summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sk/messages/tdelibs
diff options
context:
space:
mode:
authorAutomated System <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-09-29 12:26:02 -0500
committerAutomated System <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-09-29 12:26:02 -0500
commitff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c (patch)
treebf4fc5ad5f5d27517ae17ce5d396e492aafde6eb /tde-i18n-sk/messages/tdelibs
parentdde6a6f118e2358c2aace236dd18d5bca405381c (diff)
downloadtde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.tar.gz
tde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.zip
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/tdelibs')
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/tdelibs/cupsdconf.po2
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/tdelibs/katepart.po2962
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/tdelibs/kmcop.po2
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/tdelibs/knotify.po2
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po2
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po2
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdeabc_file.po2
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po2
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdeabc_net.po2
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po2
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po2
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdecmshell.po2
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po2
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdeio.po5228
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdeio_help.po2
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdeioexec.po2
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdelibs.po13044
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po2
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdeprint.po9382
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po2
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po2
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po2
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po2
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po2
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po2
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po2
26 files changed, 15330 insertions, 15330 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/cupsdconf.po b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/cupsdconf.po
index 93093f910f9..ef65b9c3ef0 100644
--- a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/cupsdconf.po
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/cupsdconf.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cupsdconf\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-18 21:30+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/katepart.po b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/katepart.po
index ca1b9ed6421..95d20e30dd8 100644
--- a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/katepart.po
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/katepart.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katepart\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-03 20:55+0100\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@@ -20,631 +20,6 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Pavol Cvengroš,Stanislav Višňovský"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "orpheus@hq.alert.sk,visnovsky@kde.org"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90
-msgid "AutoBookmarks"
-msgstr "Automatické záložky"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101
-msgid "Configure AutoBookmarks"
-msgstr "Nastaviť automatické záložky"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279
-msgid "Edit Entry"
-msgstr "Upraviť položku"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287
-msgid "&Pattern:"
-msgstr "&Vzorka:"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293
-msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Regulárny výraz. Pre odpovedajúce riadky budú vytvorené záložky.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297
-msgid "Case &sensitive"
-msgstr "Rozlišovať &veľkosť písma"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301
-msgid ""
-"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ak je toto zapnuté, hľadanie podľa vzorky nebude rozlišovať veľkosť "
-"písmen.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304
-msgid "&Minimal matching"
-msgstr "&Minimálne hľadanie"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308
-msgid ""
-"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
-"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
-"manual.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ak je toto zapnuté, hľadanie vzorky bude minimálne. Ak neviete, čo to "
-"znamená, prečítajte si prílohu o regulárnych výrazov v manuáli pre Kate.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312
-msgid "&File mask:"
-msgstr "&Maska súborov:"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318
-msgid ""
-"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
-"the usage of this entity to files with matching names.</p>"
-"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
-"fill out both lists.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Zoznam masiek pre mená súborov, oddelených bodkočiarkami. Dá sa využiť pre "
-"obmedzenie tejto vzorky pre súbory s daným menom.</p>"
-"<p>Použite tlačidlo sprievodcu vpravo od položky s typom MIME. Sprievodca vám "
-"zoznamy jednoducho predvyplní.</p>"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1303 part/katefiletype.cpp:308
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:323
-msgid "MIME &types:"
-msgstr "&Typy MIME:"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329
-msgid ""
-"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
-"usage of this entity to files with matching mime types.</p>"
-"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
-"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Zoznam typom MIME, oddelených bodkočiarkami. Dá sa využiť pre obmedzenie "
-"tejto vzorky pre súbory s daným typom.</p>"
-"<p>Použite tlačidlo sprievodcu vpravo pre zobrazenie zoznamu existujúcich "
-"typov.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339
-msgid ""
-"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
-"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
-"corresponding masks.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Stlačením tohto tlačidla sa zobrazí zoznam typov MIME, ktoré sú dostupné na "
-"vašom systéme. Ak niektorý typ použijete, maska súborov sa doplní podľa tohto "
-"typu.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364
-msgid ""
-"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
-"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
-"well."
-msgstr ""
-"Vyberte typy MIME pre túto vzorku.\n"
-"Uvedomte si, že to automaticky upraví aj asociované prípony súborov."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1425 part/katefiletype.cpp:506
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:366
-msgid "Select Mime Types"
-msgstr "Vyberte typy MIME"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384
-msgid "&Patterns"
-msgstr "&Vzorky"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387
-msgid "Pattern"
-msgstr "Vzorka"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388
-msgid "Mime Types"
-msgstr "Typy MIME"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389
-msgid "File Masks"
-msgstr "Masky súborov"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393
-msgid ""
-"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
-"opened, each entity is used in the following way: "
-"<ol>"
-"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and "
-"neither matches the document.</li>"
-"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a "
-"bookmark is set on matching lines.</li></ul>"
-"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Tento zoznam obsahuje nastavené položky pre automatické záložky. Ak máte "
-"otvorený dokument, položky sa použijú takto: "
-"<ol>"
-"<li>Položka sa zahodí, ak je definovaný typ MIME alebo maska súboru, ale ani "
-"jedno nezodpovedá aktuálnemu dokumentu.</li>"
-"<li>Inak sa každý riadok dokumentu skontrolujte oproti vzorke a na odpovedajúce "
-"riadky sa nastavia záložky.</li></ol></p>"
-"<p>Tlačidlá dole slúžia na správu zoznamu.</p>"
-
-#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nový..."
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408
-msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
-msgstr "Týmto tlačidlom môžete vytvoriť novú položku automatických záložiek."
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413
-msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
-msgstr "Týmto tlačidlom môžete odstrániť práve označenú položku."
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Upraviť..."
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418
-msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
-msgstr "Týmto tlačidlom môžete upraviť práve označenú položku."
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79
-msgid "Insert File..."
-msgstr "Uložiť súbor..."
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88
-msgid "Choose File to Insert"
-msgstr "Zvoľte si súbor na vloženie"
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
-msgid ""
-"Failed to load file:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Nemôžem nahrať súbor:\n"
-"\n"
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159
-msgid "Insert File Error"
-msgstr "Chyba vkladania súboru"
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130
-msgid ""
-"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting."
-msgstr ""
-"<p>Súbor <strong>%1</strong> neexistuje alebo nie je čítateľny, prerušujem."
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134
-msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting."
-msgstr "<p>Nemôžem otvoriť súbor <strong>%1</strong>, prerušujem."
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157
-msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents."
-msgstr "<p>Súbor <strong>%1</strong> nemá žiaden obsah."
-
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78
-msgid "Data Tools"
-msgstr "Nástroje pre údaje"
-
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175
-msgid "(not available)"
-msgstr "(nedostupné)"
-
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183
-msgid ""
-"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse "
-"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is "
-"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice "
-"package."
-msgstr ""
-"Nástroje pre údaje sú dostupné len ak je vybraný text, alebo kliknete pravým "
-"tlačidlom myši nad slovom. Ak nebudú naśtroje pre údaje poskytnuté keď je text "
-"vybraný, potrebujete ich nainštalovať. Niektore nástroje pre údaje sú súčasťou "
-"KOffice balíka."
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371
-msgid "Search Incrementally"
-msgstr "Hľadať inkrementálne"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372
-msgid "Search Incrementally Backwards"
-msgstr "Hľadať inkrementálne spetne"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79
-msgid "I-Search:"
-msgstr "I-hľadanie:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95
-msgid "Search"
-msgstr "Hľadať"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101
-msgid "Search Options"
-msgstr "Voľby hľadania"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Rozlíšenie veľkosti"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414
-msgid "From Beginning"
-msgstr "Od začiatku"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416
-msgid "Regular Expression"
-msgstr "Regulárny výraz"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244
-msgid ""
-"_: Incremental Search\n"
-"I-Search:"
-msgstr "I-hľadanie:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247
-msgid ""
-"_: Incremental Search found no match\n"
-"Failing I-Search:"
-msgstr "Neúspešné I-hľadanie:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250
-msgid ""
-"_: Incremental Search in the reverse direction\n"
-"I-Search Backward:"
-msgstr "I-hľadanie spetne:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253
-msgid "Failing I-Search Backward:"
-msgstr "Neúspešné I-hľadanie spetne:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256
-msgid ""
-"_: Incremental Search has passed the end of the document\n"
-"Wrapped I-Search:"
-msgstr "Zalomené I-hľadanie:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259
-msgid "Failing Wrapped I-Search:"
-msgstr "Neúspešné zalomené I-hľadanie:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262
-msgid "Wrapped I-Search Backward:"
-msgstr "Zalomené I-hľadanie spätne:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265
-msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:"
-msgstr "Neúspešné zalomené I-hľadanie spätne:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269
-msgid ""
-"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original "
-"starting position\n"
-"Overwrapped I-Search:"
-msgstr "Prekrývajúce I-hľadanie:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272
-msgid "Failing Overwrapped I-Search:"
-msgstr "Zlýhanie prekrývajúceho sa hľadania:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275
-msgid "Overwrapped I-Search Backwards:"
-msgstr "Prekrývajúce sa hľadanie dozadu:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278
-msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:"
-msgstr "Zlýhanie prekrývajúceho sa hľadania dozadu:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280
-msgid "Error: unknown i-search state!"
-msgstr "Chyba: neznámy stav i-hľadania!"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341
-msgid "Next Incremental Search Match"
-msgstr "Ďalší nález inkrementálneho hľadania"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342
-msgid "Previous Incremental Search Match"
-msgstr "Predchádzajúci nález inkrementálneho hľadania"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109
-msgid "Word Completion Plugin"
-msgstr "Modul pre dopĺňanie slov"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114
-msgid "Configure the Word Completion Plugin"
-msgstr "Nastavenie modulu pre dopĺňanie slov"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148
-msgid "Reuse Word Above"
-msgstr "Znovu použiť slovo pred"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150
-msgid "Reuse Word Below"
-msgstr "Znovu použiť slovo za"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152
-msgid "Pop Up Completion List"
-msgstr "Zobraziť zoznam možných doplnení"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154
-msgid "Shell Completion"
-msgstr "Dopĺnanie Shell"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156
-msgid "Automatic Completion Popup"
-msgstr "Automatické okno pre doplnenie"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498
-msgid "Automatically &show completion list"
-msgstr "Automaticky zo&braziť zoznam možných doplnení"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511
-msgid ""
-"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the "
-"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first "
-"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, "
-"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number "
-"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the "
-"sentence blank if it suits your language better. \n"
-"Show completions &when a word is at least"
-msgstr "Zobraziť doplnenie &ak má slovo aspoň"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517
-msgid ""
-"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show "
-"completions when a word is at least N characters'\n"
-"characters long."
-msgstr "znakov."
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520
-msgid ""
-"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be "
-"disabled on a view basis from the 'Tools' menu."
-msgstr ""
-"Povoliť štandardne automatické okno pre doplnenie. Okno je možné vypnúť pomocou "
-"menu 'Nástroje'."
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523
-msgid ""
-"Define the length a word should have before the completion list is displayed."
-msgstr "Definujte dĺžku slova predtým, než sa zobrazí zoznam pre doplnenie."
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:86
-msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)"
-msgstr "indenter.register vyžaduje 2 parametre (event id, function to call)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:94
-msgid ""
-"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call "
-"(function))"
-msgstr ""
-"indenter.register vyžaduje 2 parametre (event id (číslo), function to call "
-"(funkcia))"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:108
-msgid "indenter.register:invalid event id"
-msgstr "indenter.register:neplatný event id"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:113
-msgid "indenter.register:there is already a function set for given"
-msgstr "indenter.register:funkcia je už nastavená"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:126
-msgid "document.textLine:One parameter (line number) required"
-msgstr "document.textLine:Vyžaduje jeden parameter (číslo riadku)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:130
-msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)"
-msgstr "document.textLine:Vyžaduje (číslo) jeden parameter (číslo riadku)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:139
-msgid ""
-"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
-"col)"
-msgstr ""
-"document.removeText:Potrebuje štyri parametre (štartovací riadok, štartovací "
-"stĺpec, koncový riadok, koncový stĺpec)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:143
-msgid ""
-"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
-"col) (4x number)"
-msgstr ""
-"document.removeText:Potrebuje štyri parametre (štartovací riadok, štartovací "
-"stĺpec, koncový riadok, koncový stĺpec) (4x číslo)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:152
-msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)"
-msgstr "document.insertText:Potrebuje tri parametre (riadok, stĺpec, text)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:156
-msgid ""
-"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) "
-"(number,number,string)"
-msgstr ""
-"document.removeText:Potrebuje tri parametre (riadok, stĺpec, text) (číslo, "
-"číslo, reťazec)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:253
-msgid "LUA interpreter could not be initialized"
-msgstr "LUA interpreter sa nedá inicializovať"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316
-#: part/kateluaindentscript.cpp:344
-#, c-format
-msgid "Lua indenting script had errors: %1"
-msgstr "Lua oddelovací skript má chyby: %1"
-
-#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076
-#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431
-msgid "(Unknown)"
-msgstr "(Neznáme)"
-
-#: part/katefactory.cpp:70
-msgid "Kate Part"
-msgstr "Kate Part"
-
-#: part/katefactory.cpp:71
-msgid "Embeddable editor component"
-msgstr "Komponent vkladateľného editora"
-
-#: part/katefactory.cpp:72
-msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors"
-msgstr "(c) 2000-2004 Autori Kate Part"
-
-#: part/katefactory.cpp:83
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Správca"
-
-#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86
-#: part/katefactory.cpp:91
-msgid "Core Developer"
-msgstr "Jeden z hlavných programátorov"
-
-#: part/katefactory.cpp:87
-msgid "The cool buffersystem"
-msgstr "Fantastický systém medzipamätí"
-
-#: part/katefactory.cpp:88
-msgid "The Editing Commands"
-msgstr "Príkaz pre editovanie"
-
-#: part/katefactory.cpp:89
-msgid "Testing, ..."
-msgstr "Testovanie, ..."
-
-#: part/katefactory.cpp:90
-msgid "Former Core Developer"
-msgstr "Bývalý hlavný programátor"
-
-#: part/katefactory.cpp:92
-msgid "KWrite Author"
-msgstr "Autor KWrite"
-
-#: part/katefactory.cpp:93
-msgid "KWrite port to KParts"
-msgstr "Port KWrite do KParts"
-
-#: part/katefactory.cpp:96
-msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
-msgstr "KWrite história krokov späť, integrácia KSpell"
-
-#: part/katefactory.cpp:97
-msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
-msgstr "KWrite podpora zvýrazňovania syntaxe XML"
-
-#: part/katefactory.cpp:98
-msgid "Patches and more"
-msgstr "Záplaty a iné"
-
-#: part/katefactory.cpp:99
-msgid "Developer & Highlight wizard"
-msgstr "Vývojár a zvýrazňovanie"
-
-#: part/katefactory.cpp:101
-msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
-msgstr "Zvýrazňovanie pre Spec súbory RPM, Perl, Diff a iné"
-
-#: part/katefactory.cpp:102
-msgid "Highlighting for VHDL"
-msgstr "Zvýrazňovanie pre VHDL"
-
-#: part/katefactory.cpp:103
-msgid "Highlighting for SQL"
-msgstr "Zvýrazňovanie pre SQL"
-
-#: part/katefactory.cpp:104
-msgid "Highlighting for Ferite"
-msgstr "Zvýrazňovanie pre Ferite"
-
-#: part/katefactory.cpp:105
-msgid "Highlighting for ILERPG"
-msgstr "Zvýrazňovanie pre ILERPG"
-
-#: part/katefactory.cpp:106
-msgid "Highlighting for LaTeX"
-msgstr "Zvýrazňovanie pre LaTeX"
-
-#: part/katefactory.cpp:107
-msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
-msgstr "Zvýrazňovanie pre Makefile, Python"
-
-#: part/katefactory.cpp:108
-msgid "Highlighting for Python"
-msgstr "Zvýrazňovanie pre Python"
-
-#: part/katefactory.cpp:110
-msgid "Highlighting for Scheme"
-msgstr "Zvýrazňovanie pre Scheme"
-
-#: part/katefactory.cpp:111
-msgid "PHP Keyword/Datatype list"
-msgstr "Kľúčové slová PHP/zoznam datatype"
-
-#: part/katefactory.cpp:112
-msgid "Very nice help"
-msgstr "Veľmi pekný pomocník"
-
-#: part/katefactory.cpp:113
-msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
-msgstr "Všetci ostatní, ktorí prispeli a zabudol som sa o nich zmieniť"
-
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:76
-msgid ""
-"<qt>The error <b>%4</b>"
-"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
-msgstr "<qt>Chyba <b>%4</b><br> bola detekovaná v súbore %1 na %2/%3</qt>"
-
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:84
-#, c-format
-msgid "Unable to open %1"
-msgstr "Nie je možné otvoriť %1"
-
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:457
-msgid "Errors!"
-msgstr "Chyby!"
-
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:462
-#, c-format
-msgid "Error: %1"
-msgstr "Chyba: %1"
-
-#: part/katespell.cpp:57
-msgid "Spelling (from cursor)..."
-msgstr "Kontrola pravopisu (od kurzora)..."
-
-#: part/katespell.cpp:58
-msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
-msgstr "Skontroluje pravopis dokumentu od kurzora smerom dopredu"
-
-#: part/katespell.cpp:60
-msgid "Spellcheck Selection..."
-msgstr "Kontrola pravopisu výberu..."
-
-#: part/katespell.cpp:61
-msgid "Check spelling of the selected text"
-msgstr "Skontroluje pravopis vo vybratom texte"
-
-#: part/katespell.cpp:125
-msgid "Spellcheck"
-msgstr "Kontrola pravopisu"
-
-#: part/katespell.cpp:205
-msgid ""
-"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the "
-"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH."
-msgstr ""
-"Program pre kontrolu pravopisu sa nepodarilo spustiť. Overte, že ho máte "
-"správne nastavený a je vašej PATH."
-
-#: part/katespell.cpp:210
-msgid "The spelling program seems to have crashed."
-msgstr "Program pre kontrolu pravopisu asi spadol."
-
#: part/kateview.cpp:216
msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard"
msgstr "Vystrihni vybraný text a presuň ho do schránky"
@@ -1300,6 +675,160 @@ msgstr "Prepísať súbor"
msgid "Export File as HTML"
msgstr "Exportovať súbor ako HTML"
+#: part/katesearch.cpp:72
+msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
+msgstr "Nájsť prvý výskyt časti textu alebo regulárneho výrazu."
+
+#: part/katesearch.cpp:74
+msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
+msgstr "Nájsť ďalší výskyt hľadanej frázy."
+
+#: part/katesearch.cpp:76
+msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
+msgstr "Nájsť predchádzajúci výskyt hľadanej frázy."
+
+#: part/katesearch.cpp:78
+msgid ""
+"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some "
+"given text."
+msgstr ""
+"Nájsť výskyt časti textu alebo regulárneho výrazu a nahradiť výsledok za zadaný "
+"text."
+
+#: part/katesearch.cpp:331
+msgid "Search string '%1' not found!"
+msgstr "Hľadaný text '%1' nenájdený!"
+
+#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510
+msgid "Find"
+msgstr "Hľadať"
+
+#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n replacement made.\n"
+"%n replacements made."
+msgstr ""
+"%n nahradený.\n"
+"%n nahradené.\n"
+"%n nahradených."
+
+#: part/katesearch.cpp:491
+msgid "End of document reached."
+msgstr "Dosiahnutý koniec dokumentu."
+
+#: part/katesearch.cpp:492
+msgid "Beginning of document reached."
+msgstr "Dosiahnutý začiatok dokumentu."
+
+#: part/katesearch.cpp:497
+msgid "End of selection reached."
+msgstr "Dosiahnutý koniec výberu."
+
+#: part/katesearch.cpp:498
+msgid "Beginning of selection reached."
+msgstr "Dosiahnutý začiatok výberu."
+
+#: part/katesearch.cpp:502
+msgid "Continue from the beginning?"
+msgstr "Pokračovať od začiatku?"
+
+#: part/katesearch.cpp:503
+msgid "Continue from the end?"
+msgstr "Pokračovať od konca?"
+
+#: part/katesearch.cpp:511
+msgid "&Stop"
+msgstr "Za&staviť"
+
+#: part/katesearch.cpp:765
+msgid "Replace Confirmation"
+msgstr "Potvrdenie pri nahradení"
+
+#: part/katesearch.cpp:767
+msgid "Replace &All"
+msgstr "Nahradiť &všetky"
+
+#: part/katesearch.cpp:767
+msgid "Re&place && Close"
+msgstr "Na&hradiť a zavrieť"
+
+#: part/katesearch.cpp:767
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Nahradiť"
+
+#: part/katesearch.cpp:769
+msgid "&Find Next"
+msgstr "Hľadať ď&alej"
+
+#: part/katesearch.cpp:774
+msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?"
+msgstr "Nájdený výskyt hľadaného textu. Čo chcete urobiť?"
+
+#: part/katesearch.cpp:826
+msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN"
+msgstr "Použitie: find[:[bcersw]] VZORKA"
+
+#: part/katesearch.cpp:838
+msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN"
+msgstr "Použitie: ifind[:[bcrs]] VZORKA"
+
+#: part/katesearch.cpp:892
+msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]"
+msgstr "Použitie: replace[:[bceprsw]] VZORKA [NÁHRADA]"
+
+#: part/katesearch.cpp:926
+msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>"
+msgstr "<p>Použitie: <code>find[:bcersw] VZORKA</code></p>"
+
+#: part/katesearch.cpp:929
+msgid ""
+"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>"
+"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>"
+msgstr ""
+"<p>Použitie: <code>ifind:[:bcrs] VZORKA</code>"
+"<br>ifind hľadá inkrementálne (v priebehu písania)</p>"
+
+#: part/katesearch.cpp:933
+msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>"
+msgstr "<p>Použitie: <code>replace[:bceprsw] VZORKA NÁHRADA</code></p>"
+
+#: part/katesearch.cpp:936
+msgid ""
+"<h4><caption>Options</h4>"
+"<p><b>b</b> - Search backward"
+"<br><b>c</b> - Search from cursor"
+"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression"
+"<br><b>s</b> - Case sensitive search"
+msgstr ""
+"<h4><caption>Voľby</h4>"
+"<p><b>b</b> - Hľadať dozadu"
+"<br><b>c</b> - Hľadať od pozície kurzora"
+"<br><b>r</b> - Vzorka je regulárny výraz"
+"<br><b>s</b> - Rozlišovať veľkosť písmen"
+
+#: part/katesearch.cpp:945
+msgid ""
+"<br><b>e</b> - Search in selected text only"
+"<br><b>w</b> - Search whole words only"
+msgstr ""
+"<br><b>e</b> - Hľadať iba v označenom texte"
+"<br><b>w</b> - Hľadať iba celé slová"
+
+#: part/katesearch.cpp:951
+msgid ""
+"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>"
+"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>"
+"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both "
+"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote "
+"characters in the strings, prepend them with a backslash."
+msgstr ""
+"<br><b>p</b> - Potvrdiť pri nahradení</p>"
+"<p>Ak NÁHRADA nie je zadaná, použije sa prázdna.</p>"
+"<p>Ak chcete vo VZORKE prázdne znaky, musíte VZORKU aj NÁHRADU dať do "
+"úvodzoviek alebo apostrofov. Ak chcete do textu úvodzovky alebo apostrof, "
+"predajte pred ne spätné lomítko."
+
#: part/katedocument.cpp:434
msgid "Fonts & Colors"
msgstr "Farby a písma"
@@ -1506,768 +1035,420 @@ msgstr "Súbor '%1' bol vytvborený na disku iným programom."
msgid "The file '%1' was deleted by another program."
msgstr "Súbor '%1' bol odstránený z disku iným programom."
-#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3165
-#: part/kateschema.cpp:1058
-msgid "Normal"
-msgstr "Normálny"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:99
-msgid "C Style"
-msgstr "Štýl C"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:101
-msgid "Python Style"
-msgstr "Štýl Python"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:103
-msgid "XML Style"
-msgstr "Štýl XML"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:105
-msgid "S&S C Style"
-msgstr "Štýl S&S C"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:107
-msgid "Variable Based Indenter"
-msgstr "Odsadzovanie podľa premennej"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522
-#: part/katehighlight.cpp:1192
-msgid "None"
-msgstr "Žiadne"
-
-#: part/katehighlight.cpp:1823
-msgid "Normal Text"
-msgstr "Normálny text"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:86
+msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)"
+msgstr "indenter.register vyžaduje 2 parametre (event id, function to call)"
-#: part/katehighlight.cpp:1971
+#: part/kateluaindentscript.cpp:94
msgid ""
-"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>"
+"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call "
+"(function))"
msgstr ""
-"<B>%1</B>: Stará syntax. Atribút (%2) nie je adresovaný symbolickým menom<BR>"
-
-#: part/katehighlight.cpp:2338
-msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>"
-msgstr "<B>%1</B>: Stará syntax. Kontext %2 nemá žiadné symbolické meno<BR>"
+"indenter.register vyžaduje 2 parametre (event id (číslo), function to call "
+"(funkcia))"
-#: part/katehighlight.cpp:2385
-msgid ""
-"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
-msgstr ""
-"<B>%1</B>:Stará syntax. Kontext %2 nie je adresovaný pomocou symbolického mena"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:108
+msgid "indenter.register:invalid event id"
+msgstr "indenter.register:neplatný event id"
-#: part/katehighlight.cpp:2500
-msgid ""
-"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
-"configuration."
-msgstr "Pri spracovaní nastavenia zvýrazňovania nastali varovania alebo chyby."
+#: part/kateluaindentscript.cpp:113
+msgid "indenter.register:there is already a function set for given"
+msgstr "indenter.register:funkcia je už nastavená"
-#: part/katehighlight.cpp:2502
-msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
-msgstr "Kate zvýrazňovanie syntaxe"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:126
+msgid "document.textLine:One parameter (line number) required"
+msgstr "document.textLine:Vyžaduje jeden parameter (číslo riadku)"
-#: part/katehighlight.cpp:2653
-msgid ""
-"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
-"highlighting will be disabled"
-msgstr ""
-"Keďže sa vyskytla chyba pri parsovaní popisu zvýrazňovanie, bude toto "
-"zvýrazňovanie zakázane."
+#: part/kateluaindentscript.cpp:130
+msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)"
+msgstr "document.textLine:Vyžaduje (číslo) jeden parameter (číslo riadku)"
-#: part/katehighlight.cpp:2855
+#: part/kateluaindentscript.cpp:139
msgid ""
-"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>"
+"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
+"col)"
msgstr ""
-"<B>%1</B>: Špecifikovaná viacriadková komentárová oblasť (%2) sa nedá "
-"vyriešiť<BR>"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3166
-msgid "Keyword"
-msgstr "Kľúčové slovo"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3167
-msgid "Data Type"
-msgstr "Dátový typ"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3168
-msgid "Decimal/Value"
-msgstr "Celé číslo/Hodnota"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3169
-msgid "Base-N Integer"
-msgstr "Celé číslo so základom N"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3170
-msgid "Floating Point"
-msgstr "Reálne číslo"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3171
-msgid "Character"
-msgstr "Znak"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3172
-msgid "String"
-msgstr "String"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3173
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentár"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3174
-msgid "Others"
-msgstr "Ostatné"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3175
-msgid "Alert"
-msgstr "Alert"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3176
-msgid "Function"
-msgstr "Funkcia"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3178
-msgid "Region Marker"
-msgstr "Označenie oblasti"
-
-#: part/kateprinter.cpp:72
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Tlačiť %1"
-
-#: part/kateprinter.cpp:202
-msgid "(Selection of) "
-msgstr "(Výber z)"
-
-#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528
-#, c-format
-msgid "Typographical Conventions for %1"
-msgstr "Typografické konvencie pre %1"
-
-#: part/kateprinter.cpp:639
-msgid "Te&xt Settings"
-msgstr "Nastavenie te&xtu"
-
-#: part/kateprinter.cpp:644
-msgid "Print &selected text only"
-msgstr "Tlačiť len &vybraný text"
-
-#: part/kateprinter.cpp:647
-msgid "Print &line numbers"
-msgstr "Tlačiť čí&sla riadkov"
-
-#: part/kateprinter.cpp:650
-msgid "Print syntax &guide"
-msgstr "Tlačiť &sprievodcu syntaxe"
+"document.removeText:Potrebuje štyri parametre (štartovací riadok, štartovací "
+"stĺpec, koncový riadok, koncový stĺpec)"
-#: part/kateprinter.cpp:659
+#: part/kateluaindentscript.cpp:143
msgid ""
-"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>"
-"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>"
+"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
+"col) (4x number)"
msgstr ""
-"<p>Táto voľba je dostupná len ak je vybraný nejaký text v dokumente.</p>"
-"<p>Ak je dostupná a povolená, tlačený bude len vybraný text.</p>"
+"document.removeText:Potrebuje štyri parametre (štartovací riadok, štartovací "
+"stĺpec, koncový riadok, koncový stĺpec) (4x číslo)"
-#: part/kateprinter.cpp:662
-msgid ""
-"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ak je povolené, čísla riadkov budú tlačené na ľavej strane stránky.</p>"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:152
+msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)"
+msgstr "document.insertText:Potrebuje tri parametre (riadok, stĺpec, text)"
-#: part/kateprinter.cpp:664
+#: part/kateluaindentscript.cpp:156
msgid ""
-"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as "
-"defined by the syntax highlighting being used."
+"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) "
+"(number,number,string)"
msgstr ""
-"<p>Zobrazí rámec zobrazujúci typografické konvencie pre typ dokumentu, ak je "
-"definované vo zvýrazňovaní syntaxe."
-
-#: part/kateprinter.cpp:700
-msgid "Hea&der && Footer"
-msgstr "Hla&vička a päta"
-
-#: part/kateprinter.cpp:708
-msgid "Pr&int header"
-msgstr "Tlačiť &hlavičku"
-
-#: part/kateprinter.cpp:710
-msgid "Pri&nt footer"
-msgstr "Tlačiť &pätu"
-
-#: part/kateprinter.cpp:715
-msgid "Header/footer font:"
-msgstr "Písmo pre hlavičku/pätu:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:720
-msgid "Choo&se Font..."
-msgstr "Vyberte písmo..."
-
-#: part/kateprinter.cpp:724
-msgid "Header Properties"
-msgstr "Vlastnosti hlavičky"
-
-#: part/kateprinter.cpp:727
-msgid "&Format:"
-msgstr "&Formát:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755
-msgid "Colors:"
-msgstr "Farby:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758
-msgid "Foreground:"
-msgstr "Popredie:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:740
-msgid "Bac&kground"
-msgstr "Po&zadie"
+"document.removeText:Potrebuje tri parametre (riadok, stĺpec, text) (číslo, "
+"číslo, reťazec)"
-#: part/kateprinter.cpp:743
-msgid "Footer Properties"
-msgstr "Vlastnosti päty"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:253
+msgid "LUA interpreter could not be initialized"
+msgstr "LUA interpreter sa nedá inicializovať"
-#: part/kateprinter.cpp:747
-msgid "For&mat:"
-msgstr "For&mát:"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316
+#: part/kateluaindentscript.cpp:344
+#, c-format
+msgid "Lua indenting script had errors: %1"
+msgstr "Lua oddelovací skript má chyby: %1"
-#: part/kateprinter.cpp:761
-msgid "&Background"
-msgstr "&Pozadie"
+#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076
+#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431
+msgid "(Unknown)"
+msgstr "(Neznáme)"
-#: part/kateprinter.cpp:788
-msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>"
-msgstr "<p>Format záhlavia stránky. Povolené sú tieto značky:</p>"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:237
+msgid "Available Commands"
+msgstr "Dostupné príkazy"
-#: part/kateprinter.cpp:790
+#: part/kateviewhelpers.cpp:239
msgid ""
-"<ul>"
-"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>"
-"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>"
-"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>"
-"<li><tt>%h</tt>: current time</li>"
-"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>"
-"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>"
-"<li><tt>%f</tt>: file name</li>"
-"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>"
-"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>"
-"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character."
+"<p>For help on individual commands, do <code>'help &lt;command&gt;'</code></p>"
msgstr ""
-"<ul>"
-"<li><tt>%u</tt>: aktuálne užívateľské meno</li>"
-"<li><tt>%d</tt>: kompletný dátum/čas v krátkom formáte</li>"
-"<li><tt>%D</tt>: kompletný dátum/čas v dlhom formáte</li>"
-"<li><tt>%h</tt>: aktuálny čas</li>"
-"<li><tt>%y</tt>: aktuálny dátum v krátkom formáte</li>"
-"<li><tt>%Y</tt>: aktuálny dátum v dlhom formáte</li>"
-"<li><tt>%f</tt>: názov súboru</li>"
-"<li><tt>%U</tt>: plná URL dokumentu</li>"
-"<li><tt>%p</tt>: číslo stránky</li></ul>"
-"<br><u>Poznámka:</u> <b>Nepoužite</b> znak '|'."
-
-#: part/kateprinter.cpp:804
-msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>"
-msgstr "<p>Format päty stránky. Povolené sú tieto značky:</p>"
-
-#: part/kateprinter.cpp:908
-msgid "L&ayout"
-msgstr "R&ozloženie"
-
-#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834
-msgid "&Schema:"
-msgstr "&Schéma:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:919
-msgid "Draw bac&kground color"
-msgstr "Vy&kresliť farbu pozadia"
-
-#: part/kateprinter.cpp:922
-msgid "Draw &boxes"
-msgstr "Kresliť rá&mce"
-
-#: part/kateprinter.cpp:925
-msgid "Box Properties"
-msgstr "Vlastnosti rámca"
-
-#: part/kateprinter.cpp:928
-msgid "W&idth:"
-msgstr "Šír&ka:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:932
-msgid "&Margin:"
-msgstr "&Okraj:"
+"<p>Pre pomocníka na jednotlivé príkazy, zadajte <code>"
+"'help &lt;command&gt;'</code></p>"
-#: part/kateprinter.cpp:936
-msgid "Co&lor:"
-msgstr "F&arba:"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:250
+msgid "No help for '%1'"
+msgstr "Pre '%1' nie je pomocník"
-#: part/kateprinter.cpp:954
-msgid ""
-"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>"
-"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark "
-"background.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ak je povolené, bude použitá farba pozadia editora.</p>"
-"<p>To môže byť užitočné ak vaša farebná schéma je narhnutá pre tmavé "
-"pozadie.</p>"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:253
+msgid "No such command <b>%1</b>"
+msgstr "Neexistujúci príkaz <b>%1</b>"
-#: part/kateprinter.cpp:957
+#: part/kateviewhelpers.cpp:258
msgid ""
-"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
-"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
-"contents with a line as well.</p>"
+"<p>This is the Katepart <b>command line</b>."
+"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>"
+"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>"
+"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help &lt;command&gt;</b>"
+"</code></p>"
msgstr ""
-"<p>Ak je povolené, rámec dafinovaný nižšie v vlastnostiach bude kreslený okolo "
-"celého obsahu na každej stránke. Záhlavie a päta stránky bude odelená od obsahu "
-"čiarou.</p>"
-
-#: part/kateprinter.cpp:961
-msgid "The width of the box outline"
-msgstr "Šírka obrysu rámca"
-
-#: part/kateprinter.cpp:963
-msgid "The margin inside boxes, in pixels"
-msgstr "Okraj v rámcoch, v pixeloch"
+"<p>Toto je Katepart <b>príkazový riadok</b>."
+"<br>Syntax: <code><b>príkaz [ argumenty ]</b></code>"
+"<br>Pre zoznam dostupných príkazov zadajte <code><b>help list</b></code>"
+"<br>Pre pomocníka na jednotlivé príkazy zadajte <code><b>"
+"help &lt;command&gt;</b></code></p>"
-#: part/kateprinter.cpp:965
-msgid "The line color to use for boxes"
-msgstr "Farba čiar pre rámce"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:345
+msgid "Success: "
+msgstr "Úspech: "
-#: part/kateschema.cpp:279
-msgid "Text Area Background"
-msgstr "Pozadie textu"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:347
+msgid "Success"
+msgstr "Úspech"
-#: part/kateschema.cpp:283
-msgid "Normal text:"
-msgstr "Normálny text:"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:352
+msgid "Error: "
+msgstr "Chyba: "
-#: part/kateschema.cpp:289
-msgid "Selected text:"
-msgstr "Vybraný text:"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:354
+msgid "Command \"%1\" failed."
+msgstr "Príkaz \"%1\" zlyhal."
-#: part/kateschema.cpp:295
-msgid "Current line:"
-msgstr "Aktuálny riadok:"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:360
+msgid "No such command: \"%1\""
+msgstr "Neexistujúci príkaz: \"%1\""
#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704
msgid "Bookmark"
msgstr "Záložka"
-#: part/kateschema.cpp:305
-msgid "Active Breakpoint"
-msgstr "Aktívny bod prerušenia"
-
-#: part/kateschema.cpp:306
-msgid "Reached Breakpoint"
-msgstr "Dosiahnutý bod prerušenia"
-
-#: part/kateschema.cpp:307
-msgid "Disabled Breakpoint"
-msgstr "Vypnutý bod prerušenia"
-
-#: part/kateschema.cpp:308
-msgid "Execution"
-msgstr "Vykonávanie"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128
+#, c-format
+msgid "Mark Type %1"
+msgstr "Značka typu %1"
-#: part/kateschema.cpp:317
-msgid "Additional Elements"
-msgstr "Dodatkové elementy"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:1144
+msgid "Set Default Mark Type"
+msgstr "Nastaviť štandardný štýl značky"
-#: part/kateschema.cpp:321
-msgid "Left border background:"
-msgstr "Pozadie ľavého okraja:"
+#: part/katefactory.cpp:70
+msgid "Kate Part"
+msgstr "Kate Part"
-#: part/kateschema.cpp:327
-msgid "Line numbers:"
-msgstr "Čísla riadkov:"
+#: part/katefactory.cpp:71
+msgid "Embeddable editor component"
+msgstr "Komponent vkladateľného editora"
-#: part/kateschema.cpp:333
-msgid "Bracket highlight:"
-msgstr "Zvýraznenie zátvoriek:"
+#: part/katefactory.cpp:72
+msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors"
+msgstr "(c) 2000-2004 Autori Kate Part"
-#: part/kateschema.cpp:339
-msgid "Word wrap markers:"
-msgstr "Značky zalomenia:"
+#: part/katefactory.cpp:83
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Správca"
-#: part/kateschema.cpp:345
-msgid "Tab markers:"
-msgstr "Značky tabulátorov:"
+#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86
+#: part/katefactory.cpp:91
+msgid "Core Developer"
+msgstr "Jeden z hlavných programátorov"
-#: part/kateschema.cpp:357
-msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
-msgstr "<p>Nastaví farbu pozadia oblasti editora.</p>"
+#: part/katefactory.cpp:87
+msgid "The cool buffersystem"
+msgstr "Fantastický systém medzipamätí"
-#: part/kateschema.cpp:358
-msgid ""
-"<p>Sets the background color of the selection.</p>"
-"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>"
-"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Nastaví farbu pozadia výberu.</p> "
-"<p>Pre nastavenie farby vybraného textu, použite dialóg \"<b>"
-"Nastavenie zvýrazňovania</b>\".</p>"
+#: part/katefactory.cpp:88
+msgid "The Editing Commands"
+msgstr "Príkaz pre editovanie"
-#: part/kateschema.cpp:361
-msgid ""
-"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>"
-"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of "
-"transparency.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Nastaví farbu pozadia výberu.</p> "
-"<p><b>Poznámka</b>: Farba je zobrazená svetlá kvôli priehľadnosti.</p>"
+#: part/katefactory.cpp:89
+msgid "Testing, ..."
+msgstr "Testovanie, ..."
-#: part/kateschema.cpp:364
-msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>"
-msgstr "<p>Vyberte typ značky, ktorú chcete zmeniť.</p>"
+#: part/katefactory.cpp:90
+msgid "Former Core Developer"
+msgstr "Bývalý hlavný programátor"
-#: part/kateschema.cpp:365
-msgid ""
-"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line "
-"where your cursor is positioned.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Nastaví farbu pozadia pre aktuálne aktívny riadok, to znamená riadok na "
-"ktorom je kurzor umiestnený.</p>"
+#: part/katefactory.cpp:92
+msgid "KWrite Author"
+msgstr "Autor KWrite"
-#: part/kateschema.cpp:368
-msgid ""
-"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines "
-"in the code-folding pane.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Táto farba sa použije pre čísla riadkov (ak sú zapnuté) a riadky v "
-"zabaľovacej oblasti.</p>"
+#: part/katefactory.cpp:93
+msgid "KWrite port to KParts"
+msgstr "Port KWrite do KParts"
-#: part/kateschema.cpp:370
-msgid ""
-"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at "
-"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Nastaví farbu zodpovedajúcej zátvorky. To znamená, že ak umiestníte kurzor "
-"na <b>(</b>, zodpovedajúca <b>)</b> bude zvýraznena touto farbou.</p>"
+#: part/katefactory.cpp:96
+msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
+msgstr "KWrite história krokov späť, integrácia KSpell"
-#: part/kateschema.cpp:374
-msgid ""
-"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>"
-"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be "
-"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of "
-"visually-wrapped lines</dd></dl>"
-msgstr ""
-"<p>Nastaví farbu značiek pre zalamovanie slov:</p><dl><dt>"
-"Statické zalamovanie slov</dt><dd>Vertikálna čiarka, ktorá určuje stĺpec, kde "
-"sa bude text zalamovať</dd><dt>Dynamické zalamovanie slov</dt><dd>"
-"Šipka zobrazená vľavo od riadok zobrazených zalomene.</dd></dl>"
+#: part/katefactory.cpp:97
+msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
+msgstr "KWrite podpora zvýrazňovania syntaxe XML"
-#: part/kateschema.cpp:380
-msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>"
-msgstr "<p>Nastaví farbu značiek tabulátorov:</p>"
+#: part/katefactory.cpp:98
+msgid "Patches and more"
+msgstr "Záplaty a iné"
-#: part/kateschema.cpp:605
-msgid ""
-"This list displays the default styles for the current schema and offers the "
-"means to edit them. The style name reflects the current style settings."
-"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
-"from the popup menu."
-"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup "
-"menu when appropriate."
-msgstr ""
-"Tento zoznam zobrazí štandardné štýly pre aktuálnu schému a ponúkne ich "
-"editáciu. Meno štýlu odráža nastavenia aktuálneho štýlu. "
-"<p>Pre editovanie farieb, kliknite farebné štvorčeky alebo svolte editovanie "
-"farby z menu. "
-"<p>Môžte nastaviť farby pozadia a zvoleného pozadia v príslušnom menu."
+#: part/katefactory.cpp:99
+msgid "Developer & Highlight wizard"
+msgstr "Vývojár a zvýrazňovanie"
-#: part/katedialogs.cpp:1266 part/kateschema.cpp:689
-msgid "H&ighlight:"
-msgstr "&Zvýraznenie:"
+#: part/katefactory.cpp:101
+msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
+msgstr "Zvýrazňovanie pre Spec súbory RPM, Perl, Diff a iné"
-#: part/kateschema.cpp:711
-msgid ""
-"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers "
-"the means to edit them. The context name reflects the current style settings."
-"<p>To edit using the keyboard, press <strong>&lt;SPACE&gt;</strong> "
-"and choose a property from the popup menu."
-"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
-"from the popup menu."
-"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context "
-"menu when appropriate."
-msgstr ""
-"Toto je obsah aktuálneho módu zvýrazňovania a umožňuje jeho úpravu. Kontextové "
-"meno odpovedá aktuálnemu nastaveniu štýlu. "
-"<p>Stlačením <strong>&lt;MEDZERA&gt;</strong> môžete upraviť vlastnosti ich "
-"výberom z menu. "
-"<p>Kliknutím na farebné štvorce alebo výberom farby z kontextovému menu môžete "
-"farby nastaviť. "
-"<p>Z kontextového menu môžete zrušiť nastavenie farby pozadia alebo farby "
-"pozadia označeného textu."
+#: part/katefactory.cpp:102
+msgid "Highlighting for VHDL"
+msgstr "Zvýrazňovanie pre VHDL"
-#: part/kateschema.cpp:853
-msgid "Colors"
-msgstr "Farby"
+#: part/katefactory.cpp:103
+msgid "Highlighting for SQL"
+msgstr "Zvýrazňovanie pre SQL"
-#: part/kateschema.cpp:859
-msgid "Normal Text Styles"
-msgstr "Štýly normálneho textu"
+#: part/katefactory.cpp:104
+msgid "Highlighting for Ferite"
+msgstr "Zvýrazňovanie pre Ferite"
-#: part/kateschema.cpp:863
-msgid "Highlighting Text Styles"
-msgstr "Štýly zvýrazňovania"
+#: part/katefactory.cpp:105
+msgid "Highlighting for ILERPG"
+msgstr "Zvýrazňovanie pre ILERPG"
-#: part/kateschema.cpp:868
-msgid "&Default schema for %1:"
-msgstr "Š&tandardná schéma pre %1:"
+#: part/katefactory.cpp:106
+msgid "Highlighting for LaTeX"
+msgstr "Zvýrazňovanie pre LaTeX"
-#: part/kateschema.cpp:966
-msgid "Name for New Schema"
-msgstr "Meno novej schémy"
+#: part/katefactory.cpp:107
+msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
+msgstr "Zvýrazňovanie pre Makefile, Python"
-#: part/kateschema.cpp:966
-msgid "Name:"
-msgstr "Meno:"
+#: part/katefactory.cpp:108
+msgid "Highlighting for Python"
+msgstr "Zvýrazňovanie pre Python"
-#: part/kateschema.cpp:966
-msgid "New Schema"
-msgstr "Nová schéma"
+#: part/katefactory.cpp:110
+msgid "Highlighting for Scheme"
+msgstr "Zvýrazňovanie pre Scheme"
-#: part/kateschema.cpp:1053
-msgid "Context"
-msgstr "Kontext"
+#: part/katefactory.cpp:111
+msgid "PHP Keyword/Datatype list"
+msgstr "Kľúčové slová PHP/zoznam datatype"
-#: part/kateschema.cpp:1059
-msgid "Selected"
-msgstr "Vybrané"
+#: part/katefactory.cpp:112
+msgid "Very nice help"
+msgstr "Veľmi pekný pomocník"
-#: part/kateschema.cpp:1060
-msgid "Background"
-msgstr "Pozadie"
+#: part/katefactory.cpp:113
+msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
+msgstr "Všetci ostatní, ktorí prispeli a zabudol som sa o nich zmieniť"
-#: part/kateschema.cpp:1061
-msgid "Background Selected"
-msgstr "Pozadie označeného"
+#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Pavol Cvengroš,Stanislav Višňovský"
-#: part/kateschema.cpp:1063
-msgid "Use Default Style"
-msgstr "Použiť štandardný štýl"
+#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "orpheus@hq.alert.sk,visnovsky@kde.org"
-#: part/kateschema.cpp:1097
-msgid "&Bold"
-msgstr "&Tučné"
+#: part/katebookmarks.cpp:77
+msgid "Set &Bookmark"
+msgstr "Nastaviť zá&ložku"
-#: part/kateschema.cpp:1099
-msgid "&Italic"
-msgstr "&Kurzíva"
+#: part/katebookmarks.cpp:80
+msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
+msgstr "Ak nemá riadok záložku tak pridať jednu, inač ju odstrániť."
-#: part/kateschema.cpp:1101
-msgid "&Underline"
-msgstr "&Podčiarknuť"
+#: part/katebookmarks.cpp:81
+msgid "Clear &Bookmark"
+msgstr "Zmazať zá&ložku"
-#: part/kateschema.cpp:1103
-msgid "S&trikeout"
-msgstr "P&rečiarknuť"
+#: part/katebookmarks.cpp:84
+msgid "Clear &All Bookmarks"
+msgstr "Zmazať &všetky záložky"
-#: part/kateschema.cpp:1108
-msgid "Normal &Color..."
-msgstr "Normálna &farba..."
+#: part/katebookmarks.cpp:87
+msgid "Remove all bookmarks of the current document."
+msgstr "Odstrániť všetky záložky z aktuálneho dokumentu."
-#: part/kateschema.cpp:1109
-msgid "&Selected Color..."
-msgstr "&Vybraná farba..."
+#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242
+msgid "Next Bookmark"
+msgstr "Nasledujúca záložka"
-#: part/kateschema.cpp:1110
-msgid "&Background Color..."
-msgstr "Farba &pozadia..."
+#: part/katebookmarks.cpp:93
+msgid "Go to the next bookmark."
+msgstr "Prejsť na ďalšiu nasledujúcu záložku."
-#: part/kateschema.cpp:1111
-msgid "S&elected Background Color..."
-msgstr "Farba pozadia &vybraného..."
+#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244
+msgid "Previous Bookmark"
+msgstr "Predchádzajúca záložka"
-#: part/kateschema.cpp:1122
-msgid "Unset Background Color"
-msgstr "Zrušiť farbu pozadia"
+#: part/katebookmarks.cpp:99
+msgid "Go to the previous bookmark."
+msgstr "Prejsť na predchádzajúcu záložku."
-#: part/kateschema.cpp:1124
-msgid "Unset Selected Background Color"
-msgstr "Zrušiť farbu pozadia vybraného"
+#: part/katebookmarks.cpp:203
+msgid "&Next: %1 - \"%2\""
+msgstr "Ďa&lej: %1 - \"%2\""
-#: part/kateschema.cpp:1129
-msgid "Use &Default Style"
-msgstr "Použiť št&andardný štýl"
+#: part/katebookmarks.cpp:210
+msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
+msgstr "&Späť: %1 - \"%2\""
-#: part/kateschema.cpp:1352
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:76
msgid ""
-"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
-"properties."
-msgstr ""
-"\"Použiť štandardný štýl\" bude po zmene niektorej vlastnosti štýlu automaticky "
-"zrušené."
-
-#: part/kateschema.cpp:1353
-msgid "Kate Styles"
-msgstr "Štýly Kate"
+"<qt>The error <b>%4</b>"
+"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
+msgstr "<qt>Chyba <b>%4</b><br> bola detekovaná v súbore %1 na %2/%3</qt>"
-#: part/katefiletype.cpp:273
-msgid "&Filetype:"
-msgstr "&Typ súboru:"
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:84
+#, c-format
+msgid "Unable to open %1"
+msgstr "Nie je možné otvoriť %1"
-#: part/katefiletype.cpp:279
-msgid "&New"
-msgstr "&Nový"
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:457
+msgid "Errors!"
+msgstr "Chyby!"
-#: part/katefiletype.cpp:289
-msgid "N&ame:"
-msgstr "&Meno:"
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:462
+#, c-format
+msgid "Error: %1"
+msgstr "Chyba: %1"
-#: part/katefiletype.cpp:294
-msgid "&Section:"
-msgstr "&Sekcia:"
+#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3165
+#: part/kateschema.cpp:1058
+msgid "Normal"
+msgstr "Normálny"
-#: part/katefiletype.cpp:299
-msgid "&Variables:"
-msgstr "&Premenné:"
+#: part/kateautoindent.cpp:99
+msgid "C Style"
+msgstr "Štýl C"
-#: part/katedialogs.cpp:1298 part/katefiletype.cpp:304
-msgid "File e&xtensions:"
-msgstr "Príp&ony súborov:"
+#: part/kateautoindent.cpp:101
+msgid "Python Style"
+msgstr "Štýl Python"
-#: part/katedialogs.cpp:1308 part/katefiletype.cpp:317
-msgid "Prio&rity:"
-msgstr "Prio&rita:"
+#: part/kateautoindent.cpp:103
+msgid "XML Style"
+msgstr "Štýl XML"
-#: part/katefiletype.cpp:332
-msgid "Create a new file type."
-msgstr "Vytvoriť nový typ súboru."
+#: part/kateautoindent.cpp:105
+msgid "S&S C Style"
+msgstr "Štýl S&S C"
-#: part/katefiletype.cpp:333
-msgid "Delete the current file type."
-msgstr "Odstrániť aktuálny typ súboru."
+#: part/kateautoindent.cpp:107
+msgid "Variable Based Indenter"
+msgstr "Odsadzovanie podľa premennej"
-#: part/katefiletype.cpp:335
-msgid ""
-"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
-msgstr "Meno typu súboru bude text zobrazený v menu."
+#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522
+#: part/katehighlight.cpp:1192
+msgid "None"
+msgstr "Žiadne"
-#: part/katefiletype.cpp:337
-msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
-msgstr "Meno sekcie sa používa pre utriedenie typov súborov do podmenu."
+#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741
+#: part/katejscript.cpp:944
+msgid "Could not access view"
+msgstr "Nepodarilo sa pracovať s pohľadom"
-#: part/katefiletype.cpp:339
-msgid ""
-"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected "
-"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration "
-"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>"
-"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Tento reťazec dovolí konfigurovať nastavenia Kate pre súbory zvolené podľa "
-"typu MIME použitím premenných Kate. Môžte nastaviť takmer všetky konfiguračné "
-"možnosti, ako sú zvýrazňovanie, oddeľovací mód, kódovanie, atď.</p>"
-"<p>Pre kompletný zoznam premenných pozrite príručku.</p>"
+#: part/katecmds.cpp:151
+msgid "Mode must be at least 0."
+msgstr "Režim musí byť aspoň 0."
-#: part/katefiletype.cpp:344
-msgid ""
-"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses "
-"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>"
-". The string is a semicolon-separated list of masks."
-msgstr ""
-"Žolíková maska umožňuje vybrať súbory podľa mena. Typická maska používa "
-"hviezdičku a príponu súboru, napríklad <code>*.txt; *.text</code>"
-". Reťazec je bodkočiarkou oddelený zoznam masiek."
+#: part/katecmds.cpp:169
+msgid "No such highlight '%1'"
+msgstr "Zvýrazňovanie '%1' neexistuje"
-#: part/katefiletype.cpp:349
-msgid ""
-"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a "
-"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>"
-"text/plain; text/english</code>."
-msgstr ""
-"Maska typu MIME umožňuje vybrať súbory podľa typu MIME. Reťazec je bodkočiarkou "
-"oddelený zoznam typov MIME, napríklad <code>text/plain; text/english</code>."
+#: part/katecmds.cpp:180
+msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>"
+msgstr "Chýbajúci argument. Použitie: %1 <value>"
-#: part/katefiletype.cpp:353
-msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
-msgstr "Zobrazí sprievodcu, ktorý zjednodušuje výber typov MIME."
+#: part/katecmds.cpp:184
+msgid "Failed to convert argument '%1' to integer."
+msgstr "Nepodarilo sa previesť argument %1 na celé číslo."
-#: part/katefiletype.cpp:355
-msgid ""
-"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same "
-"file, the one with the highest priority will be used."
-msgstr ""
-"Nastaví prioritu pre tento typ súboru. Ak rovnaký súbor zodpovedá viacerým "
-"typom súborov, použije sa ten s najvyššou prioritou."
+#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196
+msgid "Width must be at least 1."
+msgstr "Šírka musí byť aspoň 1."
-#: part/katefiletype.cpp:427
-msgid "New Filetype"
-msgstr "Nový typ súboru"
+#: part/katecmds.cpp:202
+msgid "Column must be at least 1."
+msgstr "Stĺpec musí byť aspoň 1."
-#: part/katefiletype.cpp:471
-#, c-format
-msgid "Properties of %1"
-msgstr "Vlastnosti %1"
+#: part/katecmds.cpp:208
+msgid "Line must be at least 1"
+msgstr "Riadok musí byť aspoň 1"
-#: part/katefiletype.cpp:504
-msgid ""
-"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
-"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
-"well."
-msgstr ""
-"Vyberte typy MIME, ktoré chcete pre tento typ súborov.\n"
-"Uvedomte si, že to automaticky upraví aj asociované prípony súborov."
+#: part/katecmds.cpp:210
+msgid "There is not that many lines in this document"
+msgstr "Dokument neobsahuje toľko riadkov"
-#: part/kateviewhelpers.cpp:237
-msgid "Available Commands"
-msgstr "Dostupné príkazy"
+#: part/katecmds.cpp:232
+msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false"
+msgstr "Použitie: %1 on|off|1|0|true|false"
-#: part/kateviewhelpers.cpp:239
-msgid ""
-"<p>For help on individual commands, do <code>'help &lt;command&gt;'</code></p>"
-msgstr ""
-"<p>Pre pomocníka na jednotlivé príkazy, zadajte <code>"
-"'help &lt;command&gt;'</code></p>"
+#: part/katecmds.cpp:274
+msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
+msgstr "Neplatný argument '%1'. Použitie: %2 on|off|1|0|true|false"
-#: part/kateviewhelpers.cpp:250
-msgid "No help for '%1'"
-msgstr "Pre '%1' nie je pomocník"
+#: part/katecmds.cpp:279
+msgid "Unknown command '%1'"
+msgstr "Neznámy príkaz '%1'"
-#: part/kateviewhelpers.cpp:253
-msgid "No such command <b>%1</b>"
-msgstr "Neexistujúci príkaz <b>%1</b>"
+#: part/katecmds.cpp:498
+msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet"
+msgstr "Prepáčte, ale Kate zatiaľ nedokáže nahradiť nové riadky"
-#: part/kateviewhelpers.cpp:258
+#: part/katecmds.cpp:540
+#, c-format
msgid ""
-"<p>This is the Katepart <b>command line</b>."
-"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>"
-"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>"
-"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help &lt;command&gt;</b>"
-"</code></p>"
+"_n: 1 replacement done\n"
+"%n replacements done"
msgstr ""
-"<p>Toto je Katepart <b>príkazový riadok</b>."
-"<br>Syntax: <code><b>príkaz [ argumenty ]</b></code>"
-"<br>Pre zoznam dostupných príkazov zadajte <code><b>help list</b></code>"
-"<br>Pre pomocníka na jednotlivé príkazy zadajte <code><b>"
-"help &lt;command&gt;</b></code></p>"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:345
-msgid "Success: "
-msgstr "Úspech: "
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:347
-msgid "Success"
-msgstr "Úspech"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:352
-msgid "Error: "
-msgstr "Chyba: "
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:354
-msgid "Command \"%1\" failed."
-msgstr "Príkaz \"%1\" zlyhal."
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:360
-msgid "No such command: \"%1\""
-msgstr "Neexistujúci príkaz: \"%1\""
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128
-#, c-format
-msgid "Mark Type %1"
-msgstr "Značka typu %1"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:1144
-msgid "Set Default Mark Type"
-msgstr "Nastaviť štandardný štýl značky"
+"Vykonaná %n nahrada\n"
+"Vykonané %n nahrady\n"
+"Vykonaných %n nahrad"
#: part/katedialogs.cpp:152
msgid "Automatic Indentation"
@@ -2982,11 +2163,19 @@ msgstr "TDE štandard"
msgid "Name"
msgstr "Meno"
+#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3173
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentár"
+
#: part/katedialogs.cpp:1212
#, c-format
msgid "Configure %1"
msgstr "Nastaviť %1"
+#: part/katedialogs.cpp:1266 part/kateschema.cpp:689
+msgid "H&ighlight:"
+msgstr "&Zvýraznenie:"
+
#: part/katedialogs.cpp:1284
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
@@ -2995,6 +2184,19 @@ msgstr "Autor:"
msgid "License:"
msgstr "Licencia:"
+#: part/katedialogs.cpp:1298 part/katefiletype.cpp:304
+msgid "File e&xtensions:"
+msgstr "Príp&ony súborov:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1303 part/katefiletype.cpp:308
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:323
+msgid "MIME &types:"
+msgstr "&Typy MIME:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1308 part/katefiletype.cpp:317
+msgid "Prio&rity:"
+msgstr "Prio&rita:"
+
#: part/katedialogs.cpp:1323
msgid "Do&wnload..."
msgstr "&Sťahovanie..."
@@ -3053,6 +2255,11 @@ msgstr ""
"Vyberte typy MIME, ktoré chcete zvýrazniť pomocou pravidiel '%1'.\n"
"Uvedomte si, že to automaticky upraví aj asociované prípony súborov."
+#: part/katedialogs.cpp:1425 part/katefiletype.cpp:506
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:366
+msgid "Select Mime Types"
+msgstr "Vyberte typy MIME"
+
#: part/katedialogs.cpp:1438
msgid "Highlight Download"
msgstr "Zvýrazniť sťahovanie"
@@ -3168,278 +2375,704 @@ msgstr ""
msgid "You Are on Your Own"
msgstr "Je to na Vás"
-#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741
-#: part/katejscript.cpp:944
-msgid "Could not access view"
-msgstr "Nepodarilo sa pracovať s pohľadom"
+#: part/kateprinter.cpp:72
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Tlačiť %1"
-#: part/katecmds.cpp:151
-msgid "Mode must be at least 0."
-msgstr "Režim musí byť aspoň 0."
+#: part/kateprinter.cpp:202
+msgid "(Selection of) "
+msgstr "(Výber z)"
-#: part/katecmds.cpp:169
-msgid "No such highlight '%1'"
-msgstr "Zvýrazňovanie '%1' neexistuje"
+#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528
+#, c-format
+msgid "Typographical Conventions for %1"
+msgstr "Typografické konvencie pre %1"
-#: part/katecmds.cpp:180
-msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>"
-msgstr "Chýbajúci argument. Použitie: %1 <value>"
+#: part/kateprinter.cpp:639
+msgid "Te&xt Settings"
+msgstr "Nastavenie te&xtu"
-#: part/katecmds.cpp:184
-msgid "Failed to convert argument '%1' to integer."
-msgstr "Nepodarilo sa previesť argument %1 na celé číslo."
+#: part/kateprinter.cpp:644
+msgid "Print &selected text only"
+msgstr "Tlačiť len &vybraný text"
-#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196
-msgid "Width must be at least 1."
-msgstr "Šírka musí byť aspoň 1."
+#: part/kateprinter.cpp:647
+msgid "Print &line numbers"
+msgstr "Tlačiť čí&sla riadkov"
-#: part/katecmds.cpp:202
-msgid "Column must be at least 1."
-msgstr "Stĺpec musí byť aspoň 1."
+#: part/kateprinter.cpp:650
+msgid "Print syntax &guide"
+msgstr "Tlačiť &sprievodcu syntaxe"
-#: part/katecmds.cpp:208
-msgid "Line must be at least 1"
-msgstr "Riadok musí byť aspoň 1"
+#: part/kateprinter.cpp:659
+msgid ""
+"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>"
+"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Táto voľba je dostupná len ak je vybraný nejaký text v dokumente.</p>"
+"<p>Ak je dostupná a povolená, tlačený bude len vybraný text.</p>"
-#: part/katecmds.cpp:210
-msgid "There is not that many lines in this document"
-msgstr "Dokument neobsahuje toľko riadkov"
+#: part/kateprinter.cpp:662
+msgid ""
+"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ak je povolené, čísla riadkov budú tlačené na ľavej strane stránky.</p>"
-#: part/katecmds.cpp:232
-msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false"
-msgstr "Použitie: %1 on|off|1|0|true|false"
+#: part/kateprinter.cpp:664
+msgid ""
+"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as "
+"defined by the syntax highlighting being used."
+msgstr ""
+"<p>Zobrazí rámec zobrazujúci typografické konvencie pre typ dokumentu, ak je "
+"definované vo zvýrazňovaní syntaxe."
-#: part/katecmds.cpp:274
-msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
-msgstr "Neplatný argument '%1'. Použitie: %2 on|off|1|0|true|false"
+#: part/kateprinter.cpp:700
+msgid "Hea&der && Footer"
+msgstr "Hla&vička a päta"
-#: part/katecmds.cpp:279
-msgid "Unknown command '%1'"
-msgstr "Neznámy príkaz '%1'"
+#: part/kateprinter.cpp:708
+msgid "Pr&int header"
+msgstr "Tlačiť &hlavičku"
-#: part/katecmds.cpp:498
-msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet"
-msgstr "Prepáčte, ale Kate zatiaľ nedokáže nahradiť nové riadky"
+#: part/kateprinter.cpp:710
+msgid "Pri&nt footer"
+msgstr "Tlačiť &pätu"
-#: part/katecmds.cpp:540
-#, c-format
+#: part/kateprinter.cpp:715
+msgid "Header/footer font:"
+msgstr "Písmo pre hlavičku/pätu:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:720
+msgid "Choo&se Font..."
+msgstr "Vyberte písmo..."
+
+#: part/kateprinter.cpp:724
+msgid "Header Properties"
+msgstr "Vlastnosti hlavičky"
+
+#: part/kateprinter.cpp:727
+msgid "&Format:"
+msgstr "&Formát:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755
+msgid "Colors:"
+msgstr "Farby:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Popredie:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:740
+msgid "Bac&kground"
+msgstr "Po&zadie"
+
+#: part/kateprinter.cpp:743
+msgid "Footer Properties"
+msgstr "Vlastnosti päty"
+
+#: part/kateprinter.cpp:747
+msgid "For&mat:"
+msgstr "For&mát:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:761
+msgid "&Background"
+msgstr "&Pozadie"
+
+#: part/kateprinter.cpp:788
+msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>"
+msgstr "<p>Format záhlavia stránky. Povolené sú tieto značky:</p>"
+
+#: part/kateprinter.cpp:790
msgid ""
-"_n: 1 replacement done\n"
-"%n replacements done"
+"<ul>"
+"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>"
+"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>"
+"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>"
+"<li><tt>%h</tt>: current time</li>"
+"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>"
+"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>"
+"<li><tt>%f</tt>: file name</li>"
+"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>"
+"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>"
+"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character."
msgstr ""
-"Vykonaná %n nahrada\n"
-"Vykonané %n nahrady\n"
-"Vykonaných %n nahrad"
+"<ul>"
+"<li><tt>%u</tt>: aktuálne užívateľské meno</li>"
+"<li><tt>%d</tt>: kompletný dátum/čas v krátkom formáte</li>"
+"<li><tt>%D</tt>: kompletný dátum/čas v dlhom formáte</li>"
+"<li><tt>%h</tt>: aktuálny čas</li>"
+"<li><tt>%y</tt>: aktuálny dátum v krátkom formáte</li>"
+"<li><tt>%Y</tt>: aktuálny dátum v dlhom formáte</li>"
+"<li><tt>%f</tt>: názov súboru</li>"
+"<li><tt>%U</tt>: plná URL dokumentu</li>"
+"<li><tt>%p</tt>: číslo stránky</li></ul>"
+"<br><u>Poznámka:</u> <b>Nepoužite</b> znak '|'."
-#: part/katebookmarks.cpp:77
-msgid "Set &Bookmark"
-msgstr "Nastaviť zá&ložku"
+#: part/kateprinter.cpp:804
+msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>"
+msgstr "<p>Format päty stránky. Povolené sú tieto značky:</p>"
-#: part/katebookmarks.cpp:80
-msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
-msgstr "Ak nemá riadok záložku tak pridať jednu, inač ju odstrániť."
+#: part/kateprinter.cpp:908
+msgid "L&ayout"
+msgstr "R&ozloženie"
-#: part/katebookmarks.cpp:81
-msgid "Clear &Bookmark"
-msgstr "Zmazať zá&ložku"
+#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834
+msgid "&Schema:"
+msgstr "&Schéma:"
-#: part/katebookmarks.cpp:84
-msgid "Clear &All Bookmarks"
-msgstr "Zmazať &všetky záložky"
+#: part/kateprinter.cpp:919
+msgid "Draw bac&kground color"
+msgstr "Vy&kresliť farbu pozadia"
-#: part/katebookmarks.cpp:87
-msgid "Remove all bookmarks of the current document."
-msgstr "Odstrániť všetky záložky z aktuálneho dokumentu."
+#: part/kateprinter.cpp:922
+msgid "Draw &boxes"
+msgstr "Kresliť rá&mce"
-#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242
-msgid "Next Bookmark"
-msgstr "Nasledujúca záložka"
+#: part/kateprinter.cpp:925
+msgid "Box Properties"
+msgstr "Vlastnosti rámca"
-#: part/katebookmarks.cpp:93
-msgid "Go to the next bookmark."
-msgstr "Prejsť na ďalšiu nasledujúcu záložku."
+#: part/kateprinter.cpp:928
+msgid "W&idth:"
+msgstr "Šír&ka:"
-#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244
-msgid "Previous Bookmark"
-msgstr "Predchádzajúca záložka"
+#: part/kateprinter.cpp:932
+msgid "&Margin:"
+msgstr "&Okraj:"
-#: part/katebookmarks.cpp:99
-msgid "Go to the previous bookmark."
-msgstr "Prejsť na predchádzajúcu záložku."
+#: part/kateprinter.cpp:936
+msgid "Co&lor:"
+msgstr "F&arba:"
-#: part/katebookmarks.cpp:203
-msgid "&Next: %1 - \"%2\""
-msgstr "Ďa&lej: %1 - \"%2\""
+#: part/kateprinter.cpp:954
+msgid ""
+"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>"
+"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark "
+"background.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ak je povolené, bude použitá farba pozadia editora.</p>"
+"<p>To môže byť užitočné ak vaša farebná schéma je narhnutá pre tmavé "
+"pozadie.</p>"
-#: part/katebookmarks.cpp:210
-msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
-msgstr "&Späť: %1 - \"%2\""
+#: part/kateprinter.cpp:957
+msgid ""
+"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
+"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
+"contents with a line as well.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ak je povolené, rámec dafinovaný nižšie v vlastnostiach bude kreslený okolo "
+"celého obsahu na každej stránke. Záhlavie a päta stránky bude odelená od obsahu "
+"čiarou.</p>"
-#: part/katesearch.cpp:72
-msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
-msgstr "Nájsť prvý výskyt časti textu alebo regulárneho výrazu."
+#: part/kateprinter.cpp:961
+msgid "The width of the box outline"
+msgstr "Šírka obrysu rámca"
-#: part/katesearch.cpp:74
-msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
-msgstr "Nájsť ďalší výskyt hľadanej frázy."
+#: part/kateprinter.cpp:963
+msgid "The margin inside boxes, in pixels"
+msgstr "Okraj v rámcoch, v pixeloch"
-#: part/katesearch.cpp:76
-msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
-msgstr "Nájsť predchádzajúci výskyt hľadanej frázy."
+#: part/kateprinter.cpp:965
+msgid "The line color to use for boxes"
+msgstr "Farba čiar pre rámce"
-#: part/katesearch.cpp:78
+#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928
+msgid "Exception, line %1: %2"
+msgstr "Výnimka, riadok %1: %2"
+
+#: part/katejscript.cpp:754
+msgid "Command not found"
+msgstr "Príkaz nenájdený"
+
+#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897
+msgid "JavaScript file not found"
+msgstr "Súbor JavaScript nenájdený"
+
+#: part/katefiletype.cpp:273
+msgid "&Filetype:"
+msgstr "&Typ súboru:"
+
+#: part/katefiletype.cpp:279
+msgid "&New"
+msgstr "&Nový"
+
+#: part/katefiletype.cpp:289
+msgid "N&ame:"
+msgstr "&Meno:"
+
+#: part/katefiletype.cpp:294
+msgid "&Section:"
+msgstr "&Sekcia:"
+
+#: part/katefiletype.cpp:299
+msgid "&Variables:"
+msgstr "&Premenné:"
+
+#: part/katefiletype.cpp:332
+msgid "Create a new file type."
+msgstr "Vytvoriť nový typ súboru."
+
+#: part/katefiletype.cpp:333
+msgid "Delete the current file type."
+msgstr "Odstrániť aktuálny typ súboru."
+
+#: part/katefiletype.cpp:335
msgid ""
-"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some "
-"given text."
+"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
+msgstr "Meno typu súboru bude text zobrazený v menu."
+
+#: part/katefiletype.cpp:337
+msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
+msgstr "Meno sekcie sa používa pre utriedenie typov súborov do podmenu."
+
+#: part/katefiletype.cpp:339
+msgid ""
+"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected "
+"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration "
+"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>"
+"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>"
msgstr ""
-"Nájsť výskyt časti textu alebo regulárneho výrazu a nahradiť výsledok za zadaný "
-"text."
+"<p>Tento reťazec dovolí konfigurovať nastavenia Kate pre súbory zvolené podľa "
+"typu MIME použitím premenných Kate. Môžte nastaviť takmer všetky konfiguračné "
+"možnosti, ako sú zvýrazňovanie, oddeľovací mód, kódovanie, atď.</p>"
+"<p>Pre kompletný zoznam premenných pozrite príručku.</p>"
-#: part/katesearch.cpp:331
-msgid "Search string '%1' not found!"
-msgstr "Hľadaný text '%1' nenájdený!"
+#: part/katefiletype.cpp:344
+msgid ""
+"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses "
+"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>"
+". The string is a semicolon-separated list of masks."
+msgstr ""
+"Žolíková maska umožňuje vybrať súbory podľa mena. Typická maska používa "
+"hviezdičku a príponu súboru, napríklad <code>*.txt; *.text</code>"
+". Reťazec je bodkočiarkou oddelený zoznam masiek."
-#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510
-msgid "Find"
-msgstr "Hľadať"
+#: part/katefiletype.cpp:349
+msgid ""
+"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a "
+"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>"
+"text/plain; text/english</code>."
+msgstr ""
+"Maska typu MIME umožňuje vybrať súbory podľa typu MIME. Reťazec je bodkočiarkou "
+"oddelený zoznam typov MIME, napríklad <code>text/plain; text/english</code>."
-#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487
+#: part/katefiletype.cpp:353
+msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
+msgstr "Zobrazí sprievodcu, ktorý zjednodušuje výber typov MIME."
+
+#: part/katefiletype.cpp:355
+msgid ""
+"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same "
+"file, the one with the highest priority will be used."
+msgstr ""
+"Nastaví prioritu pre tento typ súboru. Ak rovnaký súbor zodpovedá viacerým "
+"typom súborov, použije sa ten s najvyššou prioritou."
+
+#: part/katefiletype.cpp:427
+msgid "New Filetype"
+msgstr "Nový typ súboru"
+
+#: part/katefiletype.cpp:471
#, c-format
+msgid "Properties of %1"
+msgstr "Vlastnosti %1"
+
+#: part/katefiletype.cpp:504
msgid ""
-"_n: %n replacement made.\n"
-"%n replacements made."
+"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
+"well."
msgstr ""
-"%n nahradený.\n"
-"%n nahradené.\n"
-"%n nahradených."
+"Vyberte typy MIME, ktoré chcete pre tento typ súborov.\n"
+"Uvedomte si, že to automaticky upraví aj asociované prípony súborov."
-#: part/katesearch.cpp:491
-msgid "End of document reached."
-msgstr "Dosiahnutý koniec dokumentu."
+#: part/katespell.cpp:57
+msgid "Spelling (from cursor)..."
+msgstr "Kontrola pravopisu (od kurzora)..."
-#: part/katesearch.cpp:492
-msgid "Beginning of document reached."
-msgstr "Dosiahnutý začiatok dokumentu."
+#: part/katespell.cpp:58
+msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
+msgstr "Skontroluje pravopis dokumentu od kurzora smerom dopredu"
-#: part/katesearch.cpp:497
-msgid "End of selection reached."
-msgstr "Dosiahnutý koniec výberu."
+#: part/katespell.cpp:60
+msgid "Spellcheck Selection..."
+msgstr "Kontrola pravopisu výberu..."
-#: part/katesearch.cpp:498
-msgid "Beginning of selection reached."
-msgstr "Dosiahnutý začiatok výberu."
+#: part/katespell.cpp:61
+msgid "Check spelling of the selected text"
+msgstr "Skontroluje pravopis vo vybratom texte"
-#: part/katesearch.cpp:502
-msgid "Continue from the beginning?"
-msgstr "Pokračovať od začiatku?"
+#: part/katespell.cpp:125
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Kontrola pravopisu"
-#: part/katesearch.cpp:503
-msgid "Continue from the end?"
-msgstr "Pokračovať od konca?"
+#: part/katespell.cpp:205
+msgid ""
+"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the "
+"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH."
+msgstr ""
+"Program pre kontrolu pravopisu sa nepodarilo spustiť. Overte, že ho máte "
+"správne nastavený a je vašej PATH."
-#: part/katesearch.cpp:511
-msgid "&Stop"
-msgstr "Za&staviť"
+#: part/katespell.cpp:210
+msgid "The spelling program seems to have crashed."
+msgstr "Program pre kontrolu pravopisu asi spadol."
-#: part/katesearch.cpp:765
-msgid "Replace Confirmation"
-msgstr "Potvrdenie pri nahradení"
+#: part/kateschema.cpp:279
+msgid "Text Area Background"
+msgstr "Pozadie textu"
-#: part/katesearch.cpp:767
-msgid "Replace &All"
-msgstr "Nahradiť &všetky"
+#: part/kateschema.cpp:283
+msgid "Normal text:"
+msgstr "Normálny text:"
-#: part/katesearch.cpp:767
-msgid "Re&place && Close"
-msgstr "Na&hradiť a zavrieť"
+#: part/kateschema.cpp:289
+msgid "Selected text:"
+msgstr "Vybraný text:"
-#: part/katesearch.cpp:767
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Nahradiť"
+#: part/kateschema.cpp:295
+msgid "Current line:"
+msgstr "Aktuálny riadok:"
-#: part/katesearch.cpp:769
-msgid "&Find Next"
-msgstr "Hľadať ď&alej"
+#: part/kateschema.cpp:305
+msgid "Active Breakpoint"
+msgstr "Aktívny bod prerušenia"
-#: part/katesearch.cpp:774
-msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?"
-msgstr "Nájdený výskyt hľadaného textu. Čo chcete urobiť?"
+#: part/kateschema.cpp:306
+msgid "Reached Breakpoint"
+msgstr "Dosiahnutý bod prerušenia"
-#: part/katesearch.cpp:826
-msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN"
-msgstr "Použitie: find[:[bcersw]] VZORKA"
+#: part/kateschema.cpp:307
+msgid "Disabled Breakpoint"
+msgstr "Vypnutý bod prerušenia"
-#: part/katesearch.cpp:838
-msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN"
-msgstr "Použitie: ifind[:[bcrs]] VZORKA"
+#: part/kateschema.cpp:308
+msgid "Execution"
+msgstr "Vykonávanie"
-#: part/katesearch.cpp:892
-msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]"
-msgstr "Použitie: replace[:[bceprsw]] VZORKA [NÁHRADA]"
+#: part/kateschema.cpp:317
+msgid "Additional Elements"
+msgstr "Dodatkové elementy"
-#: part/katesearch.cpp:926
-msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>"
-msgstr "<p>Použitie: <code>find[:bcersw] VZORKA</code></p>"
+#: part/kateschema.cpp:321
+msgid "Left border background:"
+msgstr "Pozadie ľavého okraja:"
-#: part/katesearch.cpp:929
+#: part/kateschema.cpp:327
+msgid "Line numbers:"
+msgstr "Čísla riadkov:"
+
+#: part/kateschema.cpp:333
+msgid "Bracket highlight:"
+msgstr "Zvýraznenie zátvoriek:"
+
+#: part/kateschema.cpp:339
+msgid "Word wrap markers:"
+msgstr "Značky zalomenia:"
+
+#: part/kateschema.cpp:345
+msgid "Tab markers:"
+msgstr "Značky tabulátorov:"
+
+#: part/kateschema.cpp:357
+msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
+msgstr "<p>Nastaví farbu pozadia oblasti editora.</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:358
msgid ""
-"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>"
-"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>"
+"<p>Sets the background color of the selection.</p>"
+"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>"
+"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>"
msgstr ""
-"<p>Použitie: <code>ifind:[:bcrs] VZORKA</code>"
-"<br>ifind hľadá inkrementálne (v priebehu písania)</p>"
+"<p>Nastaví farbu pozadia výberu.</p> "
+"<p>Pre nastavenie farby vybraného textu, použite dialóg \"<b>"
+"Nastavenie zvýrazňovania</b>\".</p>"
-#: part/katesearch.cpp:933
-msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>"
-msgstr "<p>Použitie: <code>replace[:bceprsw] VZORKA NÁHRADA</code></p>"
+#: part/kateschema.cpp:361
+msgid ""
+"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>"
+"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of "
+"transparency.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Nastaví farbu pozadia výberu.</p> "
+"<p><b>Poznámka</b>: Farba je zobrazená svetlá kvôli priehľadnosti.</p>"
-#: part/katesearch.cpp:936
+#: part/kateschema.cpp:364
+msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>"
+msgstr "<p>Vyberte typ značky, ktorú chcete zmeniť.</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:365
msgid ""
-"<h4><caption>Options</h4>"
-"<p><b>b</b> - Search backward"
-"<br><b>c</b> - Search from cursor"
-"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression"
-"<br><b>s</b> - Case sensitive search"
+"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line "
+"where your cursor is positioned.</p>"
msgstr ""
-"<h4><caption>Voľby</h4>"
-"<p><b>b</b> - Hľadať dozadu"
-"<br><b>c</b> - Hľadať od pozície kurzora"
-"<br><b>r</b> - Vzorka je regulárny výraz"
-"<br><b>s</b> - Rozlišovať veľkosť písmen"
+"<p>Nastaví farbu pozadia pre aktuálne aktívny riadok, to znamená riadok na "
+"ktorom je kurzor umiestnený.</p>"
-#: part/katesearch.cpp:945
+#: part/kateschema.cpp:368
msgid ""
-"<br><b>e</b> - Search in selected text only"
-"<br><b>w</b> - Search whole words only"
+"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines "
+"in the code-folding pane.</p>"
msgstr ""
-"<br><b>e</b> - Hľadať iba v označenom texte"
-"<br><b>w</b> - Hľadať iba celé slová"
+"<p>Táto farba sa použije pre čísla riadkov (ak sú zapnuté) a riadky v "
+"zabaľovacej oblasti.</p>"
-#: part/katesearch.cpp:951
+#: part/kateschema.cpp:370
msgid ""
-"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>"
-"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>"
-"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both "
-"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote "
-"characters in the strings, prepend them with a backslash."
+"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at "
+"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>"
msgstr ""
-"<br><b>p</b> - Potvrdiť pri nahradení</p>"
-"<p>Ak NÁHRADA nie je zadaná, použije sa prázdna.</p>"
-"<p>Ak chcete vo VZORKE prázdne znaky, musíte VZORKU aj NÁHRADU dať do "
-"úvodzoviek alebo apostrofov. Ak chcete do textu úvodzovky alebo apostrof, "
-"predajte pred ne spätné lomítko."
+"<p>Nastaví farbu zodpovedajúcej zátvorky. To znamená, že ak umiestníte kurzor "
+"na <b>(</b>, zodpovedajúca <b>)</b> bude zvýraznena touto farbou.</p>"
-#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928
-msgid "Exception, line %1: %2"
-msgstr "Výnimka, riadok %1: %2"
+#: part/kateschema.cpp:374
+msgid ""
+"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>"
+"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be "
+"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of "
+"visually-wrapped lines</dd></dl>"
+msgstr ""
+"<p>Nastaví farbu značiek pre zalamovanie slov:</p><dl><dt>"
+"Statické zalamovanie slov</dt><dd>Vertikálna čiarka, ktorá určuje stĺpec, kde "
+"sa bude text zalamovať</dd><dt>Dynamické zalamovanie slov</dt><dd>"
+"Šipka zobrazená vľavo od riadok zobrazených zalomene.</dd></dl>"
-#: part/katejscript.cpp:754
-msgid "Command not found"
-msgstr "Príkaz nenájdený"
+#: part/kateschema.cpp:380
+msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>"
+msgstr "<p>Nastaví farbu značiek tabulátorov:</p>"
-#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897
-msgid "JavaScript file not found"
-msgstr "Súbor JavaScript nenájdený"
+#: part/kateschema.cpp:605
+msgid ""
+"This list displays the default styles for the current schema and offers the "
+"means to edit them. The style name reflects the current style settings."
+"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
+"from the popup menu."
+"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup "
+"menu when appropriate."
+msgstr ""
+"Tento zoznam zobrazí štandardné štýly pre aktuálnu schému a ponúkne ich "
+"editáciu. Meno štýlu odráža nastavenia aktuálneho štýlu. "
+"<p>Pre editovanie farieb, kliknite farebné štvorčeky alebo svolte editovanie "
+"farby z menu. "
+"<p>Môžte nastaviť farby pozadia a zvoleného pozadia v príslušnom menu."
+
+#: part/kateschema.cpp:711
+msgid ""
+"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers "
+"the means to edit them. The context name reflects the current style settings."
+"<p>To edit using the keyboard, press <strong>&lt;SPACE&gt;</strong> "
+"and choose a property from the popup menu."
+"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
+"from the popup menu."
+"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context "
+"menu when appropriate."
+msgstr ""
+"Toto je obsah aktuálneho módu zvýrazňovania a umožňuje jeho úpravu. Kontextové "
+"meno odpovedá aktuálnemu nastaveniu štýlu. "
+"<p>Stlačením <strong>&lt;MEDZERA&gt;</strong> môžete upraviť vlastnosti ich "
+"výberom z menu. "
+"<p>Kliknutím na farebné štvorce alebo výberom farby z kontextovému menu môžete "
+"farby nastaviť. "
+"<p>Z kontextového menu môžete zrušiť nastavenie farby pozadia alebo farby "
+"pozadia označeného textu."
+
+#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405
+msgid "&New..."
+msgstr "&Nový..."
+
+#: part/kateschema.cpp:853
+msgid "Colors"
+msgstr "Farby"
+
+#: part/kateschema.cpp:859
+msgid "Normal Text Styles"
+msgstr "Štýly normálneho textu"
+
+#: part/kateschema.cpp:863
+msgid "Highlighting Text Styles"
+msgstr "Štýly zvýrazňovania"
+
+#: part/kateschema.cpp:868
+msgid "&Default schema for %1:"
+msgstr "Š&tandardná schéma pre %1:"
+
+#: part/kateschema.cpp:966
+msgid "Name for New Schema"
+msgstr "Meno novej schémy"
+
+#: part/kateschema.cpp:966
+msgid "Name:"
+msgstr "Meno:"
+
+#: part/kateschema.cpp:966
+msgid "New Schema"
+msgstr "Nová schéma"
+
+#: part/kateschema.cpp:1053
+msgid "Context"
+msgstr "Kontext"
+
+#: part/kateschema.cpp:1059
+msgid "Selected"
+msgstr "Vybrané"
+
+#: part/kateschema.cpp:1060
+msgid "Background"
+msgstr "Pozadie"
+
+#: part/kateschema.cpp:1061
+msgid "Background Selected"
+msgstr "Pozadie označeného"
+
+#: part/kateschema.cpp:1063
+msgid "Use Default Style"
+msgstr "Použiť štandardný štýl"
+
+#: part/kateschema.cpp:1097
+msgid "&Bold"
+msgstr "&Tučné"
+
+#: part/kateschema.cpp:1099
+msgid "&Italic"
+msgstr "&Kurzíva"
+
+#: part/kateschema.cpp:1101
+msgid "&Underline"
+msgstr "&Podčiarknuť"
+
+#: part/kateschema.cpp:1103
+msgid "S&trikeout"
+msgstr "P&rečiarknuť"
+
+#: part/kateschema.cpp:1108
+msgid "Normal &Color..."
+msgstr "Normálna &farba..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1109
+msgid "&Selected Color..."
+msgstr "&Vybraná farba..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1110
+msgid "&Background Color..."
+msgstr "Farba &pozadia..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1111
+msgid "S&elected Background Color..."
+msgstr "Farba pozadia &vybraného..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1122
+msgid "Unset Background Color"
+msgstr "Zrušiť farbu pozadia"
+
+#: part/kateschema.cpp:1124
+msgid "Unset Selected Background Color"
+msgstr "Zrušiť farbu pozadia vybraného"
+
+#: part/kateschema.cpp:1129
+msgid "Use &Default Style"
+msgstr "Použiť št&andardný štýl"
+
+#: part/kateschema.cpp:1352
+msgid ""
+"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
+"properties."
+msgstr ""
+"\"Použiť štandardný štýl\" bude po zmene niektorej vlastnosti štýlu automaticky "
+"zrušené."
+
+#: part/kateschema.cpp:1353
+msgid "Kate Styles"
+msgstr "Štýly Kate"
+
+#: part/katehighlight.cpp:1823
+msgid "Normal Text"
+msgstr "Normálny text"
+
+#: part/katehighlight.cpp:1971
+msgid ""
+"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>"
+msgstr ""
+"<B>%1</B>: Stará syntax. Atribút (%2) nie je adresovaný symbolickým menom<BR>"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2338
+msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>"
+msgstr "<B>%1</B>: Stará syntax. Kontext %2 nemá žiadné symbolické meno<BR>"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2385
+msgid ""
+"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
+msgstr ""
+"<B>%1</B>:Stará syntax. Kontext %2 nie je adresovaný pomocou symbolického mena"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2500
+msgid ""
+"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
+"configuration."
+msgstr "Pri spracovaní nastavenia zvýrazňovania nastali varovania alebo chyby."
+
+#: part/katehighlight.cpp:2502
+msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
+msgstr "Kate zvýrazňovanie syntaxe"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2653
+msgid ""
+"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
+"highlighting will be disabled"
+msgstr ""
+"Keďže sa vyskytla chyba pri parsovaní popisu zvýrazňovanie, bude toto "
+"zvýrazňovanie zakázane."
+
+#: part/katehighlight.cpp:2855
+msgid ""
+"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>"
+msgstr ""
+"<B>%1</B>: Špecifikovaná viacriadková komentárová oblasť (%2) sa nedá "
+"vyriešiť<BR>"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3166
+msgid "Keyword"
+msgstr "Kľúčové slovo"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3167
+msgid "Data Type"
+msgstr "Dátový typ"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3168
+msgid "Decimal/Value"
+msgstr "Celé číslo/Hodnota"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3169
+msgid "Base-N Integer"
+msgstr "Celé číslo so základom N"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3170
+msgid "Floating Point"
+msgstr "Reálne číslo"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3171
+msgid "Character"
+msgstr "Znak"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3172
+msgid "String"
+msgstr "String"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3174
+msgid "Others"
+msgstr "Ostatné"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3175
+msgid "Alert"
+msgstr "Alert"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3176
+msgid "Function"
+msgstr "Funkcia"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3178
+msgid "Region Marker"
+msgstr "Označenie oblasti"
#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39
#: rc.cpp:12 rc.cpp:33
@@ -5250,6 +4883,373 @@ msgid ""
"Zsh"
msgstr "Bash"
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79
+msgid "Insert File..."
+msgstr "Uložiť súbor..."
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88
+msgid "Choose File to Insert"
+msgstr "Zvoľte si súbor na vloženie"
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
+msgid ""
+"Failed to load file:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nemôžem nahrať súbor:\n"
+"\n"
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159
+msgid "Insert File Error"
+msgstr "Chyba vkladania súboru"
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130
+msgid ""
+"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting."
+msgstr ""
+"<p>Súbor <strong>%1</strong> neexistuje alebo nie je čítateľny, prerušujem."
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134
+msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting."
+msgstr "<p>Nemôžem otvoriť súbor <strong>%1</strong>, prerušujem."
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157
+msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents."
+msgstr "<p>Súbor <strong>%1</strong> nemá žiaden obsah."
+
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78
+msgid "Data Tools"
+msgstr "Nástroje pre údaje"
+
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175
+msgid "(not available)"
+msgstr "(nedostupné)"
+
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183
+msgid ""
+"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse "
+"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is "
+"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice "
+"package."
+msgstr ""
+"Nástroje pre údaje sú dostupné len ak je vybraný text, alebo kliknete pravým "
+"tlačidlom myši nad slovom. Ak nebudú naśtroje pre údaje poskytnuté keď je text "
+"vybraný, potrebujete ich nainštalovať. Niektore nástroje pre údaje sú súčasťou "
+"KOffice balíka."
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109
+msgid "Word Completion Plugin"
+msgstr "Modul pre dopĺňanie slov"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114
+msgid "Configure the Word Completion Plugin"
+msgstr "Nastavenie modulu pre dopĺňanie slov"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148
+msgid "Reuse Word Above"
+msgstr "Znovu použiť slovo pred"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150
+msgid "Reuse Word Below"
+msgstr "Znovu použiť slovo za"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152
+msgid "Pop Up Completion List"
+msgstr "Zobraziť zoznam možných doplnení"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154
+msgid "Shell Completion"
+msgstr "Dopĺnanie Shell"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156
+msgid "Automatic Completion Popup"
+msgstr "Automatické okno pre doplnenie"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498
+msgid "Automatically &show completion list"
+msgstr "Automaticky zo&braziť zoznam možných doplnení"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511
+msgid ""
+"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the "
+"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first "
+"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, "
+"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number "
+"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the "
+"sentence blank if it suits your language better. \n"
+"Show completions &when a word is at least"
+msgstr "Zobraziť doplnenie &ak má slovo aspoň"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517
+msgid ""
+"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show "
+"completions when a word is at least N characters'\n"
+"characters long."
+msgstr "znakov."
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520
+msgid ""
+"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be "
+"disabled on a view basis from the 'Tools' menu."
+msgstr ""
+"Povoliť štandardne automatické okno pre doplnenie. Okno je možné vypnúť pomocou "
+"menu 'Nástroje'."
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523
+msgid ""
+"Define the length a word should have before the completion list is displayed."
+msgstr "Definujte dĺžku slova predtým, než sa zobrazí zoznam pre doplnenie."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90
+msgid "AutoBookmarks"
+msgstr "Automatické záložky"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101
+msgid "Configure AutoBookmarks"
+msgstr "Nastaviť automatické záložky"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279
+msgid "Edit Entry"
+msgstr "Upraviť položku"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287
+msgid "&Pattern:"
+msgstr "&Vzorka:"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293
+msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Regulárny výraz. Pre odpovedajúce riadky budú vytvorené záložky.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297
+msgid "Case &sensitive"
+msgstr "Rozlišovať &veľkosť písma"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301
+msgid ""
+"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ak je toto zapnuté, hľadanie podľa vzorky nebude rozlišovať veľkosť "
+"písmen.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304
+msgid "&Minimal matching"
+msgstr "&Minimálne hľadanie"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308
+msgid ""
+"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
+"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
+"manual.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ak je toto zapnuté, hľadanie vzorky bude minimálne. Ak neviete, čo to "
+"znamená, prečítajte si prílohu o regulárnych výrazov v manuáli pre Kate.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312
+msgid "&File mask:"
+msgstr "&Maska súborov:"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318
+msgid ""
+"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
+"the usage of this entity to files with matching names.</p>"
+"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
+"fill out both lists.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Zoznam masiek pre mená súborov, oddelených bodkočiarkami. Dá sa využiť pre "
+"obmedzenie tejto vzorky pre súbory s daným menom.</p>"
+"<p>Použite tlačidlo sprievodcu vpravo od položky s typom MIME. Sprievodca vám "
+"zoznamy jednoducho predvyplní.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329
+msgid ""
+"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
+"usage of this entity to files with matching mime types.</p>"
+"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
+"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Zoznam typom MIME, oddelených bodkočiarkami. Dá sa využiť pre obmedzenie "
+"tejto vzorky pre súbory s daným typom.</p>"
+"<p>Použite tlačidlo sprievodcu vpravo pre zobrazenie zoznamu existujúcich "
+"typov.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339
+msgid ""
+"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
+"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
+"corresponding masks.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Stlačením tohto tlačidla sa zobrazí zoznam typov MIME, ktoré sú dostupné na "
+"vašom systéme. Ak niektorý typ použijete, maska súborov sa doplní podľa tohto "
+"typu.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364
+msgid ""
+"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
+"well."
+msgstr ""
+"Vyberte typy MIME pre túto vzorku.\n"
+"Uvedomte si, že to automaticky upraví aj asociované prípony súborov."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384
+msgid "&Patterns"
+msgstr "&Vzorky"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387
+msgid "Pattern"
+msgstr "Vzorka"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388
+msgid "Mime Types"
+msgstr "Typy MIME"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389
+msgid "File Masks"
+msgstr "Masky súborov"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393
+msgid ""
+"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
+"opened, each entity is used in the following way: "
+"<ol>"
+"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and "
+"neither matches the document.</li>"
+"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a "
+"bookmark is set on matching lines.</li></ul>"
+"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Tento zoznam obsahuje nastavené položky pre automatické záložky. Ak máte "
+"otvorený dokument, položky sa použijú takto: "
+"<ol>"
+"<li>Položka sa zahodí, ak je definovaný typ MIME alebo maska súboru, ale ani "
+"jedno nezodpovedá aktuálnemu dokumentu.</li>"
+"<li>Inak sa každý riadok dokumentu skontrolujte oproti vzorke a na odpovedajúce "
+"riadky sa nastavia záložky.</li></ol></p>"
+"<p>Tlačidlá dole slúžia na správu zoznamu.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408
+msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
+msgstr "Týmto tlačidlom môžete vytvoriť novú položku automatických záložiek."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413
+msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
+msgstr "Týmto tlačidlom môžete odstrániť práve označenú položku."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Upraviť..."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418
+msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
+msgstr "Týmto tlačidlom môžete upraviť práve označenú položku."
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371
+msgid "Search Incrementally"
+msgstr "Hľadať inkrementálne"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372
+msgid "Search Incrementally Backwards"
+msgstr "Hľadať inkrementálne spetne"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79
+msgid "I-Search:"
+msgstr "I-hľadanie:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95
+msgid "Search"
+msgstr "Hľadať"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101
+msgid "Search Options"
+msgstr "Voľby hľadania"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Rozlíšenie veľkosti"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414
+msgid "From Beginning"
+msgstr "Od začiatku"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "Regulárny výraz"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244
+msgid ""
+"_: Incremental Search\n"
+"I-Search:"
+msgstr "I-hľadanie:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247
+msgid ""
+"_: Incremental Search found no match\n"
+"Failing I-Search:"
+msgstr "Neúspešné I-hľadanie:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250
+msgid ""
+"_: Incremental Search in the reverse direction\n"
+"I-Search Backward:"
+msgstr "I-hľadanie spetne:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253
+msgid "Failing I-Search Backward:"
+msgstr "Neúspešné I-hľadanie spetne:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256
+msgid ""
+"_: Incremental Search has passed the end of the document\n"
+"Wrapped I-Search:"
+msgstr "Zalomené I-hľadanie:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259
+msgid "Failing Wrapped I-Search:"
+msgstr "Neúspešné zalomené I-hľadanie:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262
+msgid "Wrapped I-Search Backward:"
+msgstr "Zalomené I-hľadanie spätne:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265
+msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:"
+msgstr "Neúspešné zalomené I-hľadanie spätne:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269
+msgid ""
+"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original "
+"starting position\n"
+"Overwrapped I-Search:"
+msgstr "Prekrývajúce I-hľadanie:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272
+msgid "Failing Overwrapped I-Search:"
+msgstr "Zlýhanie prekrývajúceho sa hľadania:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275
+msgid "Overwrapped I-Search Backwards:"
+msgstr "Prekrývajúce sa hľadanie dozadu:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278
+msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:"
+msgstr "Zlýhanie prekrývajúceho sa hľadania dozadu:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280
+msgid "Error: unknown i-search state!"
+msgstr "Chyba: neznámy stav i-hľadania!"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341
+msgid "Next Incremental Search Match"
+msgstr "Ďalší nález inkrementálneho hľadania"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342
+msgid "Previous Incremental Search Match"
+msgstr "Predchádzajúci nález inkrementálneho hľadania"
+
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "C++"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/kmcop.po b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/kmcop.po
index 5b5587e3bd7..0022425ce0a 100644
--- a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/kmcop.po
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/kmcop.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmcop for TDE 3.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2001-11-21 11:54CET\n"
"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/knotify.po b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/knotify.po
index 801d7d02732..fb388283606 100644
--- a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/knotify.po
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/knotify.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knotify\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-05 21:24+0100\n"
"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po
index f429dcc5d64..22cb3656a36 100644
--- a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkscreensaver\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-20 16:19+0200\n"
"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po
index 5c77d63f71f..bd496d58540 100644
--- a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_dir\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-24 16:32+0200\n"
"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdeabc_file.po b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdeabc_file.po
index 9f1159fdec3..1e62fae6f98 100644
--- a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdeabc_file.po
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdeabc_file.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_file\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-04 21:57+0200\n"
"Last-Translator: Jozef Riha <jose1711@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po
index 97e35162109..9449b2bc38a 100644
--- a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_ldapkio\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-29 19:02+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdeabc_net.po b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdeabc_net.po
index f4a5ed274f6..e3f3c78d4c4 100644
--- a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdeabc_net.po
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdeabc_net.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_net\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-09 17:59+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po
index 29b9df7cd58..b7bb4b7dd61 100644
--- a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_sql\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:58+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po
index f22f18dab6c..3f62a5669b3 100644
--- a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabcformat_binary\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-04 21:57+0200\n"
"Last-Translator: Jozef Riha <jose1711@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdecmshell.po b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdecmshell.po
index 67d7fd49892..2b0201aac43 100644
--- a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdecmshell.po
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdecmshell.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdecmshell\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-05 10:25+0100\n"
"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po
index 4352d6ec40c..b298b84f197 100644
--- a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefileaudiopreview\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-10 22:21+0100\n"
"Last-Translator: Pavol Cvengros <orpheus@hq.alert.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdeio.po b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdeio.po
index 546dfff6a1b..dc36127772e 100644
--- a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdeio.po
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdeio.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-05 22:52+0200\n"
"Last-Translator: Jozef Říha <jose1711@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@@ -21,180 +21,6 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: tests/kurifiltertest.cpp:144
-msgid "kurifiltertest"
-msgstr "kurifiltertest"
-
-#: tests/kurifiltertest.cpp:145
-msgid "Unit test for the URI filter plugin framework."
-msgstr "Test jednotiek pre framework modulov pre URI filter."
-
-#: tests/kurifiltertest.cpp:150
-msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts"
-msgstr "Použite medzery ako oddeľovač kľúčových slov pre internetové skratky"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stanislav Višňovský"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "visnovsky@kde.org"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Pridať k záložkám"
-
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113
-msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)"
-msgstr "*.adr|Súbory záložiek Opera (*.adr)"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259
-msgid "Add Bookmark Here"
-msgstr "Pridať záložku sem"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276
-msgid "Open Folder in Bookmark Editor"
-msgstr "Otvoriť priečinok v editore záložiek"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "Odstrániť priečinok"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287
-msgid "Copy Link Address"
-msgstr "Kopírovať odkaz"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290
-msgid "Delete Bookmark"
-msgstr "Odstrániť záložku"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318
-msgid "Bookmark Properties"
-msgstr "Vlastnosti záložky"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343
-msgid "Cannot add bookmark with empty URL."
-msgstr "Nie je možné pridať záložku s prázdnym URL."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381
-msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
-"\"%1\"?"
-msgstr ""
-"Naozaj chcete odstrániť priečinok záložiek\n"
-"\"%1\"?"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382
-msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
-"\"%1\"?"
-msgstr ""
-"Naozaj chcete odstrániť záložku\n"
-"\"%1\"?"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383
-msgid "Bookmark Folder Deletion"
-msgstr "Odstránenie priečinku záložiek"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384
-msgid "Bookmark Deletion"
-msgstr "Odstránenie záložky"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486
-msgid "Bookmark Tabs as Folder..."
-msgstr "Vytvoriť záložky kariek ako priečinky..."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495
-msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs."
-msgstr "Pridať priečinok záložiek pre všetky otvorené karty."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515
-msgid "Add a bookmark for the current document"
-msgstr "Pridať záložku pre aktuálny dokument"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529
-msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
-msgstr "Upraviť vaše záložky v samostatnom okne"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538
-msgid "&New Bookmark Folder..."
-msgstr "&Nový priečinok záložiek..."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550
-msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
-msgstr "Vytvoriť nový priečinok záložiek v tomto menu"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684
-msgid "Quick Actions"
-msgstr "Rýchle akcie"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4020
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:943
-msgid "Name:"
-msgstr "Meno:"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992
-#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47
-msgid "Location:"
-msgstr "Umiestnenie:"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3306
-msgid "&Add"
-msgstr "&Pridať"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831
-msgid "&New Folder..."
-msgstr "&Nový priečinok..."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948
-msgid "Bookmark"
-msgstr "Záložka"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115
-msgid "Netscape Bookmarks"
-msgstr "Záložky Netscape"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:117
-msgid "Create New Bookmark Folder"
-msgstr "Vytvoriť nový priečinok záložiek"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:118
-#, c-format
-msgid "Create New Bookmark Folder in %1"
-msgstr "Vytvoriť nový priečinok záložiek v %1"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:120
-msgid "New folder:"
-msgstr "Nový priečinok:"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:286
-msgid "--- separator ---"
-msgstr "--- oddeľovač ---"
-
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113
-msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
-msgstr "*.html|Súbory HTML (*.html)"
-
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197
-msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->"
-msgstr "<!-- Tento súbor vygeneroval Konqueror -->"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365
-msgid ""
-"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will "
-"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as "
-"possible, which is most likely a full hard drive."
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa uložiť záložky do %1. Oznámená chyba bola: %2. Táto chyba bude "
-"zobrazená iba raz. Túto chybu je nutné opraviť čo najskôr."
-
#: kssl/ksslcertdlg.cc:61
msgid "Certificate"
msgstr "Certifikát"
@@ -515,1352 +341,19 @@ msgstr "Heslo certifikátu"
msgid "GMT"
msgstr "GMT"
-#: misc/tdetelnetservice.cpp:41
-msgid "telnet service"
-msgstr "služba telnet"
-
-#: misc/tdetelnetservice.cpp:42
-msgid "telnet protocol handler"
-msgstr "spracovanie protokolu telnet"
-
-#: misc/tdetelnetservice.cpp:76
-msgid "You do not have permission to access the %1 protocol."
-msgstr "Nemáte práva pre prístup k protokolu %1."
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22
-msgid "Subject line"
-msgstr "Riadok s predmetom"
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23
-msgid "Recipient"
-msgstr "Príjemca"
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33
-msgid "Error connecting to server."
-msgstr "Chyba pri pripájaní sa k serveru."
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36
-msgid "Not connected."
-msgstr "Nepripojený."
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39
-msgid "Connection timed out."
-msgstr "Vypršal timeout."
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42
-msgid "Time out waiting for server interaction."
-msgstr "Vypršal timeout pri čakaní na činnosť serveru."
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46
-msgid "Server said: \"%1\""
-msgstr "Server odpovedal: \"%1\""
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62
-msgid "KSendBugMail"
-msgstr "KSendBugMail"
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63
-msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org"
-msgstr "Pošle malú správu na submit@bugs.kde.org"
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: misc/tdemailservice.cpp:32
-msgid "KMailService"
-msgstr "KMailService"
-
-#: misc/tdemailservice.cpp:32
-msgid "Mail service"
-msgstr "Poštová služba"
-
-#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682
-msgid "Settings..."
-msgstr "Nastavenia..."
-
-#: misc/uiserver.cpp:126
-msgid "Configure Network Operation Window"
-msgstr "Nastavenie okna pre sieťové operácie"
-
-#: misc/uiserver.cpp:130
-msgid "Show system tray icon"
-msgstr "Zobraziť ikonu v systémovej lište"
-
-#: misc/uiserver.cpp:131
-msgid "Keep network operation window always open"
-msgstr "Nechávať okno sieťových operácií vždy otvorené"
-
-#: misc/uiserver.cpp:132
-msgid "Show column headers"
-msgstr "Zobraziť hlavičky stĺpcov"
-
-#: misc/uiserver.cpp:133
-msgid "Show toolbar"
-msgstr "Zobraziť panel nástrojov"
-
-#: misc/uiserver.cpp:134
-msgid "Show statusbar"
-msgstr "Zobraziť stavový riadok"
-
-#: misc/uiserver.cpp:135
-msgid "Column widths are user adjustable"
-msgstr "Šírku stĺpcov je možné upravovať"
-
-#: misc/uiserver.cpp:136
-msgid "Show information:"
-msgstr "Zobraziť informácie:"
-
-#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473
-msgid ""
-"_: Remaining Time\n"
-"Rem. Time"
-msgstr "Zost. čas"
-
-#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472
-msgid "Speed"
-msgstr "Rýchlosť"
-
-#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67
-msgid "Size"
-msgstr "Veľkosť"
-
-#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469
-msgid "Count"
-msgstr "Počet"
-
-#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468
-msgid ""
-"_: Resume\n"
-"Res."
-msgstr "Výsl."
-
-#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467
-msgid "Local Filename"
-msgstr "Lokálny názov súboru"
-
-#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466
-msgid "Operation"
-msgstr "Operácia"
-
-#: misc/uiserver.cpp:254
-msgid "%1 / %2"
-msgstr "%1 / %2"
-
-#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325
-msgid "Stalled"
-msgstr "Zastavené"
-
-#: misc/uiserver.cpp:291
-msgid "%1/s"
-msgstr " %1/s "
-
-#: misc/uiserver.cpp:302
-msgid "Copying"
-msgstr "Kopírujem"
-
-#: misc/uiserver.cpp:311
-msgid "Moving"
-msgstr "Premiestňujem"
-
-#: misc/uiserver.cpp:320
-msgid "Creating"
-msgstr "Vytváram"
-
-#: misc/uiserver.cpp:329
-msgid "Deleting"
-msgstr "Mažem"
-
-#: misc/uiserver.cpp:337
-msgid "Loading"
-msgstr "Načítavam"
-
-#: misc/uiserver.cpp:362
-msgid "Examining"
-msgstr "Varovanie"
-
-#: misc/uiserver.cpp:370
-msgid "Mounting"
-msgstr "Pripájam"
-
-#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410
-msgid "Unmounting"
-msgstr "Odpájam"
-
-#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097
-msgid " Files: %1 "
-msgstr " Súborov: %1 "
-
-#: misc/uiserver.cpp:609
-msgid ""
-"_: Remaining Size\n"
-" Rem. Size: %1 kB "
-msgstr " Zost. veľkosť: %1 kB"
-
-#: misc/uiserver.cpp:610
-msgid ""
-"_: Remaining Time\n"
-" Rem. Time: 00:00:00 "
-msgstr " Zost. čas: 00:00:00"
-
-#: misc/uiserver.cpp:611
-msgid " %1 kB/s "
-msgstr " %1 kB/s "
-
-#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179
-msgid "Progress Dialog"
-msgstr "Dialóg prebiehu"
-
-#: misc/uiserver.cpp:679
-msgid "Cancel Job"
-msgstr "Zrušiť úlohu"
-
-#: misc/uiserver.cpp:1098
-msgid ""
-"_: Remaining Size\n"
-" Rem. Size: %1 "
-msgstr " Zost. veľkosť: %1 "
-
-#: misc/uiserver.cpp:1100
-msgid ""
-"_: Remaining Time\n"
-" Rem. Time: %1 "
-msgstr " Zost. čas: %1 "
-
-#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134
-msgid " %1/s "
-msgstr " %1/s "
-
-#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332
-msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt."
-msgstr "SSL certifikát druhej strany vyzerá poškodený."
-
-#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: misc/uiserver.cpp:1384
-msgid "TDE Progress Information UI Server"
-msgstr "TDE Progress Information UI Server"
-
-#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388
-msgid "Developer"
-msgstr "Vývojár"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23
-msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)"
-msgstr "<qt>Heslo je prázdne. <b>(Varovanie: nebezpečné)"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25
-msgid "Passwords match."
-msgstr "Heslá si zodpovedajú."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28
-msgid "Passwords do not match."
-msgstr "Heslá si nezodpovedajú."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438
-msgid ""
-"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password "
-"for this wallet below."
-msgstr ""
-"<qt>TDE požaduje otvoriť wallet <b>'%1'</b>. Prosím, zadajte heslo pre tento "
-"wallet."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440
-msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>"
-"'. Please enter the password for this wallet below."
-msgstr ""
-"<qt>Aplikácia <b>'%1'</b> požaduje otvoriť wallet </b>'%2'</b>"
-". Prosím, zadajte heslo pre tento wallet."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1841
-msgid "&Open"
-msgstr "&Otvoriť"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452
-msgid ""
-"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a "
-"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel "
-"to deny the application's request."
-msgstr ""
-"TDE požaduje otvoriť wallet. Je to služba, ktorá umožňuje bezpečne uložiť "
-"citlivé informácie. Prosím, zadajte heslo pre tento wallet alebo stlačte Zrušiť "
-"pre zamietnutie požiadavku aplikácie."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454
-msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This is "
-"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to "
-"use with this wallet or click cancel to deny the application's request."
-msgstr ""
-"<qt>Aplikácia <b>'%1'</b> požaduje otvoriť TDE wallet. Je to služba, ktorá "
-"umožňuje bezpečne uložiť citlivé informácie. Prosím, zadajte heslo pre tento "
-"wallet alebo stlačte Zrušiť pre zamietnutie požiadavku aplikácie."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461
-msgid ""
-"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>"
-"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
-"application's request."
-msgstr ""
-"<qt>TDE požaduje vytvoriť nový wallet '<b>%1</b>'. Prosím, vyberte heslo pre "
-"tento wallet alebo stlačte Zrušiť pre zamietnutie požiadavku aplikácie."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463
-msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>"
-"%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
-"application's request."
-msgstr ""
-"<qt>Aplikácia '<b>%1</b>' požaduje vytvoriť nový wallet '<b>%2</b>"
-"'. Prosím, vyberte heslo pre tento wallet alebo stlačte Zrušiť pre zamietnutie "
-"požiadavku aplikácie."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466
-msgid "C&reate"
-msgstr "&Vytvoriť"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237
-msgid "TDE Wallet Service"
-msgstr "Služba TDE Wallet"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482
-msgid ""
-"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again."
-"<br>(Error code %2: %3)"
-msgstr ""
-"<qt>Chyba pri otváraní walletu '<b>%1</b>'. Prosím, skúste to znovu. "
-"<br>(Číslo chyby %2: %3)"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556
-msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'."
-msgstr "<qt>TDE požaduje otvoriť wallet '<b>%1</b>'."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558
-msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>"
-"%2</b>'."
-msgstr "<qt>Aplikácia '<b>%1</b>' požaduje otvoriť wallet '<b>%2</b>'."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645
-msgid ""
-"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the "
-"password."
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa otvoriť wallet. Wallet musí byť otvorený, ak sa má zmeniť heslo."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660
-msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'."
-msgstr "<qt>Prosím, vyberte nové heslo pre schránku (wallet) '<b>%1</b>'."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672
-msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed."
-msgstr "Chyba pri šifrovaní wallet. Heslo nie je možné zmeniť."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677
-msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost."
-msgstr "Chyba pri novom otvorení wallet. Je možná strata dát."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237
-msgid ""
-"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An "
-"application may be misbehaving."
-msgstr ""
-"Vyskytli sa opakované neúspešné pokusy o získanie prístupu k walletu. Aplikácia "
-"sa môže správať neštandardne."
-
-#: misc/kpac/discovery.cpp:116
-msgid "Could not find a usable proxy configuration script"
-msgstr "Nepodarilo sa nájsť použiteľný skript pre nastavenie proxy"
-
-#: misc/kpac/downloader.cpp:81
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not download the proxy configuration script:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa stiahnuť skript pre nastavenie proxy:\n"
-"%1"
-
-#: misc/kpac/downloader.cpp:83
-msgid "Could not download the proxy configuration script"
-msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť skript pre nastavenie proxy"
-
-#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124
-#, c-format
-msgid ""
-"The proxy configuration script is invalid:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Skript pre nastavenie proxy nie je platný:\n"
-"%1"
-
-#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184
-#, c-format
-msgid ""
-"The proxy configuration script returned an error:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Skript nastavenia proxy vrátil chybu:\n"
-"%1"
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200
-msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)"
-msgstr "Netlačiť typ MIME pre zadaný súbor"
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204
-msgid ""
-"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
-"specified, the mimetype of the given files is used."
-msgstr ""
-"Zobrazi všetky podporované metadata kľúče v zadanom súbore(och). Ak nie je "
-"špecifikovaný mime typ, bude použitý mime typ daných súborov."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210
-msgid ""
-"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
-"specified, the mimetype of the given files is used."
-msgstr ""
-"Zobrazi všetky preferované metadata kľúče v zadanom súbore(och). Ak nie je "
-"špecifikovaný mime typ, bude použitý mime typ daných súborov."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216
-msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)."
-msgstr ""
-"Zobrazi všetky metadata kľúče ktoré majú hodnotu v zadanom súbore(och)."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221
-msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available."
-msgstr "Vytlačí všetky mime typy pre ktoré je dostupná podpora meta dát."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226
-msgid ""
-"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all "
-"have the same mimetype."
-msgstr ""
-"Nevytlačí upozornenie, ak viac ako jeden súbor bol zadaný a tie nemajú rovnaký "
-"typ MIME."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231
-msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)."
-msgstr "Vytlačí všetky hodnoty meta dát, dostupných v zadanom súbore(och)."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236
-msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)."
-msgstr ""
-"Vytlačí preferované hodnoty meta dát, dostupných v zadanom súbore(och)."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240
-msgid ""
-"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the "
-"given file(s)"
-msgstr ""
-"Otvorí TDE dialóg vlastností pre povolenie zobrazenia a modifikácie meta dát "
-"zadaného súboru(ov)"
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244
-msgid ""
-"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a "
-"comma-separated list of keys"
-msgstr ""
-"Vytlačí hodnotu pre 'kľúč' v danom súbore(-och). 'kľúč' môže byť ak bodko "
-"čiarkou odelený zoznam kľúčov"
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248
-msgid ""
-"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given "
-"file(s)"
-msgstr ""
-"Skúsi nastaviť hodnotu 'value' pre metadata kľúč 'key' pre daný súbor(y)"
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251
-msgid "The group to get values from or set values to"
-msgstr "Skupina, z ktorej získať hodnoty, alebo do ktorej hodnoty nastaviť"
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255
-msgid "The file (or a number of files) to operate on."
-msgstr "Súbor (alebo viac súbor) s ktorými sa má operovať."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270
-msgid "No support for metadata extraction found."
-msgstr "Podpora pre extrahovanie metadát nebola nájdená."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275
-msgid "Supported MimeTypes:"
-msgstr "Podporované Mime typy:"
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410
-msgid "tdefile"
-msgstr "tdefile"
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411
-msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files."
-msgstr "Nástroj pre príkazovy riadok na čítanie a zmenu metadát súborov."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438
-msgid "No files specified"
-msgstr "Neuvedené žiadné súbory"
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467
-msgid "Cannot determine metadata"
-msgstr "Nemôžem určiť metadata"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:50
-msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload"
-msgstr ""
-"TDEIO Exec - Otvára vzdialené súbory, sleduje zmeny súborov a zobrazuje "
-"požiadavky, že sa má súbor preniesť späť"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:54
-msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards"
-msgstr "Považovať URL za lokálne súbory a na konci ich odstrániť"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:55
-msgid "Suggested file name for the downloaded file"
-msgstr "Navrhované meno pre stiahnutý súbor"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:56
-msgid "Command to execute"
-msgstr "Spúštaný príkaz"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:57
-msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'"
-msgstr "URL alebo lokálny súbor použité pre 'príkaz'"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:73
-msgid ""
-"'command' expected.\n"
-msgstr ""
-"očakáva sa 'príkaz'.\n"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:102
-msgid ""
-"The URL %1\n"
-"is malformed"
-msgstr ""
-"URL %1\n"
-"nie je platné"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:104
-msgid ""
-"Remote URL %1\n"
-"not allowed with --tempfiles switch"
-msgstr ""
-"Vzdialené URL %1\n"
-"nie je povolené s prepínačom --tempfiles"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:237
-msgid ""
-"The supposedly temporary file\n"
-"%1\n"
-"has been modified.\n"
-"Do you still want to delete it?"
-msgstr ""
-"Pravdepodobne dočasný súbor\n"
-"%1\n"
-"bol zmenený.\n"
-"Chcete ho aj tak odstrániť?"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245
-msgid "File Changed"
-msgstr "Súbor zmenený"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:238
-msgid "Do Not Delete"
-msgstr "Neodstrániť"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:244
-msgid ""
-"The file\n"
-"%1\n"
-"has been modified.\n"
-"Do you want to upload the changes?"
-msgstr ""
-"Súbor\n"
-"%1\n"
-"bol zmenený.\n"
-"Chcete zmeny preniesť späť?"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:245
-msgid "Upload"
-msgstr "Preniesť"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:245
-msgid "Do Not Upload"
-msgstr "Nepreniesť"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:274
-msgid "KIOExec"
-msgstr "KIOExec"
-
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a "
-"very secure password as this will be used to encrypt your private key."
-msgstr ""
-"Musíte zadať heslo pri žiadosti o certifikát. Prosím zvoľte si veľmi bezpečné "
-"heslo ktoré bude použité pre zakryptovanie vášho privátneho kľúča."
-
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Repeat password:"
-msgstr "&Opakovanie hesla:"
-
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Choose password:"
-msgstr "&Zvoľte heslo:"
-
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. "
-"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at "
-"any time, and this will abort the transaction."
-msgstr ""
-"Naznačili ste že si želáte dostať alebo kúpiť si bezpečný certifikát. Tento "
-"sprievodca vás prevedie týmto procesom. Môžete ho kedykoľvek zrušiť a tým "
-"prerušiť tranzakciu."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "TDE Wallet Wizard"
-msgstr "Sprievodca TDE Wallet"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Introduction"
-msgstr "Úvod"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "<u>TDEWallet</u> - The TDE Wallet System"
-msgstr "<u>TDEWallet</u> - Schránka dôležitých informácií pre TDE"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store "
-"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, "
-"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you "
-"about TDEWallet and help you configure it for the first time."
-msgstr ""
-"Víta vás TDEWallet, systém TDE pre uchovanie citlivých informácií. TDEWallet "
-"umožňuje uložiť vaše heslá a iné osobné informácie na disku v šifrovanom "
-"súbore, čím zabránite, aby ostatní používatelia mohli vidieť tieto informácie. "
-"Tento sprievodca vám predstaví TDEWallet a pomôže vám pri jeho počiatočnom "
-"nastavení."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Basic setup (recommended)"
-msgstr "&Základné nastavenie (doporučené)"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Advanced setup"
-msgstr "&Pokročilé nastavenie"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> "
-"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, "
-"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a "
-"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an "
-"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. "
-"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily "
-"copy a wallet to a remote system."
-msgstr ""
-"Systém TDE Wallet ukladá vaše dáta v súbore <i>wallet</i>"
-"na vašom lokálnom disku. Tieto dáta sú zapísané ako šifrované, momentálne "
-"pomocou algoritmu blowfish s vašim heslom ako kľúčom. Pri otvorení walletu sa "
-"spustí správca walletu a zobrazí ikonu v systémovej lište. Pomocou nej môžete "
-"spravovať vašej wallety. Dokonca umožňuje ťahať wallety a ich obsahy a tak "
-"jednoducho skopírovať wallet na vzdialený systém."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Password Selection"
-msgstr "Výber hesla"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or "
-"other information such as web form data and cookies. If you would like these "
-"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. "
-"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will "
-"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the "
-"wallet."
-msgstr ""
-"Rôzne aplikácie sa môžu pokúsiť použiť TDE wallet pre uloženie hesiel alebo "
-"iných informácií, napríklad dát z webových formulárov. Ak chcete, aby tieto "
-"aplikácie wallet použili, musíte to teraz povoliť a zadať heslo. Heslo, ktoré "
-"si vyberiete, <i>nie je</i>možné znovu zistiť a každý, kto ho bude poznať, môže "
-"získať všetky informácie uložené vo wallete."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Enter a new password:"
-msgstr "Zadajte nové heslo:"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Verify password:"
-msgstr "Overenie hesla:"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information."
-msgstr "Áno, chcem používať TDE wallet pre uloženie osobných informácií."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Security Level"
-msgstr "Úroveň zabezpečenia"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your "
-"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default "
-"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some "
-"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control "
-"module."
-msgstr ""
-"Systém TDE Wallet umožňuje ovládať úroveň zabezpečenia vašich osobných "
-"informácií. Niektoré nastavenia majú vplyv aj na jednoduchosť použitia. "
-"Štandardné nastavenie je vhodné pre väčšinu užívateľov, ale môžete si ho zmeniť "
-"v module pre TDEWallet v Ovládacom centre."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files"
-msgstr "Uložiť sieťové a lokálne heslá v samostatných súboroch wallet"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Automatically close idle wallets"
-msgstr "Automaticky zatvoriť nepoužívané wallety"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Allow &Once"
-msgstr "Povoliť &raz"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Allow &Always"
-msgstr "Povoliť &vždy"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&Deny"
-msgstr "&Odmietnuť"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Deny &Forever"
-msgstr "Odmietnuť &vždy"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Select one or more file types to add:"
-msgstr "Vyberte jeden alebo viac pridávaných typov:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Mimetype"
-msgstr "Typ MIME"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Popis"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Select one or more types of file that your application can handle here. This "
-"list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
-"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
-"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>"
-"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
-"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>"
-". To know which application should open each type of file, the system should be "
-"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
-"mimetypes.</p>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Vyberte jeden alebo viac typov súborov, ktoré táto aplikácia podporuje. "
-"Tento zoznam je utriedený podľa <u>typov MIME</u>.</p> \n"
-"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, je štandardný protokol pre "
-"identifikáciu typu súboru podľa jeho prípony a zodpovedajúceho <u>typu MIME</u>"
-". Napríklad: časť \"bmp\", ktorá je za bodkou v mene súboru flower.bmp určuje, "
-"že sa jedná o špeciálny typ obrázku<u>image/x-bmp</u>"
-". Aby bolo jasné, ktorá aplikácia dokáže ktorý typ otvoriť, je nutné možnosti "
-"aplikácie (podporované prípony a typy MIME) nastaviť.</p>"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "&Supported file types:"
-msgstr "&Podporované typy MIME:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52
-#: rc.cpp:94 rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This list should show the types of file that your application can handle. "
-"This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
-"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
-"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>"
-"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
-"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>"
-". To know which application should open each type of file, the system should be "
-"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
-"mimetypes.</p>\n"
-"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that "
-"are not in this list, click on the button <b>Add</b> "
-"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, "
-"you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> "
-"below.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Tento zoznam je utriedený podľa <u>typov MIME</u>.</p> \n"
-"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, je štandardný protokol pre "
-"identifikáciu typu súboru podľa jeho prípony a zodpovedajúceho <u>typu MIME</u>"
-". Napríklad: časť \"bmp\", ktorá je za bodkou v mene súboru flower.bmp určuje, "
-"že sa jedná o špeciálny typ obrázku<u>image/x-bmp</u>"
-". Aby bolo jasné, ktorá aplikácia dokáže ktorý typ otvoriť, je nutné možnosti "
-"aplikácie (podporované prípony a typy MIME) nastaviť.</p>"
-"<p>Ak chcete spojiť túto aplikáciu s jedným alebo viacerými typmi, ktoré v "
-"zozname nie sú, stlačte <b>Pridať</b>. Ak existuje jeden alebo viac typov "
-"súborov, ktoré aplikácia nepodporuje a chcete ich odstrániť zo zoznamu použite "
-"tlačidlo <b>Odstrániť</b>.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103
-#: rc.cpp:110
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "Me&no:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109
-#: rc.cpp:113 rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the name you want to give to this application here. This application will "
-"appear under this name in the applications menu and in the panel."
-msgstr ""
-"Sem zadajte meno pre aplikáciu. Aplikácia bude pod týmto menom zobrazená v menu "
-"a v paneli."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125
-#: rc.cpp:119 tdefile/kurlbar.cpp:950
-#, no-c-format
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Popis:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131
-#: rc.cpp:122 rc.cpp:125
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a "
-"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"."
-msgstr ""
-"Sem zadajte popis tejto aplikácie podľa jej použitia. Napríklad: pre pripojenie "
-"na internet (KPPP) to bude \"Nástroj pre pripojenie na Internet\"."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147
-#: rc.cpp:128
-#, no-c-format
-msgid "Comm&ent:"
-msgstr "Kom&entár:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153
-#: rc.cpp:131 rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "Type any comment you think is useful here."
-msgstr "Sem zadajte ľubovoľný komentár, ktorý si myslíte, že je potrebný."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169
-#: rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "&Príkaz:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186
-#: rc.cpp:140 rc.cpp:154
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the command to start this application here.\n"
-"\n"
-"Following the command, you can have several place holders which will be "
-"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
-"%f - a single file name\n"
-"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
-"once\n"
-"%u - a single URL\n"
-"%U - a list of URLs\n"
-"%d - the directory of the file to open\n"
-"%D - a list of directories\n"
-"%i - the icon\n"
-"%m - the mini-icon\n"
-"%c - the caption"
-msgstr ""
-"Zadajte príkaz, ktorý túto aplikáciu spustí.\n"
-"\n"
-"Za príkazom je možné zadať rôzne značky, ktoré sa pri spustení programu "
-"nahradia skutočnými hodnotami:\n"
-"%f - jedno menu súboru\n"
-"%F - zoznam súborov, napr. pre aplikácie, ktoré dokážu otvoriť niekoľko "
-"lokálnych súborov naraz\n"
-"%u - jedno URL\n"
-"%U - zoznam URL\n"
-"%d - priečinok súboru, ktorý sa má otvoriť\n"
-"%D - zoznam priečinkov\n"
-"%i - ikona\n"
-"%m - miniikona\n"
-"%c - komentár"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213
-#: rc.cpp:168 tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3705
-#, no-c-format
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Prechádzať..."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to browse your file system in order to find the desired executable."
-msgstr ""
-"Stlačením tohto tlačidla môžete prechádzať váš systém súborov a nájsť "
-"požadovaný spustiteľný súbor."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "&Work path:"
-msgstr "&Pracovný priečinok:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Sets the working directory for your application."
-msgstr "Nastaví pracovný priečinok pre vašu aplikáciu."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "Pridať..."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your "
-"application can handle."
-msgstr ""
-"Stlačete toto tlačidlo, ak chcete pridať typ súboru (typ MIME), ktorý táto "
-"aplikácia podporuje."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277
-#: rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot "
-"handle, select the mimetype in the list above and click on this button."
-msgstr ""
-"Ak chcete odstrániť typ súboru (typ MIME), ktorý aplikácia nepodporuje, vyberte "
-"ho v zozname a stlačte toto tlačidlo."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302
-#: rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "Ad&vanced Options"
-msgstr "&Pokročilé možnosti"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP "
-"options or to run it as a different user."
-msgstr ""
-"Stlačením tohto tlačidla môžete upraviť spustenie aplikácie, odozvu pri štarte, "
-"možnosti pre DCOP alebo ju spustiť ako iný užívateľ."
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "Events"
-msgstr "Udalosti"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Quick Controls"
-msgstr "Rýchla kontrola"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "Apply to &all applications"
-msgstr "Použiť na všetky &aplikácie"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170
-#: rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Turn O&ff All"
-msgstr "&Vypnúť všetko"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "Allows you to change the behavior for all events at once"
-msgstr "Umožní vám zmeniť správanie všetkých udalostí naraz"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Turn O&n All"
-msgstr "&Zapnúť všetko"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204
-#: rc.cpp:222 tdefile/kicondialog.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid "Actions"
-msgstr "Akcie"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "Print a message to standard &error output"
-msgstr "Vypísať správu na štandardný ch&ybový výstup"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "Show a &message in a pop-up window"
-msgstr "Zobraziť správu vo vyskakovaco&m okne"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231
-#: rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "E&xecute a program:"
-msgstr "S&pustiť program:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247
-#: rc.cpp:234
-#, no-c-format
-msgid "Play a &sound:"
-msgstr "Za&hrať zvuk:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258
-#: rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid "Test the Sound"
-msgstr "Test zvuku"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "Mark &taskbar entry"
-msgstr "Označiť položku v &paneli úloh"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "&Log to a file:"
-msgstr "Záz&nam do súboru:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352
-#: rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work"
-msgstr "&Použiť pasívne okno ktoré neprerušuje prácu"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378
-#: rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid "Less Options"
-msgstr "Menej možností"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406
-#: rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "Player Settings"
-msgstr "Nastavenie prehrávača"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5189 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346
-msgid " Do you want to retry?"
-msgstr " Chcete to skúsiť znovu?"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5190 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autentikácia"
-
-#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
-msgid "Retry"
-msgstr "Nový pokus"
+#: tdeio/kimageio.cpp:231
+msgid "All Pictures"
+msgstr "Všetky obrázky"
-#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345
-msgid "Authorization Dialog"
-msgstr "Požiadavka Autorizovať sa"
+#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115
+msgid "Filename for clipboard content:"
+msgstr "Názov súboru pre obsah schránky:"
#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263
#: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65
msgid "File Already Exists"
msgstr "Súbor už existuje"
-#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973
-msgid "Folder Already Exists"
-msgstr "Priečinok už existuje"
-
-#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780
-msgid "Already Exists as Folder"
-msgstr "Už existuje ako priečinok"
-
-#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64
-#, c-format
-msgid "No service implementing %1"
-msgstr "Ziadná služba neimplementuje %1"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:119
-msgid "&Rename"
-msgstr "Pre&menovať"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:121
-msgid "Suggest New &Name"
-msgstr "Navrhnúť &nové meno"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:127
-msgid "&Skip"
-msgstr "&Preskočiť"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:130
-msgid "&Auto Skip"
-msgstr "&Auto preskočiť"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:135
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "P&repísať"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:139
-msgid "O&verwrite All"
-msgstr "Prepísať &všetky"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:145
-msgid "&Resume"
-msgstr "&Obnoviť"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:150
-msgid "R&esume All"
-msgstr "Obnoviť vš&etko"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:161
-msgid ""
-"This action would overwrite '%1' with itself.\n"
-"Please enter a new file name:"
-msgstr ""
-"Táto akcia prepíše %1 sebou samým.\n"
-"Prosím zadajte nové meno súboru:"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:163
-msgid "C&ontinue"
-msgstr "&Pokračovať"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:232 tdeio/renamedlg.cpp:311
-msgid "An older item named '%1' already exists."
-msgstr "Už existuje staršia položka pomenovaná '%1'."
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:234 tdeio/renamedlg.cpp:313
-msgid "A similar file named '%1' already exists."
-msgstr "Súbor s menom '%1' už existuje."
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:236 tdeio/renamedlg.cpp:315
-msgid "A newer item named '%1' already exists."
-msgstr "Už existuje novšia položka pomenovaná '%1'."
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:248 tdeio/renamedlg.cpp:284
-#, c-format
-msgid "size %1"
-msgstr "veľkosť %1"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:256 tdeio/renamedlg.cpp:291
-#, c-format
-msgid "created on %1"
-msgstr "vytvorené %1"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:263 tdeio/renamedlg.cpp:298
-#, c-format
-msgid "modified on %1"
-msgstr "zmenené %1"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:273
-msgid "The source file is '%1'"
-msgstr "Originálny súbor je '%1'"
-
-#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996
-#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
-#, c-format
-msgid ""
-"Malformed URL\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Znetvorené URL\n"
-"%1"
-
-#: tdeio/krun.cpp:128
-msgid ""
-"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n"
-"You do not have access rights to this location.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Nemôžem vstúpiť do <b>%1</b>.\n"
-"Nemáte prístupové práva na toto miesto.</qt>"
-
-#: tdeio/krun.cpp:173
-msgid ""
-"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
-"started.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Súbor <b>%1</b> je spustiteľný program. Kvôli bezpečnosti nebude "
-"spustený.</qt>"
-
-#: tdeio/krun.cpp:180
-msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Nemáte práva pre spustenie <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: tdeio/krun.cpp:217
-msgid "You are not authorized to open this file."
-msgstr "Nemáte práva pre otvrenie tohto súboru."
-
-#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:221
-msgid "Open with:"
-msgstr "Otvoriť pomocou:"
-
-#: tdeio/krun.cpp:559
-msgid "You are not authorized to execute this file."
-msgstr "Nemáte práva pre spustenie tohto súboru."
-
-#: tdeio/krun.cpp:579
-#, c-format
-msgid "Launching %1"
-msgstr "Spúšťam %1"
-
-#: tdeio/krun.cpp:774
-msgid "You are not authorized to execute this service."
-msgstr "Nemáte práva pre spustenie tejto služby."
-
-#: tdeio/krun.cpp:1033
-msgid ""
-"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> "
-"does not exist.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Nemôžem spustiť zadaný príkaz. Súbor alebo priečinok <b>%1</b> "
-"neexistuje.</qt>"
-
-#: tdeio/krun.cpp:1555
-msgid "Could not find the program '%1'"
-msgstr "Nemôžem nájsť program '%1'"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75
-msgid "Mime Type"
-msgstr "Mime typ"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2765 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentár"
-
-#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84
-msgid "Patterns"
-msgstr "Vzorky"
-
-#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Upraviť..."
-
-#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104
-msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor."
-msgstr "Kliknutím na toto tlačidlo zobrazíte editor typov MIME pre TDE."
-
-#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132
-msgid " Stalled "
-msgstr " Zastavené "
-
-#: tdeio/passdlg.cpp:57
-msgid "Password"
-msgstr "Heslo"
-
-#: tdeio/passdlg.cpp:98
-msgid "You need to supply a username and a password"
-msgstr "Musíte zadať meno a heslo"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3789 tdeio/passdlg.cpp:108
-msgid "&Username:"
-msgstr "&Užívateľské meno:"
-
-#: tdeio/passdlg.cpp:125
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Heslo:"
-
-#: tdeio/passdlg.cpp:147
-msgid "&Keep password"
-msgstr "&Uložiť heslo"
-
-#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115
-msgid "Filename for clipboard content:"
-msgstr "Názov súboru pre obsah schránky:"
-
#: tdeio/paste.cpp:108
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 ( %2)"
@@ -1877,6 +370,16 @@ msgstr ""
msgid "The clipboard is empty"
msgstr "Schránka je prázdna"
+#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996
+#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
+#, c-format
+msgid ""
+"Malformed URL\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Znetvorené URL\n"
+"%1"
+
#: tdeio/paste.cpp:299
#, c-format
msgid ""
@@ -1901,109 +404,13 @@ msgstr ""
msgid "&Paste Clipboard Contents"
msgstr "&Vložiť obsah schránky"
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844
-msgid "s"
-msgstr "s"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:847
-msgid "ms"
-msgstr "ms"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:850
-msgid "bps"
-msgstr "bps"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:853
-msgid "pixels"
-msgstr "body"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:856
-msgid "in"
-msgstr "v"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:859
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:862
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:865
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:868
-msgid "fps"
-msgstr "fps"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871
-msgid "dpi"
-msgstr "dpi"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874
-msgid "bpp"
-msgstr "bpp"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877
-msgid "Hz"
-msgstr "Hz"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
-
-#: tdeio/chmodjob.cpp:173
-msgid ""
-"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>"
-". You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Nemôžem zmeniť vlastníctvo súboru <b>%1</b>.Máte nedovolený prístup k "
-"súboru, aby ste mohli vykonať zmenu.</qt>"
-
-#: tdeio/chmodjob.cpp:173
-msgid "&Skip File"
-msgstr "&Preskočiť súbor"
-
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:899
-msgid "Symbolic Link"
-msgstr "Symbolický odkaz"
-
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:901
-msgid "%1 (Link)"
-msgstr "%1 (Linka)"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:944
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
-
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:948
-msgid "Link to %1 (%2)"
-msgstr "Odkaz na %1 (%2)"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:956
-msgid "Size:"
-msgstr "Veľkosť:"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:961
-msgid "Modified:"
-msgstr "Zmenené:"
-
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:967
-msgid "Owner:"
-msgstr "Vlastník:"
-
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:968
-msgid "Permissions:"
-msgstr "Prístupové práva:"
-
-#: tdeio/netaccess.cpp:67
-msgid "File '%1' is not readable"
-msgstr "Súbor '%1' nie je čitateľný"
+#: tdeio/kscan.cpp:52
+msgid "Acquire Image"
+msgstr "Získať obrázok"
-#: tdeio/netaccess.cpp:461
-msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'"
-msgstr "CHYBA: Neznámy protokol '%1'"
+#: tdeio/kscan.cpp:95
+msgid "OCR Image"
+msgstr "Obrázok OCR"
#: tdeio/kmimetype.cpp:110
msgid "No mime types installed."
@@ -2076,9 +483,39 @@ msgstr ""
" má chybnú položku menu\n"
"%2."
-#: tdeio/kimageio.cpp:231
-msgid "All Pictures"
-msgstr "Všetky obrázky"
+#: tdeio/slave.cpp:370
+#, c-format
+msgid "Unable to create io-slave: %1"
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť IO klienta: %1"
+
+#: tdeio/slave.cpp:401
+msgid "Unknown protocol '%1'."
+msgstr "Neznámy protokol '%1'."
+
+#: tdeio/slave.cpp:409
+msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'."
+msgstr "Nemôžem nájsť IO klienta pre protokol '%1'."
+
+#: tdeio/slave.cpp:437
+msgid "Cannot talk to tdelauncher"
+msgstr "TDELauncher sa neozýva"
+
+#: tdeio/slave.cpp:448
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create io-slave:\n"
+"tdelauncher said: %1"
+msgstr ""
+"Nemôžem vytvoriť io-slave:\n"
+"tdelauncher hovorí: %1"
+
+#: tdeio/kservice.cpp:923
+msgid "Updating System Configuration"
+msgstr "Aktualizujem systémové nastavenie"
+
+#: tdeio/kservice.cpp:924
+msgid "Updating system configuration."
+msgstr "Aktualizujem systémové nastavenie."
#: tdeio/defaultprogress.cpp:104
msgid "Source:"
@@ -2100,6 +537,10 @@ msgstr "Otvoriť &súbor"
msgid "Open &Destination"
msgstr "Otvoriť &cieľ"
+#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179
+msgid "Progress Dialog"
+msgstr "Dialóg prebiehu"
+
#: tdeio/defaultprogress.cpp:226
#, no-c-format
msgid ""
@@ -2179,6 +620,10 @@ msgstr ""
"%1 / %n súbory\n"
"%1 / %n súborov"
+#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325
+msgid "Stalled"
+msgstr "Zastavené"
+
#: tdeio/defaultprogress.cpp:327
msgid "%1/s ( %2 remaining )"
msgstr "%1/s ( %2 zostáva )"
@@ -2212,6 +657,10 @@ msgstr "Priebeh testovania súborov"
msgid "Mounting %1"
msgstr "Pripájam %1"
+#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410
+msgid "Unmounting"
+msgstr "Odpájam"
+
#: tdeio/defaultprogress.cpp:418
#, c-format
msgid "Resuming from %1"
@@ -2225,9 +674,41 @@ msgstr "Neobnoviteľné"
msgid "%1/s (done)"
msgstr "%1/s (hotové)"
-#: tdeio/kshred.cpp:212
-msgid "Shredding: pass %1 of 35"
-msgstr "Skartujem: priechod %1 z 35"
+#: tdeio/pastedialog.cpp:49
+msgid "Data format:"
+msgstr "Formát dát:"
+
+#: tdeio/netaccess.cpp:67
+msgid "File '%1' is not readable"
+msgstr "Súbor '%1' nie je čitateľný"
+
+#: tdeio/netaccess.cpp:461
+msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'"
+msgstr "CHYBA: Neznámy protokol '%1'"
+
+#: tdeio/passdlg.cpp:57
+msgid "Password"
+msgstr "Heslo"
+
+#: tdeio/passdlg.cpp:98
+msgid "You need to supply a username and a password"
+msgstr "Musíte zadať meno a heslo"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3789 tdeio/passdlg.cpp:108
+msgid "&Username:"
+msgstr "&Užívateľské meno:"
+
+#: tdeio/passdlg.cpp:125
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Heslo:"
+
+#: tdeio/passdlg.cpp:147
+msgid "&Keep password"
+msgstr "&Uložiť heslo"
+
+#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345
+msgid "Authorization Dialog"
+msgstr "Požiadavka Autorizovať sa"
#: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81
msgid "%1 B"
@@ -3142,6 +1623,10 @@ msgstr "Odstráňte aktuálny súbor a skúste to znovu."
msgid "Choose an alternate filename for the new file."
msgstr "Vyberte iné meno pre nový súbor."
+#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973
+msgid "Folder Already Exists"
+msgstr "Priečinok už existuje"
+
#: tdeio/global.cpp:760
msgid ""
"The requested folder could not be created because a folder with the same name "
@@ -3942,59 +2427,100 @@ msgstr "Vyberte iné meno pre cieľový súbor."
msgid "Undocumented Error"
msgstr "Nedokumentovaná chyba"
-#: tdeio/skipdlg.cpp:63
-msgid "Skip"
-msgstr "Preskočiť"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:119
+msgid "&Rename"
+msgstr "Pre&menovať"
-#: tdeio/skipdlg.cpp:66
-msgid "Auto Skip"
-msgstr "Auto preskoč."
+#: tdeio/renamedlg.cpp:121
+msgid "Suggest New &Name"
+msgstr "Navrhnúť &nové meno"
-#: tdeio/kscan.cpp:52
-msgid "Acquire Image"
-msgstr "Získať obrázok"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:127
+msgid "&Skip"
+msgstr "&Preskočiť"
-#: tdeio/kscan.cpp:95
-msgid "OCR Image"
-msgstr "Obrázok OCR"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:130
+msgid "&Auto Skip"
+msgstr "&Auto preskočiť"
-#: tdeio/kservice.cpp:923
-msgid "Updating System Configuration"
-msgstr "Aktualizujem systémové nastavenie"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:135
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "P&repísať"
-#: tdeio/kservice.cpp:924
-msgid "Updating system configuration."
-msgstr "Aktualizujem systémové nastavenie."
+#: tdeio/renamedlg.cpp:139
+msgid "O&verwrite All"
+msgstr "Prepísať &všetky"
-#: tdeio/pastedialog.cpp:49
-msgid "Data format:"
-msgstr "Formát dát:"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:145
+msgid "&Resume"
+msgstr "&Obnoviť"
-#: tdeio/slave.cpp:370
-#, c-format
-msgid "Unable to create io-slave: %1"
-msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť IO klienta: %1"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:150
+msgid "R&esume All"
+msgstr "Obnoviť vš&etko"
-#: tdeio/slave.cpp:401
-msgid "Unknown protocol '%1'."
-msgstr "Neznámy protokol '%1'."
+#: tdeio/renamedlg.cpp:161
+msgid ""
+"This action would overwrite '%1' with itself.\n"
+"Please enter a new file name:"
+msgstr ""
+"Táto akcia prepíše %1 sebou samým.\n"
+"Prosím zadajte nové meno súboru:"
-#: tdeio/slave.cpp:409
-msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'."
-msgstr "Nemôžem nájsť IO klienta pre protokol '%1'."
+#: tdeio/renamedlg.cpp:163
+msgid "C&ontinue"
+msgstr "&Pokračovať"
-#: tdeio/slave.cpp:437
-msgid "Cannot talk to tdelauncher"
-msgstr "TDELauncher sa neozýva"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:232 tdeio/renamedlg.cpp:311
+msgid "An older item named '%1' already exists."
+msgstr "Už existuje staršia položka pomenovaná '%1'."
-#: tdeio/slave.cpp:448
+#: tdeio/renamedlg.cpp:234 tdeio/renamedlg.cpp:313
+msgid "A similar file named '%1' already exists."
+msgstr "Súbor s menom '%1' už existuje."
+
+#: tdeio/renamedlg.cpp:236 tdeio/renamedlg.cpp:315
+msgid "A newer item named '%1' already exists."
+msgstr "Už existuje novšia položka pomenovaná '%1'."
+
+#: tdeio/renamedlg.cpp:248 tdeio/renamedlg.cpp:284
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to create io-slave:\n"
-"tdelauncher said: %1"
-msgstr ""
-"Nemôžem vytvoriť io-slave:\n"
-"tdelauncher hovorí: %1"
+msgid "size %1"
+msgstr "veľkosť %1"
+
+#: tdeio/renamedlg.cpp:256 tdeio/renamedlg.cpp:291
+#, c-format
+msgid "created on %1"
+msgstr "vytvorené %1"
+
+#: tdeio/renamedlg.cpp:263 tdeio/renamedlg.cpp:298
+#, c-format
+msgid "modified on %1"
+msgstr "zmenené %1"
+
+#: tdeio/renamedlg.cpp:273
+msgid "The source file is '%1'"
+msgstr "Originálny súbor je '%1'"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75
+msgid "Mime Type"
+msgstr "Mime typ"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2765 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentár"
+
+#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84
+msgid "Patterns"
+msgstr "Vzorky"
+
+#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Upraviť..."
+
+#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104
+msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor."
+msgstr "Kliknutím na toto tlačidlo zobrazíte editor typov MIME pre TDE."
#: tdeio/tcpslavebase.cpp:319
msgid ""
@@ -4029,6 +2555,10 @@ msgstr "Nedal sa otvoriť certifikát. Chcete skúsiť nové heslo?"
msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed."
msgstr "Procedúra pre nastavenie certifikátu klienta pre sedenie zlyhala."
+#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
#: tdeio/tcpslavebase.cpp:877
msgid ""
"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued "
@@ -4109,861 +2639,831 @@ msgstr "Zobraziť &informácie o SSL"
msgid "C&onnect"
msgstr "&Pripojiť"
-#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53
-msgid "&Automatic preview"
-msgstr "&Automatický náhľad"
-
-#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58
-msgid "&Preview"
-msgstr "Ná&hľad"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250
-msgid "Select Icon"
-msgstr "Vyberte ikonu"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:270
-msgid "Icon Source"
-msgstr "Zdroj ikony"
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:899
+msgid "Symbolic Link"
+msgstr "Symbolický odkaz"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:276
-msgid "S&ystem icons:"
-msgstr "&Systémové ikony:"
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:901
+msgid "%1 (Link)"
+msgstr "%1 (Linka)"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:281
-msgid "O&ther icons:"
-msgstr "&Iné ikony:"
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4020
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:943
+msgid "Name:"
+msgstr "Meno:"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:293
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Vyčistiť hľadanie"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:944
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:297
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Nájsť:"
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:948
+msgid "Link to %1 (%2)"
+msgstr "Odkaz na %1 (%2)"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:308
-msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)."
-msgstr "Hľadať interaktívne mená ikon (napr. priečinok)."
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:956
+msgid "Size:"
+msgstr "Veľkosť:"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:331
-msgid "Animations"
-msgstr "Animácie"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:961
+msgid "Modified:"
+msgstr "Zmenené:"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296
-msgid "Applications"
-msgstr "Aplikácie"
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:967
+msgid "Owner:"
+msgstr "Vlastník:"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:333
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategórie"
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:968
+msgid "Permissions:"
+msgstr "Prístupové práva:"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:334
-msgid "Devices"
-msgstr "Zariadenia"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844
+msgid "s"
+msgstr "s"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:335
-msgid "Emblems"
-msgstr "Emblémy"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:847
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:336
-msgid "Emotes"
-msgstr "Smajlíky"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:850
+msgid "bps"
+msgstr "bps"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:337
-msgid "Filesystems"
-msgstr "Súborové systémy"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:853
+msgid "pixels"
+msgstr "body"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:338
-msgid "International"
-msgstr "Medzinárodný"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:856
+msgid "in"
+msgstr "v"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:339
-msgid "Mimetypes"
-msgstr "Mime typy"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:859
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:340
-msgid "Places"
-msgstr "Miesta"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:862
+msgid "B"
+msgstr "B"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:341
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:865
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:589
-msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
-msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Súbor ikon (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:868
+msgid "fps"
+msgstr "fps"
-#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63
-msgid "Small Icons"
-msgstr "Malé ikony"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871
+msgid "dpi"
+msgstr "dpi"
-#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68
-msgid "Large Icons"
-msgstr "Veľké ikony"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874
+msgid "bpp"
+msgstr "bpp"
-#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76
-msgid "Thumbnail Previews"
-msgstr "Náhľady"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877
+msgid "Hz"
+msgstr "Hz"
-#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120
-msgid "Icon View"
-msgstr "Pohľad ikony"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:352
+#: tdeio/krun.cpp:128
msgid ""
-"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file "
-"locations."
-"<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location."
-"<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.</qt>"
+"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n"
+"You do not have access rights to this location.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Panel pre <b>Rýchly prístup</b> poskytuje jednoduchý prístup k často "
-"používaným umiestneniam súborov."
-"<p>Kliknutím na jedenu zo skratiek vás premiestni do daného umiestnenia."
-"<p>Kliknutím pravého tlačidla na položku môžete pridávat, editovať a "
-"odstraňovať skratky.</qt>"
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:620
-#, fuzzy
-msgid "Desktop Search"
-msgstr "Plocha"
+"<qt>Nemôžem vstúpiť do <b>%1</b>.\n"
+"Nemáte prístupové práva na toto miesto.</qt>"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:745
-msgid "&Large Icons"
-msgstr "&Veľké ikony"
+#: tdeio/krun.cpp:173
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
+"started.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Súbor <b>%1</b> je spustiteľný program. Kvôli bezpečnosti nebude "
+"spustený.</qt>"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:745
-msgid "&Small Icons"
-msgstr "&Malé ikony"
+#: tdeio/krun.cpp:180
+msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Nemáte práva pre spustenie <b>%1</b>.</qt>"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:751
-msgid "&Edit Entry..."
-msgstr "&Upraviť položku..."
+#: tdeio/krun.cpp:217
+msgid "You are not authorized to open this file."
+msgstr "Nemáte práva pre otvrenie tohto súboru."
-#: tdefile/kurlbar.cpp:755
-msgid "&Add Entry..."
-msgstr "&Pridať položku..."
+#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:221
+msgid "Open with:"
+msgstr "Otvoriť pomocou:"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:759
-msgid "&Remove Entry"
-msgstr "&Odstrániť položku"
+#: tdeio/krun.cpp:559
+msgid "You are not authorized to execute this file."
+msgstr "Nemáte práva pre spustenie tohto súboru."
-#: tdefile/kurlbar.cpp:791
-msgid "Enter a description"
-msgstr "Zadajte popis"
+#: tdeio/krun.cpp:579
+#, c-format
+msgid "Launching %1"
+msgstr "Spúšťam %1"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:937
-msgid "Edit Quick Access Entry"
-msgstr "Upraviť položku pre rýchly prístup"
+#: tdeio/krun.cpp:774
+msgid "You are not authorized to execute this service."
+msgstr "Nemáte práva pre spustenie tejto služby."
-#: tdefile/kurlbar.cpp:940
+#: tdeio/krun.cpp:1033
msgid ""
-"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access "
-"entry.</b></br></qt>"
+"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> "
+"does not exist.</qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Prosím, zadajte URL, ikonu a popis pre túto položku rýchleho "
-"prístupu.</b></br></qt>"
+"<qt>Nemôžem spustiť zadaný príkaz. Súbor alebo priečinok <b>%1</b> "
+"neexistuje.</qt>"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:947
-msgid ""
-"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel."
-"<p>The description should consist of one or two words that will help you "
-"remember what this entry refers to.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Toto je text ktorý sa zobrazí v panely pre rýchly prístup."
-"<p>Popis by mal obsahovať jedno alebo dve slová ktoré vám pomôžu zapamätať si "
-"kam položka udkazuje.</qt>"
+#: tdeio/krun.cpp:1555
+msgid "Could not find the program '%1'"
+msgstr "Nemôžem nájsť program '%1'"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:957
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. "
-"For example:"
-"<p>%1"
-"<br>http://www.trinitydesktop.org"
-"<p>By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an "
-"appropriate URL.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Toto je lokácia asociovaná s položkou. Môže byť použitá každá platná URL. "
-"Napríklad:"
-"<p>%1"
-"<br>http://www.kde.org"
-"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable"
-"<p>Kliknutím na tlačidlo vedľa editovaného textu si môžete prezrieť danú "
-"URL.</qt>"
+#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332
+msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt."
+msgstr "SSL certifikát druhej strany vyzerá poškodený."
-#: tdefile/kurlbar.cpp:961
-msgid "&URL:"
-msgstr "&URL:"
+#: tdeio/skipdlg.cpp:63
+msgid "Skip"
+msgstr "Preskočiť"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:968
-msgid ""
-"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel."
-"<p>Click on the button to select a different icon.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Toto je ikona ktorá sa zobrazí v panely pre rýchly prístup."
-"<p>Kliknite na tlačidlo ak si chcete vybrať inú.</qt>"
+#: tdeio/skipdlg.cpp:66
+msgid "Auto Skip"
+msgstr "Auto preskoč."
-#: tdefile/kurlbar.cpp:970
-msgid "Choose an &icon:"
-msgstr "Vyberte &ikonu:"
+#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64
+#, c-format
+msgid "No service implementing %1"
+msgstr "Ziadná služba neimplementuje %1"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:986
-msgid "&Only show when using this application (%1)"
-msgstr "Zobraziť &len pre túto aplikáciu (%1)"
+#: tdeio/kshred.cpp:212
+msgid "Shredding: pass %1 of 35"
+msgstr "Skartujem: priechod %1 z 35"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:989
+#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132
+msgid " Stalled "
+msgstr " Zastavené "
+
+#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134
+msgid " %1/s "
+msgstr " %1/s "
+
+#: tdeio/chmodjob.cpp:173
msgid ""
-"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the "
-"current application (%1)."
-"<p>If this setting is not selected, the entry will be available in all "
-"applications.</qt>"
+"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>"
+". You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Toto nastavenie vyberte, ak chcete položku iba pre aktuálnu aplikáciu (%1)."
-"<p>Ak je toto nastavenie vypnuté, položka bude dostupná vo všetkých "
-"aplikáciách.</qt>"
+"<qt>Nemôžem zmeniť vlastníctvo súboru <b>%1</b>.Máte nedovolený prístup k "
+"súboru, aby ste mohli vykonať zmenu.</qt>"
-#: tdefile/kurlrequester.cpp:213
-msgid "Open file dialog"
-msgstr "Dialóg pre otvorenie súboru"
+#: tdeio/chmodjob.cpp:173
+msgid "&Skip File"
+msgstr "&Preskočiť súbor"
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393
-msgid "New Folder"
-msgstr "Nový priečinok"
+#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780
+msgid "Already Exists as Folder"
+msgstr "Už existuje ako priečinok"
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394
-#, c-format
-msgid ""
-"Create new folder in:\n"
-"%1"
+#: tdeioexec/main.cpp:50
+msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload"
msgstr ""
-"Vytvoriť nový priečinok v:\n"
-"%1"
+"TDEIO Exec - Otvára vzdialené súbory, sleduje zmeny súborov a zobrazuje "
+"požiadavky, že sa má súbor preniesť späť"
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422
-msgid "A file or folder named %1 already exists."
-msgstr "Priečinok s menom %1 už existuje."
+#: tdeioexec/main.cpp:54
+msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards"
+msgstr "Považovať URL za lokálne súbory a na konci ich odstrániť"
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426
-msgid "You do not have permission to create that folder."
-msgstr "Nemáte práva na vytvorenie priečinku."
+#: tdeioexec/main.cpp:55
+msgid "Suggested file name for the downloaded file"
+msgstr "Navrhované meno pre stiahnutý súbor"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:448
-msgid "You did not select a file to delete."
-msgstr "Nevybrali ste súbor pre odstránenie."
+#: tdeioexec/main.cpp:56
+msgid "Command to execute"
+msgstr "Spúštaný príkaz"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:449
-msgid "Nothing to Delete"
-msgstr "Nie je čo odstrániť"
+#: tdeioexec/main.cpp:57
+msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'"
+msgstr "URL alebo lokálny súbor použité pre 'príkaz'"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:471
+#: tdeioexec/main.cpp:73
msgid ""
-"<qt>Do you really want to delete\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
+"'command' expected.\n"
msgstr ""
-"<qt>Naozaj chcete odstrániť\n"
-"<b>' %1'</b>?</qt>"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:473
-msgid "Delete File"
-msgstr "Odstrániť súbor"
+"očakáva sa 'príkaz'.\n"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:478
-#, c-format
+#: tdeioexec/main.cpp:102
msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this item?\n"
-"Do you really want to delete these %n items?"
+"The URL %1\n"
+"is malformed"
msgstr ""
-"Naozaj chcete odstrániť túto položku?\n"
-"Naozaj chcete odstrániť tieto %n položky?\n"
-"Naozaj chcete odstrániť týchto %n položiek?"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:480
-msgid "Delete Files"
-msgstr "Odstrániť súbory"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:511
-msgid "You did not select a file to trash."
-msgstr "Nevybrali ste súbor pre presun do koša."
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:512
-msgid "Nothing to Trash"
-msgstr "Nie je čo odstrániť"
+"URL %1\n"
+"nie je platné"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:534
+#: tdeioexec/main.cpp:104
msgid ""
-"<qt>Do you really want to trash\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
+"Remote URL %1\n"
+"not allowed with --tempfiles switch"
msgstr ""
-"<qt>Naozaj chcete do koša presunúť\n"
-"<b>' %1'</b>?</qt>"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:536
-msgid "Trash File"
-msgstr "Hodiť do koša"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544
-msgid ""
-"_: to trash\n"
-"&Trash"
-msgstr "&Kôš"
+"Vzdialené URL %1\n"
+"nie je povolené s prepínačom --tempfiles"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:541
-#, c-format
+#: tdeioexec/main.cpp:237
msgid ""
-"_n: translators: not called for n == 1\n"
-"Do you really want to trash these %n items?"
+"The supposedly temporary file\n"
+"%1\n"
+"has been modified.\n"
+"Do you still want to delete it?"
msgstr ""
-"Naozaj chcete odstrániť túto %n položku?\n"
-"Naozaj chcete odstrániť tieto %n položky?\n"
-"Naozaj chcete odstrániť týchto %n položiek?"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:543
-msgid "Trash Files"
-msgstr "Hodiť do koša"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726
-msgid "The specified folder does not exist or was not readable."
-msgstr "Zadaný priečinok neexistuje alebo sa nedá prečítať."
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64
-msgid "Detailed View"
-msgstr "Detailný pohľad"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319
-msgid "Short View"
-msgstr "Stručný pohľad"
-
-#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260
-msgid "Parent Folder"
-msgstr "Rodičovský priečinok"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60
-msgid "Home Folder"
-msgstr "Domovský priečinok"
-
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269
-msgid "New Folder..."
-msgstr "Nový priečinok..."
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Presunúť do koša"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282
-msgid "Sorting"
-msgstr "Triedenie"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283
-msgid "By Name"
-msgstr "Podľa názvu"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286
-msgid "By Date"
-msgstr "Podľa dátumu"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289
-msgid "By Size"
-msgstr "Podľa veľkosti"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292
-msgid "Reverse"
-msgstr "Opačne"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302
-msgid "Folders First"
-msgstr "Najskôr priečinky"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304
-msgid "Case Insensitive"
-msgstr "Nerozlišovať veľkosť písmen"
+"Pravdepodobne dočasný súbor\n"
+"%1\n"
+"bol zmenený.\n"
+"Chcete ho aj tak odstrániť?"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324
-msgid "Show Hidden Files"
-msgstr "Zobraziť skryté súbory"
+#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245
+msgid "File Changed"
+msgstr "Súbor zmenený"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327
-msgid "Separate Folders"
-msgstr "Oddelené priečinky"
+#: tdeioexec/main.cpp:238
+msgid "Do Not Delete"
+msgstr "Neodstrániť"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331
-msgid "Show Preview"
-msgstr "Zobraziť náhľad"
+#: tdeioexec/main.cpp:244
+msgid ""
+"The file\n"
+"%1\n"
+"has been modified.\n"
+"Do you want to upload the changes?"
+msgstr ""
+"Súbor\n"
+"%1\n"
+"bol zmenený.\n"
+"Chcete zmeny preniesť späť?"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335
-msgid "Hide Preview"
-msgstr "Skryť náhľad"
+#: tdeioexec/main.cpp:245
+msgid "Upload"
+msgstr "Preniesť"
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49
-msgid "Desktop"
-msgstr "Plocha"
+#: tdeioexec/main.cpp:245
+msgid "Do Not Upload"
+msgstr "Nepreniesť"
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:56
-msgid "Documents"
-msgstr "Dokumenty"
+#: tdeioexec/main.cpp:274
+msgid "KIOExec"
+msgstr "KIOExec"
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:65
-msgid "Storage Media"
-msgstr "Ukladacie médiá"
+#: httpfilter/httpfilter.cc:278
+msgid "Unexpected end of data, some information may be lost."
+msgstr "Neočakávaný koniec dát, niektoré informácie budú možno stratené."
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100
-msgid "Download"
-msgstr ""
+#: httpfilter/httpfilter.cc:335
+msgid "Receiving corrupt data."
+msgstr "Prijímam poškodené dáta."
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102
-msgid "Music"
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a "
+"very secure password as this will be used to encrypt your private key."
msgstr ""
+"Musíte zadať heslo pri žiadosti o certifikát. Prosím zvoľte si veľmi bezpečné "
+"heslo ktoré bude použité pre zakryptovanie vášho privátneho kľúča."
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Pictures"
-msgstr "Všetky obrázky"
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Repeat password:"
+msgstr "&Opakovanie hesla:"
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106
-msgid "Videos"
-msgstr ""
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Choose password:"
+msgstr "&Zvoľte heslo:"
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108
-msgid "Templates"
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. "
+"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at "
+"any time, and this will abort the transaction."
msgstr ""
+"Naznačili ste že si želáte dostať alebo kúpiť si bezpečný certifikát. Tento "
+"sprievodca vás prevedie týmto procesom. Môžete ho kedykoľvek zrušiť a tým "
+"prerušiť tranzakciu."
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Public"
-msgstr "Verejný kľúč: "
-
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115
-msgid "Network Folders"
-msgstr "Sieťové priečinky"
-
-#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49
-msgid "P&review"
-msgstr "Ná&hľad"
-
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66
-msgid "Name"
-msgstr "Názov"
-
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68
-msgid "Date"
-msgstr "Dátum"
-
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69
-msgid "Permissions"
-msgstr "Prístupové práva"
-
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70
-msgid "Owner"
-msgstr "Vlastník"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71
-msgid "Group"
-msgstr "Skupina"
-
-#: tdefile/kmetaprops.cpp:130
-msgid "&Meta Info"
-msgstr "&Meta informácie"
-
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Vyberte priečinok"
-
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109
-msgid "Folders"
-msgstr "Priečinky"
-
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128
-msgid "Show Hidden Folders"
-msgstr "Zobraziť skryté priečinky"
-
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423
-msgid "Owning Group"
-msgstr "Vlastnícka skupina"
-
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016
-msgid "Others"
-msgstr "Ostatní"
-
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427
-msgid "Mask"
-msgstr "Maska"
-
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429
-msgid "Named User"
-msgstr "Menovaný užívateľ"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Events"
+msgstr "Udalosti"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431
-msgid "Named Group"
-msgstr "Menovaná skupina"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Quick Controls"
+msgstr "Rýchla kontrola"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81
-msgid "Add Entry..."
-msgstr "Pridať položku..."
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Apply to &all applications"
+msgstr "Použiť na všetky &aplikácie"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83
-msgid "Edit Entry..."
-msgstr "Upraviť položku..."
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Turn O&ff All"
+msgstr "&Vypnúť všetko"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85
-msgid "Delete Entry"
-msgstr "Odstrániť položku"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Allows you to change the behavior for all events at once"
+msgstr "Umožní vám zmeniť správanie všetkých udalostí naraz"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280
-msgid " (Default)"
-msgstr " (Štandard)"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Turn O&n All"
+msgstr "&Zapnúť všetko"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397
-msgid "Edit ACL Entry"
-msgstr "Upraviť ACL položku"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204
+#: rc.cpp:36 tdefile/kicondialog.cpp:330
+#, no-c-format
+msgid "Actions"
+msgstr "Akcie"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407
-msgid "Entry Type"
-msgstr "Typ položky"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Print a message to standard &error output"
+msgstr "Vypísať správu na štandardný ch&ybový výstup"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410
-msgid "Default for new files in this folder"
-msgstr "Štandard pre nové súbory v tomto priečinku"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Show a &message in a pop-up window"
+msgstr "Zobraziť správu vo vyskakovaco&m okne"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446
-msgid "User: "
-msgstr "Užívateľ: "
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "E&xecute a program:"
+msgstr "S&pustiť program:"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450
-msgid "Group: "
-msgstr "Skupina: "
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Play a &sound:"
+msgstr "Za&hrať zvuk:"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Test the Sound"
+msgstr "Test zvuku"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565
-msgid ""
-"_: read permission\n"
-"r"
-msgstr "r"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Mark &taskbar entry"
+msgstr "Označiť položku v &paneli úloh"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566
-msgid ""
-"_: write permission\n"
-"w"
-msgstr "w"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "&Log to a file:"
+msgstr "Záz&nam do súboru:"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567
-msgid ""
-"_: execute permission\n"
-"x"
-msgstr "x"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work"
+msgstr "&Použiť pasívne okno ktoré neprerušuje prácu"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568
-msgid "Effective"
-msgstr "V platnosti"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Less Options"
+msgstr "Menej možností"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:347
-msgid "Please specify the filename to save to."
-msgstr "Prosím, zadajte meno súboru, kam sa má ukladať."
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Player Settings"
+msgstr "Nastavenie prehrávača"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:349
-msgid "Please select the file to open."
-msgstr "Prosím, vyberte súbor, ktorý sa má otvoriť."
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Select one or more file types to add:"
+msgstr "Vyberte jeden alebo viac pridávaných typov:"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:410 tdefile/tdefiledialog.cpp:453
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1558
-msgid "You can only select local files."
-msgstr "Môžte vybrať len lokálne súbory."
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36
+#: rc.cpp:72 rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Mimetype"
+msgstr "Typ MIME"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:411 tdefile/tdefiledialog.cpp:454
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1559
-msgid "Remote Files Not Accepted"
-msgstr "Vzdialené súbory nie sú akceptované"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47
+#: rc.cpp:75 rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
msgid ""
-"%1\n"
-"does not appear to be a valid URL.\n"
+"<qt>"
+"<p>Select one or more types of file that your application can handle here. This "
+"list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
+"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
+"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>"
+"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
+"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>"
+". To know which application should open each type of file, the system should be "
+"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
+"mimetypes.</p>"
msgstr ""
-"%1\n"
-"nevyzerá ako platné URL.\n"
+"<qt>"
+"<p>Vyberte jeden alebo viac typov súborov, ktoré táto aplikácia podporuje. "
+"Tento zoznam je utriedený podľa <u>typov MIME</u>.</p> \n"
+"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, je štandardný protokol pre "
+"identifikáciu typu súboru podľa jeho prípony a zodpovedajúceho <u>typu MIME</u>"
+". Napríklad: časť \"bmp\", ktorá je za bodkou v mene súboru flower.bmp určuje, "
+"že sa jedná o špeciálny typ obrázku<u>image/x-bmp</u>"
+". Aby bolo jasné, ktorá aplikácia dokáže ktorý typ otvoriť, je nutné možnosti "
+"aplikácie (podporované prípony a typy MIME) nastaviť.</p>"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "Neplatná URL"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "&Supported file types:"
+msgstr "&Podporované typy MIME:"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:782
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52
+#: rc.cpp:85 rc.cpp:96
+#, no-c-format
msgid ""
-"<p>While typing in the text area, you may be presented with possible matches. "
-"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and "
-"selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> menu."
+"<qt>"
+"<p>This list should show the types of file that your application can handle. "
+"This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
+"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
+"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>"
+"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
+"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>"
+". To know which application should open each type of file, the system should be "
+"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
+"mimetypes.</p>\n"
+"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that "
+"are not in this list, click on the button <b>Add</b> "
+"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, "
+"you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> "
+"below.</p></qt>"
msgstr ""
-"<p>Pri zadávani do textového poľa, môžu vám byť poskytnuté možné odpovedajúce "
-"údaje. Táto vlastnosť môže byť kontrolovaná kliknutím pravého tlačidla myši a "
-"vybraním preferovaného módu z menu <b>Dopĺňanie textu</b>."
+"<qt>"
+"<p>Tento zoznam je utriedený podľa <u>typov MIME</u>.</p> \n"
+"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, je štandardný protokol pre "
+"identifikáciu typu súboru podľa jeho prípony a zodpovedajúceho <u>typu MIME</u>"
+". Napríklad: časť \"bmp\", ktorá je za bodkou v mene súboru flower.bmp určuje, "
+"že sa jedná o špeciálny typ obrázku<u>image/x-bmp</u>"
+". Aby bolo jasné, ktorá aplikácia dokáže ktorý typ otvoriť, je nutné možnosti "
+"aplikácie (podporované prípony a typy MIME) nastaviť.</p>"
+"<p>Ak chcete spojiť túto aplikáciu s jedným alebo viacerými typmi, ktoré v "
+"zozname nie sú, stlačte <b>Pridať</b>. Ak existuje jeden alebo viac typov "
+"súborov, ktoré aplikácia nepodporuje a chcete ich odstrániť zo zoznamu použite "
+"tlačidlo <b>Odstrániť</b>.</p></qt>"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:791
-msgid "This is the name to save the file as."
-msgstr "Toto je meno, pod ktorým bude súbor uložený."
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103
+#: rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "Me&no:"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:796
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109
+#: rc.cpp:104 rc.cpp:107
+#, no-c-format
msgid ""
-"This is the list of files to open. More than one file can be specified by "
-"listing several files, separated by spaces."
+"Type the name you want to give to this application here. This application will "
+"appear under this name in the applications menu and in the panel."
msgstr ""
-"Toto je zoznam súborov pre otvorenie. Viac ako jeden súbor môže byť "
-"špecifikovaný výberom súborov, oddelených medzerou."
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:803
-msgid "This is the name of the file to open."
-msgstr "Toto je meno súboru pre otvorenie."
+"Sem zadajte meno pre aplikáciu. Aplikácia bude pod týmto menom zobrazená v menu "
+"a v paneli."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:841
-msgid "Current location"
-msgstr "Aktuálne umiestnenie"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125
+#: rc.cpp:110 tdefile/kurlbar.cpp:950
+#, no-c-format
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Popis:"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:842
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131
+#: rc.cpp:113 rc.cpp:116
+#, no-c-format
msgid ""
-"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly "
-"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as "
-"well as locations that have been visited recently."
+"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a "
+"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"."
msgstr ""
-"Toto sú aktuálne zobrazené umiestnenia. Vysúvací zoznam tiež zobrazuje "
-"všeobecne používané umiestnenia. Toto zahrňuje štandardné umiestnenia ako je "
-"váš domovský priečinok, ako aj vami nedávno navštívene umiestnenia."
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:849
-#, c-format
-msgid "Root Folder: %1"
-msgstr "Koreňový priečinok: %1"
+"Sem zadajte popis tejto aplikácie podľa jej použitia. Napríklad: pre pripojenie "
+"na internet (KPPP) to bude \"Nástroj pre pripojenie na Internet\"."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:855
-#, c-format
-msgid "Home Folder: %1"
-msgstr "Domovský priečinok: %1"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147
+#: rc.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "Comm&ent:"
+msgstr "Kom&entár:"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:864
-#, c-format
-msgid "Documents: %1"
-msgstr "Dokumenty: %1"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153
+#: rc.cpp:122 rc.cpp:125
+#, no-c-format
+msgid "Type any comment you think is useful here."
+msgstr "Sem zadajte ľubovoľný komentár, ktorý si myslíte, že je potrebný."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:871
-#, c-format
-msgid "Desktop: %1"
-msgstr "Plocha: %1"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169
+#: rc.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "&Príkaz:"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:912
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186
+#: rc.cpp:131 rc.cpp:145
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Click this button to enter the parent folder."
-"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button "
-"will take you to file:/home.</qt>"
+"Type the command to start this application here.\n"
+"\n"
+"Following the command, you can have several place holders which will be "
+"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
+"%f - a single file name\n"
+"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
+"once\n"
+"%u - a single URL\n"
+"%U - a list of URLs\n"
+"%d - the directory of the file to open\n"
+"%D - a list of directories\n"
+"%i - the icon\n"
+"%m - the mini-icon\n"
+"%c - the caption"
msgstr ""
-"<qt>Kliknite na toto tlačdlo pre prechod do rodičovského priečinku."
-"<p>Napríklad, ak je aktuálne umiestnenie file:/home/%1 kliknutím na toto "
-"tlačidlo sa premiestnite do file:/home.</qt>"
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:916
-msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history."
-msgstr "Kliknite na toto tlačítko pre jeden krok späť v histórii prehliadača."
+"Zadajte príkaz, ktorý túto aplikáciu spustí.\n"
+"\n"
+"Za príkazom je možné zadať rôzne značky, ktoré sa pri spustení programu "
+"nahradia skutočnými hodnotami:\n"
+"%f - jedno menu súboru\n"
+"%F - zoznam súborov, napr. pre aplikácie, ktoré dokážu otvoriť niekoľko "
+"lokálnych súborov naraz\n"
+"%u - jedno URL\n"
+"%U - zoznam URL\n"
+"%d - priečinok súboru, ktorý sa má otvoriť\n"
+"%D - zoznam priečinkov\n"
+"%i - ikona\n"
+"%m - miniikona\n"
+"%c - komentár"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:918
-msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history."
-msgstr "Kliknite na toto tlačítko pre jeden krok vpred v histórii prehliadača."
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213
+#: rc.cpp:159 tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3705
+#, no-c-format
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Prechádzať..."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:920
-msgid "Click this button to reload the contents of the current location."
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click here to browse your file system in order to find the desired executable."
msgstr ""
-"Kliknite na toto tlačítko pre nové nahranie obsahu z aktuálnej lokácie."
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:923
-msgid "Click this button to create a new folder."
-msgstr "Kliknutím na toto tlačidlo vytvoríte nový priečinok."
+"Stlačením tohto tlačidla môžete prechádzať váš systém súborov a nájsť "
+"požadovaný spustiteľný súbor."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:926
-msgid "Show Quick Access Navigation Panel"
-msgstr "Zobraziť panel pre rýchlu navigáciu"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "&Work path:"
+msgstr "&Pracovný priečinok:"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:927
-msgid "Hide Quick Access Navigation Panel"
-msgstr "Skryť panel pre rýchlu navigáciu"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230
+#: rc.cpp:168 rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Sets the working directory for your application."
+msgstr "Nastaví pracovný priečinok pre vašu aplikáciu."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:932
-msgid "Show Bookmarks"
-msgstr "Zobraziť záložky"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "Pridať..."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:933
-msgid "Hide Bookmarks"
-msgstr "Skryť záložky"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your "
+"application can handle."
+msgstr ""
+"Stlačete toto tlačidlo, ak chcete pridať typ súboru (typ MIME), ktorý táto "
+"aplikácia podporuje."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:938
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be "
-"accessed from this menu including: "
-"<ul>"
-"<li>how files are sorted in the list</li>"
-"<li>types of view, including icon and list</li>"
-"<li>showing of hidden files</li>"
-"<li>the Quick Access navigation panel</li>"
-"<li>file previews</li>"
-"<li>separating folders from files</li></ul></qt>"
+"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot "
+"handle, select the mimetype in the list above and click on this button."
msgstr ""
-"<qt>Toto je konfiguračné menu pre dialóg súborov. Cez toto menu sú dostupné "
-"rôzne voľby vrátane: "
-"<ul>"
-"<li>ako budú súbory v zozname zoradené</li>"
-"<li>typy zobrazení, vrátane ikon a zoznamu</li>"
-"<li>zobrazenie skrytých súborov</li>"
-"<li>panel pre rýchly prístup</li>"
-"<li>náhľad súborov</li>"
-"<li>oddelenie priečinkov od súborov</li></ul></qt>"
+"Ak chcete odstrániť typ súboru (typ MIME), ktorý aplikácia nepodporuje, vyberte "
+"ho v zozname a stlačte toto tlačidlo."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:992
-msgid "&Location:"
-msgstr "U&miestnenie:"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "Ad&vanced Options"
+msgstr "&Pokročilé možnosti"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1018
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not match "
-"the filter will not be shown."
-"<p>You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you "
-"may enter a custom filter directly into the text area."
-"<p>Wildcards such as * and ? are allowed.</qt>"
+"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP "
+"options or to run it as a different user."
msgstr ""
-"<qt>Toto je filter pre aplikovanie na zoznam súborov. Mená súborov ktoré "
-"nesúhlasia s filtorm nebudú zobrazené."
-"<p>Môžete si vybrať z existujúcich filtrov z vysúvacieho menu, alebo zadáte "
-"filter priamo do textoveho poľa."
-"<p>Značky pre ´vyber súborov ako * a ? sú povolené.</qt>"
+"Stlačením tohto tlačidla môžete upraviť spustenie aplikácie, odozvu pri štarte, "
+"možnosti pre DCOP alebo ju spustiť ako iný užívateľ."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1024
-msgid "&Filter:"
-msgstr "&Filter:"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16
+#: rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "TDE Wallet Wizard"
+msgstr "Sprievodca TDE Wallet"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1171
-msgid "search term"
-msgstr ""
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23
+#: rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Úvod"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1488
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "<u>TDEWallet</u> - The TDE Wallet System"
+msgstr "<u>TDEWallet</u> - Schránka dôležitých informácií pre TDE"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
msgid ""
-"The chosen filenames do not\n"
-"appear to be valid."
+"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store "
+"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, "
+"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you "
+"about TDEWallet and help you configure it for the first time."
msgstr ""
-"Vybrané mená súborov\n"
-"asi nie sú platné."
+"Víta vás TDEWallet, systém TDE pre uchovanie citlivých informácií. TDEWallet "
+"umožňuje uložiť vaše heslá a iné osobné informácie na disku v šifrovanom "
+"súbore, čím zabránite, aby ostatní používatelia mohli vidieť tieto informácie. "
+"Tento sprievodca vám predstaví TDEWallet a pomôže vám pri jeho počiatočnom "
+"nastavení."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1490
-msgid "Invalid Filenames"
-msgstr "Neplatné názvy súborov"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "&Basic setup (recommended)"
+msgstr "&Základné nastavenie (doporučené)"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1520
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "&Advanced setup"
+msgstr "&Pokročilé nastavenie"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180
+#: rc.cpp:213
+#, no-c-format
msgid ""
-"The requested filenames\n"
-"%1\n"
-"do not appear to be valid;\n"
-"make sure every filename is enclosed in double quotes."
+"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> "
+"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, "
+"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a "
+"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an "
+"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. "
+"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily "
+"copy a wallet to a remote system."
msgstr ""
-"Požadované mená súborov\n"
-"%1\n"
-"nevyzerajú ako platné.\n"
-"Prosím, overte, že každé meno súboru je v úvodzovkách."
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1524
-msgid "Filename Error"
-msgstr "Chyba v názve súboru"
+"Systém TDE Wallet ukladá vaše dáta v súbore <i>wallet</i>"
+"na vašom lokálnom disku. Tieto dáta sú zapísané ako šifrované, momentálne "
+"pomocou algoritmu blowfish s vašim heslom ako kľúčom. Pri otvorení walletu sa "
+"spustí správca walletu a zobrazí ikonu v systémovej lište. Pomocou nej môžete "
+"spravovať vašej wallety. Dokonca umožňuje ťahať wallety a ich obsahy a tak "
+"jednoducho skopírovať wallet na vzdialený systém."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1681
-msgid "*|All Folders"
-msgstr "*|Všetky priečinky"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193
+#: rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "Password Selection"
+msgstr "Výber hesla"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1684 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32
-msgid "*|All Files"
-msgstr "*|Všetky súbory"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204
+#: rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or "
+"other information such as web form data and cookies. If you would like these "
+"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. "
+"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will "
+"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the "
+"wallet."
+msgstr ""
+"Rôzne aplikácie sa môžu pokúsiť použiť TDE wallet pre uloženie hesiel alebo "
+"iných informácií, napríklad dát z webových formulárov. Ak chcete, aby tieto "
+"aplikácie wallet použili, musíte to teraz povoliť a zadať heslo. Heslo, ktoré "
+"si vyberiete, <i>nie je</i>možné znovu zistiť a každý, kto ho bude poznať, môže "
+"získať všetky informácie uložené vo wallete."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1981
-msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)"
-msgstr "Automaticky vybrať &príponu súboru (%1)"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234
+#: rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "Enter a new password:"
+msgstr "Zadajte nové heslo:"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982
-msgid "the extension <b>%1</b>"
-msgstr "prípona <b>%1</b>"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251
+#: rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "Verify password:"
+msgstr "Overenie hesla:"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1990
-msgid "Automatically select filename e&xtension"
-msgstr "Automaticky vybrať p&ríponu súboru"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information."
+msgstr "Áno, chcem používať TDE wallet pre uloženie osobných informácií."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1991
-msgid "a suitable extension"
-msgstr "vhodná prípona"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390
+#: rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "Security Level"
+msgstr "Úroveň zabezpečenia"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2002
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401
+#: rc.cpp:234
+#, no-c-format
msgid ""
-"This option enables some convenient features for saving files with extensions:"
-"<br>"
-"<ol>"
-"<li>Any extension specified in the <b>%1</b> text area will be updated if you "
-"change the file type to save in."
-"<br>"
-"<br></li>"
-"<li>If no extension is specified in the <b>%2</b> text area when you click <b>"
-"Save</b>, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not "
-"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen "
-"to save in."
-"<br>"
-"<br>If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can "
-"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to "
-"the end of the filename (the period will be automatically removed).</li></ol>"
-"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable."
+"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your "
+"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default "
+"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some "
+"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control "
+"module."
msgstr ""
-"Táto voľba zapína niektoré funkcie pre zjednodušenie práce pri ukladaní súborov "
-"s príponami:"
-"<br>"
-"<ol>"
-"<li>Každá prípona zadaná v textovom poli <b>%1</b> bude aktualizovaná, ak "
-"zmeníte typ súboru, do ktorého sa má ukladať."
-"<br>"
-"<br></li>"
-"<li>Ak prípona v poli <b>%2</b> zadaná nie je, po stlačení <b>Uložiť</b> "
-"sa pridá na koniec mena súboru %3 (Ak súbor s týmto menom ešte neexistuje). "
-"Táto prípona je založená na vybranom type súboru."
-"<br>"
-"<br>Ak nechcete, aby TDE pridávalo príponu k menu súboru, môžete túto voľbu buď "
-"vypnúť, alebo pridať na koniec mena súboru bodku (.) (bodka bude automaticky "
-"odstránená).</li></ol>Ak si nie ste istý, nechajte túto voľbu zapnutá, pretože "
-"zjednodušuje správu vašich súborov."
+"Systém TDE Wallet umožňuje ovládať úroveň zabezpečenia vašich osobných "
+"informácií. Niektoré nastavenia majú vplyv aj na jednoduchosť použitia. "
+"Štandardné nastavenie je vhodné pre väčšinu užívateľov, ale môžete si ho zmeniť "
+"v module pre TDEWallet v Ovládacom centre."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2276
-msgid ""
-"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button "
-"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark."
-"<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like "
-"bookmarks elsewhere in TDE.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Toto tlačidlo vám umožní založiť si špecifické umiestnenie. Kliknite na "
-"toto tlačidlo pre otvorenie menu záložiek kde si môžete pridávať, editovať "
-"alebo vybrať záložku."
-"<p>Tieto záložky sú špecifické pre dialog súborov, ale správaju sa ako "
-"hociktore iné v TDE.</qt>"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files"
+msgstr "Uložiť sieťové a lokálne heslá v samostatných súboroch wallet"
-#: tdefile/tdefileview.cpp:77
-msgid "Unknown View"
-msgstr "Neznámy pohľad"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440
+#: rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "Automatically close idle wallets"
+msgstr "Automaticky zatvoriť nepoužívané wallety"
-#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63
-msgid "Preview"
-msgstr "Náhľad"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "Allow &Once"
+msgstr "Povoliť &raz"
-#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69
-msgid "No preview available."
-msgstr "Náhľad nie je k dispozícii."
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "Allow &Always"
+msgstr "Povoliť &vždy"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79
+#: rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid "&Deny"
+msgstr "&Odmietnuť"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87
+#: rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "Deny &Forever"
+msgstr "Odmietnuť &vždy"
#: tdefile/kopenwith.cpp:150
msgid "Known Applications"
msgstr "Známe aplikácie"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296
+msgid "Applications"
+msgstr "Aplikácie"
+
#: tdefile/kopenwith.cpp:322
msgid "Open With"
msgstr "Otvoriť pomocou"
@@ -5051,6 +3551,296 @@ msgstr "&Nezatvárať po ukončení príkazu"
msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "&Zapamätať asociáciu aplikácie pre tento typ súborov"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250
+msgid "Select Icon"
+msgstr "Vyberte ikonu"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:270
+msgid "Icon Source"
+msgstr "Zdroj ikony"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:276
+msgid "S&ystem icons:"
+msgstr "&Systémové ikony:"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:281
+msgid "O&ther icons:"
+msgstr "&Iné ikony:"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:293
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Vyčistiť hľadanie"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:297
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Nájsť:"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:308
+msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)."
+msgstr "Hľadať interaktívne mená ikon (napr. priečinok)."
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:331
+msgid "Animations"
+msgstr "Animácie"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:333
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategórie"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:334
+msgid "Devices"
+msgstr "Zariadenia"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:335
+msgid "Emblems"
+msgstr "Emblémy"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:336
+msgid "Emotes"
+msgstr "Smajlíky"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:337
+msgid "Filesystems"
+msgstr "Súborové systémy"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:338
+msgid "International"
+msgstr "Medzinárodný"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:339
+msgid "Mimetypes"
+msgstr "Mime typy"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:340
+msgid "Places"
+msgstr "Miesta"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:341
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:589
+msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
+msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Súbor ikon (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992
+#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47
+msgid "Location:"
+msgstr "Umiestnenie:"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70
+msgid "Owner"
+msgstr "Vlastník"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423
+msgid "Owning Group"
+msgstr "Vlastnícka skupina"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016
+msgid "Others"
+msgstr "Ostatní"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427
+msgid "Mask"
+msgstr "Maska"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429
+msgid "Named User"
+msgstr "Menovaný užívateľ"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431
+msgid "Named Group"
+msgstr "Menovaná skupina"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81
+msgid "Add Entry..."
+msgstr "Pridať položku..."
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83
+msgid "Edit Entry..."
+msgstr "Upraviť položku..."
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85
+msgid "Delete Entry"
+msgstr "Odstrániť položku"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280
+msgid " (Default)"
+msgstr " (Štandard)"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397
+msgid "Edit ACL Entry"
+msgstr "Upraviť ACL položku"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407
+msgid "Entry Type"
+msgstr "Typ položky"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410
+msgid "Default for new files in this folder"
+msgstr "Štandard pre nové súbory v tomto priečinku"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446
+msgid "User: "
+msgstr "Užívateľ: "
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450
+msgid "Group: "
+msgstr "Skupina: "
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66
+msgid "Name"
+msgstr "Názov"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565
+msgid ""
+"_: read permission\n"
+"r"
+msgstr "r"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566
+msgid ""
+"_: write permission\n"
+"w"
+msgstr "w"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567
+msgid ""
+"_: execute permission\n"
+"x"
+msgstr "x"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568
+msgid "Effective"
+msgstr "V platnosti"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1684 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|Všetky súbory"
+
+#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164
+msgid "All Supported Files"
+msgstr "Všetky podporované súbory"
+
+#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111
+msgid "<Error>"
+msgstr "<Chyba>"
+
+#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63
+msgid "Preview"
+msgstr "Náhľad"
+
+#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69
+msgid "No preview available."
+msgstr "Náhľad nie je k dispozícii."
+
+#: tdefile/tdefileview.cpp:77
+msgid "Unknown View"
+msgstr "Neznámy pohľad"
+
+#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49
+msgid "P&review"
+msgstr "Ná&hľad"
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49
+msgid "Desktop"
+msgstr "Plocha"
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:56
+msgid "Documents"
+msgstr "Dokumenty"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Domovský priečinok"
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:65
+msgid "Storage Media"
+msgstr "Ukladacie médiá"
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102
+msgid "Music"
+msgstr ""
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Pictures"
+msgstr "Všetky obrázky"
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106
+msgid "Videos"
+msgstr ""
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108
+msgid "Templates"
+msgstr ""
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Public"
+msgstr "Verejný kľúč: "
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115
+msgid "Network Folders"
+msgstr "Sieťové priečinky"
+
+#: tdefile/kurlrequester.cpp:213
+msgid "Open file dialog"
+msgstr "Dialóg pre otvorenie súboru"
+
+#: tdefile/kmetaprops.cpp:130
+msgid "&Meta Info"
+msgstr "&Meta informácie"
+
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Vyberte priečinok"
+
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269
+msgid "New Folder..."
+msgstr "Nový priečinok..."
+
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109
+msgid "Folders"
+msgstr "Priečinky"
+
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128
+msgid "Show Hidden Folders"
+msgstr "Zobraziť skryté priečinky"
+
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393
+msgid "New Folder"
+msgstr "Nový priečinok"
+
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394
+#, c-format
+msgid ""
+"Create new folder in:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Vytvoriť nový priečinok v:\n"
+"%1"
+
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422
+msgid "A file or folder named %1 already exists."
+msgstr "Priečinok s menom %1 už existuje."
+
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426
+msgid "You do not have permission to create that folder."
+msgstr "Nemáte práva na vytvorenie priečinku."
+
#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:58
msgid "&Share"
msgstr "Z&dieľať"
@@ -5125,6 +3915,163 @@ msgstr ""
"Nastala chyba pri pokuse o zrušenie zdieľania priečinku '%1'. Overte, že má "
"skript 'fileshareset' suid root."
+#: tdefile/kurlbar.cpp:352
+msgid ""
+"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file "
+"locations."
+"<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location."
+"<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Panel pre <b>Rýchly prístup</b> poskytuje jednoduchý prístup k často "
+"používaným umiestneniam súborov."
+"<p>Kliknutím na jedenu zo skratiek vás premiestni do daného umiestnenia."
+"<p>Kliknutím pravého tlačidla na položku môžete pridávat, editovať a "
+"odstraňovať skratky.</qt>"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:620
+#, fuzzy
+msgid "Desktop Search"
+msgstr "Plocha"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:745
+msgid "&Large Icons"
+msgstr "&Veľké ikony"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:745
+msgid "&Small Icons"
+msgstr "&Malé ikony"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:751
+msgid "&Edit Entry..."
+msgstr "&Upraviť položku..."
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:755
+msgid "&Add Entry..."
+msgstr "&Pridať položku..."
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:759
+msgid "&Remove Entry"
+msgstr "&Odstrániť položku"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:791
+msgid "Enter a description"
+msgstr "Zadajte popis"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:937
+msgid "Edit Quick Access Entry"
+msgstr "Upraviť položku pre rýchly prístup"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:940
+msgid ""
+"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access "
+"entry.</b></br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Prosím, zadajte URL, ikonu a popis pre túto položku rýchleho "
+"prístupu.</b></br></qt>"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:947
+msgid ""
+"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel."
+"<p>The description should consist of one or two words that will help you "
+"remember what this entry refers to.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Toto je text ktorý sa zobrazí v panely pre rýchly prístup."
+"<p>Popis by mal obsahovať jedno alebo dve slová ktoré vám pomôžu zapamätať si "
+"kam položka udkazuje.</qt>"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:957
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. "
+"For example:"
+"<p>%1"
+"<br>http://www.trinitydesktop.org"
+"<p>By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an "
+"appropriate URL.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Toto je lokácia asociovaná s položkou. Môže byť použitá každá platná URL. "
+"Napríklad:"
+"<p>%1"
+"<br>http://www.kde.org"
+"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable"
+"<p>Kliknutím na tlačidlo vedľa editovaného textu si môžete prezrieť danú "
+"URL.</qt>"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:961
+msgid "&URL:"
+msgstr "&URL:"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:968
+msgid ""
+"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel."
+"<p>Click on the button to select a different icon.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Toto je ikona ktorá sa zobrazí v panely pre rýchly prístup."
+"<p>Kliknite na tlačidlo ak si chcete vybrať inú.</qt>"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:970
+msgid "Choose an &icon:"
+msgstr "Vyberte &ikonu:"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:986
+msgid "&Only show when using this application (%1)"
+msgstr "Zobraziť &len pre túto aplikáciu (%1)"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:989
+msgid ""
+"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the "
+"current application (%1)."
+"<p>If this setting is not selected, the entry will be available in all "
+"applications.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Toto nastavenie vyberte, ak chcete položku iba pre aktuálnu aplikáciu (%1)."
+"<p>Ak je toto nastavenie vypnuté, položka bude dostupná vo všetkých "
+"aplikáciách.</qt>"
+
+#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53
+msgid "&Automatic preview"
+msgstr "&Automatický náhľad"
+
+#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58
+msgid "&Preview"
+msgstr "Ná&hľad"
+
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88
+msgid "Menu Editor"
+msgstr "Editor menu"
+
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98
+msgid "New..."
+msgstr "Nový..."
+
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100
+msgid "Move Up"
+msgstr "Presunúť hore"
+
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101
+msgid "Move Down"
+msgstr "Presunúť dolu"
+
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63
+msgid "Small Icons"
+msgstr "Malé ikony"
+
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68
+msgid "Large Icons"
+msgstr "Veľké ikony"
+
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76
+msgid "Thumbnail Previews"
+msgstr "Náhľady"
+
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120
+msgid "Icon View"
+msgstr "Pohľad ikony"
+
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:252 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:272
@@ -5462,6 +4409,10 @@ msgstr "Špeciálny príznak. Jeho presný význam je zobrazený v stĺpci vprav
msgid "User"
msgstr "Užívateľ"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71
+msgid "Group"
+msgstr "Skupina"
+
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2020
msgid "Set UID"
msgstr "Nastaviť UID"
@@ -5608,6 +4559,10 @@ msgstr "&Aplikácia"
msgid "Add File Type for %1"
msgstr "Pridať typ súboru pre %1"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3306
+msgid "&Add"
+msgstr "&Pridať"
+
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3307 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3308
msgid ""
"Add the selected file types to\n"
@@ -5702,26 +4657,6 @@ msgstr "Komentár:"
msgid "File types:"
msgstr "Typy súborov:"
-#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164
-msgid "All Supported Files"
-msgstr "Všetky podporované súbory"
-
-#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88
-msgid "Menu Editor"
-msgstr "Editor menu"
-
-#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98
-msgid "New..."
-msgstr "Nový..."
-
-#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100
-msgid "Move Up"
-msgstr "Presunúť hore"
-
-#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101
-msgid "Move Down"
-msgstr "Presunúť dolu"
-
#: tdefile/knotifydialog.cpp:81
msgid "Sounds"
msgstr "Zvuky"
@@ -5844,309 +4779,1165 @@ msgstr "Zadaný súbor asi neexistuje."
msgid "No description available"
msgstr "Popis nie je k dispozícii"
-#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111
-msgid "<Error>"
-msgstr "<Chyba>"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:347
+msgid "Please specify the filename to save to."
+msgstr "Prosím, zadajte meno súboru, kam sa má ukladať."
-#: httpfilter/httpfilter.cc:278
-msgid "Unexpected end of data, some information may be lost."
-msgstr "Neočakávaný koniec dát, niektoré informácie budú možno stratené."
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:349
+msgid "Please select the file to open."
+msgstr "Prosím, vyberte súbor, ktorý sa má otvoriť."
-#: httpfilter/httpfilter.cc:335
-msgid "Receiving corrupt data."
-msgstr "Prijímam poškodené dáta."
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:410 tdefile/tdefiledialog.cpp:453
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1558
+msgid "You can only select local files."
+msgstr "Môžte vybrať len lokálne súbory."
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451
-#, c-format
-msgid "Opening connection to host %1"
-msgstr "Otváram spojenie na hostiteľa %1"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:411 tdefile/tdefiledialog.cpp:454
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1559
+msgid "Remote Files Not Accepted"
+msgstr "Vzdialené súbory nie sú akceptované"
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:469
-#, c-format
-msgid "Connected to host %1"
-msgstr "Pripojený k hostiteľovi %1"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445
+msgid ""
+"%1\n"
+"does not appear to be a valid URL.\n"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"nevyzerá ako platné URL.\n"
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:518
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "Neplatná URL"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:782
msgid ""
-"%1.\n"
-"\n"
-"Reason: %2"
+"<p>While typing in the text area, you may be presented with possible matches. "
+"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and "
+"selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> menu."
msgstr ""
-"%1.\n"
-"\n"
-"Dôvod: %2"
+"<p>Pri zadávani do textového poľa, môžu vám byť poskytnuté možné odpovedajúce "
+"údaje. Táto vlastnosť môže byť kontrolovaná kliknutím pravého tlačidla myši a "
+"vybraním preferovaného módu z menu <b>Dopĺňanie textu</b>."
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:541
-msgid "Sending login information"
-msgstr "Posielam prihlasovacie informácie"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:791
+msgid "This is the name to save the file as."
+msgstr "Toto je meno, pod ktorým bude súbor uložený."
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:588
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:796
msgid ""
-"Message sent:\n"
-"Login using username=%1 and password=[hidden]\n"
-"\n"
-"Server replied:\n"
-"%2\n"
-"\n"
+"This is the list of files to open. More than one file can be specified by "
+"listing several files, separated by spaces."
msgstr ""
-"Poslaná správa:\n"
-"Prihlásenie pomocou username=%1 a password=[skryté]\n"
-"\n"
-"Odpoveď serveru:\n"
-"%2\n"
-"\n"
+"Toto je zoznam súborov pre otvorenie. Viac ako jeden súbor môže byť "
+"špecifikovaný výberom súborov, oddelených medzerou."
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5201
-msgid "You need to supply a username and a password to access this site."
-msgstr "Musíte zadať meno a heslo pre prístup k tomuto serveru."
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:803
+msgid "This is the name of the file to open."
+msgstr "Toto je meno súboru pre otvorenie."
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5209
-msgid "Site:"
-msgstr "Server:"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:841
+msgid "Current location"
+msgstr "Aktuálne umiestnenie"
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:599
-msgid "<b>%1</b>"
-msgstr "<b>%1</b>"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:842
+msgid ""
+"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly "
+"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as "
+"well as locations that have been visited recently."
+msgstr ""
+"Toto sú aktuálne zobrazené umiestnenia. Vysúvací zoznam tiež zobrazuje "
+"všeobecne používané umiestnenia. Toto zahrňuje štandardné umiestnenia ako je "
+"váš domovský priečinok, ako aj vami nedávno navštívene umiestnenia."
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:662
-msgid "Login OK"
-msgstr "Prihlásenie v poriadku"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:849
+#, c-format
+msgid "Root Folder: %1"
+msgstr "Koreňový priečinok: %1"
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:691
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:855
#, c-format
-msgid "Could not login to %1."
-msgstr "Nepodarilo sa prihlásiť k %1."
+msgid "Home Folder: %1"
+msgstr "Domovský priečinok: %1"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:864
+#, c-format
+msgid "Documents: %1"
+msgstr "Dokumenty: %1"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:871
#, c-format
+msgid "Desktop: %1"
+msgstr "Plocha: %1"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:912
msgid ""
-"Could not change permissions for\n"
-"%1"
+"<qt>Click this button to enter the parent folder."
+"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button "
+"will take you to file:/home.</qt>"
msgstr ""
-"Nemôžem zmeniť práva pre\n"
-"%1"
+"<qt>Kliknite na toto tlačdlo pre prechod do rodičovského priečinku."
+"<p>Napríklad, ak je aktuálne umiestnenie file:/home/%1 kliknutím na toto "
+"tlačidlo sa premiestnite do file:/home.</qt>"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:731
-msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)"
-msgstr "Nedá sa skopírovať súbor z %1 do %2. (Číslo chyby: %3)"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:916
+msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history."
+msgstr "Kliknite na toto tlačítko pre jeden krok späť v histórii prehliadača."
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210
-#, c-format
-msgid "No media in device for %1"
-msgstr "Chýba médium v mechanike pre %1"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:918
+msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history."
+msgstr "Kliknite na toto tlačítko pre jeden krok vpred v histórii prehliadača."
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385
-msgid "No Media inserted or Media not recognized."
-msgstr "Nie je vložené žiadne médium alebo nebolo rozoznané."
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:920
+msgid "Click this button to reload the contents of the current location."
+msgstr ""
+"Kliknite na toto tlačítko pre nové nahranie obsahu z aktuálnej lokácie."
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1601
-msgid "\"vold\" is not running."
-msgstr "\"vold\" nie je spustený."
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:923
+msgid "Click this button to create a new folder."
+msgstr "Kliknutím na toto tlačidlo vytvoríte nový priečinok."
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429
-msgid "Could not find program \"mount\""
-msgstr "Nedá sa nájsť program \"mount\""
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:926
+msgid "Show Quick Access Navigation Panel"
+msgstr "Zobraziť panel pre rýchlu navigáciu"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1614
-msgid "Could not find program \"umount\""
-msgstr "Nedá sa nájsť program \"umount\""
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:927
+msgid "Hide Quick Access Navigation Panel"
+msgstr "Skryť panel pre rýchlu navigáciu"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1794
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:932
+msgid "Show Bookmarks"
+msgstr "Zobraziť záložky"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:933
+msgid "Hide Bookmarks"
+msgstr "Skryť záložky"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:938
+msgid ""
+"<qt>This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be "
+"accessed from this menu including: "
+"<ul>"
+"<li>how files are sorted in the list</li>"
+"<li>types of view, including icon and list</li>"
+"<li>showing of hidden files</li>"
+"<li>the Quick Access navigation panel</li>"
+"<li>file previews</li>"
+"<li>separating folders from files</li></ul></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Toto je konfiguračné menu pre dialóg súborov. Cez toto menu sú dostupné "
+"rôzne voľby vrátane: "
+"<ul>"
+"<li>ako budú súbory v zozname zoradené</li>"
+"<li>typy zobrazení, vrátane ikon a zoznamu</li>"
+"<li>zobrazenie skrytých súborov</li>"
+"<li>panel pre rýchly prístup</li>"
+"<li>náhľad súborov</li>"
+"<li>oddelenie priečinkov od súborov</li></ul></qt>"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:992
+msgid "&Location:"
+msgstr "U&miestnenie:"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1018
+msgid ""
+"<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not match "
+"the filter will not be shown."
+"<p>You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you "
+"may enter a custom filter directly into the text area."
+"<p>Wildcards such as * and ? are allowed.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Toto je filter pre aplikovanie na zoznam súborov. Mená súborov ktoré "
+"nesúhlasia s filtorm nebudú zobrazené."
+"<p>Môžete si vybrať z existujúcich filtrov z vysúvacieho menu, alebo zadáte "
+"filter priamo do textoveho poľa."
+"<p>Značky pre ´vyber súborov ako * a ? sú povolené.</qt>"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1024
+msgid "&Filter:"
+msgstr "&Filter:"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1171
+msgid "search term"
+msgstr ""
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1488
+msgid ""
+"The chosen filenames do not\n"
+"appear to be valid."
+msgstr ""
+"Vybrané mená súborov\n"
+"asi nie sú platné."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1490
+msgid "Invalid Filenames"
+msgstr "Neplatné názvy súborov"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1520
+msgid ""
+"The requested filenames\n"
+"%1\n"
+"do not appear to be valid;\n"
+"make sure every filename is enclosed in double quotes."
+msgstr ""
+"Požadované mená súborov\n"
+"%1\n"
+"nevyzerajú ako platné.\n"
+"Prosím, overte, že každé meno súboru je v úvodzovkách."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1524
+msgid "Filename Error"
+msgstr "Chyba v názve súboru"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1681
+msgid "*|All Folders"
+msgstr "*|Všetky priečinky"
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1841
+msgid "&Open"
+msgstr "&Otvoriť"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1981
+msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)"
+msgstr "Automaticky vybrať &príponu súboru (%1)"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982
+msgid "the extension <b>%1</b>"
+msgstr "prípona <b>%1</b>"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1990
+msgid "Automatically select filename e&xtension"
+msgstr "Automaticky vybrať p&ríponu súboru"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1991
+msgid "a suitable extension"
+msgstr "vhodná prípona"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2002
+msgid ""
+"This option enables some convenient features for saving files with extensions:"
+"<br>"
+"<ol>"
+"<li>Any extension specified in the <b>%1</b> text area will be updated if you "
+"change the file type to save in."
+"<br>"
+"<br></li>"
+"<li>If no extension is specified in the <b>%2</b> text area when you click <b>"
+"Save</b>, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not "
+"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen "
+"to save in."
+"<br>"
+"<br>If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can "
+"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to "
+"the end of the filename (the period will be automatically removed).</li></ol>"
+"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable."
+msgstr ""
+"Táto voľba zapína niektoré funkcie pre zjednodušenie práce pri ukladaní súborov "
+"s príponami:"
+"<br>"
+"<ol>"
+"<li>Každá prípona zadaná v textovom poli <b>%1</b> bude aktualizovaná, ak "
+"zmeníte typ súboru, do ktorého sa má ukladať."
+"<br>"
+"<br></li>"
+"<li>Ak prípona v poli <b>%2</b> zadaná nie je, po stlačení <b>Uložiť</b> "
+"sa pridá na koniec mena súboru %3 (Ak súbor s týmto menom ešte neexistuje). "
+"Táto prípona je založená na vybranom type súboru."
+"<br>"
+"<br>Ak nechcete, aby TDE pridávalo príponu k menu súboru, môžete túto voľbu buď "
+"vypnúť, alebo pridať na koniec mena súboru bodku (.) (bodka bude automaticky "
+"odstránená).</li></ol>Ak si nie ste istý, nechajte túto voľbu zapnutá, pretože "
+"zjednodušuje správu vašich súborov."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2276
+msgid ""
+"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button "
+"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark."
+"<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like "
+"bookmarks elsewhere in TDE.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Toto tlačidlo vám umožní založiť si špecifické umiestnenie. Kliknite na "
+"toto tlačidlo pre otvorenie menu záložiek kde si môžete pridávať, editovať "
+"alebo vybrať záložku."
+"<p>Tieto záložky sú špecifické pre dialog súborov, ale správaju sa ako "
+"hociktore iné v TDE.</qt>"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64
+msgid "Detailed View"
+msgstr "Detailný pohľad"
+
+#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67
+msgid "Size"
+msgstr "Veľkosť"
+
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68
+msgid "Date"
+msgstr "Dátum"
+
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69
+msgid "Permissions"
+msgstr "Prístupové práva"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:448
+msgid "You did not select a file to delete."
+msgstr "Nevybrali ste súbor pre odstránenie."
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:449
+msgid "Nothing to Delete"
+msgstr "Nie je čo odstrániť"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:471
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to delete\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Naozaj chcete odstrániť\n"
+"<b>' %1'</b>?</qt>"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:473
+msgid "Delete File"
+msgstr "Odstrániť súbor"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:478
#, c-format
-msgid "Could not read %1"
-msgstr "Nemôžem čítať %1"
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete this item?\n"
+"Do you really want to delete these %n items?"
+msgstr ""
+"Naozaj chcete odstrániť túto položku?\n"
+"Naozaj chcete odstrániť tieto %n položky?\n"
+"Naozaj chcete odstrániť týchto %n položiek?"
-#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:480
+msgid "Delete Files"
+msgstr "Odstrániť súbory"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:511
+msgid "You did not select a file to trash."
+msgstr "Nevybrali ste súbor pre presun do koša."
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:512
+msgid "Nothing to Trash"
+msgstr "Nie je čo odstrániť"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:534
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to trash\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Naozaj chcete do koša presunúť\n"
+"<b>' %1'</b>?</qt>"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:536
+msgid "Trash File"
+msgstr "Hodiť do koša"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544
+msgid ""
+"_: to trash\n"
+"&Trash"
+msgstr "&Kôš"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:541
#, c-format
-msgid "No metainfo for %1"
-msgstr "Žiadne metainfo pre %1"
+msgid ""
+"_n: translators: not called for n == 1\n"
+"Do you really want to trash these %n items?"
+msgstr ""
+"Naozaj chcete odstrániť túto %n položku?\n"
+"Naozaj chcete odstrániť tieto %n položky?\n"
+"Naozaj chcete odstrániť týchto %n položiek?"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80
-msgid "Cookie Alert"
-msgstr "Správa Cookies"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:543
+msgid "Trash Files"
+msgstr "Hodiť do koša"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726
+msgid "The specified folder does not exist or was not readable."
+msgstr "Zadaný priečinok neexistuje alebo sa nedá prečítať."
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319
+msgid "Short View"
+msgstr "Stručný pohľad"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260
+msgid "Parent Folder"
+msgstr "Rodičovský priečinok"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Presunúť do koša"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282
+msgid "Sorting"
+msgstr "Triedenie"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283
+msgid "By Name"
+msgstr "Podľa názvu"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286
+msgid "By Date"
+msgstr "Podľa dátumu"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289
+msgid "By Size"
+msgstr "Podľa veľkosti"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292
+msgid "Reverse"
+msgstr "Opačne"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302
+msgid "Folders First"
+msgstr "Najskôr priečinky"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304
+msgid "Case Insensitive"
+msgstr "Nerozlišovať veľkosť písmen"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324
+msgid "Show Hidden Files"
+msgstr "Zobraziť skryté súbory"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327
+msgid "Separate Folders"
+msgstr "Oddelené priečinky"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331
+msgid "Show Preview"
+msgstr "Zobraziť náhľad"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335
+msgid "Hide Preview"
+msgstr "Skryť náhľad"
+
+#: bookmarks/kbookmark.cc:117
+msgid "Create New Bookmark Folder"
+msgstr "Vytvoriť nový priečinok záložiek"
+
+#: bookmarks/kbookmark.cc:118
#, c-format
+msgid "Create New Bookmark Folder in %1"
+msgstr "Vytvoriť nový priečinok záložiek v %1"
+
+#: bookmarks/kbookmark.cc:120
+msgid "New folder:"
+msgstr "Nový priečinok:"
+
+#: bookmarks/kbookmark.cc:286
+msgid "--- separator ---"
+msgstr "--- oddeľovač ---"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365
msgid ""
-"_n: You received a cookie from\n"
-"You received %n cookies from"
+"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will "
+"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as "
+"possible, which is most likely a full hard drive."
msgstr ""
-"Dostali ste cookie z adresy\n"
-"Dostali ste %n cookie z adresy\n"
-"Dostali ste %n cookie z adresy"
+"Nepodarilo sa uložiť záložky do %1. Oznámená chyba bola: %2. Táto chyba bude "
+"zobrazená iba raz. Túto chybu je nutné opraviť čo najskôr."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129
-msgid " <b>[Cross Domain!]</b>"
-msgstr " <b>[Krížová doména!]</b>"
+#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343
+msgid "Cannot add bookmark with empty URL."
+msgstr "Nie je možné pridať záložku s prázdnym URL."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132
-msgid "Do you want to accept or reject?"
-msgstr "Akceptovať alebo ignorovať?"
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113
+msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)"
+msgstr "*.adr|Súbory záložiek Opera (*.adr)"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143
-msgid "Apply Choice To"
-msgstr "Použiť výber na"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259
+msgid "Add Bookmark Here"
+msgstr "Pridať záložku sem"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
-msgid "&Only this cookie"
-msgstr "&Len tento cookie"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276
+msgid "Open Folder in Bookmark Editor"
+msgstr "Otvoriť priečinok v editore záložiek"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
-msgid "&Only these cookies"
-msgstr "&Len tieto cookies"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279
+msgid "Delete Folder"
+msgstr "Odstrániť priečinok"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "Kopírovať odkaz"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290
+msgid "Delete Bookmark"
+msgstr "Odstrániť záložku"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318
+msgid "Bookmark Properties"
+msgstr "Vlastnosti záložky"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381
msgid ""
-"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if "
-"another cookie is received. <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control "
-"Center)</em>."
+"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
+"\"%1\"?"
msgstr ""
-"Použitím tejto voľby akceptujete/odmietnete len toto cookie. Ak bude zaslané "
-"ďalšie cookie, budete musieť odpovedať znovu. <em>(pozri Web "
-"Prehliadanie/Cookies v ovládacom centre)</em>."
+"Naozaj chcete odstrániť priečinok záložiek\n"
+"\"%1\"?"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154
-msgid "All cookies from this do&main"
-msgstr "Všetky cookie z &domény"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382
+msgid ""
+"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
+"\"%1\"?"
+msgstr ""
+"Naozaj chcete odstrániť záložku\n"
+"\"%1\"?"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383
+msgid "Bookmark Folder Deletion"
+msgstr "Odstránenie priečinku záložiek"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384
+msgid "Bookmark Deletion"
+msgstr "Odstránenie záložky"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486
+msgid "Bookmark Tabs as Folder..."
+msgstr "Vytvoriť záložky kariek ako priečinky..."
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495
+msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs."
+msgstr "Pridať priečinok záložiek pre všetky otvorené karty."
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Pridať k záložkám"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515
+msgid "Add a bookmark for the current document"
+msgstr "Pridať záložku pre aktuálny dokument"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529
+msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
+msgstr "Upraviť vaše záložky v samostatnom okne"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538
+msgid "&New Bookmark Folder..."
+msgstr "&Nový priečinok záložiek..."
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550
+msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
+msgstr "Vytvoriť nový priečinok záložiek v tomto menu"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684
+msgid "Quick Actions"
+msgstr "Rýchle akcie"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831
+msgid "&New Folder..."
+msgstr "&Nový priečinok..."
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Záložka"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115
+msgid "Netscape Bookmarks"
+msgstr "Záložky Netscape"
+
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113
+msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
+msgstr "*.html|Súbory HTML (*.html)"
+
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197
+msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->"
+msgstr "<!-- Tento súbor vygeneroval Konqueror -->"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
-"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this "
-"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This "
-"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center "
-"<em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>."
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Stanislav Višňovský"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "visnovsky@kde.org"
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438
+msgid ""
+"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password "
+"for this wallet below."
msgstr ""
-"Použitím tejto voľby akceptujete/odmietnete všetky cookies z tohto serveru. Tým "
-"pridáte nové nastavenie práce s cookie z tohto serveru. Táto zmena bude stála, "
-"až kým ju nezmeníte v Ovládacom centre <em>(pozri Web Prehliadanie/Cookies v "
-"Ovládacom centre)</em>."
+"<qt>TDE požaduje otvoriť wallet <b>'%1'</b>. Prosím, zadajte heslo pre tento "
+"wallet."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163
-msgid "All &cookies"
-msgstr "Všetky &cookie"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440
+msgid ""
+"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>"
+"'. Please enter the password for this wallet below."
+msgstr ""
+"<qt>Aplikácia <b>'%1'</b> požaduje otvoriť wallet </b>'%2'</b>"
+". Prosím, zadajte heslo pre tento wallet."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452
msgid ""
-"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this "
-"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all "
-"cookies <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>."
+"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a "
+"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel "
+"to deny the application's request."
msgstr ""
-"Použitím tejto voľby akceptujete/odmietnete všetky cookies odkiaľkoľvek. Tým "
-"zmeníte globálne nastavenie práce s cookie nastavené v ovládacom centre <em>"
-"(pozri Web Prehliadanie/Cookies v ovládacom centre)</em>."
+"TDE požaduje otvoriť wallet. Je to služba, ktorá umožňuje bezpečne uložiť "
+"citlivé informácie. Prosím, zadajte heslo pre tento wallet alebo stlačte Zrušiť "
+"pre zamietnutie požiadavku aplikácie."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Súhlasiť"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454
+msgid ""
+"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This is "
+"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to "
+"use with this wallet or click cancel to deny the application's request."
+msgstr ""
+"<qt>Aplikácia <b>'%1'</b> požaduje otvoriť TDE wallet. Je to služba, ktorá "
+"umožňuje bezpečne uložiť citlivé informácie. Prosím, zadajte heslo pre tento "
+"wallet alebo stlačte Zrušiť pre zamietnutie požiadavku aplikácie."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187
-msgid "&Reject"
-msgstr "&Ignorovať"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461
+msgid ""
+"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>"
+"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
+"application's request."
+msgstr ""
+"<qt>TDE požaduje vytvoriť nový wallet '<b>%1</b>'. Prosím, vyberte heslo pre "
+"tento wallet alebo stlačte Zrušiť pre zamietnutie požiadavku aplikácie."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228
-msgid "&Details <<"
-msgstr "&Detaily <<"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463
+msgid ""
+"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>"
+"%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
+"application's request."
+msgstr ""
+"<qt>Aplikácia '<b>%1</b>' požaduje vytvoriť nový wallet '<b>%2</b>"
+"'. Prosím, vyberte heslo pre tento wallet alebo stlačte Zrušiť pre zamietnutie "
+"požiadavku aplikácie."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220
-msgid "&Details >>"
-msgstr "&Detaily >>"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466
+msgid "C&reate"
+msgstr "&Vytvoriť"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201
-msgid "See or modify the cookie information"
-msgstr "Prezrieť alebo upraviť informácie o cookie"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237
+msgid "TDE Wallet Service"
+msgstr "Služba TDE Wallet"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263
-msgid "Cookie Details"
-msgstr "Detaily cookie"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482
+msgid ""
+"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again."
+"<br>(Error code %2: %3)"
+msgstr ""
+"<qt>Chyba pri otváraní walletu '<b>%1</b>'. Prosím, skúste to znovu. "
+"<br>(Číslo chyby %2: %3)"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278
-msgid "Value:"
-msgstr "Hodnota:"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556
+msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'."
+msgstr "<qt>TDE požaduje otvoriť wallet '<b>%1</b>'."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285
-msgid "Expires:"
-msgstr "Platí do:"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558
+msgid ""
+"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>"
+"%2</b>'."
+msgstr "<qt>Aplikácia '<b>%1</b>' požaduje otvoriť wallet '<b>%2</b>'."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292
-msgid "Path:"
-msgstr "Cesta:"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645
+msgid ""
+"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the "
+"password."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa otvoriť wallet. Wallet musí byť otvorený, ak sa má zmeniť heslo."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299
-msgid "Domain:"
-msgstr "Doména:"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660
+msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'."
+msgstr "<qt>Prosím, vyberte nové heslo pre schránku (wallet) '<b>%1</b>'."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306
-msgid "Exposure:"
-msgstr "Platí do:"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672
+msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed."
+msgstr "Chyba pri šifrovaní wallet. Heslo nie je možné zmeniť."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677
+msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost."
+msgstr "Chyba pri novom otvorení wallet. Je možná strata dát."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237
msgid ""
-"_: Next cookie\n"
-"&Next >>"
-msgstr "&Nasledujúca >>"
+"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An "
+"application may be misbehaving."
+msgstr ""
+"Vyskytli sa opakované neúspešné pokusy o získanie prístupu k walletu. Aplikácia "
+"sa môže správať neštandardne."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320
-msgid "Show details of the next cookie"
-msgstr "Zobraziť detaily pre ďalšie cookie"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23
+msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)"
+msgstr "<qt>Heslo je prázdne. <b>(Varovanie: nebezpečné)"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353
-msgid "Not specified"
-msgstr "Neuvedené"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25
+msgid "Passwords match."
+msgstr "Heslá si zodpovedajú."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362
-msgid "End of Session"
-msgstr "Koniec sedenia"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28
+msgid "Passwords do not match."
+msgstr "Heslá si nezodpovedajú."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367
-msgid "Secure servers only"
-msgstr "Len bezpečné servre"
+#: misc/tdemailservice.cpp:32
+msgid "KMailService"
+msgstr "KMailService"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369
-msgid "Secure servers, page scripts"
-msgstr "Bezpečné servre, skripty na stránkach"
+#: misc/tdemailservice.cpp:32
+msgid "Mail service"
+msgstr "Poštová služba"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374
-msgid "Servers"
-msgstr "Servre"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200
+msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)"
+msgstr "Netlačiť typ MIME pre zadaný súbor"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376
-msgid "Servers, page scripts"
-msgstr "Servre, skripty na stránkach"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204
+msgid ""
+"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
+"specified, the mimetype of the given files is used."
+msgstr ""
+"Zobrazi všetky podporované metadata kľúče v zadanom súbore(och). Ak nie je "
+"špecifikovaný mime typ, bude použitý mime typ daných súborov."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30
-msgid "HTTP Cookie Daemon"
-msgstr "HTTP Cookie démon"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210
+msgid ""
+"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
+"specified, the mimetype of the given files is used."
+msgstr ""
+"Zobrazi všetky preferované metadata kľúče v zadanom súbore(och). Ak nie je "
+"špecifikovaný mime typ, bude použitý mime typ daných súborov."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36
-msgid "Shut down cookie jar"
-msgstr "Zavrieť správu cookie"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216
+msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)."
+msgstr ""
+"Zobrazi všetky metadata kľúče ktoré majú hodnotu v zadanom súbore(och)."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37
-msgid "Remove cookies for domain"
-msgstr "Vymazať všetky cookie pre doménu"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221
+msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available."
+msgstr "Vytlačí všetky mime typy pre ktoré je dostupná podpora meta dát."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38
-msgid "Remove all cookies"
-msgstr "Vymazať všetky cookie"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226
+msgid ""
+"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all "
+"have the same mimetype."
+msgstr ""
+"Nevytlačí upozornenie, ak viac ako jeden súbor bol zadaný a tie nemajú rovnaký "
+"typ MIME."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39
-msgid "Reload configuration file"
-msgstr "Znovu načítať konfiguračný súbor"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231
+msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)."
+msgstr "Vytlačí všetky hodnoty meta dát, dostupných v zadanom súbore(och)."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46
-msgid "HTTP cookie daemon"
-msgstr "HTTP Cookie démon"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236
+msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)."
+msgstr ""
+"Vytlačí preferované hodnoty meta dát, dostupných v zadanom súbore(och)."
-#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53
-#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194
-msgid "TDE HTTP cache maintenance tool"
-msgstr "TDE nástroj údržby HTTP cache"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240
+msgid ""
+"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the "
+"given file(s)"
+msgstr ""
+"Otvorí TDE dialóg vlastností pre povolenie zobrazenia a modifikácie meta dát "
+"zadaného súboru(ov)"
-#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59
-msgid "Empty the cache"
-msgstr "Vyprázdniť vyrovnávaciu pamäť"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244
+msgid ""
+"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a "
+"comma-separated list of keys"
+msgstr ""
+"Vytlačí hodnotu pre 'kľúč' v danom súbore(-och). 'kľúč' môže byť ak bodko "
+"čiarkou odelený zoznam kľúčov"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248
+msgid ""
+"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given "
+"file(s)"
+msgstr ""
+"Skúsi nastaviť hodnotu 'value' pre metadata kľúč 'key' pre daný súbor(y)"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251
+msgid "The group to get values from or set values to"
+msgstr "Skupina, z ktorej získať hodnoty, alebo do ktorej hodnoty nastaviť"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255
+msgid "The file (or a number of files) to operate on."
+msgstr "Súbor (alebo viac súbor) s ktorými sa má operovať."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270
+msgid "No support for metadata extraction found."
+msgstr "Podpora pre extrahovanie metadát nebola nájdená."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275
+msgid "Supported MimeTypes:"
+msgstr "Podporované Mime typy:"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410
+msgid "tdefile"
+msgstr "tdefile"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411
+msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files."
+msgstr "Nástroj pre príkazovy riadok na čítanie a zmenu metadát súborov."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438
+msgid "No files specified"
+msgstr "Neuvedené žiadné súbory"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467
+msgid "Cannot determine metadata"
+msgstr "Nemôžem určiť metadata"
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22
+msgid "Subject line"
+msgstr "Riadok s predmetom"
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23
+msgid "Recipient"
+msgstr "Príjemca"
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33
+msgid "Error connecting to server."
+msgstr "Chyba pri pripájaní sa k serveru."
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36
+msgid "Not connected."
+msgstr "Nepripojený."
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39
+msgid "Connection timed out."
+msgstr "Vypršal timeout."
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42
+msgid "Time out waiting for server interaction."
+msgstr "Vypršal timeout pri čakaní na činnosť serveru."
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46
+msgid "Server said: \"%1\""
+msgstr "Server odpovedal: \"%1\""
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62
+msgid "KSendBugMail"
+msgstr "KSendBugMail"
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63
+msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org"
+msgstr "Pošle malú správu na submit@bugs.kde.org"
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682
+msgid "Settings..."
+msgstr "Nastavenia..."
+
+#: misc/uiserver.cpp:126
+msgid "Configure Network Operation Window"
+msgstr "Nastavenie okna pre sieťové operácie"
+
+#: misc/uiserver.cpp:130
+msgid "Show system tray icon"
+msgstr "Zobraziť ikonu v systémovej lište"
+
+#: misc/uiserver.cpp:131
+msgid "Keep network operation window always open"
+msgstr "Nechávať okno sieťových operácií vždy otvorené"
+
+#: misc/uiserver.cpp:132
+msgid "Show column headers"
+msgstr "Zobraziť hlavičky stĺpcov"
+
+#: misc/uiserver.cpp:133
+msgid "Show toolbar"
+msgstr "Zobraziť panel nástrojov"
+
+#: misc/uiserver.cpp:134
+msgid "Show statusbar"
+msgstr "Zobraziť stavový riadok"
+
+#: misc/uiserver.cpp:135
+msgid "Column widths are user adjustable"
+msgstr "Šírku stĺpcov je možné upravovať"
+
+#: misc/uiserver.cpp:136
+msgid "Show information:"
+msgstr "Zobraziť informácie:"
+
+#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473
+msgid ""
+"_: Remaining Time\n"
+"Rem. Time"
+msgstr "Zost. čas"
+
+#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472
+msgid "Speed"
+msgstr "Rýchlosť"
+
+#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469
+msgid "Count"
+msgstr "Počet"
+
+#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468
+msgid ""
+"_: Resume\n"
+"Res."
+msgstr "Výsl."
+
+#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467
+msgid "Local Filename"
+msgstr "Lokálny názov súboru"
+
+#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466
+msgid "Operation"
+msgstr "Operácia"
+
+#: misc/uiserver.cpp:254
+msgid "%1 / %2"
+msgstr "%1 / %2"
+
+#: misc/uiserver.cpp:291
+msgid "%1/s"
+msgstr " %1/s "
+
+#: misc/uiserver.cpp:302
+msgid "Copying"
+msgstr "Kopírujem"
+
+#: misc/uiserver.cpp:311
+msgid "Moving"
+msgstr "Premiestňujem"
+
+#: misc/uiserver.cpp:320
+msgid "Creating"
+msgstr "Vytváram"
+
+#: misc/uiserver.cpp:329
+msgid "Deleting"
+msgstr "Mažem"
+
+#: misc/uiserver.cpp:337
+msgid "Loading"
+msgstr "Načítavam"
+
+#: misc/uiserver.cpp:362
+msgid "Examining"
+msgstr "Varovanie"
+
+#: misc/uiserver.cpp:370
+msgid "Mounting"
+msgstr "Pripájam"
+
+#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097
+msgid " Files: %1 "
+msgstr " Súborov: %1 "
+
+#: misc/uiserver.cpp:609
+msgid ""
+"_: Remaining Size\n"
+" Rem. Size: %1 kB "
+msgstr " Zost. veľkosť: %1 kB"
+
+#: misc/uiserver.cpp:610
+msgid ""
+"_: Remaining Time\n"
+" Rem. Time: 00:00:00 "
+msgstr " Zost. čas: 00:00:00"
+
+#: misc/uiserver.cpp:611
+msgid " %1 kB/s "
+msgstr " %1 kB/s "
+
+#: misc/uiserver.cpp:679
+msgid "Cancel Job"
+msgstr "Zrušiť úlohu"
+
+#: misc/uiserver.cpp:1098
+msgid ""
+"_: Remaining Size\n"
+" Rem. Size: %1 "
+msgstr " Zost. veľkosť: %1 "
+
+#: misc/uiserver.cpp:1100
+msgid ""
+"_: Remaining Time\n"
+" Rem. Time: %1 "
+msgstr " Zost. čas: %1 "
+
+#: misc/uiserver.cpp:1384
+msgid "TDE Progress Information UI Server"
+msgstr "TDE Progress Information UI Server"
+
+#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388
+msgid "Developer"
+msgstr "Vývojár"
+
+#: misc/tdetelnetservice.cpp:41
+msgid "telnet service"
+msgstr "služba telnet"
+
+#: misc/tdetelnetservice.cpp:42
+msgid "telnet protocol handler"
+msgstr "spracovanie protokolu telnet"
+
+#: misc/tdetelnetservice.cpp:76
+msgid "You do not have permission to access the %1 protocol."
+msgstr "Nemáte práva pre prístup k protokolu %1."
+
+#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"The proxy configuration script is invalid:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Skript pre nastavenie proxy nie je platný:\n"
+"%1"
+
+#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184
+#, c-format
+msgid ""
+"The proxy configuration script returned an error:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Skript nastavenia proxy vrátil chybu:\n"
+"%1"
+
+#: misc/kpac/downloader.cpp:81
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not download the proxy configuration script:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa stiahnuť skript pre nastavenie proxy:\n"
+"%1"
+
+#: misc/kpac/downloader.cpp:83
+msgid "Could not download the proxy configuration script"
+msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť skript pre nastavenie proxy"
+
+#: misc/kpac/discovery.cpp:116
+msgid "Could not find a usable proxy configuration script"
+msgstr "Nepodarilo sa nájsť použiteľný skript pre nastavenie proxy"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5189 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346
+msgid " Do you want to retry?"
+msgstr " Chcete to skúsiť znovu?"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5190 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autentikácia"
+
+#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
+msgid "Retry"
+msgstr "Nový pokus"
+
+#: tests/kurifiltertest.cpp:144
+msgid "kurifiltertest"
+msgstr "kurifiltertest"
+
+#: tests/kurifiltertest.cpp:145
+msgid "Unit test for the URI filter plugin framework."
+msgstr "Test jednotiek pre framework modulov pre URI filter."
+
+#: tests/kurifiltertest.cpp:150
+msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts"
+msgstr "Použite medzery ako oddeľovač kľúčových slov pre internetové skratky"
+
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37
+msgid "TDE utility for getting ISO information"
+msgstr ""
+
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43
+msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not"
+msgstr ""
+
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44
+msgid ""
+"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0"
+msgstr ""
+
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50
+msgid "Kerberos Realm Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "No device was specified"
+msgstr "Neuvedené žiadné súbory"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451
+#, c-format
+msgid "Opening connection to host %1"
+msgstr "Otváram spojenie na hostiteľa %1"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:469
+#, c-format
+msgid "Connected to host %1"
+msgstr "Pripojený k hostiteľovi %1"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:518
+msgid ""
+"%1.\n"
+"\n"
+"Reason: %2"
+msgstr ""
+"%1.\n"
+"\n"
+"Dôvod: %2"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:541
+msgid "Sending login information"
+msgstr "Posielam prihlasovacie informácie"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:588
+msgid ""
+"Message sent:\n"
+"Login using username=%1 and password=[hidden]\n"
+"\n"
+"Server replied:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Poslaná správa:\n"
+"Prihlásenie pomocou username=%1 a password=[skryté]\n"
+"\n"
+"Odpoveď serveru:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5201
+msgid "You need to supply a username and a password to access this site."
+msgstr "Musíte zadať meno a heslo pre prístup k tomuto serveru."
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5209
+msgid "Site:"
+msgstr "Server:"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:599
+msgid "<b>%1</b>"
+msgstr "<b>%1</b>"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:662
+msgid "Login OK"
+msgstr "Prihlásenie v poriadku"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:691
+#, c-format
+msgid "Could not login to %1."
+msgstr "Nepodarilo sa prihlásiť k %1."
#: ../tdeioslave/http/http.cc:489
msgid "No host specified."
@@ -6354,27 +6145,236 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nepodporovaná metóda: overenie zlyhalo. Prosím, pošlite správu o chybe."
-#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37
-msgid "TDE utility for getting ISO information"
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30
+msgid "HTTP Cookie Daemon"
+msgstr "HTTP Cookie démon"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36
+msgid "Shut down cookie jar"
+msgstr "Zavrieť správu cookie"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37
+msgid "Remove cookies for domain"
+msgstr "Vymazať všetky cookie pre doménu"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38
+msgid "Remove all cookies"
+msgstr "Vymazať všetky cookie"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39
+msgid "Reload configuration file"
+msgstr "Znovu načítať konfiguračný súbor"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46
+msgid "HTTP cookie daemon"
+msgstr "HTTP Cookie démon"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80
+msgid "Cookie Alert"
+msgstr "Správa Cookies"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: You received a cookie from\n"
+"You received %n cookies from"
msgstr ""
+"Dostali ste cookie z adresy\n"
+"Dostali ste %n cookie z adresy\n"
+"Dostali ste %n cookie z adresy"
-#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43
-msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not"
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129
+msgid " <b>[Cross Domain!]</b>"
+msgstr " <b>[Krížová doména!]</b>"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132
+msgid "Do you want to accept or reject?"
+msgstr "Akceptovať alebo ignorovať?"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143
+msgid "Apply Choice To"
+msgstr "Použiť výber na"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
+msgid "&Only this cookie"
+msgstr "&Len tento cookie"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
+msgid "&Only these cookies"
+msgstr "&Len tieto cookies"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149
+msgid ""
+"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if "
+"another cookie is received. <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control "
+"Center)</em>."
msgstr ""
+"Použitím tejto voľby akceptujete/odmietnete len toto cookie. Ak bude zaslané "
+"ďalšie cookie, budete musieť odpovedať znovu. <em>(pozri Web "
+"Prehliadanie/Cookies v ovládacom centre)</em>."
-#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154
+msgid "All cookies from this do&main"
+msgstr "Všetky cookie z &domény"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156
msgid ""
-"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0"
+"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this "
+"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This "
+"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center "
+"<em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>."
msgstr ""
+"Použitím tejto voľby akceptujete/odmietnete všetky cookies z tohto serveru. Tým "
+"pridáte nové nastavenie práce s cookie z tohto serveru. Táto zmena bude stála, "
+"až kým ju nezmeníte v Ovládacom centre <em>(pozri Web Prehliadanie/Cookies v "
+"Ovládacom centre)</em>."
-#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50
-msgid "Kerberos Realm Manager"
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163
+msgid "All &cookies"
+msgstr "Všetky &cookie"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165
+msgid ""
+"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this "
+"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all "
+"cookies <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>."
msgstr ""
+"Použitím tejto voľby akceptujete/odmietnete všetky cookies odkiaľkoľvek. Tým "
+"zmeníte globálne nastavenie práce s cookie nastavené v ovládacom centre <em>"
+"(pozri Web Prehliadanie/Cookies v ovládacom centre)</em>."
-#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "No device was specified"
-msgstr "Neuvedené žiadné súbory"
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182
+msgid "&Accept"
+msgstr "&Súhlasiť"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187
+msgid "&Reject"
+msgstr "&Ignorovať"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228
+msgid "&Details <<"
+msgstr "&Detaily <<"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220
+msgid "&Details >>"
+msgstr "&Detaily >>"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201
+msgid "See or modify the cookie information"
+msgstr "Prezrieť alebo upraviť informácie o cookie"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263
+msgid "Cookie Details"
+msgstr "Detaily cookie"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278
+msgid "Value:"
+msgstr "Hodnota:"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285
+msgid "Expires:"
+msgstr "Platí do:"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292
+msgid "Path:"
+msgstr "Cesta:"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299
+msgid "Domain:"
+msgstr "Doména:"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306
+msgid "Exposure:"
+msgstr "Platí do:"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315
+msgid ""
+"_: Next cookie\n"
+"&Next >>"
+msgstr "&Nasledujúca >>"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320
+msgid "Show details of the next cookie"
+msgstr "Zobraziť detaily pre ďalšie cookie"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353
+msgid "Not specified"
+msgstr "Neuvedené"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362
+msgid "End of Session"
+msgstr "Koniec sedenia"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367
+msgid "Secure servers only"
+msgstr "Len bezpečné servre"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369
+msgid "Secure servers, page scripts"
+msgstr "Bezpečné servre, skripty na stránkach"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374
+msgid "Servers"
+msgstr "Servre"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376
+msgid "Servers, page scripts"
+msgstr "Servre, skripty na stránkach"
+
+#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53
+#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194
+msgid "TDE HTTP cache maintenance tool"
+msgstr "TDE nástroj údržby HTTP cache"
+
+#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59
+msgid "Empty the cache"
+msgstr "Vyprázdniť vyrovnávaciu pamäť"
+
+#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99
+#, c-format
+msgid "No metainfo for %1"
+msgstr "Žiadne metainfo pre %1"
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not change permissions for\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Nemôžem zmeniť práva pre\n"
+"%1"
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:731
+msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)"
+msgstr "Nedá sa skopírovať súbor z %1 do %2. (Číslo chyby: %3)"
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210
+#, c-format
+msgid "No media in device for %1"
+msgstr "Chýba médium v mechanike pre %1"
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385
+msgid "No Media inserted or Media not recognized."
+msgstr "Nie je vložené žiadne médium alebo nebolo rozoznané."
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1601
+msgid "\"vold\" is not running."
+msgstr "\"vold\" nie je spustený."
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429
+msgid "Could not find program \"mount\""
+msgstr "Nedá sa nájsť program \"mount\""
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1614
+msgid "Could not find program \"umount\""
+msgstr "Nedá sa nájsť program \"umount\""
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1794
+#, c-format
+msgid "Could not read %1"
+msgstr "Nemôžem čítať %1"
#~ msgid "Shared"
#~ msgstr "Zdieľaný"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdeio_help.po b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdeio_help.po
index d5b1c28e109..89a32584100 100644
--- a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdeio_help.po
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdeio_help.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_help\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-09 18:02+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdeioexec.po b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdeioexec.po
index 8d1dcc72af0..2643a01dd4e 100644
--- a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdeioexec.po
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdeioexec.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeioexec\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-10 10:02+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdelibs.po
index cf6e4570342..1143c32432d 100644
--- a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdelibs.po
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdelibs.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdelibs\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-06 21:13+0200\n"
"Last-Translator: Jozef Říha <jose1711@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@@ -20,149 +20,14 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Editor Chooser"
-msgstr "Voľba editora"
-
-#. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 41
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the default text editing component that you wish to use in this "
-"application. If you choose <B>System Default</B>, the application will honor "
-"your changes in the Control Center. All other choices will override that "
-"setting."
-msgstr ""
-"Prosím vyberte si štandardný komponent pre editovanie textu, ktorý chcete "
-"používať v tejto aplikácii. Ak si zvolíte <B>Štandardný sytémový</B>"
-", aplikácia bude akceptovať vaše zmeny v Ovládacom centre. Všetky ostatné voľby "
-"majú prioritu pred týmto nastavením."
-
-#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_popupmenu.rc line 11
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Frame"
-msgstr "Rámec"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml.rc line 4
-#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:229
-#, no-c-format
-msgid "&Edit"
-msgstr "&Upraviť"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 17
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "JavaScript Errors"
-msgstr "Chyby JavaScriptu"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 20
-#: rc.cpp:18
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that "
-"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as "
-"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error "
-"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the "
-"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file "
-"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates "
-"the problem will be appreciated."
-msgstr ""
-"Tento dialóg zobrazuje upozornenia a podrobnosti o chybách skriptov na webových "
-"stránkach. Často je to spôsobené chybou tvorcu stránky. Inokedy je to chyba "
-"programátora prehliadača Konqueror. Ak máte pocit, že sa jedná o prvú možnosť, "
-"kontaktujte tvorcu danej stránky. Ak máte podozrenie, že sa jedná o chybu "
-"prehliadača Konqueror, vyplňte správu o chybe na http://bugs.kde.org/. "
-"Privítame aj príklad, ktorý chybu jasne demoštruje."
-
-#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39
-#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "C&lear"
-msgstr "Vyčis&tiť"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 4
-#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:27 rc.cpp:223
-#, no-c-format
-msgid "&File"
-msgstr "&Súbor"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 20
-#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:33 rc.cpp:235
-#, no-c-format
-msgid "&View"
-msgstr "&Zobraziť"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 37
-#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:36 rc.cpp:256
-#, no-c-format
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr "Panel nástrojov"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 26
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Document Information"
-msgstr "Informácie o dokumente"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 37
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Všeobecné"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 64
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 122
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Titulok:"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 141
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Last modified:"
-msgstr "Posledná zmena:"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 160
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Document encoding:"
-msgstr "Kódovanie dokumentu:"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 188
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "HTTP Headers"
-msgstr "HTTP hlavičky"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 197
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Property"
-msgstr "Vlastnosť"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 208
-#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Value"
-msgstr "Hodnota"
-
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 38
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:307
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 38
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:175
#, no-c-format
msgid "Unknown word:"
msgstr "Neznáme slovo:"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 44
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:84 rc.cpp:310 rc.cpp:322
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 44
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:178 rc.cpp:190
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>"
@@ -190,26 +55,26 @@ msgstr ""
"<b>Nahradiť</b> alebo <b>Nahradiť všetky</b>.</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 52
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:316
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 52
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:184
#, no-c-format
msgid "<b>misspelled</b>"
msgstr "<b>chybné</b>"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 55
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:319
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 55
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:187
#, no-c-format
msgid "Unknown word"
msgstr "Neznáme slovo"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 69
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:328
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 69
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:196
#, no-c-format
msgid "&Language:"
msgstr "&Jazyk:"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 77
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:188 rc.cpp:331 rc.cpp:389
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 77
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:85 rc.cpp:199 rc.cpp:294
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -220,20 +85,20 @@ msgstr ""
"<p>Tu vyberte jazyk dokumentu, ktorý práve kontrolujete.</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 88
-#: rc.cpp:98 rc.cpp:336
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 88
+#: rc.cpp:32 rc.cpp:204
#, no-c-format
msgid "... the <b>misspelled</b> word shown in context ..."
msgstr "... <b>chybné</b> slovo zobrazené v kontexte ..."
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 94
-#: rc.cpp:101 rc.cpp:339
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 94
+#: rc.cpp:35 rc.cpp:207
#, no-c-format
msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context."
msgstr "Úryvok textu zobrazujúci neznáme slovo v kontexte."
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 99
-#: rc.cpp:104 rc.cpp:342
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 99
+#: rc.cpp:38 rc.cpp:210
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -250,14 +115,14 @@ msgstr ""
"pokračovať v kontrole.</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 107
-#: rc.cpp:109 rc.cpp:347
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 107
+#: rc.cpp:43 rc.cpp:215
#, no-c-format
msgid "<< Add to Dictionary"
msgstr "<< Pridať do slovníka"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 113
-#: rc.cpp:112 rc.cpp:350
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 113
+#: rc.cpp:46 rc.cpp:218
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -279,40 +144,20 @@ msgstr ""
"Ignorovať všetky</b>.</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 138
-#: rc.cpp:118 rc.cpp:405
-#, no-c-format
-msgid "R&eplace All"
-msgstr "Nahradiť &všetko"
-
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 143
-#: rc.cpp:121 rc.cpp:408
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in "
-"the edit box above (to the left).</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Kliknutím sem nahradíte všetky výskyty neznámeho slova pomocou textu, ktorý "
-"ste zadali do textového poľa (vľavo).</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 149
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:356
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 136
+#: rc.cpp:52 rc.cpp:232
#, no-c-format
msgid "Suggested Words"
msgstr "Navrhované slová"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 165
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:359
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 152
+#: rc.cpp:55 rc.cpp:235
#, no-c-format
msgid "Suggestion List"
msgstr "Zoznam návrhov"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 171
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:362
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 158
+#: rc.cpp:58 rc.cpp:238
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -331,14 +176,57 @@ msgstr ""
"alebo <b>Nahradiť všetky</b>, ak chcete opraviť všetky výskyty.</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 179
-#: tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeutils/kfinddialog.cpp:232 rc.cpp:138 rc.cpp:397
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 166
+#: rc.cpp:64 rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "Replace &with:"
+msgstr "Nahradiť čím&:"
+
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 175
+#: rc.cpp:67 rc.cpp:73 rc.cpp:255 rc.cpp:279
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your "
+"misspelled word here or select it from the list below.</p>\n"
+"<p>You can then click <b>Replace</b> if you want to correct only this "
+"occurrence of the word or <b>Replace All</b> if you want to correct all "
+"occurrences.</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>Ak je neznáme slovo nesprávne, mali by ste sem zadať jeho opravu alebo ju "
+"vybrať zo zoznamu dole.</p>\n"
+"<p>Môžete potom stlačiť <b>Nahradiť</b>, ak sa má opraviť iba tento výskyt, "
+"alebo <b>Nahradiť všetky</b>, ak chcete opraviť všetky výskyty.</p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 192
+#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:79 rc.cpp:288
+#, no-c-format
+msgid "English"
+msgstr "anglický"
+
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 199
+#: rc.cpp:82 rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "Language Selection"
+msgstr "Výber jazyka"
+
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 220
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:285
+#, no-c-format
+msgid "S&uggest"
+msgstr "&Návrh"
+
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 228
+#: tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeutils/kfinddialog.cpp:232 rc.cpp:93 rc.cpp:244
#, no-c-format
msgid "&Replace"
msgstr "&Nahradiť"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 184
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:400
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 233
+#: rc.cpp:96 rc.cpp:247
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -351,39 +239,34 @@ msgstr ""
"poľa hore (vľavo), stlačte toto tlačidlo.</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 192
-#: rc.cpp:146 rc.cpp:368
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 241
+#: rc.cpp:101 rc.cpp:224
#, no-c-format
-msgid "Replace &with:"
-msgstr "Nahradiť čím&:"
+msgid "R&eplace All"
+msgstr "Nahradiť &všetko"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 201
-#: rc.cpp:149 rc.cpp:173 rc.cpp:371 rc.cpp:377
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 246
+#: rc.cpp:104 rc.cpp:227
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"<p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your "
-"misspelled word here or select it from the list below.</p>\n"
-"<p>You can then click <b>Replace</b> if you want to correct only this "
-"occurrence of the word or <b>Replace All</b> if you want to correct all "
-"occurrences.</p>\n"
+"<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in "
+"the edit box above (to the left).</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"<p>Ak je neznáme slovo nesprávne, mali by ste sem zadať jeho opravu alebo ju "
-"vybrať zo zoznamu dole.</p>\n"
-"<p>Môžete potom stlačiť <b>Nahradiť</b>, ak sa má opraviť iba tento výskyt, "
-"alebo <b>Nahradiť všetky</b>, ak chcete opraviť všetky výskyty.</p>\n"
+"<p>Kliknutím sem nahradíte všetky výskyty neznámeho slova pomocou textu, ktorý "
+"ste zadali do textového poľa (vľavo).</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 209
-#: tdersync/tdersync.cpp:687 rc.cpp:155 rc.cpp:413
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 254
+#: tdersync/tdersync.cpp:687 rc.cpp:109 rc.cpp:261
#, no-c-format
msgid "&Ignore"
msgstr "&Ignorovať"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 215
-#: rc.cpp:158 rc.cpp:416
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 260
+#: rc.cpp:112 rc.cpp:264
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -398,14 +281,14 @@ msgstr ""
"neznáme slovo, ktoré chcete použiť, ale nepridávať ho do slovníka.</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 223
-#: rc.cpp:164 rc.cpp:422
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 268
+#: rc.cpp:118 rc.cpp:270
#, no-c-format
msgid "I&gnore All"
msgstr "I&gnorovať všetky"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 229
-#: rc.cpp:167 rc.cpp:425 rc.cpp:434
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 274
+#: rc.cpp:121 rc.cpp:130 rc.cpp:273
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -422,228 +305,345 @@ msgstr ""
"neznáme slovo, ktoré chcete použíť, ale nepridávať ho do slovníka.</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 248
-#: rc.cpp:179 rc.cpp:394
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 282
+#: rc.cpp:127
#, no-c-format
-msgid "S&uggest"
-msgstr "&Návrh"
+msgid "Autocorrect"
+msgstr "Automatické opravy"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 254
-#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:182 rc.cpp:383
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 26
+#: rc.cpp:136
#, no-c-format
-msgid "English"
-msgstr "anglický"
+msgid ""
+"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box "
+"will list all of the dictionaries of your existing languages."
+msgstr ""
+"Toto je štandardný jazyk, ktorý bude používať kontrola pravopisu. Vysúvací "
+"zoznam zobrazí všetky slovníky existujúcich jazykov."
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 261
-#: rc.cpp:185 rc.cpp:386
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34
+#: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:162 rc.cpp:139
#, no-c-format
-msgid "Language Selection"
-msgstr "Výber jazyka"
+msgid "Options"
+msgstr "Možnosti"
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 58
-#: rc.cpp:193
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 45
+#: rc.cpp:142
#, no-c-format
-msgid "Alternate shortcut:"
-msgstr "Alternatívna skratka:"
+msgid "Enable &background spellchecking"
+msgstr "Povoliť kontrolu pravopisu na &pozadí"
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 69
-#: rc.cpp:196
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 48
+#: rc.cpp:145
#, no-c-format
-msgid "Primary shortcut:"
-msgstr "Primárna skratka:"
+msgid ""
+"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words "
+"are immediately highlighted."
+msgstr ""
+"Ak je zaškrtnuté, režim \"kontrola pri písaní \" je aktívny a všetky zle "
+"napísané slová sú ihneď zvýraznené."
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 155
-#: rc.cpp:199
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 56
+#: rc.cpp:148
+#, no-c-format
+msgid "Skip all &uppercase words"
+msgstr "Preskočiť slová s &veľkými písmenami"
+
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 59
+#: rc.cpp:151
#, no-c-format
msgid ""
-"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here."
+"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. "
+"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example."
msgstr ""
-"Tu sa zobrazí momentálne nastavená skratka alebo tá, ktorú práve nastavujete."
+"Ak je zaškrtnuté, slová ktoré sa skladajú len z veľkých písmen sa nekontrolujú. "
+"Toto je užitočné ak máte veľa akronymov, ako je napríklad TDE."
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 182
-#: rc.cpp:202 rc.cpp:208 rc.cpp:265
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 67
+#: rc.cpp:154
#, no-c-format
-msgid "x"
-msgstr "x"
+msgid "S&kip run-together words"
+msgstr "Pres&kočiť spojené slová"
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 188
-#: rc.cpp:205 rc.cpp:211 rc.cpp:268
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 70
+#: rc.cpp:157
#, no-c-format
-msgid "Clear shortcut"
-msgstr "Vyčistiť skratku"
+msgid ""
+"If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. "
+"This is useful in some languages."
+msgstr ""
+"Ak je zaškrtnuté, spojené slová vytvorené z existujúcich slov sa nekontrolujú. "
+"Toto je užitočné v niektorých jazykoch."
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213
-#: rc.cpp:214
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 80
+#: rc.cpp:160
#, no-c-format
-msgid "Multi-key mode"
-msgstr "Skratka s viacerými klávesmi"
+msgid "Default language:"
+msgstr "Štandardný jazyk:"
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 216
-#: rc.cpp:217
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 91
+#: rc.cpp:163
#, no-c-format
-msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts"
-msgstr "Povoliť zadávanie viacklávesových skratiek"
+msgid "Ignore These Words"
+msgstr "Ignorovať tieto slová"
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 219
-#: rc.cpp:220
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 97
+#: rc.cpp:166
#, no-c-format
msgid ""
-"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key "
-"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign "
-"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline."
+"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. "
+"To remove a word, highlight it in the list and click Remove."
msgstr ""
-"Zapnutím tejto voľby povolíte zadávanie viacklávesových skratiek . "
-"Viacklávesová skratka môže byť postupnosť až 4 kláves. Napríklad môžete "
-"priradiť \"Ctrl+F,B\" pre hrubé písmo a \"Ctrl+F,U\" pre podčiarknuté písmo."
+"Slovo, ktoré sa má ignorovať, môžete napísať do horného políčka a kliknúť na "
+"Pridať. Zvýraznením slova v zozname a kliknutím Odstrániť ho odstránite."
+
+#. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16
+#: rc.cpp:169
+#, no-c-format
+msgid "Editor Chooser"
+msgstr "Voľba editora"
+
+#. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 41
+#: rc.cpp:172
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please choose the default text editing component that you wish to use in this "
+"application. If you choose <B>System Default</B>, the application will honor "
+"your changes in the Control Center. All other choices will override that "
+"setting."
+msgstr ""
+"Prosím vyberte si štandardný komponent pre editovanie textu, ktorý chcete "
+"používať v tejto aplikácii. Ak si zvolíte <B>Štandardný sytémový</B>"
+", aplikácia bude akceptovať vaše zmeny v Ovládacom centre. Všetky ostatné voľby "
+"majú prioritu pred týmto nastavením."
+
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27
+#: rc.cpp:299
+#, no-c-format
+msgid "Shortcut:"
+msgstr "Skratka:"
+
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 65
+#: rc.cpp:302
+#, no-c-format
+msgid "Alt+Tab"
+msgstr "Alt+Tab"
+
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 79
+#: rc.cpp:305 rc.cpp:356 rc.cpp:362
+#, no-c-format
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 85
+#: rc.cpp:308 rc.cpp:359 rc.cpp:365
+#, no-c-format
+msgid "Clear shortcut"
+msgstr "Vyčistiť skratku"
+
+#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 4
+#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:311 rc.cpp:383
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Súbor"
#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 33
-#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:226
+#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:314
#, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "&Hra"
+#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 57
+#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:317 rc.cpp:386 rc.cpp:437
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Upraviť"
+
#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 80
-#: rc.cpp:232
+#: rc.cpp:320
#, no-c-format
msgid ""
"_: Menu title\n"
"&Move"
msgstr "&Presunúť"
+#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 97
+#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:323 rc.cpp:389
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "&Zobraziť"
+
#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 112
-#: rc.cpp:238 rc.cpp:241
+#: rc.cpp:326 rc.cpp:329
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "Pre&jsť na"
#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 133
-#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:244
+#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:332
#, no-c-format
msgid "&Bookmarks"
msgstr "Zá&ložky"
#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 139
-#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:247
+#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:335
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr "&Nástroje"
#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 143
-#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:250
+#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:338
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "Nas&tavenia"
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27
-#: rc.cpp:259
+#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 186
+#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:344 rc.cpp:392
#, no-c-format
-msgid "Shortcut:"
-msgstr "Skratka:"
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Panel nástrojov"
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 65
-#: rc.cpp:262
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 58
+#: rc.cpp:347
#, no-c-format
-msgid "Alt+Tab"
-msgstr "Alt+Tab"
+msgid "Alternate shortcut:"
+msgstr "Alternatívna skratka:"
-#. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4
-#: rc.cpp:271
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 69
+#: rc.cpp:350
#, no-c-format
-msgid "&Certificate"
-msgstr "&Certifikát"
+msgid "Primary shortcut:"
+msgstr "Primárna skratka:"
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 26
-#: rc.cpp:274
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 155
+#: rc.cpp:353
#, no-c-format
msgid ""
-"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box "
-"will list all of the dictionaries of your existing languages."
+"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here."
msgstr ""
-"Toto je štandardný jazyk, ktorý bude používať kontrola pravopisu. Vysúvací "
-"zoznam zobrazí všetky slovníky existujúcich jazykov."
+"Tu sa zobrazí momentálne nastavená skratka alebo tá, ktorú práve nastavujete."
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34
-#: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:162 rc.cpp:277
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213
+#: rc.cpp:368
#, no-c-format
-msgid "Options"
-msgstr "Možnosti"
+msgid "Multi-key mode"
+msgstr "Skratka s viacerými klávesmi"
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 45
-#: rc.cpp:280
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 216
+#: rc.cpp:371
#, no-c-format
-msgid "Enable &background spellchecking"
-msgstr "Povoliť kontrolu pravopisu na &pozadí"
+msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts"
+msgstr "Povoliť zadávanie viacklávesových skratiek"
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 48
-#: rc.cpp:283
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 219
+#: rc.cpp:374
#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words "
-"are immediately highlighted."
+"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key "
+"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign "
+"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline."
msgstr ""
-"Ak je zaškrtnuté, režim \"kontrola pri písaní \" je aktívny a všetky zle "
-"napísané slová sú ihneď zvýraznené."
+"Zapnutím tejto voľby povolíte zadávanie viacklávesových skratiek . "
+"Viacklávesová skratka môže byť postupnosť až 4 kláves. Napríklad môžete "
+"priradiť \"Ctrl+F,B\" pre hrubé písmo a \"Ctrl+F,U\" pre podčiarknuté písmo."
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 56
-#: rc.cpp:286
+#. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4
+#: rc.cpp:377
#, no-c-format
-msgid "Skip all &uppercase words"
-msgstr "Preskočiť slová s &veľkými písmenami"
+msgid "&Certificate"
+msgstr "&Certifikát"
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 59
-#: rc.cpp:289
+#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_popupmenu.rc line 11
+#: rc.cpp:380
#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. "
-"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example."
-msgstr ""
-"Ak je zaškrtnuté, slová ktoré sa skladajú len z veľkých písmen sa nekontrolujú. "
-"Toto je užitočné ak máte veľa akronymov, ako je napríklad TDE."
+msgid "Frame"
+msgstr "Rámec"
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 67
-#: rc.cpp:292
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 26
+#: rc.cpp:395
#, no-c-format
-msgid "S&kip run-together words"
-msgstr "Pres&kočiť spojené slová"
+msgid "Document Information"
+msgstr "Informácie o dokumente"
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 70
-#: rc.cpp:295
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 37
+#: rc.cpp:398
#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. "
-"This is useful in some languages."
-msgstr ""
-"Ak je zaškrtnuté, spojené slová vytvorené z existujúcich slov sa nekontrolujú. "
-"Toto je užitočné v niektorých jazykoch."
+msgid "General"
+msgstr "Všeobecné"
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 80
-#: rc.cpp:298
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 64
+#: rc.cpp:401
#, no-c-format
-msgid "Default language:"
-msgstr "Štandardný jazyk:"
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 91
-#: rc.cpp:301
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 122
+#: rc.cpp:404
#, no-c-format
-msgid "Ignore These Words"
-msgstr "Ignorovať tieto slová"
+msgid "Title:"
+msgstr "Titulok:"
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 97
-#: rc.cpp:304
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 141
+#: rc.cpp:407
+#, no-c-format
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Posledná zmena:"
+
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 160
+#: rc.cpp:410
#, no-c-format
+msgid "Document encoding:"
+msgstr "Kódovanie dokumentu:"
+
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 188
+#: rc.cpp:413
+#, no-c-format
+msgid "HTTP Headers"
+msgstr "HTTP hlavičky"
+
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 197
+#: rc.cpp:416
+#, no-c-format
+msgid "Property"
+msgstr "Vlastnosť"
+
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 208
+#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:419
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "Hodnota"
+
+#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 17
+#: rc.cpp:425
+#, no-c-format
+msgid "JavaScript Errors"
+msgstr "Chyby JavaScriptu"
+
+#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 20
+#: rc.cpp:428
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. "
-"To remove a word, highlight it in the list and click Remove."
+"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that "
+"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as "
+"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error "
+"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the "
+"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file "
+"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates "
+"the problem will be appreciated."
msgstr ""
-"Slovo, ktoré sa má ignorovať, môžete napísať do horného políčka a kliknúť na "
-"Pridať. Zvýraznením slova v zozname a kliknutím Odstrániť ho odstránite."
+"Tento dialóg zobrazuje upozornenia a podrobnosti o chybách skriptov na webových "
+"stránkach. Často je to spôsobené chybou tvorcu stránky. Inokedy je to chyba "
+"programátora prehliadača Konqueror. Ak máte pocit, že sa jedná o prvú možnosť, "
+"kontaktujte tvorcu danej stránky. Ak máte podozrenie, že sa jedná o chybu "
+"prehliadača Konqueror, vyplňte správu o chybe na http://bugs.kde.org/. "
+"Privítame aj príklad, ktorý chybu jasne demoštruje."
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 282
-#: rc.cpp:431
+#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39
+#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:434
#, no-c-format
-msgid "Autocorrect"
-msgstr "Automatické opravy"
+msgid "C&lear"
+msgstr "Vyčis&tiť"
#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 9
#: rc.cpp:440
@@ -1782,3604 +1782,4518 @@ msgid ""
"Un-Sticky"
msgstr "Odlepiť"
-#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:125
-msgid "Setting up synchronization for local folder"
-msgstr ""
+#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:15
+msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file."
+msgstr "Vytvorí moduly pre prvky Qt podľa súboru s popisom."
-#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:129
-msgid "Synchronization Method"
-msgstr ""
+#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:39 tdewidgets/maketdewidgets.cpp:112
+msgid "Input file"
+msgstr "Vstupný súbor"
-#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:134
+#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:113
+msgid "Output file"
+msgstr "Výstupný súbor"
+
+#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:114
+msgid "Name of the plugin class to generate"
+msgstr "Názov triedy modulu, ktorá sa má vytvoriť"
+
+#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:115
+msgid "Default widget group name to display in designer"
+msgstr "Štandardné meno skupiny prvkov, ktorá sa má zobraziť v Qt Designer"
+
+#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:116
+msgid "Embed pixmaps from a source directory"
+msgstr "Vložiť obrázky zo zdrojového priečinka"
+
+#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:129
+msgid "maketdewidgets"
+msgstr "maketdewidgets"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:71 tdeutils/kfind.cpp:47
+msgid "Find Next"
+msgstr "Hľadať nasledujúci"
+
+#: tdeutils/kfind.cpp:53
+msgid "<qt>Find next occurrence of '<b>%1</b>'?</qt>"
+msgstr "<qt>Nájsť ďalši výskyt '<b>%1</b>'?</qt>"
+
+#: tdeutils/kfind.cpp:623 tdeutils/kfind.cpp:643
+#, c-format
msgid ""
-"&Utilize rsync + ssh for upload to remote server\n"
-"Example: servername:/path/to/remote/folder"
+"_n: 1 match found.\n"
+"%n matches found."
msgstr ""
+"%n nájdený výsledok.\n"
+"%n nájdené výsledky.\n"
+"%n nájdených výsledkov."
-#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:135
+#: tdeutils/kfind.cpp:625
+msgid "<qt>No matches found for '<b>%1</b>'.</qt>"
+msgstr "<qt>Hľadanie '<b>%1</b>' nevrátilo žiadne výsledky.</qt>"
+
+#: tdeutils/kfind.cpp:645
+msgid "No matches found for '<b>%1</b>'."
+msgstr "Hľadanie '<b>%1</b>' nevrátilo žiadne výsledky."
+
+#: tdeutils/kfind.cpp:650 tdeutils/kreplace.cpp:307
+msgid "Beginning of document reached."
+msgstr "Bol dosiahnutý začiatok dokumentu."
+
+#: tdeutils/kfind.cpp:652 tdeutils/kreplace.cpp:309
+msgid "End of document reached."
+msgstr "Bol dosiahnutý koniec dokumentu."
+
+#: tdeutils/kfind.cpp:659
+msgid "Continue from the end?"
+msgstr "Pokračovať od konca?"
+
+#: tdeutils/kfind.cpp:660
+msgid "Continue from the beginning?"
+msgstr "Pokračovať od začiatku?"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:55 tdeutils/kfinddialog.cpp:66
+msgid "Find Text"
+msgstr "Nájsť text"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:77
+msgid "Replace Text"
+msgstr "Nahradiť text"
+
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:136 tdecore/tdestdaccel.cpp:70
+#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377
+#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 tdeutils/kfinddialog.cpp:119
+msgid "Find"
+msgstr "Hľadať"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:126
+msgid "&Text to find:"
+msgstr "&Nájsť:"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:130
+msgid "Regular e&xpression"
+msgstr "&Regulárny výraz"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:129 tdeutils/kfinddialog.cpp:131
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Upraviť..."
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:140
+msgid "Replace With"
+msgstr "Nahradiť čím"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:147
+msgid "Replace&ment text:"
+msgstr "Nahradiť texto&m:"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:151
+msgid "Use p&laceholders"
+msgstr "Použiť vyhrad&ené miesta"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:153
+msgid "Insert Place&holder"
+msgstr "Vložiť v&yhradené miesto"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:169
+msgid "C&ase sensitive"
+msgstr "Rozlišovať &veľkosť písmen"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:170
+msgid "&Whole words only"
+msgstr "Len &celé slová"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:171
+msgid "From c&ursor"
+msgstr "&Od kurzora"
+
+#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 tdeutils/kfinddialog.cpp:172
+msgid "Find &backwards"
+msgstr "Hľadať do&zadu"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:173
+msgid "&Selected text"
+msgstr "&Vybraný text"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:180
+msgid "&Prompt on replace"
+msgstr "&Pýtať sa pred nahradením"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:233
+msgid "Start replace"
+msgstr "Spustiť nahradenie"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:234
msgid ""
-"&Utilize rsync + ssh for download from remote server\n"
-"Example: servername:/path/to/remote/folder"
+"<qt>If you press the <b>Replace</b> button, the text you entered above is "
+"searched for within the document and any occurrence is replaced with the "
+"replacement text.</qt>"
msgstr ""
+"<qt>Ak stlačíte tlačidlo <b>Nahradiť</b>, text zadaný vyššie sa vyhľadá v "
+"dokumente a každý jeho výskyt sa nahradí textom, ktorý ste tiež zadali.</qt>"
-#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:136
+#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:240
+msgid "&Find"
+msgstr "&Nájsť"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:241
+msgid "Start searching"
+msgstr "Spustiť hľadanie"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:242
msgid ""
-"&Utilize unison + ssh for bidirectional synchronization with remote server\n"
-"Example: ssh://servername//path/to/remote/folder"
+"<qt>If you press the <b>Find</b> button, the text you entered above is searched "
+"for within the document.</qt>"
msgstr ""
+"<qt>Ak stlačíte tlačidlo <b>Nájsť</b>, text zadaný vyššie sa vyhľadá v "
+"dokumente.</qt>"
-#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:149
-msgid "Remote Folder"
-msgstr ""
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:248
+msgid ""
+"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list."
+msgstr "Zadajte hľadanú vzorku, alebo ju vyberte zo zoznamu."
-#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:159
-#, fuzzy
-msgid "Automatic Synchronization"
-msgstr "Automatické určenie"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:251
+msgid "If enabled, search for a regular expression."
+msgstr "Ak zapnuté, bude sa hľadať ako regulárny výraz."
-#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:164
-msgid "Synchronize on logout"
-msgstr ""
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:253
+msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor."
+msgstr "Tu môžete pomocou grafického editora upraviť váš regulárny výraz."
-#: tdersync/tdersync.cpp:468 tdersync/tdersync.cpp:516
-#: tdersync/tdersync.cpp:583 tdersync/tdersync.cpp:592
-#: tdersync/tdersync.cpp:645 tdersync/tdersync.cpp:658
-#: tdersync/tdersync.cpp:966
-msgid "Remote Folder Synchronization"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:255
+msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list."
msgstr ""
+"Zadajte reťazec, ktorý sa má nahradiť alebo vyberte niektorý z "
+"predchádzajúcich."
-#: tdersync/tdersync.cpp:475 tdersync/tdersync.cpp:599
-msgid "Synchronizing Folder..."
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:257
+msgid ""
+"<qt>If enabled, any occurrence of <code><b>\\N</b></code>, where <code><b>N</b>"
+"</code> is a integer number, will be replaced with the corresponding capture "
+"(\"parenthesized substring\") from the pattern."
+"<p>To include (a literal <code><b>\\N</b></code> in your replacement, put an "
+"extra backslash in front of it, like <code><b>\\\\N</b></code>.</qt>"
msgstr ""
+"<qt>Ak je zapnuté, každý výskyt <code><b>\\N</b></code>, kde <code><b>N</b>"
+"</code> je celé číslo, bude nahradený zodpovedajúcou časťou výsledku (\"časť "
+"definovaná zátvorkami\") zo vzorky."
+"<p>Ak chcete do výsledku vložiť priamo text <code><b>\\N</b></code>"
+", vložte pred tento text ešte jednu spätnú lomku, takto: <code><b>\\\\N</b>"
+"</code>.</qt>"
-#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624
-#, fuzzy
-msgid "Remote authorization required"
-msgstr "Vyžaduje sa potvrdenie"
-
-#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624
-#, fuzzy
-msgid "Please input"
-msgstr "Vyčistiť vstup"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:264
+msgid "Click for a menu of available captures."
+msgstr "Kliknutím na menu môžete vybrať dostupné časti výsledku hľadania."
-#: tdersync/tdersync.cpp:587
-msgid "An error ocurred on the remote system"
-msgstr ""
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:266
+msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed."
+msgstr "Vyžadovať, aby výsledok bol celé slovo alebo slová."
-#: tdersync/tdersync.cpp:687
-#, fuzzy
-msgid "User Intervention Required"
-msgstr "Vyžaduje sa potvrdenie"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:268
+msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top."
+msgstr "Začať hľadanie na aktuálnej pozícii kurzora, nie od začiatku."
-#: tdersync/tdersync.cpp:687
-#, fuzzy
-msgid "Use &Local File"
-msgstr "Otvoriť súbor"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:270
+msgid "Only search within the current selection."
+msgstr "Hľadať iba v označenom texte."
-#: tdersync/tdersync.cpp:687
-msgid "Use &Remote File"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:272
+msgid ""
+"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match "
+"'joe' or 'JOE', only 'Joe'."
msgstr ""
+"Vykonať hľadanie s rozlišovaním veľkosti písmen: zadaním vzorky 'Joe' nenájde "
+"'joe' ani 'JOE', iba 'Joe'."
-#: tdersync/tdersync.cpp:694
-msgid "WARNING: Both the local and remote file have been modified"
-msgstr ""
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:275
+msgid "Search backwards."
+msgstr "Hľadať dozadu."
-#: tdersync/tdersync.cpp:694
-#, fuzzy
-msgid "Local"
-msgstr "Umiestnenie"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:277
+msgid "Ask before replacing each match found."
+msgstr "Pýtať sa pred každým nahradením."
-#: tdersync/tdersync.cpp:694
-#, fuzzy
-msgid "Remote"
-msgstr "Odstrániť"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:462
+msgid "Any Character"
+msgstr "Ľubovoľný znak"
-#: tdersync/tdersync.cpp:694
-msgid "Please select the file to duplicate (the other will be overwritten)"
-msgstr ""
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:463
+msgid "Start of Line"
+msgstr "Začiatok riadka"
-#: tdersync/tdersync.cpp:694
-msgid "Or, select Ignore to skip synchronization of this file for now"
-msgstr ""
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:78 tdeutils/kfinddialog.cpp:464
+msgid "End of Line"
+msgstr "Koniec riadka"
-#: tdersync/tdersync.cpp:966
-msgid "Configuring Remote Folder Synchronization"
-msgstr ""
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:465
+msgid "Set of Characters"
+msgstr "Skupina znakov"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402
-msgid "Tishrey"
-msgstr "Tishrey"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:466
+msgid "Repeats, Zero or More Times"
+msgstr "Opakovanie, 0-krát alebo viackrát"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404
-msgid "Heshvan"
-msgstr "Heshvan"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:467
+msgid "Repeats, One or More Times"
+msgstr "Opakovanie, raz alebo viackrát"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406
-msgid "Kislev"
-msgstr "Kislev"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:468
+msgid "Optional"
+msgstr "Nepovinné"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408
-msgid "Tevet"
-msgstr "Tevet"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:469
+msgid "Escape"
+msgstr "Escape"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410
-msgid "Shvat"
-msgstr "Shvat"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:470
+msgid "TAB"
+msgstr "Tabulátor"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412
-msgid "Adar"
-msgstr "Adar"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:471
+msgid "Newline"
+msgstr "Nový riadok"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414
-msgid "Nisan"
-msgstr "Nisan"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:472
+msgid "Carriage Return"
+msgstr "Návrat vozíka"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416
-msgid "Iyar"
-msgstr "Iyar"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:473
+msgid "White Space"
+msgstr "Prázdne znaky"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418
-msgid "Sivan"
-msgstr "Sivan"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:474
+msgid "Digit"
+msgstr "Číslica"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420
-msgid "Tamuz"
-msgstr "Tamuz"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:523
+msgid "Complete Match"
+msgstr "Presná zhoda"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422
-msgid "Av"
-msgstr "Av"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:528
+msgid "Captured Text (%1)"
+msgstr "Nájdený text (%1)"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424
-msgid "Elul"
-msgstr "Elul"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:536
+msgid "You must enter some text to search for."
+msgstr "Musíte zadať hľadaný text."
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426
-msgid "Adar I"
-msgstr "Adar I"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:547
+msgid "Invalid regular expression."
+msgstr "Neplatný regulárny výraz."
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428
-msgid "Adar II"
-msgstr "Adar II"
+#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142
+msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', "
+msgstr ""
+"Váš reťazec pre nahradenie sa odkazuje na časť výsledku s číslom väčším než "
+"'\\%1', "
-#: tdecore/twinmodule.cpp:458
+#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145
#, c-format
-msgid "Desktop %1"
-msgstr "Plocha %1"
-
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1141
msgid ""
-"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right "
-"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew "
-"and Arabic) to get proper widget layout."
-msgstr "LTR"
+"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n"
+"but your pattern only defines %n captures."
+msgstr ""
+"ale vaša vzorka definuje iba %n časť výsledku.\n"
+"ale vaša vzorka definuje iba %n časti výsledku.\n"
+"ale vaša vzorka definuje iba %n častí výsledkov."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1614
+#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:146
+msgid "but your pattern defines no captures."
+msgstr "ale vaša vzorka nezodpovedá žiadnej časti výsledku."
+
+#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:147
msgid ""
-"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message "
-"returned by the system was:\n"
"\n"
+"Please correct."
msgstr ""
-"Vyskytla sa chyba pri komunikácii medzi\n"
-"procesmi TDE. Správa systému bola:\n"
"\n"
+"Prosím, opravte."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1618
+#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111
msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Please check that the \"dcopserver\" program is running!"
+"<qt>"
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td><b>Description:</b></td>"
+"<td>%1</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>Author:</b></td>"
+"<td>%2</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>Version:</b></td>"
+"<td>%3</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>License:</b></td>"
+"<td>%4</td></tr></table></qt>"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Prosím skontrolujte, či beží program \"dcopserver\"!"
+"<qt>"
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td><b>Popis:</b></td>"
+"<td>%1</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>Autor:</b></td>"
+"<td>%2</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>Verzia:</b></td>"
+"<td>%3</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>Licencia:</b></td>"
+"<td>%4</td></tr></table></qt>"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1625
-msgid "DCOP communications error (%1)"
-msgstr "Komunikačná chyba DCOP (%1)"
+#: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70
+#: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:189 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:142
+#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:161
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:380 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:281
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:287 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:293
+#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:65 tderesources/configpage.cpp:119
+#: tdeutils/kpluginselector.cpp:200
+msgid "Name"
+msgstr "Názov"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1643
-msgid "Use the X-server display 'displayname'"
-msgstr "Použiť obrazovku X-serveru 'displayname'"
+#: tdeutils/kpluginselector.cpp:536
+msgid "(This plugin is not configurable)"
+msgstr "(Tento modul nie je možné nastaviť)"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1645
-msgid "Use the QWS display 'displayname'"
-msgstr "Použiť obrazovku QWS 'displayname'"
+#: tdeutils/kreplace.cpp:49
+msgid "&All"
+msgstr "&Všetky"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1647
-msgid "Restore the application for the given 'sessionId'"
-msgstr "Obnoviť aplikáciu pre daný 'sessionId'"
+#: tdeutils/kreplace.cpp:49
+msgid "&Skip"
+msgstr "Pre&skočiť"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1648
-msgid ""
-"Causes the application to install a private color\n"
-"map on an 8-bit display"
-msgstr ""
-"Spôsobí, že aplikácia si nastaví vlastnú farebnú mapu na 8-bitovom\n"
-"displeji"
+#: tdeutils/kreplace.cpp:58
+msgid "Replace '%1' with '%2'?"
+msgstr "Nahradiť '%1' za '%2'?"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1649
-#, fuzzy
+#: tdeutils/kreplace.cpp:105 tdeutils/kreplace.cpp:300
+msgid "No text was replaced."
+msgstr "Žiaden text nebol nahradený."
+
+#: tdeutils/kreplace.cpp:107 tdeutils/kreplace.cpp:302
+#, c-format
msgid ""
-"Limits the number of colors allocated in the color\n"
-"cube on an 8-bit display, if the application is\n"
-"using the TQApplication::ManyColor color\n"
-"specification"
+"_n: 1 replacement done.\n"
+"%n replacements done."
msgstr ""
-"Obmedzí počet farieb pridelených vo farebnej kocke na 8-bitovom\n"
-"displeji, ak aplikácia používa špecifikáciu QApplication::ManyColor"
+"Vykonaná %n náhrada.\n"
+"Vykonané %n náhrady.\n"
+"Vykonaných %n náhrad."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1650
-msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard"
-msgstr "povie Qt, aby si nevšímal myš alebo klávesnicu"
+#: tdeutils/kreplace.cpp:316
+msgid "Do you want to restart search from the end?"
+msgstr "Chcete znovu začať hľadať od konca?"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1651
+#: tdeutils/kreplace.cpp:317
+msgid "Do you want to restart search at the beginning?"
+msgstr "Chcete znovu začať hľadať od začiatku?"
+
+#: tdeutils/kreplace.cpp:319
+msgid "Restart"
+msgstr "Znova spustiť"
+
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98
msgid ""
-"running under a debugger can cause an implicit\n"
-"-nograb, use -dograb to override"
+"<qt>There was an error when loading the module '%1'."
+"<br>"
+"<br>The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the "
+"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was "
+"wrong, or the create_* function was missing.</qt>"
msgstr ""
-"spúšťanie pod debuggerom použije implicitné nastavenie -nograb.\n"
-"Ak to chcete zmeniť, použite -dograb"
+"<qt>Nastala chyba pri načítaní modulu '%1'."
+"<br>"
+"<br>Popisujúci súbor (%2) aj knižnicu (%3) sa podarilo nájsť, ale modul sa "
+"nenačítal správne. Asi je chybná deklarácia vytváracieho rozhrania, alebo chýba "
+"funkcia create_.</qt>"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1652
-msgid "switches to synchronous mode for debugging"
-msgstr "prepne do synchrónneho režimu na ladenie"
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111
+msgid "The specified library %1 could not be found."
+msgstr "Zadaná knižnica %1 nebola nájdená."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1654
-msgid "defines the application font"
-msgstr "definuje písmo pre aplikáciu"
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:134 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:143
+msgid "The module %1 could not be found."
+msgstr "Zadaný modul %1 nebol nájdený."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1656
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136
msgid ""
-"sets the default background color and an\n"
-"application palette (light and dark shades are\n"
-"calculated)"
+"<qt>"
+"<p>The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, "
+"because they are obsolete and replaced by zeroconf."
+"<br> If you still wish to use them, you should install the lisa package from "
+"the Universe repository.</p></qt>"
msgstr ""
-"nastaví štandardnú farbu pozadia a paletu aplikácie (svetlé a tmavé\n"
-"tiene sa spočítajú)"
-
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1658
-msgid "sets the default foreground color"
-msgstr "nastaví štandardnú farbu popredia"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1660
-msgid "sets the default button color"
-msgstr "nastaví štandardnú farbu tlačidiel"
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The diagnostics is:"
+"<br>The desktop file %1 could not be found.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Diagnostické informácie:"
+"<br>Súbor desktop %1 nebol nájdený.</qt>"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1661
-msgid "sets the application name"
-msgstr "nastaví meno aplikácie"
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166
+msgid "The module %1 could not be loaded."
+msgstr "Zadaný modul %1 nie je možné načítať."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1662
-msgid "sets the application title (caption)"
-msgstr "nastaví názov aplikácie (titulok)"
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:185
+msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
+msgstr "Modul %1 nie je platný modul nastavenia."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1664
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186
msgid ""
-"forces the application to use a TrueColor visual on\n"
-"an 8-bit display"
-msgstr "vnúti aplikácii, aby používala TrueColor na 8-bitovom displeji"
+"<qt>"
+"<p>The diagnostics is:"
+"<br>The desktop file %1 does not specify a library.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Diagnostické informácie:"
+"<br>Súbor desktop %1 neobsahuje určenie knižnice.</qt>"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1665
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220
+msgid "There was an error loading the module."
+msgstr "Nastala chyba pri načítavaní modulu."
+
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288
msgid ""
-"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n"
-"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n"
-"root"
+"<qt>"
+"<p>The diagnostics is:"
+"<br>%1"
+"<p>Possible reasons:</p>"
+"<ul>"
+"<li>An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control "
+"module"
+"<li>You have old third party modules lying around.</ul>"
+"<p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the "
+"error message. If this fails, consider contacting your distributor or "
+"packager.</p></qt>"
msgstr ""
-"nastaví štýl vstupu XIM (X Input Method). Možné hodnoty sú onthespot,\n"
-"overthespot, offthespot a root"
+"<qt>"
+"<p>Diagnostické informácie:"
+"<br>%1"
+"<p>Možné dôvody:</p>"
+"<ul>"
+"<li>Nastala chyba počas poslednej aktualizácie TDE, ktorá zanechala modul "
+"ovládacieho centra"
+"<li>Máte nainštalované staré moduly tretích strán.</ul>"
+"<p>Skontrolujte tieto body a pokúste sa odstrániť modul označený v správe o "
+"chybe. Ak sa to neporadí, kontaktujte vášho distribútora alebo autora "
+"balíkov.</p></qt>"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1666
-msgid "set XIM server"
-msgstr "nastaví XIM server"
+#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213
+msgid ""
+"<b>Changes in this section requires root access.</b><br />"
+"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications."
+msgstr ""
+"<b>Zmeny v tejto časti vyžadujú práva administrátora.</b><br />"
+"Ak chcete niečo zmeniť, stlačte tlačidlo \"Režim administrátora\"."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1667
-msgid "disable XIM"
-msgstr "zakáže XIM"
+#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220
+msgid ""
+"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; "
+"therefore, it is required that you provide the root password to be able to "
+"change the module's properties. If you do not provide the password, the module "
+"will be disabled."
+msgstr ""
+"Táto časť vyžaduje špeciálne práva, pravdepodobne pre zmeny, ktoré sa týkajú "
+"celého systému. Preto je nutné zadať heslo administrátora. Ak heslo nezadáte, "
+"modul bude neprístupný."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1670
-msgid "forces the application to run as QWS Server"
-msgstr "vynúti beh aplikácie ako QWS server"
+#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Argument is application name\n"
+"This configuration section is already opened in %1"
+msgstr "Táto časť nastavenia už je otvorená v %1"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1672
-msgid "mirrors the whole layout of widgets"
-msgstr "zrkadlovo prevráti rozloženie všetkých prvkov"
+#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:325
+msgid "<big>Loading...</big>"
+msgstr "<big>Nahráva sa...</big>"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1678
-msgid "Use 'caption' as name in the titlebar"
-msgstr "Použije 'caption' ako názov v titulnom pruhu"
+#: tdeutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48
+msgid "Select Components"
+msgstr "Vyberte komponenty"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1679
-msgid "Use 'icon' as the application icon"
-msgstr "Použije 'icon' ako ikonu aplikácie"
+#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:590
+msgid "Select Components..."
+msgstr "Vybrať komponenty..."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1680
-msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar"
-msgstr "Použije 'icon' ako ikonu v titulnom pruhu"
+#: tdeparts/browserextension.cpp:485
+msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?"
+msgstr "<qt>Chcete na internete hľadať <b>%1</b>?"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1681
-msgid "Use alternative configuration file"
-msgstr "Použije iný konfiguračný súbor"
+#: tdeparts/browserextension.cpp:486
+msgid "Internet Search"
+msgstr "Hľadanie na internete"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1682
-msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'"
-msgstr "Použije DCOP Server uvedený v 'server'"
+#: tdeparts/browserextension.cpp:486
+msgid "&Search"
+msgstr "&Hľadať"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1683
-msgid "Disable crash handler, to get core dumps"
-msgstr "Zakáže obsluhu spadnutých programov; tým získate súbory core"
+#: tdeparts/browserrun.cpp:275
+msgid "Do you really want to execute '%1'? "
+msgstr "Naozaj chcete spustiť '%1'? "
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1684
-msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager"
-msgstr "Čaká na správcu okien kompatibilného s WM_NET"
+#: tdeparts/browserrun.cpp:276
+msgid "Execute File?"
+msgstr "Spustiť súbor?"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1685
-msgid "sets the application GUI style"
-msgstr "nastaví štýl grafického rozhrania aplikácie"
+#: tdeparts/browserrun.cpp:276
+msgid "Execute"
+msgstr "Spustiť"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1686
+#: tdeparts/browserrun.cpp:294
msgid ""
-"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format"
+"Open '%2'?\n"
+"Type: %1"
msgstr ""
-"klientovi nastaví geometriu hlavného okna - formát argumentu nájdete v "
-"manuálovej stránke (man X)"
+"Otvoriť '%2'?\n"
+"Typ: %1"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1740
+#: tdeparts/browserrun.cpp:296
msgid ""
-"The style %1 was not found\n"
+"Open '%3'?\n"
+"Name: %2\n"
+"Type: %1"
msgstr ""
-"Štýl %1 nebol nájdený\n"
+"Otvoriť '%3'?\n"
+"Názov: %2\n"
+"Typ: %1"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:2455 tdestyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044
-#: tdestyles/web/webstyle.cpp:1604
-msgid "modified"
-msgstr "zmenené"
+#: tdeparts/browserrun.cpp:310
+msgid "&Open with '%1'"
+msgstr "&Otvoriť pomocou '%1'"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:2727 tdecore/tdeapplication.cpp:2762
-msgid "Could not Launch Help Center"
-msgstr "Nebolo možné spustiť Pomocníka"
+#: tdeparts/browserrun.cpp:311
+msgid "&Open With..."
+msgstr "&Otvoriť pomocou..."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:2728 tdecore/tdeapplication.cpp:2763
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not launch the TDE Help Center:\n"
-"\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Nebolo možné spustiť Pomocníka:\n"
-"\n"
-"%1"
+#: tdeparts/browserrun.cpp:353
+msgid "&Open"
+msgstr "&Otvoriť"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:3033
-msgid "Could not Launch Mail Client"
-msgstr "Nebolo možné spustiť poštového klienta"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390
+msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH "
+msgstr "Správcu sťahovania (%1) sa nepodarilo nájsť vo vašej $PATH "
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:3034
-#, c-format
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391
msgid ""
-"Could not launch the mail client:\n"
+"Try to reinstall it \n"
"\n"
-"%1"
+"The integration with Konqueror will be disabled!"
msgstr ""
-"Nebolo možné spustiť poštového klienta:\n"
+"Skúste ho znovu nainštalovať \n"
"\n"
-"%1"
-
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:3058
-msgid "Could not Launch Browser"
-msgstr "Nebolo možné spustiť prehliadač"
+"Integrácia s Konquerorom bude vypnutá!"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:3059
-#, c-format
+#: tdeparts/part.cpp:492
msgid ""
-"Could not launch the browser:\n"
-"\n"
-"%1"
+"The document \"%1\" has been modified.\n"
+"Do you want to save your changes or discard them?"
msgstr ""
-"Nebolo možné spustiť prehliadač:\n"
-"\n"
-"%1"
+"Dokument \"%1\" bol zmenený.\n"
+"Prajete si ho uložiť alebo zahodiť zmeny?"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:3128
-msgid ""
-"Could not register with DCOP.\n"
+#: tdeparts/part.cpp:494
+msgid "Close Document"
+msgstr "Zavrieť dokument"
+
+#: tdersync/tdersync.cpp:468 tdersync/tdersync.cpp:516
+#: tdersync/tdersync.cpp:583 tdersync/tdersync.cpp:592
+#: tdersync/tdersync.cpp:645 tdersync/tdersync.cpp:658
+#: tdersync/tdersync.cpp:966
+msgid "Remote Folder Synchronization"
msgstr ""
-"Nepodarilo sa spojiť s DCOP.\n"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:3163
-msgid ""
-"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n"
+#: tdersync/tdersync.cpp:475 tdersync/tdersync.cpp:599
+msgid "Synchronizing Folder..."
msgstr ""
-"TDELauncher nie je dosiahnuteľný cez DCOP.\n"
-#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557
-msgid "no error"
-msgstr "žiadna chyba"
+#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624
+#, fuzzy
+msgid "Remote authorization required"
+msgstr "Vyžaduje sa potvrdenie"
-#: tdecore/netsupp.cpp:891
-msgid "address family for nodename not supported"
-msgstr "rodina adries pre nodename nie je podporovaná"
+#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624
+#, fuzzy
+msgid "Please input"
+msgstr "Vyčistiť vstup"
-#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559
-msgid "temporary failure in name resolution"
-msgstr "dočasné zlyhanie pri preklade mena"
+#: tdersync/tdersync.cpp:587
+msgid "An error ocurred on the remote system"
+msgstr ""
-#: tdecore/netsupp.cpp:893
-msgid "invalid value for 'ai_flags'"
-msgstr "neplatná hodnota pre 'ai_flags'"
+#: tdersync/tdersync.cpp:687
+#, fuzzy
+msgid "User Intervention Required"
+msgstr "Vyžaduje sa potvrdenie"
-#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560
-msgid "non-recoverable failure in name resolution"
-msgstr "nezotaviteľné zlyhanie v preklade mena"
+#: tdersync/tdersync.cpp:687
+#, fuzzy
+msgid "Use &Local File"
+msgstr "Otvoriť súbor"
-#: tdecore/netsupp.cpp:895
-msgid "'ai_family' not supported"
-msgstr "'ai_family' nepodporované"
+#: tdersync/tdersync.cpp:687
+msgid "Use &Remote File"
+msgstr ""
-#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:562
-msgid "memory allocation failure"
-msgstr "zlyhanie alokácie pamäte"
+#: tdersync/tdersync.cpp:694
+msgid "WARNING: Both the local and remote file have been modified"
+msgstr ""
-#: tdecore/netsupp.cpp:897
-msgid "no address associated with nodename"
-msgstr "s nodename nebola asociovaná žiadna adresa"
+#: tdersync/tdersync.cpp:694
+#, fuzzy
+msgid "Local"
+msgstr "Umiestnenie"
-#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563
-msgid "name or service not known"
-msgstr "neznámy názov alebo služba"
+#: tdersync/tdersync.cpp:694
+#, fuzzy
+msgid "Remote"
+msgstr "Odstrániť"
-#: tdecore/netsupp.cpp:899
-msgid "servname not supported for ai_socktype"
-msgstr "servname nepodporované pre ai_socktype"
+#: tdersync/tdersync.cpp:694
+msgid "Please select the file to duplicate (the other will be overwritten)"
+msgstr ""
-#: tdecore/netsupp.cpp:900
-msgid "'ai_socktype' not supported"
-msgstr "'ai_socktype' nepodporované"
+#: tdersync/tdersync.cpp:694
+msgid "Or, select Ignore to skip synchronization of this file for now"
+msgstr ""
-#: tdecore/netsupp.cpp:901
-msgid "system error"
-msgstr "systémová chyba"
+#: tdersync/tdersync.cpp:966
+msgid "Configuring Remote Folder Synchronization"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/tdelocale.cpp:569
-msgid ""
-"_: January\n"
-"Jan"
-msgstr "jan"
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:125
+msgid "Setting up synchronization for local folder"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/tdelocale.cpp:570
-msgid ""
-"_: February\n"
-"Feb"
-msgstr "feb"
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:129
+msgid "Synchronization Method"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/tdelocale.cpp:571
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:134
msgid ""
-"_: March\n"
-"Mar"
-msgstr "mar"
+"&Utilize rsync + ssh for upload to remote server\n"
+"Example: servername:/path/to/remote/folder"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/tdelocale.cpp:572
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:135
msgid ""
-"_: April\n"
-"Apr"
-msgstr "apr"
+"&Utilize rsync + ssh for download from remote server\n"
+"Example: servername:/path/to/remote/folder"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/tdelocale.cpp:573
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:136
msgid ""
-"_: May short\n"
-"May"
-msgstr "máj"
+"&Utilize unison + ssh for bidirectional synchronization with remote server\n"
+"Example: ssh://servername//path/to/remote/folder"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/tdelocale.cpp:574
-msgid ""
-"_: June\n"
-"Jun"
-msgstr "jún"
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:149
+msgid "Remote Folder"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/tdelocale.cpp:575
-msgid ""
-"_: July\n"
-"Jul"
-msgstr "júl"
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Automatic Synchronization"
+msgstr "Automatické určenie"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/tdelocale.cpp:576
-msgid ""
-"_: August\n"
-"Aug"
-msgstr "aug"
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:164
+msgid "Synchronize on logout"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/tdelocale.cpp:577
-msgid ""
-"_: September\n"
-"Sep"
-msgstr "sep"
+#: tdeunittest/modrunner.cpp:36
+msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules."
+msgstr ""
+"Aplikácia príkazového riadka, ktorú možno použiť na spustenie modulov "
+"KUnitTest."
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/tdelocale.cpp:578
-msgid ""
-"_: October\n"
-"Oct"
-msgstr "okt"
+#: tdeunittest/modrunner.cpp:42
+msgid "Only run modules whose filenames match the regexp."
+msgstr "Spustiť len moduly, ktorých názov súboru zodpovedá regulárnemu výrazu."
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/tdelocale.cpp:579
+#: tdeunittest/modrunner.cpp:43
msgid ""
-"_: November\n"
-"Nov"
-msgstr "nov"
+"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to "
+"select modules."
+msgstr ""
+"Spustiť len testovacie moduly, ktoré sa nájdu v priečinku. Použite možnosť "
+"hľadania na voľbu modulov."
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/tdelocale.cpp:580
+#: tdeunittest/modrunner.cpp:44
msgid ""
-"_: December\n"
-"Dec"
-msgstr "dec"
+"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI."
+msgstr ""
+"Zakázať zachytávanie ladiaceho výstupu. Typické použitie tejto možnosti je, keď "
+"používate grafické rozhranie."
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/tdelocale.cpp:585
-msgid "January"
-msgstr "január"
+#: tdeunittest/modrunner.cpp:53
+msgid "KUnitTest ModRunner"
+msgstr "KUnitTest ModRunner"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/tdelocale.cpp:586
-msgid "February"
-msgstr "február"
+#: tdeabc/errorhandler.cpp:42
+msgid "Error in libtdeabc"
+msgstr "Chyba v libtdeabc"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/tdelocale.cpp:587
-msgid "March"
-msgstr "marec"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:44
+msgid "Configure Distribution Lists"
+msgstr "Nastaviť distribučné zoznamy"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/tdelocale.cpp:588
-msgid "April"
-msgstr "apríl"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:61 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:43
+msgid "Select Email Address"
+msgstr "Vyberte e-mailovú adresu"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/tdelocale.cpp:589
-msgid ""
-"_: May long\n"
-"May"
-msgstr "máj"
+#: kab/addressbook.cc:303 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:69
+#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:49
+msgid "Email Addresses"
+msgstr "E-mailové adresy"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/tdelocale.cpp:590
-msgid "June"
-msgstr "jún"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:152
+msgid "New List..."
+msgstr "Nový zoznam..."
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/tdelocale.cpp:591
-msgid "July"
-msgstr "júl"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:156
+msgid "Rename List..."
+msgstr "Premenovať zoznam..."
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/tdelocale.cpp:592
-msgid "August"
-msgstr "august"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:160 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:137
+msgid "Remove List"
+msgstr "Odstrániť zoznam"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/tdelocale.cpp:593
-msgid "September"
-msgstr "september"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:167
+msgid "Available addresses:"
+msgstr "Dostupné adresy:"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/tdelocale.cpp:594
-msgid "October"
-msgstr "október"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:175 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:162
+msgid "Preferred Email"
+msgstr "Preferovaný e-mail"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/tdelocale.cpp:595
-msgid "November"
-msgstr "november"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:183 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:156
+msgid "Add Entry"
+msgstr "Pridať položku"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/tdelocale.cpp:596
-msgid "December"
-msgstr "december"
+#: tdeabc/addresseedialog.cpp:71 tdeabc/addresseedialog.cpp:101
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:190 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:143
+#: tdeabc/field.cpp:211 tdeabc/scripts/field.src.cpp:104
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:91
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/tdelocale.cpp:607
-msgid ""
-"_: of January\n"
-"of Jan"
-msgstr "jan"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:191 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:144
+msgid "Use Preferred"
+msgstr "Použiť preferovaný"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/tdelocale.cpp:608
-msgid ""
-"_: of February\n"
-"of Feb"
-msgstr "feb"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:198
+msgid "Change Email..."
+msgstr "Zmeniť e-mail..."
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/tdelocale.cpp:609
-msgid ""
-"_: of March\n"
-"of Mar"
-msgstr "mar"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:202 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:152
+msgid "Remove Entry"
+msgstr "Odstrániť položku"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/tdelocale.cpp:610
-msgid ""
-"_: of April\n"
-"of Apr"
-msgstr "apr"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:237 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:196
+msgid "New Distribution List"
+msgstr "Nový distribučný zoznam"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/tdelocale.cpp:611
-msgid ""
-"_: of May short\n"
-"of May"
-msgstr "máj"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:238
+msgid "Please enter &name:"
+msgstr "Prosím, zadajte me&no:"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/tdelocale.cpp:612
-msgid ""
-"_: of June\n"
-"of Jun"
-msgstr "jún"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:255
+msgid "Distribution List"
+msgstr "Distribučný zoznam"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/tdelocale.cpp:613
-msgid ""
-"_: of July\n"
-"of Jul"
-msgstr "júl"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:256
+msgid "Please change &name:"
+msgstr "Prosím, upravte me&no:"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/tdelocale.cpp:614
-msgid ""
-"_: of August\n"
-"of Aug"
-msgstr "aug"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:273
+msgid "Delete distribution list '%1'?"
+msgstr "Odstrániť distribučný zoznam '%1'?"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/tdelocale.cpp:615
-msgid ""
-"_: of September\n"
-"of Sep"
-msgstr "sep"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:339
+msgid "Selected addressees:"
+msgstr "Vybrané adresy:"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/tdelocale.cpp:616
-msgid ""
-"_: of October\n"
-"of Oct"
-msgstr "okt"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:341
+msgid "Selected addresses in '%1':"
+msgstr "Vybrané adresy v '%1':"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/tdelocale.cpp:617
-msgid ""
-"_: of November\n"
-"of Nov"
-msgstr "nov"
+#: tdeabc/formatfactory.cpp:55 tdeabc/formatfactory.cpp:119
+msgid "vCard"
+msgstr "vCard"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/tdelocale.cpp:618
-msgid ""
-"_: of December\n"
-"of Dec"
-msgstr "dec"
+#: tdeabc/formatfactory.cpp:56 tdeabc/formatfactory.cpp:120
+msgid "vCard Format"
+msgstr "Formát vCard"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/tdelocale.cpp:623
-msgid "of January"
-msgstr "január"
+#: tdeabc/formatfactory.cpp:75
+msgid "No description available."
+msgstr "Popis nie je k dispozícii."
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/tdelocale.cpp:624
-msgid "of February"
-msgstr "február"
+#: tdeabc/addressbook.cpp:346 tdeabc/addressbook.cpp:365
+msgid "Unable to load resource '%1'"
+msgstr "Nie je možné načítanie zdroja \"%1\""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/tdelocale.cpp:625
-msgid "of March"
-msgstr "marec"
+#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:42
+msgid "Disable automatic startup on login"
+msgstr "Zakázať automatické spustenie pri štarte"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/tdelocale.cpp:626
-msgid "of April"
-msgstr "apríl"
+#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:45
+msgid "Override existing entries"
+msgstr "Prepísať existujúce položky"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/tdelocale.cpp:627
+#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:287
msgid ""
-"_: of May long\n"
-"of May"
-msgstr "máj"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/tdelocale.cpp:628
-msgid "of June"
-msgstr "jún"
+"Address book file <b>%1</b> not found! Make sure the old address book is "
+"located there and you have read permission for this file."
+msgstr ""
+"Súbor adresára <b>%1</b> nebol nájdený. Overte, že ste správne zadali "
+"umiestnenie starého adresára a či máte práva na čítanie tohto súboru."
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/tdelocale.cpp:629
-msgid "of July"
-msgstr "júl"
+#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435
+msgid "Kab to Kabc Converter"
+msgstr "Prevod z Kab do Kabc"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/tdelocale.cpp:630
-msgid "of August"
-msgstr "august"
+#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:133
+msgid "New List"
+msgstr "Nový zoznam"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/tdelocale.cpp:631
-msgid "of September"
-msgstr "september"
+#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:148
+msgid "Change Email"
+msgstr "Zmeniť e-mail"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/tdelocale.cpp:632
-msgid "of October"
-msgstr "október"
+#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:197
+msgid "Please enter name:"
+msgstr "Prosím, zadajte meno:"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/tdelocale.cpp:633
-msgid "of November"
-msgstr "november"
+#: tdeabc/locknull.cpp:60
+msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done."
+msgstr "LockNull: Všetky zámky uspeli, ale nebolo vykonané žiadne uzamknutie."
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/tdelocale.cpp:634
-msgid "of December"
-msgstr "december"
+#: tdeabc/locknull.cpp:62
+msgid "LockNull: All locks fail."
+msgstr "LockNull: Všetky zámky zlyhali."
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:147
msgid ""
-"_: Monday\n"
-"Mon"
-msgstr "Po"
+"_: Preferred phone\n"
+"Preferred"
+msgstr "Preferovaný"
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:151
msgid ""
-"_: Tuesday\n"
-"Tue"
-msgstr "Ut"
+"_: Home phone\n"
+"Home"
+msgstr "Domov"
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:154
msgid ""
-"_: Wednesday\n"
-"Wed"
-msgstr "St"
+"_: Work phone\n"
+"Work"
+msgstr "Do zamestnania"
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127
-msgid ""
-"_: Thursday\n"
-"Thu"
-msgstr "Št"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:157
+msgid "Messenger"
+msgstr "Prenos správ"
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128
-msgid ""
-"_: Friday\n"
-"Fri"
-msgstr "Pi"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:160
+msgid "Preferred Number"
+msgstr "Preferované číslo"
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129
-msgid ""
-"_: Saturday\n"
-"Sat"
-msgstr "So"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:163
+msgid "Voice"
+msgstr "Hlas"
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:166
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
+
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:169
msgid ""
-"_: Sunday\n"
-"Sun"
-msgstr "Ne"
+"_: Mobile Phone\n"
+"Mobile"
+msgstr "Mobil"
-#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570
-msgid "Trash"
-msgstr "Odpadky"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:172
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
-#: tdecore/ksocks.cpp:135
-msgid "NEC SOCKS client"
-msgstr "NEC SOCKS klient"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:175
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Poštová schránka"
-#: tdecore/ksocks.cpp:170
-msgid "Dante SOCKS client"
-msgstr "Dante SOCKS klient"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:178 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3989
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
-#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388
-#, fuzzy
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:181
msgid ""
-"_: replace this with information about your translation team\n"
-"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
-"teams all over the world.</p>"
-"<p>For more information on KDE internationalization visit <a "
-"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>"
-msgstr ""
-"<p>TDE je preložené do rôznych jazykov, okrem iného aj do slovenčiny. </p>"
-"<p>Do slovenčiny prekladá tím prekladateľov TDE pod vedením Jozefa Říhu.</p>"
-"<p>Ďalšie informácie o preklade TDE, ale aj o tom, ako sa môžete do prekladu "
-"zapojiť, nájdete na adrese <a href=\"http://l10n.kde.org\">"
-"http://l10n.kde.org</a></p>"
+"_: Car Phone\n"
+"Car"
+msgstr "V automobile"
-#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444
-msgid ""
-"No licensing terms for this program have been specified.\n"
-"Please check the documentation or the source for any\n"
-"licensing terms.\n"
-msgstr ""
-"Pre tento program neboli špecifikované žiadne licenčné podmienky.\n"
-"Prosím, pozrite sa do dokumentácie alebo do zdrojových kódov,\n"
-"či neobsahujú licenčné podmienky.\n"
+#: tdeabc/addressee.cpp:620 tdeabc/phonenumber.cpp:184
+msgid "ISDN"
+msgstr "ISDN"
-#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:451
-#, c-format
-msgid "This program is distributed under the terms of the %1."
-msgstr "Tento program je šírený za podmienok licencioe %1."
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:187
+msgid "PCS"
+msgstr "PCS"
-#: tdecore/ksockaddr.cpp:112
-msgid "<unknown socket>"
-msgstr "<neznámy socket>"
+#: tdeabc/addressee.cpp:626 tdeabc/phonenumber.cpp:190
+msgid "Pager"
+msgstr "Pager"
-#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587
-msgid "<empty>"
-msgstr "<prázdne>"
+#: tdeabc/addressee.cpp:602 tdeabc/phonenumber.cpp:193
+msgid "Home Fax"
+msgstr "Fax domov"
-#: tdecore/ksockaddr.cpp:571
-msgid ""
-"_: 1: hostname, 2: port number\n"
-"%1 port %2"
-msgstr "%1 port %2"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:196
+msgid "Work Fax"
+msgstr "Fax do zamestnania"
-#: tdecore/ksockaddr.cpp:853
-msgid "<empty UNIX socket>"
-msgstr "<prázdny UNIX socket>"
+#: tdeabc/address.cpp:312 tdeabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:802
+msgid "Other"
+msgstr "Iný"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326
-msgid "Muharram"
-msgstr "Muharram"
+#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:39 tderesources/selectdialog.cpp:42
+msgid "Resource Selection"
+msgstr "Výber zdroja"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:300 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:328
-msgid "Safar"
-msgstr "Safar"
+#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:46 tderesources/configpage.cpp:107
+#: tderesources/selectdialog.cpp:49
+msgid "Resources"
+msgstr "Zdroje"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:302
-msgid "R. Awal"
-msgstr "R. Awal"
+#: tdeabc/stdaddressbook.cpp:148
+msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked."
+msgstr "Nepodarilo sa uložiť do zdroja '%1', pretože je zamknutý."
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:304
-msgid "R. Thaani"
-msgstr "R. Thaani"
+#: tdeabc/address.cpp:145
+msgid "Post Office Box"
+msgstr "PO Box"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:306
-msgid "J. Awal"
-msgstr "J. Awal"
+#: tdeabc/address.cpp:163
+msgid "Extended Address Information"
+msgstr "Rozšírené informácie o adrese"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:308
-msgid "J. Thaani"
-msgstr "J. Thaani"
+#: tdeabc/address.cpp:181
+msgid "Street"
+msgstr "Ulica"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:310 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:338
-msgid "Rajab"
-msgstr "Rajab"
+#: tdeabc/address.cpp:199
+msgid "Locality"
+msgstr "Umiestnenie"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:312 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:340
-msgid "Sha`ban"
-msgstr "Sha`ban"
+#: tdeabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46
+msgid "Region"
+msgstr "Región"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:314 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:342
-msgid "Ramadan"
-msgstr "Ramadan"
+#: tdeabc/address.cpp:235
+msgid "Postal Code"
+msgstr "PSČ"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:316 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:344
-msgid "Shawwal"
-msgstr "Shawwal"
+#: kab/addressbook.cc:204 tdeabc/address.cpp:253
+msgid "Country"
+msgstr "Krajina"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:318
-msgid "Qi`dah"
-msgstr "Qi`dah"
+#: kab/addressbook.cc:188 tdeabc/address.cpp:271
+msgid "Delivery Label"
+msgstr "Označenie dodania"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:320
-msgid "Hijjah"
-msgstr "Hijjah"
+#: tdeabc/address.cpp:287
+msgid ""
+"_: Preferred address\n"
+"Preferred"
+msgstr "Preferovaná"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:330
-msgid "Rabi` al-Awal"
-msgstr "Rabi` al-Awal"
+#: tdeabc/address.cpp:291
+msgid "Domestic"
+msgstr "Domáca"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:332
-msgid "Rabi` al-Thaani"
-msgstr "Rabi` al-Thaani"
+#: tdeabc/address.cpp:294
+msgid "International"
+msgstr "Medzinárodná"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:334
-msgid "Jumaada al-Awal"
-msgstr "Jumaada al-Awal"
+#: tdeabc/address.cpp:297
+msgid "Postal"
+msgstr "PSČ"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:336
-msgid "Jumaada al-Thaani"
-msgstr "Jumaada al-Thaani"
+#: tdeabc/address.cpp:300
+msgid "Parcel"
+msgstr "Parcela"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:346
-msgid "Thu al-Qi`dah"
-msgstr "Thu al-Qi`dah"
+#: tdeabc/address.cpp:303
+msgid ""
+"_: Home Address\n"
+"Home"
+msgstr "Domov"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:348
-msgid "Thu al-Hijjah"
-msgstr "Thu al-Hijjah"
+#: tdeabc/address.cpp:306
+msgid ""
+"_: Work Address\n"
+"Work"
+msgstr "Do zamestnania"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:363 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:391
-msgid "of Muharram"
-msgstr "Muharram"
+#: tdeabc/address.cpp:309
+msgid "Preferred Address"
+msgstr "Preferovaná adresa"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:365 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:393
-msgid "of Safar"
-msgstr "Safar"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:67
+msgid "Dr."
+msgstr "Dr."
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:367
-msgid "of R. Awal"
-msgstr "R. Awal"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:68
+msgid "Miss"
+msgstr "slečna"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:369
-msgid "of R. Thaani"
-msgstr "R. Thaani"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:69
+msgid "Mr."
+msgstr "pán"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:371
-msgid "of J. Awal"
-msgstr "J. Awal"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:70
+msgid "Mrs."
+msgstr "pani"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:373
-msgid "of J. Thaani"
-msgstr "J. Thaani"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:71
+msgid "Ms."
+msgstr "slečna"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:375 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:403
-msgid "of Rajab"
-msgstr "Rajab"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:72
+msgid "Prof."
+msgstr "Prof."
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:377 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:405
-msgid "of Sha`ban"
-msgstr "Sha`ban"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:74
+msgid "I"
+msgstr "I"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:379 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:407
-msgid "of Ramadan"
-msgstr "Ramadan"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:75
+msgid "II"
+msgstr "II"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:381 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:409
-msgid "of Shawwal"
-msgstr "Shawwal"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:76
+msgid "III"
+msgstr "III"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:383
-msgid "of Qi`dah"
-msgstr "Qi`dah"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:77
+msgid "Jr."
+msgstr "mladší"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:385
-msgid "of Hijjah"
-msgstr "Hijjah"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:78
+msgid "Sr."
+msgstr "starší"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:395
-msgid "of Rabi` al-Awal"
-msgstr "Rabi` al-Awal"
+#: tdeabc/key.cpp:127
+msgid "X509"
+msgstr "X509"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:397
-msgid "of Rabi` al-Thaani"
-msgstr "Rabi` al-Thaani"
+#: tdeabc/key.cpp:130
+msgid "PGP"
+msgstr "PGP"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:399
-msgid "of Jumaada al-Awal"
-msgstr "Jumaada al-Awal"
+#: kab/addressbook.cc:335 tdeabc/field.cpp:217 tdeabc/key.cpp:133
+#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:110
+msgid "Custom"
+msgstr "Vlastné"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:401
-msgid "of Jumaada al-Thaani"
-msgstr "Jumaada al-Thaani"
+#: tdeabc/key.cpp:136 tdeabc/secrecy.cpp:80
+msgid "Unknown type"
+msgstr "Neznámy typ"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:411
-msgid "of Thu al-Qi`dah"
-msgstr "Thu al-Qi`dah"
+#: tdeabc/addressee.cpp:318 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:181
+msgid "Unique Identifier"
+msgstr "Jedinečný identifikátor"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:413
-msgid "of Thu al-Hijjah"
-msgstr "Thu al-Hijjah"
+#: tdeabc/addressee.cpp:336 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Unique Resource Identifier"
+msgstr "Jedinečný identifikátor"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:445
-msgid "Ith"
-msgstr "Ith"
+#: kab/addressbook.cc:271 tdeabc/addressee.cpp:373
+msgid "Formatted Name"
+msgstr "Formátované meno"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:447
-msgid "Thl"
-msgstr "Thl"
+#: tdeabc/addressee.cpp:392
+msgid "Family Name"
+msgstr "Priezvisko"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:449
-msgid "Arb"
-msgstr "Arb"
+#: tdeabc/addressee.cpp:411
+msgid "Given Name"
+msgstr "Krstné meno"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:451
-msgid "Kha"
-msgstr "Kha"
+#: tdeabc/addressee.cpp:430
+msgid "Additional Names"
+msgstr "Ďalšie mená"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:453
-msgid "Jum"
-msgstr "Jum"
+#: tdeabc/addressee.cpp:449
+msgid "Honorific Prefixes"
+msgstr "Tituly pred menom"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:455
-msgid "Sab"
-msgstr "Sab"
+#: tdeabc/addressee.cpp:468
+msgid "Honorific Suffixes"
+msgstr "Tituly za menom"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:457
-msgid "Ahd"
-msgstr "Ahd"
+#: tdeabc/addressee.cpp:487
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Prezývka"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:463
-msgid "Yaum al-Ithnain"
-msgstr "Yaum al-Ithnain"
+#: kab/addressbook.cc:291 tdeabc/addressee.cpp:506
+msgid "Birthday"
+msgstr "Dátum narodenia"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:465
-msgid "Yau al-Thulatha"
-msgstr "Yau al-Thulatha"
+#: tdeabc/addressee.cpp:512
+msgid "Home Address Street"
+msgstr "Domovská adresa - Ulica"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:467
-msgid "Yaum al-Arbi'a"
-msgstr "Yaum al-Arbi'a"
+#: tdeabc/addressee.cpp:518
+msgid "Home Address City"
+msgstr "Domovská adresa - Mesto"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:469
-msgid "Yaum al-Khamees"
-msgstr "Yaum al-Khamees"
+#: tdeabc/addressee.cpp:524
+msgid "Home Address State"
+msgstr "Domovská adresa - Štát"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:471
-msgid "Yaum al-Jumma"
-msgstr "Yaum al-Jumma"
+#: tdeabc/addressee.cpp:530
+msgid "Home Address Zip Code"
+msgstr "Domovská adresa - PSČ"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:473
-msgid "Yaum al-Sabt"
-msgstr "Yaum al-Sabt"
+#: tdeabc/addressee.cpp:536
+msgid "Home Address Country"
+msgstr "Domovská adresa - Krajina"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:475
-msgid "Yaum al-Ahad"
-msgstr "Yaum al-Ahad"
+#: tdeabc/addressee.cpp:542
+msgid "Home Address Label"
+msgstr "Domovská adresa - Meno"
-#: tdecore/tdelocale.cpp:226
-msgid ""
-"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick "
-"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do "
-"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out "
-"if unsure, the programs will crash!!\n"
-"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po"
-msgstr "Slovak"
+#: tdeabc/addressee.cpp:548
+msgid "Business Address Street"
+msgstr "Pracovná adresa - Ulica"
-#: tdecore/tdelocale.cpp:1789 tdecore/tdelocale.cpp:1929
-msgid "pm"
-msgstr "popoludní"
+#: tdeabc/addressee.cpp:554
+msgid "Business Address City"
+msgstr "Pracovná adresa - Mesto"
-#: tdecore/tdelocale.cpp:1798 tdecore/tdelocale.cpp:1931
-msgid "am"
-msgstr "dopoludnia"
+#: tdeabc/addressee.cpp:560
+msgid "Business Address State"
+msgstr "Pracovná adresa - Štát"
-#: tdecore/tdelocale.cpp:1972
-msgid ""
-"_: concatenation of dates and time\n"
-"%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
+#: tdeabc/addressee.cpp:566
+msgid "Business Address Zip Code"
+msgstr "Pracovná adresa - PSČ"
-#: tdecore/tdelocale.cpp:2473
-msgid "&Next"
-msgstr "&Nasledujúci"
+#: tdeabc/addressee.cpp:572
+msgid "Business Address Country"
+msgstr "Pracovná adresa - Krajina"
-#: tdecore/kcompletion.cpp:632
-msgid ""
-"You reached the end of the list\n"
-"of matching items.\n"
-msgstr ""
-"Dosiahli ste koniec zoznamu\n"
-"porovnávacích položiek.\n"
+#: tdeabc/addressee.cpp:578
+msgid "Business Address Label"
+msgstr "Pracovná adresa - Meno"
-#: tdecore/kcompletion.cpp:638
-msgid ""
-"The completion is ambiguous, more than one\n"
-"match is available.\n"
-msgstr ""
-"Dokončenie nebolo jednoznačné, je dostupná\n"
-"viac než jedna zhoda.\n"
+#: tdeabc/addressee.cpp:584
+msgid "Home Phone"
+msgstr "Domáci telefón"
-#: tdecore/kcompletion.cpp:644
-msgid ""
-"There is no matching item available.\n"
-msgstr ""
-"Už nie sú žiadne porovnávacie položky.\n"
+#: tdeabc/addressee.cpp:590
+msgid "Business Phone"
+msgstr "Pracovný telefón"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392
-msgid "Far"
-msgstr "Far"
+#: tdeabc/addressee.cpp:596
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "Mobil"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394
-msgid "Ord"
-msgstr "Ord"
+#: tdeabc/addressee.cpp:608
+msgid "Business Fax"
+msgstr "Pracovný fax"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396
-msgid "Kho"
-msgstr "Kho"
+#: tdeabc/addressee.cpp:614
+msgid "Car Phone"
+msgstr "Telefón v automobile"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426
-msgid "Tir"
-msgstr "Tir"
+#: tdeabc/addressee.cpp:632
+msgid "Email Address"
+msgstr "E-mailová adresa"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400
-msgid "Mor"
-msgstr "Mor"
+#: tdeabc/addressee.cpp:651
+msgid "Mail Client"
+msgstr "Poštový klient"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402
-msgid "Sha"
-msgstr "Sha"
+#: tdeabc/addressee.cpp:670
+msgid "Time Zone"
+msgstr "Časová zóna"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404
-msgid "Meh"
-msgstr "Meh"
+#: tdeabc/addressee.cpp:689
+msgid "Geographic Position"
+msgstr "Geografické umiestnenie"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406
-msgid "Aba"
-msgstr "Aba"
+#: kab/addressbook.cc:263 tdeabc/addressee.cpp:708
+msgid ""
+"_: person\n"
+"Title"
+msgstr "Titul"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408
-msgid "Aza"
-msgstr "Aza"
+#: tdeabc/addressee.cpp:727
+msgid ""
+"_: person in organization\n"
+"Role"
+msgstr "Funkcia"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438
-msgid "Dei"
-msgstr "Dei"
+#: kab/addressbook.cc:176 tdeabc/addressee.cpp:746 tdeabc/field.cpp:215
+#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:108 tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:70
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:92
+msgid "Organization"
+msgstr "Organizácia"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412
-msgid "Bah"
-msgstr "Bah"
+#: kab/addressbook.cc:180 tdeabc/addressee.cpp:765
+msgid "Department"
+msgstr "Oddelenie"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414
-msgid "Esf"
-msgstr "Esf"
+#: tdeabc/addressee.cpp:784
+msgid "Note"
+msgstr "Poznámka"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420
-msgid "Farvardin"
-msgstr "Farvardin"
+#: tdeabc/addressee.cpp:803
+msgid "Product Identifier"
+msgstr "Identifikátor produktu"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422
-msgid "Ordibehesht"
-msgstr "Ordibehesht"
+#: tdeabc/addressee.cpp:822
+msgid "Revision Date"
+msgstr "Dátum revízie"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424
-msgid "Khordad"
-msgstr "Khordad"
+#: tdeabc/addressee.cpp:841
+msgid "Sort String"
+msgstr "Triediť podľa"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428
-msgid "Mordad"
-msgstr "Mordad"
+#: tdeabc/addressee.cpp:860 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:92
+msgid "Homepage"
+msgstr "Domovská stránka"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430
-msgid "Shahrivar"
-msgstr "Shahrivar"
+#: tdeabc/addressee.cpp:879
+msgid "Security Class"
+msgstr "Bezpečnostná trieda"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432
-msgid "Mehr"
-msgstr "Mehr"
+#: tdeabc/addressee.cpp:898
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434
-msgid "Aban"
-msgstr "Aban"
+#: tdeabc/addressee.cpp:917
+msgid "Photo"
+msgstr "Fotografia"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436
-msgid "Azar"
-msgstr "Azar"
+#: tdeabc/addressee.cpp:936 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4004
+msgid "Sound"
+msgstr "Zvuk"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440
-msgid "Bahman"
-msgstr "Bahman"
+#: tdeabc/addressee.cpp:955
+msgid "Agent"
+msgstr "Agent"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442
-msgid "Esfand"
-msgstr "Esfand"
+#: tdeabc/addresseedialog.cpp:60
+msgid "Select Addressee"
+msgstr "Vyberte adresy"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476
-msgid "2sh"
-msgstr "2sh"
+#: tdeabc/addresseedialog.cpp:95
+msgid "Selected"
+msgstr "Vybrané"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478
-msgid "3sh"
-msgstr "3sh"
+#: tdeabc/addresseedialog.cpp:107
+msgid "Unselect"
+msgstr "Zrušiť výber"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480
-msgid "4sh"
-msgstr "4sh"
+#: tdeabc/resource.cpp:332
+msgid "Loading resource '%1' failed!"
+msgstr "Načítanie zdroja '%1' zlyhalo!"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482
-msgid "5sh"
-msgstr "5sh"
+#: tdeabc/resource.cpp:343
+msgid "Saving resource '%1' failed!"
+msgstr "Uloženie zdroja '%1' zlyhalo!"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484
-msgid "Jom"
-msgstr "Jom"
+#: tdeabc/field.cpp:192 tdeabc/scripts/field.src.cpp:85
+msgid "Unknown Field"
+msgstr "Neznáme pole"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486
-msgid "shn"
-msgstr "shn"
+#: tdeabc/field.cpp:205 tdeabc/scripts/field.src.cpp:98
+msgid "All"
+msgstr "Všetky"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488
-msgid "1sh"
-msgstr "1sh"
+#: tdeabc/field.cpp:207 tdeabc/scripts/field.src.cpp:100
+msgid "Frequent"
+msgstr "Časté"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494
-msgid "Do shanbe"
-msgstr "Do shanbe"
+#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:209
+#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102
+msgid ""
+"_: street/postal\n"
+"Address"
+msgstr "Adresa"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496
-msgid "Se shanbe"
-msgstr "Se shanbe"
+#: tdeabc/field.cpp:213 tdeabc/scripts/field.src.cpp:106
+msgid "Personal"
+msgstr "Osobné"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498
-msgid "Chahar shanbe"
-msgstr "Chahar shanbe"
+#: tdeabc/field.cpp:219 tdeabc/scripts/field.src.cpp:112
+msgid "Undefined"
+msgstr "Nedefinované"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500
-msgid "Panj shanbe"
-msgstr "Panj shanbe"
+#: tdeabc/secrecy.cpp:71
+msgid "Public"
+msgstr "Verejné"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502
-msgid "Jumee"
-msgstr "Jumee"
+#: kab/addressbook.cc:1950 tdeabc/secrecy.cpp:74
+msgid "Private"
+msgstr "Súkromné"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504
-msgid "Shanbe"
-msgstr "Shanbe"
+#: tdeabc/secrecy.cpp:77
+msgid "Confidential"
+msgstr "Tajné"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506
-msgid "Yek-shanbe"
-msgstr "Yek-shanbe"
+#: tdeabc/lock.cpp:93
+msgid "Unable to open lock file."
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor so zámkom."
-#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:35
-msgid "TDE composition manager detection utility"
+#: tdeabc/lock.cpp:106
+msgid ""
+"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n"
+"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'"
msgstr ""
+"Adresár zamkla '%1' aplikácioa '%2'.\n"
+"Ak si myslíte, že to je omyl, stačí odstrániť súbor zámku z '%3'"
-#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:46
-msgid "kdetcompmgr"
-msgstr ""
+#: tdeabc/lock.cpp:146
+msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)"
+msgstr "Odomknutie zlyhalo. Súbor so zámkom vlastní iný proces: %1 (%2)"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:54
-msgid "New"
-msgstr "Nový"
+#: tdeabc/ldifconverter.cpp:475
+msgid "List of Emails"
+msgstr "Zoznam emailov"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:65
-msgid "Paste Selection"
-msgstr "Vložiť výber"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:83
+msgid "User:"
+msgstr "Používateľ:"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:67
-msgid "Deselect"
-msgstr "Zrušiť výber"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:92
+msgid "Bind DN:"
+msgstr "DN pripojenia pre adminstráciu:"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:68
-msgid "Delete Word Backwards"
-msgstr "Odstrániť slovo pred"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:101
+msgid "Realm:"
+msgstr "Doména:"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:69
-msgid "Delete Word Forward"
-msgstr "Odstrániť slovo za"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:110
+msgid "Password:"
+msgstr "Heslo:"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:136 tdecore/tdestdaccel.cpp:70
-#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377
-#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 tdeutils/kfinddialog.cpp:119
-msgid "Find"
-msgstr "Hľadať"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:120
+msgid "Host:"
+msgstr "Hostiteľ:"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:71 tdeutils/kfind.cpp:47
-msgid "Find Next"
-msgstr "Hľadať nasledujúci"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:130
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:72
-msgid "Find Prev"
-msgstr "Hľadať predchádzajúci"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:141
+msgid "LDAP version:"
+msgstr "Verzia LDAP:"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:74
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigácia"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:152
+msgid "Size limit:"
+msgstr "Obmedzenie veľkosti:"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:75
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:163
+msgid "Time limit:"
+msgstr "Obmedzenie času:"
+
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:167
+msgid " sec"
+msgstr " sek"
+
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:175
msgid ""
-"_: Opposite to End\n"
-"Home"
-msgstr "Domov"
+"_: Distinguished Name\n"
+"DN:"
+msgstr "DN:"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:76
-msgid "End"
-msgstr "End"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:182 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:231
+msgid "Query Server"
+msgstr "Server"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:77
-msgid "Beginning of Line"
-msgstr "Začiatok riadka"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:190
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filter:"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:78 tdeutils/kfinddialog.cpp:464
-msgid "End of Line"
-msgstr "Koniec riadka"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:199
+msgid "Security"
+msgstr "Zabezpečenie"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:79
-msgid "Prior"
-msgstr "Predchádzajúce"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:201
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:80
-msgid ""
-"_: Opposite to Prior\n"
-"Next"
-msgstr "Ďalšie"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:202
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976
-msgid "Go to Line"
-msgstr "Prejsť na riadok"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:216
+msgid "Authentication"
+msgstr "Overenie"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:82
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Pridať medzi záložky"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:218
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anonymne"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:83
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Priblížiť"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:219
+msgid "Simple"
+msgstr "Jednoduché"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:84
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Oddialiť"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:220
+msgid "SASL"
+msgstr "SASL"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:85
-msgid "Up"
-msgstr "Nahor"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:222
+msgid "SASL mechanism:"
+msgstr "Mechanizmus SASL:"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:87
-msgid "Forward"
-msgstr "Dopredu"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:302
+msgid "LDAP Query"
+msgstr "LDAP požiadavka"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:89
-msgid "Popup Menu Context"
-msgstr "Kontext vyskakovacieho menu"
+#: tdeabc/vcard/testwrite.cpp:11
+msgid "TestWritevCard"
+msgstr "TestWritevCard"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:90
-msgid "Show Menu Bar"
-msgstr "Zobraziť panel ponuky"
+#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:38
+msgid "vCard 2.1"
+msgstr "vCard 2.1"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:91
-msgid "Backward Word"
-msgstr "Dozadu o slovo"
+#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:43
+msgid "Keep output results from scripts"
+msgstr "Nechať zobrazený výstup skriptov"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:92
-msgid "Forward Word"
-msgstr "Dopredu o slovo"
+#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:44
+msgid "Check whether config file itself requires updating"
+msgstr "Overiť, či samotný konfiguračný súbor potrebuje aktualizáciu"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:93
-msgid "Activate Next Tab"
-msgstr "Aktivovať nasledujúcu kartu"
+#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:45
+msgid "File to read update instructions from"
+msgstr "Súbor, z ktorého sa majú čítať informácie o aktualizácii"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:94
-msgid "Activate Previous Tab"
-msgstr "Aktivovať predchádzajúcu kartu"
+#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:142
+msgid "Only local files are supported."
+msgstr "Sú podporované iba lokálne súbory."
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:95
-msgid "Full Screen Mode"
-msgstr "Celá obrazovka"
+#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:943
+msgid "KConf Update"
+msgstr "Aktualizácia KConf"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:98
-msgid "What's This"
-msgstr "Čo je to"
+#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:945
+msgid "TDE Tool for updating user configuration files"
+msgstr "Nástroj TDE pre aktualizáciu konfiguračných súborov používateľov"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:99 tdecore/tdestdaccel.cpp:100
-#: tdeui/klineedit.cpp:886
-msgid "Text Completion"
-msgstr "Dopĺňanie textu"
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82
+msgid "Video Toolbar"
+msgstr "Video panel"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:101
-msgid "Previous Completion Match"
-msgstr "Predchádzajúca zhoda"
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104
+msgid "Fullscreen &Mode"
+msgstr "&Na celú obrazovku"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:102
-msgid "Next Completion Match"
-msgstr "Nasledujúca zhoda"
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107
+msgid "&Half Size"
+msgstr "&Polovičná veľkosť"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:103
-msgid "Substring Completion"
-msgstr "Doplnenie textu"
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110
+msgid "&Normal Size"
+msgstr "&Normálna veľkosť"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:104
-msgid "Previous Item in List"
-msgstr "Predchádzajúca položka v zozname"
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113
+msgid "&Double Size"
+msgstr "&Dvojitá veľkosť"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:105
-msgid "Next Item in List"
-msgstr "Nasledujúca zložka v zozname"
+#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38
+msgid "KSpell2 Configuration"
+msgstr "Nastavenie KSpell2"
-#: tdeabc/address.cpp:312 tdeabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:802
-msgid "Other"
-msgstr "Iný"
+#: tdespell2/ui/dialog.cpp:62 tdeui/tdespelldlg.cpp:53
+msgid "Check Spelling"
+msgstr "Kontrola pravopisu"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:44 tdehtml/tdehtml_part.cpp:280
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabská"
+#: tdespell2/ui/dialog.cpp:64 tdeui/tdespelldlg.cpp:54
+msgid "&Finished"
+msgstr "&Dokončené"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:45 tdehtml/tdehtml_part.cpp:281
-msgid "Baltic"
-msgstr "Pobaltská"
+#: tdenewstuff/provider.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "Error parsing category list."
+msgstr "Chyba pri spracovaní zoznamu poskytovateľov."
-#: tdecore/kcharsets.cpp:46 tdehtml/tdehtml_part.cpp:282
-msgid "Central European"
-msgstr "Stredoeurópska"
+#: tdenewstuff/provider.cpp:394
+msgid "Error parsing providers list."
+msgstr "Chyba pri spracovaní zoznamu poskytovateľov."
-#: tdecore/kcharsets.cpp:47
-msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "Zjednodušená čínska"
+#: tdenewstuff/security.cpp:63
+msgid ""
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>"
+"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not "
+"be possible.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Nedá sa spustiť <i>gpg</i> a získať dostupné kľúče. Presvedčte sa, že <i>"
+"gpg</i> je nainštalovaný, inak nebude možné overiť dôveryhodnosť stiahnutých "
+"zdrojov.</qt>"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:48
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "Tradičná čínska"
+#: tdenewstuff/security.cpp:177
+msgid ""
+"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to"
+"<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Zadajte heslo kľúča <b>0x%1</b> patriaceho do "
+"<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:49
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Azbuka"
+#: tdenewstuff/security.cpp:257
+msgid ""
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that "
+"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will "
+"not be possible.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Nedá sa spustiť <i>gpg</i> a overiť platnosť súboru. Presvedčte sa, že <i>"
+"gpg</i> je nainštalovaný, inak nebude možné overenie stiahnutých zdrojov.</qt>"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:50 tdehtml/tdehtml_part.cpp:284
-msgid "Greek"
-msgstr "Grécka"
+#: tdenewstuff/security.cpp:317
+msgid "Select Signing Key"
+msgstr "Vyberte kľúč na podpis"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285
-#: tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395 tdeui/ksconfig.cpp:656
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebrejská"
+#: tdenewstuff/security.cpp:317
+msgid "Key used for signing:"
+msgstr "Kľúč použitý na podpis:"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:52 tdehtml/tdehtml_part.cpp:286
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japonská"
+#: tdenewstuff/security.cpp:338
+msgid ""
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> "
+"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Nedá sa spustiť <i>gpg</i> a podpísať súbor. Presvedčte sa, že <i>gpg</i> "
+"je nainštalovaný, inak nebude možné podpísať zdroje.</qt>"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:53
-msgid "Korean"
-msgstr "Kórejská"
+#: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61
+#, c-format
+msgid "Download New %1"
+msgstr "Stiahnuť nové %1"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:54
-msgid "Thai"
-msgstr "Thajská"
+#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:53
+msgid "Hot New Stuff Providers"
+msgstr "Poskytovatelia Noviniek"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290
-#: tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400 tdeui/ksconfig.cpp:661
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turecká"
+#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:61
+msgid "Please select one of the providers listed below:"
+msgstr "Prosím, vyberte jedného poskytovateľa zo zoznamu:"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:56 tdehtml/tdehtml_part.cpp:293
-msgid "Western European"
-msgstr "Západoeurópska"
+#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:88
+msgid "No provider selected."
+msgstr "Nebol vybraný žiadny poskytovateľ."
-#: tdecore/kcharsets.cpp:57
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tamilská"
+#: tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139
+msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Súbor '%1' už existuje. Chcete ho prepísať?"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:58
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Prepísať"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:59
-msgid "Northern Saami"
-msgstr "Severné saamčina"
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
+msgid ""
+"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes "
+"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
+msgstr ""
+"Pri sťahovaní zdrojového súboru nastala chyba. Možné príčiny sú poškodený "
+"archív alebo neplatná štruktúra priečinkov v archíve."
-#: tdecore/kcharsets.cpp:60
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamská"
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
+msgid "Resource Installation Error"
+msgstr "Chyba inštalácie zdroja"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:61
-msgid "South-Eastern Europe"
-msgstr "Juho-východoeurópska"
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:94
+msgid "No keys were found."
+msgstr "Nenájdené žiadne klávesy."
-#: tdecore/kcharsets.cpp:516
-msgid ""
-"_: Descriptive Encoding Name\n"
-"%1 ( %2 )"
-msgstr "%1 ( %2 )"
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:99
+msgid "The validation failed for unknown reason."
+msgstr "Kontrola zlyhala z neznámeho dôvodu."
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:500 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:516
-msgid "Unknown option '%1'."
-msgstr "Neznáma voľba '%1'."
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:106
+msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken."
+msgstr "MD5SUM kontrola zlyhala, archív môže byť poškodený."
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:524
-msgid "'%1' missing."
-msgstr "'%1' chýba."
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:111
+msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered."
+msgstr "Podpis je zlý, archív môže byť poškodený alebo zmenený."
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:619
-msgid ""
-"_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n"
-"%1 was written by\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"%1 vytvorili\n"
-"%2"
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:121
+msgid "The signature is valid, but untrusted."
+msgstr "Podpis je platný, ale nedôveryhodný."
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:622
-msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous."
-msgstr "Túto aplikáciu napísal niekto, kto chce zostať v anonymite."
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:127
+msgid "The signature is unknown."
+msgstr "Neznámy podpis."
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629
-#, fuzzy
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131
msgid ""
-"Please use http://bugs.pearsoncomputing.net to report bugs.\n"
+"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 &lt;%3&gt;</i>"
+"."
msgstr ""
-"Na oznámenie chýb, prosím, použite http://bugs.kde.org.\n"
+"Zdroj bol podpísaný kľúčom <i>0x%1</i>, patriacim do <i>%2 &lt;%3&gt;</i>."
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
msgid ""
-"Please report bugs to %1.\n"
+"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors "
+"are :<b>%1</b>"
+"<br>%2"
+"<br>"
+"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>."
+"<br>"
+"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>"
msgstr ""
-"Na oznámenie chýb, prosím, použite %1.\n"
-
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660
-msgid "Unexpected argument '%1'."
-msgstr "Neočakávaný argument '%1'."
+"<qt>So stiahnutím zdrojovým súborom je problém. Tu sú chyby:<b>%1</b>"
+"<br>%2"
+"<br>"
+"<br>Inštalácia zo zdroja sa <b>neodporúča</b>."
+"<br>"
+"<br>Chcete pokračovať v inštalácii?</qt>"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:765
-msgid "Use --help to get a list of available command line options."
-msgstr "Použite --help na získanie dostupných možností."
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
+msgid "Problematic Resource File"
+msgstr "Problematický zdrojový súbor"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:780
-msgid ""
-"\n"
-"%1:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%1:\n"
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
+msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>"
+msgstr "<qt>%1<br><br>Stlačením OK ho nainštalujete.</qt>"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:789
-msgid "[options] "
-msgstr "[možnosti]"
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
+msgid "Valid Resource"
+msgstr "Platný zdroj"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:796
-msgid "[%1-options]"
-msgstr "[%1-možnosti]"
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:190
+msgid "The signing failed for unknown reason."
+msgstr "Podpísanie zlyhalo z neznámeho dôvodu."
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:195
msgid ""
-"Usage: %1 %2\n"
+"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct "
+"passphrase.\n"
+"Proceed without signing the resource?"
msgstr ""
-"Použitie: %1 %2\n"
-
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819
-msgid "Generic options"
-msgstr "Všeobecné nastavenia"
+"Nie sú žiadne použiteľné kľúče pre podpísanie alebo ste nezadali správne "
+"heslo.\n"
+"Pokračovať bez podpísania zdroja?"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:820
-msgid "Show help about options"
-msgstr "Zobrazí pomocníka k možnostiam"
+#: tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:49
+msgid "Download New Stuff"
+msgstr "Získať novinky"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:828
-msgid "Show %1 specific options"
-msgstr "Zobrazí špecifické možnosti %1"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:47
+msgid "Share Hot New Stuff"
+msgstr "Zdieľať novinky"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:835
-msgid "Show all options"
-msgstr "Zobrazí všetky možnosti"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:58 tderesources/configdialog.cpp:53
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133
+msgid "Name:"
+msgstr "Meno:"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:836
-msgid "Show author information"
-msgstr "Zobrazí informácie o autorovi"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:63
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:837
-msgid "Show version information"
-msgstr "Zobrazí informácie o verzii"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:68
+msgid "Email:"
+msgstr "Email:"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:838
-msgid "Show license information"
-msgstr "Zobrazí licenčné informácie "
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:73 tdeui/kbugreport.cpp:175
+msgid "Version:"
+msgstr "Verzia:"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:839
-msgid "End of options"
-msgstr "Koniec možností"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:78
+msgid "Release:"
+msgstr "Vydanie:"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:861
-msgid "%1 options"
-msgstr "%1 možností"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:84
+msgid "License:"
+msgstr "Licencia:"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:863
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Možnosti:\n"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:88
+msgid "GPL"
+msgstr "GPL"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:920
-msgid ""
-"\n"
-"Arguments:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Argumenty:\n"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:89
+msgid "LGPL"
+msgstr "LGPL"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:1282
-msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use"
-msgstr "Súbory/URL otvorené aplikáciou budú odstránené po použití"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:90
+msgid "BSD"
+msgstr "BSD"
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:148
-msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis"
-msgstr "Diagnostika klávesových skratiek Dr. Klash"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:93
+msgid "Language:"
+msgstr "Jazyk:"
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:155
-msgid "&Disable automatic checking"
-msgstr "&Zakázať automatickú kontrolu"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:99
+msgid "Preview URL:"
+msgstr "URL pre náhľad:"
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:193
-msgid "<h2>Accelerators changed</h2>"
-msgstr "<h2>Klávesové skratky zmenené</h2>"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:104
+msgid "Summary:"
+msgstr "Súhrn:"
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:199
-msgid "<h2>Accelerators removed</h2>"
-msgstr "<h2>Klávesové skratky odstránené</h2>"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:121
+msgid "Please put in a name."
+msgstr "Prosím, zadajte meno."
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:204
-msgid "<h2>Accelerators added (just for your info)</h2>"
-msgstr "<h2>Klávesové skratky pridané (iba pre vašu informáciu)</h2>"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191
+msgid "Old upload information found, fill out fields?"
+msgstr "Bola nájdená staršia informácia o posielaní. Chcete predvyplniť polia?"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:114
-msgid "Win"
-msgstr "Win"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191
+msgid "Fill Out"
+msgstr "Vyplniť"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120
-msgid "Backspace"
-msgstr "Backspace"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191
+msgid "Do Not Fill Out"
+msgstr "Nevyplniť"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121
-msgid "SysReq"
-msgstr "SysReq"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:106 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:113
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:129 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:136
+msgid "Get Hot New Stuff"
+msgstr "Získať novinky"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122
-msgid "CapsLock"
-msgstr "CapsLock"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:151
+msgid "Welcome"
+msgstr "Vitajte"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123
-msgid "NumLock"
-msgstr "NumLock"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:153
+msgid "Loading data providers..."
+msgstr ""
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124
-msgid "ScrollLock"
-msgstr "ScrollLock"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:212
+msgid "Loading data listings..."
+msgstr ""
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125
-msgid "PageUp"
-msgstr "PageUp"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:270
+msgid "Highest Rated"
+msgstr "Najvyššie hodnotené"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:126
-msgid "PageDown"
-msgstr "PageDown"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:271
+msgid "Most Downloads"
+msgstr "Najviac stiahnutí"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129
-msgid "Again"
-msgstr "Ešte raz"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:272
+msgid "Latest"
+msgstr "Najnovšie"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:130
-msgid "Props"
-msgstr "Vlastnosti"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:71
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:93 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:282
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:288 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:294
+msgid "Version"
+msgstr "Verzia"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:132
-msgid "Front"
-msgstr "Dopredu"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:283
+msgid "Rating"
+msgstr "Hodnotenie"
-#: tdecore/klibloader.cpp:157
-msgid "The library %1 does not offer an %2 function."
-msgstr "Knižnica %1 neposkytuje funkciu %2."
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:289
+msgid "Downloads"
+msgstr "Stiahnutí"
-#: tdecore/klibloader.cpp:168
-msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory."
-msgstr "Knižnica %1 neposkytuje vytváracie rozhranie kompatibilné s TDE."
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:295
+msgid "Release Date"
+msgstr "Dátum vydania"
-#: tdecore/klibloader.cpp:184
-#, fuzzy
-msgid " %1 %2"
-msgstr "%1 %2, %3"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:305
+msgid "Install"
+msgstr "Nainštalovať"
-#: tdecore/klibloader.cpp:425
-msgid "Library files for \"%1\" not found in paths."
-msgstr "Súbory knižníc pre \"%1\" neboli v cestách nájdené."
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:306 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:544
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:246
+msgid "Details"
+msgstr "Podrobnosti"
-#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:516
msgid ""
-"Will not save configuration.\n"
+"Name: %1\n"
+"Author: %2\n"
+"License: %3\n"
+"Version: %4\n"
+"Release: %5\n"
+"Rating: %6\n"
+"Downloads: %7\n"
+"Release date: %8\n"
+"Summary: %9\n"
msgstr ""
-"Nastavenie sa neuloží.\n"
+"Meno: %1\n"
+"Autor: %2\n"
+"Licencia: %3\n"
+"Verzia: %4\n"
+"Vydanie: %5\n"
+"Hodnotenie: %6\n"
+"Stiahnutí: %7\n"
+"Dátum vydania: %8\n"
+"Súhrn: %9\n"
-#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:538
msgid ""
-"Configuration file \"%1\" not writable.\n"
+"Preview: %1\n"
+"Payload: %2\n"
msgstr ""
-"Konfiguračný súbor \"%1\" nie je možné zapísať.\n"
+"Náhľad: %1\n"
+"Obsah: %2\n"
-#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179
-msgid "Please contact your system administrator."
-msgstr "Prosím, kontaktujte administrátora vášho systému."
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718
+msgid "Installation successful."
+msgstr "Inštalácia prebehla úspešne."
-#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:45
-msgid "Directory to generate files in"
-msgstr "Priečinok na ukladanie generovaných súborov"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720
+msgid "Installation"
+msgstr "Inštalácia"
-#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:46
-msgid "Input kcfg XML file"
-msgstr "Vstupný súbor kcfg XML"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720
+msgid "Installation failed."
+msgstr "Inštalácia zlyhala."
-#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:47
-msgid "Code generation options file"
-msgstr "Súbor možností generovania kódu"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:814
+msgid "Preview not available."
+msgstr "Náhľad nie je dostupný."
-#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:955
-msgid "TDE .kcfg compiler"
-msgstr "TDE prekladač pre .kcfg"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:219
+msgid "Successfully installed hot new stuff."
+msgstr "Úspešne nainštalované novinky."
-#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:956
-msgid "TDEConfig Compiler"
-msgstr "Prekladač pre TDEConfig"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:224
+msgid "Failed to install hot new stuff."
+msgstr "Nepodarilo sa nainštalovať novinky."
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:526
-msgid "%1 Removable Device"
-msgstr ""
+#: tdenewstuff/engine.cpp:279
+msgid "Unable to create file to upload."
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor na poslanie."
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:529
-msgid "%1 Fixed Storage Device"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:294
+msgid ""
+"The files to be uploaded have been created at:\n"
msgstr ""
+"Súbory, ktoré sa majú poslať, sa vytvorili v:\n"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:546
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:581
-msgid "Hard Disk Drive"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:295
+msgid ""
+"Data file: %1\n"
msgstr ""
+"Dátový súbor: %1\n"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:550
-msgid "Floppy Drive"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:297
+msgid ""
+"Preview image: %1\n"
msgstr ""
+"Náhľad obrázka: %1\n"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:553
-msgid "Optical Drive"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:299
+msgid ""
+"Content information: %1\n"
msgstr ""
+"Informácie o obsahu: %1\n"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:556
-msgid "CDROM Drive"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:300
+msgid ""
+"Those files can now be uploaded.\n"
msgstr ""
+"Tieto súbory nie je možné poslať.\n"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:559
-msgid "CDRW Drive"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:301
+msgid "Beware that any people might have access to them at any time."
msgstr ""
+"Uvedomte si, že ostatní používatelia k nim môžu mať kedykoľvek prístup."
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:562
-msgid "DVD Drive"
-msgstr ""
+#: tdenewstuff/engine.cpp:303
+msgid "Upload Files"
+msgstr "Poslať súbory"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:565
-msgid "DVDRW Drive"
-msgstr ""
+#: tdenewstuff/engine.cpp:308
+msgid "Please upload the files manually."
+msgstr "Prosím, preneste súbory ručne."
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:568
-msgid "DVDRAM Drive"
-msgstr ""
+#: tdenewstuff/engine.cpp:312
+msgid "Upload Info"
+msgstr "Informácie o posielaní"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:571
-msgid "Zip Drive"
-msgstr ""
+#: tdenewstuff/engine.cpp:320
+msgid "&Upload"
+msgstr "&Poslať"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:574
-msgid "Tape Drive"
-msgstr ""
+#: tdenewstuff/engine.cpp:422
+msgid "Successfully uploaded new stuff."
+msgstr "Úspešne poslané novinky."
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:577
-msgid "Digital Camera"
-msgstr ""
+#: tdenewstuff/ghns.cpp:50
+msgid "Get hot new stuff:"
+msgstr "Získať novinky:"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:583
-#, fuzzy
-msgid "Removable Storage"
-msgstr "Odstrániť položku"
+#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:31
+msgid "Display only media of this type"
+msgstr "Zobraziť iba nosiče tohto typu"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:586
-msgid "Compact Flash"
-msgstr ""
+#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:32
+msgid "Provider list to use"
+msgstr "Použitý zoznam poskytovateľov"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:589
-msgid "Memory Stick"
+#: tderandr/randr.cpp:260
+msgid "Confirm Display Setting Change"
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:592
-msgid "Smart Media"
-msgstr ""
+#: tderandr/randr.cpp:264 tderandr/randr.cpp:856
+#, fuzzy
+msgid "&Accept Configuration"
+msgstr "Nastavenie"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:595
+#: tderandr/randr.cpp:265 tderandr/randr.cpp:857
#, fuzzy
-msgid "Secure Digital"
-msgstr "Zabezpečenie"
+msgid "&Return to Previous Configuration"
+msgstr "Nastavenie zdroja"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:600
-msgid "Random Access Memory"
+#: tderandr/randr.cpp:267
+msgid ""
+"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the "
+"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this "
+"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:603
-msgid "Loop Device"
+#: tderandr/randr.cpp:298
+msgid ""
+"New configuration:\n"
+"Resolution: %1 x %2\n"
+"Orientation: %3"
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:946
-msgid "No supported mounting methods were detected on your system"
+#: tderandr/randr.cpp:303
+msgid ""
+"New configuration:\n"
+"Resolution: %1 x %2\n"
+"Orientation: %3\n"
+"Refresh rate: %4"
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:1124
-msgid "No supported unmounting methods were detected on your system"
-msgstr ""
+#: tderandr/randr.cpp:332 tderandr/randr.cpp:349
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr "Obnoviť veľkosť"
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:256
-#, c-format
-msgid "ACPI Node %1"
+#: tderandr/randr.cpp:334
+msgid "Left (90 degrees)"
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:277
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:295
-msgid "ACPI Lid Switch"
+#: tderandr/randr.cpp:336
+msgid "Upside-down (180 degrees)"
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:280
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:298
-msgid "ACPI Sleep Button"
+#: tderandr/randr.cpp:338
+msgid "Right (270 degrees)"
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:283
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:301
-msgid "ACPI Power Button"
-msgstr ""
+#: tderandr/randr.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "Mirror horizontally"
+msgstr "Horizontálne"
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:290
-msgid "Generic Event Device"
-msgstr ""
+#: tderandr/randr.cpp:342
+#, fuzzy
+msgid "Mirror vertically"
+msgstr "Dlaždice &vertikálne"
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:308
+#: tderandr/randr.cpp:344 tderandr/randr.cpp:375
#, fuzzy
-msgid "Generic Input Device"
-msgstr "Všeobecné nastavenia"
+msgid "Unknown orientation"
+msgstr "Orientácia"
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:315
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3140
-msgid "Generic %1 Device"
-msgstr ""
+#: tderandr/randr.cpp:351
+#, fuzzy
+msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
+msgstr "Otočiť &proti smeru hodinových ručičiek"
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:322
-#, c-format
-msgid "Virtual Device %1"
+#: tderandr/randr.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
+msgstr "Otočiť &proti smeru hodinových ručičiek"
+
+#: tderandr/randr.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
+msgstr "Otočiť &proti smeru hodinových ručičiek"
+
+#: tderandr/randr.cpp:360
+msgid "Mirrored horizontally and vertically"
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:325
-msgid "Unknown Virtual Device"
+#: tderandr/randr.cpp:362
+msgid "mirrored horizontally and vertically"
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:330
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4088
+#: tderandr/randr.cpp:365
#, fuzzy
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "Neznáme pole"
+msgid "Mirrored horizontally"
+msgstr "Rozšíriť &horizontálne"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:288
-msgid "Lid Switch"
-msgstr ""
+#: tderandr/randr.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid "mirrored horizontally"
+msgstr "Rozšíriť &horizontálne"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:291
+#: tderandr/randr.cpp:370
#, fuzzy
-msgid "Tablet Mode"
-msgstr "Okná ako &karty"
+msgid "Mirrored vertically"
+msgstr "Dlaždice &vertikálne"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:294
-msgid "Headphone Inserted"
-msgstr ""
+#: tderandr/randr.cpp:372
+#, fuzzy
+msgid "mirrored vertically"
+msgstr "Dlaždice &vertikálne"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:297
-msgid "Radio Frequency Device Kill Switch"
-msgstr ""
+#: tderandr/randr.cpp:377
+#, fuzzy
+msgid "unknown orientation"
+msgstr "Orientácia"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:300
-msgid "Enable Radio"
+#: tderandr/randr.cpp:519 tderandr/randr.cpp:524
+msgid ""
+"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
+"%1 Hz"
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:303
-msgid "Microphone Inserted"
-msgstr ""
+#: tderandr/randr.cpp:693
+#, fuzzy
+msgid "No screens detected"
+msgstr "Nebol vybraný žiadny poskytovateľ."
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:306
+#: tderandr/randr.cpp:852
#, fuzzy
-msgid "Docked"
-msgstr "Presunúť do doku"
+msgid "Confirm Display Settings"
+msgstr "Všeobecné nastavenie"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:309
-msgid "Line Out Inserted"
+#: tderandr/randr.cpp:859
+msgid ""
+"Your display devices has been configured to match the settings shown above. "
+"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the "
+"display will revert to your previous settings."
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:312
-msgid "Physical Jack Inserted"
+#: tderandr/ktimerdialog.cpp:154
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 second remaining:\n"
+"%n seconds remaining:"
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:315
-msgid "Video Out Inserted"
-msgstr ""
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:2455 tdestyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044
+#: tdestyles/web/webstyle.cpp:1604
+msgid "modified"
+msgstr "zmenené"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:318
-msgid "Camera Lens Cover"
-msgstr ""
+#: tdestyles/web/plugin.cpp:9
+msgid "Web style plugin"
+msgstr "Modul vo webovom štýle"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:321
-msgid "Keypad Slide"
+#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35
+msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed"
msgstr ""
+"Nástroj TDE pre vytvorenie zoznamu všetkých nainštalovaných obrázkových tém"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:324
-msgid "Front Proximity"
-msgstr ""
+#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:40
+msgid "KInstalltheme"
+msgstr "KInstalltheme"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:327
+#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28
#, fuzzy
-msgid "Rotate Lock"
-msgstr "&Otočiť po smere hodinových ručičiek"
+msgid "KDE LegacyStyle plugin"
+msgstr "Modul Staré štýly"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:330
-msgid "Line In Inserted"
-msgstr ""
+#: interfaces/tdetexteditor/editorchooser.cpp:60
+msgid "System Default (%1)"
+msgstr "Štandardný sytémový (%1)"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:333
-msgid "Power Button"
-msgstr ""
+#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
+msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"."
+msgstr "Nebolo možné nájsť KScript pre typ \"%1\"."
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:336
-msgid "Sleep Button"
-msgstr ""
+#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
+#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129
+msgid "KScript Error"
+msgstr "Chyba KScript"
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:525
-msgid "hidden"
-msgstr ""
+#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129
+msgid "Unable find script \"%1\"."
+msgstr "Nepodarilo sa nájsť skript \"%1\"."
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:769
-msgid "Wired Ethernet"
-msgstr ""
+#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "KDE Scripts"
+msgstr "Skripty TDE"
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:772
-msgid "802.11 WiFi"
-msgstr ""
+#: tdeui/ktabbar.cpp:196
+msgid "Close this tab"
+msgstr "Zavrieť túto kartu"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4049
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:775
-msgid "Bluetooth"
-msgstr ""
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:636
+msgid "&Try"
+msgstr "&Skúsiť"
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:778
-msgid "OLPC Mesh"
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:904
+msgid ""
+"If you press the <b>OK</b> button, all changes\n"
+"you made will be used to proceed."
msgstr ""
+"Ak stlačíte tlačidlo <b>OK</b>, všetky zmeny,\n"
+"ktoré ste vykonali, sa použijú."
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:781
-msgid "WiMax"
-msgstr ""
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:911
+msgid "Accept settings"
+msgstr "Prijať nastavenia"
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:784
-msgid "Cellular Modem"
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:932
+msgid ""
+"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be\n"
+"handed over to the program, but the dialog\n"
+"will not be closed. Use this to try different settings. "
msgstr ""
+"Ak stlačíte <b>Použiť</b>, nastavenie sa odovzdá\n"
+"programu, ale dialóg sa nezatvorí. Použite to\n"
+"na vyskúšanie rôznych možností."
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:787
-msgid "Infiniband"
-msgstr ""
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:941
+msgid "Apply settings"
+msgstr "Použiť nastavenia"
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:790
-msgid "Bond"
-msgstr ""
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130
+msgid "&Details"
+msgstr "Po&drobnosti"
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:793
-msgid "Virtual LAN"
-msgstr ""
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538
+msgid "Get help..."
+msgstr "Pomocník..."
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:796
-msgid "ADSL"
-msgstr ""
+#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188
+msgid ""
+"_: go back\n"
+"&Back"
+msgstr "Do&zadu"
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:799
-msgid "Virtual Private Network"
-msgstr ""
+#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196
+msgid ""
+"_: go forward\n"
+"&Forward"
+msgstr "Do&predu"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3145
-msgid "Disconnected %1 Port"
-msgstr ""
+#: tdeui/kstdaction.cpp:61
+msgid ""
+"_: beginning (of line)\n"
+"&Home"
+msgstr "&Začiatok"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3513
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3593
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3605
-#, fuzzy
-msgid "Unknown PCI Device"
-msgstr "Neznáme pole"
+#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168
+msgid ""
+"_: show help\n"
+"&Help"
+msgstr "&Pomocník"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3623
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3703
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3715
-#, fuzzy
-msgid "Unknown USB Device"
-msgstr "Neznáme pole"
+#: tdeui/kstdaction.cpp:240
+msgid "Show Menubar<p>Shows the menubar again after it has been hidden"
+msgstr "Zobraziť menu<p>Znovu zobrazí menu potom, čo bolo skryté"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3744
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3785
-#, fuzzy
-msgid "Unknown PNP Device"
-msgstr "Neznáme pole"
+#: tdeui/kstdaction.cpp:242
+msgid "Hide &Menubar"
+msgstr "Skryť &menu"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3814
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3855
-msgid "Unknown Monitor Device"
+#: tdeui/kstdaction.cpp:243
+msgid ""
+"Hide Menubar"
+"<p>Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button "
+"inside the window itself."
msgstr ""
+"Skryť menu"
+"<p>Skryje menu. Môžete ho obvykle znovu zobraziť pomocou pravého tlačidla myši "
+"v okne."
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3944
-#, fuzzy
-msgid "Root"
-msgstr "Bez koreňovej certifikačnej autority"
-
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3947
-#, fuzzy
-msgid "System Root"
-msgstr "Systémové menu"
+#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97
+msgid "Show St&atusbar"
+msgstr "Zobraziť s&tavový riadok"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3950
-msgid "CPU"
+#: tdeui/kstdaction.cpp:276
+msgid ""
+"Show Statusbar"
+"<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
+"status information."
msgstr ""
+"Zobraziť stavový riadok"
+"<p>Zobrazí stavový riadok. Ten sa nachádza v dolnej časti okna a obsahuje "
+"stavové informácie."
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3953
-#, fuzzy
-msgid "Graphics Processor"
-msgstr "Geografické umiestnenie"
+#: tdeui/kstdaction.cpp:278
+msgid "Hide St&atusbar"
+msgstr "Skryť s&tavový riadok"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3956
-msgid "RAM"
+#: tdeui/kstdaction.cpp:279
+msgid ""
+"Hide Statusbar"
+"<p>Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
+"status information."
msgstr ""
+"Skryť stavový riadok"
+"<p>Skryje stavový riadok. Ten sa nachádza v dolnej časti okna a obsahuje "
+"stavové informácie."
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3959
-msgid "Bus"
-msgstr ""
+#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28
+msgid "Select Region of Image"
+msgstr "Vybrať oblasť obrázka"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3962
-msgid "I2C Bus"
-msgstr ""
+#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31
+msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:"
+msgstr "Prosím, ťahaním myšou na obrázku označte oblasť:"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3965
-msgid "MDIO Bus"
-msgstr ""
+#: tdeui/ktextedit.cpp:231
+msgid "Check Spelling..."
+msgstr "Kontrola pravopisu..."
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3968
-#, fuzzy
-msgid "Mainboard"
-msgstr "Panel nástrojov"
+#: tdeui/ktextedit.cpp:237
+msgid "Auto Spell Check"
+msgstr "Automatická kontrola pravopisu"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3971
-msgid "Disk"
-msgstr ""
+#: tdeui/ktextedit.cpp:241
+msgid "Allow Tabulations"
+msgstr "Povoliť tabulátory"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3974
-msgid "SCSI"
-msgstr ""
+#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:331 tdeui/ktextedit.cpp:353
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Kontrola pravopisu"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3977
-msgid "Storage Controller"
-msgstr ""
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:428 tdeui/tdemessagebox.cpp:479
+msgid "Question"
+msgstr "Otázka"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3980
-msgid "Mouse"
-msgstr ""
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:442 tdeui/tdemessagebox.cpp:494
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:575 tdeui/tdemessagebox.cpp:647
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:723
+msgid "Do not ask again"
+msgstr "Znovu sa už nepýtať"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3983
-msgid "Keyboard"
-msgstr ""
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:228 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1535
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:975
+#, c-format
+msgid "About %1"
+msgstr "Informácie o %1"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3986
-msgid "HID"
-msgstr ""
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:99 tdecore/tdestdaccel.cpp:100
+#: tdeui/klineedit.cpp:886
+msgid "Text Completion"
+msgstr "Dopĺňanie textu"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:178 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3989
-msgid "Modem"
-msgstr "Modem"
+#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889
+msgid "None"
+msgstr "Žiadne"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3992
-msgid "Monitor and Display"
-msgstr ""
+#: tdeui/klineedit.cpp:890
+msgid "Manual"
+msgstr "Ručne"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3995
-msgid "Network"
-msgstr ""
+#: tdeui/klineedit.cpp:891
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatický"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3998
-#, fuzzy
-msgid "Printer"
-msgstr "Tlač"
+#: tdeui/klineedit.cpp:892
+msgid "Dropdown List"
+msgstr "Rozbaľovací zoznam"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4001
-msgid "Scanner"
-msgstr ""
+#: tdeui/klineedit.cpp:893
+msgid "Short Automatic"
+msgstr "Krátky automatický"
-#: tdeabc/addressee.cpp:936 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4004
-msgid "Sound"
-msgstr "Zvuk"
+#: tdeui/klineedit.cpp:894
+msgid "Dropdown List && Automatic"
+msgstr "ale kto to jeRozbaľovací zoznam a automaticky"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4007
-#, fuzzy
-msgid "Video Capture"
-msgstr "Video panel"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1263 tdeui/ksystemtray.cpp:160
+msgid "&Minimize"
+msgstr "&Minimalizovať"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4010
-msgid "IEEE1394"
-msgstr ""
+#: tdeui/ksystemtray.cpp:195
+msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Naozaj chcete ukončiť <b>%1</b>?</qt>"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4013
-msgid "PCMCIA"
-msgstr ""
+#: tdeui/ksystemtray.cpp:198
+msgid "Confirm Quit From System Tray"
+msgstr "Potvrdiť ukončenie zo systémovej lišty"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4016
-msgid "Camera"
-msgstr ""
+#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:243
+msgid "Search Columns"
+msgstr "Prehľadávané stĺpce"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4019
-#, fuzzy
-msgid "Text I/O"
-msgstr "Iba text"
+#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:245
+msgid "All Visible Columns"
+msgstr "Všetky viditeľné stĺpce"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4022
-msgid "Serial Communications Controller"
-msgstr ""
+#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:260
+msgid ""
+"_: Column number %1\n"
+"Column No. %1"
+msgstr "Stĺpec č.%1"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4025
-msgid "Parallel Port"
-msgstr ""
+#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:455
+msgid "S&earch:"
+msgstr "&Nájsť:"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4028
-msgid "Peripheral"
-msgstr ""
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:131 tdeui/kstdaction_p.h:108
+msgid "%1 &Handbook"
+msgstr "&Príručka %1"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4031
-#, fuzzy
-msgid "Backlight"
-msgstr "Späť"
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:140
+msgid "What's &This"
+msgstr "Čo je &to"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4034
-msgid "Battery"
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:151 tdeui/kstdaction_p.h:111
+msgid "&Report Bug/Request Enhancement..."
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4037
-msgid "Power Supply"
-msgstr ""
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:160 tdeui/kstdaction_p.h:112
+msgid "Switch application &language..."
+msgstr "Prepnúť jazyk ap&likácie..."
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4040
-#, fuzzy
-msgid "Docking Station"
-msgstr "Orientácia"
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:171 tdeui/kstdaction_p.h:113
+#, c-format
+msgid "&About %1"
+msgstr "&O aplikácii %1"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4043
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:177 tdeui/kstdaction_p.h:114
#, fuzzy
-msgid "Thermal Sensor"
-msgstr "Všeobecné nastavenie"
-
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4046
-msgid "Thermal Control"
-msgstr ""
-
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4052
-msgid "Bridge"
-msgstr ""
+msgid "About &Trinity"
+msgstr "Informácie o &TDE"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4055
-msgid "Platform"
+#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50
+msgid ""
+"<b>Not Defined</b>"
+"<br>There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to "
+"help us to describe the widget, you are welcome to <a "
+"href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help</a> for it."
msgstr ""
+"<b>Nedefinované</b>"
+"<br>Pre tento ovládací prvok nemá priradenú tému pomocníka \"Čo je to\". Ak nám "
+"chcete pomôcť popísať tento prvok, budeme radi, ak <a href=\"submit-whatsthis\">"
+"nám pošlete</a> váš vlastný popis \"Čo je to\"."
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4058
-msgid "Cryptography"
-msgstr ""
+#: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4061
-msgid "Platform Event"
-msgstr ""
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:93
+msgid "Task"
+msgstr "Úloha"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4064
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:704
#, fuzzy
-msgid "Platform Input"
-msgstr "Vyčistiť vstup"
+msgid "%1 %2 (Using Trinity %3)"
+msgstr "Verzia %1 %2 (TDE %3)"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4067
-msgid "Plug and Play"
-msgstr ""
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:706
+msgid "%1 %2, %3"
+msgstr "%1 %2, %3"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4070
-#, fuzzy
-msgid "Other ACPI"
-msgstr "Iný"
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1326
+msgid "Other Contributors:"
+msgstr "Ostatní prispievatelia:"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4073
-#, fuzzy
-msgid "Other USB"
-msgstr "Iný"
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1327
+msgid "(No logo available)"
+msgstr "(Logo nie je dostupné)"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4076
-msgid "Other Multimedia"
-msgstr ""
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1772
+msgid "Image missing"
+msgstr "Chýbajúci obrázok"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4079
-msgid "Other Peripheral"
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:84
+msgid ""
+"_: palette name\n"
+"* Recent Colors *"
+msgstr "* Predchádzajúce farby *"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4082
-msgid "Other Sensor"
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:85
+msgid ""
+"_: palette name\n"
+"* Custom Colors *"
+msgstr "* Vlastné farby *"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4085
-msgid "Other Virtual"
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:86
+msgid ""
+"_: palette name\n"
+"Forty Colors"
+msgstr "Štyridsať farieb"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:87
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"<br>Secrets were required to establish a connection, but no secrets were "
-"available."
-msgstr ""
+"_: palette name\n"
+"Rainbow Colors"
+msgstr "Dúhové farby"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:88
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"<br>The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection."
-msgstr ""
+"_: palette name\n"
+"Royal Colors"
+msgstr "Kráľovské farby"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:89
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"<br>The supplicant timed out while attempting to establish a wireless "
-"connection."
-msgstr ""
+"_: palette name\n"
+"Web Colors"
+msgstr "Webovské farby"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485
-msgid "Connection attempt failed!<br>The PPP client failed to start."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:563
+msgid "Named Colors"
+msgstr "Pomenované farby"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1488
-msgid "Connection attempt failed!<br>The PPP client was disconnected."
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:717
+msgid ""
+"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were "
+"examined:\n"
msgstr ""
+"Nepodarilo sa prečítať farebné reťazce X11 RGB. Preverili sa súbory v týchto "
+"miestach:\n"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1491
-msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown PPP failure."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:940
+msgid "Select Color"
+msgstr "Vybrať farbu"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1494
-msgid "Connection attempt failed!<br>The DHCP client failed to start."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005
+msgid "H:"
+msgstr "H:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1497
-msgid "Connection attempt failed!<br>The DHCP client encountered an error."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014
+msgid "S:"
+msgstr "S:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1500
-msgid "Connection attempt failed!<br>Uknown DHCP failure."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023
+msgid "V:"
+msgstr "V:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503
-msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"<br>The connection sharing service failed to start."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035
+msgid "R:"
+msgstr "R:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506
-msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"<br>The connection sharing service encountered an error."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044
+msgid "G:"
+msgstr "G:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509
-msgid "Connection attempt failed!<br>The AutoIP service failed to start."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053
+msgid "B:"
+msgstr "B:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1512
-msgid "Connection attempt failed!<br>The AutoIP service encountered an error."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108
+msgid "&Add to Custom Colors"
+msgstr "Pridať k &vlastným farbám"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1515
-msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown AutoIP failure."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140
+msgid "HTML:"
+msgstr "HTML:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1518
-msgid "Connection attempt failed!<br>Modem was busy."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219
+msgid "Default color"
+msgstr "Štandardná farba"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1521
-msgid "Connection attempt failed!<br>No dial tone."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247
+msgid "-default-"
+msgstr "-štandardná-"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1524
-msgid "Connection attempt failed!<br>No carrier detected."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463
+msgid "-unnamed-"
+msgstr "-beznázvu-"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1527
-msgid "Connection attempt failed!<br>Modem timed out while dialing."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199
+#: tdeui/kcommand.cpp:241
+#, c-format
+msgid "&Undo: %1"
+msgstr "&Vrátiť späť: %1"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1530
-msgid "Connection attempt failed!<br>The modem failed to dial."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247
+#, c-format
+msgid "&Redo: %1"
+msgstr "&Opakovať vrátené: %1"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1533
-msgid "Connection attempt failed!<br>Modem initialization failed."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcommand.cpp:322
+#, c-format
+msgid "Undo: %1"
+msgstr "Vrátiť späť: %1"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1536
-msgid "Connection attempt failed!<br>GSM APN failure."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346
+#, c-format
+msgid "Redo: %1"
+msgstr "Opakovať vrátené: %1"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539
+#: tdeui/kcharselect.cpp:366
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"<br>GSM registration failed to search for networks."
-msgstr ""
-
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542
-msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt was rejected."
+"_: Character\n"
+"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>"
+"<br>Unicode code point: U+%3"
+"<br>(In decimal: %4)"
+"<br>(Character: %5)</qt>"
msgstr ""
+"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>"
+"<br>Kód Unicode: U+%3"
+"<br>(desiatkovo: %4)"
+"<br>(Znak: %5)</qt>"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1545
-msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt timed out."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144
+msgid "Font:"
+msgstr "Písmo:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1548
-msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt failed."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcharselect.cpp:394
+msgid "Table:"
+msgstr "Tabuľka:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1551
-msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PIN check failed."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcharselect.cpp:404
+msgid "&Unicode code point:"
+msgstr "Kód &Unicode:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1554
-msgid "Connection attempt failed!<br>Network device firmware is missing."
-msgstr ""
+#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Prechádzať..."
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1557
-msgid "Connection attempt failed!<br>Network device was removed."
-msgstr ""
+#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2093
+msgid "Exit F&ull Screen Mode"
+msgstr "Ukončiť režim &celej obrazovky"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1560
-msgid "Connection attempt failed!<br>Network device is sleeping."
-msgstr ""
+#: tdeui/kstdaction_p.h:98 tdeui/tdeactionclasses.cpp:2098
+msgid "F&ull Screen Mode"
+msgstr "&Celá obrazovka"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1563
-msgid "Connection attempt failed!<br>Connection was removed."
-msgstr ""
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:250
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Heslo:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1566
-msgid "Connection attempt failed!<br>User requested device disconnection."
-msgstr ""
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:269
+msgid "&Keep password"
+msgstr "&Uložiť heslo"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1569
-msgid "Connection attempt failed!<br>Carrier or link status changed."
-msgstr ""
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:289
+msgid "&Verify:"
+msgstr "&Skontrolovať:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1572
-msgid "Connection attempt failed!<br>Device and/or connection already active."
-msgstr ""
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:311
+msgid "Password strength meter:"
+msgstr "Kvalita hesla:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1575
-msgid "Connection attempt failed!<br>The supplicant is now available."
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:315
+msgid ""
+"The password strength meter gives an indication of the security of the password "
+"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n"
+" - using a longer password;\n"
+" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
+" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters."
msgstr ""
+"Kvalita hesla ukazuje, aké bezpečné heslo ste zadali. Ak chcete bezpečnosť "
+"hesla zlepšiť, skúste:\n"
+" - použiť dlhšie heslo\n"
+" - použiť veľké aj malé písmená\n"
+" - použiť okrem písmen aj číslice alebo symboly, napríklad #."
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1578
-msgid "Connection attempt failed!<br>Requested modem was not found."
-msgstr ""
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:331 tdeui/kpassdlg.cpp:525
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Heslá nie sú rovnaké"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1581
-msgid "Connection attempt failed!<br>Bluetooth connection timeout."
-msgstr ""
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:408
+msgid "You entered two different passwords. Please try again."
+msgstr "Zadali ste dve rozdielne hesla. Prosím, skúste to znovu."
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1584
-msgid "Connection attempt failed!<br>GSM SIM not inserted."
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:415
+msgid ""
+"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of "
+"the password, try:\n"
+" - using a longer password;\n"
+" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
+" - using numbers or symbols as well as letters.\n"
+"\n"
+"Would you like to use this password anyway?"
msgstr ""
+"Zadané heslo nie je príliš kvalitné.\n"
+"Ak ho chcete zlepšiť, skúste:\n"
+" - použiť dlhšie heslo\n"
+" - použiť veľké aj malé písmená\n"
+" - použiť okrem písmen aj číslice alebo symboly, napríklad #.\n"
+"Chcete heslo použiť aj tak?"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1587
-msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PIN required."
-msgstr ""
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:423
+msgid "Low Password Strength"
+msgstr "Nízka kvalita hesla"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1590
-msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PUK required."
-msgstr ""
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:519
+msgid "Password is empty"
+msgstr "Heslo je prázdne"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1593
-msgid "Connection attempt failed!<br>GSM SIM incorrect."
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:522
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Password must be at least 1 character long\n"
+"Password must be at least %n characters long"
msgstr ""
+"Heslo musí mať aspoň %n znak.\n"
+"Heslo musí mať aspoň %n znaky.\n"
+"Heslo musí mať aspoň %n znakov."
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1596
-msgid "Connection attempt failed!<br>Incorrect Infiniband mode."
-msgstr ""
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:524
+msgid "Passwords match"
+msgstr "Heslá sú rovnaké"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1599
-msgid "Connection attempt failed!<br>Dependency failure."
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:102
+msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary"
+msgstr "Vytvoriť kom&binácie koreň/prípona chýbajúce v slovníku"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1602
-msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown bridge failure."
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:107
+msgid "Consider run-together &words as spelling errors"
+msgstr "Považovať s&pojené slová za chyby"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1605
-msgid "Connection attempt failed!<br>ModemManager not available."
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:118
+msgid "&Dictionary:"
+msgstr "&Slovník:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1608
-msgid "Connection attempt failed!<br>SSID not found."
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:143
+msgid "&Encoding:"
+msgstr "Kódovani&e:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1611
-msgid "Connection attempt failed!<br>Secondary connection failure."
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:148
+msgid "International Ispell"
+msgstr "Medzinárodný Ispell"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1793
-msgid "NetworkManager"
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:149
+msgid "Aspell"
+msgstr "Aspell"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4800
-msgid "Connection name is invalid"
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:150
+msgid "Hspell"
+msgstr "Hspell"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4812
-msgid "IPv4 address is invalid"
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:151
+msgid "Zemberek"
+msgstr "Zemberek"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4821
-msgid "IPv6 address is invalid"
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:156
+msgid "&Client:"
+msgstr "&Klient:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4833
-msgid "No SSID provided"
-msgstr ""
+#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285
+#: tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395 tdeui/ksconfig.cpp:656
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebrejská"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4843
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4878
-msgid "WEP key 0 has invalid length"
-msgstr ""
+#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290
+#: tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400 tdeui/ksconfig.cpp:661
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turecká"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4850
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4885
-msgid "WEP key 1 has invalid length"
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:297
+msgid "Spanish"
+msgstr "Španielsky"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4857
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4892
-msgid "WEP key 2 has invalid length"
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:300
+msgid "Danish"
+msgstr "Dánsky"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4864
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4899
-msgid "WEP key 3 has invalid length"
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:303
+msgid "German"
+msgstr "Nemecký"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4870
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4905
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4912
-msgid "No WEP key(s) provided"
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:306
+msgid "German (new spelling)"
+msgstr "Nemecky (nový)"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4920
-msgid "LEAP username and/or password not provided"
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:309
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "Brazílsko-portugalský"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4931
-msgid "Hexadecimal length PSK contains non-hexadecimal characters"
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:312
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugalský"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4937
-#, fuzzy
-msgid "No PSK provided"
-msgstr "Nebol vybraný žiadny poskytovateľ."
+#: tdeui/ksconfig.cpp:315
+msgid "Esperanto"
+msgstr "Esperanto"
-#: tdecore/network/tdesocketaddress.cpp:625
-#, c-format
-msgid ""
-"_: 1: the unknown socket address family number\n"
-"Unknown family %1"
-msgstr "Neznáma rodina %1"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:318
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Nórsky"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:558
-msgid "requested family not supported for this host name"
-msgstr "požadovaná rodina protokolov pre toto meno hostiteľa nepodorovaná"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:321
+msgid "Polish"
+msgstr "Poľský"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:561
-msgid "invalid flags"
-msgstr "neplatné príznaky"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:288 tdeui/ksconfig.cpp:324
+msgid "Russian"
+msgstr "Ruský"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:564
-msgid "requested family not supported"
-msgstr "požadovaná rodina protokolov nepodporovaná"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:327
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovinský"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:565
-msgid "requested service not supported for this socket type"
-msgstr "požadovaná služba pre tento typ socketu nepodporovaná"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:330
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovenský"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:566
-msgid "requested socket type not supported"
-msgstr "požadovaný typ socketu nepodporovaný"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:333
+msgid "Czech"
+msgstr "Český"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:567
-msgid "unknown error"
-msgstr "neznáma chyba"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:336
+msgid "Swedish"
+msgstr "Švédsky"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:569
-#, c-format
-msgid ""
-"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n"
-"system error: %1"
-msgstr "chyba systému: %1"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:339
+msgid "Swiss German"
+msgstr "Nemecký (Švajčiarsko)"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:574
-msgid "request was canceled"
-msgstr "požiadavka zrušená"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:291 tdeui/ksconfig.cpp:342
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrajinský"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:172
-msgid ""
-"_: Socket error code NoError\n"
-"no error"
-msgstr "bez chyby"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:345
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Litovský"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:177
-msgid ""
-"_: Socket error code LookupFailure\n"
-"name lookup has failed"
-msgstr "nájdenie mena zlyhalo"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:348
+msgid "French"
+msgstr "Francúzsky"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:182
-msgid ""
-"_: Socket error code AddressInUse\n"
-"address already in use"
-msgstr "adresa sa už používa"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:351
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Bieloruský"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:187
-msgid ""
-"_: Socket error code AlreadyBound\n"
-"socket is already bound"
-msgstr "socket už je pripojený"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:354
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Maďarský"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:192
+#: tdeui/ksconfig.cpp:358
msgid ""
-"_: Socket error code AlreadyCreated\n"
-"socket is already created"
-msgstr "socket už existuje"
+"_: Unknown ispell dictionary\n"
+"Unknown"
+msgstr "Neznámy"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:197
-msgid ""
-"_: Socket error code NotBound\n"
-"socket is not bound"
-msgstr "socket nie je pripojený"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594
+msgid "ISpell Default"
+msgstr "ISpell štandardný"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:202
+#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642
msgid ""
-"_: Socket error code NotCreated\n"
-"socket has not been created"
-msgstr "socket nebol vytvorený"
+"_: default spelling dictionary\n"
+"Default - %1 [%2]"
+msgstr "Štandardný - %1 [%2]"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:207
-msgid ""
-"_: Socket error code WouldBlock\n"
-"operation would block"
-msgstr "operácia by sa zablokovala"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668
+msgid "ASpell Default"
+msgstr "ASpell štandardný"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:212
+#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733
+#, c-format
msgid ""
-"_: Socket error code ConnectionRefused\n"
-"connection actively refused"
-msgstr "spojenie aktívne odmietnuté"
+"_: default spelling dictionary\n"
+"Default - %1"
+msgstr "Štandardný - %1"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:217
-msgid ""
-"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n"
-"connection timed out"
-msgstr "čas spojenia vypršal"
+#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129
+msgid "Unclutter Windows"
+msgstr "Prehľadne usporiadať okná"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:222
-msgid ""
-"_: Socket error code InProgress\n"
-"operation is already in progress"
-msgstr "operácia už prebieha"
+#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131
+msgid "Cascade Windows"
+msgstr "Usporiadať okná do kaskády"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:227
-msgid ""
-"_: Socket error code NetFailure\n"
-"network failure occurred"
-msgstr "vyskytla sa chyba siete"
+#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185
+msgid "On All Desktops"
+msgstr "Na všetkých plochách"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:232
-msgid ""
-"_: Socket error code NotSupported\n"
-"operation is not supported"
-msgstr "operácia nie je podporovaná"
+#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213
+msgid "No Windows"
+msgstr "Žiadne okná"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:237
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:237
msgid ""
-"_: Socket error code Timeout\n"
-"timed operation timed out"
-msgstr "vypršal čas operácie"
+"_: Freeze the window geometry\n"
+"Freeze"
+msgstr "Uzamknúť rozmery"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:242
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:244
msgid ""
-"_: Socket error code UnknownError\n"
-"an unknown/unexpected error has happened"
-msgstr "nastala neznáma chyba"
+"_: Dock this window\n"
+"Dock"
+msgstr "Dokovať"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:247
-msgid ""
-"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n"
-"remote host closed connection"
-msgstr "vzdialený hostiteľ zatvoril spojenie"
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:251
+msgid "Detach"
+msgstr "Odpojiť"
-#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
-msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"."
-msgstr "Nebolo možné nájsť KScript pre typ \"%1\"."
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:152 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:265
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939
+#, c-format
+msgid "Hide %1"
+msgstr "Skryť %1"
-#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
-#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129
-msgid "KScript Error"
-msgstr "Chyba KScript"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:148 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:260
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945
+#, c-format
+msgid "Show %1"
+msgstr "Zobraziť %1"
-#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129
-msgid "Unable find script \"%1\"."
-msgstr "Nepodarilo sa nájsť skript \"%1\"."
+#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:86
+msgid "Show Toolbar"
+msgstr "Zobraziť panel nástrojov"
-#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "KDE Scripts"
-msgstr "Skripty TDE"
+#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:87
+msgid "Hide Toolbar"
+msgstr "Skryť panel nástrojov"
-#: interfaces/tdetexteditor/editorchooser.cpp:60
-msgid "System Default (%1)"
-msgstr "Štandardný sytémový (%1)"
+#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:91
+msgid "Toolbars"
+msgstr "Panel nástrojov"
-#: tderandr/ktimerdialog.cpp:154
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 second remaining:\n"
-"%n seconds remaining:"
-msgstr ""
+#: tdeui/tdeactionselector.cpp:69
+msgid "&Available:"
+msgstr "&Dostupné:"
-#: tderandr/randr.cpp:260
-msgid "Confirm Display Setting Change"
-msgstr ""
+#: tdeui/tdeactionselector.cpp:84
+msgid "&Selected:"
+msgstr "&Vybrané:"
-#: tderandr/randr.cpp:264 tderandr/randr.cpp:856
-#, fuzzy
-msgid "&Accept Configuration"
-msgstr "Nastavenie"
+#: tdeui/tdespell.cpp:1176
+msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect"
+msgstr "Musíte dialóg reštartovať, aby sa zmeny prejavili"
-#: tderandr/randr.cpp:265 tderandr/randr.cpp:857
-#, fuzzy
-msgid "&Return to Previous Configuration"
-msgstr "Nastavenie zdroja"
+#: tdeui/tdespell.cpp:1402
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Kontrola pravopisu"
-#: tderandr/randr.cpp:267
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34
msgid ""
-"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the "
-"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this "
-"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
+"The <b>Trinity Desktop Environment</b> was born as a fork of the K Desktop "
+"Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a "
+"world-wide network of software engineers committed to <a "
+"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> "
+"development. The name <i>Trinity</i> was chosen because the word means <i>"
+"Three</i> as in <i>continuation of KDE 3</i>."
+"<br>Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer "
+"desktop environment project. The developers have molded the code to its own "
+"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user "
+"interface experience characteristic of the original KDE 3 series."
+"<br>"
+"<br>No single group, company or organization controls the Trinity source code. "
+"Everyone is welcome to contribute to Trinity."
+"<br>"
+"<br>Visit <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org\">"
+"http://www.trinitydesktop.org</A> for more information about Trinity, and <A "
+"HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A> for more information on the "
+"KDE project. "
msgstr ""
-#: tderandr/randr.cpp:298
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:50
+#, fuzzy
msgid ""
-"New configuration:\n"
-"Resolution: %1 x %2\n"
-"Orientation: %3"
+"Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. "
+"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected "
+"or could be done better."
+"<br>"
+"<br>The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit <A "
+"HREF=\"http://bugs.pearsoncomputing.net\">http://bugs.pearsoncomputing.net</A> "
+"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs."
+"<br>"
+"<br>If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the "
+"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity "
+"called \"Wishlist\"."
msgstr ""
+"Softvér sa môže vždy zlepšovať a TDE tím sa snaží, aby to tak bolo. Ale vy - "
+"používateľ - nám musíte povedať, ak niečo nefunguje tak, ako ste očakávali, "
+"alebo by to mohlo byť lepšie."
+"<br>"
+"<br>K Desktop Environment má systém na správu chýb. Navštívte "
+"<AHREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</A> "
+"alebo zvoľte \"Poslať správu o chybe\" z menu \"Pomocník\".</br>"
+"<br>Ak máte nejaké nápady na zlepšenie, pošlite svoje želanie do systému na "
+"správu chýb. Nezabudnite nastaviť závažnosť na \"Wishlist\" (želanie)."
-#: tderandr/randr.cpp:303
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:61
+#, fuzzy
msgid ""
-"New configuration:\n"
-"Resolution: %1 x %2\n"
-"Orientation: %3\n"
-"Refresh rate: %4"
+"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. "
+"You can join the national teams that translate program interfaces. You can "
+"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
+"<br>"
+"<br>Visit the <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs\">TDE Development</A> "
+"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the "
+"available <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/mailinglist.php\">"
+"mailing lists</A>."
+"<br>"
+"<br>If you need more information or documentation, then a visit to <A "
+"HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/docs\">http://www.trinitydesktop.org/docs</"
+"A> will provide you with what you need."
msgstr ""
+"Nemusíte byť vývojárom softvéru, aby ste sa stali členom tímu TDE. Môžete sa "
+"pripojiť k národným tímom, ktoré prekladajú rozhranie a dokumentáciu programov. "
+"Môžete tvoriť grafiku, témy vzhľadu, zvuky a lepšiu dokumentáciu. Vy sa musíte "
+"rozhodnúť!"
+"<br>"
+"<br>Informácie o projektoch, na ktorých sa môžete podieľať nájdete na <A "
+"HREF=\"http://www.kde.org/jobs.html\">http://www.kde.org/jobs.html</A>."
+"<br>"
+"<br> Ak potrebujete viac informácií alebo dokumentáciu, navštívte <A "
+"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</A>."
-#: tderandr/randr.cpp:332 tderandr/randr.cpp:349
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:76
#, fuzzy
-msgid "Normal"
-msgstr "Obnoviť veľkosť"
-
-#: tderandr/randr.cpp:334
-msgid "Left (90 degrees)"
+msgid ""
+"TDE is available free of charge, but making it is not free."
+"<br>"
+"<br>The Trinity team <i>does need</i> financial support. The money is used to "
+"support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - "
+"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity "
+"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at <a "
+"href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php\">http://www.trinitydesktop.org/"
+"donate.php</a>."
+"<br>"
+"<br>Thank you very much in advance for your support!"
msgstr ""
+"TDE je voľne k dispozícii, ale jeho vývoj nie je zadarmo."
+"<br>"
+"<br>Preto tím TDE vytvoril TDE e.V., neziskovú organizáciu založenú v meste "
+"Tuebingen v Nemecku. TDE e.V. reprezentuje projekt TDE v právnych a finančných "
+"záležitostiach. Pozrite si <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">"
+"http://www.kde-ev.org/<a>, kde nájdete viac informácií o TDE e.V."
+"<br>"
+"<br>Tím TDE nepotrebuje finančnú podporu. Väčšina peňazí sa používa napr. na "
+"finančnú podporu výdajov pre členov tímu pri cestách na konferencie a iné "
+"výdaje pre členov tímu pri prispievaní do TDE. Privítame vašu finančnú podporu "
+"niektorýmmaccin z postupov popísaných na adrese <a "
+"href=\"http://www.kde.org/support/\">http://www.kde.org/support/</a>."
+"<br>"
+"<br>Dopredu ďakujeme za vašu podporu."
-#: tderandr/randr.cpp:336
-msgid "Upside-down (180 degrees)"
-msgstr ""
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trinity Desktop Environment. Release %1"
+msgstr "K Desktop Environment. Verzia %1"
-#: tderandr/randr.cpp:338
-msgid "Right (270 degrees)"
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: About Trinity\n"
+"&About"
+msgstr "Informácie o &TDE"
+
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:89
+msgid "&Report Bugs/Request Enhancements"
msgstr ""
-#: tderandr/randr.cpp:340
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:90
#, fuzzy
-msgid "Mirror horizontally"
-msgstr "Horizontálne"
+msgid "&Join the Trinity Team"
+msgstr "&Pripojiť sa ku tímu TDE"
-#: tderandr/randr.cpp:342
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:91
#, fuzzy
-msgid "Mirror vertically"
-msgstr "Dlaždice &vertikálne"
+msgid "&Support Trinity"
+msgstr "Po&dpora TDE"
-#: tderandr/randr.cpp:344 tderandr/randr.cpp:375
-#, fuzzy
-msgid "Unknown orientation"
-msgstr "Orientácia"
+#: tdeui/kjanuswidget.cpp:161
+msgid "Empty Page"
+msgstr "Prázdna stránka"
-#: tderandr/randr.cpp:351
-#, fuzzy
-msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
-msgstr "Otočiť &proti smeru hodinových ručičiek"
+#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240
+msgid "Custom..."
+msgstr "Vlastné..."
-#: tderandr/randr.cpp:353
-#, fuzzy
-msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
-msgstr "Otočiť &proti smeru hodinových ručičiek"
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 tdeui/kstdguiitem.cpp:110
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Áno"
-#: tderandr/randr.cpp:355
-#, fuzzy
-msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
-msgstr "Otočiť &proti smeru hodinových ručičiek"
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 tdeui/kstdguiitem.cpp:115
+msgid "&No"
+msgstr "&Nie"
-#: tderandr/randr.cpp:360
-msgid "Mirrored horizontally and vertically"
-msgstr ""
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120
+msgid "Discard changes"
+msgstr "Zahodiť zmeny"
-#: tderandr/randr.cpp:362
-msgid "mirrored horizontally and vertically"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121
+msgid ""
+"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog"
msgstr ""
+"Stlačením tohto tlačidla zahodíte všetky zmeny, ktoré ste v tomto dialógu "
+"urobili"
-#: tderandr/randr.cpp:365
-#, fuzzy
-msgid "Mirrored horizontally"
-msgstr "Rozšíriť &horizontálne"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127
+msgid "Save data"
+msgstr "Uložiť dáta"
-#: tderandr/randr.cpp:367
-#, fuzzy
-msgid "mirrored horizontally"
-msgstr "Rozšíriť &horizontálne"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132
+msgid "&Do Not Save"
+msgstr "&Neukladať"
-#: tderandr/randr.cpp:370
-#, fuzzy
-msgid "Mirrored vertically"
-msgstr "Dlaždice &vertikálne"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133
+msgid "Don't save data"
+msgstr "Neukladať dáta"
-#: tderandr/randr.cpp:372
-#, fuzzy
-msgid "mirrored vertically"
-msgstr "Dlaždice &vertikálne"
+#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Uložiť &ako..."
-#: tderandr/randr.cpp:377
-#, fuzzy
-msgid "unknown orientation"
-msgstr "Orientácia"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139
+msgid "Save file with another name"
+msgstr "Uložiť súbor pod iným menom"
-#: tderandr/randr.cpp:519 tderandr/randr.cpp:524
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144
+msgid "Apply changes"
+msgstr "Použiť zmeny"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145
msgid ""
-"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
-"%1 Hz"
+"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be handed over to the program, "
+"but the dialog will not be closed.\n"
+"Use this to try different settings."
msgstr ""
+"Ak stlačíte <b>Použiť</b>, nastavenie sa odovzdá programu, ale dialóg sa "
+"nezatvorí.\n"
+"Použite to na vyskúšanie rôznych nastavení."
-#: tderandr/randr.cpp:693
-#, fuzzy
-msgid "No screens detected"
-msgstr "Nebol vybraný žiadny poskytovateľ."
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153
+msgid "Administrator &Mode..."
+msgstr "Režim &administrátora..."
-#: tderandr/randr.cpp:852
-#, fuzzy
-msgid "Confirm Display Settings"
-msgstr "Všeobecné nastavenie"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153
+msgid "Enter Administrator Mode"
+msgstr "Spustiť režim administrátora"
-#: tderandr/randr.cpp:859
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154
msgid ""
-"Your display devices has been configured to match the settings shown above. "
-"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the "
-"display will revert to your previous settings."
+"When clicking <b>Administrator Mode</b> you will be prompted for the "
+"administrator (root) password in order to make changes which require root "
+"privileges."
msgstr ""
+"Ak stlačíte <b>Režim administrátora</b>, zobrazí sa okno pre zadanie hesla "
+"používateľa 'root'. To je potrebné na získanie práv administrátora."
-#: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58
-#, fuzzy
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162
+msgid "Clear input"
+msgstr "Vyčistiť vstup"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163
+msgid "Clear the input in the edit field"
+msgstr "Vymaže vstupné pole"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169
+msgid "Show help"
+msgstr "Zobraziť pomocníka"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175
+msgid "Close the current window or document"
+msgstr "Zatvorí aktuálne okno alebo dokument"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181
+msgid "Reset all items to their default values"
+msgstr "Vráti všetky položky na ich štandardné hodnoty"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189
+msgid "Go back one step"
+msgstr "Prejde dozadu o jeden krok"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197
+msgid "Go forward one step"
+msgstr "Prejde dopredu o jeden krok"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208
+msgid "Opens the print dialog to print the current document"
+msgstr "Otvorí dialóg na tlač aktuálneho dokumentu"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214
+msgid "C&ontinue"
+msgstr "&Pokračovať"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215
+msgid "Continue operation"
+msgstr "Pokračovať v činnosti"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221
+msgid "Delete item(s)"
+msgstr "Odstrániť položky"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227
+msgid "Open file"
+msgstr "Otvoriť súbor"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233
+msgid "Quit application"
+msgstr "Ukončiť aplikáciu"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Vrátiť pôvodné"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239
+msgid "Reset configuration"
+msgstr "Vrátiť pôvodné nastavenie"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244
msgid ""
-"[tdelauncher] This program is not supposed to be started manually.\n"
-"[tdelauncher] It is started automatically by tdeinit.\n"
-msgstr ""
-"tdelauncher: Tento program nie je určený pre ručné spustenie.\n"
-"tdelauncher: Automaticky ho spúšťa tdeinit.\n"
+"_: Verb\n"
+"&Insert"
+msgstr "Vlož&iť"
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:744
-msgid "TDEInit could not launch '%1'."
-msgstr "TDEInit nemôže spustiť '%1'."
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249
+msgid "Confi&gure..."
+msgstr "Nas&taviť..."
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:919 tdeinit/tdelauncher.cpp:944
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:961
-msgid "Could not find service '%1'."
-msgstr "Nepodarilo sa nájsť službu '%1'."
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:976 tdeinit/tdelauncher.cpp:1012
-msgid "Service '%1' is malformatted."
-msgstr "Služba '%1' má chybný formát."
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Prepísať"
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1088
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:88
#, c-format
-msgid "Launching %1"
-msgstr "Spúšťa sa %1"
+msgid "Week %1"
+msgstr "Týždeň %1"
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:163
+msgid "Next year"
+msgstr "Nasledujúci rok"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:164
+msgid "Previous year"
+msgstr "Predchádzajúci rok"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:165
+msgid "Next month"
+msgstr "Nasledujúci mesiac"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:166
+msgid "Previous month"
+msgstr "Predchádzajúci mesiac"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:167
+msgid "Select a week"
+msgstr "Vyberte týždeň"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:168
+msgid "Select a month"
+msgstr "Vyberte mesiac"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:169
+msgid "Select a year"
+msgstr "Vyberte rok"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:170
+msgid "Select the current day"
+msgstr "Vyberte dnešný deň"
+
+#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45
+msgid "Area"
+msgstr "Oblasť"
+
+#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentár"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:101
+msgid "Here you can choose the font to be used."
+msgstr "Tu môžete vybrať písmo, ktoré sa má použiť."
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:113
+msgid "Requested Font"
+msgstr "Požadované písmo"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:136
+msgid "Change font family?"
+msgstr "Zmeniť rodinu písma?"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:138
+msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
+msgstr "Povolením tejto voľby zmeníte nastavenie rodiny písma."
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:151
+msgid "Font style"
+msgstr "Typ písma"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:155
+msgid "Change font style?"
+msgstr "Zmeniť štýl písma?"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:157
+msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
+msgstr "Povolením tejto voľby zmeníte nastavenie štýlu písma."
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:163
+msgid "Font style:"
+msgstr "Štýl písma:"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:171
+msgid "Size"
+msgstr "Veľkosť"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:175
+msgid "Change font size?"
+msgstr "Zmeniť veľkosť písma?"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:177
+msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
+msgstr "Povolením tejto voľby zmeníte nastavenie veľkosti písma."
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:183
+msgid "Size:"
+msgstr "Veľkosť:"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:199
+msgid "Here you can choose the font family to be used."
+msgstr "Tu môžete vybrať použitú rodinu písma."
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:221
+msgid "Here you can choose the font style to be used."
+msgstr "Tu môžete vybrať použitý štýl písma."
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:224 tdeui/tdefontdialog.cpp:473
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:475 tdeui/tdefontdialog.cpp:484
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:485
+msgid "Regular"
+msgstr "Normálne"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:226
+msgid "Bold"
+msgstr "Tučné"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:227
+msgid "Bold Italic"
+msgstr "Tučné šikmé"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:244
+msgid "Relative"
+msgstr "Relatívna"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:246
+msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
+msgstr ""
+"Veľkosť písma "
+"<br><i>pevná</i> alebo <i>relatívna</i> vzhľadom k prostrediu"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248
msgid ""
-"Unknown protocol '%1'.\n"
+"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated "
+"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper "
+"size)."
msgstr ""
-"Neznámy protokol '%1'. \n"
+"Tu môžete prepnúť medzi pevnou veľkosťou písma alebo či sa má jeho veľkosť "
+"počítať dynamicky a upraviť podľa prostredia (napríklad rozmerov ovládacieho "
+"prvku, rozmerov papiera)."
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272
+msgid "Here you can choose the font size to be used."
+msgstr "Tu môžete vybrať použitú veľkosť písma."
+
+#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.)
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296
+msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
+msgstr "Rýchla hnedá líška skáče cez lenivého psa"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301
msgid ""
-"Error loading '%1'.\n"
+"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test "
+"special characters."
msgstr ""
-"Chyba pri načítavaní '%1'.\n"
+"Toto je príklad textu, ktorý ilustruje aktuálne nastavenie. Môžete si ho "
+"upraviť, aby ste vyskúšali špeciálne znaky."
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:475
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320
+msgid "Actual Font"
+msgstr "Aktuálna znaková sada"
+
+#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365
+msgid "No text!"
+msgstr "Žiadny text!"
+
+#: tdeui/kcombobox.cpp:745 tdeui/kkeydialog.cpp:321
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Vyčistiť hľadanie"
+
+#: tdeui/kcombobox.cpp:747 tdeui/kkeydialog.cpp:324
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Hľadať:"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:331
msgid ""
-"Unable to start new process.\n"
-"The system may have reached the maximum number of open files possible or the "
-"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached."
+"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys "
+"(e.g. Ctrl+C) by typing them here."
msgstr ""
-"Nedá sa spustiť nový proces.\n"
-"Systém možno dosiahol stav maximálneho možného počtu otvorených súborov alebo "
-"maximálneho počtu otvorených súborov, ktoré môžete použiť."
+"Tu môžete interaktívne hľadať názvy skratiek (napr. Kopírovať) alebo ich "
+"klávesových kombinácií (napr. Ctrl+C)."
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:497
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:354
msgid ""
-"Unable to create new process.\n"
-"The system may have reached the maximum number of processes possible or the "
-"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached."
+"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions "
+"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. "
+"Ctrl+V) shown in the right column."
msgstr ""
-"Nedá sa spustiť nový proces.\n"
-"Systém možno dosiahol stav maximálneho možného počtu procesov alebo maximálneho "
-"počtu procesov, ktoré môžete použiť."
+"Tu je zobrazený zoznam klávesových skratiek, čiže spojení medzi akciami (napr. "
+"'Kopírovať') v ľavom stĺpci a klávesmi alebo ich kombináciami (napr. Ctrl-V) v "
+"pravom stĺpci."
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:589
-msgid "Could not find '%1' executable."
-msgstr "Nepodarilo sa nájsť program '%1'."
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:363
+msgid "Action"
+msgstr "Akcia"
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:605
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:364
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Klávesová skratka"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:365
+msgid "Alternate"
+msgstr "Alt"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:380
+msgid "Shortcut for Selected Action"
+msgstr "Klávesová skratka pre označenú akciu"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:393
msgid ""
-"Could not open library '%1'.\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa otvoriť knižnicu '%1'.\n"
-"%2"
+"_: no key\n"
+"&None"
+msgstr "Ž&iadny"
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:606 tdeinit/tdeinit.cpp:649
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Neznáma chyba"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:398
+msgid "The selected action will not be associated with any key."
+msgstr "K vybranej akcii nie je priradený žiadny kláves."
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:648
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:401
msgid ""
-"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa nájsť 'kdemain' v '%1'.\n"
-"%2"
+"_: default key\n"
+"De&fault"
+msgstr "Š&tandardný"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:67
-msgid "Dr."
-msgstr "Dr."
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:406
+msgid ""
+"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable "
+"choice."
+msgstr "Spojiť nastavený kláves s vybranou akciou. Obvyklý rozumný výber."
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:68
-msgid "Miss"
-msgstr "slečna"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:409
+msgid "C&ustom"
+msgstr "&Vlastné"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:69
-msgid "Mr."
-msgstr "pán"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:414
+msgid ""
+"If this option is selected you can create a customized key binding for the "
+"selected action using the buttons below."
+msgstr ""
+"Ak je označená voľba môžete vytvoriť vlastnú väzbu na vybranú akciu použitím "
+"tlačidla ktoré je umiestnené nižšie."
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:70
-msgid "Mrs."
-msgstr "pani"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:428
+msgid ""
+"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press "
+"the key-combination which you would like to be assigned to the currently "
+"selected action."
+msgstr ""
+"Toto tlačidlo použite pre výber novej klávesovej skratky. Ak ho stlačíte, "
+"môžete stlačiť kombináciu kláves, ktorú chcete použiť pre aktuálne vybranú "
+"akciu."
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:71
-msgid "Ms."
-msgstr "slečna"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:470
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Klávesové skratky"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:72
-msgid "Prof."
-msgstr "Prof."
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:536
+msgid "Default key:"
+msgstr "Štandardný kláves:"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:74
-msgid "I"
-msgstr "I"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:715
+msgid ""
+"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, "
+"Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
+msgstr ""
+"Aby ste mohli kláves '%1' používať ako skratku, musí byť v kombinácii s Win, "
+"Alt, Ctrl alebo Shift."
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:75
-msgid "II"
-msgstr "II"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:718
+msgid "Invalid Shortcut Key"
+msgstr "Neplatný kláves skratky"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:76
-msgid "III"
-msgstr "III"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:943
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
+"Please choose a unique key combination."
+msgstr ""
+"Klávesová kombinácia '%1' už bola vyhradená pre akciu \"%2\".\n"
+"Prosím zvoľte jedinečnú kombináciu klávesov."
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:77
-msgid "Jr."
-msgstr "mladší"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:958
+msgid "Conflict with Standard Application Shortcut"
+msgstr "Konflikt so štandardnou skratkou aplikácie"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:78
-msgid "Sr."
-msgstr "starší"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:959
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action "
+"\"%2\".\n"
+"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
+msgstr ""
+"Klávesová kombinácia '%1' už bola vyhradená pre štandardnú akciu \"%2\".\n"
+"Chcete túto kombináciu priradiť aktuálnej akcii?"
-#: tdeabc/resource.cpp:332
-msgid "Loading resource '%1' failed!"
-msgstr "Načítanie zdroja '%1' zlyhalo!"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:964
+msgid "Conflict with Global Shortcut"
+msgstr "Konflikt s globálnymi skratkami"
-#: tdeabc/resource.cpp:343
-msgid "Saving resource '%1' failed!"
-msgstr "Uloženie zdroja '%1' zlyhalo!"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:965
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the global action "
+"\"%2\".\n"
+"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
+msgstr ""
+"Klávesová kombinácia '%1' už bola vyhradená pre globálnu akciu \"%2\".\n"
+"Chcete túto kombináciu priradiť aktuálnej akcii?"
-#: tdeabc/locknull.cpp:60
-msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done."
-msgstr "LockNull: Všetky zámky uspeli, ale nebolo vykonané žiadne uzamknutie."
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:970
+msgid "Key Conflict"
+msgstr "Konflikt klávesov"
-#: tdeabc/locknull.cpp:62
-msgid "LockNull: All locks fail."
-msgstr "LockNull: Všetky zámky zlyhali."
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:971
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
+"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
+msgstr ""
+"Klávesová kombinácia '%1' už bola vyhradená pre akciu \"%2\".\n"
+"Chcete túto kombináciu priradiť aktuálnej akcii?"
-#: tdeabc/addresseedialog.cpp:60
-msgid "Select Addressee"
-msgstr "Vyberte adresy"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:977
+msgid "Reassign"
+msgstr "Znova priradiť"
-#: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70
-#: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:189 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:142
-#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:161
-#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:380 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:281
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:287 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:293
-#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:65 tderesources/configpage.cpp:119
-#: tdeutils/kpluginselector.cpp:200
-msgid "Name"
-msgstr "Názov"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103
+msgid "Configure Shortcuts"
+msgstr "Nastaviť klávesy"
-#: tdeabc/addresseedialog.cpp:71 tdeabc/addresseedialog.cpp:101
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:190 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:143
-#: tdeabc/field.cpp:211 tdeabc/scripts/field.src.cpp:104
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:91
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:70
+msgid "Submit Bug Report"
+msgstr "Poslať správu o chybe"
-#: tdeabc/addresseedialog.cpp:95
-msgid "Selected"
-msgstr "Vybrané"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:111
+msgid ""
+"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it"
+msgstr ""
+"Vaša e-mailová adresa. Ak je nesprávna, opravíte ju pomocou tlačidla E-Mail."
-#: tdeabc/addresseedialog.cpp:107
-msgid "Unselect"
-msgstr "Zrušiť výber"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:112
+msgid "From:"
+msgstr "Od:"
-#: tdeabc/formatfactory.cpp:55 tdeabc/formatfactory.cpp:119
-msgid "vCard"
-msgstr "vCard"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:121
+msgid "Configure Email..."
+msgstr "Nastaviť E-mail..."
-#: tdeabc/formatfactory.cpp:56 tdeabc/formatfactory.cpp:120
-msgid "vCard Format"
-msgstr "Formát vCard"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:128
+msgid "The email address this bug report is sent to."
+msgstr "E-mailová adresa, na ktorú bude správa o chybe zaslaná."
-#: tdeabc/formatfactory.cpp:75
-msgid "No description available."
-msgstr "Popis nie je k dispozícii."
+#: tdeui/kbugreport.cpp:129
+msgid "To:"
+msgstr "Komu:"
-#: tdeabc/field.cpp:192 tdeabc/scripts/field.src.cpp:85
-msgid "Unknown Field"
-msgstr "Neznáme pole"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:136
+msgid "&Send"
+msgstr "Po&slať"
-#: tdeabc/field.cpp:205 tdeabc/scripts/field.src.cpp:98
-msgid "All"
-msgstr "Všetky"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:136
+msgid "Send bug report."
+msgstr "Poslať správu o chybe."
-#: tdeabc/field.cpp:207 tdeabc/scripts/field.src.cpp:100
-msgid "Frequent"
-msgstr "Časté"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:137
+#, c-format
+msgid "Send this bug report to %1."
+msgstr "Poslať túto správu na %1."
-#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:209
-#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102
+#: tdeui/kbugreport.cpp:148
msgid ""
-"_: street/postal\n"
-"Address"
-msgstr "Adresa"
+"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, "
+"please use the Report Bug menu item of the correct application"
+msgstr ""
+"Aplikácia, pre ktorú chcete poslať výpis o chybe - ak to nie je správna "
+"aplikácia, použite položku menu Výpis Chyby v správnej aplikácii"
-#: tdeabc/field.cpp:213 tdeabc/scripts/field.src.cpp:106
-msgid "Personal"
-msgstr "Osobné"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:149
+msgid "Application: "
+msgstr "Aplikácia:"
-#: kab/addressbook.cc:176 tdeabc/addressee.cpp:746 tdeabc/field.cpp:215
-#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:108 tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:70
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:92
-msgid "Organization"
-msgstr "Organizácia"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:174
+msgid ""
+"The version of this application - please make sure that no newer version is "
+"available before sending a bug report"
+msgstr ""
+"Verzia tejto aplikácie - prosím ubezpečte sa, či nie je dostupná novšia verzia "
+"programu, predtým ako pošlete správu o chybe"
-#: kab/addressbook.cc:335 tdeabc/field.cpp:217 tdeabc/key.cpp:133
-#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:110
-msgid "Custom"
-msgstr "Vlastné"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:181
+msgid "no version set (programmer error!)"
+msgstr "nenastavená verzia (chyba programátora!)"
-#: tdeabc/field.cpp:219 tdeabc/scripts/field.src.cpp:112
-msgid "Undefined"
-msgstr "Nedefinované"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:192
+msgid "OS:"
+msgstr "OS:"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:83
-msgid "User:"
-msgstr "Používateľ:"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:204
+msgid "Compiler:"
+msgstr "Prekladač:"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:92
-msgid "Bind DN:"
-msgstr "DN pripojenia pre adminstráciu:"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:212
+msgid "Se&verity"
+msgstr "Zá&važnosť"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:101
-msgid "Realm:"
-msgstr "Doména:"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:214
+msgid "Critical"
+msgstr "Kritická"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:110
-msgid "Password:"
-msgstr "Heslo:"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:214
+msgid "Grave"
+msgstr "Vážna"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:120
-msgid "Host:"
-msgstr "Hostiteľ:"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:214
+msgid ""
+"_: normal severity\n"
+"Normal"
+msgstr "Normálna"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:130
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:214
+msgid "Wishlist"
+msgstr "Želanie"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:141
-msgid "LDAP version:"
-msgstr "Verzia LDAP:"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:214
+msgid "Translation"
+msgstr "Preklad"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:152
-msgid "Size limit:"
-msgstr "Obmedzenie veľkosti:"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:227
+msgid "S&ubject: "
+msgstr "P&redmet: "
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:163
-msgid "Time limit:"
-msgstr "Obmedzenie času:"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:234
+msgid ""
+"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug "
+"report.\n"
+"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this "
+"program.\n"
+msgstr ""
+"Zadajte text (podľa možnosti v angličtine), ktorý chcete odoslať ako popis "
+"chyby.\n"
+"Ak stlačíte \"Poslať\", správa sa odošle tvorcovi tohto programu.\n"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:167
-msgid " sec"
-msgstr " sek"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:254
+msgid ""
+"Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla "
+"reporting system.\n"
+"You'll need a login account and password to use the reporting system.\n"
+"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n"
+"Consider using any large email service if you want to avoid using your private "
+"email address.\n"
+"\n"
+"Selecting the button below opens your web browser to "
+"http://bugs.trinitydesktop.org,\n"
+"where you will find the report form.\n"
+"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n"
+"Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n"
+"\n"
+"Thank you for helping!"
+msgstr ""
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:175
+#: tdeui/kbugreport.cpp:270
+msgid "&Launch Bug Report Wizard"
+msgstr "&Spustiť sprievodcu tvorbou správy o chybe"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:309
msgid ""
-"_: Distinguished Name\n"
-"DN:"
-msgstr "DN:"
+"_: unknown program name\n"
+"unknown"
+msgstr "neznámy"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:182 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:231
-msgid "Query Server"
-msgstr "Server"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:387
+msgid ""
+"You must specify both a subject and a description before the report can be "
+"sent."
+msgstr ""
+"Aby bolo možné správu odoslať, musíte uviesť jej predmet a popis problému."
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:190
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filter:"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:397
+msgid ""
+"<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity is "
+"intended only for bugs that</p>"
+"<ul>"
+"<li>break unrelated software on the system (or the whole system)</li>"
+"<li>cause serious data loss</li>"
+"<li>introduce a security hole on the system where the affected package is "
+"installed</li></ul>\n"
+"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
+"not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
+msgstr ""
+"<p>Vybrali ste závažnosť <b>Kritická</b>. Prosím, uvedomte si, že je určená iba "
+"pre chyby, ktoré</p>"
+"<ul>"
+"<li>spôsobujú nefunkčnosť iných programov alebo celého systému</li>"
+"<li>spôsobujú stratu významných dát</li>"
+"<li>vytvárajú bezpečnostnú dieru v systéme, na ktorom je daný balík "
+"nainštalovaný</li></ul>\n"
+"<p>Spôsobuje práve oznamovaná chyba takéto problémy? Ak nie, prosím, vyberte "
+"nižšiu závažnosť. Ďakujeme!</p>"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:199
-msgid "Security"
-msgstr "Zabezpečenie"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:408
+msgid ""
+"<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is "
+"intended only for bugs that</p>"
+"<ul>"
+"<li>make the package in question unusable or mostly so</li>"
+"<li>cause data loss</li>"
+"<li>introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use "
+"the affected package</li></ul>\n"
+"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
+"not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
+msgstr ""
+"<p>Vybrali ste závažnosť <b>Vážna</b>. Prosím, uvedomte si, že je určená iba "
+"pre chyby, ktoré</p>"
+"<ul>"
+"<li>spôsobujú nefunkčnosť daného balíka</li>"
+"<li>spôsobujú stratu dát</li>"
+"<li>vytvárajú bezpečnostnú dieru umožňujúcu prístup k dátam používateľa, ktorý "
+"tento balík používa</li></ul>\n"
+"<p>Spôsobuje práve oznamovaná chyba takéto problémy? Ak nie, prosím, vyberte "
+"nižšiu závažnosť. Ďakujeme!</p>"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:201
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to send the bug report.\n"
+"Please submit a bug report manually...\n"
+"See http://bugs.pearsoncomputing.net/ for instructions."
+msgstr ""
+"Správa o chybe sa sa nedá zaslať.\n"
+"Musíte poslať správu ručne...\n"
+"Dalšie informácie sa dozviete na http://bugs.kde.org/."
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:202
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:428
+msgid "Bug report sent, thank you for your input."
+msgstr "Správa o chybe bola zaslaná, ďakujme za vašu odozvu."
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:216
-msgid "Authentication"
-msgstr "Overenie"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:437
+msgid ""
+"Close and discard\n"
+"edited message?"
+msgstr ""
+"Zatvoriť a zahodiť\n"
+"upravovanú správu?"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:218
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anonymne"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:438
+msgid "Close Message"
+msgstr "Zatvoriť správu"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:219
-msgid "Simple"
-msgstr "Jednoduché"
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:38
+msgid "Choose..."
+msgstr "Zvoliť..."
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:220
-msgid "SASL"
-msgstr "SASL"
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:102
+msgid "Click to select a font"
+msgstr "Kliknutím vyberte písmo"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:222
-msgid "SASL mechanism:"
-msgstr "Mechanizmus SASL:"
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:109
+msgid "Preview of the selected font"
+msgstr "Náhľad vybraného písma"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:302
-msgid "LDAP Query"
-msgstr "LDAP požiadavka"
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:111
+msgid ""
+"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the "
+"\"Choose...\" button."
+msgstr ""
+"Toto je náhľad vybraného písma. Môžete ho zmeniť stlačením \"Vybrať...\"."
-#: tdeabc/address.cpp:145
-msgid "Post Office Box"
-msgstr "PO Box"
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:117
+msgid "Preview of the \"%1\" font"
+msgstr "Náhľad písma \"%1\""
-#: tdeabc/address.cpp:163
-msgid "Extended Address Information"
-msgstr "Rozšírené informácie o adrese"
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:119
+msgid ""
+"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the "
+"\"Choose...\" button."
+msgstr "Toto je náhľad písma \"%1\". Môžete ho zmeniť stlačením \"Vybrať...\"."
-#: tdeabc/address.cpp:181
-msgid "Street"
-msgstr "Ulica"
+#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141
+msgid "Image Operations"
+msgstr "Operácie s obrázkom"
-#: tdeabc/address.cpp:199
-msgid "Locality"
-msgstr "Umiestnenie"
+#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143
+msgid "&Rotate Clockwise"
+msgstr "&Otočiť po smere hodinových ručičiek"
-#: tdeabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46
-msgid "Region"
-msgstr "Región"
+#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148
+msgid "Rotate &Counterclockwise"
+msgstr "Otočiť &proti smeru hodinových ručičiek"
-#: tdeabc/address.cpp:235
-msgid "Postal Code"
-msgstr "PSČ"
+#: tdeui/kdialog.cpp:381
+#, fuzzy
+msgid "Trinity Desktop Environment"
+msgstr "K Desktop Environment. Verzia %1"
-#: kab/addressbook.cc:204 tdeabc/address.cpp:253
-msgid "Country"
-msgstr "Krajina"
+#: tdeui/kdialog.cpp:418 tdeui/kdialog.cpp:481
+msgid "Pondering what to do next"
+msgstr ""
-#: kab/addressbook.cc:188 tdeabc/address.cpp:271
-msgid "Delivery Label"
-msgstr "Označenie dodania"
+#: tdeui/kdialog.cpp:449
+#, fuzzy
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Premenovať zoznam..."
-#: tdeabc/address.cpp:287
-msgid ""
-"_: Preferred address\n"
-"Preferred"
-msgstr "Preferovaná"
+#: tdeui/kdialog.cpp:507
+msgid "Starting DCOP"
+msgstr ""
-#: tdeabc/address.cpp:291
-msgid "Domestic"
-msgstr "Domáca"
+#: tdeui/kdialog.cpp:508
+#, fuzzy
+msgid "Starting TDE daemon"
+msgstr "Démon TDE"
-#: tdeabc/address.cpp:294
-msgid "International"
-msgstr "Medzinárodná"
+#: tdeui/kdialog.cpp:509
+#, fuzzy
+msgid "Starting services"
+msgstr "Služby"
-#: tdeabc/address.cpp:297
-msgid "Postal"
-msgstr "PSČ"
+#: tdeui/kdialog.cpp:510
+#, fuzzy
+msgid "Starting session"
+msgstr "Spustiť hľadanie"
-#: tdeabc/address.cpp:300
-msgid "Parcel"
-msgstr "Parcela"
+#: tdeui/kdialog.cpp:511
+msgid "Initializing window manager"
+msgstr ""
-#: tdeabc/address.cpp:303
+#: tdeui/kdialog.cpp:512
+#, fuzzy
+msgid "Loading desktop"
+msgstr "Načítava sa aplet"
+
+#: tdeui/kdialog.cpp:513
+#, fuzzy
+msgid "Loading panels"
+msgstr "Načítava sa aplet"
+
+#: tdeui/kdialog.cpp:514
+#, fuzzy
+msgid "Restoring applications"
+msgstr "Ukončiť aplikáciu"
+
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2046
+msgid "Toolbar Menu"
+msgstr "Menu Nástroje"
+
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2049
msgid ""
-"_: Home Address\n"
-"Home"
-msgstr "Domov"
+"_: toolbar position string\n"
+"Top"
+msgstr "Hore"
-#: tdeabc/address.cpp:306
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2050
msgid ""
-"_: Work Address\n"
-"Work"
-msgstr "Do zamestnania"
+"_: toolbar position string\n"
+"Left"
+msgstr "Vľavo"
-#: tdeabc/address.cpp:309
-msgid "Preferred Address"
-msgstr "Preferovaná adresa"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2051
+msgid ""
+"_: toolbar position string\n"
+"Right"
+msgstr "Vpravo"
-#: tdeabc/lock.cpp:93
-msgid "Unable to open lock file."
-msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor so zámkom."
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2052
+msgid ""
+"_: toolbar position string\n"
+"Bottom"
+msgstr "Dole"
-#: tdeabc/lock.cpp:106
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2054
msgid ""
-"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n"
-"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'"
-msgstr ""
-"Adresár zamkla '%1' aplikácioa '%2'.\n"
-"Ak si myslíte, že to je omyl, stačí odstrániť súbor zámku z '%3'"
+"_: toolbar position string\n"
+"Floating"
+msgstr "Plávajúci"
-#: tdeabc/lock.cpp:146
-msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)"
-msgstr "Odomknutie zlyhalo. Súbor so zámkom vlastní iný proces: %1 (%2)"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2055
+msgid ""
+"_: min toolbar\n"
+"Flat"
+msgstr "Zabaliť"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:44
-msgid "Configure Distribution Lists"
-msgstr "Nastaviť distribučné zoznamy"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2058
+msgid "Icons Only"
+msgstr "Iba ikony"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:61 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:43
-msgid "Select Email Address"
-msgstr "Vyberte e-mailovú adresu"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2059
+msgid "Text Only"
+msgstr "Iba text"
-#: kab/addressbook.cc:303 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:69
-#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:49
-msgid "Email Addresses"
-msgstr "E-mailové adresy"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2060
+msgid "Text Alongside Icons"
+msgstr "Text vedľa ikon"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:152
-msgid "New List..."
-msgstr "Nový zoznam..."
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2061
+msgid "Text Under Icons"
+msgstr "Text pod ikonami"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:156
-msgid "Rename List..."
-msgstr "Premenovať zoznam..."
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2086 tdeui/tdetoolbar.cpp:2107
+msgid "Small (%1x%2)"
+msgstr "Malý (%1x%2)"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:160 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:137
-msgid "Remove List"
-msgstr "Odstrániť zoznam"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2088 tdeui/tdetoolbar.cpp:2109
+msgid "Medium (%1x%2)"
+msgstr "Stredný (%1x%2)"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:167
-msgid "Available addresses:"
-msgstr "Dostupné adresy:"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2090 tdeui/tdetoolbar.cpp:2111
+msgid "Large (%1x%2)"
+msgstr "Veľký (%1x%2)"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:175 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:162
-msgid "Preferred Email"
-msgstr "Preferovaný e-mail"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2092 tdeui/tdetoolbar.cpp:2113
+msgid "Huge (%1x%2)"
+msgstr "Obrovský (%1x%2)"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:183 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:156
-msgid "Add Entry"
-msgstr "Pridať položku"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2124
+msgid "Text Position"
+msgstr "Pozícia textu"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:191 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:144
-msgid "Use Preferred"
-msgstr "Použiť preferovaný"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2126
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Veľkosť ikony"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:198
-msgid "Change Email..."
-msgstr "Zmeniť e-mail..."
+#: tdeui/kauthicon.cpp:99
+msgid "Editing disabled"
+msgstr "Úprava vypnutá"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:202 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:152
-msgid "Remove Entry"
-msgstr "Odstrániť položku"
+#: tdeui/kauthicon.cpp:100
+msgid "Editing enabled"
+msgstr "Úprava zapnutá"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:237 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:196
-msgid "New Distribution List"
-msgstr "Nový distribučný zoznam"
+#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:68
+msgid "Configure Shortcut"
+msgstr "Nastaviť klávesovú skratku"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:238
-msgid "Please enter &name:"
-msgstr "Prosím, zadajte me&no:"
+#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:71
+msgid "Advanced"
+msgstr "Pokročilé"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:255
-msgid "Distribution List"
-msgstr "Distribučný zoznam"
+#: tdeui/ktip.cpp:206
+msgid "Tip of the Day"
+msgstr "Tip dňa"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:256
-msgid "Please change &name:"
-msgstr "Prosím, upravte me&no:"
+#: tdeui/ktip.cpp:224
+msgid ""
+"Did you know...?\n"
+msgstr ""
+"Viete, že...?\n"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:273
-msgid "Delete distribution list '%1'?"
-msgstr "Odstrániť distribučný zoznam '%1'?"
+#: tdeui/ktip.cpp:287
+msgid "&Show tips on startup"
+msgstr "Zobraziť tipy pri š&tarte"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:339
-msgid "Selected addressees:"
-msgstr "Vybrané adresy:"
+#: tdeui/keditlistbox.cpp:124
+msgid "&Add"
+msgstr "Prid&ať"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:341
-msgid "Selected addresses in '%1':"
-msgstr "Vybrané adresy v '%1':"
+#: tdeui/keditlistbox.cpp:148
+msgid "Move &Up"
+msgstr "Presunúť &hore"
-#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:39 tderesources/selectdialog.cpp:42
-msgid "Resource Selection"
-msgstr "Výber zdroja"
+#: tdeui/keditlistbox.cpp:153
+msgid "Move &Down"
+msgstr "Presunúť &dolu"
-#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:46 tderesources/configpage.cpp:107
-#: tderesources/selectdialog.cpp:49
-msgid "Resources"
-msgstr "Zdroje"
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90
+msgid "Switch application language"
+msgstr "Prepnúť jazyk aplikácie"
-#: tdeabc/ldifconverter.cpp:475
-msgid "List of Emails"
-msgstr "Zoznam emailov"
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96
+msgid "Please choose language which should be used for this application"
+msgstr "Prosím, vyberte jazyk, ktorý sa má použiť pre túto aplikáciu"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:147
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123
+msgid "Add fallback language"
+msgstr "Pridať záložný jazyk"
+
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124
msgid ""
-"_: Preferred phone\n"
-"Preferred"
-msgstr "Preferovaný"
+"Adds one more language which will be used if other translations do not contain "
+"proper translation"
+msgstr ""
+"Pridá ďaľší jazyk, ktorý sa použije ak iné preklady neobsahujú správny preklad"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:151
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222
msgid ""
-"_: Home phone\n"
-"Home"
-msgstr "Domov"
+"Language for this application has been changed. The change will take effect "
+"upon next start of application"
+msgstr ""
+"Jazyk pre túto aplikáciu sa zmenil. Zmena sa prejaví pri nasledujúcom spustení "
+"aplikácie"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:154
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223
+msgid "Application language changed"
+msgstr "Jazyk aplikácie sa zmenil"
+
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
+msgid "Primary language:"
+msgstr "Primárny jazyk:"
+
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
+msgid "Fallback language:"
+msgstr "Záložný jazyk:"
+
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316
msgid ""
-"_: Work phone\n"
-"Work"
-msgstr "Do zamestnania"
+"This is main application language which will be used first before any other "
+"languages"
+msgstr ""
+"Toto je hlavný jazyk aplikácie, ktorý sa použije prednostne pred akýmkoľvek "
+"iným jazykom"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:157
-msgid "Messenger"
-msgstr "Prenos správ"
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320
+msgid ""
+"This is language which will be used if any previous languages does not contain "
+"proper translation"
+msgstr ""
+"Toto je jazyk, ktorý sa použije ak predchádzajúci jazyk neobsahuje správny "
+"preklad"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:160
-msgid "Preferred Number"
-msgstr "Preferované číslo"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49
+msgid "--- line separator ---"
+msgstr "--- oddeľovacia čiara ---"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:163
-msgid "Voice"
-msgstr "Hlas"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50
+msgid "--- separator ---"
+msgstr "--- oddeľovač ---"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:166
-msgid "Fax"
-msgstr "Fax"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411
+msgid "Configure Toolbars"
+msgstr "Nastaviť Panely nástrojov"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:169
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447
msgid ""
-"_: Mobile Phone\n"
-"Mobile"
-msgstr "Mobil"
+"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? "
+"The changes will be applied immediately."
+msgstr ""
+"Naozaj chcete znova nastaviť všetky panely nástrojov tejto aplikácie na ich "
+"štandardné rozloženie? Zmeny sa uplatnia ihneď."
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:172
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447
+msgid "Reset Toolbars"
+msgstr "Znova nastaviť panely nástrojov"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:175
-msgid "Mailbox"
-msgstr "Poštová schránka"
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2125 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2572
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2605 tdeui/kedittoolbar.cpp:447
+msgid "Reset"
+msgstr "Reset"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:181
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761
+msgid "&Toolbar:"
+msgstr "Panel &nástrojov:"
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777
+msgid "A&vailable actions:"
+msgstr "&Dostupné akcie:"
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795
+msgid "Curr&ent actions:"
+msgstr "&Aktuálne akcie:"
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818
+msgid "Change &Icon..."
+msgstr "Zmeniť &ikonu..."
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991
msgid ""
-"_: Car Phone\n"
-"Car"
-msgstr "V automobile"
+"This element will be replaced with all the elements of an embedded component."
+msgstr "Tento prvok bude nahradený všetkými prvkami vloženého komponentu."
-#: tdeabc/addressee.cpp:620 tdeabc/phonenumber.cpp:184
-msgid "ISDN"
-msgstr "ISDN"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993
+msgid "<Merge>"
+msgstr "<Spojiť>"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:187
-msgid "PCS"
-msgstr "PCS"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995
+msgid "<Merge %1>"
+msgstr "<Spojiť %1>"
-#: tdeabc/addressee.cpp:626 tdeabc/phonenumber.cpp:190
-msgid "Pager"
-msgstr "Pager"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001
+msgid ""
+"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you "
+"won't be able to re-add it."
+msgstr ""
+"Toto je dynamický zoznam akcií. Môžete ho presunúť, ale ak ho odstránite, "
+"nebude možné ho znovu pridať."
-#: tdeabc/addressee.cpp:602 tdeabc/phonenumber.cpp:193
-msgid "Home Fax"
-msgstr "Fax domov"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002
+#, c-format
+msgid "ActionList: %1"
+msgstr "Akcie: %1"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:196
-msgid "Work Fax"
-msgstr "Fax do zamestnania"
+#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586
+msgid "As-you-type spell checking enabled."
+msgstr "Kontrola pravopisu počas písania zapnutá."
-#: tdeabc/addressbook.cpp:346 tdeabc/addressbook.cpp:365
-msgid "Unable to load resource '%1'"
-msgstr "Nie je možné načítanie zdroja \"%1\""
+#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479
+msgid "As-you-type spell checking disabled."
+msgstr "Kontrola pravopisu počas písania vypnutá."
-#: tdeabc/key.cpp:127
-msgid "X509"
-msgstr "X509"
+#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528
+msgid "Incremental Spellcheck"
+msgstr "Priebežná kontrola pravopisu"
-#: tdeabc/key.cpp:130
-msgid "PGP"
-msgstr "PGP"
+#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588
+msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled."
+msgstr "Príliš veľa chybných slov. Kontrola pravopisu počas písania vypnutá."
-#: tdeabc/key.cpp:136 tdeabc/secrecy.cpp:80
-msgid "Unknown type"
-msgstr "Neznámy typ"
+#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:388 tdeui/kcombobox.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid "&Edit History..."
+msgstr "&Upraviť..."
-#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:133
-msgid "New List"
-msgstr "Nový zoznam"
+#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:390 tdeui/kcombobox.cpp:461
+msgid "Clear &History"
+msgstr "Vyčistiť &históriu"
-#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:148
-msgid "Change Email"
-msgstr "Zmeniť e-mail"
+#: tdeui/kcombobox.cpp:601
+msgid "No further item in the history."
+msgstr "História neobsahuje ďalšie položky."
-#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:197
-msgid "Please enter name:"
-msgstr "Prosím, zadajte meno:"
+#: tdeui/kcombobox.cpp:730
+msgid "History Editor"
+msgstr ""
-#: tdeabc/errorhandler.cpp:42
-msgid "Error in libtdeabc"
-msgstr "Chyba v libtdeabc"
+#: tdeui/kcombobox.cpp:732
+#, fuzzy
+msgid "&Delete Entry"
+msgstr "&Zmazať"
-#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:42
-msgid "Disable automatic startup on login"
-msgstr "Zakázať automatické spustenie pri štarte"
+#: tdeui/kcombobox.cpp:738
+msgid "This dialog allows you to delete unwanted history items."
+msgstr ""
-#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:45
-msgid "Override existing entries"
-msgstr "Prepísať existujúce položky"
+#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454
+msgid ""
+"End of document reached.\n"
+"Continue from the beginning?"
+msgstr ""
+"Bol dosiahnutý koniec dokumentu.\n"
+"Pokračovať od začiatku?"
-#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:287
+#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467
msgid ""
-"Address book file <b>%1</b> not found! Make sure the old address book is "
-"located there and you have read permission for this file."
+"Beginning of document reached.\n"
+"Continue from the end?"
msgstr ""
-"Súbor adresára <b>%1</b> nebol nájdený. Overte, že ste správne zadali "
-"umiestnenie starého adresára a či máte práva na čítanie tohto súboru."
+"Bol dosiahnutý začiatok dokumentu.\n"
+"Pokračovať od konca?"
-#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435
-msgid "Kab to Kabc Converter"
-msgstr "Prevod z Kab do Kabc"
+#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844
+msgid "Find:"
+msgstr "Nájsť:"
-#: tdeabc/secrecy.cpp:71
-msgid "Public"
-msgstr "Verejné"
+#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868
+msgid "Case &sensitive"
+msgstr "Rozlišovať veľkosť pí&smen"
-#: kab/addressbook.cc:1950 tdeabc/secrecy.cpp:74
-msgid "Private"
-msgstr "Súkromné"
+#: tdeui/keditcl2.cpp:833
+msgid "Replace &All"
+msgstr "Nahradiť &všetko"
-#: tdeabc/secrecy.cpp:77
-msgid "Confidential"
-msgstr "Tajné"
+#: tdeui/keditcl2.cpp:852
+msgid "Replace with:"
+msgstr "Nahradiť čím:"
-#: tdeabc/stdaddressbook.cpp:148
-msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked."
-msgstr "Nepodarilo sa uložiť do zdroja '%1', pretože je zamknutý."
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976
+msgid "Go to Line"
+msgstr "Prejsť na riadok"
-#: tdeabc/addressee.cpp:318 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:181
-msgid "Unique Identifier"
-msgstr "Jedinečný identifikátor"
+#: tdeui/keditcl2.cpp:984
+msgid "Go to line:"
+msgstr "Prejsť na riadok:"
-#: tdeabc/addressee.cpp:336 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:199
+#: tdeui/kwizard.cpp:48
+msgid "&Back"
+msgstr "&Naspäť"
+
+#: tdeui/kwizard.cpp:49
+msgid ""
+"_: Opposite to Back\n"
+"&Next"
+msgstr "Ďa&lej"
+
+#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:63
+msgid "??"
+msgstr "??"
+
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:67
+msgid ""
+"No information available.\n"
+"The supplied TDEAboutData object does not exist."
+msgstr ""
+"Nie sú dostupné žiadne informácie.\n"
+"Objekt TDEAboutData neexistuje."
+
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107
+msgid "A&uthor"
+msgstr "A&utor"
+
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107
+msgid "A&uthors"
+msgstr "A&utori"
+
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117
#, fuzzy
-msgid "Unique Resource Identifier"
-msgstr "Jedinečný identifikátor"
+msgid ""
+"Please use <a href=\"http://bugs.pearsoncomputing.net\">"
+"http://bugs.pearsoncomputing.net</a> to report bugs.\n"
+msgstr ""
+"Na oznámenie chýb, prosím, použite <a href=\"http://bugs.kde.org\">"
+"http://bugs.kde.org</a>.\n"
-#: kab/addressbook.cc:271 tdeabc/addressee.cpp:373
-msgid "Formatted Name"
-msgstr "Formátované meno"
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124
+msgid ""
+"Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
+msgstr ""
+"Na oznámenie chýb, prosím, použite <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
-#: tdeabc/addressee.cpp:392
-msgid "Family Name"
-msgstr "Priezvisko"
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149
+msgid "&Thanks To"
+msgstr "Poďa&kovanie"
-#: tdeabc/addressee.cpp:411
-msgid "Given Name"
-msgstr "Krstné meno"
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:176
+msgid "T&ranslation"
+msgstr "&Preklad"
-#: tdeabc/addressee.cpp:430
-msgid "Additional Names"
-msgstr "Ďalšie mená"
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:181
+msgid "&License Agreement"
+msgstr "&Licencia"
-#: tdeabc/addressee.cpp:449
-msgid "Honorific Prefixes"
-msgstr "Tituly pred menom"
+#: networkstatus/networkstatusindicator.cpp:39
+msgid "The desktop is offline"
+msgstr ""
-#: tdeabc/addressee.cpp:468
-msgid "Honorific Suffixes"
-msgstr "Tituly za menom"
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:146
+msgid ""
+"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. "
+" Do you want the application to resume network operations when the network is "
+"available again?"
+msgstr ""
-#: tdeabc/addressee.cpp:487
-msgid "Nick Name"
-msgstr "Prezývka"
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:147
+msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?"
+msgstr ""
-#: kab/addressbook.cc:291 tdeabc/addressee.cpp:506
-msgid "Birthday"
-msgstr "Dátum narodenia"
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:148
+msgid ""
+"_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains "
+"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n"
+"A network connection failed %1. Do you want to place the application in "
+"offline mode?"
+msgstr ""
-#: tdeabc/addressee.cpp:512
-msgid "Home Address Street"
-msgstr "Domovská adresa - Ulica"
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:150
+msgid ""
+"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order "
+"to carry out this operation?"
+msgstr ""
-#: tdeabc/addressee.cpp:518
-msgid "Home Address City"
-msgstr "Domovská adresa - Mesto"
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:151
+msgid "Leave Offline Mode?"
+msgstr ""
-#: tdeabc/addressee.cpp:524
-msgid "Home Address State"
-msgstr "Domovská adresa - Štát"
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152
+msgid "Connect"
+msgstr ""
-#: tdeabc/addressee.cpp:530
-msgid "Home Address Zip Code"
-msgstr "Domovská adresa - PSČ"
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Connect"
+msgstr "Neukladať"
-#: tdeabc/addressee.cpp:536
-msgid "Home Address Country"
-msgstr "Domovská adresa - Krajina"
+#: kded/kded.cpp:737
+msgid "Check Sycoca database only once"
+msgstr "Len raz skontrolovať databázu sycoca"
-#: tdeabc/addressee.cpp:542
-msgid "Home Address Label"
-msgstr "Domovská adresa - Meno"
+#: kded/kded.cpp:877
+msgid "TDE Daemon"
+msgstr "Démon TDE"
-#: tdeabc/addressee.cpp:548
-msgid "Business Address Street"
-msgstr "Pracovná adresa - Ulica"
+#: kded/kded.cpp:879
+msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed"
+msgstr "Démon TDE - doplní databázu Sycoca, keď je to potrebné"
-#: tdeabc/addressee.cpp:554
-msgid "Business Address City"
-msgstr "Pracovná adresa - Mesto"
+#: kded/tde-menu.cpp:36
+msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding"
+msgstr "Výstupné dáta v UTF-8 namiesto lokálneho kódovania"
-#: tdeabc/addressee.cpp:560
-msgid "Business Address State"
-msgstr "Pracovná adresa - Štát"
+#: kded/tde-menu.cpp:37
+msgid ""
+"Print menu-id of the menu that contains\n"
+"the application"
+msgstr "Zobraziť menu-id menu, ktoré obsahuje aplikáciu"
-#: tdeabc/addressee.cpp:566
-msgid "Business Address Zip Code"
-msgstr "Pracovná adresa - PSČ"
+#: kded/tde-menu.cpp:38
+msgid ""
+"Print menu name (caption) of the menu that\n"
+"contains the application"
+msgstr ""
+"Zobraziť názov (titulok) menu, ktoré obsahuje\n"
+"aplikáciu"
-#: tdeabc/addressee.cpp:572
-msgid "Business Address Country"
-msgstr "Pracovná adresa - Krajina"
+#: kded/tde-menu.cpp:39
+msgid "Highlight the entry in the menu"
+msgstr "Zvýrazniť položku v menu"
-#: tdeabc/addressee.cpp:578
-msgid "Business Address Label"
-msgstr "Pracovná adresa - Meno"
+#: kded/tde-menu.cpp:40
+msgid "Do not check if sycoca database is up to date"
+msgstr "Nekontrolovať, či je databáza sycoca aktuálna"
-#: tdeabc/addressee.cpp:584
-msgid "Home Phone"
-msgstr "Domáci telefón"
+#: kded/tde-menu.cpp:41
+msgid "The id of the menu entry to locate"
+msgstr "ID hľadanej položky menu"
-#: tdeabc/addressee.cpp:590
-msgid "Business Phone"
-msgstr "Pracovný telefón"
+#: kded/tde-menu.cpp:99
+msgid "Menu item '%1' could not be highlighted."
+msgstr "Položku menu '%1' nie je možné zvýrazniť."
-#: tdeabc/addressee.cpp:596
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Mobil"
+#: kded/tde-menu.cpp:111
+msgid ""
+"TDE Menu query tool.\n"
+"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n"
+"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n"
+"in the TDE menu a specific application is located."
+msgstr ""
+"Nástroj pre požiadavky na menu.\n"
+"Tento nástroj je možné použiť pre nájdenie, kde sa zobrazí ktorá aplikácia.\n"
+"Voľba --highlight sa dá použiť na viditeľné zvýraznenie, kde sa\n"
+"v menu zadaná aplikácia nachádza."
-#: tdeabc/addressee.cpp:608
-msgid "Business Fax"
-msgstr "Pracovný fax"
+#: kded/tde-menu.cpp:116
+msgid "tde-menu"
+msgstr "tde-menu"
-#: tdeabc/addressee.cpp:614
-msgid "Car Phone"
-msgstr "Telefón v automobile"
+#: kded/tde-menu.cpp:133
+msgid "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'"
+msgstr "Musíte zadať ID aplikácie, napríklad 'tde-konsole.desktop'"
-#: tdeabc/addressee.cpp:632
-msgid "Email Address"
-msgstr "E-mailová adresa"
+#: kded/tde-menu.cpp:142
+msgid ""
+"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or "
+"--highlight"
+msgstr ""
+"Musíta použiť aspoň jednu z volieb print-menu-id, --print-menu-name alebo "
+"--highlight"
-#: tdeabc/addressee.cpp:651
-msgid "Mail Client"
-msgstr "Poštový klient"
+#: kded/tde-menu.cpp:164
+msgid "No menu item '%1'."
+msgstr "Neexistujúca položka menu '%1'."
-#: tdeabc/addressee.cpp:670
-msgid "Time Zone"
-msgstr "Časová zóna"
+#: kded/tde-menu.cpp:168
+msgid "Menu item '%1' not found in menu."
+msgstr "Položka menu '%1' nebola nájdená v menu."
-#: tdeabc/addressee.cpp:689
-msgid "Geographic Position"
-msgstr "Geografické umiestnenie"
+#: kded/khostname.cpp:41
+msgid "Old hostname"
+msgstr "Starý názov hostiteľa"
-#: kab/addressbook.cc:263 tdeabc/addressee.cpp:708
+#: kded/khostname.cpp:42
+msgid "New hostname"
+msgstr "Nový názov hostiteľa"
+
+#: kded/khostname.cpp:79
msgid ""
-"_: person\n"
-"Title"
-msgstr "Titul"
+"Error: HOME environment variable not set.\n"
+msgstr ""
+"Chyba: Premenná HOME nie je nastavená.\n"
-#: tdeabc/addressee.cpp:727
+#: kded/khostname.cpp:88
msgid ""
-"_: person in organization\n"
-"Role"
-msgstr "Funkcia"
+"Error: DISPLAY environment variable not set.\n"
+msgstr ""
+"Chyba: Premenná DISPLAY nie je nastavená.\n"
-#: kab/addressbook.cc:180 tdeabc/addressee.cpp:765
-msgid "Department"
-msgstr "Oddelenie"
+#: kded/khostname.cpp:369
+msgid "KDontChangeTheHostName"
+msgstr "KDontChangeTheHostName"
-#: tdeabc/addressee.cpp:784
-msgid "Note"
-msgstr "Poznámka"
+#: kded/khostname.cpp:370
+msgid "Informs TDE about a change in hostname"
+msgstr "Informuje TDE o zmene názvu hostiteľa"
-#: tdeabc/addressee.cpp:803
-msgid "Product Identifier"
-msgstr "Identifikátor produktu"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483
+msgid ""
+"Error creating database '%1'.\n"
+"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not "
+"full.\n"
+msgstr ""
+"Chyba pri vytváraní databázy '%1'.\n"
+"Overte, či má priečinok správne nastavené práva a disk nie je plný.\n"
-#: tdeabc/addressee.cpp:822
-msgid "Revision Date"
-msgstr "Dátum revízie"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:721
+msgid "KBuildSycoca"
+msgstr "KBuildSycoca"
-#: tdeabc/addressee.cpp:841
-msgid "Sort String"
-msgstr "Triediť podľa"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:512
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[tdebuildsycoca] Error writing database '%1'.\n"
+"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not "
+"full.\n"
+msgstr ""
+"Chyba pri zápise databázy '%1'.\n"
+"Overte, či má priečinok správne nastavené práva a disk nie je plný.\n"
-#: tdeabc/addressee.cpp:860 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:92
-msgid "Homepage"
-msgstr "Domovská stránka"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:695
+msgid "Do not signal applications to update"
+msgstr "Neposielať signály o aktualizácii aplikáciám"
-#: tdeabc/addressee.cpp:879
-msgid "Security Class"
-msgstr "Bezpečnostná trieda"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:696
+msgid "Disable incremental update, re-read everything"
+msgstr "Zakázať inkrementálnu aktualizáciu, znovu načítať všetko"
-#: tdeabc/addressee.cpp:898
-msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:697
+msgid "Check file timestamps"
+msgstr "Kontrolovať časové známky súborov"
-#: tdeabc/addressee.cpp:917
-msgid "Photo"
-msgstr "Fotografia"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:698
+msgid "Disable checking files (dangerous)"
+msgstr "Vypnúť kontrolu súborov (nebezpečné)"
-#: tdeabc/addressee.cpp:955
-msgid "Agent"
-msgstr "Agent"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:699
+msgid "Create global database"
+msgstr "Vytvoriť globálnu databázu"
-#: tdeabc/vcard/testwrite.cpp:11
-msgid "TestWritevCard"
-msgstr "TestWritevCard"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:700
+msgid "Perform menu generation test run only"
+msgstr "Iba vykonať test generovania menu"
-#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:38
-msgid "vCard 2.1"
-msgstr "vCard 2.1"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:701
+msgid "Track menu id for debug purposes"
+msgstr "Sledovať ID menu pre účely ladenia"
-#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:39 tdewidgets/maketdewidgets.cpp:112
-msgid "Input file"
-msgstr "Vstupný súbor"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:703
+msgid "Silent - work without windows and stderr"
+msgstr "Potichu - pracovať bez okien a štandardného chybového výstupu"
-#: kjs/reference.cpp:96
-msgid "Invalid reference base"
-msgstr "Neplatný základ referencie"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:704
+msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)"
+msgstr "Zobraziť informácie o priebehu (aj ak je zapnutý tichý režim)"
-#: kjs/reference.cpp:127
-msgid "Can't find variable: "
-msgstr "Nie je možné nájsť premennú: "
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:722
+msgid "Rebuilds the system configuration cache."
+msgstr "Znova sa zostavuje vyrovnávacia pamäť nastavenia systému."
-#: kjs/reference.cpp:134
-msgid "Base is not an object"
-msgstr "Základ nie je objekt"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:750
+msgid "Reloading TDE configuration, please wait..."
+msgstr "Znovu sa načítava nastavenie TDE, prosím, čakajte..."
-#: kjs/function_object.cpp:290
-msgid "Syntax error in parameter list"
-msgstr "Syntaktická chyba v zozname parametrov"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:751
+msgid "TDE Configuration Manager"
+msgstr "Správca nastavenia TDE"
-#: kjs/object.cpp:349
-msgid "No default value"
-msgstr "Žiadna štandardná hodnota"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753
+msgid "Do you want to reload TDE configuration?"
+msgstr "Chcete znovu načítať nastavenie TDE?"
-#: kjs/object.cpp:494
-msgid "Evaluation error"
-msgstr "Chyba pri vyhodnocovaní"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753
+msgid "Do Not Reload"
+msgstr "Znova načítať"
-#: kjs/object.cpp:495
-msgid "Range error"
-msgstr "Chyba rozsahu"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:953
+#, fuzzy
+msgid "[tdebuildsycoca] Configuration information reloaded successfully."
+msgstr "Konfiguračný súbor znovu načítaný."
-#: kjs/object.cpp:496
-msgid "Reference error"
-msgstr "Chyba referencie"
+#: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[tdelauncher] This program is not supposed to be started manually.\n"
+"[tdelauncher] It is started automatically by tdeinit.\n"
+msgstr ""
+"tdelauncher: Tento program nie je určený pre ručné spustenie.\n"
+"tdelauncher: Automaticky ho spúšťa tdeinit.\n"
-#: kjs/object.cpp:497
-msgid "Syntax error"
-msgstr "Syntaktická chyba"
+#: tdeinit/tdeinit.cpp:475
+msgid ""
+"Unable to start new process.\n"
+"The system may have reached the maximum number of open files possible or the "
+"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached."
+msgstr ""
+"Nedá sa spustiť nový proces.\n"
+"Systém možno dosiahol stav maximálneho možného počtu otvorených súborov alebo "
+"maximálneho počtu otvorených súborov, ktoré môžete použiť."
-#: kjs/object.cpp:498
-msgid "Type error"
-msgstr "Chyba typu"
+#: tdeinit/tdeinit.cpp:497
+msgid ""
+"Unable to create new process.\n"
+"The system may have reached the maximum number of processes possible or the "
+"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached."
+msgstr ""
+"Nedá sa spustiť nový proces.\n"
+"Systém možno dosiahol stav maximálneho možného počtu procesov alebo maximálneho "
+"počtu procesov, ktoré môžete použiť."
-#: kjs/object.cpp:499
-msgid "URI error"
-msgstr "Chyba URI"
+#: tdeinit/tdeinit.cpp:589
+msgid "Could not find '%1' executable."
+msgstr "Nepodarilo sa nájsť program '%1'."
-#: kjs/internal.cpp:135
-msgid "Undefined value"
-msgstr "Nedefinovaná hodnota"
+#: tdeinit/tdeinit.cpp:605
+msgid ""
+"Could not open library '%1'.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa otvoriť knižnicu '%1'.\n"
+"%2"
-#: kjs/internal.cpp:166
-msgid "Null value"
-msgstr "Prázdna hodnota"
+#: tdeinit/tdeinit.cpp:606 tdeinit/tdeinit.cpp:649
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Neznáma chyba"
+
+#: tdeinit/tdeinit.cpp:648
+msgid ""
+"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa nájsť 'kdemain' v '%1'.\n"
+"%2"
+
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:744
+msgid "TDEInit could not launch '%1'."
+msgstr "TDEInit nemôže spustiť '%1'."
+
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:919 tdeinit/tdelauncher.cpp:944
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:961
+msgid "Could not find service '%1'."
+msgstr "Nepodarilo sa nájsť službu '%1'."
+
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:976 tdeinit/tdelauncher.cpp:1012
+msgid "Service '%1' is malformatted."
+msgstr "Služba '%1' má chybný formát."
+
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1088
+#, c-format
+msgid "Launching %1"
+msgstr "Spúšťa sa %1"
+
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282
+msgid ""
+"Unknown protocol '%1'.\n"
+msgstr ""
+"Neznámy protokol '%1'. \n"
+
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335
+msgid ""
+"Error loading '%1'.\n"
+msgstr ""
+"Chyba pri načítavaní '%1'.\n"
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83
@@ -5426,12 +6340,6 @@ msgstr "A&utori"
msgid "Product"
msgstr ""
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:71
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:93 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:282
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:288 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:294
-msgid "Version"
-msgstr "Verzia"
-
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:72
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:94
msgid "Compilation Date/Time"
@@ -5466,79 +6374,158 @@ msgstr "Komentár"
msgid "Icon Name(s)"
msgstr ""
-#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31
+#: tderesources/kcmtderesources.cpp:44
+msgid "kcmtderesources"
+msgstr "kcmtderesources"
+
+#: tderesources/kcmtderesources.cpp:45
+msgid "TDE Resources configuration module"
+msgstr "Modul pre nastavenie zdrojov TDE"
+
+#: tderesources/kcmtderesources.cpp:47
+msgid "(c) 2003 Tobias Koenig"
+msgstr "(c) 2003 Tobias Koenig"
+
+#: tderesources/selectdialog.cpp:95
+msgid "There is no resource available!"
+msgstr "Už nie sú k dispozícii žiadne zdroje!"
+
+#: tderesources/configdialog.cpp:40 tderesources/configpage.cpp:103
+#: tderesources/configpage.cpp:297
+msgid "Resource Configuration"
+msgstr "Nastavenie zdroja"
+
+#: tderesources/configdialog.cpp:51
+msgid "General Settings"
+msgstr "Všeobecné nastavenie"
+
+#: tderesources/configdialog.cpp:57
+msgid "Read-only"
+msgstr "Len na čítanie"
+
+#: tderesources/configdialog.cpp:66
+msgid "%1 Resource Settings"
+msgstr "Nastavenie zdroja %1"
+
+#: tderesources/configdialog.cpp:107
+msgid "Please enter a resource name."
+msgstr "Prosím, zadajte názov zdroja."
+
+#: tderesources/resource.cpp:61
+msgid "resource"
+msgstr "zdroj"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:120
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:121
+msgid "Standard"
+msgstr "Štandardný"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:126
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Pridať..."
+
+#: tderesources/configpage.cpp:131
+msgid "&Use as Standard"
+msgstr "&Použiť ako štandardný"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:283
+msgid "There is no standard resource! Please select one."
+msgstr "Nie je zadaný žiadny štandardný zdroj. Prosím, vyberte ho."
+
+#: tderesources/configpage.cpp:298
+msgid "Please select type of the new resource:"
+msgstr "Prosím, vyberte typ nového zdroja:"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:308
+msgid "Unable to create resource of type '%1'."
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť zdroj z typu '%1'."
+
+#: tderesources/configpage.cpp:360
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Print images'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be "
-"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be "
-"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink "
-"or toner.</p> </qt>"
+"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource "
+"first."
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Tlačiť obrázky'</strong></p>"
-"<p>Ak je táto voľba zapnutá, budú sa tlačiť aj obrázky na stránke HTML. Tlač "
-"môže trvať oveľa dlhšie a bude potrebovať viac farby.</p>"
-"<p>Ak je táto voľba vypnutá, bude sa tlačiť iba text stránky HTML, bez "
-"obrázkov. Tlač bude rýchlejšia a bude potrebovať menej farby.</p> <qt>"
+"Nemôžete odstrániť svoj štandardný zdroj. Prosím, najprv vyberte nový "
+"štandardný zdroj."
-#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43
+#: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413
+msgid "You cannot use a read-only resource as standard!"
+msgstr "Nemôžete ako štandardný použiť zdroj len pre čítanie!"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:418
+msgid "You cannot use an inactive resource as standard!"
+msgstr "Nemôžete ako štandardný použiť neaktívny zdroj!"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:498
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Print header'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain "
-"a header line at the top of each page. This header contains the current date, "
-"the location URL of the printed page and the page number.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not "
-"contain such a header line.</p> </qt>"
+"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource "
+"first."
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Tlačiť hlavičku'</strong></p>"
-"<p>Ak je táto voľba zapnutá, vytlačená stránka HTML bude v hornej časti každej "
-"stránky obsahovať riadok hlavičky. Táto hlavička obsahuje aktuálny dátum, URL "
-"tlačenej stránky a číslo stránky.</p>"
-"<p>Ak je táto voľba vypnutá, vytlačená stránka HTML takúto hlavičku obsahovať "
-"nebude.</p></qt>"
+"Nemôžete odstrániť svoj štandardný zdroj. Prosím, najprv vyberte nový "
+"štandardný zdroj."
-#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56
+#: tderesources/configpage.cpp:528
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Printerfriendly mode'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black "
-"and white only, and all colored background will be converted into white. "
-"Printout will be faster and use less ink or toner.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen "
-"in the original color settings as you see in your application. This may result "
-"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). "
-"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or "
-"ink.</p> </qt>"
+"There is no valid standard resource! Please select one which is neither "
+"read-only nor inactive."
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Výhodný tlačový režim'</strong></p>"
-"<p>Ak je táto voľba zapnutá, vytlačená stránka HTML bude iba čiernobiela a "
-"všetky farebné pozadia sa nahradia bielym. Preto bude tlač rýchlejšia a bude "
-"potrebovať menej farby.</p>"
-"<p>Ak je táto voľba vypnutá, vytlačená stránka HTML bude obsahovať pôvodné "
-"farby tak, ako sú zobrazené na obrazovke. Preto sa môžu vytlačiť veľké plochy "
-"plné farby (alebo šedej). Preto môže byť tlač pomalšia a vyžadovať oveľa viac "
-"farby.</p> </qt>"
+"Nie je žiadny platný štandardný zdroj. Prosím, vyberte nejaký, ktorý je aktívny "
+"a nie je iba na čítanie."
-#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71
-msgid "HTML Settings"
-msgstr "Nastavenie HTML"
+#: kjs/object.cpp:349
+msgid "No default value"
+msgstr "Žiadna štandardná hodnota"
-#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:73
-msgid "Printer friendly mode (black text, no background)"
-msgstr "Režim vhodný pre tlačiareň (čierny text, bez pozadia)"
+#: kjs/object.cpp:494
+msgid "Evaluation error"
+msgstr "Chyba pri vyhodnocovaní"
-#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:76
-msgid "Print images"
-msgstr "Tlačiť obrázky"
+#: kjs/object.cpp:495
+msgid "Range error"
+msgstr "Chyba rozsahu"
-#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:79
-msgid "Print header"
-msgstr "Tlačiť hlavičku"
+#: kjs/object.cpp:496
+msgid "Reference error"
+msgstr "Chyba referencie"
+
+#: kjs/object.cpp:497
+msgid "Syntax error"
+msgstr "Syntaktická chyba"
+
+#: kjs/object.cpp:498
+msgid "Type error"
+msgstr "Chyba typu"
+
+#: kjs/object.cpp:499
+msgid "URI error"
+msgstr "Chyba URI"
+
+#: kjs/function_object.cpp:290
+msgid "Syntax error in parameter list"
+msgstr "Syntaktická chyba v zozname parametrov"
+
+#: kjs/reference.cpp:96
+msgid "Invalid reference base"
+msgstr "Neplatný základ referencie"
+
+#: kjs/reference.cpp:127
+msgid "Can't find variable: "
+msgstr "Nie je možné nájsť premennú: "
+
+#: kjs/reference.cpp:134
+msgid "Base is not an object"
+msgstr "Základ nie je objekt"
+
+#: kjs/internal.cpp:135
+msgid "Undefined value"
+msgstr "Nedefinovaná hodnota"
+
+#: kjs/internal.cpp:166
+msgid "Null value"
+msgstr "Prázdna hodnota"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:255
msgid "View Do&cument Source"
@@ -5598,13 +6585,29 @@ msgstr "Nastaviť &kódovanie"
msgid "Semi-Automatic"
msgstr "Polo-automatické"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:288 tdeui/ksconfig.cpp:324
-msgid "Russian"
-msgstr "Ruský"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:44 tdehtml/tdehtml_part.cpp:280
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabská"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:291 tdeui/ksconfig.cpp:342
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukrajinský"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:45 tdehtml/tdehtml_part.cpp:281
+msgid "Baltic"
+msgstr "Pobaltská"
+
+#: tdecore/kcharsets.cpp:46 tdehtml/tdehtml_part.cpp:282
+msgid "Central European"
+msgstr "Stredoeurópska"
+
+#: tdecore/kcharsets.cpp:50 tdehtml/tdehtml_part.cpp:284
+msgid "Greek"
+msgstr "Grécka"
+
+#: tdecore/kcharsets.cpp:52 tdehtml/tdehtml_part.cpp:286
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonská"
+
+#: tdecore/kcharsets.cpp:56 tdehtml/tdehtml_part.cpp:293
+msgid "Western European"
+msgstr "Západoeurópska"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:297 tdehtml/tdehtml_part.cpp:2302
msgid "Automatic Detection"
@@ -6008,14 +7011,6 @@ msgstr "Zobraziť upozor&nenie na blokovanie pasívnych vyskakovacích okien"
msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..."
msgstr "&Konfigurovať politiku otvírania okien prostredníctvom JavaScriptu..."
-#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:177
-msgid "TDEHTML"
-msgstr "TDEHTML"
-
-#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178
-msgid "Embeddable HTML component"
-msgstr "Vložiteľný HTML komponent"
-
#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:199
msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)"
msgstr "%1 (%2 - %3x%4 bodov)"
@@ -6036,6 +7031,125 @@ msgstr "Obrázok - %1x%2 bodov"
msgid "Done."
msgstr "Hotovo."
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1644
+msgid "Find stopped."
+msgstr "Hľadanie zastavené."
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1655
+msgid "Starting -- find links as you type"
+msgstr "Spúšťa sa -- hľadanie odkazu počas písania"
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1661
+msgid "Starting -- find text as you type"
+msgstr "Spúšťa sa -- hľadanie textu počas písania"
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1682
+msgid "Link found: \"%1\"."
+msgstr "Nájdený odkaz: \"%1\"."
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1687
+msgid "Link not found: \"%1\"."
+msgstr "Odkaz nenájdený: \"%1\"."
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1695
+msgid "Text found: \"%1\"."
+msgstr "Nájdený text: \"%1\"."
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1700
+msgid "Text not found: \"%1\"."
+msgstr "Text nenájdený: \"%1\"."
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1752
+msgid "Access Keys activated"
+msgstr "Aktivačné klávesy aktivované"
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2787
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Tlač %1"
+
+#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Print images'</strong></p>"
+"<p>If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be "
+"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.</p>"
+"<p>If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be "
+"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink "
+"or toner.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Tlačiť obrázky'</strong></p>"
+"<p>Ak je táto voľba zapnutá, budú sa tlačiť aj obrázky na stránke HTML. Tlač "
+"môže trvať oveľa dlhšie a bude potrebovať viac farby.</p>"
+"<p>Ak je táto voľba vypnutá, bude sa tlačiť iba text stránky HTML, bez "
+"obrázkov. Tlač bude rýchlejšia a bude potrebovať menej farby.</p> <qt>"
+
+#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Print header'</strong></p>"
+"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain "
+"a header line at the top of each page. This header contains the current date, "
+"the location URL of the printed page and the page number.</p>"
+"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not "
+"contain such a header line.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Tlačiť hlavičku'</strong></p>"
+"<p>Ak je táto voľba zapnutá, vytlačená stránka HTML bude v hornej časti každej "
+"stránky obsahovať riadok hlavičky. Táto hlavička obsahuje aktuálny dátum, URL "
+"tlačenej stránky a číslo stránky.</p>"
+"<p>Ak je táto voľba vypnutá, vytlačená stránka HTML takúto hlavičku obsahovať "
+"nebude.</p></qt>"
+
+#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Printerfriendly mode'</strong></p>"
+"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black "
+"and white only, and all colored background will be converted into white. "
+"Printout will be faster and use less ink or toner.</p>"
+"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen "
+"in the original color settings as you see in your application. This may result "
+"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). "
+"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or "
+"ink.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Výhodný tlačový režim'</strong></p>"
+"<p>Ak je táto voľba zapnutá, vytlačená stránka HTML bude iba čiernobiela a "
+"všetky farebné pozadia sa nahradia bielym. Preto bude tlač rýchlejšia a bude "
+"potrebovať menej farby.</p>"
+"<p>Ak je táto voľba vypnutá, vytlačená stránka HTML bude obsahovať pôvodné "
+"farby tak, ako sú zobrazené na obrazovke. Preto sa môžu vytlačiť veľké plochy "
+"plné farby (alebo šedej). Preto môže byť tlač pomalšia a vyžadovať oveľa viac "
+"farby.</p> </qt>"
+
+#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71
+msgid "HTML Settings"
+msgstr "Nastavenie HTML"
+
+#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:73
+msgid "Printer friendly mode (black text, no background)"
+msgstr "Režim vhodný pre tlačiareň (čierny text, bez pozadia)"
+
+#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:76
+msgid "Print images"
+msgstr "Tlačiť obrázky"
+
+#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:79
+msgid "Print header"
+msgstr "Tlačiť hlavičku"
+
+#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:177
+msgid "TDEHTML"
+msgstr "TDEHTML"
+
+#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178
+msgid "Embeddable HTML component"
+msgstr "Vložiteľný HTML komponent"
+
#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:434
msgid "&Copy Text"
msgstr "&Kopírovať text"
@@ -6146,24 +7260,6 @@ msgstr "Súbor s názvom \"%1\" už existuje. Naozaj ho chcete prepísať?"
msgid "Overwrite File?"
msgstr "Prepísať súbor?"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Prepísať"
-
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390
-msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH "
-msgstr "Správcu sťahovania (%1) sa nepodarilo nájsť vo vašej $PATH "
-
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391
-msgid ""
-"Try to reinstall it \n"
-"\n"
-"The integration with Konqueror will be disabled!"
-msgstr ""
-"Skúste ho znovu nainštalovať \n"
-"\n"
-"Integrácia s Konquerorom bude vypnutá!"
-
#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:983
#, no-c-format
msgid "Default Font Size (100%)"
@@ -6174,81 +7270,6 @@ msgstr "Štandardná veľkosť písma (100%)"
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1644
-msgid "Find stopped."
-msgstr "Hľadanie zastavené."
-
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1655
-msgid "Starting -- find links as you type"
-msgstr "Spúšťa sa -- hľadanie odkazu počas písania"
-
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1661
-msgid "Starting -- find text as you type"
-msgstr "Spúšťa sa -- hľadanie textu počas písania"
-
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1682
-msgid "Link found: \"%1\"."
-msgstr "Nájdený odkaz: \"%1\"."
-
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1687
-msgid "Link not found: \"%1\"."
-msgstr "Odkaz nenájdený: \"%1\"."
-
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1695
-msgid "Text found: \"%1\"."
-msgstr "Nájdený text: \"%1\"."
-
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1700
-msgid "Text not found: \"%1\"."
-msgstr "Text nenájdený: \"%1\"."
-
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1752
-msgid "Access Keys activated"
-msgstr "Aktivačné klávesy aktivované"
-
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2125 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2572
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2605 tdeui/kedittoolbar.cpp:447
-msgid "Reset"
-msgstr "Reset"
-
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2787
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Tlač %1"
-
-#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:957
-msgid ""
-"No plugin found for '%1'.\n"
-"Do you want to download one from %2?"
-msgstr ""
-"Pre '%1' sa nepodarilo nájsť modul.\n"
-"Chcete ho stiahnuť z %2?"
-
-#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
-msgid "Missing Plugin"
-msgstr "Chýbajúci modul"
-
-#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
-msgid "Download"
-msgstr "Stiahnuť"
-
-#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
-msgid "Do Not Download"
-msgstr "Nesťahovať"
-
-#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:331 tdeui/ktextedit.cpp:353
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "Kontrola pravopisu"
-
-#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:388 tdeui/kcombobox.cpp:458
-#, fuzzy
-msgid "&Edit History..."
-msgstr "&Upraviť..."
-
-#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:390 tdeui/kcombobox.cpp:461
-msgid "Clear &History"
-msgstr "Vyčistiť &históriu"
-
#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:320
msgid "No handler found for %1!"
msgstr "Nebol nájdený ovládač pre %1!"
@@ -6261,22 +7282,6 @@ msgstr "KMultiPart"
msgid "Embeddable component for multipart/mixed"
msgstr "Vložiteľný komponent pre typ multipart/mixed"
-#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077
-msgid "Basic Page Style"
-msgstr "Základný štýl stránky"
-
-#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312
-msgid "the document is not in the correct file format"
-msgstr "dokument nie je v správnom formáte"
-
-#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318
-msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3"
-msgstr "kritická chyba pri spracovaní: %1 na riadku %2, stĺpec %3"
-
-#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477
-msgid "XML parsing error"
-msgstr "Chyba spracovania XML"
-
#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:348
msgid "TDE plugin wizard"
msgstr ""
@@ -6340,9 +7345,213 @@ msgstr ""
msgid "Installation failed"
msgstr "Inštalácia zlyhala."
-#: tdehtml/html/htmlparser.cpp:1707
-msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
-msgstr "Toto je index s možnosťou hľadania. Zadajte hľadané slová:"
+#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312
+msgid "the document is not in the correct file format"
+msgstr "dokument nie je v správnom formáte"
+
+#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318
+msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3"
+msgstr "kritická chyba pri spracovaní: %1 na riadku %2, stĺpec %3"
+
+#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477
+msgid "XML parsing error"
+msgstr "Chyba spracovania XML"
+
+#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077
+msgid "Basic Page Style"
+msgstr "Základný štýl stránky"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291
+msgid "JavaScript Error"
+msgstr "Chyba JavaScriptu"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305
+msgid "&Do not show this message again"
+msgstr "Nezobrazovať tuto správu &znovu"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369
+msgid "JavaScript Debugger"
+msgstr "Ladenie JavaScriptu"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383
+msgid "Call stack"
+msgstr "Zásobník volaní"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418
+msgid "JavaScript console"
+msgstr "Konzola JavaScriptu"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448
+msgid ""
+"_: Next breakpoint\n"
+"&Next"
+msgstr "&Nasledujúci"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450
+msgid "&Step"
+msgstr "&Krok"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455
+msgid "&Continue"
+msgstr "&Pokračovať"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459
+msgid "&Break at Next Statement"
+msgstr "P&rerušiť na nasledujúcom príkaze"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463
+msgid ""
+"_: Next breakpoint\n"
+"Next"
+msgstr "Nasledujúci"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464
+msgid "Step"
+msgstr "Krok"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826
+msgid "Parse error at %1 line %2"
+msgstr "Chyba syntaktickej analýzy na %1, riadok %2"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Pri pokuse o spustenie skriptu na tejto stránke sa vyskytla chyba.\n"
+"\n"
+"%1"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846
+msgid ""
+"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
+"\n"
+"%1 line %2:\n"
+"%3"
+msgstr ""
+"Pri pokuse o spustenie skriptu na tejto stránke sa vyskytla chyba.\n"
+"\n"
+"%1 riadok %2:\n"
+"%3"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2163 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1562
+msgid "Confirmation: JavaScript Popup"
+msgstr "Potvrdenie: Nové okno JavaScriptu"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2165
+msgid ""
+"This site is submitting a form which will open up a new browser window via "
+"JavaScript.\n"
+"Do you want to allow the form to be submitted?"
+msgstr ""
+"Tento server posiela formulár, ktorý sa má zobraziť v novom okne pomocou jazyka "
+"JavaScript.\n"
+"Chcete povoliť poslanie tohto formulára?"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168
+msgid ""
+"<qt>This site is submitting a form which will open "
+"<p>%1</p> in a new browser window via JavaScript.<br />"
+"Do you want to allow the form to be submitted?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Tento server posiela formulár, ktorý má zobraziť "
+"<p>%1</p> v novom okne pomocou jazyka JavaScript.<br />"
+"Chcete povoliť poslanie tohto formulára?</qt>"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570
+msgid "Allow"
+msgstr "Povoliť"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570
+msgid "Do Not Allow"
+msgstr "Nepovoliť"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1565
+msgid ""
+"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n"
+"Do you want to allow this?"
+msgstr ""
+"Tento server sa pokúša otvoriť nové okno prehliadača pomocou jazyka "
+"JavaScript.\n"
+"Chcete to povoliť?"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568
+msgid ""
+"<qt>This site is requesting to open"
+"<p>%1</p>in a new browser window via JavaScript.<br />"
+"Do you want to allow this?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Tento server sa pokúša otvoriť "
+"<p>%1</p> v novom okne prehliadača pomocou jazyka JavaScript.<br />"
+"Chcete to povoliť?</qt>"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862
+msgid "Close window?"
+msgstr "Zavrieť okno?"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862
+msgid "Confirmation Required"
+msgstr "Vyžaduje sa potvrdenie"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2744
+msgid ""
+"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your "
+"collection?"
+msgstr "Chcete pridať záložku na \"%1\" do svojej zbierky?"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747
+msgid ""
+"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be "
+"added to your collection?"
+msgstr "Chcete pridať záložku na \"%1\" pod názvom \"%2\" do svojej zbierky?"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755
+msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert"
+msgstr "Jazyk JavaScript sa pokúsil pridať záložku"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2759
+msgid "Disallow"
+msgstr "Zakázať"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
+msgid ""
+"A script on this page is causing TDEHTML to freeze. If it continues to run, "
+"other applications may become less responsive.\n"
+"Do you want to abort the script?"
+msgstr ""
+"Skript na tejto stránke spôsobuje zamŕzanie TDEHTML. Ak bude ďalej bežať, iné "
+"aplikácie môžu pomalšie odpovedať.\n"
+"Chcete tento skript prerušiť?"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
+msgid "JavaScript"
+msgstr "JavaScript"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Prerušiť"
+
+#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:957
+msgid ""
+"No plugin found for '%1'.\n"
+"Do you want to download one from %2?"
+msgstr ""
+"Pre '%1' sa nepodarilo nájsť modul.\n"
+"Chcete ho stiahnuť z %2?"
+
+#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
+msgid "Missing Plugin"
+msgstr "Chýbajúci modul"
+
+#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
+msgid "Download"
+msgstr "Stiahnuť"
+
+#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
+msgid "Do Not Download"
+msgstr "Nesťahovať"
#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:353
msgid ""
@@ -6397,6 +7606,26 @@ msgstr "Neukladať"
msgid "Store passwords on this page?"
msgstr ""
+#: tdehtml/html/htmlparser.cpp:1707
+msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
+msgstr "Toto je index s možnosťou hľadania. Zadajte hľadané slová:"
+
+#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:225
+msgid "Initializing Applet \"%1\"..."
+msgstr "Inicializuje sa applet \"%1\"..."
+
+#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:232
+msgid "Starting Applet \"%1\"..."
+msgstr "Spúšťa sa applet \"%1\" ..."
+
+#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:239
+msgid "Applet \"%1\" started"
+msgstr "Applet \"%1\" bol spustený"
+
+#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:245
+msgid "Applet \"%1\" stopped"
+msgstr "Applet \"%1\" bol zastavený"
+
#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122
msgid "Applet Parameters"
msgstr "Parametre appletu"
@@ -6505,3777 +7734,2841 @@ msgstr "Chcete povoliť appletu Java s certifikátom:"
msgid "the following permission"
msgstr "tieto práva"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 tdeui/kstdguiitem.cpp:115
-msgid "&No"
-msgstr "&Nie"
-
#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:801
msgid "&Reject All"
msgstr "Za&mietnuť všetko"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 tdeui/kstdguiitem.cpp:110
-msgid "&Yes"
-msgstr "&Áno"
-
#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:807
msgid "&Grant All"
msgstr "&Povoliť všetko"
-#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:225
-msgid "Initializing Applet \"%1\"..."
-msgstr "Inicializuje sa applet \"%1\"..."
-
-#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:232
-msgid "Starting Applet \"%1\"..."
-msgstr "Spúšťa sa applet \"%1\" ..."
-
-#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:239
-msgid "Applet \"%1\" started"
-msgstr "Applet \"%1\" bol spustený"
-
-#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:245
-msgid "Applet \"%1\" stopped"
-msgstr "Applet \"%1\" bol zastavený"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1239
+msgid "R&esize"
+msgstr "&Upraviť veľkosť"
-#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2163 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1562
-msgid "Confirmation: JavaScript Popup"
-msgstr "Potvrdenie: Nové okno JavaScriptu"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1240
+msgid "M&inimize"
+msgstr "&Minimalizovať"
-#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2165
-msgid ""
-"This site is submitting a form which will open up a new browser window via "
-"JavaScript.\n"
-"Do you want to allow the form to be submitted?"
-msgstr ""
-"Tento server posiela formulár, ktorý sa má zobraziť v novom okne pomocou jazyka "
-"JavaScript.\n"
-"Chcete povoliť poslanie tohto formulára?"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1241
+msgid "M&aximize"
+msgstr "Ma&ximalizovať"
-#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168
-msgid ""
-"<qt>This site is submitting a form which will open "
-"<p>%1</p> in a new browser window via JavaScript.<br />"
-"Do you want to allow the form to be submitted?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Tento server posiela formulár, ktorý má zobraziť "
-"<p>%1</p> v novom okne pomocou jazyka JavaScript.<br />"
-"Chcete povoliť poslanie tohto formulára?</qt>"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1261
+msgid "&Maximize"
+msgstr "&Maximalizovať"
-#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570
-msgid "Allow"
-msgstr "Povoliť"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1265
+msgid "M&ove"
+msgstr "&Presunúť"
-#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570
-msgid "Do Not Allow"
-msgstr "Nepovoliť"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1267
+msgid "&Resize"
+msgstr "Upraviť &veľkosť"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291
-msgid "JavaScript Error"
-msgstr "Chyba JavaScriptu"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1270
+msgid "&Undock"
+msgstr "Vy&brať z doku"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305
-msgid "&Do not show this message again"
-msgstr "Nezobrazovať tuto správu &znovu"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:979
+msgid "Window"
+msgstr "Okno"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369
-msgid "JavaScript Debugger"
-msgstr "Ladenie JavaScriptu"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:992
+msgid "Undock"
+msgstr "Vybrať z doku"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383
-msgid "Call stack"
-msgstr "Zásobník volaní"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1002
+msgid "Dock"
+msgstr "Presunúť do doku"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418
-msgid "JavaScript console"
-msgstr "Konzola JavaScriptu"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1007
+msgid "Operations"
+msgstr "Operácie"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448
-msgid ""
-"_: Next breakpoint\n"
-"&Next"
-msgstr "&Nasledujúci"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2577
+msgid "Close &All"
+msgstr "Zavrieť &všetko"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450
-msgid "&Step"
-msgstr "&Krok"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2586
+msgid "&Minimize All"
+msgstr "&Minimalizovať všetko"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455
-msgid "&Continue"
-msgstr "&Pokračovať"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2592
+msgid "&MDI Mode"
+msgstr "Režim &MDI"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459
-msgid "&Break at Next Statement"
-msgstr "P&rerušiť na nasledujúcom príkaze"
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2594
+msgid "&Toplevel Mode"
+msgstr "&Samostatné okná"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463
-msgid ""
-"_: Next breakpoint\n"
-"Next"
-msgstr "Nasledujúci"
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2595
+msgid "C&hildframe Mode"
+msgstr "Okná v &rámci jednoho okna"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464
-msgid "Step"
-msgstr "Krok"
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2596
+msgid "Ta&b Page Mode"
+msgstr "Okná ako &karty"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826
-msgid "Parse error at %1 line %2"
-msgstr "Chyba syntaktickej analýzy na %1, riadok %2"
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2597
+msgid "I&DEAl Mode"
+msgstr "Režim I&DEAL"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
-"\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Pri pokuse o spustenie skriptu na tejto stránke sa vyskytla chyba.\n"
-"\n"
-"%1"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2619
+msgid "&Tile"
+msgstr "&Dlaždice"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846
-msgid ""
-"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
-"\n"
-"%1 line %2:\n"
-"%3"
-msgstr ""
-"Pri pokuse o spustenie skriptu na tejto stránke sa vyskytla chyba.\n"
-"\n"
-"%1 riadok %2:\n"
-"%3"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2621
+msgid "Ca&scade Windows"
+msgstr "Usporiadať okná do &kaskády"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1565
-msgid ""
-"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n"
-"Do you want to allow this?"
-msgstr ""
-"Tento server sa pokúša otvoriť nové okno prehliadača pomocou jazyka "
-"JavaScript.\n"
-"Chcete to povoliť?"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2622
+msgid "Cascade &Maximized"
+msgstr "Do kaskády &maximalizované"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568
-msgid ""
-"<qt>This site is requesting to open"
-"<p>%1</p>in a new browser window via JavaScript.<br />"
-"Do you want to allow this?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Tento server sa pokúša otvoriť "
-"<p>%1</p> v novom okne prehliadača pomocou jazyka JavaScript.<br />"
-"Chcete to povoliť?</qt>"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2623
+msgid "Expand &Vertically"
+msgstr "Rozšíriť &vertikálne"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862
-msgid "Close window?"
-msgstr "Zavrieť okno?"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2624
+msgid "Expand &Horizontally"
+msgstr "Rozšíriť &horizontálne"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862
-msgid "Confirmation Required"
-msgstr "Vyžaduje sa potvrdenie"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2625
+msgid "Tile &Non-Overlapped"
+msgstr "Dlaždice &neprekrývajúce"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2744
-msgid ""
-"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your "
-"collection?"
-msgstr "Chcete pridať záložku na \"%1\" do svojej zbierky?"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2626
+msgid "Tile Overla&pped"
+msgstr "Dlaždice &prekrývajúce"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747
-msgid ""
-"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be "
-"added to your collection?"
-msgstr "Chcete pridať záložku na \"%1\" pod názvom \"%2\" do svojej zbierky?"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2627
+msgid "Tile V&ertically"
+msgstr "Dlaždice &vertikálne"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755
-msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert"
-msgstr "Jazyk JavaScript sa pokúsil pridať záložku"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2633
+msgid "&Dock/Undock"
+msgstr "&Do/z doku"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2759
-msgid "Disallow"
-msgstr "Zakázať"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:79 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:139
+msgid "Tool &Views"
+msgstr "Pohľady &nástrojov"
-#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
-msgid ""
-"A script on this page is causing TDEHTML to freeze. If it continues to run, "
-"other applications may become less responsive.\n"
-"Do you want to abort the script?"
-msgstr ""
-"Skript na tejto stránke spôsobuje zamŕzanie TDEHTML. Ak bude ďalej bežať, iné "
-"aplikácie môžu pomalšie odpovedať.\n"
-"Chcete tento skript prerušiť?"
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:142
+msgid "MDI Mode"
+msgstr "Režim MDI"
-#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
-msgid "JavaScript"
-msgstr "JavaScript"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:81 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:154
+msgid "Tool &Docks"
+msgstr "Doky pre &nástroje"
-#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
-msgid "&Abort"
-msgstr "&Prerušiť"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:82 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:155
+msgid "Switch Top Dock"
+msgstr "Prepnúť na hlavný dok"
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82
-msgid "Video Toolbar"
-msgstr "Video panel"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:84 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:157
+msgid "Switch Left Dock"
+msgstr "Prepnúť na ľavý dok"
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104
-msgid "Fullscreen &Mode"
-msgstr "&Na celú obrazovku"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:86 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:159
+msgid "Switch Right Dock"
+msgstr "Prepnúť na pravý dok"
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107
-msgid "&Half Size"
-msgstr "&Polovičná veľkosť"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:88 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:161
+msgid "Switch Bottom Dock"
+msgstr "Prepnúť na spodný dok"
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110
-msgid "&Normal Size"
-msgstr "&Normálna veľkosť"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:91 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:164
+msgid "Previous Tool View"
+msgstr "Predchádzajúci pohľad nástroja"
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113
-msgid "&Double Size"
-msgstr "&Dvojitá veľkosť"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:93 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:166
+msgid "Next Tool View"
+msgstr "Nasledujúci pohľad nástroja"
-#: networkstatus/networkstatusindicator.cpp:39
-msgid "The desktop is offline"
-msgstr ""
+#: tdemdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 tdemdi/tdemdichildview.cpp:63
+#: tdemdi/tdemdichildview.cpp:89
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Bezmena"
-#: networkstatus/connectionmanager.cpp:146
+#: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:195 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218
msgid ""
-"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. "
-" Do you want the application to resume network operations when the network is "
-"available again?"
-msgstr ""
-
-#: networkstatus/connectionmanager.cpp:147
-msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?"
-msgstr ""
+"_: Switch between overlap and side by side mode\n"
+"Overlap"
+msgstr "Prekrývanie"
-#: networkstatus/connectionmanager.cpp:148
-msgid ""
-"_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains "
-"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n"
-"A network connection failed %1. Do you want to place the application in "
-"offline mode?"
-msgstr ""
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326
+msgid "Muharram"
+msgstr "Muharram"
-#: networkstatus/connectionmanager.cpp:150
-msgid ""
-"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order "
-"to carry out this operation?"
-msgstr ""
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:300 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:328
+msgid "Safar"
+msgstr "Safar"
-#: networkstatus/connectionmanager.cpp:151
-msgid "Leave Offline Mode?"
-msgstr ""
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:302
+msgid "R. Awal"
+msgstr "R. Awal"
-#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152
-msgid "Connect"
-msgstr ""
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:304
+msgid "R. Thaani"
+msgstr "R. Thaani"
-#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid "Do Not Connect"
-msgstr "Neukladať"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:306
+msgid "J. Awal"
+msgstr "J. Awal"
-#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:43
-msgid "Keep output results from scripts"
-msgstr "Nechať zobrazený výstup skriptov"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:308
+msgid "J. Thaani"
+msgstr "J. Thaani"
-#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:44
-msgid "Check whether config file itself requires updating"
-msgstr "Overiť, či samotný konfiguračný súbor potrebuje aktualizáciu"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:310 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:338
+msgid "Rajab"
+msgstr "Rajab"
-#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:45
-msgid "File to read update instructions from"
-msgstr "Súbor, z ktorého sa majú čítať informácie o aktualizácii"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:312 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:340
+msgid "Sha`ban"
+msgstr "Sha`ban"
-#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:142
-msgid "Only local files are supported."
-msgstr "Sú podporované iba lokálne súbory."
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:314 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:342
+msgid "Ramadan"
+msgstr "Ramadan"
-#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:943
-msgid "KConf Update"
-msgstr "Aktualizácia KConf"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:316 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:344
+msgid "Shawwal"
+msgstr "Shawwal"
-#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:945
-msgid "TDE Tool for updating user configuration files"
-msgstr "Nástroj TDE pre aktualizáciu konfiguračných súborov používateľov"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:318
+msgid "Qi`dah"
+msgstr "Qi`dah"
-#: tdeutils/kreplace.cpp:49
-msgid "&All"
-msgstr "&Všetky"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:320
+msgid "Hijjah"
+msgstr "Hijjah"
-#: tdeutils/kreplace.cpp:49
-msgid "&Skip"
-msgstr "Pre&skočiť"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:330
+msgid "Rabi` al-Awal"
+msgstr "Rabi` al-Awal"
-#: tdeutils/kreplace.cpp:58
-msgid "Replace '%1' with '%2'?"
-msgstr "Nahradiť '%1' za '%2'?"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:332
+msgid "Rabi` al-Thaani"
+msgstr "Rabi` al-Thaani"
-#: tdeutils/kreplace.cpp:105 tdeutils/kreplace.cpp:300
-msgid "No text was replaced."
-msgstr "Žiaden text nebol nahradený."
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:334
+msgid "Jumaada al-Awal"
+msgstr "Jumaada al-Awal"
-#: tdeutils/kreplace.cpp:107 tdeutils/kreplace.cpp:302
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 replacement done.\n"
-"%n replacements done."
-msgstr ""
-"Vykonaná %n náhrada.\n"
-"Vykonané %n náhrady.\n"
-"Vykonaných %n náhrad."
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:336
+msgid "Jumaada al-Thaani"
+msgstr "Jumaada al-Thaani"
-#: tdeutils/kfind.cpp:650 tdeutils/kreplace.cpp:307
-msgid "Beginning of document reached."
-msgstr "Bol dosiahnutý začiatok dokumentu."
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:346
+msgid "Thu al-Qi`dah"
+msgstr "Thu al-Qi`dah"
-#: tdeutils/kfind.cpp:652 tdeutils/kreplace.cpp:309
-msgid "End of document reached."
-msgstr "Bol dosiahnutý koniec dokumentu."
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:348
+msgid "Thu al-Hijjah"
+msgstr "Thu al-Hijjah"
-#: tdeutils/kreplace.cpp:316
-msgid "Do you want to restart search from the end?"
-msgstr "Chcete znovu začať hľadať od konca?"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:363 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:391
+msgid "of Muharram"
+msgstr "Muharram"
-#: tdeutils/kreplace.cpp:317
-msgid "Do you want to restart search at the beginning?"
-msgstr "Chcete znovu začať hľadať od začiatku?"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:365 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:393
+msgid "of Safar"
+msgstr "Safar"
-#: tdeutils/kreplace.cpp:319
-msgid "Restart"
-msgstr "Znova spustiť"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:367
+msgid "of R. Awal"
+msgstr "R. Awal"
-#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213
-msgid ""
-"<b>Changes in this section requires root access.</b><br />"
-"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications."
-msgstr ""
-"<b>Zmeny v tejto časti vyžadujú práva administrátora.</b><br />"
-"Ak chcete niečo zmeniť, stlačte tlačidlo \"Režim administrátora\"."
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:369
+msgid "of R. Thaani"
+msgstr "R. Thaani"
-#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220
-msgid ""
-"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; "
-"therefore, it is required that you provide the root password to be able to "
-"change the module's properties. If you do not provide the password, the module "
-"will be disabled."
-msgstr ""
-"Táto časť vyžaduje špeciálne práva, pravdepodobne pre zmeny, ktoré sa týkajú "
-"celého systému. Preto je nutné zadať heslo administrátora. Ak heslo nezadáte, "
-"modul bude neprístupný."
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:371
+msgid "of J. Awal"
+msgstr "J. Awal"
-#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Argument is application name\n"
-"This configuration section is already opened in %1"
-msgstr "Táto časť nastavenia už je otvorená v %1"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:373
+msgid "of J. Thaani"
+msgstr "J. Thaani"
-#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:325
-msgid "<big>Loading...</big>"
-msgstr "<big>Nahráva sa...</big>"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:375 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:403
+msgid "of Rajab"
+msgstr "Rajab"
-#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142
-msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', "
-msgstr ""
-"Váš reťazec pre nahradenie sa odkazuje na časť výsledku s číslom väčším než "
-"'\\%1', "
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:377 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:405
+msgid "of Sha`ban"
+msgstr "Sha`ban"
-#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n"
-"but your pattern only defines %n captures."
-msgstr ""
-"ale vaša vzorka definuje iba %n časť výsledku.\n"
-"ale vaša vzorka definuje iba %n časti výsledku.\n"
-"ale vaša vzorka definuje iba %n častí výsledkov."
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:379 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:407
+msgid "of Ramadan"
+msgstr "Ramadan"
-#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:146
-msgid "but your pattern defines no captures."
-msgstr "ale vaša vzorka nezodpovedá žiadnej časti výsledku."
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:381 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:409
+msgid "of Shawwal"
+msgstr "Shawwal"
-#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:147
-msgid ""
-"\n"
-"Please correct."
-msgstr ""
-"\n"
-"Prosím, opravte."
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:383
+msgid "of Qi`dah"
+msgstr "Qi`dah"
-#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111
-msgid ""
-"<qt>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>Description:</b></td>"
-"<td>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Author:</b></td>"
-"<td>%2</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Version:</b></td>"
-"<td>%3</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>License:</b></td>"
-"<td>%4</td></tr></table></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>Popis:</b></td>"
-"<td>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Autor:</b></td>"
-"<td>%2</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Verzia:</b></td>"
-"<td>%3</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Licencia:</b></td>"
-"<td>%4</td></tr></table></qt>"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:385
+msgid "of Hijjah"
+msgstr "Hijjah"
-#: tdeutils/kpluginselector.cpp:536
-msgid "(This plugin is not configurable)"
-msgstr "(Tento modul nie je možné nastaviť)"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:395
+msgid "of Rabi` al-Awal"
+msgstr "Rabi` al-Awal"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:55 tdeutils/kfinddialog.cpp:66
-msgid "Find Text"
-msgstr "Nájsť text"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:397
+msgid "of Rabi` al-Thaani"
+msgstr "Rabi` al-Thaani"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:77
-msgid "Replace Text"
-msgstr "Nahradiť text"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:399
+msgid "of Jumaada al-Awal"
+msgstr "Jumaada al-Awal"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:126
-msgid "&Text to find:"
-msgstr "&Nájsť:"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:401
+msgid "of Jumaada al-Thaani"
+msgstr "Jumaada al-Thaani"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:130
-msgid "Regular e&xpression"
-msgstr "&Regulárny výraz"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:411
+msgid "of Thu al-Qi`dah"
+msgstr "Thu al-Qi`dah"
-#: tderesources/configpage.cpp:129 tdeutils/kfinddialog.cpp:131
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Upraviť..."
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:413
+msgid "of Thu al-Hijjah"
+msgstr "Thu al-Hijjah"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:140
-msgid "Replace With"
-msgstr "Nahradiť čím"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:445
+msgid "Ith"
+msgstr "Ith"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:147
-msgid "Replace&ment text:"
-msgstr "Nahradiť texto&m:"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:447
+msgid "Thl"
+msgstr "Thl"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:151
-msgid "Use p&laceholders"
-msgstr "Použiť vyhrad&ené miesta"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:449
+msgid "Arb"
+msgstr "Arb"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:153
-msgid "Insert Place&holder"
-msgstr "Vložiť v&yhradené miesto"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:451
+msgid "Kha"
+msgstr "Kha"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:169
-msgid "C&ase sensitive"
-msgstr "Rozlišovať &veľkosť písmen"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:453
+msgid "Jum"
+msgstr "Jum"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:170
-msgid "&Whole words only"
-msgstr "Len &celé slová"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:455
+msgid "Sab"
+msgstr "Sab"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:171
-msgid "From c&ursor"
-msgstr "&Od kurzora"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:457
+msgid "Ahd"
+msgstr "Ahd"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 tdeutils/kfinddialog.cpp:172
-msgid "Find &backwards"
-msgstr "Hľadať do&zadu"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:463
+msgid "Yaum al-Ithnain"
+msgstr "Yaum al-Ithnain"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:173
-msgid "&Selected text"
-msgstr "&Vybraný text"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:465
+msgid "Yau al-Thulatha"
+msgstr "Yau al-Thulatha"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:180
-msgid "&Prompt on replace"
-msgstr "&Pýtať sa pred nahradením"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:467
+msgid "Yaum al-Arbi'a"
+msgstr "Yaum al-Arbi'a"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:233
-msgid "Start replace"
-msgstr "Spustiť nahradenie"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:469
+msgid "Yaum al-Khamees"
+msgstr "Yaum al-Khamees"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:234
-msgid ""
-"<qt>If you press the <b>Replace</b> button, the text you entered above is "
-"searched for within the document and any occurrence is replaced with the "
-"replacement text.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ak stlačíte tlačidlo <b>Nahradiť</b>, text zadaný vyššie sa vyhľadá v "
-"dokumente a každý jeho výskyt sa nahradí textom, ktorý ste tiež zadali.</qt>"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:471
+msgid "Yaum al-Jumma"
+msgstr "Yaum al-Jumma"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:240
-msgid "&Find"
-msgstr "&Nájsť"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:473
+msgid "Yaum al-Sabt"
+msgstr "Yaum al-Sabt"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:241
-msgid "Start searching"
-msgstr "Spustiť hľadanie"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:475
+msgid "Yaum al-Ahad"
+msgstr "Yaum al-Ahad"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:242
+#: tdecore/tdelocale.cpp:226
msgid ""
-"<qt>If you press the <b>Find</b> button, the text you entered above is searched "
-"for within the document.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ak stlačíte tlačidlo <b>Nájsť</b>, text zadaný vyššie sa vyhľadá v "
-"dokumente.</qt>"
+"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick "
+"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do "
+"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out "
+"if unsure, the programs will crash!!\n"
+"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po"
+msgstr "Slovak"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:248
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/tdelocale.cpp:569
msgid ""
-"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list."
-msgstr "Zadajte hľadanú vzorku, alebo ju vyberte zo zoznamu."
-
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:251
-msgid "If enabled, search for a regular expression."
-msgstr "Ak zapnuté, bude sa hľadať ako regulárny výraz."
-
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:253
-msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor."
-msgstr "Tu môžete pomocou grafického editora upraviť váš regulárny výraz."
-
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:255
-msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list."
-msgstr ""
-"Zadajte reťazec, ktorý sa má nahradiť alebo vyberte niektorý z "
-"predchádzajúcich."
+"_: January\n"
+"Jan"
+msgstr "jan"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:257
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/tdelocale.cpp:570
msgid ""
-"<qt>If enabled, any occurrence of <code><b>\\N</b></code>, where <code><b>N</b>"
-"</code> is a integer number, will be replaced with the corresponding capture "
-"(\"parenthesized substring\") from the pattern."
-"<p>To include (a literal <code><b>\\N</b></code> in your replacement, put an "
-"extra backslash in front of it, like <code><b>\\\\N</b></code>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ak je zapnuté, každý výskyt <code><b>\\N</b></code>, kde <code><b>N</b>"
-"</code> je celé číslo, bude nahradený zodpovedajúcou časťou výsledku (\"časť "
-"definovaná zátvorkami\") zo vzorky."
-"<p>Ak chcete do výsledku vložiť priamo text <code><b>\\N</b></code>"
-", vložte pred tento text ešte jednu spätnú lomku, takto: <code><b>\\\\N</b>"
-"</code>.</qt>"
-
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:264
-msgid "Click for a menu of available captures."
-msgstr "Kliknutím na menu môžete vybrať dostupné časti výsledku hľadania."
-
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:266
-msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed."
-msgstr "Vyžadovať, aby výsledok bol celé slovo alebo slová."
+"_: February\n"
+"Feb"
+msgstr "feb"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:268
-msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top."
-msgstr "Začať hľadanie na aktuálnej pozícii kurzora, nie od začiatku."
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/tdelocale.cpp:571
+msgid ""
+"_: March\n"
+"Mar"
+msgstr "mar"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:270
-msgid "Only search within the current selection."
-msgstr "Hľadať iba v označenom texte."
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/tdelocale.cpp:572
+msgid ""
+"_: April\n"
+"Apr"
+msgstr "apr"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:272
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/tdelocale.cpp:573
msgid ""
-"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match "
-"'joe' or 'JOE', only 'Joe'."
-msgstr ""
-"Vykonať hľadanie s rozlišovaním veľkosti písmen: zadaním vzorky 'Joe' nenájde "
-"'joe' ani 'JOE', iba 'Joe'."
+"_: May short\n"
+"May"
+msgstr "máj"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:275
-msgid "Search backwards."
-msgstr "Hľadať dozadu."
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/tdelocale.cpp:574
+msgid ""
+"_: June\n"
+"Jun"
+msgstr "jún"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:277
-msgid "Ask before replacing each match found."
-msgstr "Pýtať sa pred každým nahradením."
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/tdelocale.cpp:575
+msgid ""
+"_: July\n"
+"Jul"
+msgstr "júl"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:462
-msgid "Any Character"
-msgstr "Ľubovoľný znak"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/tdelocale.cpp:576
+msgid ""
+"_: August\n"
+"Aug"
+msgstr "aug"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:463
-msgid "Start of Line"
-msgstr "Začiatok riadka"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/tdelocale.cpp:577
+msgid ""
+"_: September\n"
+"Sep"
+msgstr "sep"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:465
-msgid "Set of Characters"
-msgstr "Skupina znakov"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/tdelocale.cpp:578
+msgid ""
+"_: October\n"
+"Oct"
+msgstr "okt"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:466
-msgid "Repeats, Zero or More Times"
-msgstr "Opakovanie, 0-krát alebo viackrát"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/tdelocale.cpp:579
+msgid ""
+"_: November\n"
+"Nov"
+msgstr "nov"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:467
-msgid "Repeats, One or More Times"
-msgstr "Opakovanie, raz alebo viackrát"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/tdelocale.cpp:580
+msgid ""
+"_: December\n"
+"Dec"
+msgstr "dec"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:468
-msgid "Optional"
-msgstr "Nepovinné"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/tdelocale.cpp:585
+msgid "January"
+msgstr "január"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:469
-msgid "Escape"
-msgstr "Escape"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/tdelocale.cpp:586
+msgid "February"
+msgstr "február"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:470
-msgid "TAB"
-msgstr "Tabulátor"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/tdelocale.cpp:587
+msgid "March"
+msgstr "marec"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:471
-msgid "Newline"
-msgstr "Nový riadok"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/tdelocale.cpp:588
+msgid "April"
+msgstr "apríl"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:472
-msgid "Carriage Return"
-msgstr "Návrat vozíka"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/tdelocale.cpp:589
+msgid ""
+"_: May long\n"
+"May"
+msgstr "máj"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:473
-msgid "White Space"
-msgstr "Prázdne znaky"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/tdelocale.cpp:590
+msgid "June"
+msgstr "jún"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:474
-msgid "Digit"
-msgstr "Číslica"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/tdelocale.cpp:591
+msgid "July"
+msgstr "júl"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:523
-msgid "Complete Match"
-msgstr "Presná zhoda"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/tdelocale.cpp:592
+msgid "August"
+msgstr "august"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:528
-msgid "Captured Text (%1)"
-msgstr "Nájdený text (%1)"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/tdelocale.cpp:593
+msgid "September"
+msgstr "september"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:536
-msgid "You must enter some text to search for."
-msgstr "Musíte zadať hľadaný text."
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/tdelocale.cpp:594
+msgid "October"
+msgstr "október"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:547
-msgid "Invalid regular expression."
-msgstr "Neplatný regulárny výraz."
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/tdelocale.cpp:595
+msgid "November"
+msgstr "november"
-#: tdeutils/kfind.cpp:53
-msgid "<qt>Find next occurrence of '<b>%1</b>'?</qt>"
-msgstr "<qt>Nájsť ďalši výskyt '<b>%1</b>'?</qt>"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/tdelocale.cpp:596
+msgid "December"
+msgstr "december"
-#: tdeutils/kfind.cpp:623 tdeutils/kfind.cpp:643
-#, c-format
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/tdelocale.cpp:607
msgid ""
-"_n: 1 match found.\n"
-"%n matches found."
-msgstr ""
-"%n nájdený výsledok.\n"
-"%n nájdené výsledky.\n"
-"%n nájdených výsledkov."
-
-#: tdeutils/kfind.cpp:625
-msgid "<qt>No matches found for '<b>%1</b>'.</qt>"
-msgstr "<qt>Hľadanie '<b>%1</b>' nevrátilo žiadne výsledky.</qt>"
-
-#: tdeutils/kfind.cpp:645
-msgid "No matches found for '<b>%1</b>'."
-msgstr "Hľadanie '<b>%1</b>' nevrátilo žiadne výsledky."
-
-#: tdeutils/kfind.cpp:659
-msgid "Continue from the end?"
-msgstr "Pokračovať od konca?"
-
-#: tdeutils/kfind.cpp:660
-msgid "Continue from the beginning?"
-msgstr "Pokračovať od začiatku?"
+"_: of January\n"
+"of Jan"
+msgstr "jan"
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/tdelocale.cpp:608
msgid ""
-"<qt>There was an error when loading the module '%1'."
-"<br>"
-"<br>The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the "
-"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was "
-"wrong, or the create_* function was missing.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Nastala chyba pri načítaní modulu '%1'."
-"<br>"
-"<br>Popisujúci súbor (%2) aj knižnicu (%3) sa podarilo nájsť, ale modul sa "
-"nenačítal správne. Asi je chybná deklarácia vytváracieho rozhrania, alebo chýba "
-"funkcia create_.</qt>"
-
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111
-msgid "The specified library %1 could not be found."
-msgstr "Zadaná knižnica %1 nebola nájdená."
-
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:134 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:143
-msgid "The module %1 could not be found."
-msgstr "Zadaný modul %1 nebol nájdený."
+"_: of February\n"
+"of Feb"
+msgstr "feb"
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/tdelocale.cpp:609
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, "
-"because they are obsolete and replaced by zeroconf."
-"<br> If you still wish to use them, you should install the lisa package from "
-"the Universe repository.</p></qt>"
-msgstr ""
+"_: of March\n"
+"of Mar"
+msgstr "mar"
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145
-#, fuzzy
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/tdelocale.cpp:610
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The diagnostics is:"
-"<br>The desktop file %1 could not be found.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Diagnostické informácie:"
-"<br>Súbor desktop %1 nebol nájdený.</qt>"
-
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166
-msgid "The module %1 could not be loaded."
-msgstr "Zadaný modul %1 nie je možné načítať."
-
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:185
-msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
-msgstr "Modul %1 nie je platný modul nastavenia."
+"_: of April\n"
+"of Apr"
+msgstr "apr"
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/tdelocale.cpp:611
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The diagnostics is:"
-"<br>The desktop file %1 does not specify a library.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Diagnostické informácie:"
-"<br>Súbor desktop %1 neobsahuje určenie knižnice.</qt>"
+"_: of May short\n"
+"of May"
+msgstr "máj"
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220
-msgid "There was an error loading the module."
-msgstr "Nastala chyba pri načítavaní modulu."
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/tdelocale.cpp:612
+msgid ""
+"_: of June\n"
+"of Jun"
+msgstr "jún"
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/tdelocale.cpp:613
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The diagnostics is:"
-"<br>%1"
-"<p>Possible reasons:</p>"
-"<ul>"
-"<li>An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control "
-"module"
-"<li>You have old third party modules lying around.</ul>"
-"<p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the "
-"error message. If this fails, consider contacting your distributor or "
-"packager.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Diagnostické informácie:"
-"<br>%1"
-"<p>Možné dôvody:</p>"
-"<ul>"
-"<li>Nastala chyba počas poslednej aktualizácie TDE, ktorá zanechala modul "
-"ovládacieho centra"
-"<li>Máte nainštalované staré moduly tretích strán.</ul>"
-"<p>Skontrolujte tieto body a pokúste sa odstrániť modul označený v správe o "
-"chybe. Ak sa to neporadí, kontaktujte vášho distribútora alebo autora "
-"balíkov.</p></qt>"
+"_: of July\n"
+"of Jul"
+msgstr "júl"
-#: tdeutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48
-msgid "Select Components"
-msgstr "Vyberte komponenty"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/tdelocale.cpp:614
+msgid ""
+"_: of August\n"
+"of Aug"
+msgstr "aug"
-#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:590
-msgid "Select Components..."
-msgstr "Vybrať komponenty..."
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/tdelocale.cpp:615
+msgid ""
+"_: of September\n"
+"of Sep"
+msgstr "sep"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/tdelocale.cpp:616
msgid ""
-"End of document reached.\n"
-"Continue from the beginning?"
-msgstr ""
-"Bol dosiahnutý koniec dokumentu.\n"
-"Pokračovať od začiatku?"
+"_: of October\n"
+"of Oct"
+msgstr "okt"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/tdelocale.cpp:617
msgid ""
-"Beginning of document reached.\n"
-"Continue from the end?"
-msgstr ""
-"Bol dosiahnutý začiatok dokumentu.\n"
-"Pokračovať od konca?"
+"_: of November\n"
+"of Nov"
+msgstr "nov"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844
-msgid "Find:"
-msgstr "Nájsť:"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/tdelocale.cpp:618
+msgid ""
+"_: of December\n"
+"of Dec"
+msgstr "dec"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868
-msgid "Case &sensitive"
-msgstr "Rozlišovať veľkosť pí&smen"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/tdelocale.cpp:623
+msgid "of January"
+msgstr "január"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:833
-msgid "Replace &All"
-msgstr "Nahradiť &všetko"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/tdelocale.cpp:624
+msgid "of February"
+msgstr "február"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:852
-msgid "Replace with:"
-msgstr "Nahradiť čím:"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/tdelocale.cpp:625
+msgid "of March"
+msgstr "marec"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:984
-msgid "Go to line:"
-msgstr "Prejsť na riadok:"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/tdelocale.cpp:626
+msgid "of April"
+msgstr "apríl"
-#: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/tdelocale.cpp:627
+msgid ""
+"_: of May long\n"
+"of May"
+msgstr "máj"
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:93
-msgid "Task"
-msgstr "Úloha"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/tdelocale.cpp:628
+msgid "of June"
+msgstr "jún"
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:704
-#, fuzzy
-msgid "%1 %2 (Using Trinity %3)"
-msgstr "Verzia %1 %2 (TDE %3)"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/tdelocale.cpp:629
+msgid "of July"
+msgstr "júl"
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:706
-msgid "%1 %2, %3"
-msgstr "%1 %2, %3"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/tdelocale.cpp:630
+msgid "of August"
+msgstr "august"
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1326
-msgid "Other Contributors:"
-msgstr "Ostatní prispievatelia:"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/tdelocale.cpp:631
+msgid "of September"
+msgstr "september"
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1327
-msgid "(No logo available)"
-msgstr "(Logo nie je dostupné)"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/tdelocale.cpp:632
+msgid "of October"
+msgstr "október"
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:228 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1535
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:975
-#, c-format
-msgid "About %1"
-msgstr "Informácie o %1"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/tdelocale.cpp:633
+msgid "of November"
+msgstr "november"
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1772
-msgid "Image missing"
-msgstr "Chýbajúci obrázok"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/tdelocale.cpp:634
+msgid "of December"
+msgstr "december"
-#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2093
-msgid "Exit F&ull Screen Mode"
-msgstr "Ukončiť režim &celej obrazovky"
+#: tdecore/tdelocale.cpp:1789 tdecore/tdelocale.cpp:1929
+msgid "pm"
+msgstr "popoludní"
-#: tdeui/kstdaction_p.h:98 tdeui/tdeactionclasses.cpp:2098
-msgid "F&ull Screen Mode"
-msgstr "&Celá obrazovka"
+#: tdecore/tdelocale.cpp:1798 tdecore/tdelocale.cpp:1931
+msgid "am"
+msgstr "dopoludnia"
-#: tdespell2/ui/dialog.cpp:62 tdeui/tdespelldlg.cpp:53
-msgid "Check Spelling"
-msgstr "Kontrola pravopisu"
+#: tdecore/tdelocale.cpp:1972
+msgid ""
+"_: concatenation of dates and time\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
-#: tdespell2/ui/dialog.cpp:64 tdeui/tdespelldlg.cpp:54
-msgid "&Finished"
-msgstr "&Dokončené"
+#: tdecore/tdelocale.cpp:2473
+msgid "&Next"
+msgstr "&Nasledujúci"
-#: tdeui/ktabbar.cpp:196
-msgid "Close this tab"
-msgstr "Zavrieť túto kartu"
+#: tdecore/ksockaddr.cpp:112
+msgid "<unknown socket>"
+msgstr "<neznámy socket>"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:102
-msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary"
-msgstr "Vytvoriť kom&binácie koreň/prípona chýbajúce v slovníku"
+#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587
+msgid "<empty>"
+msgstr "<prázdne>"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:107
-msgid "Consider run-together &words as spelling errors"
-msgstr "Považovať s&pojené slová za chyby"
+#: tdecore/ksockaddr.cpp:571
+msgid ""
+"_: 1: hostname, 2: port number\n"
+"%1 port %2"
+msgstr "%1 port %2"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:118
-msgid "&Dictionary:"
-msgstr "&Slovník:"
+#: tdecore/ksockaddr.cpp:853
+msgid "<empty UNIX socket>"
+msgstr "<prázdny UNIX socket>"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:143
-msgid "&Encoding:"
-msgstr "Kódovani&e:"
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124
+msgid ""
+"_: Monday\n"
+"Mon"
+msgstr "Po"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:148
-msgid "International Ispell"
-msgstr "Medzinárodný Ispell"
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125
+msgid ""
+"_: Tuesday\n"
+"Tue"
+msgstr "Ut"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:149
-msgid "Aspell"
-msgstr "Aspell"
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126
+msgid ""
+"_: Wednesday\n"
+"Wed"
+msgstr "St"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:150
-msgid "Hspell"
-msgstr "Hspell"
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127
+msgid ""
+"_: Thursday\n"
+"Thu"
+msgstr "Št"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:151
-msgid "Zemberek"
-msgstr "Zemberek"
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128
+msgid ""
+"_: Friday\n"
+"Fri"
+msgstr "Pi"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:156
-msgid "&Client:"
-msgstr "&Klient:"
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129
+msgid ""
+"_: Saturday\n"
+"Sat"
+msgstr "So"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:297
-msgid "Spanish"
-msgstr "Španielsky"
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130
+msgid ""
+"_: Sunday\n"
+"Sun"
+msgstr "Ne"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:300
-msgid "Danish"
-msgstr "Dánsky"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402
+msgid "Tishrey"
+msgstr "Tishrey"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:303
-msgid "German"
-msgstr "Nemecký"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404
+msgid "Heshvan"
+msgstr "Heshvan"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:306
-msgid "German (new spelling)"
-msgstr "Nemecky (nový)"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406
+msgid "Kislev"
+msgstr "Kislev"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:309
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Brazílsko-portugalský"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408
+msgid "Tevet"
+msgstr "Tevet"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:312
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugalský"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410
+msgid "Shvat"
+msgstr "Shvat"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:315
-msgid "Esperanto"
-msgstr "Esperanto"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412
+msgid "Adar"
+msgstr "Adar"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:318
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Nórsky"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414
+msgid "Nisan"
+msgstr "Nisan"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:321
-msgid "Polish"
-msgstr "Poľský"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416
+msgid "Iyar"
+msgstr "Iyar"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:327
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Slovinský"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418
+msgid "Sivan"
+msgstr "Sivan"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:330
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slovenský"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420
+msgid "Tamuz"
+msgstr "Tamuz"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:333
-msgid "Czech"
-msgstr "Český"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422
+msgid "Av"
+msgstr "Av"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:336
-msgid "Swedish"
-msgstr "Švédsky"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424
+msgid "Elul"
+msgstr "Elul"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:339
-msgid "Swiss German"
-msgstr "Nemecký (Švajčiarsko)"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426
+msgid "Adar I"
+msgstr "Adar I"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:345
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Litovský"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428
+msgid "Adar II"
+msgstr "Adar II"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:348
-msgid "French"
-msgstr "Francúzsky"
+#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:148
+msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis"
+msgstr "Diagnostika klávesových skratiek Dr. Klash"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:351
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Bieloruský"
+#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:155
+msgid "&Disable automatic checking"
+msgstr "&Zakázať automatickú kontrolu"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:354
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Maďarský"
+#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:193
+msgid "<h2>Accelerators changed</h2>"
+msgstr "<h2>Klávesové skratky zmenené</h2>"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:358
-msgid ""
-"_: Unknown ispell dictionary\n"
-"Unknown"
-msgstr "Neznámy"
+#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:199
+msgid "<h2>Accelerators removed</h2>"
+msgstr "<h2>Klávesové skratky odstránené</h2>"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594
-msgid "ISpell Default"
-msgstr "ISpell štandardný"
+#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:204
+msgid "<h2>Accelerators added (just for your info)</h2>"
+msgstr "<h2>Klávesové skratky pridané (iba pre vašu informáciu)</h2>"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642
-msgid ""
-"_: default spelling dictionary\n"
-"Default - %1 [%2]"
-msgstr "Štandardný - %1 [%2]"
+#: tdecore/ksocks.cpp:135
+msgid "NEC SOCKS client"
+msgstr "NEC SOCKS klient"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668
-msgid "ASpell Default"
-msgstr "ASpell štandardný"
+#: tdecore/ksocks.cpp:170
+msgid "Dante SOCKS client"
+msgstr "Dante SOCKS klient"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733
-#, c-format
-msgid ""
-"_: default spelling dictionary\n"
-"Default - %1"
-msgstr "Štandardný - %1"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:500 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:516
+msgid "Unknown option '%1'."
+msgstr "Neznáma voľba '%1'."
-#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:63
-msgid "??"
-msgstr "??"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:524
+msgid "'%1' missing."
+msgstr "'%1' chýba."
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:67
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:619
msgid ""
-"No information available.\n"
-"The supplied TDEAboutData object does not exist."
+"_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n"
+"%1 was written by\n"
+"%2"
msgstr ""
-"Nie sú dostupné žiadne informácie.\n"
-"Objekt TDEAboutData neexistuje."
-
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107
-msgid "A&uthor"
-msgstr "A&utor"
+"%1 vytvorili\n"
+"%2"
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107
-msgid "A&uthors"
-msgstr "A&utori"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:622
+msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous."
+msgstr "Túto aplikáciu napísal niekto, kto chce zostať v anonymite."
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629
#, fuzzy
msgid ""
-"Please use <a href=\"http://bugs.pearsoncomputing.net\">"
-"http://bugs.pearsoncomputing.net</a> to report bugs.\n"
+"Please use http://bugs.pearsoncomputing.net to report bugs.\n"
msgstr ""
-"Na oznámenie chýb, prosím, použite <a href=\"http://bugs.kde.org\">"
-"http://bugs.kde.org</a>.\n"
+"Na oznámenie chýb, prosím, použite http://bugs.kde.org.\n"
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634
msgid ""
-"Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
+"Please report bugs to %1.\n"
msgstr ""
-"Na oznámenie chýb, prosím, použite <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
-
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149
-msgid "&Thanks To"
-msgstr "Poďa&kovanie"
-
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:176
-msgid "T&ranslation"
-msgstr "&Preklad"
+"Na oznámenie chýb, prosím, použite %1.\n"
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:181
-msgid "&License Agreement"
-msgstr "&Licencia"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660
+msgid "Unexpected argument '%1'."
+msgstr "Neočakávaný argument '%1'."
-#: tdeui/kbugreport.cpp:70
-msgid "Submit Bug Report"
-msgstr "Poslať správu o chybe"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:765
+msgid "Use --help to get a list of available command line options."
+msgstr "Použite --help na získanie dostupných možností."
-#: tdeui/kbugreport.cpp:111
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:780
msgid ""
-"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it"
+"\n"
+"%1:\n"
msgstr ""
-"Vaša e-mailová adresa. Ak je nesprávna, opravíte ju pomocou tlačidla E-Mail."
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:112
-msgid "From:"
-msgstr "Od:"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:121
-msgid "Configure Email..."
-msgstr "Nastaviť E-mail..."
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:128
-msgid "The email address this bug report is sent to."
-msgstr "E-mailová adresa, na ktorú bude správa o chybe zaslaná."
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:129
-msgid "To:"
-msgstr "Komu:"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:136
-msgid "&Send"
-msgstr "Po&slať"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:136
-msgid "Send bug report."
-msgstr "Poslať správu o chybe."
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:137
-#, c-format
-msgid "Send this bug report to %1."
-msgstr "Poslať túto správu na %1."
+"\n"
+"%1:\n"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:148
-msgid ""
-"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, "
-"please use the Report Bug menu item of the correct application"
-msgstr ""
-"Aplikácia, pre ktorú chcete poslať výpis o chybe - ak to nie je správna "
-"aplikácia, použite položku menu Výpis Chyby v správnej aplikácii"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:789
+msgid "[options] "
+msgstr "[možnosti]"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:149
-msgid "Application: "
-msgstr "Aplikácia:"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:796
+msgid "[%1-options]"
+msgstr "[%1-možnosti]"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:174
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816
msgid ""
-"The version of this application - please make sure that no newer version is "
-"available before sending a bug report"
+"Usage: %1 %2\n"
msgstr ""
-"Verzia tejto aplikácie - prosím ubezpečte sa, či nie je dostupná novšia verzia "
-"programu, predtým ako pošlete správu o chybe"
-
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:73 tdeui/kbugreport.cpp:175
-msgid "Version:"
-msgstr "Verzia:"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:181
-msgid "no version set (programmer error!)"
-msgstr "nenastavená verzia (chyba programátora!)"
+"Použitie: %1 %2\n"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:192
-msgid "OS:"
-msgstr "OS:"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819
+msgid "Generic options"
+msgstr "Všeobecné nastavenia"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:204
-msgid "Compiler:"
-msgstr "Prekladač:"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:820
+msgid "Show help about options"
+msgstr "Zobrazí pomocníka k možnostiam"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:212
-msgid "Se&verity"
-msgstr "Zá&važnosť"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:828
+msgid "Show %1 specific options"
+msgstr "Zobrazí špecifické možnosti %1"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:214
-msgid "Critical"
-msgstr "Kritická"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:835
+msgid "Show all options"
+msgstr "Zobrazí všetky možnosti"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:214
-msgid "Grave"
-msgstr "Vážna"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:836
+msgid "Show author information"
+msgstr "Zobrazí informácie o autorovi"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:214
-msgid ""
-"_: normal severity\n"
-"Normal"
-msgstr "Normálna"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:837
+msgid "Show version information"
+msgstr "Zobrazí informácie o verzii"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:214
-msgid "Wishlist"
-msgstr "Želanie"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:838
+msgid "Show license information"
+msgstr "Zobrazí licenčné informácie "
-#: tdeui/kbugreport.cpp:214
-msgid "Translation"
-msgstr "Preklad"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:839
+msgid "End of options"
+msgstr "Koniec možností"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:227
-msgid "S&ubject: "
-msgstr "P&redmet: "
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:861
+msgid "%1 options"
+msgstr "%1 možností"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:234
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:863
msgid ""
-"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug "
-"report.\n"
-"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this "
-"program.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
msgstr ""
-"Zadajte text (podľa možnosti v angličtine), ktorý chcete odoslať ako popis "
-"chyby.\n"
-"Ak stlačíte \"Poslať\", správa sa odošle tvorcovi tohto programu.\n"
+"\n"
+"Možnosti:\n"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:254
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:920
msgid ""
-"Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla "
-"reporting system.\n"
-"You'll need a login account and password to use the reporting system.\n"
-"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n"
-"Consider using any large email service if you want to avoid using your private "
-"email address.\n"
"\n"
-"Selecting the button below opens your web browser to "
-"http://bugs.trinitydesktop.org,\n"
-"where you will find the report form.\n"
-"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n"
-"Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n"
-"\n"
-"Thank you for helping!"
+"Arguments:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Argumenty:\n"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:270
-msgid "&Launch Bug Report Wizard"
-msgstr "&Spustiť sprievodcu tvorbou správy o chybe"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:309
-msgid ""
-"_: unknown program name\n"
-"unknown"
-msgstr "neznámy"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:1282
+msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use"
+msgstr "Súbory/URL otvorené aplikáciou budú odstránené po použití"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:387
+#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171
msgid ""
-"You must specify both a subject and a description before the report can be "
-"sent."
+"Will not save configuration.\n"
msgstr ""
-"Aby bolo možné správu odoslať, musíte uviesť jej predmet a popis problému."
+"Nastavenie sa neuloží.\n"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:397
+#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172
msgid ""
-"<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity is "
-"intended only for bugs that</p>"
-"<ul>"
-"<li>break unrelated software on the system (or the whole system)</li>"
-"<li>cause serious data loss</li>"
-"<li>introduce a security hole on the system where the affected package is "
-"installed</li></ul>\n"
-"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
-"not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
+"Configuration file \"%1\" not writable.\n"
msgstr ""
-"<p>Vybrali ste závažnosť <b>Kritická</b>. Prosím, uvedomte si, že je určená iba "
-"pre chyby, ktoré</p>"
-"<ul>"
-"<li>spôsobujú nefunkčnosť iných programov alebo celého systému</li>"
-"<li>spôsobujú stratu významných dát</li>"
-"<li>vytvárajú bezpečnostnú dieru v systéme, na ktorom je daný balík "
-"nainštalovaný</li></ul>\n"
-"<p>Spôsobuje práve oznamovaná chyba takéto problémy? Ak nie, prosím, vyberte "
-"nižšiu závažnosť. Ďakujeme!</p>"
+"Konfiguračný súbor \"%1\" nie je možné zapísať.\n"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:408
-msgid ""
-"<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is "
-"intended only for bugs that</p>"
-"<ul>"
-"<li>make the package in question unusable or mostly so</li>"
-"<li>cause data loss</li>"
-"<li>introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use "
-"the affected package</li></ul>\n"
-"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
-"not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
-msgstr ""
-"<p>Vybrali ste závažnosť <b>Vážna</b>. Prosím, uvedomte si, že je určená iba "
-"pre chyby, ktoré</p>"
-"<ul>"
-"<li>spôsobujú nefunkčnosť daného balíka</li>"
-"<li>spôsobujú stratu dát</li>"
-"<li>vytvárajú bezpečnostnú dieru umožňujúcu prístup k dátam používateľa, ktorý "
-"tento balík používa</li></ul>\n"
-"<p>Spôsobuje práve oznamovaná chyba takéto problémy? Ak nie, prosím, vyberte "
-"nižšiu závažnosť. Ďakujeme!</p>"
+#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179
+msgid "Please contact your system administrator."
+msgstr "Prosím, kontaktujte administrátora vášho systému."
-#: tdeui/kbugreport.cpp:420
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Unable to send the bug report.\n"
-"Please submit a bug report manually...\n"
-"See http://bugs.pearsoncomputing.net/ for instructions."
-msgstr ""
-"Správa o chybe sa sa nedá zaslať.\n"
-"Musíte poslať správu ručne...\n"
-"Dalšie informácie sa dozviete na http://bugs.kde.org/."
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:54
+msgid "New"
+msgstr "Nový"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:428
-msgid "Bug report sent, thank you for your input."
-msgstr "Správa o chybe bola zaslaná, ďakujme za vašu odozvu."
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:65
+msgid "Paste Selection"
+msgstr "Vložiť výber"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:437
-msgid ""
-"Close and discard\n"
-"edited message?"
-msgstr ""
-"Zatvoriť a zahodiť\n"
-"upravovanú správu?"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:67
+msgid "Deselect"
+msgstr "Zrušiť výber"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:438
-msgid "Close Message"
-msgstr "Zatvoriť správu"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:68
+msgid "Delete Word Backwards"
+msgstr "Odstrániť slovo pred"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49
-msgid "--- line separator ---"
-msgstr "--- oddeľovacia čiara ---"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:69
+msgid "Delete Word Forward"
+msgstr "Odstrániť slovo za"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50
-msgid "--- separator ---"
-msgstr "--- oddeľovač ---"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:72
+msgid "Find Prev"
+msgstr "Hľadať predchádzajúci"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411
-msgid "Configure Toolbars"
-msgstr "Nastaviť Panely nástrojov"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:74
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigácia"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:75
msgid ""
-"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? "
-"The changes will be applied immediately."
-msgstr ""
-"Naozaj chcete znova nastaviť všetky panely nástrojov tejto aplikácie na ich "
-"štandardné rozloženie? Zmeny sa uplatnia ihneď."
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447
-msgid "Reset Toolbars"
-msgstr "Znova nastaviť panely nástrojov"
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761
-msgid "&Toolbar:"
-msgstr "Panel &nástrojov:"
+"_: Opposite to End\n"
+"Home"
+msgstr "Domov"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777
-msgid "A&vailable actions:"
-msgstr "&Dostupné akcie:"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:76
+msgid "End"
+msgstr "End"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795
-msgid "Curr&ent actions:"
-msgstr "&Aktuálne akcie:"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:77
+msgid "Beginning of Line"
+msgstr "Začiatok riadka"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818
-msgid "Change &Icon..."
-msgstr "Zmeniť &ikonu..."
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:79
+msgid "Prior"
+msgstr "Predchádzajúce"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:80
msgid ""
-"This element will be replaced with all the elements of an embedded component."
-msgstr "Tento prvok bude nahradený všetkými prvkami vloženého komponentu."
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993
-msgid "<Merge>"
-msgstr "<Spojiť>"
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995
-msgid "<Merge %1>"
-msgstr "<Spojiť %1>"
+"_: Opposite to Prior\n"
+"Next"
+msgstr "Ďalšie"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001
-msgid ""
-"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you "
-"won't be able to re-add it."
-msgstr ""
-"Toto je dynamický zoznam akcií. Môžete ho presunúť, ale ak ho odstránite, "
-"nebude možné ho znovu pridať."
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:82
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Pridať medzi záložky"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002
-#, c-format
-msgid "ActionList: %1"
-msgstr "Akcie: %1"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:83
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Priblížiť"
-#: tdeui/kauthicon.cpp:99
-msgid "Editing disabled"
-msgstr "Úprava vypnutá"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:84
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Oddialiť"
-#: tdeui/kauthicon.cpp:100
-msgid "Editing enabled"
-msgstr "Úprava zapnutá"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:85
+msgid "Up"
+msgstr "Nahor"
-#: tdeui/tdespell.cpp:1176
-msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect"
-msgstr "Musíte dialóg reštartovať, aby sa zmeny prejavili"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:87
+msgid "Forward"
+msgstr "Dopredu"
-#: tdeui/tdespell.cpp:1402
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Kontrola pravopisu"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:89
+msgid "Popup Menu Context"
+msgstr "Kontext vyskakovacieho menu"
-#: tdeui/kcharselect.cpp:366
-msgid ""
-"_: Character\n"
-"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>"
-"<br>Unicode code point: U+%3"
-"<br>(In decimal: %4)"
-"<br>(Character: %5)</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>"
-"<br>Kód Unicode: U+%3"
-"<br>(desiatkovo: %4)"
-"<br>(Znak: %5)</qt>"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:90
+msgid "Show Menu Bar"
+msgstr "Zobraziť panel ponuky"
-#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144
-msgid "Font:"
-msgstr "Písmo:"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:91
+msgid "Backward Word"
+msgstr "Dozadu o slovo"
-#: tdeui/kcharselect.cpp:394
-msgid "Table:"
-msgstr "Tabuľka:"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:92
+msgid "Forward Word"
+msgstr "Dopredu o slovo"
-#: tdeui/kcharselect.cpp:404
-msgid "&Unicode code point:"
-msgstr "Kód &Unicode:"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:93
+msgid "Activate Next Tab"
+msgstr "Aktivovať nasledujúcu kartu"
-#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:86
-msgid "Show Toolbar"
-msgstr "Zobraziť panel nástrojov"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:94
+msgid "Activate Previous Tab"
+msgstr "Aktivovať predchádzajúcu kartu"
-#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:87
-msgid "Hide Toolbar"
-msgstr "Skryť panel nástrojov"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:95
+msgid "Full Screen Mode"
+msgstr "Celá obrazovka"
-#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:91
-msgid "Toolbars"
-msgstr "Panel nástrojov"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:98
+msgid "What's This"
+msgstr "Čo je to"
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:131 tdeui/kstdaction_p.h:108
-msgid "%1 &Handbook"
-msgstr "&Príručka %1"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:101
+msgid "Previous Completion Match"
+msgstr "Predchádzajúca zhoda"
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:140
-msgid "What's &This"
-msgstr "Čo je &to"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:102
+msgid "Next Completion Match"
+msgstr "Nasledujúca zhoda"
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:151 tdeui/kstdaction_p.h:111
-msgid "&Report Bug/Request Enhancement..."
-msgstr ""
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:103
+msgid "Substring Completion"
+msgstr "Doplnenie textu"
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:160 tdeui/kstdaction_p.h:112
-msgid "Switch application &language..."
-msgstr "Prepnúť jazyk ap&likácie..."
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:104
+msgid "Previous Item in List"
+msgstr "Predchádzajúca položka v zozname"
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:171 tdeui/kstdaction_p.h:113
-#, c-format
-msgid "&About %1"
-msgstr "&O aplikácii %1"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:105
+msgid "Next Item in List"
+msgstr "Nasledujúca zložka v zozname"
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:177 tdeui/kstdaction_p.h:114
-#, fuzzy
-msgid "About &Trinity"
-msgstr "Informácie o &TDE"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:114
+msgid "Win"
+msgstr "Win"
-#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Prechádzať..."
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120
+msgid "Backspace"
+msgstr "Backspace"
-#: tdeui/ktip.cpp:206
-msgid "Tip of the Day"
-msgstr "Tip dňa"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121
+msgid "SysReq"
+msgstr "SysReq"
-#: tdeui/ktip.cpp:224
-msgid ""
-"Did you know...?\n"
-msgstr ""
-"Viete, že...?\n"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122
+msgid "CapsLock"
+msgstr "CapsLock"
-#: tdeui/ktip.cpp:287
-msgid "&Show tips on startup"
-msgstr "Zobraziť tipy pri š&tarte"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123
+msgid "NumLock"
+msgstr "NumLock"
-#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28
-msgid "Select Region of Image"
-msgstr "Vybrať oblasť obrázka"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124
+msgid "ScrollLock"
+msgstr "ScrollLock"
-#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31
-msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:"
-msgstr "Prosím, ťahaním myšou na obrázku označte oblasť:"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125
+msgid "PageUp"
+msgstr "PageUp"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:250
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Heslo:"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:126
+msgid "PageDown"
+msgstr "PageDown"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:269
-msgid "&Keep password"
-msgstr "&Uložiť heslo"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129
+msgid "Again"
+msgstr "Ešte raz"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:289
-msgid "&Verify:"
-msgstr "&Skontrolovať:"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:130
+msgid "Props"
+msgstr "Vlastnosti"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:311
-msgid "Password strength meter:"
-msgstr "Kvalita hesla:"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:132
+msgid "Front"
+msgstr "Dopredu"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:315
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1141
msgid ""
-"The password strength meter gives an indication of the security of the password "
-"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n"
-" - using a longer password;\n"
-" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
-" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters."
-msgstr ""
-"Kvalita hesla ukazuje, aké bezpečné heslo ste zadali. Ak chcete bezpečnosť "
-"hesla zlepšiť, skúste:\n"
-" - použiť dlhšie heslo\n"
-" - použiť veľké aj malé písmená\n"
-" - použiť okrem písmen aj číslice alebo symboly, napríklad #."
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:331 tdeui/kpassdlg.cpp:525
-msgid "Passwords do not match"
-msgstr "Heslá nie sú rovnaké"
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:408
-msgid "You entered two different passwords. Please try again."
-msgstr "Zadali ste dve rozdielne hesla. Prosím, skúste to znovu."
+"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right "
+"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew "
+"and Arabic) to get proper widget layout."
+msgstr "LTR"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:415
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1614
msgid ""
-"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of "
-"the password, try:\n"
-" - using a longer password;\n"
-" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
-" - using numbers or symbols as well as letters.\n"
+"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message "
+"returned by the system was:\n"
"\n"
-"Would you like to use this password anyway?"
msgstr ""
-"Zadané heslo nie je príliš kvalitné.\n"
-"Ak ho chcete zlepšiť, skúste:\n"
-" - použiť dlhšie heslo\n"
-" - použiť veľké aj malé písmená\n"
-" - použiť okrem písmen aj číslice alebo symboly, napríklad #.\n"
-"Chcete heslo použiť aj tak?"
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:423
-msgid "Low Password Strength"
-msgstr "Nízka kvalita hesla"
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:519
-msgid "Password is empty"
-msgstr "Heslo je prázdne"
+"Vyskytla sa chyba pri komunikácii medzi\n"
+"procesmi TDE. Správa systému bola:\n"
+"\n"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:522
-#, c-format
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1618
msgid ""
-"_n: Password must be at least 1 character long\n"
-"Password must be at least %n characters long"
+"\n"
+"\n"
+"Please check that the \"dcopserver\" program is running!"
msgstr ""
-"Heslo musí mať aspoň %n znak.\n"
-"Heslo musí mať aspoň %n znaky.\n"
-"Heslo musí mať aspoň %n znakov."
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:524
-msgid "Passwords match"
-msgstr "Heslá sú rovnaké"
-
-#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:243
-msgid "Search Columns"
-msgstr "Prehľadávané stĺpce"
+"\n"
+"\n"
+"Prosím skontrolujte, či beží program \"dcopserver\"!"
-#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:245
-msgid "All Visible Columns"
-msgstr "Všetky viditeľné stĺpce"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1625
+msgid "DCOP communications error (%1)"
+msgstr "Komunikačná chyba DCOP (%1)"
-#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:260
-msgid ""
-"_: Column number %1\n"
-"Column No. %1"
-msgstr "Stĺpec č.%1"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1643
+msgid "Use the X-server display 'displayname'"
+msgstr "Použiť obrazovku X-serveru 'displayname'"
-#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:455
-msgid "S&earch:"
-msgstr "&Nájsť:"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1645
+msgid "Use the QWS display 'displayname'"
+msgstr "Použiť obrazovku QWS 'displayname'"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:84
-msgid ""
-"_: palette name\n"
-"* Recent Colors *"
-msgstr "* Predchádzajúce farby *"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1647
+msgid "Restore the application for the given 'sessionId'"
+msgstr "Obnoviť aplikáciu pre daný 'sessionId'"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:85
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1648
msgid ""
-"_: palette name\n"
-"* Custom Colors *"
-msgstr "* Vlastné farby *"
+"Causes the application to install a private color\n"
+"map on an 8-bit display"
+msgstr ""
+"Spôsobí, že aplikácia si nastaví vlastnú farebnú mapu na 8-bitovom\n"
+"displeji"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:86
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1649
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: palette name\n"
-"Forty Colors"
-msgstr "Štyridsať farieb"
+"Limits the number of colors allocated in the color\n"
+"cube on an 8-bit display, if the application is\n"
+"using the TQApplication::ManyColor color\n"
+"specification"
+msgstr ""
+"Obmedzí počet farieb pridelených vo farebnej kocke na 8-bitovom\n"
+"displeji, ak aplikácia používa špecifikáciu QApplication::ManyColor"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:87
-msgid ""
-"_: palette name\n"
-"Rainbow Colors"
-msgstr "Dúhové farby"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1650
+msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard"
+msgstr "povie Qt, aby si nevšímal myš alebo klávesnicu"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:88
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1651
msgid ""
-"_: palette name\n"
-"Royal Colors"
-msgstr "Kráľovské farby"
+"running under a debugger can cause an implicit\n"
+"-nograb, use -dograb to override"
+msgstr ""
+"spúšťanie pod debuggerom použije implicitné nastavenie -nograb.\n"
+"Ak to chcete zmeniť, použite -dograb"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:89
-msgid ""
-"_: palette name\n"
-"Web Colors"
-msgstr "Webovské farby"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1652
+msgid "switches to synchronous mode for debugging"
+msgstr "prepne do synchrónneho režimu na ladenie"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:563
-msgid "Named Colors"
-msgstr "Pomenované farby"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1654
+msgid "defines the application font"
+msgstr "definuje písmo pre aplikáciu"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:717
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1656
msgid ""
-"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were "
-"examined:\n"
+"sets the default background color and an\n"
+"application palette (light and dark shades are\n"
+"calculated)"
msgstr ""
-"Nepodarilo sa prečítať farebné reťazce X11 RGB. Preverili sa súbory v týchto "
-"miestach:\n"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:940
-msgid "Select Color"
-msgstr "Vybrať farbu"
+"nastaví štandardnú farbu pozadia a paletu aplikácie (svetlé a tmavé\n"
+"tiene sa spočítajú)"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005
-msgid "H:"
-msgstr "H:"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1658
+msgid "sets the default foreground color"
+msgstr "nastaví štandardnú farbu popredia"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014
-msgid "S:"
-msgstr "S:"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1660
+msgid "sets the default button color"
+msgstr "nastaví štandardnú farbu tlačidiel"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023
-msgid "V:"
-msgstr "V:"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1661
+msgid "sets the application name"
+msgstr "nastaví meno aplikácie"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035
-msgid "R:"
-msgstr "R:"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1662
+msgid "sets the application title (caption)"
+msgstr "nastaví názov aplikácie (titulok)"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044
-msgid "G:"
-msgstr "G:"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1664
+msgid ""
+"forces the application to use a TrueColor visual on\n"
+"an 8-bit display"
+msgstr "vnúti aplikácii, aby používala TrueColor na 8-bitovom displeji"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053
-msgid "B:"
-msgstr "B:"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1665
+msgid ""
+"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n"
+"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n"
+"root"
+msgstr ""
+"nastaví štýl vstupu XIM (X Input Method). Možné hodnoty sú onthespot,\n"
+"overthespot, offthespot a root"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108
-msgid "&Add to Custom Colors"
-msgstr "Pridať k &vlastným farbám"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1666
+msgid "set XIM server"
+msgstr "nastaví XIM server"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:58 tderesources/configdialog.cpp:53
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133
-msgid "Name:"
-msgstr "Meno:"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1667
+msgid "disable XIM"
+msgstr "zakáže XIM"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140
-msgid "HTML:"
-msgstr "HTML:"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1670
+msgid "forces the application to run as QWS Server"
+msgstr "vynúti beh aplikácie ako QWS server"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219
-msgid "Default color"
-msgstr "Štandardná farba"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1672
+msgid "mirrors the whole layout of widgets"
+msgstr "zrkadlovo prevráti rozloženie všetkých prvkov"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247
-msgid "-default-"
-msgstr "-štandardná-"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1678
+msgid "Use 'caption' as name in the titlebar"
+msgstr "Použije 'caption' ako názov v titulnom pruhu"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463
-msgid "-unnamed-"
-msgstr "-beznázvu-"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1679
+msgid "Use 'icon' as the application icon"
+msgstr "Použije 'icon' ako ikonu aplikácie"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188
-msgid ""
-"_: go back\n"
-"&Back"
-msgstr "Do&zadu"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1680
+msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar"
+msgstr "Použije 'icon' ako ikonu v titulnom pruhu"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196
-msgid ""
-"_: go forward\n"
-"&Forward"
-msgstr "Do&predu"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1681
+msgid "Use alternative configuration file"
+msgstr "Použije iný konfiguračný súbor"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:61
-msgid ""
-"_: beginning (of line)\n"
-"&Home"
-msgstr "&Začiatok"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1682
+msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'"
+msgstr "Použije DCOP Server uvedený v 'server'"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168
-msgid ""
-"_: show help\n"
-"&Help"
-msgstr "&Pomocník"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1683
+msgid "Disable crash handler, to get core dumps"
+msgstr "Zakáže obsluhu spadnutých programov; tým získate súbory core"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:240
-msgid "Show Menubar<p>Shows the menubar again after it has been hidden"
-msgstr "Zobraziť menu<p>Znovu zobrazí menu potom, čo bolo skryté"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1684
+msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager"
+msgstr "Čaká na správcu okien kompatibilného s WM_NET"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:242
-msgid "Hide &Menubar"
-msgstr "Skryť &menu"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1685
+msgid "sets the application GUI style"
+msgstr "nastaví štýl grafického rozhrania aplikácie"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:243
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1686
msgid ""
-"Hide Menubar"
-"<p>Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button "
-"inside the window itself."
+"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format"
msgstr ""
-"Skryť menu"
-"<p>Skryje menu. Môžete ho obvykle znovu zobraziť pomocou pravého tlačidla myši "
-"v okne."
-
-#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97
-msgid "Show St&atusbar"
-msgstr "Zobraziť s&tavový riadok"
+"klientovi nastaví geometriu hlavného okna - formát argumentu nájdete v "
+"manuálovej stránke (man X)"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:276
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1740
msgid ""
-"Show Statusbar"
-"<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
-"status information."
+"The style %1 was not found\n"
msgstr ""
-"Zobraziť stavový riadok"
-"<p>Zobrazí stavový riadok. Ten sa nachádza v dolnej časti okna a obsahuje "
-"stavové informácie."
+"Štýl %1 nebol nájdený\n"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:278
-msgid "Hide St&atusbar"
-msgstr "Skryť s&tavový riadok"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:2727 tdecore/tdeapplication.cpp:2762
+msgid "Could not Launch Help Center"
+msgstr "Nebolo možné spustiť Pomocníka"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:279
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:2728 tdecore/tdeapplication.cpp:2763
+#, c-format
msgid ""
-"Hide Statusbar"
-"<p>Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
-"status information."
+"Could not launch the TDE Help Center:\n"
+"\n"
+"%1"
msgstr ""
-"Skryť stavový riadok"
-"<p>Skryje stavový riadok. Ten sa nachádza v dolnej časti okna a obsahuje "
-"stavové informácie."
+"Nebolo možné spustiť Pomocníka:\n"
+"\n"
+"%1"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90
-msgid "Switch application language"
-msgstr "Prepnúť jazyk aplikácie"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:3033
+msgid "Could not Launch Mail Client"
+msgstr "Nebolo možné spustiť poštového klienta"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96
-msgid "Please choose language which should be used for this application"
-msgstr "Prosím, vyberte jazyk, ktorý sa má použiť pre túto aplikáciu"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:3034
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not launch the mail client:\n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Nebolo možné spustiť poštového klienta:\n"
+"\n"
+"%1"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123
-msgid "Add fallback language"
-msgstr "Pridať záložný jazyk"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:3058
+msgid "Could not Launch Browser"
+msgstr "Nebolo možné spustiť prehliadač"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:3059
+#, c-format
msgid ""
-"Adds one more language which will be used if other translations do not contain "
-"proper translation"
+"Could not launch the browser:\n"
+"\n"
+"%1"
msgstr ""
-"Pridá ďaľší jazyk, ktorý sa použije ak iné preklady neobsahujú správny preklad"
+"Nebolo možné spustiť prehliadač:\n"
+"\n"
+"%1"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:3128
msgid ""
-"Language for this application has been changed. The change will take effect "
-"upon next start of application"
+"Could not register with DCOP.\n"
msgstr ""
-"Jazyk pre túto aplikáciu sa zmenil. Zmena sa prejaví pri nasledujúcom spustení "
-"aplikácie"
-
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223
-msgid "Application language changed"
-msgstr "Jazyk aplikácie sa zmenil"
-
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
-msgid "Primary language:"
-msgstr "Primárny jazyk:"
-
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
-msgid "Fallback language:"
-msgstr "Záložný jazyk:"
+"Nepodarilo sa spojiť s DCOP.\n"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:3163
msgid ""
-"This is main application language which will be used first before any other "
-"languages"
+"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n"
msgstr ""
-"Toto je hlavný jazyk aplikácie, ktorý sa použije prednostne pred akýmkoľvek "
-"iným jazykom"
+"TDELauncher nie je dosiahnuteľný cez DCOP.\n"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320
+#: tdecore/kcompletion.cpp:632
msgid ""
-"This is language which will be used if any previous languages does not contain "
-"proper translation"
+"You reached the end of the list\n"
+"of matching items.\n"
msgstr ""
-"Toto je jazyk, ktorý sa použije ak predchádzajúci jazyk neobsahuje správny "
-"preklad"
+"Dosiahli ste koniec zoznamu\n"
+"porovnávacích položiek.\n"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34
+#: tdecore/kcompletion.cpp:638
msgid ""
-"The <b>Trinity Desktop Environment</b> was born as a fork of the K Desktop "
-"Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a "
-"world-wide network of software engineers committed to <a "
-"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> "
-"development. The name <i>Trinity</i> was chosen because the word means <i>"
-"Three</i> as in <i>continuation of KDE 3</i>."
-"<br>Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer "
-"desktop environment project. The developers have molded the code to its own "
-"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user "
-"interface experience characteristic of the original KDE 3 series."
-"<br>"
-"<br>No single group, company or organization controls the Trinity source code. "
-"Everyone is welcome to contribute to Trinity."
-"<br>"
-"<br>Visit <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org\">"
-"http://www.trinitydesktop.org</A> for more information about Trinity, and <A "
-"HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A> for more information on the "
-"KDE project. "
+"The completion is ambiguous, more than one\n"
+"match is available.\n"
msgstr ""
+"Dokončenie nebolo jednoznačné, je dostupná\n"
+"viac než jedna zhoda.\n"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:50
-#, fuzzy
+#: tdecore/kcompletion.cpp:644
msgid ""
-"Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. "
-"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected "
-"or could be done better."
-"<br>"
-"<br>The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit <A "
-"HREF=\"http://bugs.pearsoncomputing.net\">http://bugs.pearsoncomputing.net</A> "
-"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs."
-"<br>"
-"<br>If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the "
-"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity "
-"called \"Wishlist\"."
+"There is no matching item available.\n"
msgstr ""
-"Softvér sa môže vždy zlepšovať a TDE tím sa snaží, aby to tak bolo. Ale vy - "
-"používateľ - nám musíte povedať, ak niečo nefunguje tak, ako ste očakávali, "
-"alebo by to mohlo byť lepšie."
-"<br>"
-"<br>K Desktop Environment má systém na správu chýb. Navštívte "
-"<AHREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</A> "
-"alebo zvoľte \"Poslať správu o chybe\" z menu \"Pomocník\".</br>"
-"<br>Ak máte nejaké nápady na zlepšenie, pošlite svoje želanie do systému na "
-"správu chýb. Nezabudnite nastaviť závažnosť na \"Wishlist\" (želanie)."
+"Už nie sú žiadne porovnávacie položky.\n"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:61
+#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570
+msgid "Trash"
+msgstr "Odpadky"
+
+#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388
#, fuzzy
msgid ""
-"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. "
-"You can join the national teams that translate program interfaces. You can "
-"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
-"<br>"
-"<br>Visit the <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs\">TDE Development</A> "
-"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the "
-"available <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/mailinglist.php\">"
-"mailing lists</A>."
-"<br>"
-"<br>If you need more information or documentation, then a visit to <A "
-"HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/docs\">http://www.trinitydesktop.org/docs</"
-"A> will provide you with what you need."
+"_: replace this with information about your translation team\n"
+"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
+"teams all over the world.</p>"
+"<p>For more information on KDE internationalization visit <a "
+"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>"
msgstr ""
-"Nemusíte byť vývojárom softvéru, aby ste sa stali členom tímu TDE. Môžete sa "
-"pripojiť k národným tímom, ktoré prekladajú rozhranie a dokumentáciu programov. "
-"Môžete tvoriť grafiku, témy vzhľadu, zvuky a lepšiu dokumentáciu. Vy sa musíte "
-"rozhodnúť!"
-"<br>"
-"<br>Informácie o projektoch, na ktorých sa môžete podieľať nájdete na <A "
-"HREF=\"http://www.kde.org/jobs.html\">http://www.kde.org/jobs.html</A>."
-"<br>"
-"<br> Ak potrebujete viac informácií alebo dokumentáciu, navštívte <A "
-"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</A>."
+"<p>TDE je preložené do rôznych jazykov, okrem iného aj do slovenčiny. </p>"
+"<p>Do slovenčiny prekladá tím prekladateľov TDE pod vedením Jozefa Říhu.</p>"
+"<p>Ďalšie informácie o preklade TDE, ale aj o tom, ako sa môžete do prekladu "
+"zapojiť, nájdete na adrese <a href=\"http://l10n.kde.org\">"
+"http://l10n.kde.org</a></p>"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:76
-#, fuzzy
+#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444
msgid ""
-"TDE is available free of charge, but making it is not free."
-"<br>"
-"<br>The Trinity team <i>does need</i> financial support. The money is used to "
-"support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - "
-"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity "
-"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at <a "
-"href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php\">http://www.trinitydesktop.org/"
-"donate.php</a>."
-"<br>"
-"<br>Thank you very much in advance for your support!"
+"No licensing terms for this program have been specified.\n"
+"Please check the documentation or the source for any\n"
+"licensing terms.\n"
msgstr ""
-"TDE je voľne k dispozícii, ale jeho vývoj nie je zadarmo."
-"<br>"
-"<br>Preto tím TDE vytvoril TDE e.V., neziskovú organizáciu založenú v meste "
-"Tuebingen v Nemecku. TDE e.V. reprezentuje projekt TDE v právnych a finančných "
-"záležitostiach. Pozrite si <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">"
-"http://www.kde-ev.org/<a>, kde nájdete viac informácií o TDE e.V."
-"<br>"
-"<br>Tím TDE nepotrebuje finančnú podporu. Väčšina peňazí sa používa napr. na "
-"finančnú podporu výdajov pre členov tímu pri cestách na konferencie a iné "
-"výdaje pre členov tímu pri prispievaní do TDE. Privítame vašu finančnú podporu "
-"niektorýmmaccin z postupov popísaných na adrese <a "
-"href=\"http://www.kde.org/support/\">http://www.kde.org/support/</a>."
-"<br>"
-"<br>Dopredu ďakujeme za vašu podporu."
+"Pre tento program neboli špecifikované žiadne licenčné podmienky.\n"
+"Prosím, pozrite sa do dokumentácie alebo do zdrojových kódov,\n"
+"či neobsahujú licenčné podmienky.\n"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Trinity Desktop Environment. Release %1"
-msgstr "K Desktop Environment. Verzia %1"
+#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:451
+#, c-format
+msgid "This program is distributed under the terms of the %1."
+msgstr "Tento program je šírený za podmienok licencioe %1."
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: About Trinity\n"
-"&About"
-msgstr "Informácie o &TDE"
+#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557
+msgid "no error"
+msgstr "žiadna chyba"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:89
-msgid "&Report Bugs/Request Enhancements"
-msgstr ""
+#: tdecore/netsupp.cpp:891
+msgid "address family for nodename not supported"
+msgstr "rodina adries pre nodename nie je podporovaná"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "&Join the Trinity Team"
-msgstr "&Pripojiť sa ku tímu TDE"
+#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559
+msgid "temporary failure in name resolution"
+msgstr "dočasné zlyhanie pri preklade mena"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "&Support Trinity"
-msgstr "Po&dpora TDE"
+#: tdecore/netsupp.cpp:893
+msgid "invalid value for 'ai_flags'"
+msgstr "neplatná hodnota pre 'ai_flags'"
-#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240
-msgid "Custom..."
-msgstr "Vlastné..."
+#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560
+msgid "non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr "nezotaviteľné zlyhanie v preklade mena"
-#: tdeui/kdialog.cpp:381
-#, fuzzy
-msgid "Trinity Desktop Environment"
-msgstr "K Desktop Environment. Verzia %1"
+#: tdecore/netsupp.cpp:895
+msgid "'ai_family' not supported"
+msgstr "'ai_family' nepodporované"
-#: tdeui/kdialog.cpp:418 tdeui/kdialog.cpp:481
-msgid "Pondering what to do next"
-msgstr ""
+#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:562
+msgid "memory allocation failure"
+msgstr "zlyhanie alokácie pamäte"
-#: tdeui/kdialog.cpp:449
-#, fuzzy
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Premenovať zoznam..."
+#: tdecore/netsupp.cpp:897
+msgid "no address associated with nodename"
+msgstr "s nodename nebola asociovaná žiadna adresa"
-#: tdeui/kdialog.cpp:507
-msgid "Starting DCOP"
-msgstr ""
+#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563
+msgid "name or service not known"
+msgstr "neznámy názov alebo služba"
-#: tdeui/kdialog.cpp:508
-#, fuzzy
-msgid "Starting TDE daemon"
-msgstr "Démon TDE"
+#: tdecore/netsupp.cpp:899
+msgid "servname not supported for ai_socktype"
+msgstr "servname nepodporované pre ai_socktype"
-#: tdeui/kdialog.cpp:509
-#, fuzzy
-msgid "Starting services"
-msgstr "Služby"
+#: tdecore/netsupp.cpp:900
+msgid "'ai_socktype' not supported"
+msgstr "'ai_socktype' nepodporované"
-#: tdeui/kdialog.cpp:510
-#, fuzzy
-msgid "Starting session"
-msgstr "Spustiť hľadanie"
+#: tdecore/netsupp.cpp:901
+msgid "system error"
+msgstr "systémová chyba"
-#: tdeui/kdialog.cpp:511
-msgid "Initializing window manager"
-msgstr ""
+#: tdecore/klibloader.cpp:157
+msgid "The library %1 does not offer an %2 function."
+msgstr "Knižnica %1 neposkytuje funkciu %2."
-#: tdeui/kdialog.cpp:512
-#, fuzzy
-msgid "Loading desktop"
-msgstr "Načítava sa aplet"
+#: tdecore/klibloader.cpp:168
+msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory."
+msgstr "Knižnica %1 neposkytuje vytváracie rozhranie kompatibilné s TDE."
-#: tdeui/kdialog.cpp:513
+#: tdecore/klibloader.cpp:184
#, fuzzy
-msgid "Loading panels"
-msgstr "Načítava sa aplet"
+msgid " %1 %2"
+msgstr "%1 %2, %3"
-#: tdeui/kdialog.cpp:514
-#, fuzzy
-msgid "Restoring applications"
-msgstr "Ukončiť aplikáciu"
+#: tdecore/klibloader.cpp:425
+msgid "Library files for \"%1\" not found in paths."
+msgstr "Súbory knižníc pre \"%1\" neboli v cestách nájdené."
-#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50
-msgid ""
-"<b>Not Defined</b>"
-"<br>There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to "
-"help us to describe the widget, you are welcome to <a "
-"href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help</a> for it."
+#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:35
+msgid "TDE composition manager detection utility"
msgstr ""
-"<b>Nedefinované</b>"
-"<br>Pre tento ovládací prvok nemá priradenú tému pomocníka \"Čo je to\". Ak nám "
-"chcete pomôcť popísať tento prvok, budeme radi, ak <a href=\"submit-whatsthis\">"
-"nám pošlete</a> váš vlastný popis \"Čo je to\"."
-
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1263 tdeui/ksystemtray.cpp:160
-msgid "&Minimize"
-msgstr "&Minimalizovať"
-
-#: tdeui/ksystemtray.cpp:195
-msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Naozaj chcete ukončiť <b>%1</b>?</qt>"
-#: tdeui/ksystemtray.cpp:198
-msgid "Confirm Quit From System Tray"
-msgstr "Potvrdiť ukončenie zo systémovej lišty"
+#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:46
+msgid "kdetcompmgr"
+msgstr ""
-#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586
-msgid "As-you-type spell checking enabled."
-msgstr "Kontrola pravopisu počas písania zapnutá."
+#: tdecore/twinmodule.cpp:458
+#, c-format
+msgid "Desktop %1"
+msgstr "Plocha %1"
-#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479
-msgid "As-you-type spell checking disabled."
-msgstr "Kontrola pravopisu počas písania vypnutá."
+#: tdecore/kcharsets.cpp:47
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "Zjednodušená čínska"
-#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528
-msgid "Incremental Spellcheck"
-msgstr "Priebežná kontrola pravopisu"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:48
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "Tradičná čínska"
-#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588
-msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled."
-msgstr "Príliš veľa chybných slov. Kontrola pravopisu počas písania vypnutá."
+#: tdecore/kcharsets.cpp:49
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Azbuka"
-#: tdeui/kcombobox.cpp:601
-msgid "No further item in the history."
-msgstr "História neobsahuje ďalšie položky."
+#: tdecore/kcharsets.cpp:53
+msgid "Korean"
+msgstr "Kórejská"
-#: tdeui/kcombobox.cpp:730
-msgid "History Editor"
-msgstr ""
+#: tdecore/kcharsets.cpp:54
+msgid "Thai"
+msgstr "Thajská"
-#: tdeui/kcombobox.cpp:732
-#, fuzzy
-msgid "&Delete Entry"
-msgstr "&Zmazať"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:57
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamilská"
-#: tdeui/kcombobox.cpp:738
-msgid "This dialog allows you to delete unwanted history items."
-msgstr ""
+#: tdecore/kcharsets.cpp:58
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
-#: tdeui/kcombobox.cpp:745 tdeui/kkeydialog.cpp:321
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Vyčistiť hľadanie"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:59
+msgid "Northern Saami"
+msgstr "Severné saamčina"
-#: tdeui/kcombobox.cpp:747 tdeui/kkeydialog.cpp:324
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Hľadať:"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:60
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamská"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:636
-msgid "&Try"
-msgstr "&Skúsiť"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:61
+msgid "South-Eastern Europe"
+msgstr "Juho-východoeurópska"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:904
+#: tdecore/kcharsets.cpp:516
msgid ""
-"If you press the <b>OK</b> button, all changes\n"
-"you made will be used to proceed."
-msgstr ""
-"Ak stlačíte tlačidlo <b>OK</b>, všetky zmeny,\n"
-"ktoré ste vykonali, sa použijú."
+"_: Descriptive Encoding Name\n"
+"%1 ( %2 )"
+msgstr "%1 ( %2 )"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:911
-msgid "Accept settings"
-msgstr "Prijať nastavenia"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392
+msgid "Far"
+msgstr "Far"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:932
-msgid ""
-"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be\n"
-"handed over to the program, but the dialog\n"
-"will not be closed. Use this to try different settings. "
-msgstr ""
-"Ak stlačíte <b>Použiť</b>, nastavenie sa odovzdá\n"
-"programu, ale dialóg sa nezatvorí. Použite to\n"
-"na vyskúšanie rôznych možností."
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394
+msgid "Ord"
+msgstr "Ord"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:941
-msgid "Apply settings"
-msgstr "Použiť nastavenia"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396
+msgid "Kho"
+msgstr "Kho"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130
-msgid "&Details"
-msgstr "Po&drobnosti"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426
+msgid "Tir"
+msgstr "Tir"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538
-msgid "Get help..."
-msgstr "Pomocník..."
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400
+msgid "Mor"
+msgstr "Mor"
-#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129
-msgid "Unclutter Windows"
-msgstr "Prehľadne usporiadať okná"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402
+msgid "Sha"
+msgstr "Sha"
-#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131
-msgid "Cascade Windows"
-msgstr "Usporiadať okná do kaskády"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404
+msgid "Meh"
+msgstr "Meh"
-#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185
-msgid "On All Desktops"
-msgstr "Na všetkých plochách"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406
+msgid "Aba"
+msgstr "Aba"
-#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213
-msgid "No Windows"
-msgstr "Žiadne okná"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408
+msgid "Aza"
+msgstr "Aza"
-#: tdeui/tdefontrequester.cpp:38
-msgid "Choose..."
-msgstr "Zvoliť..."
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438
+msgid "Dei"
+msgstr "Dei"
-#: tdeui/tdefontrequester.cpp:102
-msgid "Click to select a font"
-msgstr "Kliknutím vyberte písmo"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412
+msgid "Bah"
+msgstr "Bah"
-#: tdeui/tdefontrequester.cpp:109
-msgid "Preview of the selected font"
-msgstr "Náhľad vybraného písma"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414
+msgid "Esf"
+msgstr "Esf"
-#: tdeui/tdefontrequester.cpp:111
-msgid ""
-"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the "
-"\"Choose...\" button."
-msgstr ""
-"Toto je náhľad vybraného písma. Môžete ho zmeniť stlačením \"Vybrať...\"."
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420
+msgid "Farvardin"
+msgstr "Farvardin"
-#: tdeui/tdefontrequester.cpp:117
-msgid "Preview of the \"%1\" font"
-msgstr "Náhľad písma \"%1\""
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422
+msgid "Ordibehesht"
+msgstr "Ordibehesht"
-#: tdeui/tdefontrequester.cpp:119
-msgid ""
-"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the "
-"\"Choose...\" button."
-msgstr "Toto je náhľad písma \"%1\". Môžete ho zmeniť stlačením \"Vybrať...\"."
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424
+msgid "Khordad"
+msgstr "Khordad"
-#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141
-msgid "Image Operations"
-msgstr "Operácie s obrázkom"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428
+msgid "Mordad"
+msgstr "Mordad"
-#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143
-msgid "&Rotate Clockwise"
-msgstr "&Otočiť po smere hodinových ručičiek"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430
+msgid "Shahrivar"
+msgstr "Shahrivar"
-#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148
-msgid "Rotate &Counterclockwise"
-msgstr "Otočiť &proti smeru hodinových ručičiek"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432
+msgid "Mehr"
+msgstr "Mehr"
-#: tdeui/tdeactionselector.cpp:69
-msgid "&Available:"
-msgstr "&Dostupné:"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434
+msgid "Aban"
+msgstr "Aban"
-#: tdeui/tdeactionselector.cpp:84
-msgid "&Selected:"
-msgstr "&Vybrané:"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436
+msgid "Azar"
+msgstr "Azar"
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:237
-msgid ""
-"_: Freeze the window geometry\n"
-"Freeze"
-msgstr "Uzamknúť rozmery"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440
+msgid "Bahman"
+msgstr "Bahman"
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:244
-msgid ""
-"_: Dock this window\n"
-"Dock"
-msgstr "Dokovať"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442
+msgid "Esfand"
+msgstr "Esfand"
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:251
-msgid "Detach"
-msgstr "Odpojiť"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476
+msgid "2sh"
+msgstr "2sh"
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:152 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:265
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939
-#, c-format
-msgid "Hide %1"
-msgstr "Skryť %1"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478
+msgid "3sh"
+msgstr "3sh"
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:148 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:260
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945
-#, c-format
-msgid "Show %1"
-msgstr "Zobraziť %1"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480
+msgid "4sh"
+msgstr "4sh"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:331
-msgid ""
-"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys "
-"(e.g. Ctrl+C) by typing them here."
-msgstr ""
-"Tu môžete interaktívne hľadať názvy skratiek (napr. Kopírovať) alebo ich "
-"klávesových kombinácií (napr. Ctrl+C)."
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482
+msgid "5sh"
+msgstr "5sh"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:354
-msgid ""
-"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions "
-"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. "
-"Ctrl+V) shown in the right column."
-msgstr ""
-"Tu je zobrazený zoznam klávesových skratiek, čiže spojení medzi akciami (napr. "
-"'Kopírovať') v ľavom stĺpci a klávesmi alebo ich kombináciami (napr. Ctrl-V) v "
-"pravom stĺpci."
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484
+msgid "Jom"
+msgstr "Jom"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:363
-msgid "Action"
-msgstr "Akcia"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486
+msgid "shn"
+msgstr "shn"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:364
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Klávesová skratka"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488
+msgid "1sh"
+msgstr "1sh"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:365
-msgid "Alternate"
-msgstr "Alt"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494
+msgid "Do shanbe"
+msgstr "Do shanbe"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:380
-msgid "Shortcut for Selected Action"
-msgstr "Klávesová skratka pre označenú akciu"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496
+msgid "Se shanbe"
+msgstr "Se shanbe"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:393
-msgid ""
-"_: no key\n"
-"&None"
-msgstr "Ž&iadny"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498
+msgid "Chahar shanbe"
+msgstr "Chahar shanbe"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:398
-msgid "The selected action will not be associated with any key."
-msgstr "K vybranej akcii nie je priradený žiadny kláves."
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500
+msgid "Panj shanbe"
+msgstr "Panj shanbe"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:401
-msgid ""
-"_: default key\n"
-"De&fault"
-msgstr "Š&tandardný"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502
+msgid "Jumee"
+msgstr "Jumee"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:406
-msgid ""
-"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable "
-"choice."
-msgstr "Spojiť nastavený kláves s vybranou akciou. Obvyklý rozumný výber."
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504
+msgid "Shanbe"
+msgstr "Shanbe"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:409
-msgid "C&ustom"
-msgstr "&Vlastné"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506
+msgid "Yek-shanbe"
+msgstr "Yek-shanbe"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:414
-msgid ""
-"If this option is selected you can create a customized key binding for the "
-"selected action using the buttons below."
-msgstr ""
-"Ak je označená voľba môžete vytvoriť vlastnú väzbu na vybranú akciu použitím "
-"tlačidla ktoré je umiestnené nižšie."
+#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:45
+msgid "Directory to generate files in"
+msgstr "Priečinok na ukladanie generovaných súborov"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:428
-msgid ""
-"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press "
-"the key-combination which you would like to be assigned to the currently "
-"selected action."
-msgstr ""
-"Toto tlačidlo použite pre výber novej klávesovej skratky. Ak ho stlačíte, "
-"môžete stlačiť kombináciu kláves, ktorú chcete použiť pre aktuálne vybranú "
-"akciu."
+#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:46
+msgid "Input kcfg XML file"
+msgstr "Vstupný súbor kcfg XML"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:470
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Klávesové skratky"
+#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:47
+msgid "Code generation options file"
+msgstr "Súbor možností generovania kódu"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:536
-msgid "Default key:"
-msgstr "Štandardný kláves:"
+#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:955
+msgid "TDE .kcfg compiler"
+msgstr "TDE prekladač pre .kcfg"
-#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889
-msgid "None"
-msgstr "Žiadne"
+#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:956
+msgid "TDEConfig Compiler"
+msgstr "Prekladač pre TDEConfig"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:715
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:172
msgid ""
-"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, "
-"Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
-msgstr ""
-"Aby ste mohli kláves '%1' používať ako skratku, musí byť v kombinácii s Win, "
-"Alt, Ctrl alebo Shift."
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:718
-msgid "Invalid Shortcut Key"
-msgstr "Neplatný kláves skratky"
+"_: Socket error code NoError\n"
+"no error"
+msgstr "bez chyby"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:943
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:177
msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
-"Please choose a unique key combination."
-msgstr ""
-"Klávesová kombinácia '%1' už bola vyhradená pre akciu \"%2\".\n"
-"Prosím zvoľte jedinečnú kombináciu klávesov."
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:958
-msgid "Conflict with Standard Application Shortcut"
-msgstr "Konflikt so štandardnou skratkou aplikácie"
+"_: Socket error code LookupFailure\n"
+"name lookup has failed"
+msgstr "nájdenie mena zlyhalo"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:959
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:182
msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action "
-"\"%2\".\n"
-"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
-msgstr ""
-"Klávesová kombinácia '%1' už bola vyhradená pre štandardnú akciu \"%2\".\n"
-"Chcete túto kombináciu priradiť aktuálnej akcii?"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:964
-msgid "Conflict with Global Shortcut"
-msgstr "Konflikt s globálnymi skratkami"
+"_: Socket error code AddressInUse\n"
+"address already in use"
+msgstr "adresa sa už používa"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:965
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:187
msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the global action "
-"\"%2\".\n"
-"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
-msgstr ""
-"Klávesová kombinácia '%1' už bola vyhradená pre globálnu akciu \"%2\".\n"
-"Chcete túto kombináciu priradiť aktuálnej akcii?"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:970
-msgid "Key Conflict"
-msgstr "Konflikt klávesov"
+"_: Socket error code AlreadyBound\n"
+"socket is already bound"
+msgstr "socket už je pripojený"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:971
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:192
msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
-"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
-msgstr ""
-"Klávesová kombinácia '%1' už bola vyhradená pre akciu \"%2\".\n"
-"Chcete túto kombináciu priradiť aktuálnej akcii?"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:977
-msgid "Reassign"
-msgstr "Znova priradiť"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103
-msgid "Configure Shortcuts"
-msgstr "Nastaviť klávesy"
-
-#: tdeui/kjanuswidget.cpp:161
-msgid "Empty Page"
-msgstr "Prázdna stránka"
-
-#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:68
-msgid "Configure Shortcut"
-msgstr "Nastaviť klávesovú skratku"
-
-#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:71
-msgid "Advanced"
-msgstr "Pokročilé"
-
-#: tdeui/ktextedit.cpp:231
-msgid "Check Spelling..."
-msgstr "Kontrola pravopisu..."
-
-#: tdeui/ktextedit.cpp:237
-msgid "Auto Spell Check"
-msgstr "Automatická kontrola pravopisu"
-
-#: tdeui/ktextedit.cpp:241
-msgid "Allow Tabulations"
-msgstr "Povoliť tabulátory"
-
-#: tdeui/keditlistbox.cpp:124
-msgid "&Add"
-msgstr "Prid&ať"
-
-#: tdeui/keditlistbox.cpp:148
-msgid "Move &Up"
-msgstr "Presunúť &hore"
-
-#: tdeui/keditlistbox.cpp:153
-msgid "Move &Down"
-msgstr "Presunúť &dolu"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:88
-#, c-format
-msgid "Week %1"
-msgstr "Týždeň %1"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:163
-msgid "Next year"
-msgstr "Nasledujúci rok"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:164
-msgid "Previous year"
-msgstr "Predchádzajúci rok"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:165
-msgid "Next month"
-msgstr "Nasledujúci mesiac"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:166
-msgid "Previous month"
-msgstr "Predchádzajúci mesiac"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:167
-msgid "Select a week"
-msgstr "Vyberte týždeň"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:168
-msgid "Select a month"
-msgstr "Vyberte mesiac"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:169
-msgid "Select a year"
-msgstr "Vyberte rok"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:170
-msgid "Select the current day"
-msgstr "Vyberte dnešný deň"
-
-#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365
-msgid "No text!"
-msgstr "Žiadny text!"
-
-#: tdeui/kwizard.cpp:48
-msgid "&Back"
-msgstr "&Naspäť"
+"_: Socket error code AlreadyCreated\n"
+"socket is already created"
+msgstr "socket už existuje"
-#: tdeui/kwizard.cpp:49
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:197
msgid ""
-"_: Opposite to Back\n"
-"&Next"
-msgstr "Ďa&lej"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120
-msgid "Discard changes"
-msgstr "Zahodiť zmeny"
+"_: Socket error code NotBound\n"
+"socket is not bound"
+msgstr "socket nie je pripojený"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:202
msgid ""
-"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog"
-msgstr ""
-"Stlačením tohto tlačidla zahodíte všetky zmeny, ktoré ste v tomto dialógu "
-"urobili"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127
-msgid "Save data"
-msgstr "Uložiť dáta"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132
-msgid "&Do Not Save"
-msgstr "&Neukladať"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133
-msgid "Don't save data"
-msgstr "Neukladať dáta"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138
-msgid "Save &As..."
-msgstr "Uložiť &ako..."
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139
-msgid "Save file with another name"
-msgstr "Uložiť súbor pod iným menom"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144
-msgid "Apply changes"
-msgstr "Použiť zmeny"
+"_: Socket error code NotCreated\n"
+"socket has not been created"
+msgstr "socket nebol vytvorený"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:207
msgid ""
-"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be handed over to the program, "
-"but the dialog will not be closed.\n"
-"Use this to try different settings."
-msgstr ""
-"Ak stlačíte <b>Použiť</b>, nastavenie sa odovzdá programu, ale dialóg sa "
-"nezatvorí.\n"
-"Použite to na vyskúšanie rôznych nastavení."
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153
-msgid "Administrator &Mode..."
-msgstr "Režim &administrátora..."
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153
-msgid "Enter Administrator Mode"
-msgstr "Spustiť režim administrátora"
+"_: Socket error code WouldBlock\n"
+"operation would block"
+msgstr "operácia by sa zablokovala"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:212
msgid ""
-"When clicking <b>Administrator Mode</b> you will be prompted for the "
-"administrator (root) password in order to make changes which require root "
-"privileges."
-msgstr ""
-"Ak stlačíte <b>Režim administrátora</b>, zobrazí sa okno pre zadanie hesla "
-"používateľa 'root'. To je potrebné na získanie práv administrátora."
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162
-msgid "Clear input"
-msgstr "Vyčistiť vstup"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163
-msgid "Clear the input in the edit field"
-msgstr "Vymaže vstupné pole"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169
-msgid "Show help"
-msgstr "Zobraziť pomocníka"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175
-msgid "Close the current window or document"
-msgstr "Zatvorí aktuálne okno alebo dokument"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181
-msgid "Reset all items to their default values"
-msgstr "Vráti všetky položky na ich štandardné hodnoty"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189
-msgid "Go back one step"
-msgstr "Prejde dozadu o jeden krok"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197
-msgid "Go forward one step"
-msgstr "Prejde dopredu o jeden krok"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208
-msgid "Opens the print dialog to print the current document"
-msgstr "Otvorí dialóg na tlač aktuálneho dokumentu"
+"_: Socket error code ConnectionRefused\n"
+"connection actively refused"
+msgstr "spojenie aktívne odmietnuté"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214
-msgid "C&ontinue"
-msgstr "&Pokračovať"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:217
+msgid ""
+"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n"
+"connection timed out"
+msgstr "čas spojenia vypršal"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215
-msgid "Continue operation"
-msgstr "Pokračovať v činnosti"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:222
+msgid ""
+"_: Socket error code InProgress\n"
+"operation is already in progress"
+msgstr "operácia už prebieha"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221
-msgid "Delete item(s)"
-msgstr "Odstrániť položky"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:227
+msgid ""
+"_: Socket error code NetFailure\n"
+"network failure occurred"
+msgstr "vyskytla sa chyba siete"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227
-msgid "Open file"
-msgstr "Otvoriť súbor"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:232
+msgid ""
+"_: Socket error code NotSupported\n"
+"operation is not supported"
+msgstr "operácia nie je podporovaná"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233
-msgid "Quit application"
-msgstr "Ukončiť aplikáciu"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:237
+msgid ""
+"_: Socket error code Timeout\n"
+"timed operation timed out"
+msgstr "vypršal čas operácie"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Vrátiť pôvodné"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:242
+msgid ""
+"_: Socket error code UnknownError\n"
+"an unknown/unexpected error has happened"
+msgstr "nastala neznáma chyba"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239
-msgid "Reset configuration"
-msgstr "Vrátiť pôvodné nastavenie"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:247
+msgid ""
+"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n"
+"remote host closed connection"
+msgstr "vzdialený hostiteľ zatvoril spojenie"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244
+#: tdecore/network/tdesocketaddress.cpp:625
+#, c-format
msgid ""
-"_: Verb\n"
-"&Insert"
-msgstr "Vlož&iť"
+"_: 1: the unknown socket address family number\n"
+"Unknown family %1"
+msgstr "Neznáma rodina %1"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249
-msgid "Confi&gure..."
-msgstr "Nas&taviť..."
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:558
+msgid "requested family not supported for this host name"
+msgstr "požadovaná rodina protokolov pre toto meno hostiteľa nepodorovaná"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:561
+msgid "invalid flags"
+msgstr "neplatné príznaky"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Prepísať"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:564
+msgid "requested family not supported"
+msgstr "požadovaná rodina protokolov nepodporovaná"
-#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45
-msgid "Area"
-msgstr "Oblasť"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:565
+msgid "requested service not supported for this socket type"
+msgstr "požadovaná služba pre tento typ socketu nepodporovaná"
-#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentár"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:566
+msgid "requested socket type not supported"
+msgstr "požadovaný typ socketu nepodporovaný"
-#: tdeui/klineedit.cpp:890
-msgid "Manual"
-msgstr "Ručne"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:567
+msgid "unknown error"
+msgstr "neznáma chyba"
-#: tdeui/klineedit.cpp:891
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatický"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:569
+#, c-format
+msgid ""
+"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n"
+"system error: %1"
+msgstr "chyba systému: %1"
-#: tdeui/klineedit.cpp:892
-msgid "Dropdown List"
-msgstr "Rozbaľovací zoznam"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:574
+msgid "request was canceled"
+msgstr "požiadavka zrušená"
-#: tdeui/klineedit.cpp:893
-msgid "Short Automatic"
-msgstr "Krátky automatický"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:525
+msgid "hidden"
+msgstr ""
-#: tdeui/klineedit.cpp:894
-msgid "Dropdown List && Automatic"
-msgstr "ale kto to jeRozbaľovací zoznam a automaticky"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:769
+msgid "Wired Ethernet"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2046
-msgid "Toolbar Menu"
-msgstr "Menu Nástroje"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:772
+msgid "802.11 WiFi"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2049
-msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Top"
-msgstr "Hore"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4049
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:775
+msgid "Bluetooth"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2050
-msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Left"
-msgstr "Vľavo"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:778
+msgid "OLPC Mesh"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2051
-msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Right"
-msgstr "Vpravo"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:781
+msgid "WiMax"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2052
-msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Bottom"
-msgstr "Dole"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:784
+msgid "Cellular Modem"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2054
-msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Floating"
-msgstr "Plávajúci"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:787
+msgid "Infiniband"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2055
-msgid ""
-"_: min toolbar\n"
-"Flat"
-msgstr "Zabaliť"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:790
+msgid "Bond"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2058
-msgid "Icons Only"
-msgstr "Iba ikony"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:793
+msgid "Virtual LAN"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2059
-msgid "Text Only"
-msgstr "Iba text"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:796
+msgid "ADSL"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2060
-msgid "Text Alongside Icons"
-msgstr "Text vedľa ikon"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:799
+msgid "Virtual Private Network"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2061
-msgid "Text Under Icons"
-msgstr "Text pod ikonami"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:526
+msgid "%1 Removable Device"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2086 tdeui/tdetoolbar.cpp:2107
-msgid "Small (%1x%2)"
-msgstr "Malý (%1x%2)"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:529
+msgid "%1 Fixed Storage Device"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2088 tdeui/tdetoolbar.cpp:2109
-msgid "Medium (%1x%2)"
-msgstr "Stredný (%1x%2)"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:546
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:581
+msgid "Hard Disk Drive"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2090 tdeui/tdetoolbar.cpp:2111
-msgid "Large (%1x%2)"
-msgstr "Veľký (%1x%2)"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:550
+msgid "Floppy Drive"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2092 tdeui/tdetoolbar.cpp:2113
-msgid "Huge (%1x%2)"
-msgstr "Obrovský (%1x%2)"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:553
+msgid "Optical Drive"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2124
-msgid "Text Position"
-msgstr "Pozícia textu"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:556
+msgid "CDROM Drive"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2126
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Veľkosť ikony"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:559
+msgid "CDRW Drive"
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:306 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:544
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:246
-msgid "Details"
-msgstr "Podrobnosti"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:562
+msgid "DVD Drive"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:428 tdeui/tdemessagebox.cpp:479
-msgid "Question"
-msgstr "Otázka"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:565
+msgid "DVDRW Drive"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:442 tdeui/tdemessagebox.cpp:494
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:575 tdeui/tdemessagebox.cpp:647
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:723
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Znovu sa už nepýtať"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:568
+msgid "DVDRAM Drive"
+msgstr ""
-#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199
-#: tdeui/kcommand.cpp:241
-#, c-format
-msgid "&Undo: %1"
-msgstr "&Vrátiť späť: %1"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:571
+msgid "Zip Drive"
+msgstr ""
-#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247
-#, c-format
-msgid "&Redo: %1"
-msgstr "&Opakovať vrátené: %1"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:574
+msgid "Tape Drive"
+msgstr ""
-#: tdeui/kcommand.cpp:322
-#, c-format
-msgid "Undo: %1"
-msgstr "Vrátiť späť: %1"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:577
+msgid "Digital Camera"
+msgstr ""
-#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346
-#, c-format
-msgid "Redo: %1"
-msgstr "Opakovať vrátené: %1"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:583
+#, fuzzy
+msgid "Removable Storage"
+msgstr "Odstrániť položku"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:101
-msgid "Here you can choose the font to be used."
-msgstr "Tu môžete vybrať písmo, ktoré sa má použiť."
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:586
+msgid "Compact Flash"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:113
-msgid "Requested Font"
-msgstr "Požadované písmo"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:589
+msgid "Memory Stick"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:136
-msgid "Change font family?"
-msgstr "Zmeniť rodinu písma?"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:592
+msgid "Smart Media"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:138
-msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
-msgstr "Povolením tejto voľby zmeníte nastavenie rodiny písma."
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:595
+#, fuzzy
+msgid "Secure Digital"
+msgstr "Zabezpečenie"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:151
-msgid "Font style"
-msgstr "Typ písma"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:600
+msgid "Random Access Memory"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:155
-msgid "Change font style?"
-msgstr "Zmeniť štýl písma?"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:603
+msgid "Loop Device"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:157
-msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
-msgstr "Povolením tejto voľby zmeníte nastavenie štýlu písma."
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:946
+msgid "No supported mounting methods were detected on your system"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:163
-msgid "Font style:"
-msgstr "Štýl písma:"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:1124
+msgid "No supported unmounting methods were detected on your system"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:171
-msgid "Size"
-msgstr "Veľkosť"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:288
+msgid "Lid Switch"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:175
-msgid "Change font size?"
-msgstr "Zmeniť veľkosť písma?"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid "Tablet Mode"
+msgstr "Okná ako &karty"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:177
-msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
-msgstr "Povolením tejto voľby zmeníte nastavenie veľkosti písma."
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:294
+msgid "Headphone Inserted"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:183
-msgid "Size:"
-msgstr "Veľkosť:"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:297
+msgid "Radio Frequency Device Kill Switch"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:199
-msgid "Here you can choose the font family to be used."
-msgstr "Tu môžete vybrať použitú rodinu písma."
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:300
+msgid "Enable Radio"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:221
-msgid "Here you can choose the font style to be used."
-msgstr "Tu môžete vybrať použitý štýl písma."
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:303
+msgid "Microphone Inserted"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:224 tdeui/tdefontdialog.cpp:473
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:475 tdeui/tdefontdialog.cpp:484
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:485
-msgid "Regular"
-msgstr "Normálne"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Docked"
+msgstr "Presunúť do doku"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:226
-msgid "Bold"
-msgstr "Tučné"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:309
+msgid "Line Out Inserted"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:227
-msgid "Bold Italic"
-msgstr "Tučné šikmé"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:312
+msgid "Physical Jack Inserted"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:244
-msgid "Relative"
-msgstr "Relatívna"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:315
+msgid "Video Out Inserted"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:246
-msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:318
+msgid "Camera Lens Cover"
msgstr ""
-"Veľkosť písma "
-"<br><i>pevná</i> alebo <i>relatívna</i> vzhľadom k prostrediu"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248
-msgid ""
-"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated "
-"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper "
-"size)."
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:321
+msgid "Keypad Slide"
msgstr ""
-"Tu môžete prepnúť medzi pevnou veľkosťou písma alebo či sa má jeho veľkosť "
-"počítať dynamicky a upraviť podľa prostredia (napríklad rozmerov ovládacieho "
-"prvku, rozmerov papiera)."
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272
-msgid "Here you can choose the font size to be used."
-msgstr "Tu môžete vybrať použitú veľkosť písma."
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:324
+msgid "Front Proximity"
+msgstr ""
-#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.)
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296
-msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
-msgstr "Rýchla hnedá líška skáče cez lenivého psa"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:327
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Lock"
+msgstr "&Otočiť po smere hodinových ručičiek"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301
-msgid ""
-"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test "
-"special characters."
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:330
+msgid "Line In Inserted"
msgstr ""
-"Toto je príklad textu, ktorý ilustruje aktuálne nastavenie. Môžete si ho "
-"upraviť, aby ste vyskúšali špeciálne znaky."
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320
-msgid "Actual Font"
-msgstr "Aktuálna znaková sada"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:333
+msgid "Power Button"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:79 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:139
-msgid "Tool &Views"
-msgstr "Pohľady &nástrojov"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:336
+msgid "Sleep Button"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:142
-msgid "MDI Mode"
-msgstr "Režim MDI"
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:315
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3140
+msgid "Generic %1 Device"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2594
-msgid "&Toplevel Mode"
-msgstr "&Samostatné okná"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3145
+msgid "Disconnected %1 Port"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2595
-msgid "C&hildframe Mode"
-msgstr "Okná v &rámci jednoho okna"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3513
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3593
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3605
+#, fuzzy
+msgid "Unknown PCI Device"
+msgstr "Neznáme pole"
-#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2596
-msgid "Ta&b Page Mode"
-msgstr "Okná ako &karty"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3623
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3703
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3715
+#, fuzzy
+msgid "Unknown USB Device"
+msgstr "Neznáme pole"
-#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2597
-msgid "I&DEAl Mode"
-msgstr "Režim I&DEAL"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3744
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3785
+#, fuzzy
+msgid "Unknown PNP Device"
+msgstr "Neznáme pole"
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:81 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:154
-msgid "Tool &Docks"
-msgstr "Doky pre &nástroje"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3814
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3855
+msgid "Unknown Monitor Device"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:82 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:155
-msgid "Switch Top Dock"
-msgstr "Prepnúť na hlavný dok"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3944
+#, fuzzy
+msgid "Root"
+msgstr "Bez koreňovej certifikačnej autority"
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:84 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:157
-msgid "Switch Left Dock"
-msgstr "Prepnúť na ľavý dok"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3947
+#, fuzzy
+msgid "System Root"
+msgstr "Systémové menu"
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:86 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:159
-msgid "Switch Right Dock"
-msgstr "Prepnúť na pravý dok"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3950
+msgid "CPU"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:88 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:161
-msgid "Switch Bottom Dock"
-msgstr "Prepnúť na spodný dok"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3953
+#, fuzzy
+msgid "Graphics Processor"
+msgstr "Geografické umiestnenie"
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:91 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:164
-msgid "Previous Tool View"
-msgstr "Predchádzajúci pohľad nástroja"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3956
+msgid "RAM"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:93 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:166
-msgid "Next Tool View"
-msgstr "Nasledujúci pohľad nástroja"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3959
+msgid "Bus"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 tdemdi/tdemdichildview.cpp:63
-#: tdemdi/tdemdichildview.cpp:89
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Bezmena"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3962
+msgid "I2C Bus"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1239
-msgid "R&esize"
-msgstr "&Upraviť veľkosť"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3965
+msgid "MDIO Bus"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1240
-msgid "M&inimize"
-msgstr "&Minimalizovať"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3968
+#, fuzzy
+msgid "Mainboard"
+msgstr "Panel nástrojov"
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1241
-msgid "M&aximize"
-msgstr "Ma&ximalizovať"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3971
+msgid "Disk"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1261
-msgid "&Maximize"
-msgstr "&Maximalizovať"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3974
+msgid "SCSI"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1265
-msgid "M&ove"
-msgstr "&Presunúť"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3977
+msgid "Storage Controller"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1267
-msgid "&Resize"
-msgstr "Upraviť &veľkosť"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3980
+msgid "Mouse"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1270
-msgid "&Undock"
-msgstr "Vy&brať z doku"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3983
+msgid "Keyboard"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:195 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218
-msgid ""
-"_: Switch between overlap and side by side mode\n"
-"Overlap"
-msgstr "Prekrývanie"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3986
+msgid "HID"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:979
-msgid "Window"
-msgstr "Okno"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3992
+msgid "Monitor and Display"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:992
-msgid "Undock"
-msgstr "Vybrať z doku"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3995
+msgid "Network"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1002
-msgid "Dock"
-msgstr "Presunúť do doku"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3998
+#, fuzzy
+msgid "Printer"
+msgstr "Tlač"
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1007
-msgid "Operations"
-msgstr "Operácie"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4001
+msgid "Scanner"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2577
-msgid "Close &All"
-msgstr "Zavrieť &všetko"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4007
+#, fuzzy
+msgid "Video Capture"
+msgstr "Video panel"
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2586
-msgid "&Minimize All"
-msgstr "&Minimalizovať všetko"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4010
+msgid "IEEE1394"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2592
-msgid "&MDI Mode"
-msgstr "Režim &MDI"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4013
+msgid "PCMCIA"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2619
-msgid "&Tile"
-msgstr "&Dlaždice"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4016
+msgid "Camera"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2621
-msgid "Ca&scade Windows"
-msgstr "Usporiadať okná do &kaskády"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4019
+#, fuzzy
+msgid "Text I/O"
+msgstr "Iba text"
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2622
-msgid "Cascade &Maximized"
-msgstr "Do kaskády &maximalizované"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4022
+msgid "Serial Communications Controller"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2623
-msgid "Expand &Vertically"
-msgstr "Rozšíriť &vertikálne"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4025
+msgid "Parallel Port"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2624
-msgid "Expand &Horizontally"
-msgstr "Rozšíriť &horizontálne"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4028
+msgid "Peripheral"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2625
-msgid "Tile &Non-Overlapped"
-msgstr "Dlaždice &neprekrývajúce"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4031
+#, fuzzy
+msgid "Backlight"
+msgstr "Späť"
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2626
-msgid "Tile Overla&pped"
-msgstr "Dlaždice &prekrývajúce"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4034
+msgid "Battery"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2627
-msgid "Tile V&ertically"
-msgstr "Dlaždice &vertikálne"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4037
+msgid "Power Supply"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2633
-msgid "&Dock/Undock"
-msgstr "&Do/z doku"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4040
+#, fuzzy
+msgid "Docking Station"
+msgstr "Orientácia"
-#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:15
-msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file."
-msgstr "Vytvorí moduly pre prvky Qt podľa súboru s popisom."
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4043
+#, fuzzy
+msgid "Thermal Sensor"
+msgstr "Všeobecné nastavenie"
-#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:113
-msgid "Output file"
-msgstr "Výstupný súbor"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4046
+msgid "Thermal Control"
+msgstr ""
-#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:114
-msgid "Name of the plugin class to generate"
-msgstr "Názov triedy modulu, ktorá sa má vytvoriť"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4052
+msgid "Bridge"
+msgstr ""
-#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:115
-msgid "Default widget group name to display in designer"
-msgstr "Štandardné meno skupiny prvkov, ktorá sa má zobraziť v Qt Designer"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4055
+msgid "Platform"
+msgstr ""
-#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:116
-msgid "Embed pixmaps from a source directory"
-msgstr "Vložiť obrázky zo zdrojového priečinka"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4058
+msgid "Cryptography"
+msgstr ""
-#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:129
-msgid "maketdewidgets"
-msgstr "maketdewidgets"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4061
+msgid "Platform Event"
+msgstr ""
-#: tderesources/resource.cpp:61
-msgid "resource"
-msgstr "zdroj"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4064
+#, fuzzy
+msgid "Platform Input"
+msgstr "Vyčistiť vstup"
-#: tderesources/configdialog.cpp:40 tderesources/configpage.cpp:103
-#: tderesources/configpage.cpp:297
-msgid "Resource Configuration"
-msgstr "Nastavenie zdroja"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4067
+msgid "Plug and Play"
+msgstr ""
-#: tderesources/configdialog.cpp:51
-msgid "General Settings"
-msgstr "Všeobecné nastavenie"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4070
+#, fuzzy
+msgid "Other ACPI"
+msgstr "Iný"
-#: tderesources/configdialog.cpp:57
-msgid "Read-only"
-msgstr "Len na čítanie"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4073
+#, fuzzy
+msgid "Other USB"
+msgstr "Iný"
-#: tderesources/configdialog.cpp:66
-msgid "%1 Resource Settings"
-msgstr "Nastavenie zdroja %1"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4076
+msgid "Other Multimedia"
+msgstr ""
-#: tderesources/configdialog.cpp:107
-msgid "Please enter a resource name."
-msgstr "Prosím, zadajte názov zdroja."
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4079
+msgid "Other Peripheral"
+msgstr ""
-#: tderesources/selectdialog.cpp:95
-msgid "There is no resource available!"
-msgstr "Už nie sú k dispozícii žiadne zdroje!"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4082
+msgid "Other Sensor"
+msgstr ""
-#: tderesources/kcmtderesources.cpp:44
-msgid "kcmtderesources"
-msgstr "kcmtderesources"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4085
+msgid "Other Virtual"
+msgstr ""
-#: tderesources/kcmtderesources.cpp:45
-msgid "TDE Resources configuration module"
-msgstr "Modul pre nastavenie zdrojov TDE"
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:330
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4088
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Neznáme pole"
-#: tderesources/kcmtderesources.cpp:47
-msgid "(c) 2003 Tobias Koenig"
-msgstr "(c) 2003 Tobias Koenig"
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:256
+#, c-format
+msgid "ACPI Node %1"
+msgstr ""
-#: tderesources/configpage.cpp:120
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:277
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:295
+msgid "ACPI Lid Switch"
+msgstr ""
-#: tderesources/configpage.cpp:121
-msgid "Standard"
-msgstr "Štandardný"
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:280
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:298
+msgid "ACPI Sleep Button"
+msgstr ""
-#: tderesources/configpage.cpp:126
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Pridať..."
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:283
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:301
+msgid "ACPI Power Button"
+msgstr ""
-#: tderesources/configpage.cpp:131
-msgid "&Use as Standard"
-msgstr "&Použiť ako štandardný"
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:290
+msgid "Generic Event Device"
+msgstr ""
-#: tderesources/configpage.cpp:283
-msgid "There is no standard resource! Please select one."
-msgstr "Nie je zadaný žiadny štandardný zdroj. Prosím, vyberte ho."
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Generic Input Device"
+msgstr "Všeobecné nastavenia"
-#: tderesources/configpage.cpp:298
-msgid "Please select type of the new resource:"
-msgstr "Prosím, vyberte typ nového zdroja:"
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:322
+#, c-format
+msgid "Virtual Device %1"
+msgstr ""
-#: tderesources/configpage.cpp:308
-msgid "Unable to create resource of type '%1'."
-msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť zdroj z typu '%1'."
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:325
+msgid "Unknown Virtual Device"
+msgstr ""
-#: tderesources/configpage.cpp:360
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470
msgid ""
-"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource "
-"first."
+"Connection attempt failed!"
+"<br>Secrets were required to establish a connection, but no secrets were "
+"available."
msgstr ""
-"Nemôžete odstrániť svoj štandardný zdroj. Prosím, najprv vyberte nový "
-"štandardný zdroj."
-
-#: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413
-msgid "You cannot use a read-only resource as standard!"
-msgstr "Nemôžete ako štandardný použiť zdroj len pre čítanie!"
-#: tderesources/configpage.cpp:418
-msgid "You cannot use an inactive resource as standard!"
-msgstr "Nemôžete ako štandardný použiť neaktívny zdroj!"
-
-#: tderesources/configpage.cpp:498
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479
msgid ""
-"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource "
-"first."
+"Connection attempt failed!"
+"<br>The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection."
msgstr ""
-"Nemôžete odstrániť svoj štandardný zdroj. Prosím, najprv vyberte nový "
-"štandardný zdroj."
-#: tderesources/configpage.cpp:528
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482
msgid ""
-"There is no valid standard resource! Please select one which is neither "
-"read-only nor inactive."
+"Connection attempt failed!"
+"<br>The supplicant timed out while attempting to establish a wireless "
+"connection."
msgstr ""
-"Nie je žiadny platný štandardný zdroj. Prosím, vyberte nejaký, ktorý je aktívny "
-"a nie je iba na čítanie."
-#: tdeunittest/modrunner.cpp:36
-msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485
+msgid "Connection attempt failed!<br>The PPP client failed to start."
msgstr ""
-"Aplikácia príkazového riadka, ktorú možno použiť na spustenie modulov "
-"KUnitTest."
-
-#: tdeunittest/modrunner.cpp:42
-msgid "Only run modules whose filenames match the regexp."
-msgstr "Spustiť len moduly, ktorých názov súboru zodpovedá regulárnemu výrazu."
-#: tdeunittest/modrunner.cpp:43
-msgid ""
-"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to "
-"select modules."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1488
+msgid "Connection attempt failed!<br>The PPP client was disconnected."
msgstr ""
-"Spustiť len testovacie moduly, ktoré sa nájdu v priečinku. Použite možnosť "
-"hľadania na voľbu modulov."
-#: tdeunittest/modrunner.cpp:44
-msgid ""
-"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1491
+msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown PPP failure."
msgstr ""
-"Zakázať zachytávanie ladiaceho výstupu. Typické použitie tejto možnosti je, keď "
-"používate grafické rozhranie."
-#: tdeunittest/modrunner.cpp:53
-msgid "KUnitTest ModRunner"
-msgstr "KUnitTest ModRunner"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1494
+msgid "Connection attempt failed!<br>The DHCP client failed to start."
+msgstr ""
-#: kded/tde-menu.cpp:36
-msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding"
-msgstr "Výstupné dáta v UTF-8 namiesto lokálneho kódovania"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1497
+msgid "Connection attempt failed!<br>The DHCP client encountered an error."
+msgstr ""
-#: kded/tde-menu.cpp:37
-msgid ""
-"Print menu-id of the menu that contains\n"
-"the application"
-msgstr "Zobraziť menu-id menu, ktoré obsahuje aplikáciu"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1500
+msgid "Connection attempt failed!<br>Uknown DHCP failure."
+msgstr ""
-#: kded/tde-menu.cpp:38
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503
msgid ""
-"Print menu name (caption) of the menu that\n"
-"contains the application"
+"Connection attempt failed!"
+"<br>The connection sharing service failed to start."
msgstr ""
-"Zobraziť názov (titulok) menu, ktoré obsahuje\n"
-"aplikáciu"
-#: kded/tde-menu.cpp:39
-msgid "Highlight the entry in the menu"
-msgstr "Zvýrazniť položku v menu"
-
-#: kded/tde-menu.cpp:40
-msgid "Do not check if sycoca database is up to date"
-msgstr "Nekontrolovať, či je databáza sycoca aktuálna"
-
-#: kded/tde-menu.cpp:41
-msgid "The id of the menu entry to locate"
-msgstr "ID hľadanej položky menu"
-
-#: kded/tde-menu.cpp:99
-msgid "Menu item '%1' could not be highlighted."
-msgstr "Položku menu '%1' nie je možné zvýrazniť."
-
-#: kded/tde-menu.cpp:111
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506
msgid ""
-"TDE Menu query tool.\n"
-"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n"
-"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n"
-"in the TDE menu a specific application is located."
+"Connection attempt failed!"
+"<br>The connection sharing service encountered an error."
msgstr ""
-"Nástroj pre požiadavky na menu.\n"
-"Tento nástroj je možné použiť pre nájdenie, kde sa zobrazí ktorá aplikácia.\n"
-"Voľba --highlight sa dá použiť na viditeľné zvýraznenie, kde sa\n"
-"v menu zadaná aplikácia nachádza."
-#: kded/tde-menu.cpp:116
-msgid "tde-menu"
-msgstr "tde-menu"
-
-#: kded/tde-menu.cpp:133
-msgid "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'"
-msgstr "Musíte zadať ID aplikácie, napríklad 'tde-konsole.desktop'"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509
+msgid "Connection attempt failed!<br>The AutoIP service failed to start."
+msgstr ""
-#: kded/tde-menu.cpp:142
-msgid ""
-"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or "
-"--highlight"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1512
+msgid "Connection attempt failed!<br>The AutoIP service encountered an error."
msgstr ""
-"Musíta použiť aspoň jednu z volieb print-menu-id, --print-menu-name alebo "
-"--highlight"
-#: kded/tde-menu.cpp:164
-msgid "No menu item '%1'."
-msgstr "Neexistujúca položka menu '%1'."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1515
+msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown AutoIP failure."
+msgstr ""
-#: kded/tde-menu.cpp:168
-msgid "Menu item '%1' not found in menu."
-msgstr "Položka menu '%1' nebola nájdená v menu."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1518
+msgid "Connection attempt failed!<br>Modem was busy."
+msgstr ""
-#: kded/khostname.cpp:41
-msgid "Old hostname"
-msgstr "Starý názov hostiteľa"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1521
+msgid "Connection attempt failed!<br>No dial tone."
+msgstr ""
-#: kded/khostname.cpp:42
-msgid "New hostname"
-msgstr "Nový názov hostiteľa"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1524
+msgid "Connection attempt failed!<br>No carrier detected."
+msgstr ""
-#: kded/khostname.cpp:79
-msgid ""
-"Error: HOME environment variable not set.\n"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1527
+msgid "Connection attempt failed!<br>Modem timed out while dialing."
msgstr ""
-"Chyba: Premenná HOME nie je nastavená.\n"
-#: kded/khostname.cpp:88
-msgid ""
-"Error: DISPLAY environment variable not set.\n"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1530
+msgid "Connection attempt failed!<br>The modem failed to dial."
msgstr ""
-"Chyba: Premenná DISPLAY nie je nastavená.\n"
-#: kded/khostname.cpp:369
-msgid "KDontChangeTheHostName"
-msgstr "KDontChangeTheHostName"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1533
+msgid "Connection attempt failed!<br>Modem initialization failed."
+msgstr ""
-#: kded/khostname.cpp:370
-msgid "Informs TDE about a change in hostname"
-msgstr "Informuje TDE o zmene názvu hostiteľa"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1536
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM APN failure."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539
msgid ""
-"Error creating database '%1'.\n"
-"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not "
-"full.\n"
+"Connection attempt failed!"
+"<br>GSM registration failed to search for networks."
msgstr ""
-"Chyba pri vytváraní databázy '%1'.\n"
-"Overte, či má priečinok správne nastavené práva a disk nie je plný.\n"
-
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:721
-msgid "KBuildSycoca"
-msgstr "KBuildSycoca"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:512
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[tdebuildsycoca] Error writing database '%1'.\n"
-"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not "
-"full.\n"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt was rejected."
msgstr ""
-"Chyba pri zápise databázy '%1'.\n"
-"Overte, či má priečinok správne nastavené práva a disk nie je plný.\n"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:695
-msgid "Do not signal applications to update"
-msgstr "Neposielať signály o aktualizácii aplikáciám"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1545
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt timed out."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:696
-msgid "Disable incremental update, re-read everything"
-msgstr "Zakázať inkrementálnu aktualizáciu, znovu načítať všetko"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1548
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt failed."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:697
-msgid "Check file timestamps"
-msgstr "Kontrolovať časové známky súborov"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1551
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PIN check failed."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:698
-msgid "Disable checking files (dangerous)"
-msgstr "Vypnúť kontrolu súborov (nebezpečné)"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1554
+msgid "Connection attempt failed!<br>Network device firmware is missing."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:699
-msgid "Create global database"
-msgstr "Vytvoriť globálnu databázu"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1557
+msgid "Connection attempt failed!<br>Network device was removed."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:700
-msgid "Perform menu generation test run only"
-msgstr "Iba vykonať test generovania menu"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1560
+msgid "Connection attempt failed!<br>Network device is sleeping."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:701
-msgid "Track menu id for debug purposes"
-msgstr "Sledovať ID menu pre účely ladenia"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1563
+msgid "Connection attempt failed!<br>Connection was removed."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:703
-msgid "Silent - work without windows and stderr"
-msgstr "Potichu - pracovať bez okien a štandardného chybového výstupu"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1566
+msgid "Connection attempt failed!<br>User requested device disconnection."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:704
-msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)"
-msgstr "Zobraziť informácie o priebehu (aj ak je zapnutý tichý režim)"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1569
+msgid "Connection attempt failed!<br>Carrier or link status changed."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:722
-msgid "Rebuilds the system configuration cache."
-msgstr "Znova sa zostavuje vyrovnávacia pamäť nastavenia systému."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1572
+msgid "Connection attempt failed!<br>Device and/or connection already active."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:750
-msgid "Reloading TDE configuration, please wait..."
-msgstr "Znovu sa načítava nastavenie TDE, prosím, čakajte..."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1575
+msgid "Connection attempt failed!<br>The supplicant is now available."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:751
-msgid "TDE Configuration Manager"
-msgstr "Správca nastavenia TDE"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1578
+msgid "Connection attempt failed!<br>Requested modem was not found."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753
-msgid "Do you want to reload TDE configuration?"
-msgstr "Chcete znovu načítať nastavenie TDE?"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1581
+msgid "Connection attempt failed!<br>Bluetooth connection timeout."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753
-msgid "Do Not Reload"
-msgstr "Znova načítať"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1584
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM SIM not inserted."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:953
-#, fuzzy
-msgid "[tdebuildsycoca] Configuration information reloaded successfully."
-msgstr "Konfiguračný súbor znovu načítaný."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1587
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PIN required."
+msgstr ""
-#: kded/kded.cpp:737
-msgid "Check Sycoca database only once"
-msgstr "Len raz skontrolovať databázu sycoca"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1590
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PUK required."
+msgstr ""
-#: kded/kded.cpp:877
-msgid "TDE Daemon"
-msgstr "Démon TDE"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1593
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM SIM incorrect."
+msgstr ""
-#: kded/kded.cpp:879
-msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed"
-msgstr "Démon TDE - doplní databázu Sycoca, keď je to potrebné"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1596
+msgid "Connection attempt failed!<br>Incorrect Infiniband mode."
+msgstr ""
-#: tdeparts/part.cpp:492
-msgid ""
-"The document \"%1\" has been modified.\n"
-"Do you want to save your changes or discard them?"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1599
+msgid "Connection attempt failed!<br>Dependency failure."
msgstr ""
-"Dokument \"%1\" bol zmenený.\n"
-"Prajete si ho uložiť alebo zahodiť zmeny?"
-#: tdeparts/part.cpp:494
-msgid "Close Document"
-msgstr "Zavrieť dokument"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1602
+msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown bridge failure."
+msgstr ""
-#: tdeparts/browserextension.cpp:485
-msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?"
-msgstr "<qt>Chcete na internete hľadať <b>%1</b>?"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1605
+msgid "Connection attempt failed!<br>ModemManager not available."
+msgstr ""
-#: tdeparts/browserextension.cpp:486
-msgid "Internet Search"
-msgstr "Hľadanie na internete"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1608
+msgid "Connection attempt failed!<br>SSID not found."
+msgstr ""
-#: tdeparts/browserextension.cpp:486
-msgid "&Search"
-msgstr "&Hľadať"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1611
+msgid "Connection attempt failed!<br>Secondary connection failure."
+msgstr ""
-#: tdeparts/browserrun.cpp:275
-msgid "Do you really want to execute '%1'? "
-msgstr "Naozaj chcete spustiť '%1'? "
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1793
+msgid "NetworkManager"
+msgstr ""
-#: tdeparts/browserrun.cpp:276
-msgid "Execute File?"
-msgstr "Spustiť súbor?"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4800
+msgid "Connection name is invalid"
+msgstr ""
-#: tdeparts/browserrun.cpp:276
-msgid "Execute"
-msgstr "Spustiť"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4812
+msgid "IPv4 address is invalid"
+msgstr ""
-#: tdeparts/browserrun.cpp:294
-msgid ""
-"Open '%2'?\n"
-"Type: %1"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4821
+msgid "IPv6 address is invalid"
msgstr ""
-"Otvoriť '%2'?\n"
-"Typ: %1"
-#: tdeparts/browserrun.cpp:296
-msgid ""
-"Open '%3'?\n"
-"Name: %2\n"
-"Type: %1"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4833
+msgid "No SSID provided"
msgstr ""
-"Otvoriť '%3'?\n"
-"Názov: %2\n"
-"Typ: %1"
-#: tdeparts/browserrun.cpp:310
-msgid "&Open with '%1'"
-msgstr "&Otvoriť pomocou '%1'"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4843
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4878
+msgid "WEP key 0 has invalid length"
+msgstr ""
-#: tdeparts/browserrun.cpp:311
-msgid "&Open With..."
-msgstr "&Otvoriť pomocou..."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4850
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4885
+msgid "WEP key 1 has invalid length"
+msgstr ""
-#: tdeparts/browserrun.cpp:353
-msgid "&Open"
-msgstr "&Otvoriť"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4857
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4892
+msgid "WEP key 2 has invalid length"
+msgstr ""
-#: tdestyles/web/plugin.cpp:9
-msgid "Web style plugin"
-msgstr "Modul vo webovom štýle"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4864
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4899
+msgid "WEP key 3 has invalid length"
+msgstr ""
-#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35
-msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4870
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4905
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4912
+msgid "No WEP key(s) provided"
msgstr ""
-"Nástroj TDE pre vytvorenie zoznamu všetkých nainštalovaných obrázkových tém"
-#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:40
-msgid "KInstalltheme"
-msgstr "KInstalltheme"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4920
+msgid "LEAP username and/or password not provided"
+msgstr ""
-#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28
-#, fuzzy
-msgid "KDE LegacyStyle plugin"
-msgstr "Modul Staré štýly"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4931
+msgid "Hexadecimal length PSK contains non-hexadecimal characters"
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/provider.cpp:261
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4937
#, fuzzy
-msgid "Error parsing category list."
-msgstr "Chyba pri spracovaní zoznamu poskytovateľov."
-
-#: tdenewstuff/provider.cpp:394
-msgid "Error parsing providers list."
-msgstr "Chyba pri spracovaní zoznamu poskytovateľov."
-
-#: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61
-#, c-format
-msgid "Download New %1"
-msgstr "Stiahnuť nové %1"
-
-#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:53
-msgid "Hot New Stuff Providers"
-msgstr "Poskytovatelia Noviniek"
+msgid "No PSK provided"
+msgstr "Nebol vybraný žiadny poskytovateľ."
-#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:61
-msgid "Please select one of the providers listed below:"
-msgstr "Prosím, vyberte jedného poskytovateľa zo zoznamu:"
+#: arts/message/artsmessage.cc:45
+msgid "Display error message (default)"
+msgstr "Zobraziť chybovú správu (štandardne)"
-#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:88
-msgid "No provider selected."
-msgstr "Nebol vybraný žiadny poskytovateľ."
+#: arts/message/artsmessage.cc:47
+msgid "Display warning message"
+msgstr "Zobraziť upozornenie"
-#: tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139
-msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Súbor '%1' už existuje. Chcete ho prepísať?"
+#: arts/message/artsmessage.cc:49
+msgid "Display informational message"
+msgstr "Zobraziť informačnú správu"
-#: tdenewstuff/ghns.cpp:50
-msgid "Get hot new stuff:"
-msgstr "Získať novinky:"
+#: arts/message/artsmessage.cc:50
+msgid "Message string to be displayed"
+msgstr "Zobrazovaná správa"
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
-msgid ""
-"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes "
-"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
-msgstr ""
-"Pri sťahovaní zdrojového súboru nastala chyba. Možné príčiny sú poškodený "
-"archív alebo neplatná štruktúra priečinkov v archíve."
+#: arts/message/artsmessage.cc:54
+msgid "artsmessage"
+msgstr "artsmessage"
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
-msgid "Resource Installation Error"
-msgstr "Chyba inštalácie zdroja"
+#: arts/message/artsmessage.cc:55
+msgid "Utility to display aRts error messages"
+msgstr "Nástroj pre zobrazenie chybových správ aRts"
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:94
-msgid "No keys were found."
-msgstr "Nenájdené žiadne klávesy."
+#: arts/message/artsmessage.cc:87
+msgid "Informational"
+msgstr "Informačné"
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:99
-msgid "The validation failed for unknown reason."
-msgstr "Kontrola zlyhala z neznámeho dôvodu."
+#: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17
+#: arts/kde/kiotestslow.cc:83
+msgid "URL to open"
+msgstr "Otvoriť URL"
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:106
-msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken."
-msgstr "MD5SUM kontrola zlyhala, archív môže byť poškodený."
+#: arts/kde/kconverttest.cc:58
+msgid "KConvertTest"
+msgstr "KConvertTest"
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:111
-msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered."
-msgstr "Podpis je zlý, archív môže byť poškodený alebo zmenený."
+#: arts/kde/kconverttest.cc:58 arts/kde/kiotest.cc:23
+#: arts/kde/kiotestslow.cc:91
+msgid "0.1"
+msgstr "0.1"
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:121
-msgid "The signature is valid, but untrusted."
-msgstr "Podpis je platný, ale nedôveryhodný."
+#: arts/kde/kiotest.cc:23 arts/kde/kiotestslow.cc:91
+msgid "KIOTest"
+msgstr "KIOTest"
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:127
-msgid "The signature is unknown."
-msgstr "Neznámy podpis."
+#: tderandr/libtderandr.cc:703
+#, fuzzy
+msgid "Setting gamma failed."
+msgstr "Ukladanie zlyhalo."
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131
-msgid ""
-"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 &lt;%3&gt;</i>"
-"."
+#: tderandr/libtderandr.cc:708
+msgid "XRandR encountered a problem"
msgstr ""
-"Zdroj bol podpísaný kľúčom <i>0x%1</i>, patriacim do <i>%2 &lt;%3&gt;</i>."
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
-msgid ""
-"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors "
-"are :<b>%1</b>"
-"<br>%2"
-"<br>"
-"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>."
-"<br>"
-"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>"
+#: tderandr/libtderandr.cc:1224
+msgid "%1:%2"
msgstr ""
-"<qt>So stiahnutím zdrojovým súborom je problém. Tu sú chyby:<b>%1</b>"
-"<br>%2"
-"<br>"
-"<br>Inštalácia zo zdroja sa <b>neodporúča</b>."
-"<br>"
-"<br>Chcete pokračovať v inštalácii?</qt>"
-
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
-msgid "Problematic Resource File"
-msgstr "Problematický zdrojový súbor"
-
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
-msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>"
-msgstr "<qt>%1<br><br>Stlačením OK ho nainštalujete.</qt>"
-
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
-msgid "Valid Resource"
-msgstr "Platný zdroj"
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:190
-msgid "The signing failed for unknown reason."
-msgstr "Podpísanie zlyhalo z neznámeho dôvodu."
+#: tderandr/libtderandr.cc:1225
+msgid "%1. %2 output on %3"
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:195
-msgid ""
-"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct "
-"passphrase.\n"
-"Proceed without signing the resource?"
+#: tderandr/libtderandr.cc:1231
+msgid "%1. %2 on %3 on card %4"
msgstr ""
-"Nie sú žiadne použiteľné kľúče pre podpísanie alebo ste nezadali správne "
-"heslo.\n"
-"Pokračovať bez podpísania zdroja?"
-#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:31
-msgid "Display only media of this type"
-msgstr "Zobraziť iba nosiče tohto typu"
+#: tderandr/libtderandr.cc:1281 tderandr/libtderandr.cc:1285
+msgid "%1 x %2"
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:32
-msgid "Provider list to use"
-msgstr "Použitý zoznam poskytovateľov"
+#: tderandr/libtderandr.cc:1400
+#, fuzzy
+msgid "disconnected"
+msgstr "lokálne pripojený"
-#: tdenewstuff/security.cpp:63
-msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>"
-"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not "
-"be possible.</qt>"
+#: tderandr/libtderandr.cc:1406 tderandr/libtderandr.cc:1448
+msgid "N/A"
msgstr ""
-"<qt>Nedá sa spustiť <i>gpg</i> a získať dostupné kľúče. Presvedčte sa, že <i>"
-"gpg</i> je nainštalovaný, inak nebude možné overiť dôveryhodnosť stiahnutých "
-"zdrojov.</qt>"
-#: tdenewstuff/security.cpp:177
-msgid ""
-"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to"
-"<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
+#: tderandr/libtderandr.cc:1441
+msgid "Default output on generic video card"
msgstr ""
-"<qt>Zadajte heslo kľúča <b>0x%1</b> patriaceho do "
-"<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
-#: tdenewstuff/security.cpp:257
-msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that "
-"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will "
-"not be possible.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Nedá sa spustiť <i>gpg</i> a overiť platnosť súboru. Presvedčte sa, že <i>"
-"gpg</i> je nainštalovaný, inak nebude možné overenie stiahnutých zdrojov.</qt>"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:90 tdecert/tdecertpart.cc:113
+msgid "Invalid certificate!"
+msgstr "Neplatný certifikát!"
-#: tdenewstuff/security.cpp:317
-msgid "Select Signing Key"
-msgstr "Vyberte kľúč na podpis"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:160
+msgid "Certificates"
+msgstr "Certifikáty"
-#: tdenewstuff/security.cpp:317
-msgid "Key used for signing:"
-msgstr "Kľúč použitý na podpis:"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:161
+msgid "Signers"
+msgstr "Podpísali"
-#: tdenewstuff/security.cpp:338
-msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> "
-"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Nedá sa spustiť <i>gpg</i> a podpísať súbor. Presvedčte sa, že <i>gpg</i> "
-"je nainštalovaný, inak nebude možné podpísať zdroje.</qt>"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:164
+msgid "Client"
+msgstr "Klient"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:47
-msgid "Share Hot New Stuff"
-msgstr "Zdieľať novinky"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:170
+msgid "Import &All"
+msgstr "Importovať &všetko"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:63
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:183 tdecert/tdecertpart.cc:274
+#: tdecert/tdecertpart.cc:359
+msgid "TDE Secure Certificate Import"
+msgstr "Import bezpečného certifikátu do TDE"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:68
-msgid "Email:"
-msgstr "Email:"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:184
+msgid "Chain:"
+msgstr "Reťazec:"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:78
-msgid "Release:"
-msgstr "Vydanie:"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:189 tdecert/tdecertpart.cc:276
+msgid "Subject:"
+msgstr "Predmet:"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:84
-msgid "License:"
-msgstr "Licencia:"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:190 tdecert/tdecertpart.cc:277
+msgid "Issued by:"
+msgstr "Vystavil:"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:88
-msgid "GPL"
-msgstr "GPL"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:196 tdecert/tdecertpart.cc:283
+msgid "File:"
+msgstr "Súbor:"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:89
-msgid "LGPL"
-msgstr "LGPL"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:199 tdecert/tdecertpart.cc:286
+msgid "File format:"
+msgstr "Formát súboru:"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:90
-msgid "BSD"
-msgstr "BSD"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:212 tdecert/tdecertpart.cc:299
+msgid "State:"
+msgstr "Štát:"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:93
-msgid "Language:"
-msgstr "Jazyk:"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:216 tdecert/tdecertpart.cc:303
+msgid "Valid from:"
+msgstr "Platný od:"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:99
-msgid "Preview URL:"
-msgstr "URL pre náhľad:"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:220 tdecert/tdecertpart.cc:307
+msgid "Valid until:"
+msgstr "Platný do:"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:104
-msgid "Summary:"
-msgstr "Súhrn:"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:224 tdecert/tdecertpart.cc:311
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Sériové číslo:"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:121
-msgid "Please put in a name."
-msgstr "Prosím, zadajte meno."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:227 tdecert/tdecertpart.cc:314
+msgid "State"
+msgstr "Stav"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191
-msgid "Old upload information found, fill out fields?"
-msgstr "Bola nájdená staršia informácia o posielaní. Chcete predvyplniť polia?"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:236 tdecert/tdecertpart.cc:323
+msgid "MD5 digest:"
+msgstr "Odtlačok MD5:"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191
-msgid "Fill Out"
-msgstr "Vyplniť"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:239 tdecert/tdecertpart.cc:326
+msgid "Signature:"
+msgstr "Podpis:"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191
-msgid "Do Not Fill Out"
-msgstr "Nevyplniť"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:244 tdecert/tdecertpart.cc:331
+msgid "Signature"
+msgstr "Podpis"
-#: tdenewstuff/engine.cpp:219
-msgid "Successfully installed hot new stuff."
-msgstr "Úspešne nainštalované novinky."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:253 tdecert/tdecertpart.cc:340
+msgid "Public key:"
+msgstr "Verejný kľúč:"
-#: tdenewstuff/engine.cpp:224
-msgid "Failed to install hot new stuff."
-msgstr "Nepodarilo sa nainštalovať novinky."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:259 tdecert/tdecertpart.cc:346
+msgid "Public Key"
+msgstr "Verejný kľúč"
-#: tdenewstuff/engine.cpp:279
-msgid "Unable to create file to upload."
-msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor na poslanie."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:368
+msgid "&Crypto Manager..."
+msgstr "Správca ši&frovania..."
-#: tdenewstuff/engine.cpp:294
-msgid ""
-"The files to be uploaded have been created at:\n"
-msgstr ""
-"Súbory, ktoré sa majú poslať, sa vytvorili v:\n"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:369
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importovať"
-#: tdenewstuff/engine.cpp:295
-msgid ""
-"Data file: %1\n"
-msgstr ""
-"Dátový súbor: %1\n"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:370
+msgid "&Save..."
+msgstr "&Uložiť..."
-#: tdenewstuff/engine.cpp:297
-msgid ""
-"Preview image: %1\n"
-msgstr ""
-"Náhľad obrázka: %1\n"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:371
+msgid "&Done"
+msgstr "&Hotovo"
-#: tdenewstuff/engine.cpp:299
-msgid ""
-"Content information: %1\n"
-msgstr ""
-"Informácie o obsahu: %1\n"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440
+msgid "Save failed."
+msgstr "Ukladanie zlyhalo."
-#: tdenewstuff/engine.cpp:300
-msgid ""
-"Those files can now be uploaded.\n"
-msgstr ""
-"Tieto súbory nie je možné poslať.\n"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440
+#: tdecert/tdecertpart.cc:455 tdecert/tdecertpart.cc:460
+#: tdecert/tdecertpart.cc:496 tdecert/tdecertpart.cc:532
+#: tdecert/tdecertpart.cc:566 tdecert/tdecertpart.cc:600
+#: tdecert/tdecertpart.cc:730 tdecert/tdecertpart.cc:741
+#: tdecert/tdecertpart.cc:746 tdecert/tdecertpart.cc:759
+#: tdecert/tdecertpart.cc:873
+msgid "Certificate Import"
+msgstr "Import certifikátu"
-#: tdenewstuff/engine.cpp:301
-msgid "Beware that any people might have access to them at any time."
-msgstr ""
-"Uvedomte si, že ostatní používatelia k nim môžu mať kedykoľvek prístup."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:455
+msgid "You do not seem to have compiled TDE with SSL support."
+msgstr "Vyzerá to, že nemáte preložené TDE s podporou SSL."
-#: tdenewstuff/engine.cpp:303
-msgid "Upload Files"
-msgstr "Poslať súbory"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:460
+msgid "Certificate file is empty."
+msgstr "Súbor certifikátu je prázdny."
-#: tdenewstuff/engine.cpp:308
-msgid "Please upload the files manually."
-msgstr "Prosím, preneste súbory ručne."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:490
+msgid "Certificate Password"
+msgstr "Heslo certifikátu"
-#: tdenewstuff/engine.cpp:312
-msgid "Upload Info"
-msgstr "Informácie o posielaní"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:496
+msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
+msgstr "Nepodarilo sa načítať súbor certifikátu. Chcete použiť iné heslo?"
-#: tdenewstuff/engine.cpp:320
-msgid "&Upload"
-msgstr "&Poslať"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:496
+msgid "Try Different"
+msgstr "Skúsiť iné"
-#: tdenewstuff/engine.cpp:422
-msgid "Successfully uploaded new stuff."
-msgstr "Úspešne poslané novinky."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:532 tdecert/tdecertpart.cc:566
+msgid "This file cannot be opened."
+msgstr "Tento súbor nie je možné otvoriť."
-#: tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:49
-msgid "Download New Stuff"
-msgstr "Získať novinky"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:599
+msgid "I do not know how to handle this type of file."
+msgstr "Neviem ako pracovať s týmto typom súboru."
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:106 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:113
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:129 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:136
-msgid "Get Hot New Stuff"
-msgstr "Získať novinky"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:619
+msgid "0 - Site Certificate"
+msgstr "0 - Certifikát servera"
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:151
-msgid "Welcome"
-msgstr "Vitajte"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:729 tdecert/tdecertpart.cc:745
+msgid ""
+"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
+"replace it?"
+msgstr "Certifikát s týmto menom už existuje. Naozaj ho chcete nahradiť?"
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:153
-msgid "Loading data providers..."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:759
+msgid ""
+"Certificate has been successfully imported into TDE.\n"
+"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center."
msgstr ""
+"Certifikát bol úspešne importovaný do TDE.\n"
+"Svoje certifikáty môžete spravovať pomocou Ovládacieho centra."
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:212
-msgid "Loading data listings..."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:873
+msgid ""
+"Certificates have been successfully imported into TDE.\n"
+"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center."
msgstr ""
+"Certifikáty boli úspešne importované do TDE.\n"
+"Svoje certifikáty môžete spravovať pomocou Ovládacieho centra."
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:270
-msgid "Highest Rated"
-msgstr "Najvyššie hodnotené"
-
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:271
-msgid "Most Downloads"
-msgstr "Najviac stiahnutí"
-
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:272
-msgid "Latest"
-msgstr "Najnovšie"
-
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:283
-msgid "Rating"
-msgstr "Hodnotenie"
-
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:289
-msgid "Downloads"
-msgstr "Stiahnutí"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:879
+msgid "TDE Certificate Part"
+msgstr "TDE Part pre certifikáty"
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:295
-msgid "Release Date"
-msgstr "Dátum vydania"
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:258
+msgid "Already open."
+msgstr "Súbor už je otvorený."
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:305
-msgid "Install"
-msgstr "Nainštalovať"
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:260
+msgid "Error opening file."
+msgstr "Chyba pri otváraní súboru."
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:516
-msgid ""
-"Name: %1\n"
-"Author: %2\n"
-"License: %3\n"
-"Version: %4\n"
-"Release: %5\n"
-"Rating: %6\n"
-"Downloads: %7\n"
-"Release date: %8\n"
-"Summary: %9\n"
-msgstr ""
-"Meno: %1\n"
-"Autor: %2\n"
-"Licencia: %3\n"
-"Verzia: %4\n"
-"Vydanie: %5\n"
-"Hodnotenie: %6\n"
-"Stiahnutí: %7\n"
-"Dátum vydania: %8\n"
-"Súhrn: %9\n"
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:262
+msgid "Not a wallet file."
+msgstr "Nie je súbor wallet."
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:538
-msgid ""
-"Preview: %1\n"
-"Payload: %2\n"
-msgstr ""
-"Náhľad: %1\n"
-"Obsah: %2\n"
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:264
+msgid "Unsupported file format revision."
+msgstr "Nepodporovaná verzia formátu súboru."
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718
-msgid "Installation successful."
-msgstr "Inštalácia prebehla úspešne."
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:266
+msgid "Unknown encryption scheme."
+msgstr "Neznáme šifrovanie."
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720
-msgid "Installation"
-msgstr "Inštalácia"
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:268
+msgid "Corrupt file?"
+msgstr "Poškodený súbor?"
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720
-msgid "Installation failed."
-msgstr "Inštalácia zlyhala."
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:270
+msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted."
+msgstr "Chyba pri overovaní integrity. Možno je súbor poškodený."
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:814
-msgid "Preview not available."
-msgstr "Náhľad nie je dostupný."
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:274
+msgid "Read error - possibly incorrect password."
+msgstr "Chyba čítania - možno je heslo nesprávne."
-#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38
-msgid "KSpell2 Configuration"
-msgstr "Nastavenie KSpell2"
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:276
+msgid "Decryption error."
+msgstr "Chyba pri dešifrovaní."
#: kab/addressbook.cc:168
msgid "Headline"
@@ -10627,80 +10920,6 @@ msgstr "Dátumy"
msgid "Your new entry could not be added."
msgstr "Vašu novú položka nebolo možné pridať."
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:258
-msgid "Already open."
-msgstr "Súbor už je otvorený."
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:260
-msgid "Error opening file."
-msgstr "Chyba pri otváraní súboru."
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:262
-msgid "Not a wallet file."
-msgstr "Nie je súbor wallet."
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:264
-msgid "Unsupported file format revision."
-msgstr "Nepodporovaná verzia formátu súboru."
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:266
-msgid "Unknown encryption scheme."
-msgstr "Neznáme šifrovanie."
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:268
-msgid "Corrupt file?"
-msgstr "Poškodený súbor?"
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:270
-msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted."
-msgstr "Chyba pri overovaní integrity. Možno je súbor poškodený."
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:274
-msgid "Read error - possibly incorrect password."
-msgstr "Chyba čítania - možno je heslo nesprávne."
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:276
-msgid "Decryption error."
-msgstr "Chyba pri dešifrovaní."
-
-#: tderandr/libtderandr.cc:703
-#, fuzzy
-msgid "Setting gamma failed."
-msgstr "Ukladanie zlyhalo."
-
-#: tderandr/libtderandr.cc:708
-msgid "XRandR encountered a problem"
-msgstr ""
-
-#: tderandr/libtderandr.cc:1224
-msgid "%1:%2"
-msgstr ""
-
-#: tderandr/libtderandr.cc:1225
-msgid "%1. %2 output on %3"
-msgstr ""
-
-#: tderandr/libtderandr.cc:1231
-msgid "%1. %2 on %3 on card %4"
-msgstr ""
-
-#: tderandr/libtderandr.cc:1281 tderandr/libtderandr.cc:1285
-msgid "%1 x %2"
-msgstr ""
-
-#: tderandr/libtderandr.cc:1400
-#, fuzzy
-msgid "disconnected"
-msgstr "lokálne pripojený"
-
-#: tderandr/libtderandr.cc:1406 tderandr/libtderandr.cc:1448
-msgid "N/A"
-msgstr ""
-
-#: tderandr/libtderandr.cc:1441
-msgid "Default output on generic video card"
-msgstr ""
-
#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:152
msgid "Accept"
msgstr "Prijať"
@@ -10713,225 +10932,6 @@ msgstr "Odmietnuť"
msgid "Filter error"
msgstr "Chyba filtra"
-#: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17
-#: arts/kde/kiotestslow.cc:83
-msgid "URL to open"
-msgstr "Otvoriť URL"
-
-#: arts/kde/kiotest.cc:23 arts/kde/kiotestslow.cc:91
-msgid "KIOTest"
-msgstr "KIOTest"
-
-#: arts/kde/kconverttest.cc:58 arts/kde/kiotest.cc:23
-#: arts/kde/kiotestslow.cc:91
-msgid "0.1"
-msgstr "0.1"
-
-#: arts/kde/kconverttest.cc:58
-msgid "KConvertTest"
-msgstr "KConvertTest"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:45
-msgid "Display error message (default)"
-msgstr "Zobraziť chybovú správu (štandardne)"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:47
-msgid "Display warning message"
-msgstr "Zobraziť upozornenie"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:49
-msgid "Display informational message"
-msgstr "Zobraziť informačnú správu"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:50
-msgid "Message string to be displayed"
-msgstr "Zobrazovaná správa"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:54
-msgid "artsmessage"
-msgstr "artsmessage"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:55
-msgid "Utility to display aRts error messages"
-msgstr "Nástroj pre zobrazenie chybových správ aRts"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:87
-msgid "Informational"
-msgstr "Informačné"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:90 tdecert/tdecertpart.cc:113
-msgid "Invalid certificate!"
-msgstr "Neplatný certifikát!"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:160
-msgid "Certificates"
-msgstr "Certifikáty"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:161
-msgid "Signers"
-msgstr "Podpísali"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:164
-msgid "Client"
-msgstr "Klient"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:170
-msgid "Import &All"
-msgstr "Importovať &všetko"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:183 tdecert/tdecertpart.cc:274
-#: tdecert/tdecertpart.cc:359
-msgid "TDE Secure Certificate Import"
-msgstr "Import bezpečného certifikátu do TDE"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:184
-msgid "Chain:"
-msgstr "Reťazec:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:189 tdecert/tdecertpart.cc:276
-msgid "Subject:"
-msgstr "Predmet:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:190 tdecert/tdecertpart.cc:277
-msgid "Issued by:"
-msgstr "Vystavil:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:196 tdecert/tdecertpart.cc:283
-msgid "File:"
-msgstr "Súbor:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:199 tdecert/tdecertpart.cc:286
-msgid "File format:"
-msgstr "Formát súboru:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:212 tdecert/tdecertpart.cc:299
-msgid "State:"
-msgstr "Štát:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:216 tdecert/tdecertpart.cc:303
-msgid "Valid from:"
-msgstr "Platný od:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:220 tdecert/tdecertpart.cc:307
-msgid "Valid until:"
-msgstr "Platný do:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:224 tdecert/tdecertpart.cc:311
-msgid "Serial number:"
-msgstr "Sériové číslo:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:227 tdecert/tdecertpart.cc:314
-msgid "State"
-msgstr "Stav"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:236 tdecert/tdecertpart.cc:323
-msgid "MD5 digest:"
-msgstr "Odtlačok MD5:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:239 tdecert/tdecertpart.cc:326
-msgid "Signature:"
-msgstr "Podpis:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:244 tdecert/tdecertpart.cc:331
-msgid "Signature"
-msgstr "Podpis"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:253 tdecert/tdecertpart.cc:340
-msgid "Public key:"
-msgstr "Verejný kľúč:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:259 tdecert/tdecertpart.cc:346
-msgid "Public Key"
-msgstr "Verejný kľúč"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:368
-msgid "&Crypto Manager..."
-msgstr "Správca ši&frovania..."
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:369
-msgid "&Import"
-msgstr "&Importovať"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:370
-msgid "&Save..."
-msgstr "&Uložiť..."
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:371
-msgid "&Done"
-msgstr "&Hotovo"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440
-msgid "Save failed."
-msgstr "Ukladanie zlyhalo."
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440
-#: tdecert/tdecertpart.cc:455 tdecert/tdecertpart.cc:460
-#: tdecert/tdecertpart.cc:496 tdecert/tdecertpart.cc:532
-#: tdecert/tdecertpart.cc:566 tdecert/tdecertpart.cc:600
-#: tdecert/tdecertpart.cc:730 tdecert/tdecertpart.cc:741
-#: tdecert/tdecertpart.cc:746 tdecert/tdecertpart.cc:759
-#: tdecert/tdecertpart.cc:873
-msgid "Certificate Import"
-msgstr "Import certifikátu"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:455
-msgid "You do not seem to have compiled TDE with SSL support."
-msgstr "Vyzerá to, že nemáte preložené TDE s podporou SSL."
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:460
-msgid "Certificate file is empty."
-msgstr "Súbor certifikátu je prázdny."
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:490
-msgid "Certificate Password"
-msgstr "Heslo certifikátu"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:496
-msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
-msgstr "Nepodarilo sa načítať súbor certifikátu. Chcete použiť iné heslo?"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:496
-msgid "Try Different"
-msgstr "Skúsiť iné"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:532 tdecert/tdecertpart.cc:566
-msgid "This file cannot be opened."
-msgstr "Tento súbor nie je možné otvoriť."
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:599
-msgid "I do not know how to handle this type of file."
-msgstr "Neviem ako pracovať s týmto typom súboru."
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:619
-msgid "0 - Site Certificate"
-msgstr "0 - Certifikát servera"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:729 tdecert/tdecertpart.cc:745
-msgid ""
-"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
-"replace it?"
-msgstr "Certifikát s týmto menom už existuje. Naozaj ho chcete nahradiť?"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:759
-msgid ""
-"Certificate has been successfully imported into TDE.\n"
-"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center."
-msgstr ""
-"Certifikát bol úspešne importovaný do TDE.\n"
-"Svoje certifikáty môžete spravovať pomocou Ovládacieho centra."
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:873
-msgid ""
-"Certificates have been successfully imported into TDE.\n"
-"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center."
-msgstr ""
-"Certifikáty boli úspešne importované do TDE.\n"
-"Svoje certifikáty môžete spravovať pomocou Ovládacieho centra."
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:879
-msgid "TDE Certificate Part"
-msgstr "TDE Part pre certifikáty"
-
#: tdeui/kstdaction_p.h:40
msgid "&New"
msgstr "&Nový"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po
index 49775e7e1a0..2527350b03d 100644
--- a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdelibs_colors\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-17 12:43+0100\n"
"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdeprint.po
index eeff73c6254..3eb0f1b6710 100644
--- a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdeprint.po
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdeprint.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprint\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-03 20:56+0100\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@@ -21,17 +21,2590 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: ppdloader.cpp:173
-msgid "(line %1): "
-msgstr "(riadok %1): "
+#: kpgeneralpage.cpp:86
+msgid "ISO A4"
+msgstr "ISO A4"
-#: marginpreview.cpp:135
-msgid "No preview available"
-msgstr "Náhľad nie je k dispozícii"
+#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30
+msgid "US Letter"
+msgstr "US Letter"
-#: kmfactory.cpp:221
-msgid "<qt>There was an error loading %1. The diagnostic is:<p>%2</p></qt>"
-msgstr "<qt>Nastala chyba pri načítaní %1. Informácia je: <p>%2</p></qt>"
+#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29
+msgid "US Legal"
+msgstr "US Legal"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28
+msgid "Ledger"
+msgstr "Ledger"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:90
+msgid "Folio"
+msgstr "Folio"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:91
+msgid "US #10 Envelope"
+msgstr "Obálka US #10"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:92
+msgid "ISO DL Envelope"
+msgstr "Obálka ISO DL"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:93
+msgid "Tabloid"
+msgstr "Tabloid"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:94
+msgid "ISO A3"
+msgstr "ISO A3"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:95
+msgid "ISO A2"
+msgstr "ISO A2"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:96
+msgid "ISO A1"
+msgstr "ISO A1"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:97
+msgid "ISO A0"
+msgstr "ISO A0"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:107
+msgid "Upper Tray"
+msgstr "Horný zásobník"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:108
+msgid "Lower Tray"
+msgstr "Dolný zásobník"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:109
+msgid "Multi-Purpose Tray"
+msgstr "Viacúčelový zásobník"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:110
+msgid "Large Capacity Tray"
+msgstr "Veľkokapacitný zásobník"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:114
+msgid "Normal"
+msgstr "Normálne"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:115
+msgid "Transparency"
+msgstr "Priesvitnosť"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:124
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>\"General\"</b> </p> "
+"<p>This dialog page contains <em>general</em> print job settings. General "
+"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. "
+"<p>To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any "
+"of the text labels or GUI elements of this dialog. </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>\"Všeobecné\"</b> </p> "
+"<p>Táto dialógová stránka obsahuje <em>všeobecné</em> "
+"nastavenia tlačových úloh. Všeobecné nastavenia sa týkajú väčšiny tlačiarní, "
+"úloh a typov tlačových úloh. "
+"<p>Ak chcete získať podrobnejšiu nápovedu, zapnite \"WhatsThis\" kurzor a "
+"kliknite na ktorýkoľvek textový popisok alebo element GUI v tomto dialógu of "
+"the text labels or GUI elements of this dialog. </qt>"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:132
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Page size:</b> Select paper size to be printed on from the drop-down "
+"menu. </p> "
+"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
+"installed.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Veľkosť stránky:</b> Vyberte z rozbaľovacej ponuky veľkosť stránky, na "
+"ktorú sa bude tlačiť. </p>"
+"<p>Zoznam možných volieb závisí na inštalovanom ovládači (\"PPD\") pre vašu "
+"tlačiareň.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Rada pre skúsených užívateľov:</b> Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá "
+"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:</em> "
+"<pre> -o PageSize=... # príklad: \"A4\" alebo \"Letter\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:145
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Paper type:</b> Select paper type to be printed on from the drop-down "
+"menu. </p> "
+"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
+"installed. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o MediaType=... # example: \"Transparency\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Typ média:</b> Z rozbaľovacej ponuky vyberte typ média, na ktorý chcete "
+"tlačiť. </p> "
+"<p>Zoznam možných volieb závisí na inštalovanom ovládači (\"PPD\") pre vašu "
+"tlačiareň.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Rada pre skúsených užívateľov:</b> Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá "
+"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:</em> "
+"<pre> -o MediaType=... # príklad: \"Transparency\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:158
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Paper source:</b> Select paper source tray for the paper to be printed on "
+"from the drop-down menu. "
+"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
+"installed. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" "
+"</pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Zdroj papiera:</b> Z rozbaľovacej ponuky vyberte podávač, ktorý bude pri "
+"tlači použitý. </p> "
+"<p>Zoznam možných volieb závisí na inštalovanom ovládači (\"PPD\") pre vašu "
+"tlačiareň.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Rada pre skúsených užívateľov:</b> Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá "
+"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:</em> "
+"<pre> -o InputSlot=... # príklad: \"Lower\" alebo \"LargeCapacity\" "
+"</pre> </p> </qt>"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:171
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Image Orientation:</b> Orientation of the printed page image on your "
+"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is <em>"
+"Portrait</em> "
+"<p>You can select 4 alternatives: "
+"<ul> "
+"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> "
+"<li> <b>Landscape.</b> </li> "
+"<li> <b>Reverse Landscape.</b> Reverse Landscape prints the images upside down. "
+"</li> "
+"<li> <b>Reverse Portrait.</b> Reverse Portrait prints the image upside "
+"down.</li> </ul> The icon changes according to your selection.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or "
+"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Orientácia papiera:</b> Orientáciu stránky na papieri je možné nastaviť "
+"pomocou prepínacích tlačidiel. Východzou voľbou je <em>Na výšku</em>"
+"<p>Môžete si zvoliť medzi 4 alternatívami: "
+"<ul> "
+"<li> <b>Na výšku.</b> Orientácia na výšku je východzím nastavením. </li> "
+"<li> <b>Na šírku.</b> </li>"
+"<li> <b>Opačne na šírku.</b> Opačne na šírku vytlačí stránku hore nohami. </li>"
+"<li> <b>Opačne na výšku.</b> Opačne na výšku vytlačí stránku hore nohami. </li>"
+"</ul> Ikona sa zmení podľa výberu vašej voľby.</p>"
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Rada pre skúsených užívateľov:</b> Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá "
+"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:</em> "
+"<pre> -o orientation-requested=... # príklad: \"landscape\" alebo "
+"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:192
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Duplex Printing:</b> These controls may be grayed out if your printer "
+"does not support <em>duplex printing</em> (i.e. printing on both sides of the "
+"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. "
+"<p> You can choose from 3 alternatives: </p> "
+"<ul> "
+"<li> <b>None.</b> This prints each page of the job on one side of the sheets "
+"only. </li> "
+"<li> <b>Long Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. "
+"It prints the job in a way so that the backside has the same orientation as the "
+"front side if you turn the paper over the long edge. (Some printer drivers "
+"name this mode <em>duplex-non-tumbled</em>). </li> "
+"<li> <b>Short Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. "
+"It prints the job so that the backside has the reverse orientation from the "
+"front side if you turn the paper over the long edge, but the same orientation, "
+"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode <em>"
+"duplex-tumbled</em>). </li> </ul> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" "
+" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Obojstranná tlač:</b> Tieto voľby môžu byť zneprístupnené, ak vaša "
+"tlačiareň nepodporuje <em>obojstrannú tlač</em> (t.j. tlač na obe strany "
+"papiera). Ak tlačiareň podporuje obojstrannú tlač, voľby sú aktívne. "
+"<p> Máte na výber z troch možností: </p> "
+"<ul> "
+"<li> <b>Žiadna.</b> Každá stránka bude vytlačená na jednu stranu papiera.</li>"
+"<li> <b>Dlhý bok.</b> List bude potlačený na oboch stranách. Úloha bude "
+"vytlačená tak, že zadná strana stránky bude rovnako orientovaná ako predná, ak "
+"list papiera otočíte po dlhšej strane. (Niektoré tlačiarne tento režim nazývajú "
+"<em>duplex-non-tumbled</em>).</li>"
+"<li> <b>Krátky bok.</b> List bude potlačený na oboch stranách. Úloha bude "
+"vytlačená tak, že zadná strana stránky bude mať prevrátenú orientáciu oproti "
+"prednej strane ak papier otočíte po jeho dlhšom okraji, ale rovnakú orientáciu, "
+"ak ho otočíte po kratšom okraji. (Niektoré tlačiarne tento režim nazývajú <em>"
+"duplex-tumbled</em>).</li></ul>"
+"<hr> "
+"<p><em><b>Rada pre skúsených užívateľov:</b> Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá "
+"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:</em> "
+"<pre> -o duplex=... # príklad: \"tumble\" alebo "
+"\"two-sided-short-edge\" </pre> </p> </qt>"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:218
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Banner Page(s):</b> Select banner(s) to print one or two special sheets "
+"of paper just before or after your main job. </p> "
+"<p>Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time "
+"of printing, job title and more. </p> "
+"<p>Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially "
+"in a multi-user environment. </p> "
+"<p><em><b>Hint:</em></b> You can design your own banner pages. To make use of "
+"them, just put the banner file into the standard CUPS <em>banners</em> "
+"directory (This is usually <em>\"/usr/share/cups/banner/\"</em> "
+"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. "
+"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format "
+"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down "
+"menu after a restart of CUPS. </p> "
+"<p>CUPS comes with a selection of banner pages. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" "
+"</pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Oddeľovacie stránky:</b> Vyberte oddeľovacie stránky, ktoré sa majú "
+"vytlačit pred alebo za Vašou hlavnou tlačovou úlohou. </p> "
+"<p>Oddeľovacie stránky môžu obsahovať informácie o tlačovej úlohe, ako napr. "
+"meno užívateľa, čas alebo názov.</p> "
+"<p>Oddeľovacie stránky sú užitočné pre oddelenie viacerých tlačových úloh, "
+"obzvlášť ak jednu tlačiareň používa viac užívateľov.</p> "
+"<p><em><b>Tip:</em></b> Môžete si vytvoriť vlastné oddeľovacie stránky. Aby ste "
+"ich mohli použiť, uložte súbor s oddeľovacou stránkou do štandardného CUPS "
+"adresára pre tieto stránky (obyčajne <em>\"/usr/share/cups/banner/\"</em>"
+"). Tieto súbory musia byž uložené v jednom z podporovaných tlačových formátov. "
+"Podporované formáty sú ASCII text, PostScript, PDF a takmer všetky obrazové "
+"formáty, ako napr. PNG, JPEG alebo GIF. Vaše vlastné oddeľovacie stránky sa "
+"objavia v zozname po reštarte CUPS. </p> "
+"<p>CUPS sa dodáva s niekoľkými predvybranými oddeľovacími stránkami.</p>"
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Rada pre skúsených užívateľov:</b> Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá "
+"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:</em> "
+"<pre> -o job-sheets=... # príklad: \"standard\" alebo \"topsecret\" "
+"</pre> </p> </qt>"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:240
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Pages per Sheet:</b> You can choose to print more than one page onto "
+"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. </p> "
+"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 "
+"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per "
+"sheet (the default setting.). "
+"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and "
+"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can "
+"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option "
+"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per "
+"sheet in both places, your printout will not look as you intended. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Stránok na liste:</b> Táto voľba umožňuje tlačiť viac ako jednu stránku "
+"na jeden hárok papiera. Takýmto spôsobom môžete šetriť papier. </p> "
+"<p><b>Poznámka 1:</b> ak zvolíte tlačiť 2 a viac stránok na jeden hárok "
+"papiera, stránky budú zmenšené tak, aby sa spolu na jeden hárok papiera "
+"vmestili. Ak budete tlačiť iba jednu stránku na jeden hárok papiera, stránky "
+"zmenšené nebudú (štandardné nastavenie) "
+"<p><b>Poznámka 2:</b> škálovanie a umiestnenie stránok pri výbere 2 a viac "
+"stránok na jeden hárok papiera vykoná Váš tlačový systém. Niektoré tlačiarne "
+"dokážu ale tlačiť viac stránok na jeden hárok papiera bez pomoci tlačového "
+"systému. V tom prípade nájdete zodpovedajúce nastavenie v nastaveniach "
+"ovládača. Upozornenie: ak povolíte tlačenie viacerých stránok na hárok papiera "
+"aj tu a aj v nastaveniach ovládača, vaše výtlačky nebudú zodpovedať Vašej "
+"predstave.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Rada pre skúsených užívateľov:</b> Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá "
+"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:</em> "
+"<pre> -o number-up=... # príklad: \"2\" alebo \"4\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+
+#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:261 lpd/lpdtools.cpp:307
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54
+#: management/kmwend.cpp:49
+msgid "General"
+msgstr "Všeobecné"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:264 kpqtpage.cpp:118
+msgid "Page s&ize:"
+msgstr "&Veľkosť stránky:"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:268
+msgid "Paper t&ype:"
+msgstr "&Typ papiera:"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:272
+msgid "Paper so&urce:"
+msgstr "Z&droj papiera:"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:292
+msgid "Duplex Printing"
+msgstr "Obojstranná tlač"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:295 kpqtpage.cpp:143
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "Stránok na liste"
+
+#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298
+msgid "Banners"
+msgstr "Oddeľovacie stránky"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:125
+msgid "&Portrait"
+msgstr "Na &výšku"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:302 kpqtpage.cpp:128
+msgid "&Landscape"
+msgstr "Na ší&rku"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:303
+msgid "&Reverse landscape"
+msgstr "Op&ačne na šírku"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:304
+msgid "R&everse portrait"
+msgstr "Opač&ne na výšku"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:309
+msgid ""
+"_: duplex orientation\n"
+"&None"
+msgstr "Ž&iadna"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:310
+msgid ""
+"_: duplex orientation\n"
+"Lon&g side"
+msgstr "Pozdĺž &dlhšieho okraja"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:311
+msgid ""
+"_: duplex orientation\n"
+"S&hort side"
+msgstr "Pozdĺž &kratšieho okraja"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:323
+msgid "S&tart:"
+msgstr "&Začiatok:"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:324
+msgid "En&d:"
+msgstr "&Koniec:"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52
+msgid "Disabled"
+msgstr "Zakázané"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:417 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50
+msgid "Enabled"
+msgstr "Povolené"
+
+#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45
+msgid "Margins"
+msgstr "Okraje"
+
+#: posterpreview.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> "
+"executable is not properly installed, or you don't have the required version"
+msgstr ""
+"Náhľad na poster nie je dostupný. Buď nie je správne nainštalovaný spustiteľný "
+"súbor pre <b>poster</b>, alebo nemáte požadovanú verziu."
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:54
+msgid "New command"
+msgstr "Nový príkaz"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:55
+msgid "Edit command"
+msgstr "Upraviť príkaz"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:72
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Prechádzať..."
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:73
+msgid "Use co&mmand:"
+msgstr "Použiť p&ríkaz:"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
+msgid "Command Name"
+msgstr "Meno príkazu"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
+msgid "Enter an identification name for the new command:"
+msgstr "Zadajte identifikačné meno pre nový príkaz:"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:183
+msgid ""
+"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the "
+"existing one?"
+msgstr ""
+"Príkaz s menom %1 už existuje. Chcete pokračovať a upraviť už existujúci "
+"príkaz?"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:220
+msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found."
+msgstr "Interná chyba: Ovládač XML pre príkaz %1 nebol nájdený."
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:238
+msgid "output"
+msgstr "výstup"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:242
+msgid "undefined"
+msgstr "nedefinované"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:247
+msgid "not allowed"
+msgstr "nepovolené"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:253
+msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)"
+msgstr "(Nedostupné: požiadavky neboli uspokojené)"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:35
+msgid "SMB Printer Settings"
+msgstr "Nastavenie SMB tlačiarne"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:41
+msgid "Scan"
+msgstr "Hľadať"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:42
+msgid "Abort"
+msgstr "Zrušiť"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:44
+msgid "Workgroup:"
+msgstr "Pracovná skupina:"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:45
+msgid "Server:"
+msgstr "Server:"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99
+msgid "Printer:"
+msgstr "Tlačiareň:"
+
+#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79
+msgid "Empty server name."
+msgstr "Prázdne meno serveru."
+
+#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45
+msgid "Empty printer name."
+msgstr "Prázdne meno tlačiarne."
+
+#: management/kmwsmb.cpp:99
+#, c-format
+msgid "Login: %1"
+msgstr "Užívateľ: %1"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:99
+msgid "<anonymous>"
+msgstr "<anonymné>"
+
+#: management/kmwdriver.cpp:33
+msgid "Printer Model Selection"
+msgstr "Výber modelu tlačiarne"
+
+#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106
+#: management/kmwname.cpp:83
+msgid "Raw printer"
+msgstr "Priama tlačiareň"
+
+#: management/kmwdriver.cpp:113
+msgid "Internal error: unable to locate the driver."
+msgstr "Interná chyba: nepodarilo sa nájsť ovládač."
+
+#: management/kmconfigdialog.cpp:38
+msgid "TDE Print Configuration"
+msgstr "Nastavenie tlače TDE"
+
+#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209
+msgid "&Next >"
+msgstr "Do&zadu >"
+
+#: management/kmwizard.cpp:66
+msgid "< &Back"
+msgstr "< &Dopredu"
+
+#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166
+#: management/kmwizard.cpp:191
+msgid "Add Printer Wizard"
+msgstr "Sprievodca pre pridanie tlačiarne"
+
+#: management/kmwizard.cpp:166
+msgid "Modify Printer"
+msgstr "Upraviť tlačiareň"
+
+#: management/kmwizard.cpp:191
+msgid "Unable to find the requested page."
+msgstr "Nepodarilo sa nájsť požadovanú stránku."
+
+#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234
+msgid "&Finish"
+msgstr "&Dokončiť"
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338
+msgid "&Subnetwork:"
+msgstr "&Podsieť:"
+
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53
+#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Port:"
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340
+msgid "&Timeout (ms):"
+msgstr "Ča&kanie (ms):"
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378
+msgid "Scan Configuration"
+msgstr "Nájsť konfiguráciu"
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110
+#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396
+msgid "Wrong subnetwork specification."
+msgstr "Nesprávne zadaná podsieť."
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404
+msgid "Wrong timeout specification."
+msgstr "Nesprávne zadaný čas."
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407
+msgid "Wrong port specification."
+msgstr "Nesprávne zadaný port."
+
+#: management/tdeprint_management_module.cpp:48
+msgid "Select Command"
+msgstr "Vybrať príkaz"
+
+#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38
+msgid ""
+"_: Physical Location\n"
+"Location:"
+msgstr "Umiestnenie:"
+
+#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39
+#: management/kmwname.cpp:41
+msgid "Description:"
+msgstr "Popis:"
+
+#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50
+msgid ""
+"_: Status\n"
+"State:"
+msgstr "Stav:"
+
+#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52
+#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54
+msgid "URI:"
+msgstr "URI:"
+
+#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101
+msgid "Device:"
+msgstr "Zariadenie:"
+
+#: management/kminfopage.cpp:56
+msgid "Model:"
+msgstr "Model:"
+
+#: management/kminfopage.cpp:92
+msgid "Members:"
+msgstr "Členovia:"
+
+#: management/kminfopage.cpp:112
+msgid "Implicit class"
+msgstr "Implicitná trieda"
+
+#: management/kminfopage.cpp:114
+msgid "Remote class"
+msgstr "Vzdialená trieda"
+
+#: management/kminfopage.cpp:115
+msgid "Local class"
+msgstr "Lokálna trieda"
+
+#: management/kminfopage.cpp:117
+msgid "Remote printer"
+msgstr "Vzdialená tlačiareň"
+
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118
+msgid "Local printer"
+msgstr "Lokálna tlačiareň"
+
+#: management/kminfopage.cpp:120
+msgid "Special (pseudo) printer"
+msgstr "Špeciálna (pseudo) tlačiareň"
+
+#: management/kminfopage.cpp:121
+msgid ""
+"_: Unknown class of printer\n"
+"Unknown"
+msgstr "Neznáma"
+
+#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59
+msgid "Jobs"
+msgstr "Úlohy"
+
+#: management/kmpages.cpp:69
+msgid "Instances"
+msgstr "Inštancie"
+
+#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:289 management/kmwend.cpp:90
+#: management/smbview.cpp:43
+msgid "Printer"
+msgstr "Tlačiareň"
+
+#: management/smbview.cpp:44
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentár"
+
+#: management/kmdbcreator.cpp:92
+msgid ""
+"No executable defined for the creation of the driver database. This operation "
+"is not implemented."
+msgstr ""
+"Pre vytvorenie databáze ovládačov nie je definovaný žiadny program. Táto "
+"operácia nie je implementovaná."
+
+#: management/kmdbcreator.cpp:95
+msgid ""
+"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program "
+"exists and is accessible in your PATH variable."
+msgstr ""
+"Program %1 nie je možné nájsť vo vašej PATH. Overte, či tento program existuje "
+"a je dostupný podľa vašej premennej PATH."
+
+#: management/kmdbcreator.cpp:99
+msgid ""
+"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 "
+"failed."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa spustiť vytvorenie databáze ovládačov. Spustenie %1 zlyhalo."
+
+#: management/kmdbcreator.cpp:113
+msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database."
+msgstr "Prosím, počkajte kým TDE aktualizuje databázu ovládačov."
+
+#: management/kmdbcreator.cpp:114
+msgid "Driver Database"
+msgstr "Databáza ovládačov"
+
+#: management/kmdbcreator.cpp:171
+msgid ""
+"Error while creating driver database: abnormal child-process termination."
+msgstr "Chyba pri vytváraní databáze ovládačov: neobvyklé ukončenie procesu."
+
+#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699
+msgid "Print Job Settings"
+msgstr "Nastavenie tlačových úloh"
+
+#: management/kmconfigjobs.cpp:37
+msgid "Jobs Shown"
+msgstr "Zobrazené úlohy"
+
+#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170
+#: management/kmjobviewer.cpp:336
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Neobmedzený"
+
+#: management/kmconfigjobs.cpp:42
+msgid "Maximum number of jobs shown:"
+msgstr "Maximálny počet zobrazených úloh:"
+
+#: management/kmpropgeneral.cpp:37
+msgid "Printer name:"
+msgstr "Meno tlačiarne:"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55
+msgid "General Settings"
+msgstr "Všeobecné nastavenie"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:37
+msgid "User Identification"
+msgstr "Identifikácia užívateľa"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:43
+msgid ""
+"<p>This backend may require a login/password to work properly. Select the type "
+"of access to use and fill in the login and password entries if needed.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Táto implementácia možno bude vyžadovať meno/heslo pre správne fungovanie. "
+"Vyberte správne typ prístupu a zadajte požadované informácie.</p>"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:49
+msgid "&Login:"
+msgstr "&Užívateľ:"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Heslo:"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:53
+msgid "&Anonymous (no login/password)"
+msgstr "&Anonymne (bez prihlásenia)"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:54
+msgid "&Guest account (login=\"guest\")"
+msgstr "&Hosť (login=\"guest\")"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:55
+msgid "Nor&mal account"
+msgstr "&Normálny účet"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:88
+msgid "Select one option"
+msgstr "Vyberte jednu možnosť"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:90
+msgid "User name is empty."
+msgstr "Meno užívateľa je prázdne."
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:41
+msgid "Printer Test"
+msgstr "Test tlačiarne"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:51
+msgid "<b>Manufacturer:</b>"
+msgstr "<b>Výrobca:</b>"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:52
+msgid "<b>Model:</b>"
+msgstr "<b>Model:</b>"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:53
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Popis:</b>"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:55
+msgid "&Test"
+msgstr "&Test"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:59
+msgid ""
+"<p>Now you can test the printer before finishing installation. Use the <b>"
+"Settings</b> button to configure the printer driver and the <b>Test</b> "
+"button to test your configuration. Use the <b>Back</b> "
+"button to change the driver (your current configuration will be discarded).</p>"
+msgstr ""
+"<p>Teraz je možné otestovať tlačiareň pred dokončením inštalácie. Použite "
+"tlačidlo <b>Nastavenie</b> pre nastavenie ovládača tlačiarne a <b>"
+"Test tlačiarne</b> pre otestovanie nastavenia. Pomocou tlačidla <b>Dozadu</b> "
+"zmeníte ovládač (vaše aktuálne nastavenie bude zahodené).</p>"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:117
+msgid "<qt>Unable to load the requested driver:<p>%1</p></qt>"
+msgstr "<qt>Nepodarilo sa nájsť požadovaný ovládač:<p>%1</p></qt>"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:146
+msgid ""
+"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, then "
+"click the OK button."
+msgstr ""
+"Testovacia stránka bola úspešne poslaná na tlačiareň. Počkajte, kým tlač nebude "
+"dokončená a potom stlačte tlačidlo OK."
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:148
+msgid "Unable to test printer: "
+msgstr "Nemôžem otestovať tlačiareň: "
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:150
+msgid "Unable to remove temporary printer."
+msgstr "Nemôžem odstrániť dočasnú tlačiareň."
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:153
+msgid "Unable to create temporary printer."
+msgstr "Nemôžem vytvoriť dočasnú tlačiareň."
+
+#: management/kmwbackend.cpp:54
+msgid "Backend Selection"
+msgstr "Výber implementácie"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:68
+msgid "You must select a backend."
+msgstr "Musíte vybrať implementáciu."
+
+#: management/kmwbackend.cpp:115
+msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)"
+msgstr "&Lokálna tlačiareň (paralelná, sériová, USB)"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:116
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Locally-connected printer</p>"
+"<p>Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or "
+"USB port.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Lokálne pripojená tlačiareň</p>"
+"<p>Toto použite pre tlačiareň priamo pripojenú k počítaču pomocou paralelného, "
+"sériového alebo USB portu.</p></qt>"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:122
+msgid "&SMB shared printer (Windows)"
+msgstr "Zdieľaná tlačiareň &SMB (Windows)"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:123
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Shared Windows printer</p>"
+"<p>Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the "
+"network using the SMB protocol (samba).</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Zdieľaná tlačiareň Windows</p>"
+"<p>Toto použite pre tlačiareň nainštalovanú na serveri Windows, ktorá je "
+"zdieľaná protokolom SMB (samba).</p></qt>"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:130
+msgid "&Remote LPD queue"
+msgstr "&Vzdialený front LPD"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:131
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Print queue on a remote LPD server</p>"
+"<p>Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print "
+"server.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Tlačový front na vzdialenom serveri LPD</p>"
+"<p>Toto použite, ak je tlačový front umiestnený na vzdialenom počítači pomocou "
+"tlačového serveru LPD.</p></qt>"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:137
+msgid "Ne&twork printer (TCP)"
+msgstr "Sieťová &tlačiareň (TCP)"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:138
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Network TCP printer</p>"
+"<p>Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as "
+"communication protocol. Most network printers can use this mode.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Sieťová tlačiareň TCP</p>"
+"<p>Toto použite pre sieťovú tlačiareň s podporou TCP (obvykle na porte 9100). "
+"Väčšina sieťových tlačiarní tento režim podporuje.</p></qt>"
+
+#: management/kmwfile.cpp:35
+msgid "File Selection"
+msgstr "Výber súboru"
+
+#: management/kmwfile.cpp:41
+msgid ""
+"<p>The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file "
+"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for "
+"graphical selection.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Tlač bude presmerovaná do súboru. Zadajte cestu k súboru, do ktorého chcete "
+"tlač ukladať. Použite absolútnu cestu alebo použite tlačidlo pre grafický "
+"výber.</p>"
+
+#: management/kmwfile.cpp:44
+msgid "Print to file:"
+msgstr "Tlačiť do súboru:"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60
+msgid "Empty file name."
+msgstr "Prázdne meno súboru."
+
+#: management/kmwfile.cpp:66
+msgid "Directory does not exist."
+msgstr "Priečinok neexistuje."
+
+#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107
+msgid "String"
+msgstr "Reťazec"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108
+msgid "Integer"
+msgstr "Celé číslo"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109
+msgid "Float"
+msgstr "Reálne číslo"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110
+msgid "List"
+msgstr "Zoznam"
+
+#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111
+msgid "Boolean"
+msgstr "Logická hodnota"
+
+#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Meno:"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Popis:"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116
+msgid "&Format:"
+msgstr "&Formát:"
+
+#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117
+msgid "&Type:"
+msgstr "&Typ:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118
+msgid "Default &value:"
+msgstr "Š&tandardná hodnota:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "&Príkaz:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126
+msgid "&Persistent option"
+msgstr "&Trvalá voľba"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128
+msgid "Va&lues"
+msgstr "&Hodnoty"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136
+msgid "Minimum v&alue:"
+msgstr "Minimálna h&odnota:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137
+msgid "Ma&ximum value:"
+msgstr "Ma&ximálna hodnota:"
+
+#: cups/kptagspage.cpp:82 kpfilterpage.cpp:406 management/kmjobviewer.cpp:237
+#: management/kmwend.cpp:51 management/kxmlcommanddlg.cpp:141
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:545 tdefilelist.cpp:101
+msgid "Name"
+msgstr "Názov"
+
+#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150
+msgid "Add value"
+msgstr "Pridať hodnotu"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151
+msgid "Delete value"
+msgstr "Odstrániť hodnotu"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153
+msgid "Apply changes"
+msgstr "Použiť zmeny"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154
+msgid "Add group"
+msgstr "Pridať skupinu"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155
+msgid "Add option"
+msgstr "Pridať možnost"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156
+msgid "Delete item"
+msgstr "Odstrániť položku"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:157 tdefilelist.cpp:135
+msgid "Move up"
+msgstr "Presunúť hore"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:158 tdefilelist.cpp:142
+msgid "Move down"
+msgstr "Presunúť dolu"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162
+msgid "&Input From"
+msgstr "&Vstup z"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163
+msgid "O&utput To"
+msgstr "Vý&stup do"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166
+msgid "File:"
+msgstr "Súbor:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167
+msgid "Pipe:"
+msgstr "Rúra: "
+
+#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176
+msgid "Comment:"
+msgstr "Komentár:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285
+msgid ""
+"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The "
+"string <b>__root__</b> is reserved for internal use."
+msgstr ""
+"Identifátor. Používajte iba číslice a písmená a bez medzier. Text <b>"
+"__root__</b> je rezervovaný pre interné použitie."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289
+msgid ""
+"A description string. This string is shown in the interface, and should be "
+"explicit enough about the role of the corresponding option."
+msgstr ""
+"Popisný text. Je zobrazený v rozhraní a má byť dosť presný na to, aby bolo "
+"jasné, na čo voľba slúži."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293
+msgid ""
+"The type of the option. This determines how the option is presented graphically "
+"to the user."
+msgstr "Typ voľby. Určuje, ako bude graficky zobrazená táto voľba užívateľovi."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297
+msgid ""
+"The format of the option. This determines how the option is formatted for "
+"inclusion in the global command line. The tag <b>%value</b> "
+"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at "
+"run-time by a string representation of the option value."
+msgstr ""
+"Formát voľby. Určuje, ako má byť voľba sformátovaná pre použitie na príkazovom "
+"riadku. Značka <b>%value</b> sa dá použiť pre označenie hodnoty, ktorú užívateľ "
+"vybral. Nahradí sa za behu textovou reprezentáciou hodnoty voľby."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303
+msgid ""
+"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added "
+"to the command line if the option has that default value. If this value does "
+"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the "
+"option persistent to avoid unwanted effects."
+msgstr ""
+"Štandardná hodnota voľby. Pre nestále hodnoty sa nič nepridá na príkazový "
+"riadok v prípade, že užívateľ vybral túto štandardnú hodnotu. Ak nezodpovedá "
+"skutočnej štandardnej hodnote používaného nástroja, označte ju za stálu, aby "
+"ste zabránili vedľajším efektom."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309
+msgid ""
+"Make the option persistent. A persistent option is always written to the "
+"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value "
+"does not match with the actual default value of the underlying utility."
+msgstr ""
+"Označiť voľbu ako stálu. Stála voľba sa vždy zapíše na príkazový riadok bez "
+"ohľadu na jej hodnotu. Hodí sa to v prípade, že ste vybrali štandardnú hodnotu, "
+"ktorá nie je rovnaká ako štandardná hodnota používaného nástroja."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313
+#, c-format
+msgid ""
+"The full command line to execute the associated underlying utility. This "
+"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The "
+"supported tags are:"
+"<ul>"
+"<li><b>%filterargs</b>: command options</li>"
+"<li><b>%filterinput</b>: input specification</li>"
+"<li><b>%filteroutput</b>: output specification</li>"
+"<li><b>%psu</b>: the page size in upper case</li>"
+"<li><b>%psl</b>: the page size in lower case</li></ul>"
+msgstr ""
+"Celý príkazový riadok, ktorý má spustiť asociovaný používaný nástroj. je "
+"založený na značkách, ktoré sa za behu nahradia. Podporované značky sú:"
+"<ul>"
+"<li><b>%filterargs</b>: voľby príkazu</li>"
+"<li><b>%filterinput</b>: špecifikácia vstupu</li>"
+"<li><b>%filteroutput</b>: špecifikácia výstupu</li>"
+"<li><b>%psu</b>: veľkosť stránky malými písmenami</li>"
+"<li><b>%psl</b>: veľkosť stránky veľkými písmenami</li></ul>"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323
+#, c-format
+msgid ""
+"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. "
+"Use the tag <b>%in</b> to represent the input filename."
+msgstr ""
+"Špecifikácia vstupu, ak používaný nástroj číta vstupné dáta zo súboru. Použite "
+"značku <b>%in</b> pre meno súboru vstupu."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327
+#, c-format
+msgid ""
+"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. "
+"Use the tag <b>%out</b> to represent the output filename."
+msgstr ""
+"Špecifikácia výstupu, ak používaný nástroj zapisuje výstupné dáta do súboru. "
+"Použite značku <b>%out</b> pre meno súboru výstupu."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331
+msgid ""
+"Input specification when the underlying utility reads input data from its "
+"standard input."
+msgstr ""
+"Špecifikácia vstupu, ak používaný nástroj číta vstupné dáta zo štandardného "
+"vstupu."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335
+msgid ""
+"Output specification when the underlying utility writes output data to its "
+"standard output."
+msgstr ""
+"Špecifikácia výstupu, ak používaný nástroj zapisuje výstupné dáta na štandardný "
+"výstup."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339
+msgid ""
+"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from "
+"the interface. This comment string supports basic HTML tags like &lt;a&gt;, "
+"&lt;b&gt; or &lt;i&gt;."
+msgstr ""
+"Komentár o používanom nástroji, ktorý si užívateľ môže zobraziť. Tento reťazec "
+"podporuje základné značky HTML ako je &lt;a&gt;, &lt;b&gt; alebo &lt;i&gt;."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568
+msgid ""
+"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed."
+msgstr ""
+"Neplatné meno identifikácie. Prázdny reťazec a \"__root__\" nie sú povolené."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652
+msgid "New Group"
+msgstr "Nová skupina"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671
+msgid "New Option"
+msgstr "Nová možnosť"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939
+#, c-format
+msgid "Command Edit for %1"
+msgstr "Upravenie príkazu pre %1"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833
+msgid "&Mime Type Settings"
+msgstr "Nastavenia pre typ &MIME"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839
+msgid "Supported &Input Formats"
+msgstr "Podporované &vstupné formáty"
+
+#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840
+msgid "Requirements"
+msgstr "Požiadavky"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851
+msgid "&Edit Command..."
+msgstr "&Upraviť príkaz..."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868
+msgid "Output &format:"
+msgstr "Výstupný &formát:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870
+msgid "ID name:"
+msgstr "Meno ID:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033
+msgid "exec:/"
+msgstr "exec:/"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51
+msgid "&PostScript printer"
+msgstr "Tlačiareň pre &PostScript"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52
+msgid "&Raw printer (no driver needed)"
+msgstr "&Priama tlačiareň (ovládač nie je potrebný)"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55
+msgid "&Other..."
+msgstr "&Iné..."
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56
+msgid "&Manufacturer:"
+msgstr "&Výrobca:"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57
+msgid "Mo&del:"
+msgstr "&Model:"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166
+msgid "Loading..."
+msgstr "Načítavam..."
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217
+msgid "Unable to find the PostScript driver."
+msgstr "Nepodarilo sa nájsť ovládač pre PostScript."
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230
+msgid "Select Driver"
+msgstr "Vyberte ovládač"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249
+msgid "<Unknown>"
+msgstr "<Neznámy>"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252
+msgid "Database"
+msgstr "Databáza"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259
+msgid "Wrong driver format."
+msgstr "Neplatný formát ovládača."
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268
+msgid "Other"
+msgstr "Iný"
+
+#: management/kmwinfopage.cpp:32
+msgid "Introduction"
+msgstr "Úvod"
+
+#: management/kmwinfopage.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Welcome,</p>"
+"<br>"
+"<p>This wizard will help to install a new printer on your computer. It will "
+"guide you through the various steps of the process of installing and "
+"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go "
+"back using the <b>Back</b> button.</p>"
+"<br>"
+"<p>We hope you enjoy this tool!</p>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"<p>Vitajte.</p>"
+"<br>"
+"<p>Tento sprievodca vám pomôže nainštalovať novú tlačiareň na váš počítač "
+"pomocou niekoľkých krokov inštalácie a nastavenia tlačiarne pre váš tlačový "
+"systém. V každom kroku je možné sa vrátiť pomocou tlačidla <b>Dozadu</b>.</p>"
+"<br>"
+"<p>Dúfame, že vám tento nástroj pomôže!</p>"
+"<br><p align=right><i>Tím pre tlač v TDE.</i>.</p>"
+
+#: management/kmlistview.cpp:125
+msgid "Print System"
+msgstr "Tlačový systém"
+
+#: management/kmlistview.cpp:128
+msgid "Classes"
+msgstr "Triedy"
+
+#: management/kmlistview.cpp:131
+msgid "Printers"
+msgstr "Tlačiarne"
+
+#: management/kmlistview.cpp:134
+msgid "Specials"
+msgstr "Zariadenia"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:38
+msgid "Local Port Selection"
+msgstr "Výber lokálneho portu"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:50
+msgid "Local System"
+msgstr "Lokálny systém"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:57
+msgid "Parallel"
+msgstr "Paralelná"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:58
+msgid "Serial"
+msgstr "Sériová"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:59
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60
+msgid "Others"
+msgstr "Ostatné"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:63
+msgid ""
+"<p>Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the "
+"bottom edit field.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Vyberte správny detekovaný port alebo priamo zadajte odpovedajúce URI.</p>"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:78
+msgid ""
+"_: The URI is empty\n"
+"Empty URI."
+msgstr "Prázdne URI."
+
+#: management/kmwlocal.cpp:83
+msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?"
+msgstr "Lokálne URI neodpovedá detekovanému portu. Pokračovať?"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:85
+msgid "Select a valid port."
+msgstr "Vyberte platný port."
+
+#: management/kmwlocal.cpp:166
+msgid "Unable to detect local ports."
+msgstr "Nemôžem detekovať lokálne porty."
+
+#: management/kmconfigcommand.cpp:33
+msgid "Commands"
+msgstr "Príkazy"
+
+#: management/kmconfigcommand.cpp:34
+msgid "Command Settings"
+msgstr "Nastavenie príkazu"
+
+#: management/kmconfigcommand.cpp:37
+msgid "Edit/Create Commands"
+msgstr "Upraviť príkazy"
+
+#: management/kmconfigcommand.cpp:39
+msgid ""
+"<p>Command objects perform a conversion from input to output."
+"<br>They are used as the basis to build both print filters and special "
+"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of "
+"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects "
+"and edit existing ones. All changes will only be effective for you."
+msgstr ""
+"<p>Objekty príkazov sa používajú ako základ pre vytvorenie filtrov tlače a "
+"špeciálnych tlačiarní."
+"<br>Sú popísané reťazcom príkazu, skupinou možností, skupinou požiadaviek a "
+"asociovaných typov MIME. Tu môžete vytvoriť nové objekty príkazov alebo upraviť "
+"už existujúce. Všetky zmeny budú platiť iba pre vás."
+
+#: management/kmwclass.cpp:37
+msgid "Class Composition"
+msgstr "Zloženie triedy"
+
+#: management/kmwclass.cpp:52
+msgid "Available printers:"
+msgstr "Dostupné tlačiarne:"
+
+#: management/kmwclass.cpp:53
+msgid "Class printers:"
+msgstr "Triedy tlačiarní:"
+
+#: management/kmwclass.cpp:79
+msgid "You must select at least one printer."
+msgstr "Musíte zadať aspoň jednu tlačiareň."
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:40
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:41
+msgid "Printer Filtering Settings"
+msgstr "Nastavenie filtrovania tlačiarne"
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:44
+msgid "Printer Filter"
+msgstr "Filter tlačiarne"
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:56
+msgid ""
+"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers "
+"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers "
+"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from "
+"the list on the left or enter a <b>Location</b> filter (ex: Group_1*). Both are "
+"cumulative and ignored if empty."
+msgstr ""
+"Filtrovanie tlačiarne umožňuje zobrazovať iba niektoré tlačiarne. Hodí sa to, "
+"ak máte dostupných veľa tlačiarní, ale používate ich iba pár. Vyberte zo "
+"zoznamu vľavo tlačiarne, ktoré chcete zobrazovať alebo zadajte filter pre <b>"
+"Umiestenie</b> (napríklad Skupina_1*). Počítajú sa obidve možnosti a ak sú "
+"prázdne, tak sa ignorujú."
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:62
+msgid "Location filter:"
+msgstr "Filter na umiestnenie:"
+
+#: management/kmmainview.cpp:72
+msgid ""
+"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do "
+"you want to continue?"
+msgstr ""
+"Tlačiareň %1 už existuje. Pokračovanie prepíše existujúcu tlačiareň. Chcete "
+"pokračovať?"
+
+#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783
+#: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883
+msgid "Initializing manager..."
+msgstr "Inicializácia manažéra..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:180
+msgid "&Icons,&List,&Tree"
+msgstr "&Ikony,&Zoznam,&Strom"
+
+#: management/kmmainview.cpp:184
+msgid "Start/Stop Printer"
+msgstr "Spustiť/zastaviť tlačiareň"
+
+#: management/kmmainview.cpp:186
+msgid "&Start Printer"
+msgstr "&Spustiť tlačiareň"
+
+#: management/kmmainview.cpp:187
+msgid "Sto&p Printer"
+msgstr "&Zastaviť tlačiareň"
+
+#: management/kmmainview.cpp:189
+msgid "Enable/Disable Job Spooling"
+msgstr "Povoliť/zakázať príjem úloh"
+
+#: management/kmmainview.cpp:191
+msgid "&Enable Job Spooling"
+msgstr "&Povoliť príjem úloh"
+
+#: management/kmmainview.cpp:192
+msgid "&Disable Job Spooling"
+msgstr "&Zakázať príjem úloh"
+
+#: management/kmmainview.cpp:195
+msgid "&Configure..."
+msgstr "Nas&taviť..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:196
+msgid "Add &Printer/Class..."
+msgstr "Pridať &tlačiareň/triedu..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:197
+msgid "Add &Special (pseudo) Printer..."
+msgstr "Pridať š&peciálnu (pseudo) tlačiareň..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:198
+msgid "Set as &Local Default"
+msgstr "Nastaviť ako &lokálnu štandardnú"
+
+#: management/kmmainview.cpp:199
+msgid "Set as &User Default"
+msgstr "Nastaviť ako štandard &užívateľa"
+
+#: management/kmmainview.cpp:200
+msgid "&Test Printer..."
+msgstr "O&testovať tlačiareň..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:201
+msgid "Configure &Manager..."
+msgstr "Nastaviť &správcu..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:202
+msgid "Initialize Manager/&View"
+msgstr "Inicializovať manažéra/&Pozrieť"
+
+#: management/kmmainview.cpp:204
+msgid "&Orientation"
+msgstr "&Orientácia"
+
+#: management/kmmainview.cpp:207
+msgid "&Vertical,&Horizontal"
+msgstr "&Vertikálne,&Horizontálne"
+
+#: management/kmmainview.cpp:211
+msgid "R&estart Server"
+msgstr "&Reštartovať server"
+
+#: management/kmmainview.cpp:212
+msgid "Configure &Server..."
+msgstr "&Nastaviť server..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Configure Server Access..."
+msgstr "&Nastaviť server..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:216
+msgid "Hide &Toolbar"
+msgstr "Skryť &panel nástrojov"
+
+#: management/kmmainview.cpp:218
+msgid "Show Me&nu Toolbar"
+msgstr "Zobraziť &menu"
+
+#: management/kmmainview.cpp:219
+msgid "Hide Me&nu Toolbar"
+msgstr "Skryť &menu"
+
+#: management/kmmainview.cpp:221
+msgid "Show Pr&inter Details"
+msgstr "Zobraziť &detaily o tlačiarni"
+
+#: management/kmmainview.cpp:222
+msgid "Hide Pr&inter Details"
+msgstr "Skryť &detaily o tlačiarni"
+
+#: management/kmmainview.cpp:226
+msgid "Toggle Printer &Filtering"
+msgstr "Prepnúť &filtrovanie tlačiarne"
+
+#: management/kmmainview.cpp:230
+msgid "Pri&nter Tools"
+msgstr "Nástroje pre tlačia&rne"
+
+#: management/kmmainview.cpp:295
+msgid "Print Server"
+msgstr "Tlačový server"
+
+#: management/kmmainview.cpp:301
+msgid "Print Manager"
+msgstr "Správca tlače"
+
+#: management/kmmainview.cpp:334
+msgid "An error occurred while retrieving the printer list."
+msgstr "Pri získavaní zoznamu tlačiarní nastala chyba."
+
+#: management/kmmainview.cpp:511
+#, c-format
+msgid "Unable to modify the state of printer %1."
+msgstr "Nepodarilo sa zmeniť stav tlačiarne %1."
+
+#: management/kmmainview.cpp:522
+msgid "Do you really want to remove %1?"
+msgstr "Naozaj chcete odstrániť %1?"
+
+#: management/kmmainview.cpp:526
+#, c-format
+msgid "Unable to remove special printer %1."
+msgstr "Nepodarilo sa odstrániť špeciálnu tlačiareň %1."
+
+#: management/kmmainview.cpp:529
+#, c-format
+msgid "Unable to remove printer %1."
+msgstr "Nepodarilo sa odstrániť tlačiareň %1."
+
+#: management/kmmainview.cpp:559
+#, c-format
+msgid "Configure %1"
+msgstr "Nastaviť %1"
+
+#: management/kmmainview.cpp:566
+#, c-format
+msgid "Unable to modify settings of printer %1."
+msgstr "Nepodarilo sa zmeniť nastavenie tlačiarne %1."
+
+#: management/kmmainview.cpp:570
+#, c-format
+msgid "Unable to load a valid driver for printer %1."
+msgstr "Nepodarilo sa načítať platný ovládač pre tlačiareň %1."
+
+#: management/kmmainview.cpp:582
+msgid "Unable to create printer."
+msgstr "Nemôžem vytvoriť tlačiareň."
+
+#: management/kmmainview.cpp:594
+msgid "Unable to define printer %1 as default."
+msgstr "Nepodarilo sa definovať tlačiareň %1 ako štandardnú."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629
+msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?"
+msgstr "Chystáte sa vytlačiť testovaciu stránku na %1. Chcete pokračovať?"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629
+msgid "Print Test Page"
+msgstr "Testovacia stránka"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:632
+#, c-format
+msgid "Test page successfully sent to printer %1."
+msgstr "Testovacia stránka úspešne poslaná na tlačiareň %1."
+
+#: management/kmmainview.cpp:634
+#, c-format
+msgid "Unable to test printer %1."
+msgstr "Nepodarilo sa otestovať tlačiareň %1."
+
+#: management/kmmainview.cpp:647
+msgid "Error message received from manager:</p><p>%1</p>"
+msgstr "Prijatá chybová správa od správcu:</p><p>%1</p>"
+
+#: management/kmmainview.cpp:649
+msgid "Internal error (no error message)."
+msgstr "Interná chyba (žiadna správa)."
+
+#: management/kmmainview.cpp:667
+msgid "Unable to restart print server."
+msgstr "Nemôžem reštartovať tlačový server."
+
+#: management/kmmainview.cpp:672
+msgid "Restarting server..."
+msgstr "Reštartovat servera..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:682
+msgid "Unable to configure print server."
+msgstr "Nemôžem nastaviť tlačový server."
+
+#: management/kmmainview.cpp:687
+msgid "Configuring server..."
+msgstr "Nastavujem server..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:842
+msgid ""
+"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the "
+"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the "
+"tool library could not be found."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa spustiť nástroj pre tlačiareň. Možné dôvody: nie je vybraná "
+"žiadna tlačiareň, vybraná tlačiareň nemá definované žiadne lokálne zariadenie "
+"(port tlačiarne), alebo knižnica nástroja nebola nájdená."
+
+#: management/kmmainview.cpp:866
+msgid "Unable to retrieve the printer list."
+msgstr "Nemôžem získať zoznam tlačiarní."
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:48
+msgid "Refresh Interval"
+msgstr "Interval obnovovania"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:51
+msgid " sec"
+msgstr " sek"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:53
+msgid ""
+"This time setting controls the refresh rate of various <b>TDE Print</b> "
+"components like the print manager and the job viewer."
+msgstr ""
+"Toto je čas, ktorý ovláda rýchlosť obnovy rôznych komponent systému <b>"
+"TDE Print</b>, napríklad správcu tlače alebo prehliadača tlačových úloh."
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:57
+msgid "Test Page"
+msgstr "Testovacia stránka"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:58
+msgid "&Specify personal test page"
+msgstr "Použiť vlastnú te&stovaciu stránku"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:60
+msgid "Preview..."
+msgstr "Náhľad..."
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:70
+msgid "Sho&w printing status message box"
+msgstr "Zobra&ziť dialógové okno so stavom tlače"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:71
+msgid "De&faults to the last printer used in the application"
+msgstr "Štan&dardne pre posledne použitú tlačiareň v aplikácii"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:127
+msgid ""
+"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test "
+"your printer anymore."
+msgstr ""
+"Vybraná testovacia stránka nie je súbor PostScript. Možno tlačiareň nebude "
+"možné otestovať."
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158
+msgid "No Printer"
+msgstr "Žiadna tlačiareň"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177
+#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210
+#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543
+msgid "All Printers"
+msgstr "Všetky tlačiarne"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:151
+#, c-format
+msgid "Print Jobs for %1"
+msgstr "Tlačové úlohy pre %1"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172
+#: management/kmjobviewer.cpp:336
+#, c-format
+msgid "Max.: %1"
+msgstr "Max.: %1"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:235
+msgid "Job ID"
+msgstr "ID úlohy"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:236
+msgid "Owner"
+msgstr "Vlastník"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:238
+msgid ""
+"_: Status\n"
+"State"
+msgstr "Stav"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:239
+msgid "Size (KB)"
+msgstr "Veľkosť (KB)"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:240
+msgid "Page(s)"
+msgstr "Strana"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:262
+msgid "&Hold"
+msgstr "&Pozdržať"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:263
+msgid "&Resume"
+msgstr "&Obnoviť"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:264
+msgid "Remo&ve"
+msgstr "&Odstrániť"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:265
+msgid "Res&tart"
+msgstr "Reš&tart"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:266
+msgid "&Move to Printer"
+msgstr "P&resunúť na tlačiareň"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:272
+msgid "&Toggle Completed Jobs"
+msgstr "Prepnúť &dokončené úlohy"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:275
+msgid "Show Only User Jobs"
+msgstr "Zobraziť len uživateľské úlohy"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:276
+msgid "Hide Only User Jobs"
+msgstr "Skryť len užívateľské úlohy"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:284
+msgid "User Name"
+msgstr "Meno užívateľa"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:301
+msgid "&Select Printer"
+msgstr "&Vyberte tlačiareň"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:330
+msgid "Refresh"
+msgstr "Obnoviť"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:334
+msgid "Keep window permanent"
+msgstr "Nechať okno stále"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:479
+msgid ""
+"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from manager:"
+msgstr ""
+"Na vybraných úlohách nie je možné vykonať akciu \"%1\". Chyba prijatá od "
+"správcu:"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:491
+msgid "Hold"
+msgstr "Pozdržaná"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:496
+msgid "Resume"
+msgstr "Obnoviť"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:506
+msgid "Restart"
+msgstr "Reštart"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:514
+#, c-format
+msgid "Move to %1"
+msgstr "Presunúť do %1"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:674
+msgid "Operation failed."
+msgstr "Operácia zlyhala."
+
+#: management/kmwsocket.cpp:38
+msgid "Network Printer Information"
+msgstr "Informácie o sieťovej tlačiarni"
+
+#: management/kmwsocket.cpp:48
+msgid "&Printer address:"
+msgstr "&Adresa tlačiarne:"
+
+#: management/kmwsocket.cpp:49
+msgid "P&ort:"
+msgstr "P&ort:"
+
+#: management/kmwsocket.cpp:99
+msgid "You must enter a printer address."
+msgstr "Musíte zadať adresu tlačiarne."
+
+#: management/kmwsocket.cpp:110
+msgid "Wrong port number."
+msgstr "Neplatné číslo portu."
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117
+msgid "No printer found at this address/port."
+msgstr "Na tejto adrese/porte nebola nájdená tlačiareň."
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136
+msgid ""
+"_: Unknown host - 1 is the IP\n"
+"<Unknown> (%1)"
+msgstr "<Neznámy> (%1)"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:43
+msgid "Font Settings"
+msgstr "Nastavenie písiem"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:46
+msgid "Fonts Embedding"
+msgstr "Vloženie písiem"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:47
+msgid "Fonts Path"
+msgstr "Cesty k písmam"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:49
+msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing"
+msgstr "&Vložiť písma do dát PostScript pri tlači"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:57
+msgid "&Up"
+msgstr "Na&hor"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:58
+msgid "&Down"
+msgstr "&Dole"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:59
+msgid "&Add"
+msgstr "&Pridať"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:61
+msgid "Additional director&y:"
+msgstr "Ďalší pr&iečinok:"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:85
+msgid ""
+"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not "
+"present on the printer. Font embedding usually produces better print results "
+"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well."
+msgstr ""
+"Táto možnosť zapne vkladanie písiem do dát PostScript, ktoré sa generujú v "
+"aplikáciách TDE a Qt. Obvykle sa tak dosiahnu lepšie výsledky tlače (viac "
+"odpovedá tomu, čo je na obrazovke), ale zároveň to zväčšuje tlačové dáta."
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:89
+msgid ""
+"When using font embedding you can select additional directories where TDE "
+"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is "
+"used, so adding those directories is not needed. The default search path should "
+"be sufficient in most cases."
+msgstr ""
+"Pri vkladaní písma môžete vybrať ďalšie priečinky kde má TDE hľadať súbory s "
+"písmami. Štandardne je použitá cesta pre písma X servera, takže pridávanie "
+"týchto priečinkov nie je potrebné. Štandardná vyhľadávacia cesta by mala byť vo "
+"väčšine prípadov dostačujúca."
+
+#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184
+msgid "Sc&an"
+msgstr "&Hľadať"
+
+#: management/networkscanner.cpp:111
+msgid "Network scan:"
+msgstr "Prehľadať sieť:"
+
+#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299
+#: management/networkscanner.cpp:310
+#, c-format
+msgid "Subnet: %1"
+msgstr "Podsieť: %1"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Zrušiť"
+
+#: management/networkscanner.cpp:161
+msgid ""
+"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current "
+"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet "
+"anyway?"
+msgstr ""
+"Idete skenovať podsieť (%1.*) ktorá nie je súčasťou podsiete tohoto počítača "
+"(%2.*). Naozaj chcete skenovať súto podsieť?"
+
+#: management/networkscanner.cpp:164
+msgid "&Scan"
+msgstr "&Skenovať"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:61
+msgid ""
+"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is a "
+"combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. For a "
+"single InkJet printer, you could define different print formats like <i>"
+"DraftQuality</i>, <i>PhotoQuality</i> or <i>TwoSided</i>"
+". Those instances appear as normal printers in the print dialog and allow you "
+"to quickly select the print format you want."
+msgstr ""
+"Tu môžete upraviť a pridať inštancie pre aktuálne vybranú tlačiareň. Inštancia "
+"je kombinácia reálnej tlačiarne a skupiny nastavení. Pre jednu atramentovú "
+"tlačiareň môžete napríklad definovať rôzne tlačové formáty, ako je <i>Návrh</i>"
+", <i>Fotokvalita</i> alebo <i>Obojstranne</i>. Inštancie sa tvária v tlačovom "
+"dialógu ako normálne tlačiarne a umožňujú rýchlo vybrať formát tlače."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:87
+msgid "New..."
+msgstr "Nový..."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:88
+msgid "Copy..."
+msgstr "Kopírovať..."
+
+#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91
+msgid "Set as Default"
+msgstr "Použiť ako štandardné"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:92
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavenia"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:94
+msgid "Test..."
+msgstr "Test..."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126
+#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145
+#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164
+#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190
+#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210
+#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260
+msgid "(Default)"
+msgstr "(Štandardné)"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182
+msgid "Instance Name"
+msgstr "Meno inštancie"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182
+msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):"
+msgstr "Zadajte meno novej inštancie (pre štandardné nechajte nezmenené):"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187
+msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes."
+msgstr "Meno inštancie nesmie obsahovať medzery a lomítka."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:161
+msgid "Do you really want to remove instance %1?"
+msgstr "Naozaj chcete odstrániť %1?"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:161
+msgid ""
+"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be "
+"discarded. Continue?"
+msgstr ""
+"Štandardnú inštanciu nie je možné odstrániť. Ale všetky nastavenia %1 budú "
+"zahodené. Pokračovať?"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:213
+#, c-format
+msgid "Unable to find instance %1."
+msgstr "Nepodarilo sa nájsť inštanciu %1."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:215
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa získať informácie o tlačiarni. Správa od tlačového systému: %1."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:232
+msgid "The instance name is empty. Please select an instance."
+msgstr "Meno inštancie je prázdne. Prosím, zvoľte si inštanciu."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:264
+msgid "Internal error: printer not found."
+msgstr "Interná chyba: tlačiareň nenájdená."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:268
+#, c-format
+msgid "Unable to send test page to %1."
+msgstr "Nepodarilo sa poslať testovaciu stránku na %1."
+
+#: management/kmpropcontainer.cpp:35
+msgid "Change..."
+msgstr "Zmeniť..."
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:34
+msgid "Printer type:"
+msgstr "Typ tlačiarne:"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:48
+msgid "Interface"
+msgstr "Rozhranie"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:49
+msgid "Interface Settings"
+msgstr "Nastavenie rozhrania"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:62
+msgid "IPP Printer"
+msgstr "IPP tlačiareň"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:63
+msgid "Local USB Printer"
+msgstr "Lokálna USB tlačiareň"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:64
+msgid "Local Parallel Printer"
+msgstr "Lokálna paralelná tlačiareň"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:65
+msgid "Local Serial Printer"
+msgstr "Lokálna sériová tlačiareň"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:66
+msgid "Network Printer (socket)"
+msgstr "Sieťová tlačiareň (soket)"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:67
+msgid "SMB printers (Windows)"
+msgstr "Tlačiarne SMB (Windows)"
+
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116
+msgid "Remote LPD queue"
+msgstr "Vzdialený front LPD"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:69
+msgid "File printer"
+msgstr "Tlačiareň do súboru"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:70
+msgid "Serial Fax/Modem printer"
+msgstr "Sériová fax-modemová tlačiareň"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:71
+msgid ""
+"_: Unknown Protocol\n"
+"Unknown"
+msgstr "Neznámy"
+
+#: management/kmwname.cpp:34
+msgid "General Information"
+msgstr "Všeobecné informácie"
+
+#: management/kmwname.cpp:37
+msgid ""
+"<p>Enter the information concerning your printer or class. <b>Name</b> "
+"is mandatory, <b>Location</b> and <b>Description</b> "
+"are not (they may even not be used on some systems).</p>"
+msgstr ""
+"<p>Zadajte informácie o vašej tlačiarni alebo triede. <b>Meno</b> je nutné, <b>"
+"Umiestnenie</b> a <b>Popis</b> nie sú vyžadované (dokonca nemusia byť niekedy "
+"ani použité).</p>"
+
+#: management/kmwname.cpp:39
+msgid "Name:"
+msgstr "Meno:"
+
+#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40
+msgid "Location:"
+msgstr "Umiestnenie:"
+
+#: management/kmwname.cpp:48
+msgid "You must supply at least a name."
+msgstr "Musíte zadať aspoň meno."
+
+#: management/kmwname.cpp:56
+msgid ""
+"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent "
+"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the "
+"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?"
+msgstr ""
+"Obvykle nie je dobrý nápad zadávať v mene tlačiarne medzery. Môže to spôsobiť, "
+"že tlačiareň nebude správne fungovať. Sprievodca môže zo zadaného reťazca "
+"odstrániť všetky medzery, takže vznikne %1. Čo chcete urobiť?"
+
+#: management/kmwname.cpp:62
+msgid "Strip"
+msgstr "Odstrániť"
+
+#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62
+msgid "Keep"
+msgstr "Nemeniť"
+
+#: management/kmdriverdialog.cpp:48
+msgid ""
+"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before "
+"continuing."
+msgstr ""
+"Niektoré vybrané možnosti sú v konflikte. Musíte tieto konflikty vyriešiť "
+"predtým, ako budete pokračovať."
+
+#: management/kmpropwidget.cpp:50
+msgid ""
+"<qt>Unable to change printer properties. Error received from manager:"
+"<p>%1</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Nepodarilo sa zmeniť vlastnosti tlačiarne. Chyba prijatá od správcu:"
+"<p>%1</p></qt>"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:35
+msgid "Preview"
+msgstr "Náhľad"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:36
+msgid "Preview Settings"
+msgstr "Nastavenie náhľadu"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:39
+msgid "Preview Program"
+msgstr "Program pre náhľad"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:41
+msgid "&Use external preview program"
+msgstr "Použiť e&xterný program pre náhľad"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:44
+msgid ""
+"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in "
+"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be "
+"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer"
+msgstr ""
+"Namiesto zabudovaného systému náhľadu TDE môžete použiť externý program "
+"(prehliadač PS) pomocou voľby dole. Uvedomte si, že v prípade, ak TDE nenájde "
+"štandardný prehliadač (KGhostView), pokúsi sa automaticky nájsť iný externý "
+"prehliadač pre PostScript."
+
+#: management/kmpropdriver.cpp:36
+msgid "Manufacturer:"
+msgstr "Výrobca:"
+
+#: management/kmpropdriver.cpp:37
+msgid "Printer model:"
+msgstr "Model tlačiarne:"
+
+#: management/kmpropdriver.cpp:38
+msgid "Driver info:"
+msgstr "Informácie o ovládači:"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53
+#: management/kmwend.cpp:104
+msgid "Driver"
+msgstr "Ovládač"
+
+#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54
+msgid "Driver Settings"
+msgstr "Nastavenia ovládača"
+
+#: management/kaddprinterwizard.cpp:10
+msgid "Configure TDE Print"
+msgstr "Nastaviť TDE Print"
+
+#: management/kaddprinterwizard.cpp:11
+msgid "Configure print server"
+msgstr "Nastaviť tlačový server"
+
+#: management/kaddprinterwizard.cpp:18
+msgid "Start the add printer wizard"
+msgstr "Spustí Sprievodcu pre pridanie tlačiarne"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46
+msgid "Add Special Printer"
+msgstr "Pridať špeciálnu tlačiareň"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58
+msgid "&Location:"
+msgstr "U&miestnenie:"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66
+msgid "Command &Settings"
+msgstr "Nastavenie &príkazu"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69
+msgid "Outp&ut File"
+msgstr "Výst&upný súbor"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71
+msgid "&Enable output file"
+msgstr "Povoliť &výstupný súbor"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88
+msgid "Filename e&xtension:"
+msgstr "P&rípona súboru:"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105
+msgid ""
+"<p>The command will use an output file. If checked, make sure the command "
+"contains an output tag.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Príkaz bude používať výstupný súbor. Ak je voľba zapnutí, overte, že príkaz "
+"obsahuje značku pre výstupný súbor.</p>"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108
+#, c-format
+msgid ""
+"<p>The command to execute when printing on this special printer. Either enter "
+"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for "
+"this special printer. The command object is the preferred method as it provides "
+"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and "
+"requirement list (the plain command is only provided for backward "
+"compatibility). When using a plain command, the following tags are "
+"recognized:</p>"
+"<ul>"
+"<li><b>%in</b>: the input file (required).</li>"
+"<li><b>%out</b>: the output file (required if using an output file).</li>"
+"<li><b>%psl</b>: the paper size in lower case.</li>"
+"<li><b>%psu</b>: the paper size with the first letter in upper case.</li></ul>"
+msgstr ""
+"<p>Príkaz, ktorý sa má vykonať pri tlači na túto špeciálnu tlačiareň. Buď "
+"zadajte príkaz priamo, alebo asociujte/vytvorte objekt príkazu pre túto "
+"špeciálnu tlačiareň. Preferovaná metóda je objekt príkazu, pretože podporuje "
+"rozšírené nastavenia, ako je kontrola typov MIME, nastaviteľné možnosti a "
+"zoznam požiadaviek (jednoduchý spustiteľný príkaz pre k dispozícii iba pre "
+"spätnú kompatibilitu). Pre jednoduchý príkaz môžete použiť tieto značky:</p>"
+"<ul>"
+"<li><b>%in</b>: vstupný súbor (vyžadované).</li>"
+"<li><b>%out</b>: výstupný súbor (vyžadované, ak sa výstupný súbor používa).</li>"
+"<li><b>%psl</b>: veľkosť papiera v malých písmenách.</li>"
+"<li><b>%psu</b>: veľkosť papiera s prvým písmenom veľkým.</li></ul>"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118
+msgid ""
+"<p>The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).</p>"
+msgstr ""
+"<p>Štandardný mime typ pre súbor výstupu (ex: application/postscript).</p>"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121
+msgid "<p>The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).</p>"
+msgstr "<p>Štandardná prípona pre súbor výstupu (ex: ps, pdf, ps.gz).</p>"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170
+msgid "You must provide a non-empty name."
+msgstr "Musíte zadať neprázdne meno."
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178
+#, c-format
+msgid "Invalid settings. %1."
+msgstr "Neplatné nastavenie. %1."
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197
+#, c-format
+msgid "Configuring %1"
+msgstr "Nastavujem %1"
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:37
+msgid "Driver Selection"
+msgstr "Výber ovládača"
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:43
+msgid ""
+"<p>Several drivers have been detected for this model. Select the driver you "
+"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it "
+"if necessary.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Pre tento model bolo nájdených niekoľko ovládačov. Vyberte ovládač, ktorý "
+"chcete použiť. Budete ho môcť otestovať a prípadne zmeniť.</p>"
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:46
+msgid "Driver Information"
+msgstr "Informácie o ovládači"
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:62
+msgid "You must select a driver."
+msgstr "Musíte vybrať ovládač."
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:82
+msgid " [recommended]"
+msgstr " [odporúčané]"
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:113
+msgid "No information about the selected driver."
+msgstr "O zvolenom ovládači niesu dostupné informácie."
+
+#: management/kmwend.cpp:33
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Potvrdenie"
+
+#: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106
+#: management/kmwend.cpp:109 tdefilelist.cpp:102
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: management/kmwend.cpp:52
+msgid "Location"
+msgstr "Umiestnenie"
+
+#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59
+msgid "Members"
+msgstr "Členovia"
+
+#: management/kmwend.cpp:69
+msgid "Backend"
+msgstr "Implementácia"
+
+#: management/kmwend.cpp:74
+msgid "Device"
+msgstr "Zariadenie"
+
+#: management/kmwend.cpp:77
+msgid "Printer IP"
+msgstr "IP tlačiarne"
+
+#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88
+msgid "Host"
+msgstr "Server"
+
+#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48
+msgid "Queue"
+msgstr "Front"
+
+#: management/kmwend.cpp:91
+msgid "Account"
+msgstr "Účet"
+
+#: management/kmwend.cpp:96
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: management/kmwend.cpp:109
+msgid "DB driver"
+msgstr "ovládač DB"
+
+#: management/kmwend.cpp:109
+msgid "External driver"
+msgstr "Externý ovládač"
+
+#: management/kmwend.cpp:110
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Výrobca"
+
+#: management/kmwend.cpp:111
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
+
+#: management/kmwlpd.cpp:41
+msgid "LPD Queue Information"
+msgstr "Informácie o fronte LPD"
+
+#: management/kmwlpd.cpp:44
+msgid ""
+"<p>Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will "
+"check it before continuing.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Zadajte informácie o vzdialenom fronte LPD. Tento sprievodca ich overí "
+"predtým, než sa bude pokračovať.</p>"
+
+#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62
+msgid "Host:"
+msgstr "Hostiteľ:"
+
+#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63
+msgid "Queue:"
+msgstr "Front:"
+
+#: management/kmwlpd.cpp:54
+msgid "Some information is missing."
+msgstr "Niektoré informácie chýbajú."
+
+#: management/kmwlpd.cpp:61
+msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?"
+msgstr "Nie je možné nájsť front %1 na serveri %2. Chcete aj tak pokračovať?"
+
+#: management/kmpropmembers.cpp:40
+msgid "Class Members"
+msgstr "Členovia triedy"
+
+#: kmuimanager.cpp:158
+#, c-format
+msgid "Configuration of %1"
+msgstr "Nastavenie %1"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139
+msgid "Idle"
+msgstr "Nečinná"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140
+msgid "Processing..."
+msgstr "Spracovávam..."
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141
+msgid "Stopped"
+msgstr "Zastavené"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142
+msgid ""
+"_: Unknown State\n"
+"Unknown"
+msgstr "Neznámy"
+
+#: kmprinter.cpp:144
+msgid "(rejecting jobs)"
+msgstr "(odmieta úlohy)"
+
+#: kmprinter.cpp:144
+msgid "(accepting jobs)"
+msgstr "(prijíma úlohy)"
+
+#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983
+msgid "All Files"
+msgstr "Všetky súbory"
+
+#: kpqtpage.cpp:70
+msgid ""
+" <qt> <b>Selection of color mode:</b> You can choose between 2 options: "
+"<ul>"
+"<li><b>Color</b> and</li> "
+"<li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> This selection field may be grayed "
+"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough "
+"information about your print file. In this case the embedded color- or "
+"grayscale information of your printfile, and the default handling of the "
+"printer take precedence. </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Výber farebného režimu:</b> môžete si vybrať z dvoch možností: "
+"<ul>"
+"<li><b>Farba</b> a</li> "
+"<li><b>Odtiene šedej</b></li></ul> <b>Poznámka:</b> "
+"Toto pole môže byť zneprístupnené, ak TDEPrint nemôže získať dostatok "
+"informácií o tlačenom súbore. V tom prípade majú prednosť informácie o farbe, "
+"resp. odtieňoch šedej, uložené v tlačenom súbore, a štandardné správanie Vašej "
+"tlačiarne.</qt>"
+
+#: kpqtpage.cpp:79
+msgid ""
+" <qt> <b>Selection of page size:</b> Select paper size to be printed on from "
+"the drop-down menu. "
+"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
+"installed. </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Výber veľkosti stránky:</b> Vyberte zo zoznamu veľkosť stránky pre "
+"tlač."
+"<p>Konkrétny zoznam možností závisí od ovládača tlačiarne (\"PPD\"), ktorý máte "
+"nainštalovaný. </qt>"
+
+#: kpqtpage.cpp:84
+msgid ""
+" <qt> <b>Selection of pages per sheet:</b> You can choose to print more than "
+"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. "
+"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 "
+"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per "
+"sheet (the default setting.). "
+"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and "
+"re-arranging is done by your printing system. "
+"<p><b>Note 3, regarding \"Other\":</b> You cannot really select <em>Other</em> "
+"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for "
+"information purposes only. "
+"<p>To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: "
+"<ul> "
+"<li> go to the tab headlined \"Filter\"</li> "
+"<li> enable the <em>Multiple Pages per Sheet</em> filter </li> "
+"<li> and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). "
+"</li> </ul> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Výber počtu strán na liste:</b> Pomocou tejto voľby môžete tlačiť "
+"viac ako jednu stránku na jeden hárok papiera. Takýmto spôsobom môžete šetriť "
+"papier"
+"<p><b>Poznámka 1:</b> ak zvolíte tlačiť 2 a viac stránok na jeden hárok "
+"papiera, stránky budú zmenšené tak, aby sa spolu na jeden hárok papiera "
+"vmestili. Ak budete tlačiť iba jednu stránku na jeden hárok papiera, stránky "
+"zmenšené nebudú (štandardné nastavenie)."
+"<p><b>Poznámka 2:</b> škálovanie a umiestnenie stránok pri výbere 2 a viac "
+"stránok na jeden hárok papiera vykoná Váš tlačový systém."
+"<p><b>Poznámka 3 ohľadne \"Iný\":</b> V skutočnosti nemôžete zvoliť <em>Iný</em> "
+"ako počet stránok, ktoré sa majú vytlačiť na jeden hárok. Možnosť \"Iný\" je "
+"uvedená iba za informačným účelom. "
+"<p>Ak chcete tlačiť 8, 9, 16 alebo iný počet stránok na jeden hárok:"
+"<ul> "
+"<li> aktivujte záložku \"Filtre\"</li> "
+"<li> pridajte filter <em>Filter pre viac strán na jednom liste</em> "
+"do zoznamu aktívnych filtrov</li> "
+"<li> a nastavte tento filter (spodné tlačidlo na pravej strane záložky "
+"\"Filtre\"). </li> </ul> </qt> "
+
+#: kpqtpage.cpp:102
+msgid ""
+" <qt> <b>Selection of image orientation:</b> Orientation of the printed "
+"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the "
+"orientation is <em>Portrait</em> "
+"<p>You can select 2 alternatives: "
+"<ul> "
+"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> "
+"<li> <b>Landscape.</b> </li> </ul> The icon changes according to your "
+"selection. </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> <b>Výber orientácie strany:</b> Orientácia stránky vytlačenej na hárok "
+"papiera sa nastavuje týmto skupinovým prepínačom. Štandardne je zvolená "
+"orientácia <em>Na výšku</em>. "
+"<p>Máte na výber z dvoch možností: "
+"<ul> "
+"<li> <b>Na výšku.</b> Štandardné nastavenie.</li> "
+"<li> <b>Na šírku.</b> </li> </ul> Obrázok náhľadu sa mení podľa Vášho výberu. "
+"</qt>"
+
+#: kpqtpage.cpp:113
+msgid "Print Format"
+msgstr "Formát tlače"
+
+#: kpqtpage.cpp:123
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Farebný režim"
+
+#: kpqtpage.cpp:135
+msgid "Colo&r"
+msgstr "&Farba"
+
+#: kpqtpage.cpp:138
+msgid "&Grayscale"
+msgstr "Oddiete še&dej"
+
+#: kpqtpage.cpp:151
+msgid "Ot&her"
+msgstr "&Iný"
#: kprintdialog.cpp:97
msgid ""
@@ -350,34 +2923,6 @@ msgstr ""
"Systémové možnosti</em> --> <em>Všeobecné</em> --> <em>Rôzne</em>: <em>"
"\"Štandardná je ostatne použitá tlačiareň v aplikácii\"</em>).</qt>"
-#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:289 management/kmwend.cpp:90
-#: management/smbview.cpp:43
-msgid "Printer"
-msgstr "Tlačiareň"
-
-#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Meno:"
-
-#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50
-msgid ""
-"_: Status\n"
-"State:"
-msgstr "Stav:"
-
-#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
-
-#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40
-msgid "Location:"
-msgstr "Umiestnenie:"
-
-#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176
-msgid "Comment:"
-msgstr "Komentár:"
-
#: kprintdialog.cpp:289
msgid "P&roperties"
msgstr "&Vlastnosti"
@@ -458,267 +3003,543 @@ msgstr "Inicializácia tlačového systému..."
msgid "Print to File"
msgstr "Tlačiť do súboru"
-#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983
-msgid "All Files"
-msgstr "Všetky súbory"
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85
+msgid "Empty host name."
+msgstr "Prázdne meno hostiteľa."
-#: kprintprocess.cpp:75
-msgid "File transfer failed."
-msgstr "Prenos súboru zlyhal."
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87
+msgid "Empty queue name."
+msgstr "Prázdne meno frontu."
-#: kprintprocess.cpp:81
-msgid "Abnormal process termination (<b>%1</b>)."
-msgstr "Nenormálne skončenie procesu (<b>%1</b>)."
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63
+msgid "Printer not found."
+msgstr "Tlačiareň nenájdená."
-#: kprintprocess.cpp:83
-msgid "<b>%1</b>: execution failed with message:<p>%2</p>"
-msgstr "<b>%1</b>: spustenie zlyhalo so správou:<p>%2</p>"
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75
+msgid "Not implemented yet."
+msgstr "Ešte neimplemetované."
-#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83
-msgid "Unsupported operation."
-msgstr "Nepodporovaná operácia."
+#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50
+msgid "Remote LPD Queue Settings"
+msgstr "Nastavenie vzdialeného frontu LPD"
-#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37
-msgid "Spooler"
-msgstr "Spooler"
+#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32
+msgid "Proxy Settings"
+msgstr "Nastavenie proxy"
-#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34
-msgid "Spooler Settings"
-msgstr "Nastavenie frontu"
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34
+msgid "&Host:"
+msgstr "&Hostiteľ:"
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:289
-msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written."
-msgstr "Súbor printcap je vzdialený súbor (NIS). Zápis nie je možný."
+#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36
+msgid "&Use proxy server"
+msgstr "Použiť pro&xy server"
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:305
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124
+msgid "Remote queue %1 on %2"
+msgstr "Vzdialený front %1 na %2"
+
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199
+msgid "No Predefined Printers"
+msgstr "Žiadne preddefinované tlačiarne"
+
+#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30
+msgid "RLPR Proxy Server Settings"
+msgstr "Nastavenie proxy serveru RLPR"
+
+#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53
msgid ""
-"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that "
-"file."
-msgstr "Nie je možné uložiť súbor printcap. Overte, či máte práva na zápis."
+"The <b>%1</b> executable could not be found in your path. Check your "
+"installation."
+msgstr "Program <b>%1</b> nebol nájdený vo vašej ceste. Overte inštaláciu."
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:330
-msgid "Internal error: no handler defined."
-msgstr "Interná chyba: nenastavené zariadenie."
+#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73
+msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it."
+msgstr "Tlačiareň nie je úplne definovaná. Skúste ju znovu nainštalovať."
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:344
-msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog."
+#: plugincombobox.cpp:33
+msgid ""
+" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> "
+"<p>This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by "
+"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your "
+"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by "
+"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>"
+"Common UNIX Printing System</em>. </qt>"
msgstr ""
-"Nepodarilo sa určiť priečinok frontu. Pozrite sa do dialógu nastavenia."
+"<qt><b>Voľba Tlačový subsystém</b> "
+"<p>Tento zoznam zobrazuje (a umožňuje vybrať) tlačový subsystém, ktorý má "
+"TDEPrint použiť. (Samozrejme musí byť tento subsystém nainštalovaný.) TDEPrint "
+"ho obvykle automaticky zistí. Väčšina distribúcií Linuxu používa \"CUPS\" (<em>"
+"Common Unix Printing System</em>).</qt>"
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:350
+#: plugincombobox.cpp:45
+msgid "Print s&ystem currently used:"
+msgstr "Momentálne používaný tlačový s&ystém:"
+
+#: plugincombobox.cpp:91
msgid ""
-"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required "
-"permissions for that operation."
+" <qt><b>Current Connection</b> "
+"<p>This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for "
+"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, "
+"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required "
+"info. </qt>"
msgstr ""
-"Nepodarilo sa vytvoriť priečinok frontu %1. Overte, že máte dostatočné práva "
-"pre vykonanie tejto operácie."
+"<qt><b>Aktálne spojenie</b> "
+"<p>Tento riadok ukazuje, ktorý server CUPS momentálne váš počítač používa pre "
+"tlač a získanie informácií o tlačiarňach. Pre prepnutie na iný server stlačte "
+"\"Systémové možnosti\", potom zvolte \"Server CUPS\" a zadajte požadované "
+"informácie.</qt>"
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:382
+#: kprinter.cpp:280
+msgid "Initialization..."
+msgstr "Inicializácia..."
+
+#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909
+#, c-format
+msgid "Generating print data: page %1"
+msgstr "Generovanie tlačových dát: stránka %1"
+
+#: kprinter.cpp:429
+msgid "Previewing..."
+msgstr "Náhľad..."
+
+#: kprinter.cpp:690 tdeprintd.cpp:158
#, c-format
msgid ""
-"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1"
+"<p><nobr>A print error occurred. Error message received from system:</nobr></p>"
+"<br>%1"
msgstr ""
-"Tlačiareň bola vytvorená, ale tlačového démona sa nepodarilo reštartovať. %1"
+"<p><nobr>Nastala chyba pri tlači. Chybová správa systému bola:</nobr></p>"
+"<br>%1"
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:410
+#: kprinterimpl.cpp:156
+msgid "Cannot copy multiple files into one file."
+msgstr "Nie je možné skopírovať viac súborov do jedného."
+
+#: kprinterimpl.cpp:165
+msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it."
+msgstr "Nie je možné uložiť súbor tlače do %1. Overte, či máte práva na zápis."
+
+#: kprinterimpl.cpp:233
+#, c-format
+msgid "Printing document: %1"
+msgstr "Tlač dokumentu: %1"
+
+#: kprinterimpl.cpp:251
+#, c-format
+msgid "Sending print data to printer: %1"
+msgstr "Posielanie tlačových dátna tlačiareň: %1"
+
+#: kprinterimpl.cpp:279
+msgid "Unable to start child print process. "
+msgstr "Nemôžem spustiť proces tlače. "
+
+#: kprinterimpl.cpp:281
msgid ""
-"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for "
-"that directory."
+"The TDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this "
+"server is running."
msgstr ""
-"Nepodarilo sa odstrániť priečinok frontu %1. Overte, že máte dostatočné práva "
-"pre vykonanie tejto operácie."
+"Server tlače TDE (<b>tdeprintd</b>) sa nepodarilo kontaktovať. Overte, či "
+"server beží."
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:458
-msgid "&Edit printcap Entry..."
-msgstr "&Upraviť položku printcap..."
+#: kprinterimpl.cpp:283
+msgid ""
+"_: 1 is the command that <files> is given to\n"
+"Check the command syntax:\n"
+"%1 <files>"
+msgstr ""
+"Overte syntax príkazu:\n"
+"%1 <súbory>"
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:473
+#: kprinterimpl.cpp:290
+msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted."
+msgstr "Pre tlač nebol nájdený žiadny platný súbor. Operácia zrušená."
+
+#: kprinterimpl.cpp:325
msgid ""
-"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system "
-"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to "
-"continue?"
+"<p>Unable to perform the requested page selection. The filter <b>psselect</b> "
+"cannot be inserted in the current filter chain. See <b>Filter</b> "
+"tab in the printer properties dialog for further information.</p>"
msgstr ""
-"Ručnú úpravu položky printcap by mal urobiť iba skúsený administrátor. Môžete "
-"spôsobiť trvalú nefunkčnosť tlače. Chcete pokračovať?"
+"<p>Nepodarilo sa vykonať požadovaný výber stránok. Filter <b>psselect</b> "
+"sa nepodarilo vyložiť do aktuálneho reťazca filtrov. Podrobné informácie "
+"nájdete v záložke <b>Filter</b> v dialógu pre vlastnosti tlače.</p>"
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:489
-#, c-format
-msgid "Spooler type: %1"
-msgstr "Typ frontu: %1"
+#: kprinterimpl.cpp:355
+msgid "<p>Could not load filter description for <b>%1</b>.</p>"
+msgstr "<p>Chyba počas čítania popisu filtra pre <b>%1</b>.</p>"
-#: lpr/matichandler.cpp:82
-msgid "Network printer"
-msgstr "Sieťová tlačiareň"
+#: kprinterimpl.cpp:371
+msgid ""
+"<p>Error while reading filter description for <b>%1</b>"
+". Empty command line received.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Chyba počas čítania popisu filtra pre <b>%1</b>. Prijatý prázdny príkazový "
+"riadok.</p>"
-#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86
-#, c-format
-msgid "Local printer on %1"
-msgstr "Lokálna tlačiareň na %1"
+#: kprinterimpl.cpp:385
+msgid ""
+"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen "
+"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript "
+"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?</p>"
+msgstr ""
+"MIME typ %1 nie je ako vstup reťazca filtrov podporovaný. (Môže sa to stať s "
+"tlačovými systémami inými ako CUPS, ak chcete vykonať výber stránky v súbore, "
+"ktorý nie je PostScript.) Chcete, aby TDE previedlo súbor do podporovaného "
+"formátu?</p>"
-#: lpr/matichandler.cpp:245
-msgid "Internal error."
-msgstr "Interná chyba."
+#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509
+msgid "Convert"
+msgstr "Previesť"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:634 lpr/matichandler.cpp:254
-#: lpr/matichandler.cpp:358
+#: kprinterimpl.cpp:399
+msgid "Select MIME Type"
+msgstr "Vyberte typ MIME"
+
+#: kprinterimpl.cpp:400
+msgid "Select the target format for the conversion:"
+msgstr "Vyberte cieľový formát pre prevod:"
+
+#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430
+msgid "Operation aborted."
+msgstr "Operácia zrušená."
+
+#: kprinterimpl.cpp:410
+msgid "No appropriate filter found. Select another target format."
+msgstr "Nenájdený žiadny vhodný filter. Vyberte iný cieľový formát."
+
+#: kprinterimpl.cpp:423
msgid ""
-"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that "
-"Foomatic is correctly installed."
+"<qt>Operation failed with message:"
+"<br>%1"
+"<br>Select another target format.</qt>"
msgstr ""
-"Nepodarilo sa nájsť program foomatic-datafile vo vašej PATH. Overte, že je "
-"Foomatic správne nainštalovaný."
+"<qt>Operácia zlyhala so správou:"
+"<br>%1"
+"<br>Vyberte iný cieľový formát.</qt>"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:666 lpr/matichandler.cpp:286
-#: lpr/matichandler.cpp:405
+#: kprinterimpl.cpp:441
+msgid "Filtering print data"
+msgstr "Filtrovanie tlačových dát"
+
+#: kprinterimpl.cpp:445
+msgid "Error while filtering. Command was: <b>%1</b>."
+msgstr "Chyba počas filtrovania. Príkaz bol: <b>%1</b>."
+
+#: kprinterimpl.cpp:487
+msgid "<qt>The print file is empty and will be ignored:<p>%1</p></qt>"
+msgstr "<qt>Tlačový súbor je prázdny a bude sa ignorovať:<p>%1</p></qt>"
+
+#: kprinterimpl.cpp:497
msgid ""
-"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not "
-"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation."
+"<qt>The file format <em> %1 </em> is not directly supported by the current "
+"print system. You now have 3 options: "
+"<ul> "
+"<li> TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. "
+"(Select <em>Convert</em>) </li>"
+"<li> You can try to send the file to the printer without any conversion. "
+"(Select <em>Keep</em>) </li>"
+"<li> You can cancel the printjob. (Select <em>Cancel</em>) </li></ul> "
+"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?</qt>"
msgstr ""
-"Nepodarilo sa vytvoriť ovládač Foomatic <b>[%1,%2]</b>"
-". Ovládač buď neexistuje, alebo nemáte dostatočné práva pre vykonanie tejto "
-"operácie."
+"<qt>Formát súboru <em> %1 </em> nie je aktuálnym tlačovým systémom podporovaný "
+"priamo. Máte 3 možnosti: "
+"<ul> "
+"<li>TDE sa ho môže pokúsiť previesť na podporovaný formát. (Zvolte <em>"
+"Previesť</em>) </li>"
+"<li>Môžete sa pokúsiť tento súbor poslať na tlačiareň priamo bez prevodu. "
+"(Zvolte <em>Ponechať</em>) </li>"
+"<li> Môžete tlačovú úlohu stornovať. (Zvolte <em>Storno</em>) </li></ul>"
+"Chcete, aby sa TDE pokúsilo previesť tento súbor na %2?</qt>"
-#: lpr/matichandler.cpp:339
+#: kprinterimpl.cpp:518
msgid ""
-"You probably don't have the required permissions to perform that operation."
-msgstr "Asi nemáte práva potrebné pre danú operáciu."
+"<qt>No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2."
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li>Go to <i>System Options -> Commands</i> to look through the list of "
+"possible filters. Each filter executes an external program.</li>"
+"<li> See if the required external program is available.on your system.</li></ul>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Nenájdený žiadny zodpovedajúci filter pre konverziu formátu súboru z %1 na "
+"%2."
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li>Prejdite na <i>Systémové možnosti -> Príkazy</i> "
+"a prezrite zoznam možných filtrov. Každý filter spustí externý program.</li>"
+"<li> Pozrite či vyžadovaný externý program je dostupný na Vašom počítači.</li>"
+"</ul></qt>"
-#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276
-#: lpr/matichandler.cpp:421
-#, c-format
-msgid "Unsupported backend: %1."
-msgstr "Nepodporovaný subsystém: %1."
+#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&PageMarks"
+msgstr "Z&načky na stranách"
-#: lpr/matichandler.cpp:426
+#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72
msgid ""
-"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed "
-"and that lpdomatic is installed in a standard location."
+"No valid print executable was found in your path. Check your installation."
msgstr ""
-"Nepodarilo sa nájsť program lpdomatic. Overte, že je Foomatic správne "
-"nainštalovaný a že lpdomatic je nainštalovaný na štandardom mieste."
+"Vo vašej ceste nebol nájdený platný program pre tlač. Overte inštaláciu."
-#: lpr/matichandler.cpp:457
-#, c-format
-msgid "Unable to remove driver file %1."
-msgstr "Nepodarilo sa odstrániť súbor ovládača %1."
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210
+msgid "Description unavailable"
+msgstr "Popis nie je k dispozícii"
-#: lpr/editentrydialog.cpp:40
-msgid "Aliases:"
-msgstr "Aliasy:"
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380
+#, c-format
+msgid "Remote printer queue on %1"
+msgstr "Vzdialený tlačový front na %1"
-#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107
-msgid "String"
-msgstr "Reťazec"
+#: kpfilterpage.cpp:42
+msgid ""
+" <qt> <b>Add Filter button</b> "
+"<p>This button calls a little dialog to let you select a filter here. </p> "
+"<p><b>Note 1:</b> You can chain different filters as long as you make sure "
+"that the output of one fits as input of the next. (TDEPrint checks your "
+"filtering chain and will warn you if you fail to do so.</p> "
+"<p><b>Note 2:</b> The filters you define here are applied to your jobfile <em>"
+"<b>before</b></em> it is handed downstream to your spooler and print subsystem "
+"(e.g. CUPS, LPRng, LPD).</p> </ul> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> <b>Tlačidlo pre pridanie filtra</b> "
+"<p>Stlačením tohoto tlačidla sa otvorí dialóg pre výber filtra pre tlač.</p> "
+"<p><b>Poznámka 1:</b> Môžete zreťaziť viaceré filtre ak sa uistíte, že výstup "
+"jedného zodpovedá vstupu nasledovného filtra (TDEPrint kontroluje kompletnú "
+"reťaz filtrov a bude Vás varovať, ak nebude táto podmienka splnená.)</p> "
+"<p><b>Poznámka 2:</b> Filtre, ktoré tu zadefinujete budú aplikované na Vašu "
+"tlačovú úlohu <em><b>predtým</b></em> než bude úloha zaradená do tlačového "
+"frontu a predaná Vášmu tlačovému systému (napr. CUPS, LPRng, LPD).</p> </ul> "
+"</qt>"
-#: lpr/editentrydialog.cpp:47
-msgid "Number"
-msgstr "Číslo"
+#: kpfilterpage.cpp:54
+msgid ""
+" <qt> <b>Remove Filter button</b> "
+"<p>This button removes the highlighted filter from the list of filters. </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> <b>Tlačidlo Odstrániť filter</b> "
+"<p>Toto tlačidlo odstráni označený filter zo zoznamu filtrov.</qt>"
-#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111
-msgid "Boolean"
-msgstr "Logická hodnota"
+#: kpfilterpage.cpp:59
+msgid ""
+" <qt> <b>Move Filter Up button</b> "
+"<p>This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards "
+"the front of the filtering chain. </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> <b>Tlačidlo Presunúť filter hore</b>"
+"<p>Toto tlačidlo presunie označený filter vyššie v zozname filtrov, smerom ku "
+"začiatku filtrovacej reťaze.</p></qt>"
-#: kpgeneralpage.cpp:417 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50
-msgid "Enabled"
-msgstr "Povolené"
+#: kpfilterpage.cpp:64
+msgid ""
+" <qt> <b>Move Filter Down button</b> "
+"<p>This button moves the highlighted filter down in the list of filters, "
+"towards the end of the filtering chain..</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> <b>Tlačidlo Presunúť filter dole</b>"
+"<p>Toto tlačidlo presunie označený filter nižšie v zozname filtrov, smerom ku "
+"koncu filtrovacej reťaze.</p></qt>"
-#: lpr/editentrydialog.cpp:72
-#, c-format
-msgid "Printcap Entry: %1"
-msgstr "Položka printcap: %1"
+#: kpfilterpage.cpp:69
+msgid ""
+" <qt> <b>Configure Filter button</b> "
+"<p>This button lets you configure the currently highlighted filter. It opens a "
+"separate dialog. </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Tlačidlo Konfigurovať filter</b> "
+"<p>Toto tlačidlo umožní konfigurovať označený filter. Otvorí samostatný dialóg. "
+"</p></qt>"
-#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97
-msgid "Unknown (unrecognized entry)"
-msgstr "Neznáme (nerozpoznaná položka)"
+#: kpfilterpage.cpp:75
+msgid ""
+" <qt> <b>Filter Info Pane</b> "
+"<p>This field shows some general info about the selected filter. Amongst them "
+"are: "
+"<ul> "
+"<li>the <em>filter name</em> (as displayed in the TDEPrint user interface); "
+"</li> "
+"<li>the <em>filter requirements</em> (that is the external program that needs "
+"to present and executable on this system); </li> "
+"<li>the <em>filter input format</em> (in the form of one or several <em>"
+"MIME types</em> accepted by the filter); </li> "
+"<li>the <em>filter output format</em> (in the form of a <em>MIME type</em> "
+"generated by the filter); </li> "
+"<li>a more or less verbose text describing the filter's operation.</li> </ul> "
+"</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> <b>Informačný panel filtrov</b> "
+"<p>Tento panel zobrazuje všeobecné informácie o vybranom filtre:"
+"<ul> "
+"<li><em>Názov</em></li> "
+"<li><em>Požiadavky</em> filtra (t.j. externé programy, ktoré musia byť prítomné "
+"a spustiteľné v systéme); </li> "
+"<li> <em>Vstup</em>, vstupný formát filtra (vo forme jedného alebo viacerých "
+"<em>typov MIME</em>, ktoré filter podporuje) </li> "
+"<li><em>Výstup</em>, výstupný formát filtra (<em>MIME typ</em> "
+"ktorý je výstupom filtru); </li> "
+"<li>Text popisujúci činnosť filtra (popis nie je vždy dostupný).</li> </ul> "
+"</p> </qt>"
-#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91
-msgid "Remote queue (%1) on %2"
-msgstr "Vzdialený front (%1) na %2"
+#: kpfilterpage.cpp:91
+msgid ""
+" <qt> <b>Filtering Chain</b> (if enabled, is run <em>before</em> "
+"actual job submission to print system) "
+"<p>This field shows which filters are currently selected to act as "
+"'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing the print files <em>"
+"before</em> they are send downstream to your real print subsystem. </p> "
+"<p>The list shown in this field may be empty (default). </p> "
+"<p>The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top "
+"to bottom). This is done by acting as a <em>filtering chain</em> "
+"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the "
+"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For "
+"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed "
+"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that "
+"processes ASCII into PostScript. </p> "
+"<p>TDEPrint can utilize <em>any</em> external filtering program which you may "
+"find useful through this interface. </p> "
+"<p>TDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. "
+"These filters however need to be installed independently from TDEPrint. These "
+"pre-filters work <em>for all</em> print subsystems supported by TDEPrint (such "
+"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.</p> ."
+"<p> Amongst the pre-configured filters shipping with TDEPrint are: </p> "
+"<ul> "
+"<li>the <em>Enscript text filter</em> </li> "
+"<li>a <em>Multiple Pages per Sheet filter</em </li> "
+"<li>a <em>PostScript to PDF converter</em>.</li> "
+"<li>a <em>Page Selection/Ordering filter</em>.</li> "
+"<li>a <em>Poster Printing filter</em>.</li> "
+"<li>and some more..</li> </ul> To insert a filter into this list, simply "
+"click on the <em>funnel</em> icon (topmost on the right icon column group) and "
+"proceed. </p> "
+"<p>Please click on the other elements of this dialog to learn more about the "
+"TDEPrint pre-filters. </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> <b>Reťaz fitrov</b> (ak je nakonfigurovaná, spúšťa sa <em>pred</em> "
+"odovzdaním úlohy tlačovému systému) "
+"<p>Toto pole zobrazuje zoznam aktuálne používaných filtrov pre TDEPrint. Tieto "
+"filtre spracúvajú tlačové úlohy <em>pred</em> ich zaradením do tlačového frontu "
+"a zaslaním tlačovému systému. </p> "
+"<p>Zoznam filtrov môže byť prázdy (štandardné nastavenie). </p> "
+"<p>Filtre sú spúšťané pre každú tlačovú úlohu v takom poradí, v akom sú uvedené "
+"v zozname (zvrchu nadol). Dokopy tvoria <em>filtrovaciu reťaz</em>"
+", v ktorej výstup jedného filtra slúži ako vstup pre nasledujúci filter. Ak "
+"uvediete filtre v nesprávnom poradí, celá filtrovacia reťaz môže zlyhať. Ak "
+"napríklad chcete tlačiť ASCII súbor a chcete použiť 'Filter pre viac strán na "
+"jednom liste', prvým filtrom musí byťfilter, ktorý prevedie ASCII súbor do "
+"formátu PostScript. </p> "
+"<p>Pomocou tohoto rozhrania môžete pre TDEPrint použiť ako filter <em>"
+"ľubovoľný</em> externý program, ktorý potrebujete. </p> "
+"<p>Štandardná konfigurácia TDEPrint podporuje vybraté bežné filtre. Tieto "
+"filtre musia byť avšak nainštalované osobitne. Štandardne nakonfigurované "
+"filtre fungujú so <em>všetkými</em> tlačovými systémami podporovanými TDEPrint "
+"(ako napr. CUPS, LPRng a LPD), pretože sú od nich nezávislé.</p> ."
+"<p> Medzi štandardne nakonfigurované filtre patria: </p> "
+"<ul> "
+"<li><em>Textový filter Enscript</em></li> "
+"<li><em>Filter pre viac strán na jednom liste</em></li> "
+"<li><em>Prevod súborov PostScript do PDF</em></li> "
+"<li><em>Filter pre výber strán a ich poradie</em></li> "
+"<li><em>Tlač plagátov</em></li> "
+"<li>a ďalšie.</li> </ul> Ak chcete vložiť do zoznamu nový filter, kliknite na "
+"ikonu <em>lievika</em> (najvrchnejšia ikona v pravom stĺpci). </p> "
+"<p>Prosím kliknite na ďalšie prvky tohoto dialógu, ak sa chcete dozvedieť viac "
+"o filtroch pre TDEPrint. </p> </qt>"
-#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72
-msgid "Network printer (%1)"
-msgstr "Sieťová tlačiareň (%1)"
+#: kpfilterpage.cpp:125
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtre"
-#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116
-msgid "Unrecognized entry."
-msgstr "Nerozpoznaná položka."
+#: kpfilterpage.cpp:141
+msgid "Add filter"
+msgstr "Pridať filter"
-#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99
-msgid "IFHP Driver (%1)"
-msgstr "Ovládač IFHP (%1)"
+#: kpfilterpage.cpp:146
+msgid "Remove filter"
+msgstr "Odstrániť filter"
-#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
-msgid "unknown"
-msgstr "neznámy"
+#: kpfilterpage.cpp:151
+msgid "Move filter up"
+msgstr "Posunúť vyššie"
-#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162
-msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer."
-msgstr ""
-"Pre túto tlačiareň nie je definovaný ovládač. Možno je to tlačiareň typu raw."
+#: kpfilterpage.cpp:156
+msgid "Move filter down"
+msgstr "Posunúť nižšie"
-#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
-msgid "LPRngTool Common Driver (%1)"
-msgstr "Ovládač LPRngTool (%1)"
+#: kpfilterpage.cpp:161
+msgid "Configure filter"
+msgstr "Nastaviť filter"
-#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323
-#, c-format
-msgid "Invalid printer backend specification: %1"
-msgstr "Neplatné zadanie subsystému tlače: %1"
+#: kpfilterpage.cpp:279
+msgid "Internal error: unable to load filter."
+msgstr "Interná chyba: nie je možné načítať filter."
-#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291
-#: lpr/lpchelper.cpp:314
-msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH."
-msgstr "Program %1 sa nepodarilo nájsť vo vašej PATH."
+#: kpfilterpage.cpp:394
+msgid ""
+"<p>The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not "
+"supported by its follower. See <b>Filters</b> tab for more information.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Reťazec filtrov nie je správny. Formát výstupu minimálne jedného z filtrov "
+"nie je vhodný pre nasledujúci formát. Podrobnosti nájdete v záložke <b>"
+"Filtre</b>.</p>"
-#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298
-msgid "Permission denied."
-msgstr "Prístup zamietnutý."
+#: kpfilterpage.cpp:408
+msgid "Input"
+msgstr "Vstup"
-#: lpr/lpchelper.cpp:259
-msgid "Printer %1 does not exist."
-msgstr "Tlačiareň %1 neexistuje."
+#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217
+msgid "Output"
+msgstr "Výstup"
-#: lpr/lpchelper.cpp:263
-#, c-format
-msgid "Unknown error: %1"
-msgstr "Neznáma chyba: %1"
+#: kpfileselectpage.cpp:33
+msgid "&Files"
+msgstr "Sú&bory"
-#: lpr/lpchelper.cpp:282
-#, c-format
-msgid "Execution of lprm failed: %1"
-msgstr "Spustenie lprm zlyhalo: %1"
+#: kprintpreview.cpp:140
+msgid "Do you want to continue printing anyway?"
+msgstr "Chcete pokračovať v tlači ajtak?"
-#: lpr/apshandler.cpp:68
-msgid "APS Driver (%1)"
-msgstr "Ovládač APS (%1)"
+#: kprintpreview.cpp:148 kprintpreview.cpp:227
+msgid "Print Preview"
+msgstr "Náhľad tlače"
-#: lpr/apshandler.cpp:221
-#, c-format
-msgid "Unable to create directory %1."
-msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť priečinok %1."
+#: kprintpreview.cpp:278
+msgid ""
+"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly "
+"installed and located in a directory included in your PATH environment "
+"variable."
+msgstr ""
+"Program pre náhľad %1 sa nepodarilo nájsť. Overte, že je tento program správne "
+"nainštalovaný a umiestnený v priečinku, ktorý je vo vašej premennej prostredia "
+"PATH."
-#: lpr/apshandler.cpp:241
-#, c-format
-msgid "Missing element: %1."
-msgstr "Chýbajúci element: %1."
+#: kprintpreview.cpp:303
+msgid ""
+"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any "
+"other external PostScript viewer could be found."
+msgstr ""
+"Náhľad zlyhal: nepodarilo sa nájsť interný prehliadač TDE pre PostScript "
+"(KGhostView) ani iný externý prehliadač pre PostScript."
-#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367
+#: kprintpreview.cpp:307
#, c-format
-msgid "Unable to create the file %1."
-msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor %1."
-
-#: lpr/apshandler.cpp:322
-msgid "The APS driver is not defined."
-msgstr "Ovládač APS nie je definovaný."
+msgid ""
+"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1."
+msgstr "Náhľad zlyhal: TDE nenašlo aplikáciu pre zobrazenie súborov typu %1."
-#: lpr/apshandler.cpp:380
+#: kprintpreview.cpp:317
#, c-format
-msgid "Unable to remove directory %1."
-msgstr "Nepodarilo sa odstrániť priečinok %1."
+msgid "Preview failed: unable to start program %1."
+msgstr "Náhľad zlyhal: nepodarilo sa spustiť program %1."
-#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54
-msgid "Driver Settings"
-msgstr "Nastavenia ovládača"
+#: kprintpreview.cpp:322
+msgid "Do you want to continue printing?"
+msgstr "Chcete pokračovať v tlači?"
#: kpdriverpage.cpp:48
msgid ""
@@ -729,38 +3550,475 @@ msgstr ""
"predtým, ako budete pokračovať. Detailné informácie nájdete v záložke <b>"
"Nastavenia ovládača</b>.</qt>"
-#: posterpreview.cpp:115
-#, fuzzy
+#: cups/kpimagepage.cpp:44
msgid ""
-"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> "
-"executable is not properly installed, or you don't have the required version"
+" <qt> "
+"<p><b>Brightness:</b> Slider to control the brightness value of all colors "
+"used.</p> "
+"<p> The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will "
+"lighten the print. Values less than 100 will darken the print. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> "
+"</qt>"
msgstr ""
-"Náhľad na poster nie je dostupný. Buď nie je správne nainštalovaný spustiteľný "
-"súbor pre <b>poster</b>, alebo nemáte požadovanú verziu."
+" <qt> "
+"<p><b>Jas:</b> Nastavte hodnotu jasu všetkých použitých farieb.</p> "
+"<p> Hodnota jasu môže byť z rozsahu od 0 do 200. Hodnoty väčšie ako 100 "
+"zosvetlujú tlač. Hodnoty menšie ako 100 stmavujú tlač. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Rada pre skúsených užívateľov:</b> Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá "
+"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:</em> "
+"<pre> -o brightness=... # použiť rozsah od \"0\" do \"200\" </pre> "
+"</p> </qt>"
-#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45
-msgid "Margins"
-msgstr "Okraje"
+#: cups/kpimagepage.cpp:58
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Hue (Tint):</b> Slider to control the hue value for color rotation.</p> "
+"<p> The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue "
+"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base "
+"colors: "
+"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> "
+"<tr>"
+"<th><b>Original</b></th> "
+"<th><b>hue=-45</b></th> "
+"<th><b>hue=45</b></th> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Red</td> "
+"<td>Purple</td> "
+"<td>Yellow-orange</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Green</td> "
+"<td>Yellow-green</td> "
+"<td>Blue-green</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Yellow</td> "
+"<td>Orange</td> "
+"<td>Green-yellow</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Blue</td> "
+"<td>Sky-blue</td> "
+"<td>Purple</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Magenta</td> "
+"<td>Indigo</td> "
+"<td>Crimson</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Cyan</td> "
+"<td>Blue-green</td> "
+"<td>Light-navy-blue</td> </tr> </table> </center> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Odtieň:</b> Nastavte hodnotu odtieňa pre rotáciu farieb.</p> "
+"<p> Hodnota odtieňa je číslo od -360 do 360 a reprezentuje rotáciu pre farbu "
+"odtieňa. Nasledujúca tabuľka sumarizuje zmenu, ktorú uvidíte pre zakládné "
+"farby: "
+"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> "
+"<tr>"
+"<th><b>Originál</b></th> "
+"<th><b>odtieň=-45</b></th> "
+"<th><b>odtieň=45</b></th> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Červená</td> "
+"<td>Fialová</td> "
+"<td>Žlto-oranžová</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Zelená</td> "
+"<td>Žlto-zelená</td> "
+"<td>Modro-zelená</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Žltá</td> "
+"<td>Oranžová</td> "
+"<td>Zeleno-žltá</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Modrá</td> "
+"<td>Nebeská modrá</td> "
+"<td>Fialová</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Magenta</td> "
+"<td>Indigo</td> "
+"<td>Crimson</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Cyan</td> "
+"<td>Modro-zelená</td> "
+"<td>Bledo-morská modrá</td> </tr> </table> </center> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Rada pre skúsených užívateľov:</b> Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá "
+"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:</em> "
+"<pre> -o hue=... # použiť rozsah od \"-360\" do \"360\" </pre> </p> "
+"</qt>"
-#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39
-msgid "Users"
-msgstr "Používatelia"
+#: cups/kpimagepage.cpp:83
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Saturation:</b> Slider to control the saturation value for all colors "
+"used.</p> "
+"<p> The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, "
+"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can "
+"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more "
+"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color "
+"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will "
+"make the colors extremely intense. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Nasýtenie:</b> Nastavte hodnotu nasýtenia pre všetky použité farby.</p> "
+"<p> Hodnota nasýtenia prispôsobí nasýtenie farieb obrázku, podobne ako gombík "
+"farieb na Vašom televízore. Hodnota nasýtenia farby môže byť v rozmedzí od 0 do "
+"200. Na atramentových tlačiarňach vyššia hodnota nasýtenia spotrebuje viac "
+"atramentu. Na laserových tlačiarňach vyššia hodnota nasýtenia spotrebuje viacej "
+"tonera. Nasýtenie farby 0 vytvorí čierno-bielu tlač, kým hodnota 200 urobí "
+"farby extrámne intenzívnymi. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Rada pre skúsených užívateľov:</b> Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá "
+"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:</em> "
+"<pre> -o saturation=... # použiť rozsah od \"0\" do \"200\" </pre> "
+"</p> </qt>"
-#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36
-msgid "Users Access Settings"
-msgstr "Nastavenie prístupu užívateľov"
+#: cups/kpimagepage.cpp:101
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Gamma:</b> Slider to control the gamma value for color correction.</p> "
+"<p> The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 "
+"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default "
+"gamma is 1000. </p> "
+"<p><b>Note:</b></p> the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail "
+"preview. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Gama:</b> Nastavte hodnotu gama pre farebnú korekciu.</p> "
+"<p> Hodnota gama môže byť v rozmedzí od 1 do 3000. Hodnota gama väčšia ako "
+"1000 zosvetľuje tlač. Hodnota gama menšia ako 1000 tlač stmavuje. Štandardná "
+"hodnota gama je 1000. </p> "
+"<p><b>Poznámka:</b></p> zmena hodnoty gama nie je viditeľná v miniatúrnom "
+"náhľade. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Rada pre skúsených užívateľov:</b> Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá "
+"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:</em> "
+"<pre> -o gamma=... # použiť rozsah od \"0\" do \"3000\" </pre> </p> "
+"</qt>"
-#: cups/kmpropusers.cpp:55
-msgid "Denied users"
-msgstr "Odmietať užívateľov"
+#: cups/kpimagepage.cpp:118
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Image Printing Options</b></p> "
+"<p>All options controlled on this page only apply to printing images. Most "
+"image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM "
+"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color "
+"output of image printouts are: "
+"<ul> "
+"<li> Brightness </li> "
+"<li> Hue </li> "
+"<li> Saturation </li> "
+"<li> Gamma </li> </ul> "
+"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma "
+"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. "
+"</p> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Možnosti tlače obrázku</b></p> "
+"<p>Všetky nastaviteľné možnosti na tejto strane sa aplikujú len pre tlač "
+"obrázkov. Je podporovaná väčšina formátov súborov obrázkov, ako sú napríklad: "
+"JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. "
+"Možnosti na ovplyvnenie farby výstupu tlače obrázku sú: "
+"<ul> "
+"<li> Jas </li> "
+"<li> Odtieň </li> "
+"<li> Nasýtenie </li> "
+"<li> Gama </li> </ul> "
+"<p>Pre viac detailné vysvetlenie nastavení jasu, odtieňa, nasýtenia a gama, "
+"prosím pozrite 'Čo je to' poskytované pre tieto riadiace prvky. </p> </p> "
+"</qt>"
-#: cups/kmpropusers.cpp:62
-msgid "Allowed users"
-msgstr "Povoliť užívateľov"
+#: cups/kpimagepage.cpp:136
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Coloration Preview Thumbnail</b></p> "
+"<p>The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by "
+"different settings. Options to influence output are: "
+"<ul> "
+"<li> Brightness </li> "
+"<li> Hue (Tint) </li> "
+"<li> Saturation </li> "
+"<li> Gamma </li> </ul> </p> "
+"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma "
+"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. "
+"</p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Miniatúrny farebný náhľad</b></p> "
+"<p>Miniatúrny farebný náhľad označuje zmeny farebnosti obrázku pre rôzne "
+"nastavenia. Možnosti na ovplyvnenie farby výstupu sú: "
+"<ul> "
+"<li> Jas </li> "
+"<li> Odtieň </li> "
+"<li> Nasýtenie </li> "
+"<li> Gama </li> </ul> </p>"
+"<p>Pre viac detailné vysvetlenie nastavení jasu, odtieňa, nasýtenia a gama, "
+"prosím pozrite 'Čo je to' poskytované pre tieto riadiace prvky. </p> </qt>"
-#: cups/kmpropusers.cpp:76
-msgid "All users allowed"
-msgstr "Povoliť všetkých užívateľov"
+#: cups/kpimagepage.cpp:152
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Image Size:</b> Dropdown menu to control the image size on the printed "
+"paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options "
+"are:.</p> "
+"<ul> "
+"<li> <b>Natural Image Size:</b> Image prints in its natural image size. If it "
+"does not fit onto one sheet, the printout will be spread across multiple "
+"sheets. Note, that the slider is disabled when selecting 'natural image size' "
+"in the dropdown menu. </li> "
+"<li> <b>Resolution (ppi):</b> The resolution value slider covers a number range "
+"from 1 to 1200. It specifies the resolution of the image in Pixels Per Inch "
+"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 pixels "
+"per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the specified "
+"resolution makes the image larger than the page, multiple pages will be "
+"printed. Resolution defaults to 72 ppi. </li> "
+"<li> <b>% of Page Size:</b> The percent value slider covers numbers from 1 to "
+"800. It specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling "
+"of 100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio "
+"allows (doing auto-rotation of the image as needed). A scaling of more than "
+"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent will "
+"print on up to 4 pages. </li> Scaling in % of page size defaults to 100 %. "
+"<li> <b>% of Natural Image Size:</b> The percent value slider moves from 1 to "
+"800. It specifies the printout size in relation to the natural image size. A "
+"scaling of 100 percent will print the image at its natural size, while a "
+"scaling of 50 percent will print the image at half its natural size. If the "
+"specified scaling makes the image larger than the page, multiple pages will be "
+"printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %. </ul> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o natural-scaling=... # range in % is 1....800 "
+"<br> -o scaling=... # range in % is 1....800 "
+"<br> -o ppi=... # range in ppi is 1...1200 </pre> </p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Veľkosť obrázku:</b> Vysuňte menu pre nastavenie veľkosti obrázku na "
+"vytlačenom papieri. Menu pracuje spolu s jazdcom dole. Možnosti menu sú:.</p> "
+"<ul> "
+"<li> <b>Pôvodná veľkosť obrázku:</b> Obrázok sa vytlačí v jeho pôvodnej "
+"veľkosti. Ak sa nezmestí na stranu, tlač sa rozdelí na viac strán. Uvedomte si, "
+"že jazdec nie je povolený, ak zvolíte 'pôvodnú veľkosť obrázku' vo výsúvacom "
+"menu. </li> "
+"<li> <b>Rozlíšenie (ppi):</b> Hodnota rozlíšenia zahŕňa rozsah hodnôt od 1 do "
+"1200. Špecifikuje rozlíšenie obrázku v bodoch na palec (PPI). Obrázok, ktorý má "
+"3000x2400 bodov sa vytlačí na 10x8 palcov pri 300 bodoch na palec, ale "
+"napríklad na 5x4 palcov pri 600 bodoch na palec. Ak špecifikované rozlíšenie "
+"spôsobí, že obrázok je väčeí ako strana, vytlačí sa viacej strán. Štandardné "
+"rozlíšenie je 72 ppi. </li> "
+"<li> <b>% z veľkosti strany:</b> Hodnota percenta zahŕňa čísla od 1 do 800. "
+"Špecifikuje relatívnu veľkosť strany (nie obrázku). Škálovanie 100 percent "
+"zaplní stranu úplne ako to dovolí pomer strán obrázku (vrátane auto-rotácie "
+"obrázku ak je to potrebné). Škálovanie viac ako 100 vytlačí obrázok cez viac "
+"strán. Škálovanie 200 percent vytlačí obrázok na 4 strany. </li> "
+"Štandardné škálovanie veľkosti strany je 100 %."
+"<li> <b>% z pôvodnej veľkosti obrázku:</b> Hodnota percenta sa hýbe od 1 do "
+"800. Špecifikuje relatívnu veľkosť tlače ku pôvodnej veľkosti obrázku. "
+"Škálovanie 100 percent vytlačí obrázok v pôvodnej veľkosti, kým škálovanie 50 "
+"percent vytlačí obrázok v polovičnej veľkosti. Ak špecifikované škálovanie "
+"spôsobí, že obrázok je väčší ako strana, vytlačí sa viac strán. Štandardná "
+"hodnota škálovania je 100 %. </ul> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Rada pre skúsených užívateľov:</b> Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá "
+"nasledovným parametrom tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:</em> "
+"<pre> -o natural-scaling=... # rozsah v % je 1....800 "
+"<br> -o scaling=... # rozsah v % je 1....800 "
+"<br> -o ppi=... # rozsah v % je 1....1200 </pre> </p> </qt>"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:192
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Position Preview Thumbnail</b></p> "
+"<p>This position preview thumbnail indicates the position of the image on the "
+"paper sheet. "
+"<p>Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on "
+"paper around. Options are: "
+"<ul> "
+"<li> center </li> "
+"<li> top </li> "
+"<li> top-left </li> "
+"<li> left </li> "
+"<li> bottom-left </li> "
+"<li> bottom </li> "
+"<li> bottom-right</li> "
+"<li> right </li> "
+"<li> top-right </li> </ul> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Umiestnenie miniatúrneho náhľadu</b></p> "
+"<p>Toto umiestnenie miniatúrneho náhľadu označuje umiestnenie obrázku na "
+"strane. "
+"<p>Kliknite na horizontálne alebo vertikálne prepínacie tlačidlá pre zarovnanie "
+"papiera. Možnosti sú: "
+"<ul> "
+"<li> stred </li> "
+"<li> hore </li> "
+"<li> vľavo hore </li> "
+"<li> vľavo </li> "
+"<li> vľavo dole </li> "
+"<li> dole </li> "
+"<li> vpravo dole</li> "
+"<li> vpravo </li> "
+"<li> vpravo hore </li> </ul> </p> </qt>"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:210
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Reset to Default Values</b> </p> "
+"<p> Reset all coloration settings to default values. Default values are: "
+"<ul> "
+"<li> Brightness: 100 </li> "
+"<li> Hue (Tint). 0 </li> "
+"<li> Saturation: 100 </li> "
+"<li> Gamma: 1000 </li> </ul> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Nastaviť na štandardné hodnoty</b> </p> "
+"<p> Nastaví všetky farebné nastavenia na štandardné hodnoty. Štandardné hodnoty "
+"sú: "
+"<ul> "
+"<li> Jas: 100 </li> "
+"<li> Odtieň. 0 </li> "
+"<li> Nasýtenie: 100 </li> "
+"<li> Gama: 1000 </li> </ul> </p> </qt>"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:222
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Image Positioning:</b></p> "
+"<p>Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the "
+"paper printout. Default is 'center'. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\" </pre> "
+"</p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Umiestnenie obrázku:</b></p> "
+"<p>Vyberte pár prepínacích tlačidiel pre posunutie obrázku na miesto aké chcete "
+"na papieri. Štandard je 'stred'. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Rada pre skúsených užívateľov:</b> Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá "
+"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:</em> "
+"<pre> -o position=... # príklad: \"top-left\" alebo \"bottom\" </pre> "
+"</p> </qt>"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:237
+msgid "Image"
+msgstr "Obrázok"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:239
+msgid "Color Settings"
+msgstr "Nastavenie farieb"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:241
+msgid "Image Size"
+msgstr "Veľkosť obrázku"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:243
+msgid "Image Position"
+msgstr "Pozícia obrázku"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:247
+msgid "&Brightness:"
+msgstr "&Jas:"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:252
+msgid "&Hue (Color rotation):"
+msgstr "&Odtieň (rotácia farby):"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:257
+msgid "&Saturation:"
+msgstr "&Sýtosť:"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:262
+msgid "&Gamma (Color correction):"
+msgstr "&Gamma (korekcia farieb):"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:283
+msgid "&Default Settings"
+msgstr "Š&tandardné nastavenie"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:289
+msgid "Natural Image Size"
+msgstr "Skutočná veľkosť obrázku"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:290
+msgid "Resolution (ppi)"
+msgstr "Rozlíšenie (ppi)"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:292
+#, no-c-format
+msgid "% of Page"
+msgstr "% stránky"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "% of Natural Image Size"
+msgstr "% skutočnej veľkosti obrázku"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:304
+msgid "&Image size type:"
+msgstr "Typ veľkosti &obrázku:"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96
+msgid "&Period:"
+msgstr "&Obdobie:"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97
+msgid "&Size limit (KB):"
+msgstr "Limit &veľkosti (KB):"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98
+msgid "&Page limit:"
+msgstr "Limit &stránok:"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:57
+msgid "Quotas"
+msgstr "Kvóty"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:58
+msgid "Quota Settings"
+msgstr "Nastavenie kvót"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84
+msgid "No quota"
+msgstr "Bez kvót"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87
+#: cups/kmwquota.cpp:90
+msgid "None"
+msgstr "Žiadne"
#: cups/kptextpage.cpp:41
msgid ""
@@ -1040,13 +4298,172 @@ msgstr "&Zakázané"
msgid "&Enabled"
msgstr "&Povolené"
-#: cups/kmconfigcups.cpp:32
-msgid "CUPS Server"
-msgstr "CUPS server"
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:87
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Print queue on remote CUPS server</p>"
+"<p>Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS "
+"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.</p>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Tlačový front na vzdialenom serveri CUPS</p>"
+"<p>Toto použite, ak je tlačový front umiestnená na vzdialenom serveri CUPS. "
+"Umožňuje vám to používať vzdialené tlačiarne aj v prípade, že je ich hľadanie v "
+"sieti vypnuté.</p></qt>"
-#: cups/kmconfigcups.cpp:33
-msgid "CUPS Server Settings"
-msgstr "Nastavenie serveru CUPS"
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:94
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Network IPP printer</p>"
+"<p>Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern "
+"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your "
+"printer can do both.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Sieťová tlačiareň IPP</p>"
+"<p>Toto použite pre tlačiareň, ktorá podporuje sieťový protokol IPP. Moderné "
+"výkonné tlačiarne tento režim podporujú. Použite ho namiesto TCP aj v prípade, "
+"že tlačiareň podporuje oba režimy.</p></qt>"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:101
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Fax/Modem printer</p>"
+"<p>Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the <a "
+"href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a> "
+"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax "
+"number.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Faxmodemová tlačiareň</p>"
+"<p>Toto použite pre faxmodemovú tlačiareň. Vyžaduje inštaláciu balíka <a "
+"href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a>"
+". Dokumenty poslané na túto tlačiareň sa pošlú na zadané faxové číslo.</p></qt>"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:108
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Other printer</p>"
+"<p>Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of "
+"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more "
+"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer "
+"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Iná tlačiareň</p>"
+"<p>Toto použite pre ľubovoľný typ tlačiarne. Aby ste ju mohli zadať, musíte "
+"poznať URI tlačiarne. Informácie o URI nájdete v dokumentácii k systému CUPS. "
+"Táto voľba sa hodí hlavne pre typy tlačiarní, ktoré nie sú priamo podporované "
+"inak.</p></qt>"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:116
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Class of printers</p>"
+"<p>Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, "
+"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the "
+"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of "
+"printers.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Trieda tlačiarní</p>"
+"<p>Toto použite pre vytvorenie triedy tlačiarní. Ak pošlete tlačový súbor na "
+"triedu, pošle sa na prvú voľnú tlačiareň v triede. Viac informácií nájdete v "
+"dokumentácii k systému CUPS.</p></qt>"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129
+msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)"
+msgstr "Vzdialený server &CUPS (IPP/HTTP)"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130
+msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)"
+msgstr "Sieťová tlačiareň s &IPP (IPP/HTTP)"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:131
+msgid "S&erial Fax/Modem printer"
+msgstr "Sé&riová fax-modemová tlačiareň"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132
+msgid "Other &printer type"
+msgstr "Iný &typ tlačiarne"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:134
+msgid "Cl&ass of printers"
+msgstr "&Trieda tlačiarní"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:190
+msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:"
+msgstr "Pri načítavaní zoznamu dostupných backends nastala chyba:"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:236
+msgid "Priority"
+msgstr "Priorita"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:238
+msgid "Billing Information"
+msgstr "Zúčtovacia informácia"
+
+#: cups/ipprequest.cpp:164
+msgid "You don't have access to the requested resource."
+msgstr "Nemáte práva pre prístup k tomuto zdroju."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:167
+msgid "You are not authorized to access the requested resource."
+msgstr "Nemáte práva pre prístup k tomuto zdroju."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:170
+msgid "The requested operation cannot be completed."
+msgstr "Požadovanú operáciu nie je možné dokončiť."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:173
+msgid "The requested service is currently unavailable."
+msgstr "Požadovaná služba momentálne nie je k dispozícii."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:176
+msgid "The target printer is not accepting print jobs."
+msgstr "Cieľová tlačiareň neprijíma tlačové úlohy."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:313
+msgid ""
+"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
+"installed and running."
+msgstr ""
+"Spojenie so serverom CUPS zlyhalo. Overte, že je server CUPS správna "
+"nainštalovaný a beží."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:316
+msgid "The IPP request failed for an unknown reason."
+msgstr "Požiadavka IPP zlyhala z neznámeho dôvodu."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:461
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atribút"
+
+#: cups/ipprequest.cpp:462
+msgid "Values"
+msgstr "Hodnoty"
+
+#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567
+msgid "True"
+msgstr "Pravda"
+
+#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567
+msgid "False"
+msgstr "Nepravda"
+
+#: cups/kmwfax.cpp:39
+msgid "Fax Serial Device"
+msgstr "Faxové sériové zariadenie"
+
+#: cups/kmwfax.cpp:43
+msgid "<p>Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Vyberte zariadenie, ku ktorému je pripojený váš sériový fax-modem.</p>"
+
+#: cups/kmwfax.cpp:81
+msgid "You must select a device."
+msgstr "Musíte vybrať zariadenie."
#: cups/kphpgl2page.cpp:33
msgid ""
@@ -1194,152 +4611,29 @@ msgstr "&Roztiahnuť na stránku"
msgid "&Pen width:"
msgstr "Šírka &pera:"
-#: cups/kmwippselect.cpp:38
-msgid "Remote IPP Printer Selection"
-msgstr "Výber vzdialenej tlačiarne IPP"
-
-#: cups/kmwippselect.cpp:51
-msgid "You must select a printer."
-msgstr "Najprv musíte vybrať tlačiareň."
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:87
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Print queue on remote CUPS server</p>"
-"<p>Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS "
-"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Tlačový front na vzdialenom serveri CUPS</p>"
-"<p>Toto použite, ak je tlačový front umiestnená na vzdialenom serveri CUPS. "
-"Umožňuje vám to používať vzdialené tlačiarne aj v prípade, že je ich hľadanie v "
-"sieti vypnuté.</p></qt>"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:94
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Network IPP printer</p>"
-"<p>Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern "
-"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your "
-"printer can do both.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Sieťová tlačiareň IPP</p>"
-"<p>Toto použite pre tlačiareň, ktorá podporuje sieťový protokol IPP. Moderné "
-"výkonné tlačiarne tento režim podporujú. Použite ho namiesto TCP aj v prípade, "
-"že tlačiareň podporuje oba režimy.</p></qt>"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:101
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Fax/Modem printer</p>"
-"<p>Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the <a "
-"href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a> "
-"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax "
-"number.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Faxmodemová tlačiareň</p>"
-"<p>Toto použite pre faxmodemovú tlačiareň. Vyžaduje inštaláciu balíka <a "
-"href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a>"
-". Dokumenty poslané na túto tlačiareň sa pošlú na zadané faxové číslo.</p></qt>"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:108
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Other printer</p>"
-"<p>Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of "
-"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more "
-"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer "
-"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Iná tlačiareň</p>"
-"<p>Toto použite pre ľubovoľný typ tlačiarne. Aby ste ju mohli zadať, musíte "
-"poznať URI tlačiarne. Informácie o URI nájdete v dokumentácii k systému CUPS. "
-"Táto voľba sa hodí hlavne pre typy tlačiarní, ktoré nie sú priamo podporované "
-"inak.</p></qt>"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:116
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Class of printers</p>"
-"<p>Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, "
-"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the "
-"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of "
-"printers.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Trieda tlačiarní</p>"
-"<p>Toto použite pre vytvorenie triedy tlačiarní. Ak pošlete tlačový súbor na "
-"triedu, pošle sa na prvú voľnú tlačiareň v triede. Viac informácií nájdete v "
-"dokumentácii k systému CUPS.</p></qt>"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129
-msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)"
-msgstr "Vzdialený server &CUPS (IPP/HTTP)"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130
-msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)"
-msgstr "Sieťová tlačiareň s &IPP (IPP/HTTP)"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:131
-msgid "S&erial Fax/Modem printer"
-msgstr "Sé&riová fax-modemová tlačiareň"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132
-msgid "Other &printer type"
-msgstr "Iný &typ tlačiarne"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:134
-msgid "Cl&ass of printers"
-msgstr "&Trieda tlačiarní"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:190
-msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:"
-msgstr "Pri načítavaní zoznamu dostupných backends nastala chyba:"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:236
-msgid "Priority"
-msgstr "Priorita"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:238
-msgid "Billing Information"
-msgstr "Zúčtovacia informácia"
-
-#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34
-msgid "Folder"
-msgstr "Priečinok"
-
-#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35
-msgid "CUPS Folder Settings"
-msgstr "Nastavenie priečinkov CUPS"
-
-#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38
-msgid "Installation Folder"
-msgstr "Inštalačný priečinok"
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65
+msgid "Server Information"
+msgstr "Informácie o serveri"
-#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41
-msgid "Standard installation (/)"
-msgstr "Štandardná inštalácia (/)"
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66
+msgid "Account Information"
+msgstr "Informácie o účte"
-#: cups/kmwusers.cpp:41
-msgid "Allowed Users"
-msgstr "Povoliť užívateľov"
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75
+msgid "&User:"
+msgstr "&Užívateľ:"
-#: cups/kmwusers.cpp:42
-msgid "Denied Users"
-msgstr "Odmietať užívateľov"
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "&Heslo:"
-#: cups/kmwusers.cpp:44
-msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer."
-msgstr ""
-"Tu definujte skupinu užívateľov, ktorí môžu/nesmú túto tlačiareň použiť."
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79
+msgid "&Store password in configuration file"
+msgstr "Uložiť he&slo do konfiguračného súboru"
-#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117
-msgid "&Type:"
-msgstr "&Typ:"
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81
+msgid "Use &anonymous access"
+msgstr "Použiť &anonymný prístup"
#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363
msgid "&Export"
@@ -1357,10 +4651,6 @@ msgstr "&Užívateľské meno:"
msgid "&Samba server:"
msgstr "&Samba server:"
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Heslo:"
-
#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79
msgid ""
"<p><b>Samba server</b></p>Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS "
@@ -1483,10 +4773,6 @@ msgstr ""
msgid "Preparing to upload driver to host %1"
msgstr "Chystám sa poslať ovládač hostiteľovi %1"
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149
-msgid "&Abort"
-msgstr "&Zrušiť"
-
#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415
msgid "The driver for printer <b>%1</b> could not be found."
msgstr "Ovládač pre tlačiareň <b>%1</b> nebol nájdený."
@@ -1496,103 +4782,112 @@ msgstr "Ovládač pre tlačiareň <b>%1</b> nebol nájdený."
msgid "Preparing to install driver on host %1"
msgstr "Pripravujem inštaláciu ovládača na hostiteľa %1"
-#: cups/kmwquota.cpp:46
-msgid "second(s)"
-msgstr "sekúnd"
+#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36
+msgid "Users Access Settings"
+msgstr "Nastavenie prístupu užívateľov"
-#: cups/kmwquota.cpp:47
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minúta(y)"
+#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39
+msgid "Users"
+msgstr "Používatelia"
-#: cups/kmwquota.cpp:48
-msgid "hour(s)"
-msgstr "hodina(y)"
+#: cups/kmwusers.cpp:41
+msgid "Allowed Users"
+msgstr "Povoliť užívateľov"
-#: cups/kmwquota.cpp:49
-msgid "day(s)"
-msgstr "dňov"
+#: cups/kmwusers.cpp:42
+msgid "Denied Users"
+msgstr "Odmietať užívateľov"
-#: cups/kmwquota.cpp:50
-msgid "week(s)"
-msgstr "týždňov"
+#: cups/kmwusers.cpp:44
+msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer."
+msgstr ""
+"Tu definujte skupinu užívateľov, ktorí môžu/nesmú túto tlačiareň použiť."
-#: cups/kmwquota.cpp:51
-msgid "month(s)"
-msgstr "mesiaca/ov"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:45
+msgid "IPP Printer Information"
+msgstr "Informácie o IPP tlačiarni"
-#: cups/kmwquota.cpp:79
-msgid "Printer Quota Settings"
-msgstr "Nastavenie kvót tlačiarne"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:55
+msgid "&Printer URI:"
+msgstr "&URI tlačiarne:"
-#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84
-msgid "No quota"
-msgstr "Bez kvót"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:64
+msgid ""
+"<p>Either enter the printer URI directly, or use the network scanning "
+"facility.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Zadajte priamo URI tlačiarne alebo použite funkciu pre prehľadávanie "
+"siete.</p>"
-#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87
-#: cups/kmwquota.cpp:90
-msgid "None"
-msgstr "Žiadne"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:65
+msgid "&IPP Report"
+msgstr "&IPP report"
-#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96
-msgid "&Period:"
-msgstr "&Obdobie:"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:112
+msgid "You must enter a printer URI."
+msgstr "Musíte zadať URI tlačiarne."
-#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97
-msgid "&Size limit (KB):"
-msgstr "Limit &veľkosti (KB):"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:173
+msgid "<b>Name</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>Meno</b>: %1<br>"
-#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98
-msgid "&Page limit:"
-msgstr "Limit &stránok:"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:174
+msgid "<b>Location</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>Umiestnenie</b>: %1<br>"
-#: cups/kmwquota.cpp:104
-msgid ""
-"<p>Set here the quota for this printer. Using limits of <b>0</b> "
-"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to <b>"
-"<nobr>No quota</nobr></b> (-1). Quota limits are defined on a per-user base and "
-"applied to all users.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Tu nastavte kvóty pre túto tlačiareň. Pomocou limitov <b>0</b> "
-"použitie kvóty vypnete. To je rovnaké ako nastaviť obdobie kvóty na <b><nobr>"
-"Bez kvót</nobr></b>. Limity kvót sú definované pre jednotlivých užívateľov a "
-"použité pre všetkých užívateľov.</p>"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:175
+msgid "<b>Description</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>Popis</b>: %1<br>"
-#: cups/kmwquota.cpp:130
-msgid "You must specify at least one quota limit."
-msgstr "Musíte zadať aspoň jedno obmedzenie."
+#: cups/kmwippprinter.cpp:182
+msgid "<b>Model</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>Model</b>: %1<br>"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65
-msgid "Server Information"
-msgstr "Informácie o serveri"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:192
+msgid "<b>State</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>Stav</b>: %1<br>"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66
-msgid "Account Information"
-msgstr "Informácie o účte"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:199
+#, c-format
+msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:<br><br>%1"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa získať informácie o tlačiarni. Tlačiareň odpovedala:"
+"<br>"
+"<br>%1"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34
-msgid "&Host:"
-msgstr "&Hostiteľ:"
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:968 cups/kmwippprinter.cpp:218
+#, c-format
+msgid "IPP Report for %1"
+msgstr "IPP správa pre %1"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53
-#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35
-msgid "&Port:"
-msgstr "&Port:"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:222
+msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa vytvoriť správu. Požiadavka IPP zlyhala s informáciou %1 (0x%2)."
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75
-msgid "&User:"
-msgstr "&Užívateľ:"
+#: cups/kmwipp.cpp:35
+msgid "Remote IPP server"
+msgstr "Vzdialený server IPP"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76
-msgid "Pass&word:"
-msgstr "&Heslo:"
+#: cups/kmwipp.cpp:39
+msgid ""
+"<p>Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted "
+"printer. This wizard will poll the server before continuing.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Zadajte informácie o vzdialenom IPP serveri, ktorý sa stará o cieľovú "
+"tlačiareň. Tento sprievodca sa najprv spýta serveru pred pokračovaním.</p>"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79
-msgid "&Store password in configuration file"
-msgstr "Uložiť he&slo do konfiguračného súboru"
+#: cups/kmwipp.cpp:43
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81
-msgid "Use &anonymous access"
-msgstr "Použiť &anonymný prístup"
+#: cups/kmwipp.cpp:59
+msgid "Incorrect port number."
+msgstr "Nesprávne číslo portu."
+
+#: cups/kmwipp.cpp:72
+msgid "<nobr>Unable to connect to <b>%1</b> on port <b>%2</b> .</nobr>"
+msgstr "<nobr>Nepodarilo sa spojiť s <b>%1</b> na porte <b>%2</b>.</nobr>"
#: cups/kpschedulepage.cpp:40
msgid ""
@@ -1796,21 +5091,24 @@ msgstr "&Priorita úlohy:"
msgid "The time specified is not valid."
msgstr "Zadaný čas je neplatný."
-#: cups/kmpropquota.cpp:57
-msgid "Quotas"
-msgstr "Kvóty"
-
-#: cups/kmpropquota.cpp:58
-msgid "Quota Settings"
-msgstr "Nastavenie kvót"
-
-#: cups/ippreportdlg.cpp:34
-msgid "IPP Report"
-msgstr "IPP report"
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:634 lpr/matichandler.cpp:254
+#: lpr/matichandler.cpp:358
+msgid ""
+"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that "
+"Foomatic is correctly installed."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa nájsť program foomatic-datafile vo vašej PATH. Overte, že je "
+"Foomatic správne nainštalovaný."
-#: cups/ippreportdlg.cpp:93
-msgid "Internal error: unable to generate HTML report."
-msgstr "Interná chyba: nepodarilo sa vygenerovať HTML správu."
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:666 lpr/matichandler.cpp:286
+#: lpr/matichandler.cpp:405
+msgid ""
+"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not "
+"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa vytvoriť ovládač Foomatic <b>[%1,%2]</b>"
+". Ovládač buď neexistuje, alebo nemáte dostatočné práva pre vykonanie tejto "
+"operácie."
#: cups/kmcupsmanager.cpp:819
msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation."
@@ -1828,11 +5126,6 @@ msgstr "&Exportovať ovládač..."
msgid "&Printer IPP Report"
msgstr "S&práva o IPP tlačiarni"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:968 cups/kmwippprinter.cpp:218
-#, c-format
-msgid "IPP Report for %1"
-msgstr "IPP správa pre %1"
-
#: cups/kmcupsmanager.cpp:972
msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:"
msgstr "Nepodarilo sa získať informácie o úlohe. Chyba:"
@@ -1874,139 +5167,6 @@ msgstr ""
"Spojenie so serverom CUPS zlyhalo. Overte, že server CUPS je správne "
"nainštalovaný a beží. Chyba: %2: %1."
-#: cups/ipprequest.cpp:164
-msgid "You don't have access to the requested resource."
-msgstr "Nemáte práva pre prístup k tomuto zdroju."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:167
-msgid "You are not authorized to access the requested resource."
-msgstr "Nemáte práva pre prístup k tomuto zdroju."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:170
-msgid "The requested operation cannot be completed."
-msgstr "Požadovanú operáciu nie je možné dokončiť."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:173
-msgid "The requested service is currently unavailable."
-msgstr "Požadovaná služba momentálne nie je k dispozícii."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:176
-msgid "The target printer is not accepting print jobs."
-msgstr "Cieľová tlačiareň neprijíma tlačové úlohy."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:313
-msgid ""
-"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
-"installed and running."
-msgstr ""
-"Spojenie so serverom CUPS zlyhalo. Overte, že je server CUPS správna "
-"nainštalovaný a beží."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:316
-msgid "The IPP request failed for an unknown reason."
-msgstr "Požiadavka IPP zlyhala z neznámeho dôvodu."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:461
-msgid "Attribute"
-msgstr "Atribút"
-
-#: cups/ipprequest.cpp:462
-msgid "Values"
-msgstr "Hodnoty"
-
-#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567
-msgid "True"
-msgstr "Pravda"
-
-#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567
-msgid "False"
-msgstr "Nepravda"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:45
-msgid "IPP Printer Information"
-msgstr "Informácie o IPP tlačiarni"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:55
-msgid "&Printer URI:"
-msgstr "&URI tlačiarne:"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:64
-msgid ""
-"<p>Either enter the printer URI directly, or use the network scanning "
-"facility.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Zadajte priamo URI tlačiarne alebo použite funkciu pre prehľadávanie "
-"siete.</p>"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:65
-msgid "&IPP Report"
-msgstr "&IPP report"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:112
-msgid "You must enter a printer URI."
-msgstr "Musíte zadať URI tlačiarne."
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117
-msgid "No printer found at this address/port."
-msgstr "Na tejto adrese/porte nebola nájdená tlačiareň."
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136
-msgid ""
-"_: Unknown host - 1 is the IP\n"
-"<Unknown> (%1)"
-msgstr "<Neznámy> (%1)"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:173
-msgid "<b>Name</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>Meno</b>: %1<br>"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:174
-msgid "<b>Location</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>Umiestnenie</b>: %1<br>"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:175
-msgid "<b>Description</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>Popis</b>: %1<br>"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:182
-msgid "<b>Model</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>Model</b>: %1<br>"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139
-msgid "Idle"
-msgstr "Nečinná"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141
-msgid "Stopped"
-msgstr "Zastavené"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140
-msgid "Processing..."
-msgstr "Spracovávam..."
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142
-msgid ""
-"_: Unknown State\n"
-"Unknown"
-msgstr "Neznámy"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:192
-msgid "<b>State</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>Stav</b>: %1<br>"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:199
-#, c-format
-msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:<br><br>%1"
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa získať informácie o tlačiarni. Tlačiareň odpovedala:"
-"<br>"
-"<br>%1"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:222
-msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)."
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa vytvoriť správu. Požiadavka IPP zlyhala s informáciou %1 (0x%2)."
-
#: cups/kmwother.cpp:41
msgid "URI Selection"
msgstr "Výber URI"
@@ -2025,471 +5185,97 @@ msgstr ""
"<li>lpd://server/front</li>"
"<li>parallel:/dev/lp0</li></ul>"
-#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52
-#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54
-msgid "URI:"
-msgstr "URI:"
-
#: cups/kmwother.cpp:78
msgid "CUPS Server %1:%2"
msgstr "CUPS server %1:%2"
-#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92
-msgid "&Starting banner:"
-msgstr "&Začiatočná stránka:"
-
-#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93
-msgid "&Ending banner:"
-msgstr "&Koncová stránka:"
-
-#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298
-msgid "Banners"
-msgstr "Oddeľovacie stránky"
-
-#: cups/kmpropbanners.cpp:50
-msgid "Banner Settings"
-msgstr "Nastavenie oddeľovacej stránky"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:44
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Brightness:</b> Slider to control the brightness value of all colors "
-"used.</p> "
-"<p> The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will "
-"lighten the print. Values less than 100 will darken the print. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> "
-"</qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Jas:</b> Nastavte hodnotu jasu všetkých použitých farieb.</p> "
-"<p> Hodnota jasu môže byť z rozsahu od 0 do 200. Hodnoty väčšie ako 100 "
-"zosvetlujú tlač. Hodnoty menšie ako 100 stmavujú tlač. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Rada pre skúsených užívateľov:</b> Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá "
-"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:</em> "
-"<pre> -o brightness=... # použiť rozsah od \"0\" do \"200\" </pre> "
-"</p> </qt>"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:58
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Hue (Tint):</b> Slider to control the hue value for color rotation.</p> "
-"<p> The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue "
-"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base "
-"colors: "
-"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> "
-"<tr>"
-"<th><b>Original</b></th> "
-"<th><b>hue=-45</b></th> "
-"<th><b>hue=45</b></th> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Red</td> "
-"<td>Purple</td> "
-"<td>Yellow-orange</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Green</td> "
-"<td>Yellow-green</td> "
-"<td>Blue-green</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Yellow</td> "
-"<td>Orange</td> "
-"<td>Green-yellow</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Blue</td> "
-"<td>Sky-blue</td> "
-"<td>Purple</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Magenta</td> "
-"<td>Indigo</td> "
-"<td>Crimson</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Cyan</td> "
-"<td>Blue-green</td> "
-"<td>Light-navy-blue</td> </tr> </table> </center> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Odtieň:</b> Nastavte hodnotu odtieňa pre rotáciu farieb.</p> "
-"<p> Hodnota odtieňa je číslo od -360 do 360 a reprezentuje rotáciu pre farbu "
-"odtieňa. Nasledujúca tabuľka sumarizuje zmenu, ktorú uvidíte pre zakládné "
-"farby: "
-"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> "
-"<tr>"
-"<th><b>Originál</b></th> "
-"<th><b>odtieň=-45</b></th> "
-"<th><b>odtieň=45</b></th> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Červená</td> "
-"<td>Fialová</td> "
-"<td>Žlto-oranžová</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Zelená</td> "
-"<td>Žlto-zelená</td> "
-"<td>Modro-zelená</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Žltá</td> "
-"<td>Oranžová</td> "
-"<td>Zeleno-žltá</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Modrá</td> "
-"<td>Nebeská modrá</td> "
-"<td>Fialová</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Magenta</td> "
-"<td>Indigo</td> "
-"<td>Crimson</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Cyan</td> "
-"<td>Modro-zelená</td> "
-"<td>Bledo-morská modrá</td> </tr> </table> </center> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Rada pre skúsených užívateľov:</b> Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá "
-"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:</em> "
-"<pre> -o hue=... # použiť rozsah od \"-360\" do \"360\" </pre> </p> "
-"</qt>"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:83
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Saturation:</b> Slider to control the saturation value for all colors "
-"used.</p> "
-"<p> The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, "
-"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can "
-"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more "
-"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color "
-"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will "
-"make the colors extremely intense. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> "
-"</qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Nasýtenie:</b> Nastavte hodnotu nasýtenia pre všetky použité farby.</p> "
-"<p> Hodnota nasýtenia prispôsobí nasýtenie farieb obrázku, podobne ako gombík "
-"farieb na Vašom televízore. Hodnota nasýtenia farby môže byť v rozmedzí od 0 do "
-"200. Na atramentových tlačiarňach vyššia hodnota nasýtenia spotrebuje viac "
-"atramentu. Na laserových tlačiarňach vyššia hodnota nasýtenia spotrebuje viacej "
-"tonera. Nasýtenie farby 0 vytvorí čierno-bielu tlač, kým hodnota 200 urobí "
-"farby extrámne intenzívnymi. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Rada pre skúsených užívateľov:</b> Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá "
-"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:</em> "
-"<pre> -o saturation=... # použiť rozsah od \"0\" do \"200\" </pre> "
-"</p> </qt>"
+#: cups/kmwquota.cpp:46
+msgid "second(s)"
+msgstr "sekúnd"
-#: cups/kpimagepage.cpp:101
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Gamma:</b> Slider to control the gamma value for color correction.</p> "
-"<p> The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 "
-"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default "
-"gamma is 1000. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p> the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail "
-"preview. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\" </pre> </p> "
-"</qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Gama:</b> Nastavte hodnotu gama pre farebnú korekciu.</p> "
-"<p> Hodnota gama môže byť v rozmedzí od 1 do 3000. Hodnota gama väčšia ako "
-"1000 zosvetľuje tlač. Hodnota gama menšia ako 1000 tlač stmavuje. Štandardná "
-"hodnota gama je 1000. </p> "
-"<p><b>Poznámka:</b></p> zmena hodnoty gama nie je viditeľná v miniatúrnom "
-"náhľade. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Rada pre skúsených užívateľov:</b> Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá "
-"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:</em> "
-"<pre> -o gamma=... # použiť rozsah od \"0\" do \"3000\" </pre> </p> "
-"</qt>"
+#: cups/kmwquota.cpp:47
+msgid "minute(s)"
+msgstr "minúta(y)"
-#: cups/kpimagepage.cpp:118
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Image Printing Options</b></p> "
-"<p>All options controlled on this page only apply to printing images. Most "
-"image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM "
-"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color "
-"output of image printouts are: "
-"<ul> "
-"<li> Brightness </li> "
-"<li> Hue </li> "
-"<li> Saturation </li> "
-"<li> Gamma </li> </ul> "
-"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma "
-"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. "
-"</p> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Možnosti tlače obrázku</b></p> "
-"<p>Všetky nastaviteľné možnosti na tejto strane sa aplikujú len pre tlač "
-"obrázkov. Je podporovaná väčšina formátov súborov obrázkov, ako sú napríklad: "
-"JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. "
-"Možnosti na ovplyvnenie farby výstupu tlače obrázku sú: "
-"<ul> "
-"<li> Jas </li> "
-"<li> Odtieň </li> "
-"<li> Nasýtenie </li> "
-"<li> Gama </li> </ul> "
-"<p>Pre viac detailné vysvetlenie nastavení jasu, odtieňa, nasýtenia a gama, "
-"prosím pozrite 'Čo je to' poskytované pre tieto riadiace prvky. </p> </p> "
-"</qt>"
+#: cups/kmwquota.cpp:48
+msgid "hour(s)"
+msgstr "hodina(y)"
-#: cups/kpimagepage.cpp:136
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Coloration Preview Thumbnail</b></p> "
-"<p>The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by "
-"different settings. Options to influence output are: "
-"<ul> "
-"<li> Brightness </li> "
-"<li> Hue (Tint) </li> "
-"<li> Saturation </li> "
-"<li> Gamma </li> </ul> </p> "
-"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma "
-"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. "
-"</p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Miniatúrny farebný náhľad</b></p> "
-"<p>Miniatúrny farebný náhľad označuje zmeny farebnosti obrázku pre rôzne "
-"nastavenia. Možnosti na ovplyvnenie farby výstupu sú: "
-"<ul> "
-"<li> Jas </li> "
-"<li> Odtieň </li> "
-"<li> Nasýtenie </li> "
-"<li> Gama </li> </ul> </p>"
-"<p>Pre viac detailné vysvetlenie nastavení jasu, odtieňa, nasýtenia a gama, "
-"prosím pozrite 'Čo je to' poskytované pre tieto riadiace prvky. </p> </qt>"
+#: cups/kmwquota.cpp:49
+msgid "day(s)"
+msgstr "dňov"
-#: cups/kpimagepage.cpp:152
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Image Size:</b> Dropdown menu to control the image size on the printed "
-"paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options "
-"are:.</p> "
-"<ul> "
-"<li> <b>Natural Image Size:</b> Image prints in its natural image size. If it "
-"does not fit onto one sheet, the printout will be spread across multiple "
-"sheets. Note, that the slider is disabled when selecting 'natural image size' "
-"in the dropdown menu. </li> "
-"<li> <b>Resolution (ppi):</b> The resolution value slider covers a number range "
-"from 1 to 1200. It specifies the resolution of the image in Pixels Per Inch "
-"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 pixels "
-"per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the specified "
-"resolution makes the image larger than the page, multiple pages will be "
-"printed. Resolution defaults to 72 ppi. </li> "
-"<li> <b>% of Page Size:</b> The percent value slider covers numbers from 1 to "
-"800. It specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling "
-"of 100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio "
-"allows (doing auto-rotation of the image as needed). A scaling of more than "
-"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent will "
-"print on up to 4 pages. </li> Scaling in % of page size defaults to 100 %. "
-"<li> <b>% of Natural Image Size:</b> The percent value slider moves from 1 to "
-"800. It specifies the printout size in relation to the natural image size. A "
-"scaling of 100 percent will print the image at its natural size, while a "
-"scaling of 50 percent will print the image at half its natural size. If the "
-"specified scaling makes the image larger than the page, multiple pages will be "
-"printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %. </ul> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o natural-scaling=... # range in % is 1....800 "
-"<br> -o scaling=... # range in % is 1....800 "
-"<br> -o ppi=... # range in ppi is 1...1200 </pre> </p> "
-"</qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Veľkosť obrázku:</b> Vysuňte menu pre nastavenie veľkosti obrázku na "
-"vytlačenom papieri. Menu pracuje spolu s jazdcom dole. Možnosti menu sú:.</p> "
-"<ul> "
-"<li> <b>Pôvodná veľkosť obrázku:</b> Obrázok sa vytlačí v jeho pôvodnej "
-"veľkosti. Ak sa nezmestí na stranu, tlač sa rozdelí na viac strán. Uvedomte si, "
-"že jazdec nie je povolený, ak zvolíte 'pôvodnú veľkosť obrázku' vo výsúvacom "
-"menu. </li> "
-"<li> <b>Rozlíšenie (ppi):</b> Hodnota rozlíšenia zahŕňa rozsah hodnôt od 1 do "
-"1200. Špecifikuje rozlíšenie obrázku v bodoch na palec (PPI). Obrázok, ktorý má "
-"3000x2400 bodov sa vytlačí na 10x8 palcov pri 300 bodoch na palec, ale "
-"napríklad na 5x4 palcov pri 600 bodoch na palec. Ak špecifikované rozlíšenie "
-"spôsobí, že obrázok je väčeí ako strana, vytlačí sa viacej strán. Štandardné "
-"rozlíšenie je 72 ppi. </li> "
-"<li> <b>% z veľkosti strany:</b> Hodnota percenta zahŕňa čísla od 1 do 800. "
-"Špecifikuje relatívnu veľkosť strany (nie obrázku). Škálovanie 100 percent "
-"zaplní stranu úplne ako to dovolí pomer strán obrázku (vrátane auto-rotácie "
-"obrázku ak je to potrebné). Škálovanie viac ako 100 vytlačí obrázok cez viac "
-"strán. Škálovanie 200 percent vytlačí obrázok na 4 strany. </li> "
-"Štandardné škálovanie veľkosti strany je 100 %."
-"<li> <b>% z pôvodnej veľkosti obrázku:</b> Hodnota percenta sa hýbe od 1 do "
-"800. Špecifikuje relatívnu veľkosť tlače ku pôvodnej veľkosti obrázku. "
-"Škálovanie 100 percent vytlačí obrázok v pôvodnej veľkosti, kým škálovanie 50 "
-"percent vytlačí obrázok v polovičnej veľkosti. Ak špecifikované škálovanie "
-"spôsobí, že obrázok je väčší ako strana, vytlačí sa viac strán. Štandardná "
-"hodnota škálovania je 100 %. </ul> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Rada pre skúsených užívateľov:</b> Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá "
-"nasledovným parametrom tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:</em> "
-"<pre> -o natural-scaling=... # rozsah v % je 1....800 "
-"<br> -o scaling=... # rozsah v % je 1....800 "
-"<br> -o ppi=... # rozsah v % je 1....1200 </pre> </p> </qt>"
+#: cups/kmwquota.cpp:50
+msgid "week(s)"
+msgstr "týždňov"
-#: cups/kpimagepage.cpp:192
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Position Preview Thumbnail</b></p> "
-"<p>This position preview thumbnail indicates the position of the image on the "
-"paper sheet. "
-"<p>Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on "
-"paper around. Options are: "
-"<ul> "
-"<li> center </li> "
-"<li> top </li> "
-"<li> top-left </li> "
-"<li> left </li> "
-"<li> bottom-left </li> "
-"<li> bottom </li> "
-"<li> bottom-right</li> "
-"<li> right </li> "
-"<li> top-right </li> </ul> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Umiestnenie miniatúrneho náhľadu</b></p> "
-"<p>Toto umiestnenie miniatúrneho náhľadu označuje umiestnenie obrázku na "
-"strane. "
-"<p>Kliknite na horizontálne alebo vertikálne prepínacie tlačidlá pre zarovnanie "
-"papiera. Možnosti sú: "
-"<ul> "
-"<li> stred </li> "
-"<li> hore </li> "
-"<li> vľavo hore </li> "
-"<li> vľavo </li> "
-"<li> vľavo dole </li> "
-"<li> dole </li> "
-"<li> vpravo dole</li> "
-"<li> vpravo </li> "
-"<li> vpravo hore </li> </ul> </p> </qt>"
+#: cups/kmwquota.cpp:51
+msgid "month(s)"
+msgstr "mesiaca/ov"
-#: cups/kpimagepage.cpp:210
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Reset to Default Values</b> </p> "
-"<p> Reset all coloration settings to default values. Default values are: "
-"<ul> "
-"<li> Brightness: 100 </li> "
-"<li> Hue (Tint). 0 </li> "
-"<li> Saturation: 100 </li> "
-"<li> Gamma: 1000 </li> </ul> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Nastaviť na štandardné hodnoty</b> </p> "
-"<p> Nastaví všetky farebné nastavenia na štandardné hodnoty. Štandardné hodnoty "
-"sú: "
-"<ul> "
-"<li> Jas: 100 </li> "
-"<li> Odtieň. 0 </li> "
-"<li> Nasýtenie: 100 </li> "
-"<li> Gama: 1000 </li> </ul> </p> </qt>"
+#: cups/kmwquota.cpp:79
+msgid "Printer Quota Settings"
+msgstr "Nastavenie kvót tlačiarne"
-#: cups/kpimagepage.cpp:222
+#: cups/kmwquota.cpp:104
msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Image Positioning:</b></p> "
-"<p>Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the "
-"paper printout. Default is 'center'. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\" </pre> "
-"</p> </qt>"
+"<p>Set here the quota for this printer. Using limits of <b>0</b> "
+"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to <b>"
+"<nobr>No quota</nobr></b> (-1). Quota limits are defined on a per-user base and "
+"applied to all users.</p>"
msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Umiestnenie obrázku:</b></p> "
-"<p>Vyberte pár prepínacích tlačidiel pre posunutie obrázku na miesto aké chcete "
-"na papieri. Štandard je 'stred'. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Rada pre skúsených užívateľov:</b> Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá "
-"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:</em> "
-"<pre> -o position=... # príklad: \"top-left\" alebo \"bottom\" </pre> "
-"</p> </qt>"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:237
-msgid "Image"
-msgstr "Obrázok"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:239
-msgid "Color Settings"
-msgstr "Nastavenie farieb"
+"<p>Tu nastavte kvóty pre túto tlačiareň. Pomocou limitov <b>0</b> "
+"použitie kvóty vypnete. To je rovnaké ako nastaviť obdobie kvóty na <b><nobr>"
+"Bez kvót</nobr></b>. Limity kvót sú definované pre jednotlivých užívateľov a "
+"použité pre všetkých užívateľov.</p>"
-#: cups/kpimagepage.cpp:241
-msgid "Image Size"
-msgstr "Veľkosť obrázku"
+#: cups/kmwquota.cpp:130
+msgid "You must specify at least one quota limit."
+msgstr "Musíte zadať aspoň jedno obmedzenie."
-#: cups/kpimagepage.cpp:243
-msgid "Image Position"
-msgstr "Pozícia obrázku"
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34
+msgid "Folder"
+msgstr "Priečinok"
-#: cups/kpimagepage.cpp:247
-msgid "&Brightness:"
-msgstr "&Jas:"
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35
+msgid "CUPS Folder Settings"
+msgstr "Nastavenie priečinkov CUPS"
-#: cups/kpimagepage.cpp:252
-msgid "&Hue (Color rotation):"
-msgstr "&Odtieň (rotácia farby):"
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38
+msgid "Installation Folder"
+msgstr "Inštalačný priečinok"
-#: cups/kpimagepage.cpp:257
-msgid "&Saturation:"
-msgstr "&Sýtosť:"
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41
+msgid "Standard installation (/)"
+msgstr "Štandardná inštalácia (/)"
-#: cups/kpimagepage.cpp:262
-msgid "&Gamma (Color correction):"
-msgstr "&Gamma (korekcia farieb):"
+#: cups/ippreportdlg.cpp:34
+msgid "IPP Report"
+msgstr "IPP report"
-#: cups/kpimagepage.cpp:283
-msgid "&Default Settings"
-msgstr "Š&tandardné nastavenie"
+#: cups/ippreportdlg.cpp:93
+msgid "Internal error: unable to generate HTML report."
+msgstr "Interná chyba: nepodarilo sa vygenerovať HTML správu."
-#: cups/kpimagepage.cpp:289
-msgid "Natural Image Size"
-msgstr "Skutočná veľkosť obrázku"
+#: cups/kmpropusers.cpp:55
+msgid "Denied users"
+msgstr "Odmietať užívateľov"
-#: cups/kpimagepage.cpp:290
-msgid "Resolution (ppi)"
-msgstr "Rozlíšenie (ppi)"
+#: cups/kmpropusers.cpp:62
+msgid "Allowed users"
+msgstr "Povoliť užívateľov"
-#: cups/kpimagepage.cpp:292
-#, no-c-format
-msgid "% of Page"
-msgstr "% stránky"
+#: cups/kmpropusers.cpp:76
+msgid "All users allowed"
+msgstr "Povoliť všetkých užívateľov"
-#: cups/kpimagepage.cpp:294
-#, no-c-format
-msgid "% of Natural Image Size"
-msgstr "% skutočnej veľkosti obrázku"
+#: cups/kmwippselect.cpp:38
+msgid "Remote IPP Printer Selection"
+msgstr "Výber vzdialenej tlačiarne IPP"
-#: cups/kpimagepage.cpp:304
-msgid "&Image size type:"
-msgstr "Typ veľkosti &obrázku:"
+#: cups/kmwippselect.cpp:51
+msgid "You must select a printer."
+msgstr "Najprv musíte vybrať tlačiareň."
#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:349
msgid "Job Report"
@@ -2532,38 +5318,55 @@ msgstr "Atribúty úlohy %1@%2 (%3)"
msgid "Unable to set job attributes: "
msgstr "Nepodarilo sa nastaviť atribúty úlohy:"
-#: cups/kmwipp.cpp:35
-msgid "Remote IPP server"
-msgstr "Vzdialený server IPP"
+#: cups/kmwbanners.cpp:57
+msgid "No Banner"
+msgstr "Bez oddeľovacie stránky"
-#: cups/kmwipp.cpp:39
-msgid ""
-"<p>Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted "
-"printer. This wizard will poll the server before continuing.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Zadajte informácie o vzdialenom IPP serveri, ktorý sa stará o cieľovú "
-"tlačiareň. Tento sprievodca sa najprv spýta serveru pred pokračovaním.</p>"
+#: cups/kmwbanners.cpp:58
+msgid "Classified"
+msgstr "Klasifikovaný"
-#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34
-#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62
-msgid "Host:"
-msgstr "Hostiteľ:"
+#: cups/kmwbanners.cpp:59
+msgid "Confidential"
+msgstr "Tajné"
-#: cups/kmwipp.cpp:43
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#: cups/kmwbanners.cpp:60
+msgid "Secret"
+msgstr "Tajné"
-#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79
-msgid "Empty server name."
-msgstr "Prázdne meno serveru."
+#: cups/kmwbanners.cpp:61
+msgid "Standard"
+msgstr "Štandardný"
-#: cups/kmwipp.cpp:59
-msgid "Incorrect port number."
-msgstr "Nesprávne číslo portu."
+#: cups/kmwbanners.cpp:62
+msgid "Top Secret"
+msgstr "Prísne tajné"
-#: cups/kmwipp.cpp:72
-msgid "<nobr>Unable to connect to <b>%1</b> on port <b>%2</b> .</nobr>"
-msgstr "<nobr>Nepodarilo sa spojiť s <b>%1</b> na porte <b>%2</b>.</nobr>"
+#: cups/kmwbanners.cpp:63
+msgid "Unclassified"
+msgstr "Neklasifikovaný"
+
+#: cups/kmwbanners.cpp:86
+msgid "Banner Selection"
+msgstr "Výber oddeľovacej stránky"
+
+#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92
+msgid "&Starting banner:"
+msgstr "&Začiatočná stránka:"
+
+#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93
+msgid "&Ending banner:"
+msgstr "&Koncová stránka:"
+
+#: cups/kmwbanners.cpp:99
+msgid ""
+"<p>Select the default banners associated with this printer. These banners will "
+"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you "
+"don't want to use banners, select <b>No Banner</b>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Vyberte štandardné stránky nastavené pre túto tlačiareň. Tieto stránky budú "
+"vložené pred a/alebo za každú úlohu poslanú na tlačiareň. Ak nechcete používať "
+"oddeľovacie stránky, vyberte <b>žiadny</b>.</p>"
#: cups/kptagspage.cpp:36
msgid ""
@@ -2659,12 +5462,6 @@ msgstr ""
msgid "Additional Tags"
msgstr "Ďalšie značky"
-#: cups/kptagspage.cpp:82 kpfilterpage.cpp:406 management/kmjobviewer.cpp:237
-#: management/kmwend.cpp:51 management/kxmlcommanddlg.cpp:141
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:545 tdefilelist.cpp:101
-msgid "Name"
-msgstr "Názov"
-
#: cups/kptagspage.cpp:83
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
@@ -2678,559 +5475,17 @@ msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: <b>%1</b>."
msgstr ""
"Meno značky nesmie obsahovať medzery, tabulátory alebo úvodzovky: <b>%1</b>."
-#: cups/kmwbanners.cpp:57
-msgid "No Banner"
-msgstr "Bez oddeľovacie stránky"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:58
-msgid "Classified"
-msgstr "Klasifikovaný"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:59
-msgid "Confidential"
-msgstr "Tajné"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:60
-msgid "Secret"
-msgstr "Tajné"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:61
-msgid "Standard"
-msgstr "Štandardný"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:62
-msgid "Top Secret"
-msgstr "Prísne tajné"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:63
-msgid "Unclassified"
-msgstr "Neklasifikovaný"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:86
-msgid "Banner Selection"
-msgstr "Výber oddeľovacej stránky"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:99
-msgid ""
-"<p>Select the default banners associated with this printer. These banners will "
-"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you "
-"don't want to use banners, select <b>No Banner</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Vyberte štandardné stránky nastavené pre túto tlačiareň. Tieto stránky budú "
-"vložené pred a/alebo za každú úlohu poslanú na tlačiareň. Ak nechcete používať "
-"oddeľovacie stránky, vyberte <b>žiadny</b>.</p>"
-
-#: cups/kmwfax.cpp:39
-msgid "Fax Serial Device"
-msgstr "Faxové sériové zariadenie"
-
-#: cups/kmwfax.cpp:43
-msgid "<p>Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Vyberte zariadenie, ku ktorému je pripojený váš sériový fax-modem.</p>"
-
-#: cups/kmwfax.cpp:81
-msgid "You must select a device."
-msgstr "Musíte vybrať zariadenie."
-
-#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72
-msgid ""
-"No valid print executable was found in your path. Check your installation."
-msgstr ""
-"Vo vašej ceste nebol nájdený platný program pre tlač. Overte inštaláciu."
-
-#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70
-msgid "This is not a Foomatic printer"
-msgstr "Toto nie je tlačiareň Foomatic"
-
-#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75
-msgid "Some printer information are missing"
-msgstr "Niektoré informácie o tlačiadni chýbajú"
-
-#: kmmanager.cpp:70
-msgid "This operation is not implemented."
-msgstr "Táto operácia nie je implementovaná."
-
-#: kmmanager.cpp:169
-msgid "Unable to locate test page."
-msgstr "Nepodarilo sa nájsť testovaciu stránku."
-
-#: kmmanager.cpp:449
-msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings."
-msgstr ""
-"Nie je možné zmeniť štandardnú tlačiareň špeciálnym nastavením tlačiarne."
-
-#: kmmanager.cpp:478
-#, c-format
-msgid "Parallel Port #%1"
-msgstr "Paralelný port č.%1"
-
-#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661
-#, c-format
-msgid "Unable to load TDE print management library: %1"
-msgstr "Nepodarilo sa načítať knižnicu správy tlače TDE: %1"
-
-#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669
-msgid "Unable to find wizard object in management library."
-msgstr "Nepodarilo sa nájsť objekt sprievodcu v knižnici správy tlače."
-
-#: kmmanager.cpp:507
-msgid "Unable to find options dialog in management library."
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa nájsť dialóg pre možnosti hľadania v knižnici správy tlače."
-
-#: kmmanager.cpp:534
-msgid "No plugin information available"
-msgstr "Informácie pre plugin niesu dostupné"
-
-#: kprintpreview.cpp:140
-msgid "Do you want to continue printing anyway?"
-msgstr "Chcete pokračovať v tlači ajtak?"
-
-#: kprintpreview.cpp:148 kprintpreview.cpp:227
-msgid "Print Preview"
-msgstr "Náhľad tlače"
-
-#: kprintpreview.cpp:278
-msgid ""
-"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly "
-"installed and located in a directory included in your PATH environment "
-"variable."
-msgstr ""
-"Program pre náhľad %1 sa nepodarilo nájsť. Overte, že je tento program správne "
-"nainštalovaný a umiestnený v priečinku, ktorý je vo vašej premennej prostredia "
-"PATH."
-
-#: kprintpreview.cpp:303
-msgid ""
-"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any "
-"other external PostScript viewer could be found."
-msgstr ""
-"Náhľad zlyhal: nepodarilo sa nájsť interný prehliadač TDE pre PostScript "
-"(KGhostView) ani iný externý prehliadač pre PostScript."
-
-#: kprintpreview.cpp:307
-#, c-format
-msgid ""
-"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1."
-msgstr "Náhľad zlyhal: TDE nenašlo aplikáciu pre zobrazenie súborov typu %1."
-
-#: kprintpreview.cpp:317
-#, c-format
-msgid "Preview failed: unable to start program %1."
-msgstr "Náhľad zlyhal: nepodarilo sa spustiť program %1."
-
-#: kprintpreview.cpp:322
-msgid "Do you want to continue printing?"
-msgstr "Chcete pokračovať v tlači?"
-
-#: marginwidget.cpp:37
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Top Margin</b></p>. "
-"<p>This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your "
-"printout if the printing application does not define its margins internally. "
-"</p> "
-"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
-"from KMail and and Konqueror.. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
-"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
-"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
-"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Horný okraj</b></p>. "
-"<p>Toto pole umožňuje nastaviť vrchný okraj výtlačku, pokiaľ aplikácia, z "
-"ktorej dokument tlačíte, nepoužíva vlastné nastavenie.</p> "
-"<p>Toto nastavenie sa použije napr. pri tlačení ASCII textu alebo pri tlačení z "
-"aplikícií KMail a Konqueror </p> "
-"<p><b>Poznámka:</b></p>Toto nastavenie nie je určené pre tlačenie z aplikácií "
-"KOffice alebo OpenOffice.org, pretože tieto aplikácie (resp. ich používatelia) "
-"nastavujú vlastné okraje pre tlačenie. Taktiež sa nepoužije pre tlačenie "
-"PostScript súboru alebo PDF, ktoré majú vo väčšine prípadov definované vlastné "
-"okraje pre tlačenie.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Rada pre skúsených užívateľov:</b>Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá "
-"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:</em> "
-"<pre> -o page-top=... # hodnoty \"0\" alebo vyššie. \"72\" zodpovedá "
-"jednému palcu (inch). </pre> </p> </qt>"
-
-#: marginwidget.cpp:57
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Bottom Margin</b></p>. "
-"<p>This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your "
-"printout if the printing application does not define its margins internally. "
-"</p> "
-"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
-"from KMail and and Konqueror. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
-"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
-"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
-"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Dolný okraj</b></p>. "
-"<p>Toto pole umožňuje nastaviť spodný okraj výtlačku, pokiaľ aplikácia, z "
-"ktorej dokument tlačíte, nepoužíva vlastné nastavenie.</p> "
-"<p>Toto nastavenie sa použije napr. pri tlačení ASCII textu alebo pri tlačení z "
-"aplikícií KMail a Konqueror </p> "
-"<p><b>Poznámka:</b></p>Toto nastavenie nie je určené pre tlačenie z aplikácií "
-"KOffice alebo OpenOffice.org, pretože tieto aplikácie (resp. ich používatelia) "
-"nastavujú vlastné okraje pre tlačenie. Taktiež sa nepoužije pre tlačenie "
-"PostScript súboru alebo PDF, ktoré majú vo väčšine prípadov definované vlastné "
-"okraje pre tlačenie.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Rada pre skúsených užívateľov:</b>Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá "
-"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:</em> "
-"<pre> -o page-bottom=... # hodnoty \"0\" alebo vyššie. \"72\" zodpovedá "
-"jednému palcu (inch). </pre> </p> </qt>"
-
-#: marginwidget.cpp:76
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Left Margin</b></p>. "
-"<p>This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your "
-"printout if the printing application does not define its margins internally. "
-"</p> "
-"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
-"from KMail and and Konqueror. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
-"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
-"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
-"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Ľavý okraj</b></p>. "
-"<p>Toto pole umožňuje nastaviť ľavý okraj výtlačku, pokiaľ aplikácia, z ktorej "
-"dokument tlačíte, nepoužíva vlastné nastavenie.</p> "
-"<p>Toto nastavenie sa použije napr. pri tlačení ASCII textu alebo pri tlačení z "
-"aplikícií KMail a Konqueror </p> "
-"<p><b>Poznámka:</b></p>Toto nastavenie nie je určené pre tlačenie z aplikácií "
-"KOffice alebo OpenOffice.org, pretože tieto aplikácie (resp. ich používatelia) "
-"nastavujú vlastné okraje pre tlačenie. Taktiež sa nepoužije pre tlačenie "
-"PostScript súboru alebo PDF, ktoré majú vo väčšine prípadov definované vlastné "
-"okraje pre tlačenie.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Rada pre skúsených užívateľov:</b>Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá "
-"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:</em> "
-"<pre> -o page-left=... # hodnoty \"0\" alebo vyššie. \"72\" zodpovedá "
-"jednému palcu (inch). </pre> </p> </qt>"
-
-#: marginwidget.cpp:95
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Right Margin</b></p>. "
-"<p>This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your "
-"printout if the printing application does not define its margins internally. "
-"</p> "
-"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
-"from KMail and and Konqueror. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
-"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
-"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
-"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Pravý okraj</b></p>. "
-"<p>Toto pole umožňuje nastaviť pravý okraj výtlačku, pokiaľ aplikácia, z ktorej "
-"dokument tlačíte, nepoužíva vlastné nastavenie.</p> "
-"<p>Toto nastavenie sa použije napr. pri tlačení ASCII textu alebo pri tlačení z "
-"aplikícií KMail a Konqueror </p> "
-"<p><b>Poznámka:</b></p>Toto nastavenie nie je určené pre tlačenie z aplikácií "
-"KOffice alebo OpenOffice.org, pretože tieto aplikácie (resp. ich používatelia) "
-"nastavujú vlastné okraje pre tlačenie. Taktiež sa nepoužije pre tlačenie "
-"PostScript súboru alebo PDF, ktoré majú vo väčšine prípadov definované vlastné "
-"okraje pre tlačenie.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Rada pre skúsených užívateľov:</b>Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá "
-"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:</em> "
-"<pre> -o page-right=... # hodnoty \"0\" alebo vyššie. \"72\" zodpovedá "
-"jednému palcu (inch). </pre> </p> </qt>"
-
-#: marginwidget.cpp:114
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Change Measurement Unit<b></p>. "
-"<p>You can change the units of measurement for the page margins here. Select "
-"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch). </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Zmeniť jednotku<b></p>. "
-"<p>Tu môžete zmeniť jednotky, v ktorých sú veľkosti okrajov zadané. Vybrať si "
-"môžete z jednotiek milimeter, centimeter, palec (inch) alebo bod (1 bod = 1/72 "
-"palca). </p> </qt>"
-
-#: marginwidget.cpp:121
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Custom Margins Checkbox</b></p>. "
-"<p>Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts "
-"<p>You can change margin settings in 4 ways: "
-"<ul> "
-"<li>Edit the text fields. </li> "
-"<li>Click spinbox arrows. </li> "
-"<li>Scroll wheel of wheelmouses. </li> "
-"<li>Drag margins in preview frame with mouse. </li> </ul> <b>Note:</b> "
-"The margin setting does not work if you load such files directly into "
-"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most "
-"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may "
-"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint "
-"framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Použitie vlastných okrajov</b></p>. "
-"<p>Zapnite túto voľbu, ak chcete zmeniť veľkosť okrajov vašich výtlačkov. "
-"<p>Veľkosť okrajov môžete zmeniť nasledovnými spôsobmi:"
-"<ul> "
-"<li>Zadaním hodnoty. </li> "
-"<li>Stláčaním šípiek polí. </li> "
-"<li>Otáčaním rolovacieho kolieska na myši. </li> "
-"<li>Ťahaním okrajov v náhľade pomocou myši. </li> </ul> <b>Poznámka:</b> "
-"Nastavenie okrajov nebude fungovať správne, ak budete priamo cez kprinter "
-"tlačiť súbory, ktoré majú okraj vnútorne zadefinovaný, ako napr. väčšina PDF "
-"alebo PostScript súborov. Pre ASCII súbory bude nastavenie fungovať správne. "
-"Nastavenie nebude taktiež fungovať s nie-TDE aplikáciami, ktoré nevyužívajú pre "
-"tlačenie TDEPrint, ako napr. OpenOffice.org. </p> </qt>"
-
-#: marginwidget.cpp:138
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>\"Drag-your-Margins\" </p>. "
-"<p>Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. "
-"</p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>\"Nastavenie okrajov ťahaním\" </p>. "
-"<p>V tomto malom okne môžete uchopiť okraje myšou a pretiahnutím nastaviť ich "
-"požadovanú veľkosť. </p> </qt>"
-
-#: marginwidget.cpp:148
-msgid "&Use custom margins"
-msgstr "&Použiť vlastné okraje"
-
-#: marginwidget.cpp:158
-msgid "&Top:"
-msgstr "&Hore:"
-
-#: marginwidget.cpp:159
-msgid "&Bottom:"
-msgstr "&Dole:"
-
-#: marginwidget.cpp:160
-msgid "Le&ft:"
-msgstr "&Vľavo:"
-
-#: marginwidget.cpp:161
-msgid "&Right:"
-msgstr "Vp&ravo:"
-
-#: marginwidget.cpp:164
-msgid "Pixels (1/72nd in)"
-msgstr "Pixlov (1/72 palca)"
-
-#: marginwidget.cpp:167
-msgid "Inches (in)"
-msgstr "Palce (in)"
-
-#: marginwidget.cpp:168
-msgid "Centimeters (cm)"
-msgstr "Centimetre (cm)"
-
-#: marginwidget.cpp:169
-msgid "Millimeters (mm)"
-msgstr "Millimetre (mm)"
-
-#: kprinterimpl.cpp:156
-msgid "Cannot copy multiple files into one file."
-msgstr "Nie je možné skopírovať viac súborov do jedného."
-
-#: kprinterimpl.cpp:165
-msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it."
-msgstr "Nie je možné uložiť súbor tlače do %1. Overte, či máte práva na zápis."
-
-#: kprinterimpl.cpp:233
-#, c-format
-msgid "Printing document: %1"
-msgstr "Tlač dokumentu: %1"
-
-#: kprinterimpl.cpp:251
-#, c-format
-msgid "Sending print data to printer: %1"
-msgstr "Posielanie tlačových dátna tlačiareň: %1"
-
-#: kprinterimpl.cpp:279
-msgid "Unable to start child print process. "
-msgstr "Nemôžem spustiť proces tlače. "
-
-#: kprinterimpl.cpp:281
-msgid ""
-"The TDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this "
-"server is running."
-msgstr ""
-"Server tlače TDE (<b>tdeprintd</b>) sa nepodarilo kontaktovať. Overte, či "
-"server beží."
-
-#: kprinterimpl.cpp:283
-msgid ""
-"_: 1 is the command that <files> is given to\n"
-"Check the command syntax:\n"
-"%1 <files>"
-msgstr ""
-"Overte syntax príkazu:\n"
-"%1 <súbory>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:290
-msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted."
-msgstr "Pre tlač nebol nájdený žiadny platný súbor. Operácia zrušená."
-
-#: kprinterimpl.cpp:325
-msgid ""
-"<p>Unable to perform the requested page selection. The filter <b>psselect</b> "
-"cannot be inserted in the current filter chain. See <b>Filter</b> "
-"tab in the printer properties dialog for further information.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Nepodarilo sa vykonať požadovaný výber stránok. Filter <b>psselect</b> "
-"sa nepodarilo vyložiť do aktuálneho reťazca filtrov. Podrobné informácie "
-"nájdete v záložke <b>Filter</b> v dialógu pre vlastnosti tlače.</p>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:355
-msgid "<p>Could not load filter description for <b>%1</b>.</p>"
-msgstr "<p>Chyba počas čítania popisu filtra pre <b>%1</b>.</p>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:371
-msgid ""
-"<p>Error while reading filter description for <b>%1</b>"
-". Empty command line received.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Chyba počas čítania popisu filtra pre <b>%1</b>. Prijatý prázdny príkazový "
-"riadok.</p>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:385
-msgid ""
-"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen "
-"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript "
-"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?</p>"
-msgstr ""
-"MIME typ %1 nie je ako vstup reťazca filtrov podporovaný. (Môže sa to stať s "
-"tlačovými systémami inými ako CUPS, ak chcete vykonať výber stránky v súbore, "
-"ktorý nie je PostScript.) Chcete, aby TDE previedlo súbor do podporovaného "
-"formátu?</p>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509
-msgid "Convert"
-msgstr "Previesť"
-
-#: kprinterimpl.cpp:399
-msgid "Select MIME Type"
-msgstr "Vyberte typ MIME"
-
-#: kprinterimpl.cpp:400
-msgid "Select the target format for the conversion:"
-msgstr "Vyberte cieľový formát pre prevod:"
-
-#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430
-msgid "Operation aborted."
-msgstr "Operácia zrušená."
-
-#: kprinterimpl.cpp:410
-msgid "No appropriate filter found. Select another target format."
-msgstr "Nenájdený žiadny vhodný filter. Vyberte iný cieľový formát."
-
-#: kprinterimpl.cpp:423
-msgid ""
-"<qt>Operation failed with message:"
-"<br>%1"
-"<br>Select another target format.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Operácia zlyhala so správou:"
-"<br>%1"
-"<br>Vyberte iný cieľový formát.</qt>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:441
-msgid "Filtering print data"
-msgstr "Filtrovanie tlačových dát"
-
-#: kprinterimpl.cpp:445
-msgid "Error while filtering. Command was: <b>%1</b>."
-msgstr "Chyba počas filtrovania. Príkaz bol: <b>%1</b>."
-
-#: kprinterimpl.cpp:487
-msgid "<qt>The print file is empty and will be ignored:<p>%1</p></qt>"
-msgstr "<qt>Tlačový súbor je prázdny a bude sa ignorovať:<p>%1</p></qt>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:497
-msgid ""
-"<qt>The file format <em> %1 </em> is not directly supported by the current "
-"print system. You now have 3 options: "
-"<ul> "
-"<li> TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. "
-"(Select <em>Convert</em>) </li>"
-"<li> You can try to send the file to the printer without any conversion. "
-"(Select <em>Keep</em>) </li>"
-"<li> You can cancel the printjob. (Select <em>Cancel</em>) </li></ul> "
-"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Formát súboru <em> %1 </em> nie je aktuálnym tlačovým systémom podporovaný "
-"priamo. Máte 3 možnosti: "
-"<ul> "
-"<li>TDE sa ho môže pokúsiť previesť na podporovaný formát. (Zvolte <em>"
-"Previesť</em>) </li>"
-"<li>Môžete sa pokúsiť tento súbor poslať na tlačiareň priamo bez prevodu. "
-"(Zvolte <em>Ponechať</em>) </li>"
-"<li> Môžete tlačovú úlohu stornovať. (Zvolte <em>Storno</em>) </li></ul>"
-"Chcete, aby sa TDE pokúsilo previesť tento súbor na %2?</qt>"
+#: cups/kmpropbanners.cpp:50
+msgid "Banner Settings"
+msgstr "Nastavenie oddeľovacej stránky"
-#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62
-msgid "Keep"
-msgstr "Nemeniť"
+#: cups/kmconfigcups.cpp:32
+msgid "CUPS Server"
+msgstr "CUPS server"
-#: kprinterimpl.cpp:518
-msgid ""
-"<qt>No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2."
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li>Go to <i>System Options -> Commands</i> to look through the list of "
-"possible filters. Each filter executes an external program.</li>"
-"<li> See if the required external program is available.on your system.</li></ul>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Nenájdený žiadny zodpovedajúci filter pre konverziu formátu súboru z %1 na "
-"%2."
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li>Prejdite na <i>Systémové možnosti -> Príkazy</i> "
-"a prezrite zoznam možných filtrov. Každý filter spustí externý program.</li>"
-"<li> Pozrite či vyžadovaný externý program je dostupný na Vašom počítači.</li>"
-"</ul></qt>"
+#: cups/kmconfigcups.cpp:33
+msgid "CUPS Server Settings"
+msgstr "Nastavenie serveru CUPS"
#: tools/escputil/escpwidget.cpp:45
msgid "EPSON InkJet Printer Utilities"
@@ -3240,15 +5495,6 @@ msgstr "Nástroje pre tlačiarne EPSON InkJet"
msgid "&Use direct connection (might need root permissions)"
msgstr "Po&užiť priame spojenie (možno bude vyžadovať root oprávnenie)"
-#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99
-msgid "Printer:"
-msgstr "Tlačiareň:"
-
-#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101
-msgid "Device:"
-msgstr "Zariadenie:"
-
#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103
msgid "Clea&n print head"
msgstr "Vyči&stiť tlačovú hlavu"
@@ -3300,2468 +5546,180 @@ msgstr "Interná chyba: nie je možné spustiť proces escputil."
msgid "Operation terminated with errors."
msgstr "Operácia skončila s chybami."
-#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217
-msgid "Output"
-msgstr "Výstup"
-
-#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127
-msgid "&Export..."
-msgstr "&Exportovať..."
-
-#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268
-msgid "Adjustments"
-msgstr "Úpravy"
-
-#: kmprinter.cpp:144
-msgid "(rejecting jobs)"
-msgstr "(odmieta úlohy)"
-
-#: kmprinter.cpp:144
-msgid "(accepting jobs)"
-msgstr "(prijíma úlohy)"
-
-#: management/kmmainview.cpp:72
-msgid ""
-"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do "
-"you want to continue?"
-msgstr ""
-"Tlačiareň %1 už existuje. Pokračovanie prepíše existujúcu tlačiareň. Chcete "
-"pokračovať?"
-
-#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783
-#: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883
-msgid "Initializing manager..."
-msgstr "Inicializácia manažéra..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:180
-msgid "&Icons,&List,&Tree"
-msgstr "&Ikony,&Zoznam,&Strom"
-
-#: management/kmmainview.cpp:184
-msgid "Start/Stop Printer"
-msgstr "Spustiť/zastaviť tlačiareň"
-
-#: management/kmmainview.cpp:186
-msgid "&Start Printer"
-msgstr "&Spustiť tlačiareň"
-
-#: management/kmmainview.cpp:187
-msgid "Sto&p Printer"
-msgstr "&Zastaviť tlačiareň"
-
-#: management/kmmainview.cpp:189
-msgid "Enable/Disable Job Spooling"
-msgstr "Povoliť/zakázať príjem úloh"
-
-#: management/kmmainview.cpp:191
-msgid "&Enable Job Spooling"
-msgstr "&Povoliť príjem úloh"
-
-#: management/kmmainview.cpp:192
-msgid "&Disable Job Spooling"
-msgstr "&Zakázať príjem úloh"
-
-#: management/kmmainview.cpp:195
-msgid "&Configure..."
-msgstr "Nas&taviť..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:196
-msgid "Add &Printer/Class..."
-msgstr "Pridať &tlačiareň/triedu..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:197
-msgid "Add &Special (pseudo) Printer..."
-msgstr "Pridať š&peciálnu (pseudo) tlačiareň..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:198
-msgid "Set as &Local Default"
-msgstr "Nastaviť ako &lokálnu štandardnú"
-
-#: management/kmmainview.cpp:199
-msgid "Set as &User Default"
-msgstr "Nastaviť ako štandard &užívateľa"
-
-#: management/kmmainview.cpp:200
-msgid "&Test Printer..."
-msgstr "O&testovať tlačiareň..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:201
-msgid "Configure &Manager..."
-msgstr "Nastaviť &správcu..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:202
-msgid "Initialize Manager/&View"
-msgstr "Inicializovať manažéra/&Pozrieť"
-
-#: management/kmmainview.cpp:204
-msgid "&Orientation"
-msgstr "&Orientácia"
-
-#: management/kmmainview.cpp:207
-msgid "&Vertical,&Horizontal"
-msgstr "&Vertikálne,&Horizontálne"
-
-#: management/kmmainview.cpp:211
-msgid "R&estart Server"
-msgstr "&Reštartovať server"
-
-#: management/kmmainview.cpp:212
-msgid "Configure &Server..."
-msgstr "&Nastaviť server..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:213
-#, fuzzy
-msgid "Configure Server Access..."
-msgstr "&Nastaviť server..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:216
-msgid "Hide &Toolbar"
-msgstr "Skryť &panel nástrojov"
-
-#: management/kmmainview.cpp:218
-msgid "Show Me&nu Toolbar"
-msgstr "Zobraziť &menu"
-
-#: management/kmmainview.cpp:219
-msgid "Hide Me&nu Toolbar"
-msgstr "Skryť &menu"
-
-#: management/kmmainview.cpp:221
-msgid "Show Pr&inter Details"
-msgstr "Zobraziť &detaily o tlačiarni"
-
-#: management/kmmainview.cpp:222
-msgid "Hide Pr&inter Details"
-msgstr "Skryť &detaily o tlačiarni"
-
-#: management/kmmainview.cpp:226
-msgid "Toggle Printer &Filtering"
-msgstr "Prepnúť &filtrovanie tlačiarne"
-
-#: management/kmmainview.cpp:230
-msgid "Pri&nter Tools"
-msgstr "Nástroje pre tlačia&rne"
-
-#: management/kmmainview.cpp:295
-msgid "Print Server"
-msgstr "Tlačový server"
-
-#: management/kmmainview.cpp:301
-msgid "Print Manager"
-msgstr "Správca tlače"
-
-#: management/kmmainview.cpp:334
-msgid "An error occurred while retrieving the printer list."
-msgstr "Pri získavaní zoznamu tlačiarní nastala chyba."
-
-#: management/kmmainview.cpp:511
-#, c-format
-msgid "Unable to modify the state of printer %1."
-msgstr "Nepodarilo sa zmeniť stav tlačiarne %1."
-
-#: management/kmmainview.cpp:522
-msgid "Do you really want to remove %1?"
-msgstr "Naozaj chcete odstrániť %1?"
-
-#: management/kmmainview.cpp:526
-#, c-format
-msgid "Unable to remove special printer %1."
-msgstr "Nepodarilo sa odstrániť špeciálnu tlačiareň %1."
-
-#: management/kmmainview.cpp:529
-#, c-format
-msgid "Unable to remove printer %1."
-msgstr "Nepodarilo sa odstrániť tlačiareň %1."
-
-#: management/kmmainview.cpp:559
-#, c-format
-msgid "Configure %1"
-msgstr "Nastaviť %1"
-
-#: management/kmmainview.cpp:566
-#, c-format
-msgid "Unable to modify settings of printer %1."
-msgstr "Nepodarilo sa zmeniť nastavenie tlačiarne %1."
-
-#: management/kmmainview.cpp:570
-#, c-format
-msgid "Unable to load a valid driver for printer %1."
-msgstr "Nepodarilo sa načítať platný ovládač pre tlačiareň %1."
-
-#: management/kmmainview.cpp:582
-msgid "Unable to create printer."
-msgstr "Nemôžem vytvoriť tlačiareň."
-
-#: management/kmmainview.cpp:594
-msgid "Unable to define printer %1 as default."
-msgstr "Nepodarilo sa definovať tlačiareň %1 ako štandardnú."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629
-msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?"
-msgstr "Chystáte sa vytlačiť testovaciu stránku na %1. Chcete pokračovať?"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629
-msgid "Print Test Page"
-msgstr "Testovacia stránka"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:632
-#, c-format
-msgid "Test page successfully sent to printer %1."
-msgstr "Testovacia stránka úspešne poslaná na tlačiareň %1."
-
-#: management/kmmainview.cpp:634
-#, c-format
-msgid "Unable to test printer %1."
-msgstr "Nepodarilo sa otestovať tlačiareň %1."
-
-#: management/kmmainview.cpp:647
-msgid "Error message received from manager:</p><p>%1</p>"
-msgstr "Prijatá chybová správa od správcu:</p><p>%1</p>"
-
-#: management/kmmainview.cpp:649
-msgid "Internal error (no error message)."
-msgstr "Interná chyba (žiadna správa)."
-
-#: management/kmmainview.cpp:667
-msgid "Unable to restart print server."
-msgstr "Nemôžem reštartovať tlačový server."
-
-#: management/kmmainview.cpp:672
-msgid "Restarting server..."
-msgstr "Reštartovat servera..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:682
-msgid "Unable to configure print server."
-msgstr "Nemôžem nastaviť tlačový server."
-
-#: management/kmmainview.cpp:687
-msgid "Configuring server..."
-msgstr "Nastavujem server..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:842
-msgid ""
-"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the "
-"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the "
-"tool library could not be found."
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa spustiť nástroj pre tlačiareň. Možné dôvody: nie je vybraná "
-"žiadna tlačiareň, vybraná tlačiareň nemá definované žiadne lokálne zariadenie "
-"(port tlačiarne), alebo knižnica nástroja nebola nájdená."
-
-#: management/kmmainview.cpp:866
-msgid "Unable to retrieve the printer list."
-msgstr "Nemôžem získať zoznam tlačiarní."
-
-#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38
-msgid ""
-"_: Physical Location\n"
-"Location:"
-msgstr "Umiestnenie:"
-
-#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39
-#: management/kmwname.cpp:41
-msgid "Description:"
-msgstr "Popis:"
-
-#: management/kminfopage.cpp:56
-msgid "Model:"
-msgstr "Model:"
-
-#: management/kminfopage.cpp:92
-msgid "Members:"
-msgstr "Členovia:"
-
-#: management/kminfopage.cpp:112
-msgid "Implicit class"
-msgstr "Implicitná trieda"
-
-#: management/kminfopage.cpp:114
-msgid "Remote class"
-msgstr "Vzdialená trieda"
+#: kprintprocess.cpp:75
+msgid "File transfer failed."
+msgstr "Prenos súboru zlyhal."
-#: management/kminfopage.cpp:115
-msgid "Local class"
-msgstr "Lokálna trieda"
+#: kprintprocess.cpp:81
+msgid "Abnormal process termination (<b>%1</b>)."
+msgstr "Nenormálne skončenie procesu (<b>%1</b>)."
-#: management/kminfopage.cpp:117
-msgid "Remote printer"
-msgstr "Vzdialená tlačiareň"
+#: kprintprocess.cpp:83
+msgid "<b>%1</b>: execution failed with message:<p>%2</p>"
+msgstr "<b>%1</b>: spustenie zlyhalo so správou:<p>%2</p>"
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118
-msgid "Local printer"
-msgstr "Lokálna tlačiareň"
+#: ppdloader.cpp:173
+msgid "(line %1): "
+msgstr "(riadok %1): "
-#: management/kminfopage.cpp:120
-msgid "Special (pseudo) printer"
-msgstr "Špeciálna (pseudo) tlačiareň"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87
+msgid "Local printer queue (%1)"
+msgstr "Lokálny tlačový front (%1)"
-#: management/kminfopage.cpp:121
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87
msgid ""
-"_: Unknown class of printer\n"
+"_: Unknown type of local printer queue\n"
"Unknown"
-msgstr "Neznáma"
-
-#: management/kmpropcontainer.cpp:35
-msgid "Change..."
-msgstr "Zmeniť..."
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:41
-msgid "Printer Test"
-msgstr "Test tlačiarne"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:51
-msgid "<b>Manufacturer:</b>"
-msgstr "<b>Výrobca:</b>"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:52
-msgid "<b>Model:</b>"
-msgstr "<b>Model:</b>"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:53
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Popis:</b>"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:55
-msgid "&Test"
-msgstr "&Test"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:59
-msgid ""
-"<p>Now you can test the printer before finishing installation. Use the <b>"
-"Settings</b> button to configure the printer driver and the <b>Test</b> "
-"button to test your configuration. Use the <b>Back</b> "
-"button to change the driver (your current configuration will be discarded).</p>"
-msgstr ""
-"<p>Teraz je možné otestovať tlačiareň pred dokončením inštalácie. Použite "
-"tlačidlo <b>Nastavenie</b> pre nastavenie ovládača tlačiarne a <b>"
-"Test tlačiarne</b> pre otestovanie nastavenia. Pomocou tlačidla <b>Dozadu</b> "
-"zmeníte ovládač (vaše aktuálne nastavenie bude zahodené).</p>"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:117
-msgid "<qt>Unable to load the requested driver:<p>%1</p></qt>"
-msgstr "<qt>Nepodarilo sa nájsť požadovaný ovládač:<p>%1</p></qt>"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:146
-msgid ""
-"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, then "
-"click the OK button."
-msgstr ""
-"Testovacia stránka bola úspešne poslaná na tlačiareň. Počkajte, kým tlač nebude "
-"dokončená a potom stlačte tlačidlo OK."
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:148
-msgid "Unable to test printer: "
-msgstr "Nemôžem otestovať tlačiareň: "
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:150
-msgid "Unable to remove temporary printer."
-msgstr "Nemôžem odstrániť dočasnú tlačiareň."
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:153
-msgid "Unable to create temporary printer."
-msgstr "Nemôžem vytvoriť dočasnú tlačiareň."
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158
-msgid "No Printer"
-msgstr "Žiadna tlačiareň"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177
-#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210
-#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543
-msgid "All Printers"
-msgstr "Všetky tlačiarne"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:151
-#, c-format
-msgid "Print Jobs for %1"
-msgstr "Tlačové úlohy pre %1"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172
-#: management/kmjobviewer.cpp:336
-#, c-format
-msgid "Max.: %1"
-msgstr "Max.: %1"
-
-#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170
-#: management/kmjobviewer.cpp:336
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Neobmedzený"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:235
-msgid "Job ID"
-msgstr "ID úlohy"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:236
-msgid "Owner"
-msgstr "Vlastník"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:238
-msgid ""
-"_: Status\n"
-"State"
-msgstr "Stav"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:239
-msgid "Size (KB)"
-msgstr "Veľkosť (KB)"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:240
-msgid "Page(s)"
-msgstr "Strana"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:262
-msgid "&Hold"
-msgstr "&Pozdržať"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:263
-msgid "&Resume"
-msgstr "&Obnoviť"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:264
-msgid "Remo&ve"
-msgstr "&Odstrániť"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:265
-msgid "Res&tart"
-msgstr "Reš&tart"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:266
-msgid "&Move to Printer"
-msgstr "P&resunúť na tlačiareň"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:272
-msgid "&Toggle Completed Jobs"
-msgstr "Prepnúť &dokončené úlohy"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:275
-msgid "Show Only User Jobs"
-msgstr "Zobraziť len uživateľské úlohy"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:276
-msgid "Hide Only User Jobs"
-msgstr "Skryť len užívateľské úlohy"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:284
-msgid "User Name"
-msgstr "Meno užívateľa"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:301
-msgid "&Select Printer"
-msgstr "&Vyberte tlačiareň"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:330
-msgid "Refresh"
-msgstr "Obnoviť"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:334
-msgid "Keep window permanent"
-msgstr "Nechať okno stále"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:479
-msgid ""
-"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from manager:"
-msgstr ""
-"Na vybraných úlohách nie je možné vykonať akciu \"%1\". Chyba prijatá od "
-"správcu:"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:491
-msgid "Hold"
-msgstr "Pozdržaná"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:496
-msgid "Resume"
-msgstr "Obnoviť"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:506
-msgid "Restart"
-msgstr "Reštart"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:514
-#, c-format
-msgid "Move to %1"
-msgstr "Presunúť do %1"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:674
-msgid "Operation failed."
-msgstr "Operácia zlyhala."
-
-#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699
-msgid "Print Job Settings"
-msgstr "Nastavenie tlačových úloh"
-
-#: management/kmconfigcommand.cpp:33
-msgid "Commands"
-msgstr "Príkazy"
-
-#: management/kmconfigcommand.cpp:34
-msgid "Command Settings"
-msgstr "Nastavenie príkazu"
-
-#: management/kmconfigcommand.cpp:37
-msgid "Edit/Create Commands"
-msgstr "Upraviť príkazy"
-
-#: management/kmconfigcommand.cpp:39
-msgid ""
-"<p>Command objects perform a conversion from input to output."
-"<br>They are used as the basis to build both print filters and special "
-"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of "
-"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects "
-"and edit existing ones. All changes will only be effective for you."
-msgstr ""
-"<p>Objekty príkazov sa používajú ako základ pre vytvorenie filtrov tlače a "
-"špeciálnych tlačiarní."
-"<br>Sú popísané reťazcom príkazu, skupinou možností, skupinou požiadaviek a "
-"asociovaných typov MIME. Tu môžete vytvoriť nové objekty príkazov alebo upraviť "
-"už existujúce. Všetky zmeny budú platiť iba pre vás."
-
-#: management/tdeprint_management_module.cpp:48
-msgid "Select Command"
-msgstr "Vybrať príkaz"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:54
-msgid "Backend Selection"
-msgstr "Výber implementácie"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:68
-msgid "You must select a backend."
-msgstr "Musíte vybrať implementáciu."
-
-#: management/kmwbackend.cpp:115
-msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)"
-msgstr "&Lokálna tlačiareň (paralelná, sériová, USB)"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:116
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Locally-connected printer</p>"
-"<p>Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or "
-"USB port.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Lokálne pripojená tlačiareň</p>"
-"<p>Toto použite pre tlačiareň priamo pripojenú k počítaču pomocou paralelného, "
-"sériového alebo USB portu.</p></qt>"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:122
-msgid "&SMB shared printer (Windows)"
-msgstr "Zdieľaná tlačiareň &SMB (Windows)"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:123
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Shared Windows printer</p>"
-"<p>Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the "
-"network using the SMB protocol (samba).</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Zdieľaná tlačiareň Windows</p>"
-"<p>Toto použite pre tlačiareň nainštalovanú na serveri Windows, ktorá je "
-"zdieľaná protokolom SMB (samba).</p></qt>"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:130
-msgid "&Remote LPD queue"
-msgstr "&Vzdialený front LPD"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:131
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Print queue on a remote LPD server</p>"
-"<p>Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print "
-"server.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Tlačový front na vzdialenom serveri LPD</p>"
-"<p>Toto použite, ak je tlačový front umiestnený na vzdialenom počítači pomocou "
-"tlačového serveru LPD.</p></qt>"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:137
-msgid "Ne&twork printer (TCP)"
-msgstr "Sieťová &tlačiareň (TCP)"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:138
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Network TCP printer</p>"
-"<p>Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as "
-"communication protocol. Most network printers can use this mode.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Sieťová tlačiareň TCP</p>"
-"<p>Toto použite pre sieťovú tlačiareň s podporou TCP (obvykle na porte 9100). "
-"Väčšina sieťových tlačiarní tento režim podporuje.</p></qt>"
-
-#: management/kmwfile.cpp:35
-msgid "File Selection"
-msgstr "Výber súboru"
-
-#: management/kmwfile.cpp:41
-msgid ""
-"<p>The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file "
-"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for "
-"graphical selection.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Tlač bude presmerovaná do súboru. Zadajte cestu k súboru, do ktorého chcete "
-"tlač ukladať. Použite absolútnu cestu alebo použite tlačidlo pre grafický "
-"výber.</p>"
-
-#: management/kmwfile.cpp:44
-msgid "Print to file:"
-msgstr "Tlačiť do súboru:"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60
-msgid "Empty file name."
-msgstr "Prázdne meno súboru."
-
-#: management/kmwfile.cpp:66
-msgid "Directory does not exist."
-msgstr "Priečinok neexistuje."
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51
-msgid "&PostScript printer"
-msgstr "Tlačiareň pre &PostScript"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52
-msgid "&Raw printer (no driver needed)"
-msgstr "&Priama tlačiareň (ovládač nie je potrebný)"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55
-msgid "&Other..."
-msgstr "&Iné..."
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56
-msgid "&Manufacturer:"
-msgstr "&Výrobca:"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57
-msgid "Mo&del:"
-msgstr "&Model:"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166
-msgid "Loading..."
-msgstr "Načítavam..."
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217
-msgid "Unable to find the PostScript driver."
-msgstr "Nepodarilo sa nájsť ovládač pre PostScript."
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230
-msgid "Select Driver"
-msgstr "Vyberte ovládač"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249
-msgid "<Unknown>"
-msgstr "<Neznámy>"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252
-msgid "Database"
-msgstr "Databáza"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259
-msgid "Wrong driver format."
-msgstr "Neplatný formát ovládača."
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268
-msgid "Other"
-msgstr "Iný"
-
-#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184
-msgid "Sc&an"
-msgstr "&Hľadať"
-
-#: management/networkscanner.cpp:111
-msgid "Network scan:"
-msgstr "Prehľadať sieť:"
-
-#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299
-#: management/networkscanner.cpp:310
-#, c-format
-msgid "Subnet: %1"
-msgstr "Podsieť: %1"
-
-#: management/networkscanner.cpp:161
-msgid ""
-"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current "
-"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet "
-"anyway?"
-msgstr ""
-"Idete skenovať podsieť (%1.*) ktorá nie je súčasťou podsiete tohoto počítača "
-"(%2.*). Naozaj chcete skenovať súto podsieť?"
-
-#: management/networkscanner.cpp:164
-msgid "&Scan"
-msgstr "&Skenovať"
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338
-msgid "&Subnetwork:"
-msgstr "&Podsieť:"
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340
-msgid "&Timeout (ms):"
-msgstr "Ča&kanie (ms):"
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378
-msgid "Scan Configuration"
-msgstr "Nájsť konfiguráciu"
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110
-#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396
-msgid "Wrong subnetwork specification."
-msgstr "Nesprávne zadaná podsieť."
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404
-msgid "Wrong timeout specification."
-msgstr "Nesprávne zadaný čas."
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407
-msgid "Wrong port specification."
-msgstr "Nesprávne zadaný port."
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:54
-msgid "New command"
-msgstr "Nový príkaz"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:55
-msgid "Edit command"
-msgstr "Upraviť príkaz"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:72
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Prechádzať..."
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:73
-msgid "Use co&mmand:"
-msgstr "Použiť p&ríkaz:"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
-msgid "Command Name"
-msgstr "Meno príkazu"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
-msgid "Enter an identification name for the new command:"
-msgstr "Zadajte identifikačné meno pre nový príkaz:"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:183
-msgid ""
-"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the "
-"existing one?"
-msgstr ""
-"Príkaz s menom %1 už existuje. Chcete pokračovať a upraviť už existujúci "
-"príkaz?"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:220
-msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found."
-msgstr "Interná chyba: Ovládač XML pre príkaz %1 nebol nájdený."
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:238
-msgid "output"
-msgstr "výstup"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:242
-msgid "undefined"
-msgstr "nedefinované"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:247
-msgid "not allowed"
-msgstr "nepovolené"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:253
-msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)"
-msgstr "(Nedostupné: požiadavky neboli uspokojené)"
-
-#: management/kmconfigpreview.cpp:35
-msgid "Preview"
-msgstr "Náhľad"
-
-#: management/kmconfigpreview.cpp:36
-msgid "Preview Settings"
-msgstr "Nastavenie náhľadu"
-
-#: management/kmconfigpreview.cpp:39
-msgid "Preview Program"
-msgstr "Program pre náhľad"
-
-#: management/kmconfigpreview.cpp:41
-msgid "&Use external preview program"
-msgstr "Použiť e&xterný program pre náhľad"
-
-#: management/kmconfigpreview.cpp:44
-msgid ""
-"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in "
-"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be "
-"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer"
-msgstr ""
-"Namiesto zabudovaného systému náhľadu TDE môžete použiť externý program "
-"(prehliadač PS) pomocou voľby dole. Uvedomte si, že v prípade, ak TDE nenájde "
-"štandardný prehliadač (KGhostView), pokúsi sa automaticky nájsť iný externý "
-"prehliadač pre PostScript."
-
-#: management/kmwclass.cpp:37
-msgid "Class Composition"
-msgstr "Zloženie triedy"
-
-#: management/kmwclass.cpp:52
-msgid "Available printers:"
-msgstr "Dostupné tlačiarne:"
-
-#: management/kmwclass.cpp:53
-msgid "Class printers:"
-msgstr "Triedy tlačiarní:"
-
-#: management/kmwclass.cpp:79
-msgid "You must select at least one printer."
-msgstr "Musíte zadať aspoň jednu tlačiareň."
-
-#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59
-msgid "Members"
-msgstr "Členovia"
-
-#: management/kmpropmembers.cpp:40
-msgid "Class Members"
-msgstr "Členovia triedy"
-
-#: management/kaddprinterwizard.cpp:10
-msgid "Configure TDE Print"
-msgstr "Nastaviť TDE Print"
-
-#: management/kaddprinterwizard.cpp:11
-msgid "Configure print server"
-msgstr "Nastaviť tlačový server"
-
-#: management/kaddprinterwizard.cpp:18
-msgid "Start the add printer wizard"
-msgstr "Spustí Sprievodcu pre pridanie tlačiarne"
-
-#: management/kmpropwidget.cpp:50
-msgid ""
-"<qt>Unable to change printer properties. Error received from manager:"
-"<p>%1</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Nepodarilo sa zmeniť vlastnosti tlačiarne. Chyba prijatá od správcu:"
-"<p>%1</p></qt>"
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:92
-msgid ""
-"No executable defined for the creation of the driver database. This operation "
-"is not implemented."
-msgstr ""
-"Pre vytvorenie databáze ovládačov nie je definovaný žiadny program. Táto "
-"operácia nie je implementovaná."
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:95
-msgid ""
-"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program "
-"exists and is accessible in your PATH variable."
-msgstr ""
-"Program %1 nie je možné nájsť vo vašej PATH. Overte, či tento program existuje "
-"a je dostupný podľa vašej premennej PATH."
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:99
-msgid ""
-"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 "
-"failed."
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa spustiť vytvorenie databáze ovládačov. Spustenie %1 zlyhalo."
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:113
-msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database."
-msgstr "Prosím, počkajte kým TDE aktualizuje databázu ovládačov."
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:114
-msgid "Driver Database"
-msgstr "Databáza ovládačov"
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:171
-msgid ""
-"Error while creating driver database: abnormal child-process termination."
-msgstr "Chyba pri vytváraní databáze ovládačov: neobvyklé ukončenie procesu."
-
-#: management/kmwname.cpp:34
-msgid "General Information"
-msgstr "Všeobecné informácie"
-
-#: management/kmwname.cpp:37
-msgid ""
-"<p>Enter the information concerning your printer or class. <b>Name</b> "
-"is mandatory, <b>Location</b> and <b>Description</b> "
-"are not (they may even not be used on some systems).</p>"
-msgstr ""
-"<p>Zadajte informácie o vašej tlačiarni alebo triede. <b>Meno</b> je nutné, <b>"
-"Umiestnenie</b> a <b>Popis</b> nie sú vyžadované (dokonca nemusia byť niekedy "
-"ani použité).</p>"
-
-#: management/kmwname.cpp:39
-msgid "Name:"
-msgstr "Meno:"
-
-#: management/kmwname.cpp:48
-msgid "You must supply at least a name."
-msgstr "Musíte zadať aspoň meno."
-
-#: management/kmwname.cpp:56
-msgid ""
-"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent "
-"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the "
-"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?"
-msgstr ""
-"Obvykle nie je dobrý nápad zadávať v mene tlačiarne medzery. Môže to spôsobiť, "
-"že tlačiareň nebude správne fungovať. Sprievodca môže zo zadaného reťazca "
-"odstrániť všetky medzery, takže vznikne %1. Čo chcete urobiť?"
-
-#: management/kmwname.cpp:62
-msgid "Strip"
-msgstr "Odstrániť"
-
-#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106
-#: management/kmwname.cpp:83
-msgid "Raw printer"
-msgstr "Priama tlačiareň"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:37
-msgid "User Identification"
-msgstr "Identifikácia užívateľa"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:43
-msgid ""
-"<p>This backend may require a login/password to work properly. Select the type "
-"of access to use and fill in the login and password entries if needed.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Táto implementácia možno bude vyžadovať meno/heslo pre správne fungovanie. "
-"Vyberte správne typ prístupu a zadajte požadované informácie.</p>"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:49
-msgid "&Login:"
-msgstr "&Užívateľ:"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:53
-msgid "&Anonymous (no login/password)"
-msgstr "&Anonymne (bez prihlásenia)"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:54
-msgid "&Guest account (login=\"guest\")"
-msgstr "&Hosť (login=\"guest\")"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:55
-msgid "Nor&mal account"
-msgstr "&Normálny účet"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:88
-msgid "Select one option"
-msgstr "Vyberte jednu možnosť"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:90
-msgid "User name is empty."
-msgstr "Meno užívateľa je prázdne."
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:37
-msgid "Driver Selection"
-msgstr "Výber ovládača"
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:43
-msgid ""
-"<p>Several drivers have been detected for this model. Select the driver you "
-"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it "
-"if necessary.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Pre tento model bolo nájdených niekoľko ovládačov. Vyberte ovládač, ktorý "
-"chcete použiť. Budete ho môcť otestovať a prípadne zmeniť.</p>"
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:46
-msgid "Driver Information"
-msgstr "Informácie o ovládači"
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:62
-msgid "You must select a driver."
-msgstr "Musíte vybrať ovládač."
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:82
-msgid " [recommended]"
-msgstr " [odporúčané]"
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:113
-msgid "No information about the selected driver."
-msgstr "O zvolenom ovládači niesu dostupné informácie."
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:34
-msgid "Printer type:"
-msgstr "Typ tlačiarne:"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:48
-msgid "Interface"
-msgstr "Rozhranie"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:49
-msgid "Interface Settings"
-msgstr "Nastavenie rozhrania"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:62
-msgid "IPP Printer"
-msgstr "IPP tlačiareň"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:63
-msgid "Local USB Printer"
-msgstr "Lokálna USB tlačiareň"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:64
-msgid "Local Parallel Printer"
-msgstr "Lokálna paralelná tlačiareň"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:65
-msgid "Local Serial Printer"
-msgstr "Lokálna sériová tlačiareň"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:66
-msgid "Network Printer (socket)"
-msgstr "Sieťová tlačiareň (soket)"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:67
-msgid "SMB printers (Windows)"
-msgstr "Tlačiarne SMB (Windows)"
-
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68
-#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116
-msgid "Remote LPD queue"
-msgstr "Vzdialený front LPD"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:69
-msgid "File printer"
-msgstr "Tlačiareň do súboru"
+msgstr "Neznámy"
-#: management/kmpropbackend.cpp:70
-msgid "Serial Fax/Modem printer"
-msgstr "Sériová fax-modemová tlačiareň"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88
+msgid "<Not available>"
+msgstr "<Nie je k dispozícii>"
-#: management/kmpropbackend.cpp:71
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89
msgid ""
-"_: Unknown Protocol\n"
+"_: Unknown Driver\n"
"Unknown"
msgstr "Neznámy"
-#: management/kmconfigdialog.cpp:38
-msgid "TDE Print Configuration"
-msgstr "Nastavenie tlače TDE"
-
-#: management/kmpropdriver.cpp:36
-msgid "Manufacturer:"
-msgstr "Výrobca:"
-
-#: management/kmpropdriver.cpp:37
-msgid "Printer model:"
-msgstr "Model tlačiarne:"
-
-#: management/kmpropdriver.cpp:38
-msgid "Driver info:"
-msgstr "Informácie o ovládači:"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53
-#: management/kmwend.cpp:104
-msgid "Driver"
-msgstr "Ovládač"
-
-#: management/kmwsocket.cpp:38
-msgid "Network Printer Information"
-msgstr "Informácie o sieťovej tlačiarni"
-
-#: management/kmwsocket.cpp:48
-msgid "&Printer address:"
-msgstr "&Adresa tlačiarne:"
-
-#: management/kmwsocket.cpp:49
-msgid "P&ort:"
-msgstr "P&ort:"
-
-#: management/kmwsocket.cpp:99
-msgid "You must enter a printer address."
-msgstr "Musíte zadať adresu tlačiarne."
-
-#: management/kmwsocket.cpp:110
-msgid "Wrong port number."
-msgstr "Neplatné číslo portu."
-
-#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209
-msgid "&Next >"
-msgstr "Do&zadu >"
-
-#: management/kmwizard.cpp:66
-msgid "< &Back"
-msgstr "< &Dopredu"
-
-#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166
-#: management/kmwizard.cpp:191
-msgid "Add Printer Wizard"
-msgstr "Sprievodca pre pridanie tlačiarne"
-
-#: management/kmwizard.cpp:166
-msgid "Modify Printer"
-msgstr "Upraviť tlačiareň"
-
-#: management/kmwizard.cpp:191
-msgid "Unable to find the requested page."
-msgstr "Nepodarilo sa nájsť požadovanú stránku."
-
-#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234
-msgid "&Finish"
-msgstr "&Dokončiť"
-
-#: management/kmwinfopage.cpp:32
-msgid "Introduction"
-msgstr "Úvod"
-
-#: management/kmwinfopage.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Welcome,</p>"
-"<br>"
-"<p>This wizard will help to install a new printer on your computer. It will "
-"guide you through the various steps of the process of installing and "
-"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go "
-"back using the <b>Back</b> button.</p>"
-"<br>"
-"<p>We hope you enjoy this tool!</p>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<p>Vitajte.</p>"
-"<br>"
-"<p>Tento sprievodca vám pomôže nainštalovať novú tlačiareň na váš počítač "
-"pomocou niekoľkých krokov inštalácie a nastavenia tlačiarne pre váš tlačový "
-"systém. V každom kroku je možné sa vrátiť pomocou tlačidla <b>Dozadu</b>.</p>"
-"<br>"
-"<p>Dúfame, že vám tento nástroj pomôže!</p>"
-"<br><p align=right><i>Tím pre tlač v TDE.</i>.</p>"
-
-#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59
-msgid "Jobs"
-msgstr "Úlohy"
-
-#: management/kmconfigjobs.cpp:37
-msgid "Jobs Shown"
-msgstr "Zobrazené úlohy"
-
-#: management/kmconfigjobs.cpp:42
-msgid "Maximum number of jobs shown:"
-msgstr "Maximálny počet zobrazených úloh:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108
-msgid "Integer"
-msgstr "Celé číslo"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109
-msgid "Float"
-msgstr "Reálne číslo"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110
-msgid "List"
-msgstr "Zoznam"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Popis:"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116
-msgid "&Format:"
-msgstr "&Formát:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118
-msgid "Default &value:"
-msgstr "Š&tandardná hodnota:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "&Príkaz:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126
-msgid "&Persistent option"
-msgstr "&Trvalá voľba"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128
-msgid "Va&lues"
-msgstr "&Hodnoty"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136
-msgid "Minimum v&alue:"
-msgstr "Minimálna h&odnota:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137
-msgid "Ma&ximum value:"
-msgstr "Ma&ximálna hodnota:"
-
-#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545
-msgid "Description"
-msgstr "Popis"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150
-msgid "Add value"
-msgstr "Pridať hodnotu"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151
-msgid "Delete value"
-msgstr "Odstrániť hodnotu"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153
-msgid "Apply changes"
-msgstr "Použiť zmeny"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154
-msgid "Add group"
-msgstr "Pridať skupinu"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155
-msgid "Add option"
-msgstr "Pridať možnost"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156
-msgid "Delete item"
-msgstr "Odstrániť položku"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:157 tdefilelist.cpp:135
-msgid "Move up"
-msgstr "Presunúť hore"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:158 tdefilelist.cpp:142
-msgid "Move down"
-msgstr "Presunúť dolu"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162
-msgid "&Input From"
-msgstr "&Vstup z"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163
-msgid "O&utput To"
-msgstr "Vý&stup do"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166
-msgid "File:"
-msgstr "Súbor:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167
-msgid "Pipe:"
-msgstr "Rúra: "
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285
-msgid ""
-"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The "
-"string <b>__root__</b> is reserved for internal use."
-msgstr ""
-"Identifátor. Používajte iba číslice a písmená a bez medzier. Text <b>"
-"__root__</b> je rezervovaný pre interné použitie."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289
-msgid ""
-"A description string. This string is shown in the interface, and should be "
-"explicit enough about the role of the corresponding option."
-msgstr ""
-"Popisný text. Je zobrazený v rozhraní a má byť dosť presný na to, aby bolo "
-"jasné, na čo voľba slúži."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293
-msgid ""
-"The type of the option. This determines how the option is presented graphically "
-"to the user."
-msgstr "Typ voľby. Určuje, ako bude graficky zobrazená táto voľba užívateľovi."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297
-msgid ""
-"The format of the option. This determines how the option is formatted for "
-"inclusion in the global command line. The tag <b>%value</b> "
-"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at "
-"run-time by a string representation of the option value."
-msgstr ""
-"Formát voľby. Určuje, ako má byť voľba sformátovaná pre použitie na príkazovom "
-"riadku. Značka <b>%value</b> sa dá použiť pre označenie hodnoty, ktorú užívateľ "
-"vybral. Nahradí sa za behu textovou reprezentáciou hodnoty voľby."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303
-msgid ""
-"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added "
-"to the command line if the option has that default value. If this value does "
-"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the "
-"option persistent to avoid unwanted effects."
-msgstr ""
-"Štandardná hodnota voľby. Pre nestále hodnoty sa nič nepridá na príkazový "
-"riadok v prípade, že užívateľ vybral túto štandardnú hodnotu. Ak nezodpovedá "
-"skutočnej štandardnej hodnote používaného nástroja, označte ju za stálu, aby "
-"ste zabránili vedľajším efektom."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309
-msgid ""
-"Make the option persistent. A persistent option is always written to the "
-"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value "
-"does not match with the actual default value of the underlying utility."
-msgstr ""
-"Označiť voľbu ako stálu. Stála voľba sa vždy zapíše na príkazový riadok bez "
-"ohľadu na jej hodnotu. Hodí sa to v prípade, že ste vybrali štandardnú hodnotu, "
-"ktorá nie je rovnaká ako štandardná hodnota používaného nástroja."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313
-#, c-format
-msgid ""
-"The full command line to execute the associated underlying utility. This "
-"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The "
-"supported tags are:"
-"<ul>"
-"<li><b>%filterargs</b>: command options</li>"
-"<li><b>%filterinput</b>: input specification</li>"
-"<li><b>%filteroutput</b>: output specification</li>"
-"<li><b>%psu</b>: the page size in upper case</li>"
-"<li><b>%psl</b>: the page size in lower case</li></ul>"
-msgstr ""
-"Celý príkazový riadok, ktorý má spustiť asociovaný používaný nástroj. je "
-"založený na značkách, ktoré sa za behu nahradia. Podporované značky sú:"
-"<ul>"
-"<li><b>%filterargs</b>: voľby príkazu</li>"
-"<li><b>%filterinput</b>: špecifikácia vstupu</li>"
-"<li><b>%filteroutput</b>: špecifikácia výstupu</li>"
-"<li><b>%psu</b>: veľkosť stránky malými písmenami</li>"
-"<li><b>%psl</b>: veľkosť stránky veľkými písmenami</li></ul>"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323
-#, c-format
-msgid ""
-"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. "
-"Use the tag <b>%in</b> to represent the input filename."
-msgstr ""
-"Špecifikácia vstupu, ak používaný nástroj číta vstupné dáta zo súboru. Použite "
-"značku <b>%in</b> pre meno súboru vstupu."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327
-#, c-format
-msgid ""
-"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. "
-"Use the tag <b>%out</b> to represent the output filename."
-msgstr ""
-"Špecifikácia výstupu, ak používaný nástroj zapisuje výstupné dáta do súboru. "
-"Použite značku <b>%out</b> pre meno súboru výstupu."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331
-msgid ""
-"Input specification when the underlying utility reads input data from its "
-"standard input."
-msgstr ""
-"Špecifikácia vstupu, ak používaný nástroj číta vstupné dáta zo štandardného "
-"vstupu."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335
-msgid ""
-"Output specification when the underlying utility writes output data to its "
-"standard output."
-msgstr ""
-"Špecifikácia výstupu, ak používaný nástroj zapisuje výstupné dáta na štandardný "
-"výstup."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339
-msgid ""
-"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from "
-"the interface. This comment string supports basic HTML tags like &lt;a&gt;, "
-"&lt;b&gt; or &lt;i&gt;."
-msgstr ""
-"Komentár o používanom nástroji, ktorý si užívateľ môže zobraziť. Tento reťazec "
-"podporuje základné značky HTML ako je &lt;a&gt;, &lt;b&gt; alebo &lt;i&gt;."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568
-msgid ""
-"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed."
-msgstr ""
-"Neplatné meno identifikácie. Prázdny reťazec a \"__root__\" nie sú povolené."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652
-msgid "New Group"
-msgstr "Nová skupina"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671
-msgid "New Option"
-msgstr "Nová možnosť"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939
-#, c-format
-msgid "Command Edit for %1"
-msgstr "Upravenie príkazu pre %1"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833
-msgid "&Mime Type Settings"
-msgstr "Nastavenia pre typ &MIME"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839
-msgid "Supported &Input Formats"
-msgstr "Podporované &vstupné formáty"
-
-#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840
-msgid "Requirements"
-msgstr "Požiadavky"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851
-msgid "&Edit Command..."
-msgstr "&Upraviť príkaz..."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868
-msgid "Output &format:"
-msgstr "Výstupný &formát:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870
-msgid "ID name:"
-msgstr "Meno ID:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033
-msgid "exec:/"
-msgstr "exec:/"
-
-#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:261 lpd/lpdtools.cpp:307
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54
-#: management/kmwend.cpp:49
-msgid "General"
-msgstr "Všeobecné"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55
-msgid "General Settings"
-msgstr "Všeobecné nastavenie"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:48
-msgid "Refresh Interval"
-msgstr "Interval obnovovania"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:51
-msgid " sec"
-msgstr " sek"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52
-msgid "Disabled"
-msgstr "Zakázané"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:53
-msgid ""
-"This time setting controls the refresh rate of various <b>TDE Print</b> "
-"components like the print manager and the job viewer."
-msgstr ""
-"Toto je čas, ktorý ovláda rýchlosť obnovy rôznych komponent systému <b>"
-"TDE Print</b>, napríklad správcu tlače alebo prehliadača tlačových úloh."
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:57
-msgid "Test Page"
-msgstr "Testovacia stránka"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:58
-msgid "&Specify personal test page"
-msgstr "Použiť vlastnú te&stovaciu stránku"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:60
-msgid "Preview..."
-msgstr "Náhľad..."
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:70
-msgid "Sho&w printing status message box"
-msgstr "Zobra&ziť dialógové okno so stavom tlače"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:71
-msgid "De&faults to the last printer used in the application"
-msgstr "Štan&dardne pre posledne použitú tlačiareň v aplikácii"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:127
-msgid ""
-"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test "
-"your printer anymore."
-msgstr ""
-"Vybraná testovacia stránka nie je súbor PostScript. Možno tlačiareň nebude "
-"možné otestovať."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:61
-msgid ""
-"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is a "
-"combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. For a "
-"single InkJet printer, you could define different print formats like <i>"
-"DraftQuality</i>, <i>PhotoQuality</i> or <i>TwoSided</i>"
-". Those instances appear as normal printers in the print dialog and allow you "
-"to quickly select the print format you want."
-msgstr ""
-"Tu môžete upraviť a pridať inštancie pre aktuálne vybranú tlačiareň. Inštancia "
-"je kombinácia reálnej tlačiarne a skupiny nastavení. Pre jednu atramentovú "
-"tlačiareň môžete napríklad definovať rôzne tlačové formáty, ako je <i>Návrh</i>"
-", <i>Fotokvalita</i> alebo <i>Obojstranne</i>. Inštancie sa tvária v tlačovom "
-"dialógu ako normálne tlačiarne a umožňujú rýchlo vybrať formát tlače."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:87
-msgid "New..."
-msgstr "Nový..."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:88
-msgid "Copy..."
-msgstr "Kopírovať..."
-
-#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91
-msgid "Set as Default"
-msgstr "Použiť ako štandardné"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:92
-msgid "Settings"
-msgstr "Nastavenia"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:94
-msgid "Test..."
-msgstr "Test..."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126
-#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145
-#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164
-#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190
-#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210
-#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260
-msgid "(Default)"
-msgstr "(Štandardné)"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182
-msgid "Instance Name"
-msgstr "Meno inštancie"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182
-msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):"
-msgstr "Zadajte meno novej inštancie (pre štandardné nechajte nezmenené):"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187
-msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes."
-msgstr "Meno inštancie nesmie obsahovať medzery a lomítka."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:161
-msgid "Do you really want to remove instance %1?"
-msgstr "Naozaj chcete odstrániť %1?"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:161
-msgid ""
-"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be "
-"discarded. Continue?"
-msgstr ""
-"Štandardnú inštanciu nie je možné odstrániť. Ale všetky nastavenia %1 budú "
-"zahodené. Pokračovať?"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:213
-#, c-format
-msgid "Unable to find instance %1."
-msgstr "Nepodarilo sa nájsť inštanciu %1."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1."
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa získať informácie o tlačiarni. Správa od tlačového systému: %1."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:232
-msgid "The instance name is empty. Please select an instance."
-msgstr "Meno inštancie je prázdne. Prosím, zvoľte si inštanciu."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:264
-msgid "Internal error: printer not found."
-msgstr "Interná chyba: tlačiareň nenájdená."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:268
-#, c-format
-msgid "Unable to send test page to %1."
-msgstr "Nepodarilo sa poslať testovaciu stránku na %1."
-
-#: management/kmdriverdialog.cpp:48
-msgid ""
-"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before "
-"continuing."
-msgstr ""
-"Niektoré vybrané možnosti sú v konflikte. Musíte tieto konflikty vyriešiť "
-"predtým, ako budete pokračovať."
-
-#: management/kmlistview.cpp:125
-msgid "Print System"
-msgstr "Tlačový systém"
-
-#: management/kmlistview.cpp:128
-msgid "Classes"
-msgstr "Triedy"
-
-#: management/kmlistview.cpp:131
-msgid "Printers"
-msgstr "Tlačiarne"
-
-#: management/kmlistview.cpp:134
-msgid "Specials"
-msgstr "Zariadenia"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:38
-msgid "Local Port Selection"
-msgstr "Výber lokálneho portu"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:50
-msgid "Local System"
-msgstr "Lokálny systém"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:57
-msgid "Parallel"
-msgstr "Paralelná"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:58
-msgid "Serial"
-msgstr "Sériová"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:59
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
-#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60
-msgid "Others"
-msgstr "Ostatné"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:63
-msgid ""
-"<p>Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the "
-"bottom edit field.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Vyberte správny detekovaný port alebo priamo zadajte odpovedajúce URI.</p>"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:78
-msgid ""
-"_: The URI is empty\n"
-"Empty URI."
-msgstr "Prázdne URI."
-
-#: management/kmwlocal.cpp:83
-msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?"
-msgstr "Lokálne URI neodpovedá detekovanému portu. Pokračovať?"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:85
-msgid "Select a valid port."
-msgstr "Vyberte platný port."
-
-#: management/kmwlocal.cpp:166
-msgid "Unable to detect local ports."
-msgstr "Nemôžem detekovať lokálne porty."
-
-#: management/kmwlpd.cpp:41
-msgid "LPD Queue Information"
-msgstr "Informácie o fronte LPD"
-
-#: management/kmwlpd.cpp:44
-msgid ""
-"<p>Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will "
-"check it before continuing.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Zadajte informácie o vzdialenom fronte LPD. Tento sprievodca ich overí "
-"predtým, než sa bude pokračovať.</p>"
-
-#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63
-msgid "Queue:"
-msgstr "Front:"
-
-#: management/kmwlpd.cpp:54
-msgid "Some information is missing."
-msgstr "Niektoré informácie chýbajú."
-
-#: management/kmwlpd.cpp:61
-msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?"
-msgstr "Nie je možné nájsť front %1 na serveri %2. Chcete aj tak pokračovať?"
-
-#: management/kmconfigfilter.cpp:40
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
-
-#: management/kmconfigfilter.cpp:41
-msgid "Printer Filtering Settings"
-msgstr "Nastavenie filtrovania tlačiarne"
-
-#: management/kmconfigfilter.cpp:44
-msgid "Printer Filter"
-msgstr "Filter tlačiarne"
-
-#: management/kmconfigfilter.cpp:56
-msgid ""
-"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers "
-"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers "
-"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from "
-"the list on the left or enter a <b>Location</b> filter (ex: Group_1*). Both are "
-"cumulative and ignored if empty."
-msgstr ""
-"Filtrovanie tlačiarne umožňuje zobrazovať iba niektoré tlačiarne. Hodí sa to, "
-"ak máte dostupných veľa tlačiarní, ale používate ich iba pár. Vyberte zo "
-"zoznamu vľavo tlačiarne, ktoré chcete zobrazovať alebo zadajte filter pre <b>"
-"Umiestenie</b> (napríklad Skupina_1*). Počítajú sa obidve možnosti a ak sú "
-"prázdne, tak sa ignorujú."
-
-#: management/kmconfigfilter.cpp:62
-msgid "Location filter:"
-msgstr "Filter na umiestnenie:"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:43
-msgid "Font Settings"
-msgstr "Nastavenie písiem"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:46
-msgid "Fonts Embedding"
-msgstr "Vloženie písiem"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:47
-msgid "Fonts Path"
-msgstr "Cesty k písmam"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:49
-msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing"
-msgstr "&Vložiť písma do dát PostScript pri tlači"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:57
-msgid "&Up"
-msgstr "Na&hor"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:58
-msgid "&Down"
-msgstr "&Dole"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:59
-msgid "&Add"
-msgstr "&Pridať"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95
+msgid "Remote LPD queue %1@%2"
+msgstr "Vzdialený front LPD %1@%2"
-#: management/kmconfigfonts.cpp:61
-msgid "Additional director&y:"
-msgstr "Ďalší pr&iečinok:"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158
+msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2."
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť priečinok frontu %1 pre tlačiareň %2."
-#: management/kmconfigfonts.cpp:85
-msgid ""
-"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not "
-"present on the printer. Font embedding usually produces better print results "
-"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well."
-msgstr ""
-"Táto možnosť zapne vkladanie písiem do dát PostScript, ktoré sa generujú v "
-"aplikáciách TDE a Qt. Obvykle sa tak dosiahnu lepšie výsledky tlače (viac "
-"odpovedá tomu, čo je na obrazovke), ale zároveň to zväčšuje tlačové dáta."
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165
+msgid "Unable to save information for printer <b>%1</b>."
+msgstr "Nepodarilo sa uložiť informácie o tlačiarni <b>%1</b>."
-#: management/kmconfigfonts.cpp:89
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193
msgid ""
-"When using font embedding you can select additional directories where TDE "
-"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is "
-"used, so adding those directories is not needed. The default search path should "
-"be sufficient in most cases."
+"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer <b>%2</b>."
msgstr ""
-"Pri vkladaní písma môžete vybrať ďalšie priečinky kde má TDE hľadať súbory s "
-"písmami. Štandardne je použitá cesta pre písma X servera, takže pridávanie "
-"týchto priečinkov nie je potrebné. Štandardná vyhľadávacia cesta by mala byť vo "
-"väčšine prípadov dostačujúca."
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46
-msgid "Add Special Printer"
-msgstr "Pridať špeciálnu tlačiareň"
+"Nie je možné správne nastaviť práva priečinku frontu %1 pre tlačiareň <b>%2</b>"
+"."
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58
-msgid "&Location:"
-msgstr "U&miestnenie:"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237
+msgid "Permission denied: you must be root."
+msgstr "Prístup zamietnutý: musíte byť root."
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66
-msgid "Command &Settings"
-msgstr "Nastavenie &príkazu"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244
+msgid "Unable to execute command \"%1\"."
+msgstr "Nepodarilo sa spustiť príkaz \"%1\"."
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69
-msgid "Outp&ut File"
-msgstr "Výst&upný súbor"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317
+msgid "Unable to write printcap file."
+msgstr "Nemôžem zapísať súbor printcap."
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71
-msgid "&Enable output file"
-msgstr "Povoliť &výstupný súbor"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372
+msgid "Couldn't find driver <b>%1</b> in printtool database."
+msgstr "Nepodarilo sa nájsť ovládač <b>%1</b> v databázi printtool."
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88
-msgid "Filename e&xtension:"
-msgstr "P&rípona súboru:"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411
+msgid "Couldn't find printer <b>%1</b> in printcap file."
+msgstr "V súbore printcap sa nepodarilo nájsť tlačiareň <b>%1</b>."
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105
-msgid ""
-"<p>The command will use an output file. If checked, make sure the command "
-"contains an output tag.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Príkaz bude používať výstupný súbor. Ak je voľba zapnutí, overte, že príkaz "
-"obsahuje značku pre výstupný súbor.</p>"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440
+msgid "No driver found (raw printer)"
+msgstr "Ovládač nenájdený (priama tlačiareň)"
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108
-#, c-format
-msgid ""
-"<p>The command to execute when printing on this special printer. Either enter "
-"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for "
-"this special printer. The command object is the preferred method as it provides "
-"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and "
-"requirement list (the plain command is only provided for backward "
-"compatibility). When using a plain command, the following tags are "
-"recognized:</p>"
-"<ul>"
-"<li><b>%in</b>: the input file (required).</li>"
-"<li><b>%out</b>: the output file (required if using an output file).</li>"
-"<li><b>%psl</b>: the paper size in lower case.</li>"
-"<li><b>%psu</b>: the paper size with the first letter in upper case.</li></ul>"
-msgstr ""
-"<p>Príkaz, ktorý sa má vykonať pri tlači na túto špeciálnu tlačiareň. Buď "
-"zadajte príkaz priamo, alebo asociujte/vytvorte objekt príkazu pre túto "
-"špeciálnu tlačiareň. Preferovaná metóda je objekt príkazu, pretože podporuje "
-"rozšírené nastavenia, ako je kontrola typov MIME, nastaviteľné možnosti a "
-"zoznam požiadaviek (jednoduchý spustiteľný príkaz pre k dispozícii iba pre "
-"spätnú kompatibilitu). Pre jednoduchý príkaz môžete použiť tieto značky:</p>"
-"<ul>"
-"<li><b>%in</b>: vstupný súbor (vyžadované).</li>"
-"<li><b>%out</b>: výstupný súbor (vyžadované, ak sa výstupný súbor používa).</li>"
-"<li><b>%psl</b>: veľkosť papiera v malých písmenách.</li>"
-"<li><b>%psu</b>: veľkosť papiera s prvým písmenom veľkým.</li></ul>"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442
+msgid "Printer type not recognized."
+msgstr "Typ tlačiarne nerozpoznaný."
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452
msgid ""
-"<p>The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).</p>"
+"The driver device <b>%1</b> is not compiled in your GhostScript distribution. "
+"Check your installation or use another driver."
msgstr ""
-"<p>Štandardný mime typ pre súbor výstupu (ex: application/postscript).</p>"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121
-msgid "<p>The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).</p>"
-msgstr "<p>Štandardná prípona pre súbor výstupu (ex: ps, pdf, ps.gz).</p>"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170
-msgid "You must provide a non-empty name."
-msgstr "Musíte zadať neprázdne meno."
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178
-#, c-format
-msgid "Invalid settings. %1."
-msgstr "Neplatné nastavenie. %1."
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197
-#, c-format
-msgid "Configuring %1"
-msgstr "Nastavujem %1"
-
-#: management/smbview.cpp:44
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentár"
-
-#: management/kmwend.cpp:33
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Potvrdenie"
-
-#: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106
-#: management/kmwend.cpp:109 tdefilelist.cpp:102
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: management/kmwend.cpp:52
-msgid "Location"
-msgstr "Umiestnenie"
-
-#: management/kmwend.cpp:69
-msgid "Backend"
-msgstr "Implementácia"
-
-#: management/kmwend.cpp:74
-msgid "Device"
-msgstr "Zariadenie"
-
-#: management/kmwend.cpp:77
-msgid "Printer IP"
-msgstr "IP tlačiarne"
-
-#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88
-msgid "Host"
-msgstr "Server"
-
-#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48
-msgid "Queue"
-msgstr "Front"
-
-#: management/kmwend.cpp:91
-msgid "Account"
-msgstr "Účet"
-
-#: management/kmwend.cpp:96
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#: management/kmwend.cpp:109
-msgid "DB driver"
-msgstr "ovládač DB"
-
-#: management/kmwend.cpp:109
-msgid "External driver"
-msgstr "Externý ovládač"
-
-#: management/kmwend.cpp:110
-msgid "Manufacturer"
-msgstr "Výrobca"
-
-#: management/kmwend.cpp:111
-msgid "Model"
-msgstr "Model"
-
-#: management/kmwdriver.cpp:33
-msgid "Printer Model Selection"
-msgstr "Výber modelu tlačiarne"
-
-#: management/kmwdriver.cpp:113
-msgid "Internal error: unable to locate the driver."
-msgstr "Interná chyba: nepodarilo sa nájsť ovládač."
-
-#: management/kmpropgeneral.cpp:37
-msgid "Printer name:"
-msgstr "Meno tlačiarne:"
-
-#: management/kmwsmb.cpp:35
-msgid "SMB Printer Settings"
-msgstr "Nastavenie SMB tlačiarne"
-
-#: management/kmwsmb.cpp:41
-msgid "Scan"
-msgstr "Hľadať"
-
-#: management/kmwsmb.cpp:42
-msgid "Abort"
-msgstr "Zrušiť"
-
-#: management/kmwsmb.cpp:44
-msgid "Workgroup:"
-msgstr "Pracovná skupina:"
-
-#: management/kmwsmb.cpp:45
-msgid "Server:"
-msgstr "Server:"
-
-#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45
-msgid "Empty printer name."
-msgstr "Prázdne meno tlačiarne."
-
-#: management/kmwsmb.cpp:99
-#, c-format
-msgid "Login: %1"
-msgstr "Užívateľ: %1"
-
-#: management/kmwsmb.cpp:99
-msgid "<anonymous>"
-msgstr "<anonymné>"
-
-#: management/kmpages.cpp:69
-msgid "Instances"
-msgstr "Inštancie"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:86
-msgid "ISO A4"
-msgstr "ISO A4"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30
-msgid "US Letter"
-msgstr "US Letter"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29
-msgid "US Legal"
-msgstr "US Legal"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28
-msgid "Ledger"
-msgstr "Ledger"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:90
-msgid "Folio"
-msgstr "Folio"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:91
-msgid "US #10 Envelope"
-msgstr "Obálka US #10"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:92
-msgid "ISO DL Envelope"
-msgstr "Obálka ISO DL"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:93
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Tabloid"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:94
-msgid "ISO A3"
-msgstr "ISO A3"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:95
-msgid "ISO A2"
-msgstr "ISO A2"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:96
-msgid "ISO A1"
-msgstr "ISO A1"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:97
-msgid "ISO A0"
-msgstr "ISO A0"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:107
-msgid "Upper Tray"
-msgstr "Horný zásobník"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:108
-msgid "Lower Tray"
-msgstr "Dolný zásobník"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:109
-msgid "Multi-Purpose Tray"
-msgstr "Viacúčelový zásobník"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:110
-msgid "Large Capacity Tray"
-msgstr "Veľkokapacitný zásobník"
+"Zariadenie ovládača <b>%1</b> nie je zakompilované vo vašej distribúcii "
+"programu GhostScript. Overte inštaláciu, alebo použite iný ovládač."
-#: kpgeneralpage.cpp:114
-msgid "Normal"
-msgstr "Normálne"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560
+msgid "Unable to write driver associated files in spool directory."
+msgstr "Nepodarilo sa zapísať súbory ovládača v priečinku frontu."
-#: kpgeneralpage.cpp:115
-msgid "Transparency"
-msgstr "Priesvitnosť"
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44
+msgid "Local printer (parallel, serial, USB)"
+msgstr "Lokálna tlačiareň (paralelná, sériová, USB)"
-#: kpgeneralpage.cpp:124
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>\"General\"</b> </p> "
-"<p>This dialog page contains <em>general</em> print job settings. General "
-"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. "
-"<p>To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any "
-"of the text labels or GUI elements of this dialog. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>\"Všeobecné\"</b> </p> "
-"<p>Táto dialógová stránka obsahuje <em>všeobecné</em> "
-"nastavenia tlačových úloh. Všeobecné nastavenia sa týkajú väčšiny tlačiarní, "
-"úloh a typov tlačových úloh. "
-"<p>Ak chcete získať podrobnejšiu nápovedu, zapnite \"WhatsThis\" kurzor a "
-"kliknite na ktorýkoľvek textový popisok alebo element GUI v tomto dialógu of "
-"the text labels or GUI elements of this dialog. </qt>"
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46
+msgid "SMB shared printer (Windows)"
+msgstr "Zdieľaná tlačiareň SMB (Windows)"
-#: kpgeneralpage.cpp:132
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Page size:</b> Select paper size to be printed on from the drop-down "
-"menu. </p> "
-"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
-"installed.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\" </pre> </p> "
-"</qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Veľkosť stránky:</b> Vyberte z rozbaľovacej ponuky veľkosť stránky, na "
-"ktorú sa bude tlačiť. </p>"
-"<p>Zoznam možných volieb závisí na inštalovanom ovládači (\"PPD\") pre vašu "
-"tlačiareň.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Rada pre skúsených užívateľov:</b> Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá "
-"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:</em> "
-"<pre> -o PageSize=... # príklad: \"A4\" alebo \"Letter\" </pre> </p> "
-"</qt>"
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47
+msgid "Network printer (TCP)"
+msgstr "Sieťová tlačiareň (TCP)"
-#: kpgeneralpage.cpp:145
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Paper type:</b> Select paper type to be printed on from the drop-down "
-"menu. </p> "
-"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
-"installed. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o MediaType=... # example: \"Transparency\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Typ média:</b> Z rozbaľovacej ponuky vyberte typ média, na ktorý chcete "
-"tlačiť. </p> "
-"<p>Zoznam možných volieb závisí na inštalovanom ovládači (\"PPD\") pre vašu "
-"tlačiareň.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Rada pre skúsených užívateľov:</b> Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá "
-"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:</em> "
-"<pre> -o MediaType=... # príklad: \"Transparency\" </pre> </p> "
-"</qt>"
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48
+msgid "File printer (print to file)"
+msgstr "Súborová tlačiareň (tlač do súboru)"
-#: kpgeneralpage.cpp:158
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Paper source:</b> Select paper source tray for the paper to be printed on "
-"from the drop-down menu. "
-"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
-"installed. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" "
-"</pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Zdroj papiera:</b> Z rozbaľovacej ponuky vyberte podávač, ktorý bude pri "
-"tlači použitý. </p> "
-"<p>Zoznam možných volieb závisí na inštalovanom ovládači (\"PPD\") pre vašu "
-"tlačiareň.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Rada pre skúsených užívateľov:</b> Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá "
-"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:</em> "
-"<pre> -o InputSlot=... # príklad: \"Lower\" alebo \"LargeCapacity\" "
-"</pre> </p> </qt>"
+#: lpd/lpdtools.cpp:31
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
-#: kpgeneralpage.cpp:171
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Image Orientation:</b> Orientation of the printed page image on your "
-"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is <em>"
-"Portrait</em> "
-"<p>You can select 4 alternatives: "
-"<ul> "
-"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> "
-"<li> <b>Landscape.</b> </li> "
-"<li> <b>Reverse Landscape.</b> Reverse Landscape prints the images upside down. "
-"</li> "
-"<li> <b>Reverse Portrait.</b> Reverse Portrait prints the image upside "
-"down.</li> </ul> The icon changes according to your selection.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or "
-"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Orientácia papiera:</b> Orientáciu stránky na papieri je možné nastaviť "
-"pomocou prepínacích tlačidiel. Východzou voľbou je <em>Na výšku</em>"
-"<p>Môžete si zvoliť medzi 4 alternatívami: "
-"<ul> "
-"<li> <b>Na výšku.</b> Orientácia na výšku je východzím nastavením. </li> "
-"<li> <b>Na šírku.</b> </li>"
-"<li> <b>Opačne na šírku.</b> Opačne na šírku vytlačí stránku hore nohami. </li>"
-"<li> <b>Opačne na výšku.</b> Opačne na výšku vytlačí stránku hore nohami. </li>"
-"</ul> Ikona sa zmení podľa výberu vašej voľby.</p>"
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Rada pre skúsených užívateľov:</b> Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá "
-"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:</em> "
-"<pre> -o orientation-requested=... # príklad: \"landscape\" alebo "
-"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>"
+#: lpd/lpdtools.cpp:32
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
-#: kpgeneralpage.cpp:192
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Duplex Printing:</b> These controls may be grayed out if your printer "
-"does not support <em>duplex printing</em> (i.e. printing on both sides of the "
-"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. "
-"<p> You can choose from 3 alternatives: </p> "
-"<ul> "
-"<li> <b>None.</b> This prints each page of the job on one side of the sheets "
-"only. </li> "
-"<li> <b>Long Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. "
-"It prints the job in a way so that the backside has the same orientation as the "
-"front side if you turn the paper over the long edge. (Some printer drivers "
-"name this mode <em>duplex-non-tumbled</em>). </li> "
-"<li> <b>Short Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. "
-"It prints the job so that the backside has the reverse orientation from the "
-"front side if you turn the paper over the long edge, but the same orientation, "
-"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode <em>"
-"duplex-tumbled</em>). </li> </ul> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" "
-" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Obojstranná tlač:</b> Tieto voľby môžu byť zneprístupnené, ak vaša "
-"tlačiareň nepodporuje <em>obojstrannú tlač</em> (t.j. tlač na obe strany "
-"papiera). Ak tlačiareň podporuje obojstrannú tlač, voľby sú aktívne. "
-"<p> Máte na výber z troch možností: </p> "
-"<ul> "
-"<li> <b>Žiadna.</b> Každá stránka bude vytlačená na jednu stranu papiera.</li>"
-"<li> <b>Dlhý bok.</b> List bude potlačený na oboch stranách. Úloha bude "
-"vytlačená tak, že zadná strana stránky bude rovnako orientovaná ako predná, ak "
-"list papiera otočíte po dlhšej strane. (Niektoré tlačiarne tento režim nazývajú "
-"<em>duplex-non-tumbled</em>).</li>"
-"<li> <b>Krátky bok.</b> List bude potlačený na oboch stranách. Úloha bude "
-"vytlačená tak, že zadná strana stránky bude mať prevrátenú orientáciu oproti "
-"prednej strane ak papier otočíte po jeho dlhšom okraji, ale rovnakú orientáciu, "
-"ak ho otočíte po kratšom okraji. (Niektoré tlačiarne tento režim nazývajú <em>"
-"duplex-tumbled</em>).</li></ul>"
-"<hr> "
-"<p><em><b>Rada pre skúsených užívateľov:</b> Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá "
-"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:</em> "
-"<pre> -o duplex=... # príklad: \"tumble\" alebo "
-"\"two-sided-short-edge\" </pre> </p> </qt>"
+#: lpd/lpdtools.cpp:33
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
-#: kpgeneralpage.cpp:218
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Banner Page(s):</b> Select banner(s) to print one or two special sheets "
-"of paper just before or after your main job. </p> "
-"<p>Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time "
-"of printing, job title and more. </p> "
-"<p>Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially "
-"in a multi-user environment. </p> "
-"<p><em><b>Hint:</em></b> You can design your own banner pages. To make use of "
-"them, just put the banner file into the standard CUPS <em>banners</em> "
-"directory (This is usually <em>\"/usr/share/cups/banner/\"</em> "
-"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. "
-"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format "
-"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down "
-"menu after a restart of CUPS. </p> "
-"<p>CUPS comes with a selection of banner pages. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" "
-"</pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Oddeľovacie stránky:</b> Vyberte oddeľovacie stránky, ktoré sa majú "
-"vytlačit pred alebo za Vašou hlavnou tlačovou úlohou. </p> "
-"<p>Oddeľovacie stránky môžu obsahovať informácie o tlačovej úlohe, ako napr. "
-"meno užívateľa, čas alebo názov.</p> "
-"<p>Oddeľovacie stránky sú užitočné pre oddelenie viacerých tlačových úloh, "
-"obzvlášť ak jednu tlačiareň používa viac užívateľov.</p> "
-"<p><em><b>Tip:</em></b> Môžete si vytvoriť vlastné oddeľovacie stránky. Aby ste "
-"ich mohli použiť, uložte súbor s oddeľovacou stránkou do štandardného CUPS "
-"adresára pre tieto stránky (obyčajne <em>\"/usr/share/cups/banner/\"</em>"
-"). Tieto súbory musia byž uložené v jednom z podporovaných tlačových formátov. "
-"Podporované formáty sú ASCII text, PostScript, PDF a takmer všetky obrazové "
-"formáty, ako napr. PNG, JPEG alebo GIF. Vaše vlastné oddeľovacie stránky sa "
-"objavia v zozname po reštarte CUPS. </p> "
-"<p>CUPS sa dodáva s niekoľkými predvybranými oddeľovacími stránkami.</p>"
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Rada pre skúsených užívateľov:</b> Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá "
-"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:</em> "
-"<pre> -o job-sheets=... # príklad: \"standard\" alebo \"topsecret\" "
-"</pre> </p> </qt>"
+#: lpd/lpdtools.cpp:34
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
-#: kpgeneralpage.cpp:240
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Pages per Sheet:</b> You can choose to print more than one page onto "
-"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. </p> "
-"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 "
-"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per "
-"sheet (the default setting.). "
-"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and "
-"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can "
-"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option "
-"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per "
-"sheet in both places, your printout will not look as you intended. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Stránok na liste:</b> Táto voľba umožňuje tlačiť viac ako jednu stránku "
-"na jeden hárok papiera. Takýmto spôsobom môžete šetriť papier. </p> "
-"<p><b>Poznámka 1:</b> ak zvolíte tlačiť 2 a viac stránok na jeden hárok "
-"papiera, stránky budú zmenšené tak, aby sa spolu na jeden hárok papiera "
-"vmestili. Ak budete tlačiť iba jednu stránku na jeden hárok papiera, stránky "
-"zmenšené nebudú (štandardné nastavenie) "
-"<p><b>Poznámka 2:</b> škálovanie a umiestnenie stránok pri výbere 2 a viac "
-"stránok na jeden hárok papiera vykoná Váš tlačový systém. Niektoré tlačiarne "
-"dokážu ale tlačiť viac stránok na jeden hárok papiera bez pomoci tlačového "
-"systému. V tom prípade nájdete zodpovedajúce nastavenie v nastaveniach "
-"ovládača. Upozornenie: ak povolíte tlačenie viacerých stránok na hárok papiera "
-"aj tu a aj v nastaveniach ovládača, vaše výtlačky nebudú zodpovedať Vašej "
-"predstave.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Rada pre skúsených užívateľov:</b> Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá "
-"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:</em> "
-"<pre> -o number-up=... # príklad: \"2\" alebo \"4\" </pre> </p> "
-"</qt>"
+#: lpd/lpdtools.cpp:233
+msgid "GhostScript settings"
+msgstr "Nastavenie GhostScript"
-#: kpgeneralpage.cpp:264 kpqtpage.cpp:118
-msgid "Page s&ize:"
-msgstr "&Veľkosť stránky:"
+#: lpd/lpdtools.cpp:254
+msgid "Resolution"
+msgstr "Rozlíšenie"
-#: kpgeneralpage.cpp:268
-msgid "Paper t&ype:"
-msgstr "&Typ papiera:"
+#: lpd/lpdtools.cpp:277
+msgid "Color depth"
+msgstr "Farebná hĺbka"
-#: kpgeneralpage.cpp:272
-msgid "Paper so&urce:"
-msgstr "Z&droj papiera:"
+#: lpd/lpdtools.cpp:301
+msgid "Additional GS options"
+msgstr "Ďalšie možnosti GS"
-#: kpgeneralpage.cpp:292
-msgid "Duplex Printing"
-msgstr "Obojstranná tlač"
+#: lpd/lpdtools.cpp:313
+msgid "Page size"
+msgstr "Veľkosť stránky"
-#: kpgeneralpage.cpp:295 kpqtpage.cpp:143
-msgid "Pages per Sheet"
+#: lpd/lpdtools.cpp:329
+msgid "Pages per sheet"
msgstr "Stránok na liste"
-#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:125
-msgid "&Portrait"
-msgstr "Na &výšku"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:302 kpqtpage.cpp:128
-msgid "&Landscape"
-msgstr "Na ší&rku"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:303
-msgid "&Reverse landscape"
-msgstr "Op&ačne na šírku"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:304
-msgid "R&everse portrait"
-msgstr "Opač&ne na výšku"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:309
-msgid ""
-"_: duplex orientation\n"
-"&None"
-msgstr "Ž&iadna"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:310
-msgid ""
-"_: duplex orientation\n"
-"Lon&g side"
-msgstr "Pozdĺž &dlhšieho okraja"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:311
-msgid ""
-"_: duplex orientation\n"
-"S&hort side"
-msgstr "Pozdĺž &kratšieho okraja"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:323
-msgid "S&tart:"
-msgstr "&Začiatok:"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:324
-msgid "En&d:"
-msgstr "&Koniec:"
-
-#: kpfileselectpage.cpp:33
-msgid "&Files"
-msgstr "Sú&bory"
-
-#: kpqtpage.cpp:70
-msgid ""
-" <qt> <b>Selection of color mode:</b> You can choose between 2 options: "
-"<ul>"
-"<li><b>Color</b> and</li> "
-"<li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> This selection field may be grayed "
-"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough "
-"information about your print file. In this case the embedded color- or "
-"grayscale information of your printfile, and the default handling of the "
-"printer take precedence. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Výber farebného režimu:</b> môžete si vybrať z dvoch možností: "
-"<ul>"
-"<li><b>Farba</b> a</li> "
-"<li><b>Odtiene šedej</b></li></ul> <b>Poznámka:</b> "
-"Toto pole môže byť zneprístupnené, ak TDEPrint nemôže získať dostatok "
-"informácií o tlačenom súbore. V tom prípade majú prednosť informácie o farbe, "
-"resp. odtieňoch šedej, uložené v tlačenom súbore, a štandardné správanie Vašej "
-"tlačiarne.</qt>"
-
-#: kpqtpage.cpp:79
-msgid ""
-" <qt> <b>Selection of page size:</b> Select paper size to be printed on from "
-"the drop-down menu. "
-"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
-"installed. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Výber veľkosti stránky:</b> Vyberte zo zoznamu veľkosť stránky pre "
-"tlač."
-"<p>Konkrétny zoznam možností závisí od ovládača tlačiarne (\"PPD\"), ktorý máte "
-"nainštalovaný. </qt>"
-
-#: kpqtpage.cpp:84
-msgid ""
-" <qt> <b>Selection of pages per sheet:</b> You can choose to print more than "
-"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. "
-"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 "
-"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per "
-"sheet (the default setting.). "
-"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and "
-"re-arranging is done by your printing system. "
-"<p><b>Note 3, regarding \"Other\":</b> You cannot really select <em>Other</em> "
-"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for "
-"information purposes only. "
-"<p>To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: "
-"<ul> "
-"<li> go to the tab headlined \"Filter\"</li> "
-"<li> enable the <em>Multiple Pages per Sheet</em> filter </li> "
-"<li> and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). "
-"</li> </ul> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Výber počtu strán na liste:</b> Pomocou tejto voľby môžete tlačiť "
-"viac ako jednu stránku na jeden hárok papiera. Takýmto spôsobom môžete šetriť "
-"papier"
-"<p><b>Poznámka 1:</b> ak zvolíte tlačiť 2 a viac stránok na jeden hárok "
-"papiera, stránky budú zmenšené tak, aby sa spolu na jeden hárok papiera "
-"vmestili. Ak budete tlačiť iba jednu stránku na jeden hárok papiera, stránky "
-"zmenšené nebudú (štandardné nastavenie)."
-"<p><b>Poznámka 2:</b> škálovanie a umiestnenie stránok pri výbere 2 a viac "
-"stránok na jeden hárok papiera vykoná Váš tlačový systém."
-"<p><b>Poznámka 3 ohľadne \"Iný\":</b> V skutočnosti nemôžete zvoliť <em>Iný</em> "
-"ako počet stránok, ktoré sa majú vytlačiť na jeden hárok. Možnosť \"Iný\" je "
-"uvedená iba za informačným účelom. "
-"<p>Ak chcete tlačiť 8, 9, 16 alebo iný počet stránok na jeden hárok:"
-"<ul> "
-"<li> aktivujte záložku \"Filtre\"</li> "
-"<li> pridajte filter <em>Filter pre viac strán na jednom liste</em> "
-"do zoznamu aktívnych filtrov</li> "
-"<li> a nastavte tento filter (spodné tlačidlo na pravej strane záložky "
-"\"Filtre\"). </li> </ul> </qt> "
-
-#: kpqtpage.cpp:102
-msgid ""
-" <qt> <b>Selection of image orientation:</b> Orientation of the printed "
-"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the "
-"orientation is <em>Portrait</em> "
-"<p>You can select 2 alternatives: "
-"<ul> "
-"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> "
-"<li> <b>Landscape.</b> </li> </ul> The icon changes according to your "
-"selection. </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> <b>Výber orientácie strany:</b> Orientácia stránky vytlačenej na hárok "
-"papiera sa nastavuje týmto skupinovým prepínačom. Štandardne je zvolená "
-"orientácia <em>Na výšku</em>. "
-"<p>Máte na výber z dvoch možností: "
-"<ul> "
-"<li> <b>Na výšku.</b> Štandardné nastavenie.</li> "
-"<li> <b>Na šírku.</b> </li> </ul> Obrázok náhľadu sa mení podľa Vášho výberu. "
-"</qt>"
-
-#: kpqtpage.cpp:113
-msgid "Print Format"
-msgstr "Formát tlače"
-
-#: kpqtpage.cpp:123
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Farebný režim"
+#: lpd/lpdtools.cpp:345
+msgid "Left/right margin (1/72 in)"
+msgstr "Ľavý/pravý okraj (1/72 palca)"
-#: kpqtpage.cpp:135
-msgid "Colo&r"
-msgstr "&Farba"
+#: lpd/lpdtools.cpp:350
+msgid "Top/bottom margin (1/72 in)"
+msgstr "Horný/dolný okraj (1/72 palca)"
-#: kpqtpage.cpp:138
-msgid "&Grayscale"
-msgstr "Oddiete še&dej"
+#: lpd/lpdtools.cpp:356
+msgid "Text options"
+msgstr "Textové možnosti"
-#: kpqtpage.cpp:151
-msgid "Ot&her"
-msgstr "&Iný"
+#: lpd/lpdtools.cpp:362
+msgid "Send EOF after job to eject page"
+msgstr "Po úlohe poslať EOF pre vysunutie listu"
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210
-msgid "Description unavailable"
-msgstr "Popis nie je k dispozícii"
+#: lpd/lpdtools.cpp:370
+msgid "Fix stair-stepping text"
+msgstr "Opraviť schodovitý text"
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380
-#, c-format
-msgid "Remote printer queue on %1"
-msgstr "Vzdialený tlačový front na %1"
+#: lpd/lpdtools.cpp:382
+msgid "Fast text printing (non-PS printers only)"
+msgstr "Rýchla textová tlač (len ne-PostScriptové tlačiarne)"
#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138
msgid "Printer Configuration"
@@ -5771,127 +5729,17 @@ msgstr "Nastavenie tlačiarne"
msgid "No configurable options for that printer."
msgstr "Pre túto tlačiareň neboli nájdené žiadne možnosti."
-#: kmvirtualmanager.cpp:161
-msgid ""
-"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This "
-"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. "
-"Note that this will only make your personal default printer as undefined for "
-"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you "
-"really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Chcete pseudo-tlačiareň nastaviť ako svoju štandardnú. Toto nastavenie sa "
-"použije iba pre TDE a mimo TDE nebude aplikáciám dostupné. Uvedomte si, že tým "
-"nebudete mať definovanú štandardnú tlačiareň pre tieto aplikácie. Ale to by "
-"nemalo brániť normálnej tlači. Naozaj chcete nastaviť <b>%1</b> "
-"ako vašu štandardnú tlačiareň?</qt>"
-
-#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85
-msgid "Empty host name."
-msgstr "Prázdne meno hostiteľa."
-
-#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87
-msgid "Empty queue name."
-msgstr "Prázdne meno frontu."
-
-#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63
-msgid "Printer not found."
-msgstr "Tlačiareň nenájdená."
-
-#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75
-msgid "Not implemented yet."
-msgstr "Ešte neimplemetované."
-
-#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29
-msgid "Proxy"
-msgstr "Proxy"
-
-#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30
-msgid "RLPR Proxy Server Settings"
-msgstr "Nastavenie proxy serveru RLPR"
-
-#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50
-msgid "Remote LPD Queue Settings"
-msgstr "Nastavenie vzdialeného frontu LPD"
-
-#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32
-msgid "Proxy Settings"
-msgstr "Nastavenie proxy"
-
-#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36
-msgid "&Use proxy server"
-msgstr "Použiť pro&xy server"
-
-#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124
-msgid "Remote queue %1 on %2"
-msgstr "Vzdialený front %1 na %2"
-
-#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199
-msgid "No Predefined Printers"
-msgstr "Žiadne preddefinované tlačiarne"
-
-#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53
-msgid ""
-"The <b>%1</b> executable could not be found in your path. Check your "
-"installation."
-msgstr "Program <b>%1</b> nebol nájdený vo vašej ceste. Overte inštaláciu."
-
-#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73
-msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it."
-msgstr "Tlačiareň nie je úplne definovaná. Skúste ju znovu nainštalovať."
-
-#: kmspecialmanager.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. "
-"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in "
-"order to manage global pseudo printers."
-msgstr ""
-"Súbor share/tdeprint/specials.desktop je vo vašom lokálnom priečinku TDE. Tento "
-"súbor asi pochádza z predchádzajúcej verzie TDE a mali by ste ho odstrániť, aby "
-"ste mohli spravovať globálne pseudo-tlačiarne."
-
-#: kmjob.cpp:114
-msgid "Queued"
-msgstr "Vo fronte"
-
-#: kmjob.cpp:117
-msgid "Held"
-msgstr "Pozdržaná"
-
-#: kmjob.cpp:123
-msgid "Canceled"
-msgstr "Zrušené"
-
-#: kmjob.cpp:126
-msgid "Aborted"
-msgstr "Prerušené"
-
-#: kmjob.cpp:129
-msgid "Completed"
-msgstr "Dokončené"
-
-#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&PageMarks"
-msgstr "Z&načky na stranách"
-
-#: kmuimanager.cpp:158
-#, c-format
-msgid "Configuration of %1"
-msgstr "Nastavenie %1"
-
-#: ext/kextprinterimpl.cpp:47
-msgid "Empty print command."
-msgstr "Prázdny príkaz pre tlač."
+#: droptionview.cpp:61
+msgid "Value:"
+msgstr "Hodnota:"
-#: ext/kmextmanager.cpp:41
-msgid "PS_printer"
-msgstr "PS_tlačiareň"
+#: droptionview.cpp:167
+msgid "String value:"
+msgstr "Reťazec:"
-#: ext/kmextmanager.cpp:43
-msgid "PostScript file generator"
-msgstr "Generátor súborov PostScript"
+#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341
+msgid "No Option Selected"
+msgstr "Nevybraná žiadna možnosť"
#: kpposterpage.cpp:42
msgid " <qt> 5. </qt>"
@@ -6146,145 +5994,523 @@ msgstr "Spojiť/Rozpojiť poster a tlačovú veľkosť"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámy"
-#: kprinter.cpp:690 tdeprintd.cpp:158
-#, c-format
+#: kmjob.cpp:114
+msgid "Queued"
+msgstr "Vo fronte"
+
+#: kmjob.cpp:117
+msgid "Held"
+msgstr "Pozdržaná"
+
+#: kmjob.cpp:123
+msgid "Canceled"
+msgstr "Zrušené"
+
+#: kmjob.cpp:126
+msgid "Aborted"
+msgstr "Prerušené"
+
+#: kmjob.cpp:129
+msgid "Completed"
+msgstr "Dokončené"
+
+#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70
+msgid "This is not a Foomatic printer"
+msgstr "Toto nie je tlačiareň Foomatic"
+
+#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75
+msgid "Some printer information are missing"
+msgstr "Niektoré informácie o tlačiadni chýbajú"
+
+#: marginwidget.cpp:37
msgid ""
-"<p><nobr>A print error occurred. Error message received from system:</nobr></p>"
-"<br>%1"
+" <qt> "
+"<p><b>Top Margin</b></p>. "
+"<p>This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your "
+"printout if the printing application does not define its margins internally. "
+"</p> "
+"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
+"from KMail and and Konqueror.. </p> "
+"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
+"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
+"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
+"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
-"<p><nobr>Nastala chyba pri tlači. Chybová správa systému bola:</nobr></p>"
-"<br>%1"
+" <qt> "
+"<p><b>Horný okraj</b></p>. "
+"<p>Toto pole umožňuje nastaviť vrchný okraj výtlačku, pokiaľ aplikácia, z "
+"ktorej dokument tlačíte, nepoužíva vlastné nastavenie.</p> "
+"<p>Toto nastavenie sa použije napr. pri tlačení ASCII textu alebo pri tlačení z "
+"aplikícií KMail a Konqueror </p> "
+"<p><b>Poznámka:</b></p>Toto nastavenie nie je určené pre tlačenie z aplikácií "
+"KOffice alebo OpenOffice.org, pretože tieto aplikácie (resp. ich používatelia) "
+"nastavujú vlastné okraje pre tlačenie. Taktiež sa nepoužije pre tlačenie "
+"PostScript súboru alebo PDF, ktoré majú vo väčšine prípadov definované vlastné "
+"okraje pre tlačenie.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Rada pre skúsených užívateľov:</b>Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá "
+"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:</em> "
+"<pre> -o page-top=... # hodnoty \"0\" alebo vyššie. \"72\" zodpovedá "
+"jednému palcu (inch). </pre> </p> </qt>"
-#: tdeprintd.cpp:176
+#: marginwidget.cpp:57
msgid ""
-"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This may "
-"happen if you are trying to print as a different user to the one currently "
-"logged in. To continue printing, you need to provide root's password."
+" <qt> "
+"<p><b>Bottom Margin</b></p>. "
+"<p>This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your "
+"printout if the printing application does not define its margins internally. "
+"</p> "
+"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
+"from KMail and and Konqueror. </p> "
+"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
+"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
+"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
+"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
msgstr ""
-"Niektoré súbory pre tlač nie je možné prečítať. Môže sa to stať v prípade, že "
-"sa pokúšate tlačiť ako iný užívateľ, než pod ktorým ste práve prihlásený. Aby "
-"sa pokračovalo v tlači, musíte zadať heslo pre roota."
+" <qt> "
+"<p><b>Dolný okraj</b></p>. "
+"<p>Toto pole umožňuje nastaviť spodný okraj výtlačku, pokiaľ aplikácia, z "
+"ktorej dokument tlačíte, nepoužíva vlastné nastavenie.</p> "
+"<p>Toto nastavenie sa použije napr. pri tlačení ASCII textu alebo pri tlačení z "
+"aplikícií KMail a Konqueror </p> "
+"<p><b>Poznámka:</b></p>Toto nastavenie nie je určené pre tlačenie z aplikácií "
+"KOffice alebo OpenOffice.org, pretože tieto aplikácie (resp. ich používatelia) "
+"nastavujú vlastné okraje pre tlačenie. Taktiež sa nepoužije pre tlačenie "
+"PostScript súboru alebo PDF, ktoré majú vo väčšine prípadov definované vlastné "
+"okraje pre tlačenie.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Rada pre skúsených užívateľov:</b>Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá "
+"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:</em> "
+"<pre> -o page-bottom=... # hodnoty \"0\" alebo vyššie. \"72\" zodpovedá "
+"jednému palcu (inch). </pre> </p> </qt>"
-#: tdeprintd.cpp:181
-msgid "Provide root's Password"
-msgstr "Zadajte heslo pre \"root\""
+#: marginwidget.cpp:76
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Left Margin</b></p>. "
+"<p>This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your "
+"printout if the printing application does not define its margins internally. "
+"</p> "
+"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
+"from KMail and and Konqueror. </p> "
+"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
+"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
+"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
+"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Ľavý okraj</b></p>. "
+"<p>Toto pole umožňuje nastaviť ľavý okraj výtlačku, pokiaľ aplikácia, z ktorej "
+"dokument tlačíte, nepoužíva vlastné nastavenie.</p> "
+"<p>Toto nastavenie sa použije napr. pri tlačení ASCII textu alebo pri tlačení z "
+"aplikícií KMail a Konqueror </p> "
+"<p><b>Poznámka:</b></p>Toto nastavenie nie je určené pre tlačenie z aplikácií "
+"KOffice alebo OpenOffice.org, pretože tieto aplikácie (resp. ich používatelia) "
+"nastavujú vlastné okraje pre tlačenie. Taktiež sa nepoužije pre tlačenie "
+"PostScript súboru alebo PDF, ktoré majú vo väčšine prípadov definované vlastné "
+"okraje pre tlačenie.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Rada pre skúsených užívateľov:</b>Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá "
+"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:</em> "
+"<pre> -o page-left=... # hodnoty \"0\" alebo vyššie. \"72\" zodpovedá "
+"jednému palcu (inch). </pre> </p> </qt>"
-#: tdeprintd.cpp:200 tdeprintd.cpp:202
+#: marginwidget.cpp:95
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Right Margin</b></p>. "
+"<p>This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your "
+"printout if the printing application does not define its margins internally. "
+"</p> "
+"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
+"from KMail and and Konqueror. </p> "
+"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
+"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
+"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
+"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Pravý okraj</b></p>. "
+"<p>Toto pole umožňuje nastaviť pravý okraj výtlačku, pokiaľ aplikácia, z ktorej "
+"dokument tlačíte, nepoužíva vlastné nastavenie.</p> "
+"<p>Toto nastavenie sa použije napr. pri tlačení ASCII textu alebo pri tlačení z "
+"aplikícií KMail a Konqueror </p> "
+"<p><b>Poznámka:</b></p>Toto nastavenie nie je určené pre tlačenie z aplikácií "
+"KOffice alebo OpenOffice.org, pretože tieto aplikácie (resp. ich používatelia) "
+"nastavujú vlastné okraje pre tlačenie. Taktiež sa nepoužije pre tlačenie "
+"PostScript súboru alebo PDF, ktoré majú vo väčšine prípadov definované vlastné "
+"okraje pre tlačenie.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Rada pre skúsených užívateľov:</b>Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá "
+"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:</em> "
+"<pre> -o page-right=... # hodnoty \"0\" alebo vyššie. \"72\" zodpovedá "
+"jednému palcu (inch). </pre> </p> </qt>"
+
+#: marginwidget.cpp:114
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Change Measurement Unit<b></p>. "
+"<p>You can change the units of measurement for the page margins here. Select "
+"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch). </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Zmeniť jednotku<b></p>. "
+"<p>Tu môžete zmeniť jednotky, v ktorých sú veľkosti okrajov zadané. Vybrať si "
+"môžete z jednotiek milimeter, centimeter, palec (inch) alebo bod (1 bod = 1/72 "
+"palca). </p> </qt>"
+
+#: marginwidget.cpp:121
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Custom Margins Checkbox</b></p>. "
+"<p>Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts "
+"<p>You can change margin settings in 4 ways: "
+"<ul> "
+"<li>Edit the text fields. </li> "
+"<li>Click spinbox arrows. </li> "
+"<li>Scroll wheel of wheelmouses. </li> "
+"<li>Drag margins in preview frame with mouse. </li> </ul> <b>Note:</b> "
+"The margin setting does not work if you load such files directly into "
+"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most "
+"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may "
+"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint "
+"framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Použitie vlastných okrajov</b></p>. "
+"<p>Zapnite túto voľbu, ak chcete zmeniť veľkosť okrajov vašich výtlačkov. "
+"<p>Veľkosť okrajov môžete zmeniť nasledovnými spôsobmi:"
+"<ul> "
+"<li>Zadaním hodnoty. </li> "
+"<li>Stláčaním šípiek polí. </li> "
+"<li>Otáčaním rolovacieho kolieska na myši. </li> "
+"<li>Ťahaním okrajov v náhľade pomocou myši. </li> </ul> <b>Poznámka:</b> "
+"Nastavenie okrajov nebude fungovať správne, ak budete priamo cez kprinter "
+"tlačiť súbory, ktoré majú okraj vnútorne zadefinovaný, ako napr. väčšina PDF "
+"alebo PostScript súborov. Pre ASCII súbory bude nastavenie fungovať správne. "
+"Nastavenie nebude taktiež fungovať s nie-TDE aplikáciami, ktoré nevyužívajú pre "
+"tlačenie TDEPrint, ako napr. OpenOffice.org. </p> </qt>"
+
+#: marginwidget.cpp:138
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>\"Drag-your-Margins\" </p>. "
+"<p>Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. "
+"</p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>\"Nastavenie okrajov ťahaním\" </p>. "
+"<p>V tomto malom okne môžete uchopiť okraje myšou a pretiahnutím nastaviť ich "
+"požadovanú veľkosť. </p> </qt>"
+
+#: marginwidget.cpp:148
+msgid "&Use custom margins"
+msgstr "&Použiť vlastné okraje"
+
+#: marginwidget.cpp:158
+msgid "&Top:"
+msgstr "&Hore:"
+
+#: marginwidget.cpp:159
+msgid "&Bottom:"
+msgstr "&Dole:"
+
+#: marginwidget.cpp:160
+msgid "Le&ft:"
+msgstr "&Vľavo:"
+
+#: marginwidget.cpp:161
+msgid "&Right:"
+msgstr "Vp&ravo:"
+
+#: marginwidget.cpp:164
+msgid "Pixels (1/72nd in)"
+msgstr "Pixlov (1/72 palca)"
+
+#: marginwidget.cpp:167
+msgid "Inches (in)"
+msgstr "Palce (in)"
+
+#: marginwidget.cpp:168
+msgid "Centimeters (cm)"
+msgstr "Centimetre (cm)"
+
+#: marginwidget.cpp:169
+msgid "Millimeters (mm)"
+msgstr "Millimetre (mm)"
+
+#: kmvirtualmanager.cpp:161
+msgid ""
+"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This "
+"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. "
+"Note that this will only make your personal default printer as undefined for "
+"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you "
+"really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Chcete pseudo-tlačiareň nastaviť ako svoju štandardnú. Toto nastavenie sa "
+"použije iba pre TDE a mimo TDE nebude aplikáciám dostupné. Uvedomte si, že tým "
+"nebudete mať definovanú štandardnú tlačiareň pre tieto aplikácie. Ale to by "
+"nemalo brániť normálnej tlači. Naozaj chcete nastaviť <b>%1</b> "
+"ako vašu štandardnú tlačiareň?</qt>"
+
+#: lpr/editentrydialog.cpp:40
+msgid "Aliases:"
+msgstr "Aliasy:"
+
+#: lpr/editentrydialog.cpp:47
+msgid "Number"
+msgstr "Číslo"
+
+#: lpr/editentrydialog.cpp:72
#, c-format
-msgid "Printing Status - %1"
-msgstr "Stav tlače - %1"
+msgid "Printcap Entry: %1"
+msgstr "Položka printcap: %1"
-#: tdeprintd.cpp:263
-msgid "Printing system"
-msgstr "Tlačový systém"
+#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291
+#: lpr/lpchelper.cpp:314
+msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH."
+msgstr "Program %1 sa nepodarilo nájsť vo vašej PATH."
-#: tdeprintd.cpp:266
-msgid "Authentication failed (user name=%1)"
-msgstr "Autentikácia zlyhala (užívateľské meno=%1)"
+#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298
+msgid "Permission denied."
+msgstr "Prístup zamietnutý."
-#: kprinter.cpp:280
-msgid "Initialization..."
-msgstr "Inicializácia..."
+#: lpr/lpchelper.cpp:259
+msgid "Printer %1 does not exist."
+msgstr "Tlačiareň %1 neexistuje."
-#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909
+#: lpr/lpchelper.cpp:263
#, c-format
-msgid "Generating print data: page %1"
-msgstr "Generovanie tlačových dát: stránka %1"
+msgid "Unknown error: %1"
+msgstr "Neznáma chyba: %1"
-#: kprinter.cpp:429
-msgid "Previewing..."
-msgstr "Náhľad..."
+#: lpr/lpchelper.cpp:282
+#, c-format
+msgid "Execution of lprm failed: %1"
+msgstr "Spustenie lprm zlyhalo: %1"
-#: driverview.cpp:47
+#: lpr/matichandler.cpp:82
+msgid "Network printer"
+msgstr "Sieťová tlačiareň"
+
+#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86
+#, c-format
+msgid "Local printer on %1"
+msgstr "Lokálna tlačiareň na %1"
+
+#: lpr/matichandler.cpp:245
+msgid "Internal error."
+msgstr "Interná chyba."
+
+#: lpr/matichandler.cpp:339
msgid ""
-" <qt> <b>List of Driver Options (from PPD)</b>. "
-"<p>The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid "
-"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == "
-"'PPD') </p> "
-"<p>Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page "
-"display the available values. </p> "
-"<p>Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to "
-"proceed:</p> "
-"<ul> "
-"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next "
-"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you "
-"change them again. </li>. "
-"<li>Click <em>'OK'</em> (without a prior click on <em>'Save'</em>"
-", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. "
-"<em>'OK'</em> will forget your current settings when kprinter is closed again, "
-"and will start next time with the previously saved defaults. </li> "
-"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after "
-"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of "
-"this queue. </ul> "
-"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the "
-"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> "
-"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
-"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
+"You probably don't have the required permissions to perform that operation."
+msgstr "Asi nemáte práva potrebné pre danú operáciu."
+
+#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276
+#: lpr/matichandler.cpp:421
+#, c-format
+msgid "Unsupported backend: %1."
+msgstr "Nepodporovaný subsystém: %1."
+
+#: lpr/matichandler.cpp:426
+msgid ""
+"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed "
+"and that lpdomatic is installed in a standard location."
msgstr ""
-" <qt> <b>Zoznam možností ovládača (od PPD)</b>. "
-"<p>Horný panel tohoto dialógu obsahuje všetky tlačové úlohy tak ako sú v súbore "
-"popisu tlačiarne (PostScript Printer Description == 'PPD') </p> "
-"<p>Kliknite na položku zoznamu a pozrite dostupné hodnoty v spodnom panel "
-"tohoto dialógu. </p> "
-"<p>Nastavte hodnoty tak ako je potrebné. Potom použite jedno z tlačidiel "
-"dole:</p> "
-"<ul> "
-"<li><em>'Uložiť'</em> nastavenia ak ich chcete znova použiť v ďaľšej úlohe. <em>"
-"'Uložiť'</em> uloží nastavenia natrvalo kým ich znova nezmeníte. </li>. "
-"<li>Kliknite <em>'OK'</em> (bez predchádzajúceho kliku na) <em>'Uložiť'</em>"
-", ak chcete použiť zvolené nastavenia len raz pre ďaľšiu úlohu. <em>'OK'</em> "
-"zabudne aktuálne nastavenia keď sa kprinter ukončí, pri ďaľšom spustení sa "
-"použijú uložené hodnoty. </li> "
-"<li><em>'Stornol'</em> nezmení nič. Ak budete tlačiť po kliknutí na <em>"
-"'Storno'</em>, úloha sa vytlačí so štandardnými nastaveniami tejto úlohy. </ul> "
-"<p><b>Poznámka.</b> Počet dostupných možností úlohy silne závisí na aktuálnom "
-"ovládači použitom pre tlačovú úlohu. <em>'Surové'</em> "
-"úlohy nemajú ovládač alebo PPD. Pre surové úlohy sa tento panel nenačíta do "
-"TDEPrint a preto nie je ani v dialógu kprinter.</p> </qt>"
+"Nepodarilo sa nájsť program lpdomatic. Overte, že je Foomatic správne "
+"nainštalovaný a že lpdomatic je nainštalovaný na štandardom mieste."
-#: driverview.cpp:71
+#: lpr/matichandler.cpp:457
+#, c-format
+msgid "Unable to remove driver file %1."
+msgstr "Nepodarilo sa odstrániť súbor ovládača %1."
+
+#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72
+msgid "Network printer (%1)"
+msgstr "Sieťová tlačiareň (%1)"
+
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99
+msgid "IFHP Driver (%1)"
+msgstr "Ovládač IFHP (%1)"
+
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
+msgid "unknown"
+msgstr "neznámy"
+
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162
+msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer."
+msgstr ""
+"Pre túto tlačiareň nie je definovaný ovládač. Možno je to tlačiareň typu raw."
+
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
+msgid "LPRngTool Common Driver (%1)"
+msgstr "Ovládač LPRngTool (%1)"
+
+#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323
+#, c-format
+msgid "Invalid printer backend specification: %1"
+msgstr "Neplatné zadanie subsystému tlače: %1"
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:289
+msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written."
+msgstr "Súbor printcap je vzdialený súbor (NIS). Zápis nie je možný."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:305
msgid ""
-" <qt> <b>List of Possible Values for given Option (from PPD)</b>. "
-"<p>The lower pane of this dialog page contains all possible values of the "
-"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file "
-"(PostScript Printer Description == 'PPD') </p> "
-"<p>Select the value you want and proceed. </p> "
-"<p>Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:</p> "
-"<ul> "
-"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next "
-"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you "
-"change them again. </li>. "
-"<li>Click <em>'OK'</em> if you want to use your selected settings just once, "
-"for the next print job. <em>'OK'</em> will forget your current settings when "
-"kprinter is closed again, and will start next time with your previous "
-"defaults. </li> "
-"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after "
-"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of "
-"this queue. </ul> "
-"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the "
-"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> "
-"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
-"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
+"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that "
+"file."
+msgstr "Nie je možné uložiť súbor printcap. Overte, či máte práva na zápis."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:330
+msgid "Internal error: no handler defined."
+msgstr "Interná chyba: nenastavené zariadenie."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:344
+msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog."
msgstr ""
-" <qt> <b>Zoznam možných hodnôt pre danú možnosť (od PPD)</b>. "
-"<p>Spodný panel tohoto dialógu obsahuje všetky možné hodnoty možnosti tlače "
-"zvýraznenej hore, tak ako leží v súbore popisu tlačiarne (PostScript Printer "
-"Description == 'PPD') </p> "
-"<p>Vyberte hodnotu, ktorú chcete a pokračujte. </p> "
-"<p>Potom použite jedno z tlačidiel dole na opustenie tohoto dialógu:</p> "
-"<ul> "
-"<li><em>'Uložiť'</em> nastavenia ak ich chcete znova použiť v ďaľšej úlohe. <em>"
-"'Uložiť'</em> uloží nastavenia natrvalo kým ich znova nezmeníte. </li>. "
-"<li>Kliknite <em>'OK'</em> (bez predchádzajúceho kliku na) <em>'Uložiť'</em>"
-", ak chcete použiť zvolené nastavenia len raz pre ďaľšiu úlohu. <em>'OK'</em> "
-"zabudne aktuálne nastavenia keď sa kprinter ukončí, pri ďaľšom spustení sa "
-"použijú uložené hodnoty. </li> "
-"<li><em>'Stornol'</em> nezmení nič. Ak budete tlačiť po kliknutí na <em>"
-"'Storno'</em>, úloha sa vytlačí so štandardnými nastaveniami tejto úlohy. </ul> "
-"<p><b>Poznámka.</b> Počet dostupných možností úlohy silne závisí na aktuálnom "
-"ovládači použitom pre tlačovú úlohu. <em>'Surové'</em> "
-"úlohy nemajú ovládač alebo PPD. Pre surové úlohy sa tento panel nenačíta do "
-"TDEPrint a preto nie je ani v dialógu kprinter.</p> </qt>"
+"Nepodarilo sa určiť priečinok frontu. Pozrite sa do dialógu nastavenia."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:350
+msgid ""
+"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required "
+"permissions for that operation."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa vytvoriť priečinok frontu %1. Overte, že máte dostatočné práva "
+"pre vykonanie tejto operácie."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:382
+#, c-format
+msgid ""
+"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1"
+msgstr ""
+"Tlačiareň bola vytvorená, ale tlačového démona sa nepodarilo reštartovať. %1"
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:410
+msgid ""
+"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for "
+"that directory."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa odstrániť priečinok frontu %1. Overte, že máte dostatočné práva "
+"pre vykonanie tejto operácie."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:458
+msgid "&Edit printcap Entry..."
+msgstr "&Upraviť položku printcap..."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:473
+msgid ""
+"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system "
+"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"Ručnú úpravu položky printcap by mal urobiť iba skúsený administrátor. Môžete "
+"spôsobiť trvalú nefunkčnosť tlače. Chcete pokračovať?"
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:489
+#, c-format
+msgid "Spooler type: %1"
+msgstr "Typ frontu: %1"
+
+#: lpr/apshandler.cpp:68
+msgid "APS Driver (%1)"
+msgstr "Ovládač APS (%1)"
+
+#: lpr/apshandler.cpp:221
+#, c-format
+msgid "Unable to create directory %1."
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť priečinok %1."
+
+#: lpr/apshandler.cpp:241
+#, c-format
+msgid "Missing element: %1."
+msgstr "Chýbajúci element: %1."
+
+#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367
+#, c-format
+msgid "Unable to create the file %1."
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor %1."
+
+#: lpr/apshandler.cpp:322
+msgid "The APS driver is not defined."
+msgstr "Ovládač APS nie je definovaný."
+
+#: lpr/apshandler.cpp:380
+#, c-format
+msgid "Unable to remove directory %1."
+msgstr "Nepodarilo sa odstrániť priečinok %1."
+
+#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83
+msgid "Unsupported operation."
+msgstr "Nepodporovaná operácia."
+
+#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97
+msgid "Unknown (unrecognized entry)"
+msgstr "Neznáme (nerozpoznaná položka)"
+
+#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91
+msgid "Remote queue (%1) on %2"
+msgstr "Vzdialený front (%1) na %2"
+
+#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116
+msgid "Unrecognized entry."
+msgstr "Nerozpoznaná položka."
+
+#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37
+msgid "Spooler"
+msgstr "Spooler"
+
+#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34
+msgid "Spooler Settings"
+msgstr "Nastavenie frontu"
+
+#: ext/kmextmanager.cpp:41
+msgid "PS_printer"
+msgstr "PS_tlačiareň"
+
+#: ext/kmextmanager.cpp:43
+msgid "PostScript file generator"
+msgstr "Generátor súborov PostScript"
+
+#: ext/kextprinterimpl.cpp:47
+msgid "Empty print command."
+msgstr "Prázdny príkaz pre tlač."
+
+#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268
+msgid "Adjustments"
+msgstr "Úpravy"
+
+#: driver.cpp:387
+msgid "JCL"
+msgstr "JCL"
#: kpcopiespage.cpp:46
msgid ""
@@ -6560,39 +6786,6 @@ msgstr "&Skupina stránok:"
msgid "Pages"
msgstr "Strany"
-#: plugincombobox.cpp:33
-msgid ""
-" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> "
-"<p>This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by "
-"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your "
-"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by "
-"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>"
-"Common UNIX Printing System</em>. </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Voľba Tlačový subsystém</b> "
-"<p>Tento zoznam zobrazuje (a umožňuje vybrať) tlačový subsystém, ktorý má "
-"TDEPrint použiť. (Samozrejme musí byť tento subsystém nainštalovaný.) TDEPrint "
-"ho obvykle automaticky zistí. Väčšina distribúcií Linuxu používa \"CUPS\" (<em>"
-"Common Unix Printing System</em>).</qt>"
-
-#: plugincombobox.cpp:45
-msgid "Print s&ystem currently used:"
-msgstr "Momentálne používaný tlačový s&ystém:"
-
-#: plugincombobox.cpp:91
-msgid ""
-" <qt><b>Current Connection</b> "
-"<p>This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for "
-"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, "
-"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required "
-"info. </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Aktálne spojenie</b> "
-"<p>Tento riadok ukazuje, ktorý server CUPS momentálne váš počítač používa pre "
-"tlač a získanie informácií o tlačiarňach. Pre prepnutie na iný server stlačte "
-"\"Systémové možnosti\", potom zvolte \"Server CUPS\" a zadajte požadované "
-"informácie.</qt>"
-
#: tdefilelist.cpp:42
msgid ""
" <qt> <b>Add File button</b> "
@@ -6713,180 +6906,45 @@ msgstr ""
"Pretiahnite sem súbory alebo použite dialóg pre zobrazenie okna pre výber "
"súborov. Pre <b>&lt;STDIN&gt;</b> nechajte toto pole prázdne."
-#: droptionview.cpp:61
-msgid "Value:"
-msgstr "Hodnota:"
-
-#: droptionview.cpp:167
-msgid "String value:"
-msgstr "Reťazec:"
-
-#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341
-msgid "No Option Selected"
-msgstr "Nevybraná žiadna možnosť"
-
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44
-msgid "Local printer (parallel, serial, USB)"
-msgstr "Lokálna tlačiareň (paralelná, sériová, USB)"
-
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46
-msgid "SMB shared printer (Windows)"
-msgstr "Zdieľaná tlačiareň SMB (Windows)"
-
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47
-msgid "Network printer (TCP)"
-msgstr "Sieťová tlačiareň (TCP)"
-
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48
-msgid "File printer (print to file)"
-msgstr "Súborová tlačiareň (tlač do súboru)"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:31
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:32
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:33
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:34
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:233
-msgid "GhostScript settings"
-msgstr "Nastavenie GhostScript"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:254
-msgid "Resolution"
-msgstr "Rozlíšenie"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:277
-msgid "Color depth"
-msgstr "Farebná hĺbka"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:301
-msgid "Additional GS options"
-msgstr "Ďalšie možnosti GS"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:313
-msgid "Page size"
-msgstr "Veľkosť stránky"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:329
-msgid "Pages per sheet"
-msgstr "Stránok na liste"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:345
-msgid "Left/right margin (1/72 in)"
-msgstr "Ľavý/pravý okraj (1/72 palca)"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:350
-msgid "Top/bottom margin (1/72 in)"
-msgstr "Horný/dolný okraj (1/72 palca)"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:356
-msgid "Text options"
-msgstr "Textové možnosti"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:362
-msgid "Send EOF after job to eject page"
-msgstr "Po úlohe poslať EOF pre vysunutie listu"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:370
-msgid "Fix stair-stepping text"
-msgstr "Opraviť schodovitý text"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:382
-msgid "Fast text printing (non-PS printers only)"
-msgstr "Rýchla textová tlač (len ne-PostScriptové tlačiarne)"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87
-msgid "Local printer queue (%1)"
-msgstr "Lokálny tlačový front (%1)"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87
-msgid ""
-"_: Unknown type of local printer queue\n"
-"Unknown"
-msgstr "Neznámy"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88
-msgid "<Not available>"
-msgstr "<Nie je k dispozícii>"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89
-msgid ""
-"_: Unknown Driver\n"
-"Unknown"
-msgstr "Neznámy"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95
-msgid "Remote LPD queue %1@%2"
-msgstr "Vzdialený front LPD %1@%2"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158
-msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2."
-msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť priečinok frontu %1 pre tlačiareň %2."
+#: kmmanager.cpp:70
+msgid "This operation is not implemented."
+msgstr "Táto operácia nie je implementovaná."
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165
-msgid "Unable to save information for printer <b>%1</b>."
-msgstr "Nepodarilo sa uložiť informácie o tlačiarni <b>%1</b>."
+#: kmmanager.cpp:169
+msgid "Unable to locate test page."
+msgstr "Nepodarilo sa nájsť testovaciu stránku."
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193
-msgid ""
-"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer <b>%2</b>."
+#: kmmanager.cpp:449
+msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings."
msgstr ""
-"Nie je možné správne nastaviť práva priečinku frontu %1 pre tlačiareň <b>%2</b>"
-"."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237
-msgid "Permission denied: you must be root."
-msgstr "Prístup zamietnutý: musíte byť root."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244
-msgid "Unable to execute command \"%1\"."
-msgstr "Nepodarilo sa spustiť príkaz \"%1\"."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317
-msgid "Unable to write printcap file."
-msgstr "Nemôžem zapísať súbor printcap."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372
-msgid "Couldn't find driver <b>%1</b> in printtool database."
-msgstr "Nepodarilo sa nájsť ovládač <b>%1</b> v databázi printtool."
+"Nie je možné zmeniť štandardnú tlačiareň špeciálnym nastavením tlačiarne."
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411
-msgid "Couldn't find printer <b>%1</b> in printcap file."
-msgstr "V súbore printcap sa nepodarilo nájsť tlačiareň <b>%1</b>."
+#: kmmanager.cpp:478
+#, c-format
+msgid "Parallel Port #%1"
+msgstr "Paralelný port č.%1"
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440
-msgid "No driver found (raw printer)"
-msgstr "Ovládač nenájdený (priama tlačiareň)"
+#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661
+#, c-format
+msgid "Unable to load TDE print management library: %1"
+msgstr "Nepodarilo sa načítať knižnicu správy tlače TDE: %1"
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442
-msgid "Printer type not recognized."
-msgstr "Typ tlačiarne nerozpoznaný."
+#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669
+msgid "Unable to find wizard object in management library."
+msgstr "Nepodarilo sa nájsť objekt sprievodcu v knižnici správy tlače."
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452
-msgid ""
-"The driver device <b>%1</b> is not compiled in your GhostScript distribution. "
-"Check your installation or use another driver."
+#: kmmanager.cpp:507
+msgid "Unable to find options dialog in management library."
msgstr ""
-"Zariadenie ovládača <b>%1</b> nie je zakompilované vo vašej distribúcii "
-"programu GhostScript. Overte inštaláciu, alebo použite iný ovládač."
+"Nepodarilo sa nájsť dialóg pre možnosti hľadania v knižnici správy tlače."
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560
-msgid "Unable to write driver associated files in spool directory."
-msgstr "Nepodarilo sa zapísať súbory ovládača v priečinku frontu."
+#: kmmanager.cpp:534
+msgid "No plugin information available"
+msgstr "Informácie pre plugin niesu dostupné"
-#: driver.cpp:387
-msgid "JCL"
-msgstr "JCL"
+#: marginpreview.cpp:135
+msgid "No preview available"
+msgstr "Náhľad nie je k dispozícii"
#: kxmlcommand.cpp:789
msgid "One of the command object's requirements is not met."
@@ -6897,200 +6955,142 @@ msgstr "Jedna z požiadaviek objektu príkazu nie je splnená."
msgid "The command does not contain the required tag %1."
msgstr "Príkaz neobsahuje značku %1."
-#: kpfilterpage.cpp:42
-msgid ""
-" <qt> <b>Add Filter button</b> "
-"<p>This button calls a little dialog to let you select a filter here. </p> "
-"<p><b>Note 1:</b> You can chain different filters as long as you make sure "
-"that the output of one fits as input of the next. (TDEPrint checks your "
-"filtering chain and will warn you if you fail to do so.</p> "
-"<p><b>Note 2:</b> The filters you define here are applied to your jobfile <em>"
-"<b>before</b></em> it is handed downstream to your spooler and print subsystem "
-"(e.g. CUPS, LPRng, LPD).</p> </ul> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> <b>Tlačidlo pre pridanie filtra</b> "
-"<p>Stlačením tohoto tlačidla sa otvorí dialóg pre výber filtra pre tlač.</p> "
-"<p><b>Poznámka 1:</b> Môžete zreťaziť viaceré filtre ak sa uistíte, že výstup "
-"jedného zodpovedá vstupu nasledovného filtra (TDEPrint kontroluje kompletnú "
-"reťaz filtrov a bude Vás varovať, ak nebude táto podmienka splnená.)</p> "
-"<p><b>Poznámka 2:</b> Filtre, ktoré tu zadefinujete budú aplikované na Vašu "
-"tlačovú úlohu <em><b>predtým</b></em> než bude úloha zaradená do tlačového "
-"frontu a predaná Vášmu tlačovému systému (napr. CUPS, LPRng, LPD).</p> </ul> "
-"</qt>"
-
-#: kpfilterpage.cpp:54
-msgid ""
-" <qt> <b>Remove Filter button</b> "
-"<p>This button removes the highlighted filter from the list of filters. </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> <b>Tlačidlo Odstrániť filter</b> "
-"<p>Toto tlačidlo odstráni označený filter zo zoznamu filtrov.</qt>"
-
-#: kpfilterpage.cpp:59
-msgid ""
-" <qt> <b>Move Filter Up button</b> "
-"<p>This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards "
-"the front of the filtering chain. </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> <b>Tlačidlo Presunúť filter hore</b>"
-"<p>Toto tlačidlo presunie označený filter vyššie v zozname filtrov, smerom ku "
-"začiatku filtrovacej reťaze.</p></qt>"
-
-#: kpfilterpage.cpp:64
-msgid ""
-" <qt> <b>Move Filter Down button</b> "
-"<p>This button moves the highlighted filter down in the list of filters, "
-"towards the end of the filtering chain..</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> <b>Tlačidlo Presunúť filter dole</b>"
-"<p>Toto tlačidlo presunie označený filter nižšie v zozname filtrov, smerom ku "
-"koncu filtrovacej reťaze.</p></qt>"
-
-#: kpfilterpage.cpp:69
-msgid ""
-" <qt> <b>Configure Filter button</b> "
-"<p>This button lets you configure the currently highlighted filter. It opens a "
-"separate dialog. </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Tlačidlo Konfigurovať filter</b> "
-"<p>Toto tlačidlo umožní konfigurovať označený filter. Otvorí samostatný dialóg. "
-"</p></qt>"
-
-#: kpfilterpage.cpp:75
+#: driverview.cpp:47
msgid ""
-" <qt> <b>Filter Info Pane</b> "
-"<p>This field shows some general info about the selected filter. Amongst them "
-"are: "
+" <qt> <b>List of Driver Options (from PPD)</b>. "
+"<p>The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid "
+"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == "
+"'PPD') </p> "
+"<p>Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page "
+"display the available values. </p> "
+"<p>Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to "
+"proceed:</p> "
"<ul> "
-"<li>the <em>filter name</em> (as displayed in the TDEPrint user interface); "
-"</li> "
-"<li>the <em>filter requirements</em> (that is the external program that needs "
-"to present and executable on this system); </li> "
-"<li>the <em>filter input format</em> (in the form of one or several <em>"
-"MIME types</em> accepted by the filter); </li> "
-"<li>the <em>filter output format</em> (in the form of a <em>MIME type</em> "
-"generated by the filter); </li> "
-"<li>a more or less verbose text describing the filter's operation.</li> </ul> "
-"</p> </qt>"
+"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next "
+"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you "
+"change them again. </li>. "
+"<li>Click <em>'OK'</em> (without a prior click on <em>'Save'</em>"
+", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. "
+"<em>'OK'</em> will forget your current settings when kprinter is closed again, "
+"and will start next time with the previously saved defaults. </li> "
+"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after "
+"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of "
+"this queue. </ul> "
+"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the "
+"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> "
+"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
+"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
msgstr ""
-"<qt> <b>Informačný panel filtrov</b> "
-"<p>Tento panel zobrazuje všeobecné informácie o vybranom filtre:"
+" <qt> <b>Zoznam možností ovládača (od PPD)</b>. "
+"<p>Horný panel tohoto dialógu obsahuje všetky tlačové úlohy tak ako sú v súbore "
+"popisu tlačiarne (PostScript Printer Description == 'PPD') </p> "
+"<p>Kliknite na položku zoznamu a pozrite dostupné hodnoty v spodnom panel "
+"tohoto dialógu. </p> "
+"<p>Nastavte hodnoty tak ako je potrebné. Potom použite jedno z tlačidiel "
+"dole:</p> "
"<ul> "
-"<li><em>Názov</em></li> "
-"<li><em>Požiadavky</em> filtra (t.j. externé programy, ktoré musia byť prítomné "
-"a spustiteľné v systéme); </li> "
-"<li> <em>Vstup</em>, vstupný formát filtra (vo forme jedného alebo viacerých "
-"<em>typov MIME</em>, ktoré filter podporuje) </li> "
-"<li><em>Výstup</em>, výstupný formát filtra (<em>MIME typ</em> "
-"ktorý je výstupom filtru); </li> "
-"<li>Text popisujúci činnosť filtra (popis nie je vždy dostupný).</li> </ul> "
-"</p> </qt>"
+"<li><em>'Uložiť'</em> nastavenia ak ich chcete znova použiť v ďaľšej úlohe. <em>"
+"'Uložiť'</em> uloží nastavenia natrvalo kým ich znova nezmeníte. </li>. "
+"<li>Kliknite <em>'OK'</em> (bez predchádzajúceho kliku na) <em>'Uložiť'</em>"
+", ak chcete použiť zvolené nastavenia len raz pre ďaľšiu úlohu. <em>'OK'</em> "
+"zabudne aktuálne nastavenia keď sa kprinter ukončí, pri ďaľšom spustení sa "
+"použijú uložené hodnoty. </li> "
+"<li><em>'Stornol'</em> nezmení nič. Ak budete tlačiť po kliknutí na <em>"
+"'Storno'</em>, úloha sa vytlačí so štandardnými nastaveniami tejto úlohy. </ul> "
+"<p><b>Poznámka.</b> Počet dostupných možností úlohy silne závisí na aktuálnom "
+"ovládači použitom pre tlačovú úlohu. <em>'Surové'</em> "
+"úlohy nemajú ovládač alebo PPD. Pre surové úlohy sa tento panel nenačíta do "
+"TDEPrint a preto nie je ani v dialógu kprinter.</p> </qt>"
-#: kpfilterpage.cpp:91
+#: driverview.cpp:71
msgid ""
-" <qt> <b>Filtering Chain</b> (if enabled, is run <em>before</em> "
-"actual job submission to print system) "
-"<p>This field shows which filters are currently selected to act as "
-"'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing the print files <em>"
-"before</em> they are send downstream to your real print subsystem. </p> "
-"<p>The list shown in this field may be empty (default). </p> "
-"<p>The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top "
-"to bottom). This is done by acting as a <em>filtering chain</em> "
-"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the "
-"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For "
-"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed "
-"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that "
-"processes ASCII into PostScript. </p> "
-"<p>TDEPrint can utilize <em>any</em> external filtering program which you may "
-"find useful through this interface. </p> "
-"<p>TDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. "
-"These filters however need to be installed independently from TDEPrint. These "
-"pre-filters work <em>for all</em> print subsystems supported by TDEPrint (such "
-"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.</p> ."
-"<p> Amongst the pre-configured filters shipping with TDEPrint are: </p> "
+" <qt> <b>List of Possible Values for given Option (from PPD)</b>. "
+"<p>The lower pane of this dialog page contains all possible values of the "
+"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file "
+"(PostScript Printer Description == 'PPD') </p> "
+"<p>Select the value you want and proceed. </p> "
+"<p>Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:</p> "
"<ul> "
-"<li>the <em>Enscript text filter</em> </li> "
-"<li>a <em>Multiple Pages per Sheet filter</em </li> "
-"<li>a <em>PostScript to PDF converter</em>.</li> "
-"<li>a <em>Page Selection/Ordering filter</em>.</li> "
-"<li>a <em>Poster Printing filter</em>.</li> "
-"<li>and some more..</li> </ul> To insert a filter into this list, simply "
-"click on the <em>funnel</em> icon (topmost on the right icon column group) and "
-"proceed. </p> "
-"<p>Please click on the other elements of this dialog to learn more about the "
-"TDEPrint pre-filters. </p> </qt>"
+"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next "
+"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you "
+"change them again. </li>. "
+"<li>Click <em>'OK'</em> if you want to use your selected settings just once, "
+"for the next print job. <em>'OK'</em> will forget your current settings when "
+"kprinter is closed again, and will start next time with your previous "
+"defaults. </li> "
+"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after "
+"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of "
+"this queue. </ul> "
+"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the "
+"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> "
+"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
+"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
msgstr ""
-"<qt> <b>Reťaz fitrov</b> (ak je nakonfigurovaná, spúšťa sa <em>pred</em> "
-"odovzdaním úlohy tlačovému systému) "
-"<p>Toto pole zobrazuje zoznam aktuálne používaných filtrov pre TDEPrint. Tieto "
-"filtre spracúvajú tlačové úlohy <em>pred</em> ich zaradením do tlačového frontu "
-"a zaslaním tlačovému systému. </p> "
-"<p>Zoznam filtrov môže byť prázdy (štandardné nastavenie). </p> "
-"<p>Filtre sú spúšťané pre každú tlačovú úlohu v takom poradí, v akom sú uvedené "
-"v zozname (zvrchu nadol). Dokopy tvoria <em>filtrovaciu reťaz</em>"
-", v ktorej výstup jedného filtra slúži ako vstup pre nasledujúci filter. Ak "
-"uvediete filtre v nesprávnom poradí, celá filtrovacia reťaz môže zlyhať. Ak "
-"napríklad chcete tlačiť ASCII súbor a chcete použiť 'Filter pre viac strán na "
-"jednom liste', prvým filtrom musí byťfilter, ktorý prevedie ASCII súbor do "
-"formátu PostScript. </p> "
-"<p>Pomocou tohoto rozhrania môžete pre TDEPrint použiť ako filter <em>"
-"ľubovoľný</em> externý program, ktorý potrebujete. </p> "
-"<p>Štandardná konfigurácia TDEPrint podporuje vybraté bežné filtre. Tieto "
-"filtre musia byť avšak nainštalované osobitne. Štandardne nakonfigurované "
-"filtre fungujú so <em>všetkými</em> tlačovými systémami podporovanými TDEPrint "
-"(ako napr. CUPS, LPRng a LPD), pretože sú od nich nezávislé.</p> ."
-"<p> Medzi štandardne nakonfigurované filtre patria: </p> "
+" <qt> <b>Zoznam možných hodnôt pre danú možnosť (od PPD)</b>. "
+"<p>Spodný panel tohoto dialógu obsahuje všetky možné hodnoty možnosti tlače "
+"zvýraznenej hore, tak ako leží v súbore popisu tlačiarne (PostScript Printer "
+"Description == 'PPD') </p> "
+"<p>Vyberte hodnotu, ktorú chcete a pokračujte. </p> "
+"<p>Potom použite jedno z tlačidiel dole na opustenie tohoto dialógu:</p> "
"<ul> "
-"<li><em>Textový filter Enscript</em></li> "
-"<li><em>Filter pre viac strán na jednom liste</em></li> "
-"<li><em>Prevod súborov PostScript do PDF</em></li> "
-"<li><em>Filter pre výber strán a ich poradie</em></li> "
-"<li><em>Tlač plagátov</em></li> "
-"<li>a ďalšie.</li> </ul> Ak chcete vložiť do zoznamu nový filter, kliknite na "
-"ikonu <em>lievika</em> (najvrchnejšia ikona v pravom stĺpci). </p> "
-"<p>Prosím kliknite na ďalšie prvky tohoto dialógu, ak sa chcete dozvedieť viac "
-"o filtroch pre TDEPrint. </p> </qt>"
-
-#: kpfilterpage.cpp:125
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtre"
+"<li><em>'Uložiť'</em> nastavenia ak ich chcete znova použiť v ďaľšej úlohe. <em>"
+"'Uložiť'</em> uloží nastavenia natrvalo kým ich znova nezmeníte. </li>. "
+"<li>Kliknite <em>'OK'</em> (bez predchádzajúceho kliku na) <em>'Uložiť'</em>"
+", ak chcete použiť zvolené nastavenia len raz pre ďaľšiu úlohu. <em>'OK'</em> "
+"zabudne aktuálne nastavenia keď sa kprinter ukončí, pri ďaľšom spustení sa "
+"použijú uložené hodnoty. </li> "
+"<li><em>'Stornol'</em> nezmení nič. Ak budete tlačiť po kliknutí na <em>"
+"'Storno'</em>, úloha sa vytlačí so štandardnými nastaveniami tejto úlohy. </ul> "
+"<p><b>Poznámka.</b> Počet dostupných možností úlohy silne závisí na aktuálnom "
+"ovládači použitom pre tlačovú úlohu. <em>'Surové'</em> "
+"úlohy nemajú ovládač alebo PPD. Pre surové úlohy sa tento panel nenačíta do "
+"TDEPrint a preto nie je ani v dialógu kprinter.</p> </qt>"
-#: kpfilterpage.cpp:141
-msgid "Add filter"
-msgstr "Pridať filter"
+#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127
+msgid "&Export..."
+msgstr "&Exportovať..."
-#: kpfilterpage.cpp:146
-msgid "Remove filter"
-msgstr "Odstrániť filter"
+#: kmfactory.cpp:221
+msgid "<qt>There was an error loading %1. The diagnostic is:<p>%2</p></qt>"
+msgstr "<qt>Nastala chyba pri načítaní %1. Informácia je: <p>%2</p></qt>"
-#: kpfilterpage.cpp:151
-msgid "Move filter up"
-msgstr "Posunúť vyššie"
+#: kmspecialmanager.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. "
+"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in "
+"order to manage global pseudo printers."
+msgstr ""
+"Súbor share/tdeprint/specials.desktop je vo vašom lokálnom priečinku TDE. Tento "
+"súbor asi pochádza z predchádzajúcej verzie TDE a mali by ste ho odstrániť, aby "
+"ste mohli spravovať globálne pseudo-tlačiarne."
-#: kpfilterpage.cpp:156
-msgid "Move filter down"
-msgstr "Posunúť nižšie"
+#: tdeprintd.cpp:176
+msgid ""
+"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This may "
+"happen if you are trying to print as a different user to the one currently "
+"logged in. To continue printing, you need to provide root's password."
+msgstr ""
+"Niektoré súbory pre tlač nie je možné prečítať. Môže sa to stať v prípade, že "
+"sa pokúšate tlačiť ako iný užívateľ, než pod ktorým ste práve prihlásený. Aby "
+"sa pokračovalo v tlači, musíte zadať heslo pre roota."
-#: kpfilterpage.cpp:161
-msgid "Configure filter"
-msgstr "Nastaviť filter"
+#: tdeprintd.cpp:181
+msgid "Provide root's Password"
+msgstr "Zadajte heslo pre \"root\""
-#: kpfilterpage.cpp:279
-msgid "Internal error: unable to load filter."
-msgstr "Interná chyba: nie je možné načítať filter."
+#: tdeprintd.cpp:200 tdeprintd.cpp:202
+#, c-format
+msgid "Printing Status - %1"
+msgstr "Stav tlače - %1"
-#: kpfilterpage.cpp:394
-msgid ""
-"<p>The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not "
-"supported by its follower. See <b>Filters</b> tab for more information.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Reťazec filtrov nie je správny. Formát výstupu minimálne jedného z filtrov "
-"nie je vhodný pre nasledujúci formát. Podrobnosti nájdete v záložke <b>"
-"Filtre</b>.</p>"
+#: tdeprintd.cpp:263
+msgid "Printing system"
+msgstr "Tlačový systém"
-#: kpfilterpage.cpp:408
-msgid "Input"
-msgstr "Vstup"
+#: tdeprintd.cpp:266
+msgid "Authentication failed (user name=%1)"
+msgstr "Autentikácia zlyhala (užívateľské meno=%1)"
#~ msgid "%1 &Handbook"
#~ msgstr "&Manuál %1"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po
index c56d3af4627..82eecc28049 100644
--- a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdestyle_highcontrast_config\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-27 20:37+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <en@li.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po
index 0ebf23f4a70..3413b851526 100644
--- a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdestyle_plastik_config\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-16 10:10+0100\n"
"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po
index f84069d8b54..9eeab69d7d9 100644
--- a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetexteditor_autobookmarker\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-26 10:42+0200\n"
"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po
index d60e9c1448d..59cd563e19b 100644
--- a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetexteditor_docwordcompletion\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-09 18:04+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po
index f4047b45383..152c92de506 100644
--- a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetexteditor_insertfile\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-06 16:36+0200\n"
"Last-Translator: Pavol Cvengros <orpheus@hq.alert.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po
index 0bb0e1c883e..3c3556a78b2 100644
--- a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetexteditor_isearch for TDE 3.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-11 18:59+0100\n"
"Last-Translator: Pavol Cvengros <orpheus@hq.alert.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po
index 6e5265736ee..595cb7bd94d 100644
--- a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetexteditor_kdatatool\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-06 10:16+0200\n"
"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"