old-style unmanaged X11 lock windows."
-msgstr ""
+msgstr "Používať starší nespravovaný systém X11 na uzamknutie okien."
#: scrnsave.cpp:262
msgid "Hide active &windows from saver"
-msgstr ""
+msgstr "Skryť &aktívne okná pred šetričom"
#: scrnsave.cpp:267
msgid ""
"Hide all active windows from the screen saver and use the desktop background "
"as the screen saver input."
msgstr ""
+"Skryje všetky aktívne okná pred šetričom obrazovky a použite pozadie "
+"pracovnej plochy ako vstup pre šetrič obrazovky."
#: scrnsave.cpp:269
msgid "Hide &cancel button"
-msgstr ""
+msgstr "Skryť tlačidlo &zrušiť"
#: scrnsave.cpp:274
msgid "Hide Cancel button from the \"Desktop Session Locked\" dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Skryť tlačidlo \"Zrušiť\" v dialógovom okne „Relácia plochy uzamnutá“."
#: scrnsave.cpp:283
msgid "A preview of the selected screen saver."
@@ -303,7 +311,7 @@ msgstr "Rýchly pohyb"
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"Visit to Flatland"
-msgstr "Návšteva v Flatland"
+msgstr "Návšteva vo Flatland-e"
#: advanceddialogimpl.ui:33
#, no-c-format
@@ -345,13 +353,13 @@ msgstr "Žiadna akcia"
#: advanceddialogimpl.ui:235 advanceddialogimpl.ui:290
#, no-c-format
msgid "Lock Screen"
-msgstr "Zamknúť obrazovku"
+msgstr "Uzamknúť obrazovku"
#: advanceddialogimpl.ui:137 advanceddialogimpl.ui:192
#: advanceddialogimpl.ui:240 advanceddialogimpl.ui:295
#, no-c-format
msgid "Prevent Locking"
-msgstr "Nedovoliť zamknutie"
+msgstr "Nedovoliť uzamknutie"
#: advanceddialogimpl.ui:176
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmsmartcard.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmsmartcard.po
index a54aefffa22..a1435852d7b 100644
--- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmsmartcard.po
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmsmartcard.po
@@ -8,27 +8,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-26 16:05+0200\n"
-"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-17 01:57+0000\n"
+"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/tdebase/kcmsmartcard/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Stanislav Višňovský"
+msgstr "Stanislav Višňovský, Marek Mlynár"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz"
+msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz, marek.inq.mlynar@gmail.com"
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
@@ -52,19 +53,19 @@ msgstr "Nepodarilo sa spustiť KCardChooser"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
-msgstr "Nevložená žiadna karta"
+msgstr "Nie je vložená žiadna karta"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
-msgstr "Podpora smartcard vypnutá"
+msgstr "Podpora pre smartcard je vypnutá"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
-msgstr "Nenájdené žiadne čítačky. Overte, že beží 'pscsd'"
+msgstr "Nenájdené žiadne čítačky. Overte, že beží \"pscsd\""
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
-msgstr "Nevložená žiadna karta ani ATR"
+msgstr "Nie je vložená žiadna karta ani ATR"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
@@ -106,12 +107,12 @@ msgid ""
"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed."
msgstr ""
"\n"
-"1) Démon TDE, 'kded', nebeží. Reštartovať ho môžete spustením príkazu "
-"'tdeinit' a znovu spustiť Ovládacie centrum TDE, aby ste overili, že sa táto "
-"správa už nezobrazuje.\n"
+"1) Démon TDE, \"kded\", nebeží. Reštartovať ho môžete spustením príkazu "
+"\"tdeinit\" a znovu spustiť Ovládacie centrum TDE, aby ste overili, že sa "
+"táto správa už nezobrazuje.\n"
"\n"
-"2) Nemáte podporu smartcard v knižniciach TDE. Budete musieť tdelibs znovu "
-"preložiť s nainštalovanou knižnicou libpcsclite."
+"2) Nemáte podporu smartcard v knižniciach TDE. Budete musieť \"tdelibs\" "
+"znovu preložiť s nainštalovanou knižnicou \"libpcsclite\"."
#: smartcardbase.ui:31
#, no-c-format
@@ -154,7 +155,7 @@ msgstr ""
#: smartcardbase.ui:106
#, no-c-format
msgid "&Beep on card insert and removal"
-msgstr "&Pípnuť pri vložení a odstránení karty"
+msgstr "&Pípnuť pri vložení alebo odstránení karty"
#: smartcardbase.ui:135
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmsmserver.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmsmserver.po
index 81070cb5846..ba43849664f 100644
--- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmsmserver.po
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmsmserver.po
@@ -9,15 +9,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-29 17:07+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-17 01:57+0000\n"
+"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/tdebase/kcmsmserver/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
@@ -71,44 +72,44 @@ msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:65
#, no-c-format
msgid "Show &logout fadeaway"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť &vytrácanie sa pri odhlásení"
#: smserverconfigdlg.ui:68
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to see a fadeaway when displaying a logout "
"confirmation dialog box."
msgstr ""
-"Povoľte túto možnosť ak chcete, aby správca sedenia zobrazoval dialógové "
-"okno pre potvrdenie odhlásenia."
+"Povoľte túto možnosť ak chcete, aby sa zobrazil efekt vytrácania pri "
+"odhlasovaní."
#: smserverconfigdlg.ui:79
#, no-c-format
msgid "Sho&w fancy logout fadeaway"
-msgstr ""
+msgstr "&Zobraziť vytrácanie sa pri odhlásení"
#: smserverconfigdlg.ui:82
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to see a fancy fadeaway when displaying a "
"logout confirmation dialog box."
msgstr ""
-"Povoľte túto možnosť ak chcete, aby správca sedenia zobrazoval dialógové "
-"okno pre potvrdenie odhlásenia."
+"Povoľte túto možnosť ak chcete, aby sa zobrazil efekt vytrácania pri "
+"odhlasovaní."
#: smserverconfigdlg.ui:90
#, no-c-format
msgid "O&ffer shutdown options"
-msgstr "Ď&alšie možnosti pre vypnutie"
+msgstr "Ď&alšie možnosti vypnutia"
#: smserverconfigdlg.ui:93
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to see various options when displaying a "
"logout confirmation dialog box."
msgstr ""
-"Povoľte túto možnosť ak chcete, aby správca sedenia zobrazoval dialógové "
-"okno pre potvrdenie odhlásenia."
+"Povoľte túto možnosť ak chcete, aby sa zobrazovali ďalšie možnosti v "
+"dialógovom okne pre potvrdenie odhlásenia."
#: smserverconfigdlg.ui:101
#, no-c-format
@@ -116,12 +117,12 @@ msgid "Show logout stat&us dialog"
msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:104
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to see a dialog box showing the logout status."
msgstr ""
-"Povoľte túto možnosť ak chcete, aby správca sedenia zobrazoval dialógové "
-"okno pre potvrdenie odhlásenia."
+"Povoľte túto voľbu, ak chcete vidieť dialógové okno zobrazujúce stav "
+"odhlásenia."
#: smserverconfigdlg.ui:114
#, no-c-format
@@ -214,4 +215,4 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tu môžete zadať zoznam aplikácií (oddelených čiarkami), ktoré sa nemajú "
"ukladať ako súčasť sedenia a preto nebudú znovu spustené pri obnove sedenia. "
-"Napríklad 'xterm,xconsole'."
+"Napríklad \"xterm,xconsole\"."
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmspellchecking.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmspellchecking.po
index 0b8c2d58e79..088342562a4 100644
--- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmspellchecking.po
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmspellchecking.po
@@ -6,25 +6,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmspellchecking for TDE 2.2\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-03-18 19:54+0100\n"
-"Last-Translator: Pavol Cvengros <orpheus@hq.alert.sk>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-18 10:57+0000\n"
+"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/tdebase/kcmspellchecking/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Marek Mlynár"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
+msgstr "marek.inq.mlynar@gmail.com"
#: spellchecking.cpp:38
msgid "Spell Checking Settings"
@@ -44,5 +47,5 @@ msgstr ""
"kontroly pravopisu TDE. Môžete nastaviť:<ul><li>ktorý program používať pre "
"kontrolu <li>ktoré typy chýb sa majú hľadať<li>ktorý slovník sa má "
"štandardne používať.</ul><br>Systém kontroly pravopisu TDE (KSpell) "
-"poskytuje podporu je dva obvyklé nástroje pre kontrolu pravopisu: ASpell a "
-"ISpell. To umožňuje zdieľať slovníky medzi aplikáciami z TDE aj mimo TDE.</p>"
+"poskytuje podporuje dva obvyklé nástroje pre kontrolu pravopisu: ASpell a "
+"ISpell. Umožní Vám to zdieľať slovníky medzi aplikáciami TDE aj mimo TDE.</p>"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmstyle.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmstyle.po
index fe0934be307..601b42b7381 100644
--- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmstyle.po
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmstyle.po
@@ -9,35 +9,36 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmstyle\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:44+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-18 10:57+0000\n"
+"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/tdebase/kcmstyle/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Stanislav Višňovský"
+msgstr "Stanislav Višňovský, Marek Mlynár"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz"
+msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz, marek.inq.mlynar@gmail.com"
#: kcmstyle.cpp:121
msgid ""
"<h1>Style</h1>This module allows you to modify the visual appearance of user "
"interface elements, such as the widget style and effects."
msgstr ""
-"<h1>Štýl</h1>Tento modul umožňuje upraviť vzhľad prvkov užívateľského "
-"rozhrania, ako je štýl prvkov a efekty."
+"<h1>Štýl</h1>Tento modul Vám umožní upraviť vzhľad prvkov užívateľského "
+"rozhrania, ako napríklad štýl prvkov a efekty."
#: kcmstyle.cpp:134
msgid "kcmstyle"
@@ -65,32 +66,33 @@ msgstr "Zobraziť ikony na &tlačidlách"
#: kcmstyle.cpp:184
msgid "Enable &scrolling in popup menus"
-msgstr ""
+msgstr "Povoliť po&súvanie v rozbaľovacích ponukách"
#: kcmstyle.cpp:186
msgid "Hide &underlined characters in the menu bar when not in use"
-msgstr ""
+msgstr "Skryť &podčiarknuté znaky na paneli ponuky, keď sa nepoužívajú"
#: kcmstyle.cpp:188
+#, fuzzy
msgid "&Pressing only the menu bar activator key selects the menu bar"
msgstr ""
+"Lištu menu vyberiete iba stlačením aktivačného tlačidla lišty s &ponukami"
#: kcmstyle.cpp:190
msgid "E&nable tooltips"
-msgstr "&Povoliť rady"
+msgstr "&Povoliť tipy"
#: kcmstyle.cpp:192
msgid "Show tear-off handles in &popup menus"
-msgstr "Zobraziť odtrhávacie značky v &kontextových menu"
+msgstr "Zobraziť odtrhávacie úchytky v &kontextových ponukách"
#: kcmstyle.cpp:199
-#, fuzzy
msgid "Menu popup delay:"
-msgstr "Priesvitnosť &menu:"
+msgstr "Oneskorenie kontextového menu:"
#: kcmstyle.cpp:201
msgid " msec"
-msgstr ""
+msgstr " msek"
#: kcmstyle.cpp:207
msgid "Preview"
@@ -115,11 +117,11 @@ msgstr "Efekt rozbaľovacieho &zoznamu:"
#: kcmstyle.cpp:243 kcmstyle.cpp:260
msgid "Fade"
-msgstr "Strácať"
+msgstr "Vytrácať"
#: kcmstyle.cpp:244
msgid "&Tool tip effect:"
-msgstr "Efekt &rady:"
+msgstr "Efekt pre &tipy:"
#: kcmstyle.cpp:251
#, fuzzy
@@ -127,17 +129,16 @@ msgid "Make translucent"
msgstr "Priesvitné"
#: kcmstyle.cpp:252
-#, fuzzy
msgid "&Rubberband effect:"
-msgstr "Efekt &menu:"
+msgstr "&Gumový efekt:"
#: kcmstyle.cpp:261
msgid "Make Translucent"
-msgstr "Priesvitné"
+msgstr "Sprav priesvitné"
#: kcmstyle.cpp:262
msgid "&Menu effect:"
-msgstr "Efekt &menu:"
+msgstr "Efekt pre &ponuky:"
#: kcmstyle.cpp:269
msgid "Application Level"
@@ -145,7 +146,7 @@ msgstr "Pre aplikácie"
#: kcmstyle.cpp:271
msgid "Me&nu tear-off handles:"
-msgstr "&Odtrhávacie menu:"
+msgstr "&Odtrhávacie úchytky v ponukách:"
#: kcmstyle.cpp:276
msgid "Menu &drop shadow"
@@ -180,11 +181,11 @@ msgstr "100%"
#: kcmstyle.cpp:320
msgid "Menu trans&lucency type:"
-msgstr "&Typ priesvitnosti menu:"
+msgstr "&Typ priehľadnosti ponuky:"
#: kcmstyle.cpp:322
msgid "Menu &opacity:"
-msgstr "Priesvitnosť &menu:"
+msgstr "&Nepriehľadnosť menu:"
#: kcmstyle.cpp:351
msgid "High&light buttons under mouse"
@@ -192,11 +193,11 @@ msgstr "&Zvýrazniť tlačidlá pod myšou"
#: kcmstyle.cpp:352
msgid "Transparent tool&bars when moving"
-msgstr "Priesvitné &panely nástrojov pri presune"
+msgstr "Priehľadné &panely nástrojov pri presune"
#: kcmstyle.cpp:357
msgid "Text pos&ition:"
-msgstr "&Pozícia textu:"
+msgstr "&Umiestnenie textu:"
#: kcmstyle.cpp:359
msgid "Icons Only"
@@ -240,21 +241,21 @@ msgid ""
"chosen could not be applied because the selected style does not support "
"them; they have therefore been disabled.<br><br>"
msgstr ""
-"<qt>Vybraný štýl:<b>%1</b><br><br>Aspoň jeden efekt, ktorý ste vybrali, nie "
-"je možné použiť, pretože ho vybraný štýl nepodporuje. Preto boli tieto "
+"<qt>Vybraný štýl:<b>%1</b><br><br>Minimálne jeden efekt, ktorý ste vybrali, "
+"nie je možné použiť, pretože ho vybraný štýl nepodporuje. Preto boli tieto "
"nepodporované efekty vypnuté.<br><br>"
#: kcmstyle.cpp:562
msgid "Menu translucency is not available.<br>"
-msgstr "Priesvitnosť menu nie je dostupná.<br>"
+msgstr "Priesvitná ponuka nie je k dispozícii.<br>"
#: kcmstyle.cpp:569
msgid "Menu drop-shadows are not available."
-msgstr "Tieň menu nie je dostupný."
+msgstr "Tieň ponuky nie je dostupný."
#: kcmstyle.cpp:764 kcmstyle.cpp:876
msgid "No description available."
-msgstr "Žiadny popis."
+msgstr "Popis nie je dostupný."
#: kcmstyle.cpp:876
#, c-format
@@ -269,7 +270,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tu si môžete vybrať zo zoznamu štýlov prvkov (spôsob ako sa tlačidlá "
"vykresľujú), ktoré môžu alebo nesmú byť kombinované s témami (doplnková "
-"informácia ako mramorová doska alebo stúpanie.)"
+"informácia ako mramorová textúra alebo prechod)."
#: kcmstyle.cpp:1069
msgid ""
@@ -293,7 +294,7 @@ msgid ""
"like combo boxes, menus or tooltips."
msgstr ""
"Ak zapnete túto voľbu, môžete si vybrať niekoľko efektov pre prvky ako je "
-"rozbaľovací zoznam, menu alebo rady."
+"rozbaľovací zoznam, menu alebo tipy."
#: kcmstyle.cpp:1077
msgid ""
@@ -309,17 +310,16 @@ msgid ""
"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n"
"<b>Fade: </b>Fade in tooltips using alpha-blending."
msgstr ""
-"<p><b>Zakázať: </b>Nepoužívať žiadne efekty pre rady.</p>\n"
-"<p><b>Animovať:</b> Animovať rady.</p>\n"
-"<b>Strácať:</b> Strácať rady pomocou kanálu alfa."
+"<p><b>Zakázať: </b>Nepoužívať žiadne efekty pre tipy.</p>\n"
+"<p><b>Animovať:</b> Animovať tipy.</p>\n"
+"<b>Strácať:</b> Vytrácať tipy pomocou alfa kanálu."
#: kcmstyle.cpp:1082
-#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>Disable: </b>do not use any rubberband effects.</p>\n"
"<b>Make Translucent: </b>Draw a translucent rubberband."
msgstr ""
-"<p><b>Zakázať:</b> Nepoužívať žiadne efekty pre rozbaľovací zoznam.</p>\n"
+"<p><b>Zakázať:</b> Nepoužívať gumové efekty pre rozbaľovací zoznam.</p>\n"
"<b>Animovať:</b> Animovať."
#: kcmstyle.cpp:1084
@@ -330,10 +330,10 @@ msgid ""
"<b>Make Translucent: </b>Alpha-blend menus for a see-through effect. (TDE "
"styles only)"
msgstr ""
-"<p><b>Zakázať: </b>Nepoužívať žiadne efekty pre rady.</p>\n"
-"<p><b>Animovať:</b> Animovať rady.</p>\n"
-"<p><b>Strácať:</b> Strácať rady pomocou kanálu alfa.</p>\n"
-"<b>Priesvitné:</b> Priesvitné menu. (Iba pre štýly TDE)"
+"<p><b>Zakázať: </b>Nepoužívať žiadne efekty pre ponuky.</p>\n"
+"<p><b>Animovať:</b> Animovať ponuky.</p>\n"
+"<p><b>Strácať:</b> Vytrácať ponuky pomocou alfa kanálu.</p>\n"
+"<b>Priesvitné:</b> Priesvitné ponuky kde je vidieť skrz. (Iba pre štýly TDE)"
#: kcmstyle.cpp:1088
msgid ""
@@ -341,8 +341,8 @@ msgid ""
"shadows will not be displayed. At present, only TDE styles can have this "
"effect enabled."
msgstr ""
-"Ak je toto zapnuté, všetky menu budú mať tieň. Momentálne tento efekt "
-"podporujú všetky štýly TDE."
+"Ak je toto zapnuté, všetky ponuky budú mať tieň, inak tieň nebude "
+"zobrazovaný. Aktuálne tento efekt podporujú všetky štýly TDE."
#: kcmstyle.cpp:1091
msgid ""
@@ -358,20 +358,18 @@ msgstr ""
"<p><b>Softvérové miešanie:</b>Priesvitnosť alfa kanálom pomocou obrázku.</"
"p>\n"
"<b>XRender miešanie:</b>Používať rozšírenie XFree RENDER pre miešanie "
-"obrázkov (ak je dostupné). Táto metóda môže byť na neakcelerovaných kartách "
+"obrázkov (ak je dostupné). Táto metóda môže byť na kartách bez akcelerácie "
"pomalšia, ale na vzdialených serveroch môže výkon vylepšiť.</p>\n"
#: kcmstyle.cpp:1096
msgid "By adjusting this slider you can control the menu effect opacity."
-msgstr "Úpravou posuvníka môžete kontrolovať priesvitnosť efektu menu."
+msgstr "Úpravou posuvníka môžete kontrolovať efekt nepriehľadnosti menu."
#: kcmstyle.cpp:1099
msgid ""
"<b>Note:</b> that all widgets in this combobox do not apply to TQt-only "
"applications."
-msgstr ""
-"<b>Poznámka:</b> Všetky prvky v tomto zozname sa nepoužívajú v aplikáciách "
-"Qt."
+msgstr "<b>Poznámka:</b> Prvky v tomto zozname sa nevzťahujú na aplikácie TQt."
#: kcmstyle.cpp:1101
msgid ""
@@ -385,14 +383,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you check this box, the toolbars will be transparent when moving them "
"around."
-msgstr "Ak zapnete túto voľbu, panely nástrojov budú pri presune priesvitné."
+msgstr "Ak zapnete túto voľbu, panely nástrojov budú pri presune priehľadné."
#: kcmstyle.cpp:1105
msgid ""
"If you check this option, the TDE application will offer tooltips when the "
"cursor remains over items in the toolbar."
msgstr ""
-"Ak zapnete túto voľbu, aplikácie TDE budú ponúkať rady pri ukázaní kurzorom "
+"Ak zapnete túto voľbu, aplikácie TDE budú ponúkať tipy pri ukázaní kurzorom "
"myši na položky v paneloch nástrojov."
#: kcmstyle.cpp:1107
@@ -414,17 +412,16 @@ msgid ""
"If you enable this option, TDE Applications will show small icons alongside "
"some important buttons."
msgstr ""
-"Ak zapnete túto voľbu, aplikácie TDE budú zobrazovať malé ikony vedľa "
+"Ak zapnete túto voľbu, aplikácie TDE bude zobrazovať malé ikony vedľa "
"dôležitých tlačidiel."
#: kcmstyle.cpp:1116
-#, fuzzy
msgid ""
"If you enable this option, pop-up menus will scroll if vertical space is "
"exhausted."
msgstr ""
-"Ak zapnete túto voľbu, aplikácie TDE budú zobrazovať malé ikony vedľa "
-"dôležitých tlačidiel."
+"Ak zapnete túto voľbu, rozbaľovacie ponuky sa budú posúvať, ak je zvislý "
+"priestor vyčerpaný."
#: kcmstyle.cpp:1117
msgid ""
@@ -437,6 +434,15 @@ msgid ""
"times. Enabling this option hides the underlines until pressing the "
"activator key. Note: some widget styles do not support this feature."
msgstr ""
+"Rozbaľovacie ponuky programu je možné používať myšou alebo klávesnicou. "
+"Každá položka ponuky na paneli ponuky, ktorú je možné aktivovať pomocou "
+"klávesnice, obsahuje jeden znak, ktorý je podčiarknutý. Ak stlačíte "
+"podčiarknuté tlačidlo znaku súčasne s aktivačným tlačidlom (zvyčajne Alt), "
+"klávesová kombinácia otvorí ponuku alebo vyberie túto položku ponuky. "
+"Podčiarknutia môžu zostať skryté, až kým nestlačíte aktivačné tlačidlo, "
+"alebo kým nebudú stále viditeľné. Povolenie tejto možnosti skryje "
+"podčiarknuté položky, kým nestlačíte aktivačné tlačidlo. Poznámka: Niektoré "
+"štýly prvkov túto funkciu nepodporujú."
#: kcmstyle.cpp:1124
msgid ""
@@ -451,6 +457,16 @@ msgid ""
"desired menu opens, pressing only the respective underlined key of any menu "
"item is required to select that menu item."
msgstr ""
+"Pri používaní klávesnice je možné aktivovať rozbaľovacie ponuky programov "
+"jedným z dvoch spôsobov. Súčasne stlačte aktivačné tlačidlo (zvyčajne Alt) a "
+"podčiarknutý znak, ktorý je súčasťou názvu ponuky, alebo postupne stlačte a "
+"uvoľnite aktivačné tlačidlo a potom stlačte podčiarknutý znak. Povolenie "
+"tejto možnosti vyberie druhú metódu. Spôsob súčasného stlačenia oboch "
+"klávesov je podporovaný v programoch napísaných pre TDE aj mimo TDE. Voľba "
+"použitia ktorejkoľvek metódy sa vzťahuje iba na programy TDE a nie na "
+"programy, ktoré nie sú súčasťou TDE. Bez ohľadu na to, ktorú možnosť si "
+"vyberiete, po otvorení požadovanej ponuky sa na výber danej položky z ponuky "
+"vyžaduje iba stlačenie príslušného podčiarknutého klávesu."
#: kcmstyle.cpp:1132
msgid ""
@@ -458,15 +474,17 @@ msgid ""
"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be "
"very helpful when performing the same action multiple times."
msgstr ""
-"Ak zapnete túto voľbu, menu budú obsahovať značku pre ich odtrhnutie. Ak na "
-"ňu kliknete, získate menu zabalené v prvku. Hodí sa vám, ak potrebujete "
-"urobiť jednu akciu viackrát."
+"Ak zapnete túto voľbu, menu budú obsahovať odtrhávacie úchytky. Ak na ne "
+"kliknete, získate menu zabalené v prvku. Pomôže Vám, ak potrebujete urobiť "
+"jednu akciu viackrát."
#: kcmstyle.cpp:1136
msgid ""
"The menu popup delay is the time (in milliseconds) before a selected menu or "
"submenu appears."
msgstr ""
+"Oneskorenie kontextovej ponuky je čas (v milisekundách), dokiaľ sa objaví "
+"vybraná ponuka alebo podponuka."
#: menupreview.cpp:160
#, c-format
@@ -481,7 +499,7 @@ msgstr "Nastaviť %1"
#: stylepreview.ui:59
#, no-c-format
msgid "Tab 1"
-msgstr "Záložka 1"
+msgstr "Karta 1"
#: stylepreview.ui:70
#, no-c-format
@@ -496,7 +514,7 @@ msgstr "Prepínač"
#: stylepreview.ui:114
#, no-c-format
msgid "Checkbox"
-msgstr "Zaškrtávacie tlačidlo"
+msgstr "Zaškrtávacie políčko"
#: stylepreview.ui:139
#, no-c-format
@@ -511,4 +529,4 @@ msgstr "Tlačidlo"
#: stylepreview.ui:269
#, no-c-format
msgid "Tab 2"
-msgstr "Záložka 2"
+msgstr "Karta 2"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmtaskbar.po
index 3c39bcfb84d..cbcdc4de974 100644
--- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmtaskbar.po
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmtaskbar.po
@@ -9,28 +9,31 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmtaskbar\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-08 00:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-20 12:43+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-07 18:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-18 10:56+0000\n"
+"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/tdebase/kcmtaskbar/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Marián Čavojský,Stanislav Višňovský"
+msgstr "Marián Čavojský, Stanislav Višňovský, Marek Mlynár"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "cavojsky@soria-grey.sk,visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz"
+msgstr ""
+"cavojsky@soria-grey.sk, visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz, marek.inq."
+"mlynar@gmail.com"
#: kcmtaskbar.cpp:97
msgid "Show Task List"
@@ -50,11 +53,11 @@ msgstr "Aktivovať úlohu"
#: kcmtaskbar.cpp:99
msgid "Raise Task"
-msgstr "Úlohu dopredu"
+msgstr "Presunúť úlohu dopopredia"
#: kcmtaskbar.cpp:100
msgid "Lower Task"
-msgstr "Úlohu dozadu"
+msgstr "Presunúť úlohu dopozadia"
#: kcmtaskbar.cpp:100
msgid "Minimize Task"
@@ -83,27 +86,27 @@ msgstr "Vždy"
#: kcmtaskbar.cpp:139
msgid "Any"
-msgstr ""
+msgstr "Hocijaký"
#: kcmtaskbar.cpp:139
msgid "Only Stopped"
-msgstr ""
+msgstr "Iba zastavený"
#: kcmtaskbar.cpp:140
msgid "Only Running"
-msgstr ""
+msgstr "Iba bežiaci"
#: kcmtaskbar.cpp:158
msgid "Icons and Text"
-msgstr ""
+msgstr "Ikony a text"
#: kcmtaskbar.cpp:159
msgid "Text only"
-msgstr ""
+msgstr "Iba text"
#: kcmtaskbar.cpp:160
msgid "Icons only"
-msgstr ""
+msgstr "Iba ikony"
#: kcmtaskbar.cpp:211
msgid "Elegant"
@@ -115,7 +118,7 @@ msgstr "Klasický"
#: kcmtaskbar.cpp:213
msgid "For Transparency"
-msgstr "Na priehľadnosť"
+msgstr "Na priehľadný"
#: kcmtaskbar.cpp:226
msgid ""
@@ -160,7 +163,7 @@ msgstr "Panel úloh"
#: kcmtaskbarui.ui:32
#, no-c-format
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenia"
#: kcmtaskbarui.ui:43
#, no-c-format
@@ -170,6 +173,10 @@ msgid ""
"taskbars), use the corresponding Configure Taskbar menu option, located in "
"the taskbar handle popup menu."
msgstr ""
+"<b>POZNÁMKA: Momentálne upravujete globálnu konfiguráciu panela úloh.</"
+"b><br>Ak chcete zmeniť konfiguráciu konkrétneho panela úloh (pri použití "
+"viacerých panelov úloh), použite príslušnú možnosť ponuky Konfigurovať panel "
+"úloh, ktorá sa nachádza v kontextovej ponuke na paneli úloh."
#: kcmtaskbarui.ui:51
#, no-c-format
@@ -177,22 +184,22 @@ msgid ""
"<b>NOTE:</b> Currently you are editing the taskbar configuration for "
"<b>only</b> this taskbar."
msgstr ""
+"<b>POZNÁMKA:</b> Práve upravujete konfiguráciu panela úloh <b>iba<b> pre "
+"tento panel úloh."
#: kcmtaskbarui.ui:59
#, no-c-format
msgid "Use global floating taskbar configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Použite globálnu konfiguráciu pre plávajúci panel úloh"
#: kcmtaskbarui.ui:65
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to use the global taskbar "
"configuration."
msgstr ""
-"Zapnutím tejto možnosti sa budú okná zobrazovať v panely úloh v poradí v "
-"akom sa budú objavovať.\n"
-"\n"
-"Štandardne je táto možnosť zapnutá."
+"Výber tejto voľby spôsobí, že panel úloh použije globálnu konfiguráciu "
+"panela úloh."
#: kcmtaskbarui.ui:73
#, no-c-format
@@ -200,16 +207,18 @@ msgid ""
"Overwrite current configuration with the current global floating taskbar "
"configuration"
msgstr ""
+"Prepíše aktuálnu konfiguráciu aktuálnou globálnou konfiguráciou pre "
+"plávajúci panel úloh"
#: kcmtaskbarui.ui:81
#, no-c-format
msgid "Edit global floating taskbar configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Upravte globálnou konfiguráciou pre plávajúci panel úloh"
#: kcmtaskbarui.ui:106
#, no-c-format
msgid "&Show windows from all desktops"
-msgstr "&Zobraziť okná na všetkých plochách"
+msgstr "Zobraziť okná zo &všetkých plôch"
#: kcmtaskbarui.ui:112
#, no-c-format
@@ -256,19 +265,19 @@ msgid ""
"By default, this option is selected and all windows are shown."
msgstr ""
"Vypnite túto možnosť ak chcete, aby panel úloh zobrazil <b>iba</b> okná, "
-"ktoré sú na rovnakej Xinerama obrazovke ako je panel úloh.\n"
+"ktoré sú na rovnakej obrazovke Xinerama ako je panel úloh.\n"
"\n"
"Štandardne je táto možnosť zapnutá a panel úloh zobrazuje všetky okná."
#: kcmtaskbarui.ui:154
#, no-c-format
msgid "Sort alphabeticall&y by application name"
-msgstr "Triediť mená aplikácií podľa abeced&y"
+msgstr "Triediť názvy aplikácií podľa &abecedy"
#: kcmtaskbarui.ui:165
#, no-c-format
msgid "&Allow taskbar items to be rearranged using drag and drop"
-msgstr ""
+msgstr "& Povoliť usporiadanie položiek na paneli úloh pomocou chyť a pusť"
#: kcmtaskbarui.ui:171
#, no-c-format
@@ -276,11 +285,13 @@ msgid ""
"Turning this option on will allow tasks on the taskbar to be manually "
"rearranged using drag and drop."
msgstr ""
+"Zapnutím tejto možnosti umožníte manuálne usporiadanie úloh na paneli úloh "
+"pomocou chyť a pusť."
#: kcmtaskbarui.ui:179
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Cycle through windows with mouse wheel"
-msgstr "Prepínať medzi oknami"
+msgstr "Prepínať medzi oknami kolieskom myši"
#: kcmtaskbarui.ui:190
#, no-c-format
@@ -318,7 +329,7 @@ msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:217
#, no-c-format
msgid "Dis&play:"
-msgstr ""
+msgstr "&Zobrazenie:"
#: kcmtaskbarui.ui:236
#, no-c-format
@@ -326,6 +337,8 @@ msgid ""
"Choose taskbar display mode among <strong>Icons and text</strong>, "
"<strong>Text only</strong> and <strong>Icons only</strong>."
msgstr ""
+"Vyberte režim zobrazenia na paneli úloh medzi <strong> Ikonami a textom </"
+"strong>, <strong> Iba textom </strong> a <strong> Iba ikonami </strong>."
#: kcmtaskbarui.ui:252
#, no-c-format
@@ -342,19 +355,19 @@ msgid ""
"By default the taskbar groups windows when it is full."
msgstr ""
"Panel úloh môže zoskupiť podobné okná pod jedno tlačidlo. Po kliknutí na "
-"jedno takéto tlačidlo objaví sa menu zobrazujúce okná v tejto skupine. Toto "
-"môže byť užitočné v možnosti <em>Zobraziť všetky okná</em>.\n"
+"jedno takéto tlačidlo sa objaví menu zobrazujúce okná v tejto skupine. Môže "
+"to byť užitočné v kombinácii s možnosťou <em>Zobraziť všetky okná</em>.\n"
"\n"
-"Môžte panel úloh nastaviť tak, aby <strong>Nikdy</strong> nezoskupoval okná, "
-"alebo aby <strong>Vždy</strong> zoskupoval okná alebo aby zoskupoval okná "
-"len <strong>Ak je panel úloh plný</strong>.\n"
+"Panel úloh môžete nastaviť tak, aby <strong>Nikdy</strong> nezoskupoval "
+"okná, alebo aby <strong>Vždy</strong> zoskupoval okná alebo aby zoskupoval "
+"okná len <strong>Ak je panel úloh plný</strong>.\n"
"\n"
"Štandardne panel úloh zoskupuje okná len ak je plný."
#: kcmtaskbarui.ui:264
#, no-c-format
msgid "&Group similar tasks:"
-msgstr "Zlučovať podo&bné úlohy:"
+msgstr "Zoskupovať podo&bné úlohy:"
#: kcmtaskbarui.ui:283
#, no-c-format
@@ -362,11 +375,14 @@ msgid ""
"The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process "
"state. Select <em>Any</em> to show all tasks regardless of current state."
msgstr ""
+"Panel úloh môže zobrazovať a/alebo skrývať úlohy na základe aktuálneho stavu "
+"ich procesu. Ak chcete zobraziť všetky úlohy bez ohľadu na aktuálny stav, "
+"vyberte možnosť <em>Hocijaký</em>."
#: kcmtaskbarui.ui:291
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "&Show tasks with state:"
-msgstr "Zobraziť zoznam úloh"
+msgstr "Zobraziť úlohy so &stavom:"
#: kcmtaskbarui.ui:307
#, no-c-format
@@ -381,12 +397,12 @@ msgstr "Použiť &vlastné farby"
#: kcmtaskbarui.ui:340
#, no-c-format
msgid "Inacti&ve task text color:"
-msgstr "Farba textu neaktí&vnej úlohy:"
+msgstr "Farba textu &neaktívnej úlohy:"
#: kcmtaskbarui.ui:376
#, no-c-format
msgid "Active task te&xt color:"
-msgstr "Farba te&xtu aktívnej úlohy:"
+msgstr "Farba textu &aktívnej úlohy:"
#: kcmtaskbarui.ui:412
#, no-c-format
@@ -401,7 +417,7 @@ msgstr "Akcie"
#: kcmtaskbarui.ui:480
#, no-c-format
msgid "&Left button:"
-msgstr "Ľ&avé tlačidlo:"
+msgstr "Ľavé t&lačidlo:"
#: kcmtaskbarui.ui:491
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmtdednssd.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmtdednssd.po
index 7a36e65ded4..ffb7ed0a8bb 100644
--- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmtdednssd.po
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmtdednssd.po
@@ -5,26 +5,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-21 18:40+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <en@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-18 10:56+0000\n"
+"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/tdebase/kcmtdednssd/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Richard Frič"
+msgstr "Richard Frič, Marek Mlynár"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "Richard.Fric@kdemail.net"
+msgstr "Richard.Fric@kdemail.net, marek.inq.mlynar@gmail.com"
#: kcmdnssd.cpp:59
msgid "kcm_tdednssd"
@@ -40,7 +42,7 @@ msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski"
#: kcmdnssd.cpp:62
msgid "Setup services browsing with ZeroConf"
-msgstr "Nastaviť služby prezerania so ZeroConf"
+msgstr "Nastaviť službu prehliadania so ZeroConf"
#: kcmdnssd.cpp:96
msgid ""
@@ -48,18 +50,21 @@ msgid ""
"computer. If security problems are discovered in the zeroconf server, "
"remote attackers could access your computer as the \"avahi\" user."
msgstr ""
+"Povolením prehliadania v miestnej sieti sa v počítači otvorí sieťový port "
+"(5353). Ak sa na serveri ZeroConf vyskytnú bezpečnostné problémy, vzdialení "
+"útočníci by mohli získať prístup k Vášmu počítaču ako používateľ \"avahi\"."
#: kcmdnssd.cpp:103
msgid "Enable Zeroconf Network Browsing"
-msgstr ""
+msgstr "Zapnúť službu prehliadania siete so ZeroConf"
#: kcmdnssd.cpp:103
msgid "Enable Browsing"
-msgstr ""
+msgstr "Zapnúť prehliadanie"
#: kcmdnssd.cpp:103
msgid "Don't Enable Browsing"
-msgstr ""
+msgstr "Nezapnúť prehliadanie"
#: configdialog.ui:30
#, no-c-format
@@ -74,17 +79,17 @@ msgstr "&Všeobecné"
#: configdialog.ui:67
#, no-c-format
msgid "Publishing Mode"
-msgstr "Mód zverejnenia"
+msgstr "Verejný mód"
#: configdialog.ui:85
#, no-c-format
msgid "&Wide area network"
-msgstr "&Globálna sieť"
+msgstr "Globálna sieť (&WAN)"
#: configdialog.ui:88
#, no-c-format
msgid "Alt+W"
-msgstr ""
+msgstr "Alt+W"
#: configdialog.ui:91
#, no-c-format
@@ -93,8 +98,7 @@ msgid ""
"working you need to configure wide area operation in using administrator mode"
msgstr ""
"Inzerovať služby v Internetovej doméne pomocou verejnej IP adresy. Aby táto "
-"možnosť fungovala musíte nakonfigurovať sieťové služby v administrátským "
-"kontom"
+"možnosť fungovala, musíte nakonfigurovať sieťové služby v režime správcu"
#: configdialog.ui:107
#, no-c-format
@@ -104,7 +108,7 @@ msgstr "Lokáln&a sieť"
#: configdialog.ui:110
#, no-c-format
msgid "Alt+A"
-msgstr ""
+msgstr "Alt+A"
#: configdialog.ui:116
#, no-c-format
@@ -121,22 +125,22 @@ msgstr "Prezerať lo&kálnu sieť"
#: configdialog.ui:128
#, no-c-format
msgid "Alt+K"
-msgstr ""
+msgstr "Alt+K"
#: configdialog.ui:131 configdialog.ui:145
#, no-c-format
msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS."
-msgstr "Prezerať lokálnu sieť (doména .local) pomocou multicast DNS."
+msgstr "Prehliadať lokálnu sieť (doména .local) pomocou multicast DNS."
#: configdialog.ui:139
#, no-c-format
msgid "Enable &Zeroconf network browsing"
-msgstr ""
+msgstr "Zapnúť prehliadanie siete pomocou &ZeroConf"
#: configdialog.ui:142
#, no-c-format
msgid "Alt+Z"
-msgstr ""
+msgstr "Alt+Z"
#: configdialog.ui:161
#, no-c-format
@@ -150,9 +154,9 @@ msgid ""
"local here - it\n"
"is configured with 'Browse local network' option above."
msgstr ""
-"Zoznam Internetových domén, ktoré sa bude možné prezerať. Nepridávajte sem ."
+"Zoznam Internetových domén, ktoré bude možné prezerať. Nepridávajte sem ."
"local -\n"
-"táto doména je nakonfigurovaná v 'Prezerať lokálnu sieť'."
+"táto doména je nakonfigurovaná vo voľbe \"Prezerať lokálnu sieť\"."
#: configdialog.ui:175
#, no-c-format
@@ -162,19 +166,18 @@ msgstr "Gl&obálne"
#: configdialog.ui:194
#, no-c-format
msgid "Shared secret:"
-msgstr "Zdieľané tajomstvo:"
+msgstr "Zdieľané heslo:"
#: configdialog.ui:219
#, no-c-format
msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)"
-msgstr ""
-"Meno tohoto počítača. Musí mať plne kvalifikovanú formu (počítač.doména)"
+msgstr "Názov tohoto počítača. Musí byť v úplnom tvare (počítač.doména)"
#: configdialog.ui:227
#, no-c-format
msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates."
msgstr ""
-"Voliteľné zdieľané tajomstvo používané na autorizáciu pri dynamickej "
+"Voliteľné zdieľané heslo používané na autorizáciu pri dynamickej "
"aktualizácii DNS."
#: configdialog.ui:238
@@ -185,4 +188,4 @@ msgstr "Doména:"
#: configdialog.ui:246
#, no-c-format
msgid "Hostname:"
-msgstr "Meno počítača:"
+msgstr "Názov hostiteľa:"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmtdeio.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmtdeio.po
index 59ee8c4118a..32a56131b21 100644
--- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmtdeio.po
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmtdeio.po
@@ -10,27 +10,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkio\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-20 09:16+0200\n"
-"Last-Translator: Jozef Riha <jose1711@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-18 10:57+0000\n"
+"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/tdebase/kcmtdeio/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Stanislav Višňovský,Pavol Cvengroš"
+msgstr "Stanislav Višňovský, Pavol Cvengroš, Marek Mlynár"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "visnovsky@kde.org,orpheus@hq.alert.sk"
+msgstr "visnovsky@kde.org, orpheus@hq.alert.sk, marek.inq.mlynar@gmail.com"
#: cache.cpp:105
msgid ""
@@ -41,8 +42,8 @@ msgid ""
"retrieved from the cache, which is a lot faster.</p>"
msgstr ""
"<h1>Vyrovnávacia pamäť</h1><p>Tento modul vám dovolí nakonfigurovať "
-"nastavenia dočasnej pamäti (keše).</p> <p>Vyrovnávacia pamäť je internou "
-"pamäťou Konqueroru, kde sú uložené nedávno načítané stránky. Ak chcete znova "
+"nastavenia dočasnej pamäti (cache).</p> <p>Vyrovnávacia pamäť je internou "
+"pamäťou Konquerora, kde sú uložené nedávno načítané stránky. Ak chcete znova "
"prijať webovú stránku, ktorú ste už nedávno čítali, nebude sa sťahovať zo "
"siete, ale radšej sa prijme z vyrovnávacej pamäti, ktorá je oveľa rýchlejšia."
"</p>"
@@ -53,7 +54,7 @@ msgid ""
"You will not be able to manage the cookies that are stored on your computer."
msgstr ""
"Nepodarilo sa spustiť službu pre správu cookies.\n"
-"Nebude možné spravovať cookies, ktoré sú uložené na vašom počítači."
+"Nebude možné spravovať cookies, ktoré sú uložené na Vašom počítači."
#: kcookiesmain.cpp:46
msgid "&Policy"
@@ -81,13 +82,13 @@ msgid ""
"without being prompted every time TDE receives a cookie."
msgstr ""
"<h1>Cookies</h1> Cookies obsahujú informácie, pochádzajúce zo vzdialeného "
-"internetového serveru, ktoré Konqueror (alebo iné TDE aplikácie, ktoré "
-"používajú HTTP protokol) ukladajú na vašom počítači. To znamená, že webový "
-"server môže ukladať na vašom počítači informácie o vašich aktivitách pre "
-"neskoršie použitie. Môžete to považovať za útok na vaše súkromie, avšak "
+"internetového servera, ktoré Konqueror (alebo iné TDE aplikácie, ktoré "
+"používajú HTTP protokol) ukladajú na Vašom počítači. To znamená, že webový "
+"server môže ukladať na Vašom počítači informácie o Vašich aktivitách pre "
+"neskoršie použitie. Môžete to považovať za útok na Vaše súkromie, avšak "
"cookies sú v určitých situáciách užitočné. Napríklad, často ich používajú "
-"internetové virtuálne obchody na to, že môžete 'vkladať veci do nákupného "
-"košíka'. Niektoré webové stránky požadujú, aby ste mali prehliadač, ktorý "
+"internetové virtuálne obchody na to, že môžete \"vkladať veci do nákupného "
+"košíka\". Niektoré webové stránky požadujú, aby ste mali prehliadač, ktorý "
"podporuje cookies. <p>Pretože mnoho ľudí chce kompromis medzi súkromím a "
"užitočnosťou, ktorú cookies ponúkajú, TDE vám ponúka možnosť manipulovať s "
"cookies podľa vlastného uváženia. Ak chcete, môžete pre vaše obľúbené webové "
@@ -117,7 +118,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa nájsť informáciu"
#: kcookiesmanagement.cpp:251
msgid ""
"Unable to retrieve information about the cookies stored on your computer."
-msgstr "Nepodarilo sa získať informácie o cookies uložených na vašom počítači."
+msgstr "Nepodarilo sa získať informácie o cookies uložených na Vašom počítači."
#: kcookiesmanagement.cpp:332
msgid "End of session"
@@ -129,15 +130,15 @@ msgstr "Nová politika"
#: kcookiespolicies.cpp:151
msgid "Change Cookie Policy"
-msgstr "Zmeniť cookie politiku"
+msgstr "Zmeniť politiku cookies"
#: kcookiespolicies.cpp:176
msgid ""
"<qt>A policy already exists for<center><b>%1</b></center>Do you want to "
"replace it?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Už existuje politika pre <center><b>%1</b></center>Chcete ju nahradiť?</"
-"qt>"
+"<qt>Pre <center><b>%1</b></center> už existuje politika. Chcete ju nahradiť?"
+"</qt>"
#: kcookiespolicies.cpp:180
msgid "Duplicate Policy"
@@ -174,13 +175,13 @@ msgid ""
"receives a cookie."
msgstr ""
"<h1>Cookies</h1> Cookies obsahujú informácie, pochádzajúce zo vzdialeného "
-"internetového serveru, ktoré Konqueror (alebo iné TDE aplikácie, ktoré "
+"internetového servera, ktoré Konqueror (alebo iné TDE aplikácie, ktoré "
"používajú HTTP protokol) ukladajú na vašom počítači. To znamená, že webový "
"server môže ukladať na vašom počítači informácie o vašich aktivitách pre "
"neskoršie použitie. Môžete to považovať za útok na vaše súkromie.<p>Avšak "
"cookies sú v určitých situáciách užitočné. Napríklad, sú často ich používajú "
-"internetové virtuálne obchody na to, že môžete 'vkladať veci do nákupného "
-"košíka'. Niektoré webové stránky požadujú, aby ste mali prehliadač, ktorý "
+"internetové virtuálne obchody na to, že môžete \"vkladať veci do nákupného "
+"košíka\". Niektoré webové stránky požadujú, aby ste mali prehliadač, ktorý "
"podporuje cookies. <p>Pretože mnoho ľudí chce kompromis medzi súkromím a "
"užitočnosťou ktorú cookies ponúkajú, TDE vám ponúka možnosť manipulovať s "
"cookies podľa vlastného uváženia. Ak chcete môžete napríklad nastaviť "
@@ -191,8 +192,8 @@ msgstr ""
"virtuálneho obchodu. Jediné čo musíte urobiť je, že ak sa vám pri "
"prechádzaní po určitých webových stránkach zobrazí dialógové okno cookie, "
"kliknete na <i> Táto doména </i> a zvoliť akceptovať alebo jednoducho "
-"špecifikovať názov (adresu) sídla webovej stránky v <i> Politiky závislé od "
-"domény </i> a nastaviť pre akceptovanie. To vám umožňuje prijímať cookies z "
+"špecifikovať názov (adresu) webovej stránky v <i> Politiky závislé od domény "
+"</i> a nastaviť pre akceptovanie. To vám umožňuje prijímať cookies z "
"dôveryhodných webových stránok bez opýtania sa vždy, keď TDE prijme nejaký "
"cookie."
@@ -212,7 +213,7 @@ msgid ""
"<b>HTTP_PROXY</b> here instead of the actual value http://localhost:3128.</"
"qt>"
msgstr ""
-"<qt>Uistite sa, že ste zadali skutočné mená premenných prostredia a nie "
+"<qt>Uistite sa, že ste zadali skutočné názvy premenných prostredia a nie "
"adresu proxy serveru. Napríklad, ak je premenná prostredia "
"<br><b>HTTP_PROXY=http://localhost:3128</b>, musíte zadať text "
"<b>HTTP_PROXY</b> a nie hodnotu http://localhost:3128 tejto premennej.</qt>"
@@ -244,7 +245,7 @@ msgid ""
"bar of the previous dialog and then click on the \"<b>Auto Detect</b>\" "
"button.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Ak chcete vedieť viac o variabilných menách pre proces automatického "
+"<qt>Ak chcete vedieť viac o názvoch premenných pre proces automatického "
"hľadania, stlačte OK, kliknite na tlačidlo pomocníka (<b>?</b>) v pravom "
"hornom rohu predchádzajúceho dialógu a potom kliknite na tlačidlo "
"\"Automaticky detekovať\".</qt>"
@@ -269,7 +270,7 @@ msgstr "Niektoré nastavenia proxy nie sú platné a preto sú zvýraznené."
#: kmanualproxydlg.cpp:343
msgid "You entered a duplicate address. Please try again."
-msgstr "Zadali ste adresu viackrát. Prosím, skúste to znovu."
+msgstr "Zadali ste adresu viackrát. Prosím, skúste to znova."
#: kmanualproxydlg.cpp:345
msgid "<qt><center><b>%1</b></center> is already in the list.</qt>"
@@ -305,9 +306,9 @@ msgid ""
"http:/mycompany,com file:/localhost</code></qt>"
msgstr ""
"<qt>Overte, že žiadna z adries ani URL, ktoré ste zadali, neobsahuje "
-"neplatné alebo žolíkové znaky, ako je medzera, hviezdička alebo otáznik."
-"<p><u>Príklady PLATNÝCH hodnôt:</u><br/><code>http:/mojafirma.sk, "
-"192.168.10.1, mojafirma,sk, localhost, http://localhost</code><p><u>Príklady "
+"neplatné alebo zástupné znaky, ako je medzera, hviezdička alebo otáznik."
+"<p><u>Príklady PLATNÝCH hodnôt:</u><br/><code>http://mojafirma.sk, "
+"192.168.10.1, mojafirma.sk, localhost, http://localhost</code><p><u>Príklady "
"NEPLATNÝCH hodnôt:</u><br/><code>http://moja firma.sk, http:/mojafirma,sk "
"file:/localhost</code></qt>"
@@ -320,7 +321,7 @@ msgid ""
"Enter the address or URL that should be excluded from using the above proxy "
"settings:"
msgstr ""
-"Zadajte adresu alebo URL, ktorú chcete vynechať pri používaní proxy serveru:"
+"Zadajte adresu alebo URL, ktorú chcete vynechať pri používaní proxy servera:"
#: kmanualproxydlg.cpp:474
msgid ""
@@ -329,9 +330,10 @@ msgid ""
"host in the <code>.kde.org</code> domain, then simply enter <code>.kde.org</"
"code></qt>"
msgstr ""
-"<qt>Zadajte platnú adresu alebo URL.<p><b><u>Poznámka:</u></b> Žolíky ako "
-"<code>*.kde.org</code> nie sú podporované. Ak chcete všetkých hostiteľov v "
-"doméne <code>.kde.org</code>, zadajte jednoduch <code>.kde.org</code></qt>"
+"<qt>Zadajte platnú adresu alebo URL.<p><b><u>Poznámka:</u></b> Zástupné "
+"znaky ako <code>*.kde.org</code> nie sú podporované. Ak chcete všetkých "
+"hostiteľov v doméne <code>.kde.org</code>, zadajte jednoducho <code>.kde."
+"org</code></qt>"
#: kproxydlg.cpp:54
msgid "&Proxy"
@@ -361,7 +363,7 @@ msgid ""
"to block out requests for ads, spam, or anything else you want to block.</"
"p><p><u>Note:</u> Some proxy servers provide both services.</p>"
msgstr ""
-"<h1>Proxy</h1><p>Server proxy je program, ktorý sedí mezi vašim počítačom a "
+"<h1>Proxy</h1><p>Server proxy je program, ktorý sedí mezi Vašim počítačom a "
"Internetom a poskytuje služby ako je filtrovanie a vyrovnávacia pamäť pre "
"WWW.</p><p>Vyrovnávacia pamäť urýchľuje prístup k stránkam, na ktoré už "
"niekto prístupil tým, že lokálne uloží obsah týchto stránok. Filtrovanie "
@@ -410,22 +412,22 @@ msgid ""
"Neundorf &lt;<a href=\"mailto:neundorf@kde.org\">neundorf@kde.org</a>&gt;."
msgstr ""
"<h1>Prehliadanie LAN</h1>Tu si môžete nastaviť <b>\"Sieťových susedov\"</b>. "
-"Môžete použiť LISa démon a lan:/ IO klienta, alebo ResLISa démon a rlan:/ IO "
-"klienta.<br><br>O nastavení <b>LAN IO klienta</b>:<br> Ak si ju vyberiete, "
+"Môžete použiť LISa démon a lan:/VVklient, alebo ResLISa démon a rlan:/"
+"VVklient.<br><br>O nastavení <b>LAN VV klienta</b>:<br> Ak si ju vyberiete, "
"klient (<i>ak je k dispozícii</i>), si overí či daný hostiteľ podporuje túto "
-"službu, keď ho pôjdete otvoriť. Pamätajte však že paranoidní ľudia si môžu "
+"službu, keď ho pôjdete otvoriť. Pamätajte však, že paranoidní ľudia si môžu "
"myslieť, že niekto na nich útočí.<br><i>Vždy</i> znamená že odkazy na služby "
"uvidíte vždy, aj keby aktuálne neboli daným hostiteľom poskytované. "
"<i>Nikdy</i> znamená že odkazy na služby nebude nikdy vidno. V oboch "
"prípadoch nebudete kontaktovať hostiteľa, takže nikto vás neoznačí ako "
-"útočníka.<br><br>Ak chcete viac informácii o <b>LISe</b> navštívte <a href="
+"útočníka.<br><br>Ak chcete viac informácii o <b>LISa</b> navštívte <a href="
"\"http://lisa-home.sourceforge.net\">jej domovskú stránku</a> alebo "
"kontaktujte Alexandra Neundorfa &lt;<a href=\"mailto:neundorf@kde.org"
"\">neundorf@kde.org</a>&gt;."
#: main.cpp:110
msgid "&Windows Shares"
-msgstr "&Windows zdieľanie"
+msgstr "Zdieľanie v sieti &Windows"
#: main.cpp:118
msgid "&LISa Daemon"
@@ -433,7 +435,7 @@ msgstr "&LISa démon"
#: main.cpp:134
msgid "lan:/ Iosla&ve"
-msgstr "lan:/ Iosla&ve"
+msgstr "lan:/&VVklient"
#: netpref.cpp:22
msgid "Timeout Values"
@@ -494,7 +496,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>Označiť čiastočne nahrané súbory.</p><p>Ak je táto voľba povolená, "
"čiastočne nahrané súbory budú mať \".part\" koncovku. Táto koncovka bude "
-"odstránená keď bude prenos kompletný.</p>"
+"odstránená, keď bude prenos dokončený.</p>"
#: netpref.cpp:131
msgid ""
@@ -503,7 +505,7 @@ msgid ""
"use a modem to connect to the Internet, you might want to adjust these "
"settings."
msgstr ""
-"<h1>Nastavenie siete</h1>Tu je možné definovať chovanie programov TDE pri "
+"<h1>Nastavenie siete</h1>Tu je možné definovať správanie programov TDE pri "
"používaní Internetu a sieťových pripojení. Ak sa vyskytnú problémy s čakaním "
"alebo používate modem, možno budete chcieť upraviť tieto hodnoty."