summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sl/messages/tdegames
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-sl/messages/tdegames
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages/tdegames')
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/tdegames/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/tdegames/Makefile.in767
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/tdegames/atlantik.po639
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/tdegames/kasteroids.po171
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/tdegames/katomic.po443
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/tdegames/kbackgammon.po1632
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/tdegames/kbattleship.po550
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/tdegames/kblackbox.po187
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/tdegames/kbounce.po153
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/tdegames/kenolaba.po408
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/tdegames/kfouleggs.po140
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/tdegames/kgoldrunner.po1974
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/tdegames/kjumpingcube.po244
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/tdegames/klickety.po54
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/tdegames/klines.po265
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/tdegames/kmahjongg.po563
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/tdegames/kmines.po475
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/tdegames/knetwalk.po109
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/tdegames/kolf.po600
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/tdegames/konquest.po364
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/tdegames/kpat.po356
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/tdegames/kpoker.po329
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/tdegames/kreversi.po436
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/tdegames/ksame.po139
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/tdegames/kshisen.po254
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/tdegames/ksirtet.po164
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/tdegames/ksmiletris.po102
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/tdegames/ksnake.po285
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/tdegames/ksokoban.po187
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/tdegames/kspaceduel.po337
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/tdegames/ktron.po444
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/tdegames/ktuberling.po289
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/tdegames/libksirtet.po506
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/tdegames/libtdegames.po1119
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/tdegames/lskat.po491
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/tdegames/twin4.po461
36 files changed, 15640 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdegames/Makefile.am b/tde-i18n-sl/messages/tdegames/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000000..c460171b600
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sl/messages/tdegames/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = sl
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdegames/Makefile.in b/tde-i18n-sl/messages/tdegames/Makefile.in
new file mode 100644
index 00000000000..52100ba47a4
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sl/messages/tdegames/Makefile.in
@@ -0,0 +1,767 @@
+# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
+# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
+# @configure_input@
+
+# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
+# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
+# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
+# PARTICULAR PURPOSE.
+
+@SET_MAKE@
+VPATH = @srcdir@
+pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
+pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
+pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
+am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
+install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
+install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
+install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
+INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
+transform = $(program_transform_name)
+NORMAL_INSTALL = :
+PRE_INSTALL = :
+POST_INSTALL = :
+NORMAL_UNINSTALL = :
+PRE_UNINSTALL = :
+POST_UNINSTALL = :
+subdir = messages/tdegames
+DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
+ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
+am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
+ $(top_srcdir)/configure.in
+am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
+ $(ACLOCAL_M4)
+mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
+CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
+CONFIG_CLEAN_FILES =
+SOURCES =
+DIST_SOURCES =
+#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+#>- install-html-recursive install-info-recursive \
+#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+#>- ps-recursive uninstall-recursive
+#>+ 7
+RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+ html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+ install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+ install-html-recursive install-info-recursive \
+ install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+ installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+ ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
+RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
+ distclean-recursive maintainer-clean-recursive
+ETAGS = etags
+CTAGS = ctags
+DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
+#>+ 1
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+#>+ 1
+DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+ACLOCAL = @ACLOCAL@
+AMTAR = @AMTAR@
+ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
+AUTOCONF = @AUTOCONF@
+AUTODIRS = @AUTODIRS@
+AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
+AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
+AWK = @AWK@
+CONF_FILES = @CONF_FILES@
+CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
+DCOPIDL = @DCOPIDL@
+DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
+DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
+DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
+DEFS = @DEFS@
+ECHO_C = @ECHO_C@
+ECHO_N = @ECHO_N@
+ECHO_T = @ECHO_T@
+GMSGFMT = @GMSGFMT@
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
+INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
+INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
+KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
+KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
+KDECONFIG = @KDECONFIG@
+KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
+KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
+KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
+LIBOBJS = @LIBOBJS@
+LIBS = @LIBS@
+LN_S = @LN_S@
+LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
+MAKEINFO = @MAKEINFO@
+MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
+MCOPIDL = @MCOPIDL@
+MEINPROC = @MEINPROC@
+MKDIR_P = @MKDIR_P@
+MSGFMT = @MSGFMT@
+PACKAGE = @PACKAGE@
+PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
+PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
+PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
+PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
+PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
+PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
+SET_MAKE = @SET_MAKE@
+SHELL = @SHELL@
+STRIP = @STRIP@
+TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
+VERSION = @VERSION@
+XGETTEXT = @XGETTEXT@
+XMLLINT = @XMLLINT@
+X_RPATH = @X_RPATH@
+abs_builddir = @abs_builddir@
+abs_srcdir = @abs_srcdir@
+abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
+abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
+am__leading_dot = @am__leading_dot@
+am__tar = @am__tar@
+am__untar = @am__untar@
+#>- bindir = @bindir@
+#>+ 2
+DEPDIR = .deps
+bindir = @bindir@
+build_alias = @build_alias@
+builddir = @builddir@
+datadir = @datadir@
+datarootdir = @datarootdir@
+docdir = @docdir@
+dvidir = @dvidir@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+host_alias = @host_alias@
+htmldir = @htmldir@
+includedir = @includedir@
+infodir = @infodir@
+install_sh = @install_sh@
+kde_appsdir = @kde_appsdir@
+kde_bindir = @kde_bindir@
+kde_confdir = @kde_confdir@
+kde_datadir = @kde_datadir@
+kde_htmldir = @kde_htmldir@
+kde_icondir = @kde_icondir@
+kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
+kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
+kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
+kde_locale = @kde_locale@
+kde_mimedir = @kde_mimedir@
+kde_moduledir = @kde_moduledir@
+kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
+kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
+kde_sounddir = @kde_sounddir@
+kde_styledir = @kde_styledir@
+kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
+kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
+kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
+tdeinitdir = @tdeinitdir@
+libdir = @libdir@
+libexecdir = @libexecdir@
+localedir = @localedir@
+localstatedir = @localstatedir@
+mandir = @mandir@
+mkdir_p = @mkdir_p@
+oldincludedir = @oldincludedir@
+pdfdir = @pdfdir@
+prefix = @prefix@
+program_transform_name = @program_transform_name@
+psdir = @psdir@
+sbindir = @sbindir@
+sharedstatedir = @sharedstatedir@
+srcdir = @srcdir@
+sysconfdir = @sysconfdir@
+target_alias = @target_alias@
+top_builddir = @top_builddir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
+xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
+xdg_menudir = @xdg_menudir@
+KDE_LANG = sl
+#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+#>+ 1
+SUBDIRS =.
+#>- POFILES = AUTO
+#>+ 2
+POFILES = ksirtet.po kbounce.po kbackgammon.po ktron.po klines.po ksmiletris.po kfouleggs.po ksokoban.po katomic.po kmines.po lskat.po konquest.po kshisen.po kmahjongg.po knetwalk.po kjumpingcube.po libksirtet.po kpat.po ksnake.po klickety.po libtdegames.po kolf.po kbattleship.po kspaceduel.po kenolaba.po kasteroids.po twin4.po kblackbox.po kpoker.po atlantik.po ksame.po kgoldrunner.po ktuberling.po kreversi.po
+GMOFILES = ksirtet.gmo kbounce.gmo kbackgammon.gmo ktron.gmo klines.gmo ksmiletris.gmo kfouleggs.gmo ksokoban.gmo katomic.gmo kmines.gmo lskat.gmo konquest.gmo kshisen.gmo kmahjongg.gmo knetwalk.gmo kjumpingcube.gmo libksirtet.gmo kpat.gmo ksnake.gmo klickety.gmo libtdegames.gmo kolf.gmo kbattleship.gmo kspaceduel.gmo kenolaba.gmo kasteroids.gmo twin4.gmo kblackbox.gmo kpoker.gmo atlantik.gmo ksame.gmo kgoldrunner.gmo ktuberling.gmo kreversi.gmo
+#>- all: all-recursive
+#>+ 1
+all: all-nls docs-am all-recursive
+
+.SUFFIXES:
+$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
+#>- @for dep in $?; do \
+#>- case '$(am__configure_deps)' in \
+#>- *$$dep*) \
+#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+#>- && exit 0; \
+#>- exit 1;; \
+#>- esac; \
+#>- done; \
+#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegames/Makefile'; \
+#>- cd $(top_srcdir) && \
+#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegames/Makefile
+#>+ 12
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegames/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegames/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdegames/Makefile.in
+.PRECIOUS: Makefile
+Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
+ @case '$?' in \
+ *config.status*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
+ *) \
+ echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
+ cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
+ esac;
+
+$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
+# into them and run `make' without going through this Makefile.
+# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
+# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
+# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
+# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
+$(RECURSIVE_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ dot_seen=yes; \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done; \
+ if test "$$dot_seen" = "no"; then \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
+ fi; test -z "$$fail"
+
+$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ case "$@" in \
+ distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
+ *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
+ esac; \
+ rev=''; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = "."; then :; else \
+ rev="$$subdir $$rev"; \
+ fi; \
+ done; \
+ rev="$$rev ."; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ for subdir in $$rev; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done && test -z "$$fail"
+tags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
+ done
+ctags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
+ done
+
+ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ mkid -fID $$unique
+tags: TAGS
+
+TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ here=`pwd`; \
+ if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
+ include_option=--etags-include; \
+ empty_fix=.; \
+ else \
+ include_option=--include; \
+ empty_fix=; \
+ fi; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test ! -f $$subdir/TAGS || \
+ tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
+ fi; \
+ done; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
+ test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
+ $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique; \
+ fi
+ctags: CTAGS
+CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
+ || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique
+
+GTAGS:
+ here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
+ && cd $(top_srcdir) \
+ && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
+
+distclean-tags:
+ -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
+
+#>- distdir: $(DISTFILES)
+#>+ 1
+distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
+ @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ list='$(DISTFILES)'; \
+ dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
+ sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
+ -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
+ case $$dist_files in \
+ */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
+ sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
+ sort -u` ;; \
+ esac; \
+ for file in $$dist_files; do \
+ if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
+ if test -d $$d/$$file; then \
+ dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
+ if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
+ cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ fi; \
+ cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ else \
+ test -f $(distdir)/$$file \
+ || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+ list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test -d "$(distdir)/$$subdir" \
+ || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
+ || exit 1; \
+ distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
+ top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
+ (cd $$subdir && \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
+ top_distdir="$$top_distdir" \
+ distdir="$$distdir/$$subdir" \
+ am__remove_distdir=: \
+ am__skip_length_check=: \
+ distdir) \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+check-am: all-am
+check: check-recursive
+all-am: Makefile
+installdirs: installdirs-recursive
+installdirs-am:
+install: install-recursive
+install-exec: install-exec-recursive
+install-data: install-data-recursive
+#>- uninstall: uninstall-recursive
+#>+ 1
+uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
+
+install-am: all-am
+ @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
+
+installcheck: installcheck-recursive
+install-strip:
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
+ install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
+ `test -z '$(STRIP)' || \
+ echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
+mostlyclean-generic:
+
+clean-generic:
+
+distclean-generic:
+ -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
+
+maintainer-clean-generic:
+ @echo "This command is intended for maintainers to use"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+#>- clean: clean-recursive
+#>+ 1
+clean: kde-rpo-clean clean-recursive
+
+#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
+#>+ 1
+clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
+
+distclean: distclean-recursive
+ -rm -f Makefile
+distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
+
+dvi: dvi-recursive
+
+dvi-am:
+
+html: html-recursive
+
+info: info-recursive
+
+info-am:
+
+#>- install-data-am:
+#>+ 1
+install-data-am: install-nls
+
+install-dvi: install-dvi-recursive
+
+install-exec-am:
+
+install-html: install-html-recursive
+
+install-info: install-info-recursive
+
+install-man:
+
+install-pdf: install-pdf-recursive
+
+install-ps: install-ps-recursive
+
+installcheck-am:
+
+#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
+#>+ 1
+maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
+ -rm -f Makefile
+maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
+
+mostlyclean: mostlyclean-recursive
+
+mostlyclean-am: mostlyclean-generic
+
+pdf: pdf-recursive
+
+pdf-am:
+
+ps: ps-recursive
+
+ps-am:
+
+uninstall-am:
+
+.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
+ install-strip
+
+.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
+ all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
+ ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
+ distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
+ install-am install-data install-data-am install-dvi \
+ install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
+ install-html-am install-info install-info-am install-man \
+ install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
+ install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
+ installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
+ mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
+ tags-recursive uninstall uninstall-am
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
+
+#>+ 2
+KDE_DIST=ksmiletris.po kmahjongg.po kspaceduel.po kpoker.po kolf.po kbounce.po kpat.po ksokoban.po klickety.po kmines.po ksame.po kblackbox.po katomic.po kasteroids.po kenolaba.po kreversi.po Makefile.in kfouleggs.po klines.po ktron.po atlantik.po ksirtet.po kgoldrunner.po libtdegames.po konquest.po lskat.po kbackgammon.po twin4.po kshisen.po kjumpingcube.po kbattleship.po libksirtet.po knetwalk.po ktuberling.po ksnake.po Makefile.am
+
+#>+ 103
+ksirtet.gmo: ksirtet.po
+ rm -f ksirtet.gmo; $(GMSGFMT) -o ksirtet.gmo $(srcdir)/ksirtet.po
+ test ! -f ksirtet.gmo || touch ksirtet.gmo
+kbounce.gmo: kbounce.po
+ rm -f kbounce.gmo; $(GMSGFMT) -o kbounce.gmo $(srcdir)/kbounce.po
+ test ! -f kbounce.gmo || touch kbounce.gmo
+kbackgammon.gmo: kbackgammon.po
+ rm -f kbackgammon.gmo; $(GMSGFMT) -o kbackgammon.gmo $(srcdir)/kbackgammon.po
+ test ! -f kbackgammon.gmo || touch kbackgammon.gmo
+ktron.gmo: ktron.po
+ rm -f ktron.gmo; $(GMSGFMT) -o ktron.gmo $(srcdir)/ktron.po
+ test ! -f ktron.gmo || touch ktron.gmo
+klines.gmo: klines.po
+ rm -f klines.gmo; $(GMSGFMT) -o klines.gmo $(srcdir)/klines.po
+ test ! -f klines.gmo || touch klines.gmo
+ksmiletris.gmo: ksmiletris.po
+ rm -f ksmiletris.gmo; $(GMSGFMT) -o ksmiletris.gmo $(srcdir)/ksmiletris.po
+ test ! -f ksmiletris.gmo || touch ksmiletris.gmo
+kfouleggs.gmo: kfouleggs.po
+ rm -f kfouleggs.gmo; $(GMSGFMT) -o kfouleggs.gmo $(srcdir)/kfouleggs.po
+ test ! -f kfouleggs.gmo || touch kfouleggs.gmo
+ksokoban.gmo: ksokoban.po
+ rm -f ksokoban.gmo; $(GMSGFMT) -o ksokoban.gmo $(srcdir)/ksokoban.po
+ test ! -f ksokoban.gmo || touch ksokoban.gmo
+katomic.gmo: katomic.po
+ rm -f katomic.gmo; $(GMSGFMT) -o katomic.gmo $(srcdir)/katomic.po
+ test ! -f katomic.gmo || touch katomic.gmo
+kmines.gmo: kmines.po
+ rm -f kmines.gmo; $(GMSGFMT) -o kmines.gmo $(srcdir)/kmines.po
+ test ! -f kmines.gmo || touch kmines.gmo
+lskat.gmo: lskat.po
+ rm -f lskat.gmo; $(GMSGFMT) -o lskat.gmo $(srcdir)/lskat.po
+ test ! -f lskat.gmo || touch lskat.gmo
+konquest.gmo: konquest.po
+ rm -f konquest.gmo; $(GMSGFMT) -o konquest.gmo $(srcdir)/konquest.po
+ test ! -f konquest.gmo || touch konquest.gmo
+kshisen.gmo: kshisen.po
+ rm -f kshisen.gmo; $(GMSGFMT) -o kshisen.gmo $(srcdir)/kshisen.po
+ test ! -f kshisen.gmo || touch kshisen.gmo
+kmahjongg.gmo: kmahjongg.po
+ rm -f kmahjongg.gmo; $(GMSGFMT) -o kmahjongg.gmo $(srcdir)/kmahjongg.po
+ test ! -f kmahjongg.gmo || touch kmahjongg.gmo
+knetwalk.gmo: knetwalk.po
+ rm -f knetwalk.gmo; $(GMSGFMT) -o knetwalk.gmo $(srcdir)/knetwalk.po
+ test ! -f knetwalk.gmo || touch knetwalk.gmo
+kjumpingcube.gmo: kjumpingcube.po
+ rm -f kjumpingcube.gmo; $(GMSGFMT) -o kjumpingcube.gmo $(srcdir)/kjumpingcube.po
+ test ! -f kjumpingcube.gmo || touch kjumpingcube.gmo
+libksirtet.gmo: libksirtet.po
+ rm -f libksirtet.gmo; $(GMSGFMT) -o libksirtet.gmo $(srcdir)/libksirtet.po
+ test ! -f libksirtet.gmo || touch libksirtet.gmo
+kpat.gmo: kpat.po
+ rm -f kpat.gmo; $(GMSGFMT) -o kpat.gmo $(srcdir)/kpat.po
+ test ! -f kpat.gmo || touch kpat.gmo
+ksnake.gmo: ksnake.po
+ rm -f ksnake.gmo; $(GMSGFMT) -o ksnake.gmo $(srcdir)/ksnake.po
+ test ! -f ksnake.gmo || touch ksnake.gmo
+klickety.gmo: klickety.po
+ rm -f klickety.gmo; $(GMSGFMT) -o klickety.gmo $(srcdir)/klickety.po
+ test ! -f klickety.gmo || touch klickety.gmo
+libtdegames.gmo: libtdegames.po
+ rm -f libtdegames.gmo; $(GMSGFMT) -o libtdegames.gmo $(srcdir)/libtdegames.po
+ test ! -f libtdegames.gmo || touch libtdegames.gmo
+kolf.gmo: kolf.po
+ rm -f kolf.gmo; $(GMSGFMT) -o kolf.gmo $(srcdir)/kolf.po
+ test ! -f kolf.gmo || touch kolf.gmo
+kbattleship.gmo: kbattleship.po
+ rm -f kbattleship.gmo; $(GMSGFMT) -o kbattleship.gmo $(srcdir)/kbattleship.po
+ test ! -f kbattleship.gmo || touch kbattleship.gmo
+kspaceduel.gmo: kspaceduel.po
+ rm -f kspaceduel.gmo; $(GMSGFMT) -o kspaceduel.gmo $(srcdir)/kspaceduel.po
+ test ! -f kspaceduel.gmo || touch kspaceduel.gmo
+kenolaba.gmo: kenolaba.po
+ rm -f kenolaba.gmo; $(GMSGFMT) -o kenolaba.gmo $(srcdir)/kenolaba.po
+ test ! -f kenolaba.gmo || touch kenolaba.gmo
+kasteroids.gmo: kasteroids.po
+ rm -f kasteroids.gmo; $(GMSGFMT) -o kasteroids.gmo $(srcdir)/kasteroids.po
+ test ! -f kasteroids.gmo || touch kasteroids.gmo
+twin4.gmo: twin4.po
+ rm -f twin4.gmo; $(GMSGFMT) -o twin4.gmo $(srcdir)/twin4.po
+ test ! -f twin4.gmo || touch twin4.gmo
+kblackbox.gmo: kblackbox.po
+ rm -f kblackbox.gmo; $(GMSGFMT) -o kblackbox.gmo $(srcdir)/kblackbox.po
+ test ! -f kblackbox.gmo || touch kblackbox.gmo
+kpoker.gmo: kpoker.po
+ rm -f kpoker.gmo; $(GMSGFMT) -o kpoker.gmo $(srcdir)/kpoker.po
+ test ! -f kpoker.gmo || touch kpoker.gmo
+atlantik.gmo: atlantik.po
+ rm -f atlantik.gmo; $(GMSGFMT) -o atlantik.gmo $(srcdir)/atlantik.po
+ test ! -f atlantik.gmo || touch atlantik.gmo
+ksame.gmo: ksame.po
+ rm -f ksame.gmo; $(GMSGFMT) -o ksame.gmo $(srcdir)/ksame.po
+ test ! -f ksame.gmo || touch ksame.gmo
+kgoldrunner.gmo: kgoldrunner.po
+ rm -f kgoldrunner.gmo; $(GMSGFMT) -o kgoldrunner.gmo $(srcdir)/kgoldrunner.po
+ test ! -f kgoldrunner.gmo || touch kgoldrunner.gmo
+ktuberling.gmo: ktuberling.po
+ rm -f ktuberling.gmo; $(GMSGFMT) -o ktuberling.gmo $(srcdir)/ktuberling.po
+ test ! -f ktuberling.gmo || touch ktuberling.gmo
+kreversi.gmo: kreversi.po
+ rm -f kreversi.gmo; $(GMSGFMT) -o kreversi.gmo $(srcdir)/kreversi.po
+ test ! -f kreversi.gmo || touch kreversi.gmo
+
+#>+ 3
+clean-nls:
+ -rm -f ksirtet.gmo kbounce.gmo kbackgammon.gmo ktron.gmo klines.gmo ksmiletris.gmo kfouleggs.gmo ksokoban.gmo katomic.gmo kmines.gmo lskat.gmo konquest.gmo kshisen.gmo kmahjongg.gmo knetwalk.gmo kjumpingcube.gmo libksirtet.gmo kpat.gmo ksnake.gmo klickety.gmo libtdegames.gmo kolf.gmo kbattleship.gmo kspaceduel.gmo kenolaba.gmo kasteroids.gmo twin4.gmo kblackbox.gmo kpoker.gmo atlantik.gmo ksame.gmo kgoldrunner.gmo ktuberling.gmo kreversi.gmo
+
+#>+ 10
+install-nls:
+ $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
+ @for base in ksirtet kbounce kbackgammon ktron klines ksmiletris kfouleggs ksokoban katomic kmines lskat konquest kshisen kmahjongg knetwalk kjumpingcube libksirtet kpat ksnake klickety libtdegames kolf kbattleship kspaceduel kenolaba kasteroids twin4 kblackbox kpoker atlantik ksame kgoldrunner ktuberling kreversi ; do \
+ echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ fi ;\
+ done
+
+
+#>+ 36
+uninstall-nls:
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksirtet.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbounce.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbackgammon.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktron.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klines.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksmiletris.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfouleggs.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksokoban.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katomic.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmines.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/lskat.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konquest.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kshisen.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmahjongg.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knetwalk.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kjumpingcube.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libksirtet.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpat.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksnake.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klickety.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libtdegames.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kolf.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbattleship.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kspaceduel.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kenolaba.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kasteroids.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/twin4.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kblackbox.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpoker.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/atlantik.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksame.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgoldrunner.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktuberling.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kreversi.mo
+
+#>+ 2
+all-nls: $(GMOFILES)
+
+#>+ 8
+distdir-nls:$(GMOFILES)
+ for file in $(POFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+ for file in $(GMOFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+
+#>+ 2
+docs-am:
+
+#>+ 15
+force-reedit:
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegames/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegames/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdegames/Makefile.in
+
+
+#>+ 21
+clean-bcheck:
+ rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
+
+bcheck: bcheck-recursive
+
+bcheck-am:
+ @for i in ; do \
+ if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
+ echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "$$i"; \
+ if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
+ rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
+ fi ; \
+ echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
+ perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
+ rm -f a.out; \
+ fi ; \
+ done
+
+
+#>+ 3
+final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+no-final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+no-final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+kde-rpo-clean:
+ -rm -f *.rpo
+
+#>+ 3
+nmcheck:
+nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdegames/atlantik.po b/tde-i18n-sl/messages/tdegames/atlantik.po
new file mode 100644
index 00000000000..89ed88c7377
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sl/messages/tdegames/atlantik.po
@@ -0,0 +1,639 @@
+# translation of atlantik.po to Slovenian
+# Translation of atlantik.po to Slovenian
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2003.
+# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
+# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: atlantik\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-27 03:02+0200\n"
+"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
+"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
+"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909
+msgid "Connecting to %1:%2..."
+msgstr "Povezovanje na %1:%2 ..."
+
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:915
+msgid "Server host name lookup finished..."
+msgstr "Končan vpogled v gostiteljsko ime strežnika ..."
+
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:920
+msgid "Connected to %1:%2."
+msgstr "Povezan na %1:%2."
+
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:925
+#, c-format
+msgid "Connection failed! Error code: %1"
+msgstr "Povezava ni uspela! Koda napake: %1"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Trade %1"
+msgstr "Trguj %1"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59
+msgid "Add Component"
+msgstr "Dodaj komponento"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63
+msgid "Estate"
+msgstr "Zemljišče"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64
+msgid "Money"
+msgstr "Denar"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89
+msgid "From"
+msgstr "Od"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93
+msgid "To"
+msgstr "Do"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112
+msgid "Update"
+msgstr "Posodobi"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:54 libatlantikui/trade_widget.cpp:120
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:122
+msgid "Player"
+msgstr "Igralec"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121
+msgid "Gives"
+msgstr "Daje"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123
+msgid "Item"
+msgstr "Postavka"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133
+msgid "Reject"
+msgstr "Zavrni"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138
+msgid "Accept"
+msgstr "Sprejmi"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219
+msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal."
+msgstr "%1 od %2 igralcev sprejema trenuten trgovski predlog."
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180
+msgid ""
+"_: gives is transitive ;)\n"
+"gives"
+msgstr "daje"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235
+#, c-format
+msgid "Trade proposal was rejected by %1."
+msgstr "%1 je zavrnil trgovski predlog."
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237
+msgid "Trade proposal was rejected."
+msgstr "Trgovski predlog je bil zavrnjen."
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357
+msgid "Remove From Trade"
+msgstr "Odstrani iz trgovanja"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263
+#, c-format
+msgid "Request Trade with %1"
+msgstr "Zahtevaj trgovanje z %1"
+
+#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268
+msgid "Boot Player %1 to Lounge"
+msgstr "Brcni igralca %1 v vežo"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
+#, c-format
+msgid "Auction: %1"
+msgstr "Dražba: %1"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
+msgid "Auction"
+msgstr "Dražba"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55
+msgid "Bid"
+msgstr "Ponudba"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80
+msgid "Make Bid"
+msgstr "Podaj ponudbo"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94
+msgid "Going once..."
+msgstr "Prvič ..."
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98
+msgid "Going twice..."
+msgstr "Drugič ..."
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102
+msgid "Sold!"
+msgstr "Prodano!"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86
+#, c-format
+msgid "Price: %1"
+msgstr "Cena: %1"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 libatlantikui/estateview.cpp:75
+#, c-format
+msgid "Owner: %1"
+msgstr "Lastnik: %1"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227
+msgid "unowned"
+msgstr "brez lastnika"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232
+#, c-format
+msgid "Houses: %1"
+msgstr "Hiše: %1"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235
+#, c-format
+msgid "Mortgaged: %1"
+msgstr "Obremenjeno s hipoteko: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Unmortgage Price: %1"
+msgstr "Cena odstranitve hipoteke: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:79
+#, c-format
+msgid "Mortgage Value: %1"
+msgstr "Vrednost hipoteke: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:81
+#, c-format
+msgid "House Value: %1"
+msgstr "Vrednost hiše: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:83
+#, c-format
+msgid "House Price: %1"
+msgstr "Cena hiše: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:88
+#, c-format
+msgid "Money: %1"
+msgstr "Denar: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:447
+msgid "Unmortgage"
+msgstr "Odstavi obremenitev s hipoteko"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:453
+msgid "Mortgage"
+msgstr "Obremeni s hipoteko"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:460
+msgid "Build Hotel"
+msgstr "Zgradi hotel"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:462
+msgid "Build House"
+msgstr "Zgradi hišo"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:469
+msgid "Sell Hotel"
+msgstr "Prodaj hotel"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:471
+msgid "Sell House"
+msgstr "Prodaj hišo"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Gregor Rakar"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "gregor.rakar@kiss.si"
+
+#: client/atlantik.cpp:106
+msgid "Show Event &Log"
+msgstr "Prikaži dnevnik do&godkov"
+
+#: client/atlantik.cpp:135
+msgid "&Buy"
+msgstr "&Kupi"
+
+#: client/atlantik.cpp:137
+msgid "&Auction"
+msgstr "&Dražba"
+
+#: client/atlantik.cpp:141
+msgid "Use Card to Leave Jail"
+msgstr "Uporabi kartico za izhod iz zapora"
+
+#: client/atlantik.cpp:143
+msgid "&Pay to Leave Jail"
+msgstr "&Plačaj za izhod iz zapora"
+
+#: client/atlantik.cpp:145
+msgid "Roll to Leave &Jail"
+msgstr "&Meci za izhod iz zapora"
+
+#: client/atlantik.cpp:448
+msgid "Error connecting: "
+msgstr "Napaka pri povezovanju:"
+
+#: client/atlantik.cpp:454
+msgid "connection refused by host."
+msgstr "povezavo je gostitelj zavrnil."
+
+#: client/atlantik.cpp:456
+msgid "could not connect to host."
+msgstr "ni se moč povezati do gostitelja."
+
+#: client/atlantik.cpp:460
+msgid "host not found."
+msgstr "gostitelj ni najden."
+
+#: client/atlantik.cpp:464
+msgid "unknown error."
+msgstr "neznana napaka."
+
+#: client/atlantik.cpp:478
+msgid "Connection with server %1:%2 lost."
+msgstr "Povezava s strežnikom %1:%2 je izgubljena."
+
+#: client/atlantik.cpp:483
+msgid "Disconnected from %1:%2."
+msgstr "Odklopljen od %1:%2."
+
+#: client/atlantik.cpp:714
+msgid "It is your turn now."
+msgstr "Sedaj je vaša poteza."
+
+#: client/atlantik.cpp:843
+msgid ""
+"You are currently part of an active game. Are you sure you want to close "
+"Atlantik? If you do, you forfeit the game."
+msgstr ""
+"Trenutno ste del aktivne igre. Ali zares želite zapustiti Atlantik? Če boste to "
+"storili, boste izgubili igro."
+
+#: client/atlantik.cpp:843
+msgid "Close & Forfeit?"
+msgstr "Zaprem in izgubim?"
+
+#: client/atlantik.cpp:843
+msgid "Close && Forfeit"
+msgstr "Zapri in izgubi?"
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45
+msgid "Game Configuration"
+msgstr "Nastavitve igre"
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61
+msgid "Leave Game"
+msgstr "Zapusti igro"
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68
+msgid "Start Game"
+msgstr "Začni igro"
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78
+msgid "Retrieving configuration list..."
+msgstr "Pridobivanje nastavitvenega seznama ..."
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83
+msgid "Game started. Retrieving full game data..."
+msgstr "Igra je začeta. Pridobivanje polnih podatkov o igri ..."
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162
+msgid "Retrieved configuration list."
+msgstr "Pridobljen nastavitveni seznam."
+
+#: client/main.cpp:29
+msgid "Connect to this host"
+msgstr "Poveži se s tem gostiteljem"
+
+#: client/main.cpp:31
+msgid "Connect at this port"
+msgstr "Poveži se na ta vrata"
+
+#: client/main.cpp:33
+msgid "Join this game"
+msgstr "Pridruži se tej igri"
+
+#: client/main.cpp:41
+msgid "Atlantik"
+msgstr "Atlantik"
+
+#: client/main.cpp:42
+msgid "The Atlantic board game"
+msgstr "Namizna igra Atlantik"
+
+#: client/main.cpp:44
+msgid "(c) 1998-2004 Rob Kaper"
+msgstr "© 1998 - 2004 Rob Kaper"
+
+#: client/main.cpp:45
+msgid "KDE client for playing Monopoly-like games on the monopd network."
+msgstr "Odjemalec KDE za igranje iger na omrežju monopd, podobnih Monopoliju."
+
+#: client/main.cpp:49
+msgid "main author"
+msgstr "glavni avtor"
+
+#: client/main.cpp:52
+msgid "KExtendedSocket support"
+msgstr "Podpora KExtendedSocket"
+
+#: client/main.cpp:53
+msgid "various patches"
+msgstr "razni popravki"
+
+#: client/main.cpp:55
+msgid "application icon"
+msgstr "ikona programa"
+
+#: client/main.cpp:56
+msgid "token icons"
+msgstr "ikone figur"
+
+#: client/main.cpp:57 client/main.cpp:58
+msgid "icons"
+msgstr "ikone"
+
+#: client/main.cpp:73
+msgid "The Atlantic Board Game"
+msgstr "Namizna igra Atlanik"
+
+#: client/eventlogwidget.cpp:59
+msgid "Event Log"
+msgstr "Dnevnik dogodkov"
+
+#: client/eventlogwidget.cpp:66
+msgid "Date/Time"
+msgstr "Datum/Čas"
+
+#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: client/eventlogwidget.cpp:75
+msgid "&Save As..."
+msgstr "&Shrani kot ..."
+
+#: client/eventlogwidget.cpp:116
+#, c-format
+msgid "Atlantik log file, saved at %1."
+msgstr "Dnevniška datoteka Atlantika, shranjena na %1."
+
+#: client/configdlg.cpp:43
+msgid "Configure Atlantik"
+msgstr "Nastavi Atlantik"
+
+#: client/configdlg.cpp:46
+msgid "General"
+msgstr "Splošno"
+
+#: client/configdlg.cpp:47
+msgid "Personalization"
+msgstr "Prilagoditev"
+
+#: client/configdlg.cpp:48
+msgid "Board"
+msgstr "Plošča"
+
+#: client/configdlg.cpp:49
+msgid "Meta Server"
+msgstr "Meta strežnik"
+
+#: client/configdlg.cpp:119
+msgid "Player name:"
+msgstr "Ime igralca:"
+
+#: client/configdlg.cpp:125
+msgid "Player image:"
+msgstr "Slika igralca:"
+
+#: client/configdlg.cpp:190
+msgid "Request list of Internet servers on start-up"
+msgstr "Zaprosi za seznam internetnih strežnikov ob zagonu"
+
+#: client/configdlg.cpp:194
+msgid ""
+"If checked, Atlantik connects to a meta server on start-up to\n"
+"request a list of Internet servers.\n"
+msgstr ""
+"Če je izbrano, se Atlantik ob zagonu poveže na meta strežnik,\n"
+"da zahteva seznam internetnih strežnikov.\n"
+
+#: client/configdlg.cpp:198
+msgid "Hide development servers"
+msgstr "Skrij razvijalske strežnike"
+
+#: client/configdlg.cpp:202
+msgid ""
+"Some of the Internet servers might be running development\n"
+"versions of the server software. If checked, Atlantik will not\n"
+"display these servers.\n"
+msgstr ""
+"Nekateri izmed internetnih strežnikov mogoče poganjajo razvojne\n"
+"različice strežniške programske opreme. Če je izbrano, Atlantik\n"
+"ne bo prikazal teh strežnikov.\n"
+
+#: client/configdlg.cpp:233
+msgid "Show timestamps in chat messages"
+msgstr "Prikaži časovni žig v sporočilih klepeta"
+
+#: client/configdlg.cpp:237
+msgid ""
+"If checked, Atlantik will add timestamps in front of chat\n"
+"messages.\n"
+msgstr ""
+"Če je označeno, bo Atlantik pred sporočilo v klepetu dodal\n"
+"časovne žige.\n"
+
+#: client/configdlg.cpp:261
+msgid "Game Status Feedback"
+msgstr "Odziv stanja igre"
+
+#: client/configdlg.cpp:264
+msgid "Display title deed card on unowned properties"
+msgstr "Prikaži kartico z naslovno listino na zemljiščih brez lastnika"
+
+#: client/configdlg.cpp:266
+msgid ""
+"If checked, unowned properties on the board display an estate\n"
+"card to indicate the property is for sale.\n"
+msgstr ""
+"Če je izbrano, so zemljišča brez lastnika na plošči prikazana z\n"
+"zemljiško kartico, ki pokaže da je zemljišče naprodaj.\n"
+
+#: client/configdlg.cpp:270
+msgid "Highlight unowned properties"
+msgstr "Osvetli zemljišča brez lastnika"
+
+#: client/configdlg.cpp:272
+msgid ""
+"If checked, unowned properties on the board are highlighted to\n"
+"indicate the property is for sale.\n"
+msgstr ""
+"Če je izbrano, so zemljišča brez lastnika na plošči osvetljene, kar\n"
+"pokaže, da je zemljišče naprodaj.\n"
+
+#: client/configdlg.cpp:276
+msgid "Darken mortgaged properties"
+msgstr "Zatemni s hipoteko obremenjena zemljišča"
+
+#: client/configdlg.cpp:278
+msgid ""
+"If checked, mortgaged properties on the board will be colored\n"
+"darker than of the default color.\n"
+msgstr ""
+"Če je izbrano, se bodo s hipoteko obremenjena zemljišča pobarvala\n"
+"temneje kot je privzeta barva.\n"
+
+#: client/configdlg.cpp:282
+msgid "Animate token movement"
+msgstr "Animiraj premikanje figur"
+
+#: client/configdlg.cpp:284
+msgid ""
+"If checked, tokens will move across the board\n"
+"instead of jumping directly to their new location.\n"
+msgstr ""
+"Če je izbrano, se bodo figure premikale po plošči\n"
+"namesto neposrednega skoka na njihovo novo lokacijo.\n"
+
+#: client/configdlg.cpp:288
+msgid "Quartz effects"
+msgstr "Učinki Quartz"
+
+#: client/configdlg.cpp:290
+msgid ""
+"If checked, the colored headers of street estates on the board will have a "
+"Quartz effect similar to the Quartz KWin style.\n"
+msgstr ""
+"Če je izbrano, bodo barvne glave zemljišč na plošči imele učinke Quartz, ki so "
+"podobni slogu Quartz za KWin.\n"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:39
+msgid "Enter Custom monopd Server"
+msgstr "Izberite svoj strežnik monopd"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:42
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Gostiteljsko ime:"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:47
+msgid "Port:"
+msgstr "Vrata:"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:52 client/selectserver_widget.cpp:85
+msgid "Connect"
+msgstr "Povezava"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:56
+msgid "Select monopd Server"
+msgstr "Izberite strežnik monopd"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:62
+msgid "Host"
+msgstr "Gostitelj"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:63
+msgid "Latency"
+msgstr "Latenca"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:64
+msgid "Version"
+msgstr "Različica"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:65
+msgid "Users"
+msgstr "Uporabniki"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:79 client/selectserver_widget.cpp:118
+msgid "Reload Server List"
+msgstr "Znova naloži seznam strežnikov"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:79
+msgid "Get Server List"
+msgstr "Dobi seznam strežnikov"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:116
+msgid "Retrieving server list..."
+msgstr "Pridobivanje seznama strežnikov ..."
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:124
+msgid "unknown"
+msgstr "neznano"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:138
+msgid "Retrieved server list."
+msgstr "Pridobljen seznam strežnikov."
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:144
+msgid "Error while retrieving the server list."
+msgstr "Napaka med pridobivanjem seznama strežnikov."
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:43
+msgid "Create or Select monopd Game"
+msgstr "Ustvari ali izberi igro monopd"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:48
+msgid "Game"
+msgstr "Igra"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:50
+msgid "Id"
+msgstr "Id"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:51
+msgid "Players"
+msgstr "Igralci"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:62
+msgid "Server List"
+msgstr "Seznam strežnikov"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:69 client/selectgame_widget.cpp:173
+msgid "Create Game"
+msgstr "Ustvari igro"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:83 client/selectgame_widget.cpp:121
+msgid "Create a new %1 Game"
+msgstr "Ustvari novo igro %1"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:89 client/selectgame_widget.cpp:125
+#: client/selectgame_widget.cpp:146
+msgid "Join %1's %2 Game"
+msgstr "Pridruži se igri %2 od %1"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:171
+msgid "Join Game"
+msgstr "Pridruži se igri"
+
+#. i18n: file atlantikui.rc line 7
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&Premakni"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdegames/kasteroids.po b/tde-i18n-sl/messages/tdegames/kasteroids.po
new file mode 100644
index 00000000000..92e2d380ad1
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sl/messages/tdegames/kasteroids.po
@@ -0,0 +1,171 @@
+# Translation of kasteroids.po to Slovenian
+# -*- mode:po; coding:iso-latin-2; -*- Slovenian msg. catalogue for Kasteroids
+# Copyright (C) 2001, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# $Id: kasteroids.po 420212 2005-05-31 15:25:34Z scripty $
+# $Source$
+# Marko Samastur <markos@elite.org>, 2000.
+# Primož Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>, 2000.
+# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kasteroids\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-02 17:58+0200\n"
+"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
+"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Marko Samastur,Primož Peterlin,Roman Maurer"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"markos@elite.org,primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si,roman.maurer@amis.net"
+
+#: main.cpp:22
+msgid "KDE Space Game"
+msgstr "Vesoljska igra KDE"
+
+#: main.cpp:26
+msgid "KAsteroids"
+msgstr "KAsteroidi"
+
+#. i18n: file kasteroids.kcfg line 9
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Whether power upgrades can be shot."
+msgstr "Ali naj se energijske izboljšave lahko ustrelijo."
+
+#. i18n: file kasteroids.kcfg line 17
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "The number of ships per game."
+msgstr "Število ladij na igro."
+
+#. i18n: file kasteroids.kcfg line 23
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Whether to play sounds."
+msgstr "Ali naj predvaja zvoke."
+
+#. i18n: file kasteroids.kcfg line 27
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
+msgstr "Zvok, ki se zaigra, ko se ladja uniči."
+
+#. i18n: file kasteroids.kcfg line 31
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
+msgstr "Zvok, ki se zaigra, ko se kamen uniči."
+
+#: toplevel.cpp:102
+msgid "Score"
+msgstr "Rezultat"
+
+#: toplevel.cpp:116
+msgid "Level"
+msgstr "Stopnja"
+
+#: toplevel.cpp:130
+msgid "Ships"
+msgstr "Ladje"
+
+#: toplevel.cpp:232
+msgid "Fuel"
+msgstr "Gorivo"
+
+#: toplevel.cpp:293
+msgid "Thrust"
+msgstr "Potisk"
+
+#: toplevel.cpp:294
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Zasuči levo"
+
+#: toplevel.cpp:295
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Zasuči desno"
+
+#: toplevel.cpp:296
+msgid "Shoot"
+msgstr "Streljaj"
+
+#: toplevel.cpp:298
+msgid "Brake"
+msgstr "Zaviraj"
+
+#: toplevel.cpp:299
+msgid "Shield"
+msgstr "Ščit"
+
+#: toplevel.cpp:300
+msgid "Launch"
+msgstr "Izstreli"
+
+#: toplevel.cpp:486 toplevel.cpp:579
+msgid "Press %1 to launch."
+msgstr "Pritisnite %1 za izstrelitev."
+
+#: toplevel.cpp:511
+msgid "Ship Destroyed. Press %1 to launch."
+msgstr "Ladja uničena. Pritisnite %1 za izstrelitev."
+
+#: toplevel.cpp:517
+msgid "Game Over!"
+msgstr "Končana igra!"
+
+#: toplevel.cpp:596
+msgid "Start new game with"
+msgstr "Prični novo igro z"
+
+#: toplevel.cpp:599
+msgid " ships."
+msgstr " ladjami"
+
+#: toplevel.cpp:606
+msgid "Show highscores on Game Over"
+msgstr "Prikaži najboljše rezultate ob koncu igre"
+
+#: toplevel.cpp:607
+msgid "Player can destroy Powerups"
+msgstr "Igralec lahko uniči izboljšave"
+
+#: toplevel.cpp:615
+msgid "General"
+msgstr "Splošno"
+
+#: toplevel.cpp:635
+msgid ""
+"Game Over\n"
+"\n"
+"Shots fired:\t%1\n"
+" Hit:\t%2\n"
+" Missed:\t%3\n"
+"Hit ratio:\t%4 %\t\t"
+msgstr ""
+"Konec igre\n"
+"\n"
+"Izstreljeni streli:\t%1\n"
+" zadetki:\t%2\n"
+" zgrešeni:\t%3\n"
+"Stopnja zadetkov:\t%4 %\t\t"
+
+#: toplevel.cpp:659
+msgid "KAsteroids is paused."
+msgstr "KAsteroidi so začasno prekinjeni."
+
+#: toplevel.cpp:660
+msgid "Paused"
+msgstr "Začasno prekinjena"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdegames/katomic.po b/tde-i18n-sl/messages/tdegames/katomic.po
new file mode 100644
index 00000000000..12b199811c9
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sl/messages/tdegames/katomic.po
@@ -0,0 +1,443 @@
+# translation of katomic.po to Slovenian
+# Translation of katomic.po to Slovenian
+# -*- mode:po; coding:iso-latin-2; -*- Slovenian translation of Katomic.
+# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# $Id: katomic.po 824171 2008-06-25 06:08:07Z scripty $
+# $Source$
+#
+# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2001.
+# Primož Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>, 2000.
+# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004.
+# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: katomic\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-25 01:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-27 02:53+0200\n"
+"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
+"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
+"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Roman Maurer,Primož Peterlin,Marko Samastur,Robert Susič"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"roman.maurer@amis.net,primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si,markos@elite.org,"
+"robert.susic@uni-lj.si"
+
+#: configbox.cpp:30
+msgid "Animation speed:"
+msgstr "Hitrost animacije:"
+
+#: gamewidget.cpp:98
+msgid "You solved level %1 with %2 moves!"
+msgstr "Raven %1 ste končali v %2 potezah!"
+
+#: gamewidget.cpp:98
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Čestitke"
+
+#: gamewidget.cpp:101 gamewidget.cpp:225
+msgid "Level %1 Highscores"
+msgstr "Najboljši rezultati stopnje %1"
+
+#: gamewidget.cpp:183
+msgid "Score"
+msgstr "Rezultat"
+
+#: gamewidget.cpp:188
+msgid "Highscore:"
+msgstr "Najboljši rezultat:"
+
+#: gamewidget.cpp:200
+msgid "Your score so far:"
+msgstr "Vaš rezultat do zdaj:"
+
+#: levelnames.cpp:1
+msgid "Water"
+msgstr "voda"
+
+#: levelnames.cpp:2
+msgid "Formic Acid"
+msgstr "mravljinčna kislina"
+
+#: levelnames.cpp:3
+msgid "Acetic Acid"
+msgstr "ocetna kislina"
+
+#: levelnames.cpp:4
+msgid "trans-Butene"
+msgstr "trans-buten"
+
+#: levelnames.cpp:5
+msgid "cis-Butene"
+msgstr "cis-buten"
+
+#: levelnames.cpp:6
+msgid "Dimethyl ether"
+msgstr "dimetileter"
+
+#: levelnames.cpp:7
+msgid "Butanol"
+msgstr "butanol"
+
+#: levelnames.cpp:8
+msgid "2-Methyl-2-Propanol"
+msgstr "2-metil-2-propanol"
+
+#: levelnames.cpp:9
+msgid "Glycerin"
+msgstr "glicerin"
+
+#: levelnames.cpp:10
+msgid "Poly-Tetra-Fluoro-Ethene"
+msgstr "politetrafluoroetan"
+
+#: levelnames.cpp:11
+msgid "Oxalic Acid"
+msgstr "oksalna kislina"
+
+#: levelnames.cpp:12
+msgid "Methane"
+msgstr "metan"
+
+#: levelnames.cpp:13
+msgid "Formaldehyde"
+msgstr "formaldehid"
+
+#: levelnames.cpp:14
+msgid "Crystal 1"
+msgstr "kristal 1"
+
+#: levelnames.cpp:15
+msgid "Acetic acid ethyl ester"
+msgstr "acetična kislina etilester"
+
+#: levelnames.cpp:16
+msgid "Ammonia"
+msgstr "amoniak"
+
+#: levelnames.cpp:17
+msgid "3-Methyl-Pentane"
+msgstr "3-metilpentan"
+
+#: levelnames.cpp:18
+msgid "Propanal"
+msgstr "propanal"
+
+#: levelnames.cpp:19 levelnames.cpp:41
+msgid "Propyne"
+msgstr "propin"
+
+#: levelnames.cpp:20
+msgid "Furanal"
+msgstr "furanal"
+
+#: levelnames.cpp:21
+msgid "Pyran"
+msgstr "piran"
+
+#: levelnames.cpp:22
+msgid "Cyclo-Pentane"
+msgstr "ciklopentan"
+
+#: levelnames.cpp:23
+msgid "Methanol"
+msgstr "metanol"
+
+#: levelnames.cpp:24
+msgid "Nitro-Glycerin"
+msgstr "nitroglicerin"
+
+#: levelnames.cpp:25
+msgid "Ethane"
+msgstr "etan"
+
+#: levelnames.cpp:26
+msgid "Crystal 2"
+msgstr "kristal 2"
+
+#: levelnames.cpp:27
+msgid "Ethylene-Glycol"
+msgstr "etilenglikol"
+
+#: levelnames.cpp:28
+msgid "L-Alanine"
+msgstr "L-alanin"
+
+#: levelnames.cpp:29
+msgid "Cyanoguanidine"
+msgstr "cianoguanidin"
+
+#: levelnames.cpp:30
+msgid "Prussic Acid (Cyanic Acid)"
+msgstr "pruska kislina (cianovodikova kislina)"
+
+#: levelnames.cpp:31
+msgid "Anthracene"
+msgstr "antracen"
+
+#: levelnames.cpp:32
+msgid "Thiazole"
+msgstr "tiazol"
+
+#: levelnames.cpp:33
+msgid "Saccharin"
+msgstr "saharin"
+
+#: levelnames.cpp:34
+msgid "Ethylene"
+msgstr "etilen"
+
+#: levelnames.cpp:35
+msgid "Styrene"
+msgstr "stiren"
+
+#: levelnames.cpp:36
+msgid "Melamine"
+msgstr "melamin"
+
+#: levelnames.cpp:37
+msgid "Cyclobutane"
+msgstr "ciklobutan"
+
+#: levelnames.cpp:38
+msgid "Nicotine"
+msgstr "nikotin"
+
+#: levelnames.cpp:39
+msgid "Acetyle salicylic acid"
+msgstr "acetilsalicilna kislina"
+
+#: levelnames.cpp:40
+msgid "Meta-Di-Nitro-Benzene"
+msgstr "meta-dinitrobenzen"
+
+#: levelnames.cpp:42 levelnames.cpp:80
+msgid "Malonic Acid"
+msgstr "malonska kislina"
+
+#: levelnames.cpp:43
+msgid "2,2-Dimethylpropane"
+msgstr "2,2-dimetilpropan"
+
+#: levelnames.cpp:44
+msgid "Ethyl-Benzene"
+msgstr "etilbenzen"
+
+#: levelnames.cpp:45
+msgid "Propene"
+msgstr "propen"
+
+#: levelnames.cpp:46
+msgid "L-Asparagine"
+msgstr "L-asparagin"
+
+#: levelnames.cpp:47
+msgid "1,3,5,7-Cyclooctatetraene"
+msgstr "1,3,5,7-ciklooktatetraen"
+
+#: levelnames.cpp:48
+msgid "Vanillin"
+msgstr "vanilin"
+
+#: levelnames.cpp:49
+msgid "Crystal 3"
+msgstr "kristal 3"
+
+#: levelnames.cpp:50
+msgid "Uric Acid"
+msgstr "sečna kislina"
+
+#: levelnames.cpp:51
+msgid "Thymine"
+msgstr "timin"
+
+#: levelnames.cpp:52
+msgid "Aniline"
+msgstr "anilin"
+
+#: levelnames.cpp:53
+msgid "Chloroform"
+msgstr "kloroform"
+
+#: levelnames.cpp:54
+msgid "Carbonic acid"
+msgstr "ogljikova kislina"
+
+#: levelnames.cpp:55
+msgid "Crystal 4"
+msgstr "kristal 4"
+
+#: levelnames.cpp:56
+msgid "Ethanol"
+msgstr "etanol"
+
+#: levelnames.cpp:57
+msgid "Acrylo-Nitril"
+msgstr "akrilonitril"
+
+#: levelnames.cpp:58
+msgid "Furan"
+msgstr "furan"
+
+#: levelnames.cpp:59
+msgid "l-Lactic acid"
+msgstr "I-mlečna kislina"
+
+#: levelnames.cpp:60
+msgid "Maleic Acid"
+msgstr "maleinska kislina"
+
+#: levelnames.cpp:61
+msgid "meso-Tartaric acid"
+msgstr "meso-tartarična kislina"
+
+#: levelnames.cpp:62
+msgid "Crystal 5"
+msgstr "kristal 5"
+
+#: levelnames.cpp:63
+msgid "Formic acid ethyl ester"
+msgstr "formična kislina etilester"
+
+#: levelnames.cpp:64
+msgid "1,4-Cyclohexadiene"
+msgstr "1,4-cikloheksadien"
+
+#: levelnames.cpp:65
+msgid "Squaric acid"
+msgstr "kvadratična kislina"
+
+#: levelnames.cpp:66
+msgid "Ascorbic acid"
+msgstr "askorbinska kislina"
+
+#: levelnames.cpp:67
+msgid "Iso-Propanol"
+msgstr "iso-propanol"
+
+#: levelnames.cpp:68
+msgid "Phosgene"
+msgstr "fosgen"
+
+#: levelnames.cpp:69
+msgid "Thiophene"
+msgstr "tiofen"
+
+#: levelnames.cpp:70
+msgid "Urea"
+msgstr "sečnina"
+
+#: levelnames.cpp:71
+msgid "Pyruvic Acid"
+msgstr "piruvična kislina"
+
+#: levelnames.cpp:72
+msgid "Ethylene oxide"
+msgstr "etilen oksid"
+
+#: levelnames.cpp:73
+msgid "Phosphoric Acid"
+msgstr "fosforna kislina"
+
+#: levelnames.cpp:74
+msgid "Diacetyl"
+msgstr "diacetil"
+
+#: levelnames.cpp:75
+msgid "trans-Dichloroethene"
+msgstr "trans-dikloreten"
+
+#: levelnames.cpp:76
+msgid "Allylisothiocyanate"
+msgstr "alilisotiocianat"
+
+#: levelnames.cpp:77
+msgid "Diketene"
+msgstr "diketen"
+
+#: levelnames.cpp:78
+msgid "Ethanal"
+msgstr "etanal"
+
+#: levelnames.cpp:79
+msgid "Acroleine"
+msgstr "akrolein"
+
+#: levelnames.cpp:81
+msgid "Uracil"
+msgstr "uracil"
+
+#: levelnames.cpp:82
+msgid "Caffeine"
+msgstr "kofein"
+
+#: levelnames.cpp:83
+msgid "Acetone"
+msgstr "aceton"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "KDE Atomic Entertainment Game"
+msgstr "Zabavna igra z atomi za KDE"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "KAtomic"
+msgstr "Atomska zabava"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "6 new levels"
+msgstr "6 novih ravni"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Game graphics and application icon"
+msgstr "Grafika za igro in programska ikona"
+
+#: molek.cpp:88
+msgid "Noname"
+msgstr "neimenovan"
+
+#: molek.cpp:111
+#, c-format
+msgid "Level: %1"
+msgstr "Stopnja: %1"
+
+#: toplevel.cpp:44
+msgid "Show &Highscores"
+msgstr "Prikaži naj&boljše rezultate"
+
+#: toplevel.cpp:57
+msgid "Atom Up"
+msgstr "Atom gor"
+
+#: toplevel.cpp:58
+msgid "Atom Down"
+msgstr "Atom dol"
+
+#: toplevel.cpp:59
+msgid "Atom Left"
+msgstr "Atom levo"
+
+#: toplevel.cpp:60
+msgid "Atom Right"
+msgstr "Atom desno"
+
+#: toplevel.cpp:62
+msgid "Next Atom"
+msgstr "Naslednji atom"
+
+#: toplevel.cpp:63
+msgid "Previous Atom"
+msgstr "Prejšnji atom"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdegames/kbackgammon.po b/tde-i18n-sl/messages/tdegames/kbackgammon.po
new file mode 100644
index 00000000000..5703f7d4b98
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sl/messages/tdegames/kbackgammon.po
@@ -0,0 +1,1632 @@
+# translation of kbackgammon.po to Slovenian
+# Translation of kbackgammon.po to Slovenian
+# KBACKGAMMON TRANSLATION TO SLOVENIAN LANGUAGE
+# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# $Id: kbackgammon.po 640772 2007-03-09 05:27:14Z scripty $
+# $Source$
+#
+# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2001.
+# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
+# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kbackgammon\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-09 02:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-27 02:55+0200\n"
+"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
+"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
+"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+
+#: kbg.cpp:78
+msgid "Open Board"
+msgstr "Odprta plošča"
+
+#: kbg.cpp:79
+msgid "FIBS"
+msgstr "FIBS"
+
+#: kbg.cpp:80
+msgid "GNU Backgammon (Experimental)"
+msgstr "GNU Backgammon (poskusno)"
+
+#: kbg.cpp:81
+msgid "Next Generation (Experimental)"
+msgstr "Nova generacija (poskusno)"
+
+#: kbg.cpp:83
+msgid "FIBS Home"
+msgstr "Dom FIBS"
+
+#: kbg.cpp:86
+msgid "Backgammon Rules"
+msgstr "Pravila backgammona"
+
+#: kbg.cpp:108
+msgid "&Engine"
+msgstr "Po&gon"
+
+#: kbg.cpp:124
+msgid "Double Cube"
+msgstr "Podvojena kocka"
+
+#: kbg.cpp:133
+msgid "&Backgammon on the Web"
+msgstr "&Backgammon v spletu"
+
+#: kbg.cpp:145
+msgid "Command: "
+msgstr "Ukaz: "
+
+#: kbg.cpp:182
+msgid ""
+"This area contains the status messages for the game. Most of these messages are "
+"sent to you from the current engine."
+msgstr ""
+"To področje vsebuje statusna sporočila za igro. Večina teh sporočil je poslanih "
+"iz tega pogona."
+
+#: kbg.cpp:186
+msgid ""
+"This is the command line. You can type special commands related to the current "
+"engine in here. Most relevant commands are also available through the menus."
+msgstr ""
+"To je ukazna vrstica. Lahko vnesete posebne ukaze, ustrezne za tukajšni pogon. "
+"Večina ustreznih ukazov je na voljo tudi preko menijev."
+
+#: kbg.cpp:191
+msgid ""
+"This is the button bar tool bar. It gives you easy access to game related "
+"commands. You can drag the bar to a different location within the window."
+msgstr ""
+"To je orodjarna z gumbi. Daje vam lahek dostop do ukazov, povezanih z igro. "
+"Orodjarno lahko povlečete na drugo mesto znotraj okna."
+
+#: kbg.cpp:196
+msgid ""
+"This is the status bar. It shows you the currently selected engine in the left "
+"corner."
+msgstr "To je statusna vrstica. Prikazuje trenutno izbran pogon v levem kotu."
+
+#: kbg.cpp:509
+msgid "General"
+msgstr "Splošno"
+
+#: kbg.cpp:509
+#, c-format
+msgid "Here you can configure general settings of %1"
+msgstr "Tu lahko opravite splošne nastavitve za %1"
+
+#: kbg.cpp:516
+msgid "Messages"
+msgstr "Sporočila"
+
+#: kbg.cpp:517
+msgid "Timer"
+msgstr "Časomerilec"
+
+#: kbg.cpp:518
+msgid "Autosave"
+msgstr "Samoshranjevanje"
+
+#: kbg.cpp:519
+msgid "Events"
+msgstr "Dogodki"
+
+#: kbg.cpp:524
+msgid ""
+"After you finished your moves, they have to be sent to the engine. You can "
+"either do that manually (in which case you should not enable this feature), or "
+"you can specify an amount of time that has to pass before the move is "
+"committed. If you undo a move during the timeout, the timeout will be reset and "
+"restarted once you finish the move. This is very useful if you would like to "
+"review the result of your move."
+msgstr ""
+"Ko končate svoje poteze, se morajo poslati pogonu. To lahko naredite ročno (v "
+"tem primeru ne nastavite te možnosti) ali pa določite čas, ki mora preteči, "
+"preden je poteza sporočena naprej. Če razveljavite potezo med zakasnitvijo, se "
+"zakasnitev resetira in ponovno požene, ko opravite potezo. To je zelo uporabno, "
+"če bi radi še enkrat premislili rezultate vaše poteze."
+
+#: kbg.cpp:531
+msgid "Enable timeout"
+msgstr "Omogoči zakasnitev"
+
+#: kbg.cpp:536
+msgid "Move timeout in seconds:"
+msgstr "Zakasnitev za potezo v sekundah:"
+
+#: kbg.cpp:549
+msgid ""
+"Check the box to enable all the messages that you have previously disabled by "
+"choosing the \"Don't show this message again\" option."
+msgstr ""
+"Izberite to možnost, če želite vnovič omogočiti prikaz vseh sporočil, ki ste "
+"jih prej izključili z izbiro »Ne prikaži več tega sporočila«."
+
+#: kbg.cpp:553
+msgid "Reenable all messages"
+msgstr "Vnovič omogoči vsa sporočila"
+
+#: kbg.cpp:559
+msgid ""
+"Check the box to automatically save all window positions on program exit. They "
+"will be restored at next start."
+msgstr ""
+"Izberite to možnost, če želite ob izhodu samodejno shraniti položaje vseh oken. "
+"Ob naslednjem zagonu se bodo ta spet obnovila."
+
+#: kbg.cpp:563
+msgid "Save settings on exit"
+msgstr "Ob izhodu shrani nastavitve"
+
+#: kbg.cpp:570
+msgid ""
+"Event notification of %1 is configured as part of the system-wide notification "
+"process. Click here, and you will be able to configure system sounds, etc."
+msgstr ""
+"Obvestilo o dogodku %1 je nastavljeno kot del sistemskega procesa obveščanja. "
+"Kliknite tu, in lahko boste nastavili sistemske zvoke itd."
+
+#: kbg.cpp:577
+msgid "Klick here to configure the event notification"
+msgstr "Kliknite tu, če želite nastaviti obveščanje ob dogodku"
+
+#: kbg.cpp:649
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Natisni %1"
+
+#: kbg.cpp:671
+msgid ""
+"You can enable the menubar again with the right mouse button menu of the board."
+msgstr ""
+"Menijsko vrstico lahko spet obnovite prek menija, ki ga dobite, če z desno "
+"tipko miške kliknete ploščo."
+
+#: kbgboard.cpp:131
+msgid "Board"
+msgstr "Plošča"
+
+#: kbgboard.cpp:131
+msgid "Here you can configure the backgammon board"
+msgstr "Tu lahko nastavite igralno ploščo za backgammon"
+
+#: kbgboard.cpp:150
+msgid "Colors"
+msgstr "Barve"
+
+#: kbgboard.cpp:151
+msgid "Short Moves"
+msgstr "Kratki premiki"
+
+#: kbgboard.cpp:164
+msgid "Background"
+msgstr "Ozadje:"
+
+#: kbgboard.cpp:167
+msgid "Color 1"
+msgstr "Barva 1"
+
+#: kbgboard.cpp:170
+msgid "Color 2"
+msgstr "Barva 2"
+
+#: kbgboard.cpp:192
+msgid "&Disable short moves. Only drag and drop will move."
+msgstr "&Onemogoči kratke premike. Premakne samo povleci-in-spusti."
+
+#: kbgboard.cpp:193
+msgid ""
+"&Single clicks with the left mouse button will\n"
+"move a checker the shortest possible distance."
+msgstr ""
+"&Enojni klik z levim miškinim gumbom bo\n"
+"premaknil figuro za najkrajšo možno razdaljo."
+
+#: kbgboard.cpp:195
+msgid ""
+"D&ouble clicks with the left mouse button will\n"
+"move a checker the shortest possible distance."
+msgstr ""
+"&Dvojni klik z levim miškinim gumbom bo\n"
+"premaknil figuro za najkrajšo možno razdaljo."
+
+#: kbgboard.cpp:210
+msgid "Show pip count in title bar"
+msgstr "Štej v naslovni letvi"
+
+#: kbgboard.cpp:223
+msgid "&Board"
+msgstr "&Plošča"
+
+#: kbgboard.cpp:245
+msgid "&Font"
+msgstr "&Pisava"
+
+#: kbgboard.cpp:383
+msgid "Set Cube Values"
+msgstr "Nastavi kockine vrednosti"
+
+#: kbgboard.cpp:394
+msgid ""
+"Set the face value of the cube and select who should be able to\n"
+"double. Note that a face value of 1 automatically allows both\n"
+"players to double."
+msgstr ""
+"Nastavi nominalno vrednost kocke in izbere tistega, ki bo\n"
+"lahko v paru. Vedite, da nominalna vrednost 1 samodejno\n"
+"dovoljuje igranje v paru."
+
+#: kbgboard.cpp:446
+msgid "Lower Player"
+msgstr "Spodnji igralec"
+
+#: kbgboard.cpp:447
+msgid "Upper Player"
+msgstr "Zgornji igralec"
+
+#: kbgboard.cpp:448
+msgid "Open Cube"
+msgstr "Odpri kocko"
+
+#: kbgboard.cpp:533
+msgid "Set Dice Values"
+msgstr "Nastavi vrednosti kock"
+
+#: kbgboard.cpp:544
+msgid ""
+"Set the face values of the selected dice. The other player's\n"
+"dice will be cleared and it will be the dice's owner's turn."
+msgstr ""
+"Nastavi vrednost polj izbrane kocke. Kocka drugega\n"
+"igralca bo počiščena, poteza pa bo na lastniku kocke."
+
+#: kbgboard.cpp:1616
+msgid ""
+"This is the bar of the backgammon board.\n"
+"\n"
+"Checkers that have been kicked from the board are put on the bar and remain "
+"there until they can be put back on the board. Checkers can be moved by "
+"dragging them to their destination or by using the 'short move' feature.\n"
+"\n"
+"If the cube hasn't been doubled yet and if it can be used, its face shows 64 "
+"and if the cube can be doubled, double clicking it will do so."
+msgstr ""
+"To je črta plošče backgammona.\n"
+"\n"
+"Figure, ki so bile odstranjene iz plošče, so postavljene na črto in ostanejo "
+"tam, dokler niso lahko postavljene nazaj na ploščo. Figure se lahko premikajo s "
+"vlečenjem ali pa z uporabo možnosti »kratkega premika«.\n"
+"\n"
+"Če kocka še ni bila podvojena in če je lahko uporabljena, potem njen obraz kaže "
+"64, če pa je lahko podvojena, potem bo dvojni klik to naredil."
+
+#: kbgboard.cpp:1633
+msgid ""
+"This is a regular field of the backgammon board.\n"
+"\n"
+"Checkers can be placed on this field and if the current state of the game and "
+"the dice permit this, they can be moved by dragging them to their destination "
+"or by using the 'short move' feature."
+msgstr ""
+"To je običajno polje za ploščo backgammona.\n"
+"\n"
+"Figure so lahko postavljene na to polje in če stanje igre in kock to dovoljuje, "
+"se lahko premaknejo s potegom proti njihovim smerem ali z uporabo možnosti "
+"»kratkega premika«."
+
+#: kbgboard.cpp:1647
+msgid ""
+"This part of the backgammon board is the home.\n"
+"\n"
+"Depending on the direction of the game, one of the homes contains the dice and "
+"the other one contains checkers that have been moved off the board. Checkers "
+"can never be moved away from the home. If this home contains the dice and the "
+"current state of the game permits this, double clicking on the dice will roll "
+"them. Moreover, the cube might be placed on the home bar and if it can be "
+"doubled, double clicking it will do so."
+msgstr ""
+"Ta del plošče backgammona je dom.\n"
+"\n"
+"Odvisno od smeri igre, eden od domov vsebuje kocke in drugi vsebuje figure, ki "
+"so bile odmaknjene iz plošče. Če ta dom vsebuje kocke in da trenutno stanje "
+"igre to dovoljuje, potem dvakratni klik na kocke vrže kocke. Poleg tega je "
+"lahko kocka postavljena na domačo črto in če je lahko podvojena, bo dvojni klik "
+"to tudi naredil."
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:203
+msgid "%1 user"
+msgstr "%1 uporabnik"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:205
+msgid "Kibitz to watchers and players"
+msgstr "Zapleci opazovalcem in igralcem"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:207
+msgid "Whisper to watchers only"
+msgstr "Prišepni le opazovalcem"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:222
+msgid "Chat Window"
+msgstr "Klepetalno okno"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:224
+msgid ""
+"This is the chat window.\n"
+"\n"
+"The text in this window is colored depending on whether it is directed at you "
+"personally, shouted to the general FIBS population, has been said by you, or is "
+"of general interest. If you select the name of a player, the context contains "
+"entries specifically geared towards that player."
+msgstr ""
+"To je okno za klepet.\n"
+"\n"
+"Besedilo v tem oknu je obarvano glede na to, ali je namenjeno vam osebno, "
+"klicano splošni populaciji FIBS, ste ga vi povedali ali je v splošnem interesu. "
+"Če izberete ime igralca, besedilo potem vsebuje vnose, ki so namenjeni prav "
+"temu igralcu."
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:233
+msgid "Info On"
+msgstr "Podatki o"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:237
+msgid "Talk To"
+msgstr "Govori z"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:242 engines/fibs/kplayerlist.cpp:308
+msgid "Use Dialog"
+msgstr "Uporabi pogovorno okno"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:244 engines/fibs/kplayerlist.cpp:310
+msgid "1 Point Match"
+msgstr "Igra do 1"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:246 engines/fibs/kplayerlist.cpp:312
+msgid "2 Point Match"
+msgstr "Igra do 2"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:248 engines/fibs/kplayerlist.cpp:314
+msgid "3 Point Match"
+msgstr "Igra do 3"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:250 engines/fibs/kplayerlist.cpp:316
+msgid "4 Point Match"
+msgstr "Igra do 4"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:252 engines/fibs/kplayerlist.cpp:318
+msgid "5 Point Match"
+msgstr "Igra do 5"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:254 engines/fibs/kplayerlist.cpp:320
+msgid "6 Point Match"
+msgstr "Igra do 6"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:256 engines/fibs/kplayerlist.cpp:322
+msgid "7 Point Match"
+msgstr "Igra do 7"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:258 engines/fibs/kplayerlist.cpp:324
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Neomejeno"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:260 engines/fibs/kplayerlist.cpp:326
+msgid "Resume"
+msgstr "Nadaljuj"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:280
+msgid "Gag"
+msgstr "Priduši"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:281
+msgid "Ungag"
+msgstr "Odduši"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:282
+msgid "Clear Gag List"
+msgstr "Počisti seznam pridušenih"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286
+msgid "Silent"
+msgstr "Tih"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:364
+msgid "Select users to be removed from the gag list."
+msgstr "Izberite uporabnike, ki naj se odstranijo s seznama pridušenih."
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:366
+msgid ""
+"Select all the users you want to remove from the gag list and then click OK. "
+"Afterwards you will again hear what they shout."
+msgstr ""
+"Izberite vse uporabnike, ki bi jih radi odstranili iz seznama pridušenih in "
+"kliknite V redu. Potem boste spet slišali, kaj kličejo."
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:381
+msgid "&Gag List"
+msgstr "Seznam pri&dušenih"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:453 engines/fibs/kbgfibschat.cpp:479
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:686 engines/fibs/kplayerlist.cpp:573
+#, c-format
+msgid "Talk to %1"
+msgstr "Govori z %1"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:552
+msgid "<u>%1 tells you:</u> %2"
+msgstr "<u>%1 vam pravi:</u> %2"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:561
+msgid "<u>%1 shouts:</u> %2"
+msgstr "<u>%1 kliče:</u> %2"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:569
+msgid "<u>%1 whispers:</u> %2"
+msgstr "<u>%1 šepeta:</u> %2"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:578
+msgid "<u>%1 kibitzes:</u> %2"
+msgstr "<u>%1 zaplečuje:</u> %2"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:586
+msgid "<u>You tell %1:</u> %2"
+msgstr "<u>Vi pravite %1:</u> %2"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:593
+#, c-format
+msgid "<u>You shout:</u> %1"
+msgstr "<u>Vi kličete:</u> %1"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:600
+#, c-format
+msgid "<u>You whisper:</u> %1"
+msgstr "<u>Vi šepetate:</u> %1"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:607
+#, c-format
+msgid "<u>You kibitz:</u> %1"
+msgstr "<u>Vi zaplečujete:</u> %1"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:618
+msgid "<u>User %1 left a message at %2</u>: %3"
+msgstr "<u>Uporabnik %1 je na %2 pustil sporočilo:</u> %3"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:625
+msgid "Your message for %1 has been delivered."
+msgstr "Vaše sporočilo za %1 je bilo dostavljeno."
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:632
+msgid "Your message for %1 has been saved."
+msgstr "Vaše sporočilo za %1 je bilo shranjeno."
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:649
+msgid "<u>You say to yourself:</u> "
+msgstr "<u>Sami pri sebi pravite:</u>"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:689 engines/fibs/kplayerlist.cpp:572
+#, c-format
+msgid "Info on %1"
+msgstr "Podatki o %1"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:693 engines/fibs/kplayerlist.cpp:590
+#, c-format
+msgid "Invite %1"
+msgstr "Povabi %1"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:698
+#, c-format
+msgid "Gag %1"
+msgstr "Priduši %1"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:701
+#, c-format
+msgid "Ungag %1"
+msgstr "Odduši %1"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:730
+msgid "The gag list is now empty."
+msgstr "Seznam pridušenih je zdaj prazen."
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:744
+msgid "You won't hear what %1 says and shouts."
+msgstr "Ne boste slišali, kaj pravi in kliče %1."
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:766
+msgid "You will again hear what %1 says and shouts."
+msgstr "Spet boste slišali, kaj pravi in kliče %1."
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:788
+msgid "You will not hear what people shout."
+msgstr "Ne boste slišali, kaj kličejo ljudje."
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:790
+msgid "You will hear what people shout."
+msgstr "Slišali boste, kaj kličejo ljudje."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:210
+msgid "FIBS Engine"
+msgstr "Pogon FIBS"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:210
+msgid "Here you can configure the FIBS backgammon engine"
+msgstr "Tu lahko nastavite pogon FIBS za igranje backgammona"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:228
+msgid "Automatic Messages"
+msgstr "Samodejna sporočila"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:236
+msgid "Show copy of personal messages in main window"
+msgstr "Pokaži kopijo svojega sporočila v glavnem oknu"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:237
+msgid "Automatically request player info on invitation"
+msgstr "Samodejno zaprosi za podatke o igralcu, če povabi"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:239
+msgid ""
+"Usually, all messages sent directly to you by other players are displayed only "
+"in the chat window. Check this box if you would like to get a copy of these "
+"messages in the main window."
+msgstr ""
+"Običajno se vsa sporočila, neposredno poslana vam od drugih igralcev, prikažejo "
+"v klepetalnem oknu. Označite to izbiro, če želite dobiti kopijo teh sporočil v "
+"glavnem oknu."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:242
+msgid ""
+"Check this box if you would like to receive information on players that invite "
+"you to games."
+msgstr ""
+"Označite to izbiro, če želite prejemati podatke o ogralcih, ki vas povabijo k "
+"igri."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:257
+msgid "Start match:"
+msgstr "Začetek igre: "
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:258
+msgid "Win match:"
+msgstr "Dobljena igra: "
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:259
+msgid "Lose match:"
+msgstr "Izgubljena igra: "
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:261
+msgid ""
+"If you want to send a standard greeting to your opponent whenever you start a "
+"new match, check this box and write the message into the entry field."
+msgstr ""
+"Če želite poslati običajen pozdrav vsakič, ko pričnete novo igro, označite to "
+"izbiro in napišite sporočilo v vnosno polje."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:265
+msgid ""
+"If you want to send a standard message to your opponent whenever you won a "
+"match, check this box and write the message into the entry field."
+msgstr ""
+"Če želite poslati običajno sporočilo vsakič, ko pričnete dobite igro, označite "
+"to izbiro in napišite sporočilo v vnosno polje."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:268
+msgid ""
+"If you want to send a standard message to your opponent whenever you lost a "
+"match, check this box and write the message into the entry field."
+msgstr ""
+"Če želite poslati običajno sporočilo vsakič, ko pričnete izgubite igro, "
+"označite to izbiro in napišite sporočilo v vnosno polje."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:286
+msgid "&Local"
+msgstr "&Krajevno"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:295
+msgid "Server"
+msgstr "Strežnik"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:296
+msgid "Other"
+msgstr "Drugo"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:308
+msgid "Server name:"
+msgstr "Ime strežnika:"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:309
+msgid "Server port:"
+msgstr "Vrata strežnika:"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:310
+msgid "User name:"
+msgstr "Uporabniško ime:"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:311
+msgid "Password:"
+msgstr "Geslo:"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:320
+msgid ""
+"Enter here the host name of FIBS. With almost absolute certainty this should be "
+"\"fibs.com\". If you leave this blank, you will be asked again at connection "
+"time."
+msgstr ""
+"Tukaj vnesite ime gostitelja FIBS. Skoraj zagotovo bi to moral biti »fibs.com«. "
+"Če pustite to prazno, boste spet vprašani ob povezovanju."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:324
+msgid ""
+"Enter here the port number of FIBS. With almost absolute certainty this should "
+"be \"4321\". If you leave this blank, you will be asked again at connection "
+"time."
+msgstr ""
+"Tukaj vnesite številko vrat FIBS. Skoraj zagotovo bi to morala biti »4321«. Če "
+"pustite to prazno, boste spet vprašani ob povezovanju."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:328
+msgid ""
+"Enter your login on FIBS here. If you do not have a login yet, you should first "
+"create an account using the corresponding menu entry. If you leave this blank, "
+"you will be asked again at connection time."
+msgstr ""
+"Tukaj vnesite svoje prijavno ime na FIBS. Če še nimate urejene prijave, potem "
+"morate najprej ustvariti račun z uporabo ustreznega vnosa v menuju. Če pustite "
+"to prazno, boste spet vprašani ob povezovanju."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:332
+msgid ""
+"Enter your password on FIBS here. If you do not have a login yet, you should "
+"first create an account using the corresponding menu entry. If you leave this "
+"blank, you will be asked again at connection time. The password will not be "
+"visible."
+msgstr ""
+"Tukaj vnesite svoje geslo na FIBS. Če še nimate urejene prijave, potem morate "
+"najprej ustvariti račun z uporabo ustreznega vnosa v menuju. Če pustite to "
+"prazno, boste spet vprašani ob povezovanju."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:341
+msgid "Keep connections alive"
+msgstr "Obdrži povezave žive"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:343
+msgid ""
+"Usually, FIBS drops the connection after one hour of inactivity. When you check "
+"this box, %1 will try to keep the connection alive, even if you are not "
+"actually playing or chatting. Use this with caution if you do not have "
+"flat-rate Internet access."
+msgstr ""
+"FIBS navadno spusti povezavo po eni uri neaktivnosti. Če izberete to možnost, "
+"bo %1 skušal obdržati povezavo živo, tudi če v resnici ne igrate ali se "
+"pomenkujete. To uporabljajte previdno, če za internet ne plačujete pavšalno."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:357
+msgid "&Connection"
+msgstr "&Povezava"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:369
+msgid "&Buddy List"
+msgstr "&Seznam kolegov"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:434
+msgid ""
+"_: R means resume\n"
+"%1 (R)"
+msgstr "%1 (N)"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:435
+msgid ""
+"%1 (experience %2, rating %3) wants to resume a saved match with you. If you "
+"want to play, use the corresponding menu entry to join (or type 'join %4')."
+msgstr ""
+"%1 (izkušnje %2, rating %3) želi nadaljevati shranjeno igro z vami. Če želite "
+"igrati, uporabite ustrezno postavko v menuju in se mu pridružite (ali pa "
+"napišite »join %4«)."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:438
+msgid "%1 wants to resume a saved match with you"
+msgstr "%1 želi nadaljevati shranjeno igro z vami."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:441
+msgid ""
+"_: U means unlimited\n"
+"%1 (U)"
+msgstr "%1 (O)"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:442
+msgid ""
+"%1 (experience %2, rating %3) wants to play an unlimited match with you. If you "
+"want to play, use the corresponding menu entry to join (or type 'join %4')."
+msgstr ""
+"%1 (izkušnje %2, rating %3) želi z vami igrati igro brez omejitev. Če želite "
+"igrati, uporabite ustrezen vnos v menuju za pridružitev (ali pa natipkajte "
+"»join %4«)."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:445
+msgid "%1 has invited you to an unlimited match"
+msgstr "%1 vas je povabil(a) na neomejeno igro"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:450
+msgid ""
+"_: If the format of the (U) and (R) strings is changed, it should also be "
+"changed here\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:451
+msgid ""
+"%1 (experience %2, rating %3) wants to play a %4 point match with you. If you "
+"want to play, use the corresponding menu entry to join (or type 'join %5')."
+msgstr ""
+"%1 (izkušnje %2, rating %3) želi z vami igrati igro na %4 točke. Če želite "
+"igrati, uporabite ustrezen vnos v menuju za pridružitev (ali pa natipkajte "
+"»join %5«)."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:454
+msgid "%1 has invited you for a %2 point match"
+msgstr "%1 vas je povabil(a) na igro do %2 točkl"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:645
+msgid "Still connected. Log out first?"
+msgstr "Še vedno ste povezani. Se želite najprej odjaviti?"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:645
+msgid "Log Out"
+msgstr "Odjavi se"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:645
+msgid "Stay Connected"
+msgstr "Ostani povezan"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:732
+msgid ""
+"Please type the message that should be displayed to other\n"
+"users while you are away."
+msgstr ""
+"Napišite sporočilo, ki naj bo prikazano drugim uporabnikom\n"
+"medtem ko niste prisotni."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:880
+#, c-format
+msgid "Looking up %1"
+msgstr "Iskanje se %1"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:891
+#, c-format
+msgid "Connecting to %1"
+msgstr "Povezovanje s %1"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:901
+msgid "Error, connection has been refused"
+msgstr "Napaka, povezava je bila zavrnjena"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:904
+msgid "Error, nonexistent host or name server down."
+msgstr "Napaka, gostitelj ne obstaja ali pa ne deluje imenski strežnik."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:907
+msgid "Error, reading data from socket"
+msgstr "Napaka pri branju z vtičnice"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:982
+msgid "Connected"
+msgstr "Povezan"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1027
+msgid "Disconnected."
+msgstr "Prekinjeno."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1053
+msgid ""
+"Enter the name of the server you want to connect to.\n"
+"This should almost always be \"fibs.com\"."
+msgstr ""
+"Vnesite ime strežnika, s katerim se želite povezati.\n"
+"Skoraj zagotovo bi to moral biti »fibs.com«."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1065
+msgid ""
+"Enter the port number on the server. It should almost always be \"4321\"."
+msgstr ""
+"Vnesite številko vrat na strežniku. Skoraj zagotovo bi to morala biti »4321«."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1078
+msgid ""
+"Enter the login you would like to use on the server %1. The login may not\n"
+"contain spaces or colons. If the login you choose is not available, you'll "
+"later be\n"
+"given the opportunity to pick another one.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vnesite prijavno ime, ki bi ga radi uporabljali v strežniku %1.\n"
+"Prijavno ime ne sme vsebovati presledkov ali dvopičij. Če izbrano\n"
+"prijavno ime ni na voljo, boste kasneje imeli priložnost vzeti kako drugo.\n"
+"\n"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1084
+msgid ""
+"Enter your login on the server %1. If you don't have a login, you\n"
+"should create one using the corresponding menu option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vnesite vaše prijavno ime v strežniku %1. Če nimate prijavnega imena,\n"
+"si ga ustvarite z uporabo ustretnega vnosa v menuju.\n"
+"\n"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1093
+msgid "The login may not contain spaces or colons!"
+msgstr "Prijavno ime ne sme vsebovati presledkov ali dvopičij!"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1108
+msgid ""
+"Enter the password you would like to use with the login %1\n"
+"on the server %2. It may not contain colons.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vnesite geslo, ki bi ga radi uporabili pri prijavi z imenom %1\n"
+"v strežniku %2. Geslo ne sme vsebovati dvopičij.\n"
+"\n"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1114
+msgid ""
+"Enter the password for the login %1 on the server %2.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vnesite geslo za prijavo %1 v strežnik %2.\n"
+"\n"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1129
+msgid "The password may not contain colons or spaces!"
+msgstr "Geslo ne sme vsebovati dvopičij ali presledkov!"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1403
+msgid ""
+"There was a problem with your login and password. You can reenter\n"
+"your login and password and try to reconnect."
+msgstr ""
+"Nastal je problem z vašim prijavnim imenom in geslom. Poskusite\n"
+"ponovno vnesti svoje prijavno ime in geslo in se poskusite povezati."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1408
+msgid "Wrong Login/Password"
+msgstr "Napačna prijava/geslo"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1409
+msgid "Reconnect"
+msgstr "Znova poveži"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1438
+msgid "%1, last logged in from %2 at %3."
+msgstr "%1, zadnjič prijavljen na %3 iz %2."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1509
+msgid "The moreboards toggle has been set."
+msgstr "Izbira za več plošč ni bila izbrana."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1516
+msgid "The notify toggle has been set."
+msgstr "Izbira za obveščanje ni nastavljena."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1523
+msgid "The report toggle has been set."
+msgstr "Izbira za poročila ni nastavljena."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1571
+msgid "The selected login is alreay in use! Please select another one."
+msgstr "Izbrano prijavno ime je že v uporabi! Izberite kakšno drugo."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1579
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"The login may not contain spaces or colons!"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Prijavno ime ne sme vsebovati presledkov ali dvopičij!"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1611
+msgid ""
+"Your account has been created. Your new login is <u>%1</u>"
+". To fully activate this account, I will now close the connection. Once you "
+"reconnect, you can start playing backgammon on FIBS."
+msgstr ""
+"Vaš račun je ustvarjen. Vaše novo prijavno ime je <u>%1</u>"
+". Da bi polno aktivirali ta račun, se bo zdaj povezava zaprla. Ko se boste "
+"vnovič povezali, boste lahko začeli igrati backgammon na FIBS."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1739
+msgid "%1 (%2) vs. %3 (%4) - game over"
+msgstr "%1 (%2) vs. %3 (%4) - konec igre"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1742
+msgid "%1 (%2) vs. %3 (%4) - unlimited match"
+msgstr "%1 (%2) vs. %3 (%4) - neomejena igra"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1745
+msgid "%1 (%2) vs. %3 (%4) - %5 point match"
+msgstr "%1 (%2) vs. %3 (%4) - %5 igra na točke"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1771
+msgid "Please make your move"
+msgstr "Prosim napravite potezo"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1784
+msgid "(or use the corresponding menu entry to join the match)"
+msgstr "(ali pa uporabite ustrezen vnos v menuju, da bi se pridružili igri)"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1838
+msgid "It's your turn to roll the dice or double the cube"
+msgstr "Na vrsti ste, da vržete kocko ali podvojite"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1899
+msgid "(or use the corresponding menu entry to leave or continue the match)"
+msgstr ""
+"(ali pa uporabite ustrezen vnos v meniju, da bi zapustili ali nadaljevali igro)"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1995
+msgid "(or use the corresponding menu entry to accept or reject the offer)"
+msgstr ""
+"(ali pa uporabite ustrezen vnos v meniju, da bi sprejeli ali zavrnili ponudbo)"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2016
+msgid "Sorry, you lost the game."
+msgstr "Žal ste igro izgubili."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2024
+msgid "Congratulations, you won the game!"
+msgstr "Čestitke, zmagali ste!"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2062
+msgid ""
+"You should never set the 'boardstyle' variable by hand! It is vital for proper "
+"functioning of this program that it remains set to 3. It has been reset for "
+"you."
+msgstr ""
+"Nikoli ne bi smeli ročno nastaviti spremnljivko »boardstyle«. Za pravilno "
+"delovanje tega programa je zelo važno, da ostane nastavljena na 3. Za vas je "
+"bila znova nastavljena."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2162
+msgid "&Connect"
+msgstr "&Poveži"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2163
+msgid "New Account"
+msgstr "Nov račun"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2164
+msgid "&Disconnect"
+msgstr "P&rekini"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2172
+msgid "&Invite..."
+msgstr "Po&vabi ..."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2178
+msgid "&Commands"
+msgstr "&Ukazi"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2180
+msgid "Away"
+msgstr "Stran"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2197
+msgid "Ready to Play"
+msgstr "Pripravljen na igro"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2199
+msgid "Show Rating Computations"
+msgstr "Prikaži izračune rejtingov"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2201
+msgid "Hide Rating Computations"
+msgstr "Skrij izračune rejtingov"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2202
+msgid "Greedy Bearoffs"
+msgstr "Pohlepni neotesanci"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2204
+msgid "Ask for Doubles"
+msgstr "Vprašaj za podvojitve"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2217
+msgid "&Response"
+msgstr "&Odziv"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2219 engines/offline/kbgoffline.cpp:652
+msgid "Accept"
+msgstr "Sprejmi"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2220 engines/offline/kbgoffline.cpp:652
+msgid "Reject"
+msgstr "Zavrni"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2227
+msgid "Join"
+msgstr "Pridruži se"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2228
+msgid "Leave"
+msgstr "Zapusti"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2238
+msgid "&Join"
+msgstr "&Pridruži"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2261
+msgid "&Player List"
+msgstr "&Seznam igralcev"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2262
+msgid "&Chat"
+msgstr "&Klepet"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:218
+msgid "Player"
+msgstr "Igralec"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:219
+msgid "Opponent"
+msgstr "Nasprotnik"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:220
+msgid "Watches"
+msgstr "Opazovalci"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:221
+msgid "Status"
+msgstr "Stanje"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:222
+msgid "Rating"
+msgstr "Ocena"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:223
+msgid "Exp."
+msgstr "Eksp."
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:224
+msgid "Idle"
+msgstr "Nedejaven"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:225
+msgid "Time"
+msgstr "Čas"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:226
+msgid "Host name"
+msgstr "Ime gostitelja"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:227
+msgid "Client"
+msgstr "Odjemalec"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:228
+msgid "Email"
+msgstr "E-pošta"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:245
+msgid ""
+"_: abreviate blind\n"
+"B"
+msgstr "N"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:246
+msgid ""
+"_: abreviate away\n"
+"A"
+msgstr "O"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:247
+msgid ""
+"_: abreviate ready\n"
+"R"
+msgstr "P"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:259
+msgid ""
+"This window contains the player list. It shows all players that are currently "
+"logged into FIBS.Use the right mouse button to get a context menu with helpful "
+"information and commands."
+msgstr ""
+"To okno vsebuje seznam igralcev. Prikazuje vse igralce, ki so trenutno "
+"prijavljeni v FIBS. Z desno tipko miške dobite kontekstni menu z uporabnimi "
+"podatki in ukazi."
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:289
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:293
+msgid "Talk"
+msgstr "Govor"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:298
+msgid "Look"
+msgstr "Videz"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:299
+msgid "Watch"
+msgstr "Opazovalec"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:300
+msgid "Unwatch"
+msgstr "Ne glej več"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:301 engines/fibs/kplayerlist.cpp:600
+msgid "Blind"
+msgstr "Neviden"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:302
+msgid "Update"
+msgstr "Posodobi"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:336
+msgid "Invite"
+msgstr "Povabi"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:454
+msgid "Column Selection"
+msgstr "Izbira stolpcev"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:461
+msgid ""
+"Select all the columns that you would\n"
+"like to be shown in the player list."
+msgstr ""
+"Izberite vse stolpce, ki naj bi bili\n"
+"prikazani na seznamu igralcev."
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:484
+msgid "&Playerlist"
+msgstr "&Seznam igralcev"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:574
+#, c-format
+msgid "Email to %1"
+msgstr "E-pismo za %1"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:575
+#, c-format
+msgid "Look at %1"
+msgstr "Poglej %1"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:576
+#, c-format
+msgid "Watch %1"
+msgstr "Opazuj %1"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:577
+#, c-format
+msgid "Update %1"
+msgstr "Posodobi %1"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598
+#, c-format
+msgid "Unblind %1"
+msgstr "Viden %1"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598
+#, c-format
+msgid "Blind %1"
+msgstr "Neviden %1"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:889
+msgid "Player List - %1 - %2/%3"
+msgstr "Seznam igralcev - %1 - %2/%3"
+
+#: engines/fibs/kbginvite.cpp:55
+msgid "Invite Players"
+msgstr "Povabi igralce"
+
+#: engines/fibs/kbginvite.cpp:64
+msgid "&Invite"
+msgstr "&Povabi"
+
+#: engines/fibs/kbginvite.cpp:65
+msgid "&Resume"
+msgstr "Na&daljuj"
+
+#: engines/fibs/kbginvite.cpp:66
+msgid "&Unlimited"
+msgstr "N&eomejeno"
+
+#: engines/fibs/kbginvite.cpp:71
+msgid ""
+"Type the name of the player you want to invite in the first entry\n"
+"field and select the desired match length in the spin box."
+msgstr ""
+"Ime igralca, ki bi ga radi povabili, vnesite v prvo vnosno polje\n"
+"in izberite željeno dolžino igre v vrteče polje."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:134
+#, c-format
+msgid "gnubg doubles the cube to %1."
+msgstr "gnubg podvoji kocko na %1."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:135
+msgid "gnubg doubles"
+msgstr "gnubg podvaja"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136
+msgid "&Accept"
+msgstr "&Sprejmi"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136
+msgid "Re&double"
+msgstr "Š&e podvoji"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136
+msgid "&Reject"
+msgstr "&Zavrni"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:188
+msgid "Please roll or double."
+msgstr "Prosim mecite ali podvojite"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:191
+msgid "Please roll."
+msgstr "Prosim mecite."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:202
+msgid "You roll %1 and %2."
+msgstr "Vrgli ste %1 in %2."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:208
+msgid "Please move 1 piece."
+msgstr "Premaknite en kos."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:211
+msgid "Please move %1 pieces."
+msgstr "Premaknite %1 kosov."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:223
+msgid "gnubg rolls %1 and %2."
+msgstr "gnubg vrže %1 in %2."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:225
+msgid "gnubg cannot move."
+msgstr "gnubg ne more napraviti poteze."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:239 engines/offline/kbgoffline.cpp:341
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:798
+msgid "%1 vs. %2"
+msgstr "%1 proti %2"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:279 engines/offline/kbgoffline.cpp:286
+msgid "A game is currently in progress. Starting a new one will terminate it."
+msgstr "Trenutno poteka igra. Začetek nove jo bo končal."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:288
+msgid "Start New Game"
+msgstr "Začni novo igro"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:289
+msgid "Continue Old Game"
+msgstr "Nadaljuj s staro igro"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:294
+msgid "Starting a new game."
+msgstr "Začenja se nova igra."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382
+msgid "GNU Engine"
+msgstr "Pogon GNU"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382
+msgid "Here you can configure the GNU backgammon engine"
+msgstr "Tu lahko nastavite pogon GNU za igranje backgammona."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:442
+msgid "&Restart GNU Backgammon"
+msgstr "&Vnovič zaženi GNU Backgammon"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:474
+msgid ""
+"This is experimental code which currently requires a specially patched version "
+"of GNU Backgammon."
+"<br/>"
+"<br/>"
+msgstr ""
+"To je eksperimentalna koda, ki trenutno zahteva posebej popravljeno različico "
+"GNU Backgammona."
+"<br/>"
+"<br/>"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:507
+msgid ""
+"Could not start the GNU Backgammon process.\n"
+"Make sure the program is in your PATH and is called \"gnubg\".\n"
+"Make sure that your copy is at least version 0.10"
+msgstr ""
+"Procesa GNU Backgammon ni moč zagnati.\n"
+"Prepričajte se, da je program v vaši poti PATH in da se imenuje »gnubg«.\n"
+"Prepričajte se tudi, da je različica vašega izvoda vsaj 0.10."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:535
+msgid "The GNU Backgammon process (%1) has exited. "
+msgstr "Proces GNU Backgammon (%1) je končal."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:63
+msgid "Local Games"
+msgstr "Krajevne igre"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:64
+msgid "Offer Network Games"
+msgstr "Ponudi omrežne igre"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:65
+msgid "Join Network Games"
+msgstr "Pridruži se omrežnim igram"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:71
+msgid "&Types"
+msgstr "&Vrste"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:77
+msgid "&Names..."
+msgstr "&Imena ..."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:138
+msgid ""
+"Type the port number on which you want to listen to connections.\n"
+"The number should be between 1024 and 65535."
+msgstr ""
+"Napišite številko vrat, s katerimi bi radi poslušali povezave.\n"
+"Številka mora biti med 1024 in 65535."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:150
+#, c-format
+msgid "Now waiting for incoming connections on port %1."
+msgstr "Čakanje na prihajajoče povezave na vratih %1 ..."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:153
+#, c-format
+msgid "Failed to offer connections on port %1."
+msgstr "Na vratih %1 ni uspelo ponuditi povezav."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:159
+msgid "Type the name of the server you want to connect to:"
+msgstr "Vnesite ime strežnika, na katerega se želite povezati:"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:167
+msgid ""
+"Type the port number on %1 you want to connect to.\n"
+"The number should be between 1024 and 65535."
+msgstr ""
+"Napišite številko vrat na %1, na katera bi se radi povezali.\n"
+"Številka mora biti med 1024 in 65535."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:186
+msgid "Now connected to %1:%2."
+msgstr "Sedaj povezan k %1:%2."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:189
+msgid "Failed to connect to %1:%2."
+msgstr "Povezava k %1:%2 ni uspela."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:210 engines/nextgen/kbgng.cpp:211
+msgid "Player %1 (%2) has joined the game."
+msgstr "Igralec %1 (%2) se je pridružil igri."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:219
+#, c-format
+msgid "creating player. virtual=%1"
+msgstr "Ustvarjanje igralca. virtualni=%1"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:456
+msgid "one"
+msgstr "eden"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:457
+msgid "two"
+msgstr "dva"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:509
+msgid "Player %1 has changed the name to %2."
+msgstr "Igralec %1 je spremenil ime v %2"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:548
+msgid "Type the name of the first player:"
+msgstr "Vnesite ime prvega igralca:"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:551
+msgid "Type the name of the second player:"
+msgstr "Vnesite ime drugega igralca:"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:570
+msgid "Players are %1 and %2"
+msgstr "Igralca sta %1 in %2"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:123
+msgid "&New Game..."
+msgstr "&Nova igra ..."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:124
+msgid "&Swap Colors"
+msgstr "&Zamenjaj barve"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:126
+msgid "&Edit Mode"
+msgstr "&Urejevalni način"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182
+msgid "Offline Engine"
+msgstr "Pogon brez povezave"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182
+msgid "Use this to configure the Offline engine"
+msgstr "Tu lahko nastavite pogon brez povezave."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:199
+msgid "Names"
+msgstr "Imena"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:209
+msgid "First player:"
+msgstr "Prvi igralec:"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:210
+msgid "Second player:"
+msgstr "Drugi igralec:"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:217
+msgid "Enter the name of the first player."
+msgstr "Vnesite ime prvega igralca."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:218
+msgid "Enter the name of the second player."
+msgstr "Vnesite ime drugega igralca."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:224
+msgid "&Player Names"
+msgstr "&Imena igralcev"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:237 engines/offline/kbgoffline.cpp:253
+msgid "South"
+msgstr "Jug"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:238 engines/offline/kbgoffline.cpp:254
+msgid "North"
+msgstr "Sever"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:320
+msgid "%1 rolls %2, %3 rolls %4."
+msgstr "%1 vrže %2, %3 vrže %4."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:325 engines/offline/kbgoffline.cpp:328
+msgid "%1 makes the first move."
+msgstr "%1 napravi prvo potezo."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:391
+msgid ""
+"Please enter the nickname of the player whose home\n"
+"is in the lower half of the board:"
+msgstr ""
+"Vnesite vzdevek igralca, čigar dom je v spodnji\n"
+"polovici plošče."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:395
+msgid ""
+"Please enter the nickname of the player whose home\n"
+"is in the upper half of the board:"
+msgstr ""
+"Vnesite vzdevek igralca, čigar dom je v zgornji\n"
+"polovici plošče."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:424 engines/offline/kbgoffline.cpp:656
+msgid "%1 wins the game. Congratulations!"
+msgstr "%1 je zmagal(a) igro. Čestitke!"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:443
+msgid "%1, please roll or double."
+msgstr "%1, mečite ali podvojite."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:562
+msgid "It's not your turn to roll!"
+msgstr "Ni vaša poteza za met!"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:614
+msgid "Game over!"
+msgstr "Konec igre!"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:621
+msgid "%1, you cannot move."
+msgstr "%1, ne morete premakniti."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:630
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: , please move 1 piece.\n"
+", please move %n pieces."
+msgstr ""
+", premaknite %n kosov.\n"
+", premaknite %n kos.\n"
+", premaknite %n kosa.\n"
+", premaknite %n kose."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:649
+msgid "%1 has doubled. %2, do you accept the double?"
+msgstr "%1 je podvojil(a). %2, ali sprejmete podvojitev?"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:652
+msgid "Doubling"
+msgstr "Podvojevanje"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:661
+msgid "%1 has accepted the double. The game continues."
+msgstr "%1 je sprejel(a) podvojitev. Igra se nadaljuje."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:699
+msgid "In the middle of a game. Really quit?"
+msgstr "Sredi igre ste. Zares želite končati?"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:724
+msgid "Text commands are not yet working. The command '%1' has been ignored."
+msgstr "Besedilni ukazi še ne delujejo. Ukaz »%1« je bil prezrt."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:794
+msgid "%1 vs. %2 - Edit Mode"
+msgstr "%1 proti %2 - urejevalni način"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Gregor Rakar"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "gregor.rakar@kiss.si"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "A Backgammon program for KDE"
+msgstr "Program Backgammon za KDE"
+
+#: main.cpp:32
+msgid ""
+"This is a graphical backgammon program. It supports backgammon games\n"
+"with other players, games against computer engines like GNU bg and even\n"
+"on-line games on the 'First Internet Backgammon Server'."
+msgstr ""
+"To je grafični program backgammon. Podpira igre backgammon z \n"
+"drugimi igralci, igre proti računalniškim pogonom kot je GNU bg in celo\n"
+"omrežne igre na »Prvem internetnem strežniku za backgammon«."
+
+#: main.cpp:43
+msgid "KBackgammon"
+msgstr "KBackgammon"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "Author & maintainer"
+msgstr "Avtor in vzdrževalec"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Initial anti-aliasing of the board"
+msgstr "Začetno glajenje plošče"
+
+#. i18n: file kbackgammonui.rc line 5
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "P&oteza"
+
+#. i18n: file kbackgammonui.rc line 10
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Command"
+msgstr "&Ukaz"
+
+#. i18n: file kbackgammonui.rc line 32
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Command Toolbar"
+msgstr "Ukazna orodjarna"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdegames/kbattleship.po b/tde-i18n-sl/messages/tdegames/kbattleship.po
new file mode 100644
index 00000000000..99156cb5f2e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sl/messages/tdegames/kbattleship.po
@@ -0,0 +1,550 @@
+# translation of kbattleship.po to Slovenian
+# Translation of kbattleship.po to Slovenian
+# SLOVENIAN TRANSLATION OF KBATTLESHIP.
+# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# $Id: kbattleship.po 829341 2008-07-08 07:58:36Z scripty $
+# $Source$
+#
+# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2001.
+# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
+# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kbattleship\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-21 00:42+0200\n"
+"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
+"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
+"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Roman Maurer,Gregor Rakar,Jure Repinc"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "roman.maurer@amis.net,gregor.rakar@kiss.si,jlp@holodeck1.com"
+
+#: kbattleship.cpp:87 kbattleship.cpp:1201
+msgid " Player 1: %1 "
+msgstr " Igralec 1: %1 "
+
+#: kbattleship.cpp:88 kbattleship.cpp:1207
+msgid " Player 2: %1 "
+msgstr " Igralec 2: %1 "
+
+#: kbattleship.cpp:89 kbattleship.cpp:430 kbattleship.cpp:704
+#: kbattleship.cpp:813 kbattleship.cpp:1220 kbattleship.cpp:1234
+msgid "Ready"
+msgstr "Pripravljen"
+
+#: kbattleship.cpp:96
+msgid "&Connect to Server..."
+msgstr "&Poveži se s strežnikom ..."
+
+#: kbattleship.cpp:97
+msgid "&Start Server..."
+msgstr "&Zaženi strežnik ..."
+
+#: kbattleship.cpp:98
+msgid "S&ingle Player..."
+msgstr "&En sam igralec ..."
+
+#: kbattleship.cpp:101
+msgid "&Enemy Info"
+msgstr "Podatki o &sovražniku"
+
+#: kbattleship.cpp:103
+msgid "&Play Sounds"
+msgstr "Pred&vajaj zvoke"
+
+#: kbattleship.cpp:104
+msgid "&Show Grid"
+msgstr "&Prikaži mrežo"
+
+#: kbattleship.cpp:105
+msgid "Hide Grid"
+msgstr "Skrij mrežo"
+
+#: kbattleship.cpp:187
+msgid "Sending Message..."
+msgstr "Pošiljanje sporočila ..."
+
+#: kbattleship.cpp:311 kbattleship.cpp:1231 kbattleship.cpp:1313
+msgid "S&ingle Player"
+msgstr "&En sam igralec"
+
+#: kbattleship.cpp:314 kbattleship.cpp:406
+msgid "You won the game :)"
+msgstr "Zmagali ste :)"
+
+#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320
+msgid "Do you want to restart the game?"
+msgstr "Želite vnovič zagnati to igro?"
+
+#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320
+msgid "Restart"
+msgstr "Vnovič zaženi"
+
+#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320
+msgid "Do Not Restart"
+msgstr "Ne zaženi vnovič"
+
+#: kbattleship.cpp:401
+msgid "Waiting for enemy to shoot.."
+msgstr "Čakanje na sovražnikov strel ..."
+
+#: kbattleship.cpp:419 kbattleship.cpp:425
+msgid "Enemy disconnected."
+msgstr "Sovražnik je prekinil."
+
+#: kbattleship.cpp:434
+msgid "&Connect to server"
+msgstr "&Poveži se s strežnikom"
+
+#: kbattleship.cpp:435
+msgid "&Start server"
+msgstr "&Zaženi strežnik"
+
+#: kbattleship.cpp:436
+msgid "S&ingle game"
+msgstr "Igra za &enega"
+
+#: kbattleship.cpp:557
+msgid "Waiting for computer player to start the match..."
+msgstr "Čakanje, da računalniški igralec začne bitko ..."
+
+#: kbattleship.cpp:567 konnectionhandling.cpp:112 konnectionhandling.cpp:136
+msgid "Waiting for other player to place their ships..."
+msgstr "Čakanje, da drugi igralec razporedi ladje ..."
+
+#: kbattleship.cpp:569
+msgid "Waiting for other player to start the match..."
+msgstr "Čakanje, da drugi igralec začne bitko ..."
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 172
+#: kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670 rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Shots"
+msgstr "Streli"
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 263
+#: kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671 rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Hits"
+msgstr "Zadetki"
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 351
+#: kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672 rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Water"
+msgstr "Voda"
+
+#: kbattleship.cpp:697
+msgid "Loading Connect-Server dialog..."
+msgstr "Nalaganje pogovornega okna za prijavo v strežnik ..."
+
+#: kbattleship.cpp:718
+msgid "The client is asking to restart the game. Do you accept?"
+msgstr "Odjemnik prosi za vnovičen zagon igre. Želite to sprejeti?"
+
+#: kbattleship.cpp:718
+msgid "Accept Restart"
+msgstr "Sprejmi"
+
+#: kbattleship.cpp:718
+msgid "Deny Restart"
+msgstr "Zavrni"
+
+#: kbattleship.cpp:724 kbattleship.cpp:744 kbattleship.cpp:1280
+#: konnectionhandling.cpp:118 konnectionhandling.cpp:171
+msgid ""
+"Please place your ships. Use the \"Shift\" key to place the ships vertically."
+msgstr ""
+"Razporedite svoje ladje. Za navpično razporeditev uporabite tipko »Shift«."
+
+#: kbattleship.cpp:764
+msgid "Do you want to ask the server restarting the game?"
+msgstr "Ali želite zahtevati od strežnika, da se igra začne znova?"
+
+#: kbattleship.cpp:764
+msgid "Ask to Restart"
+msgstr "Zahtevaj vnovični zagon"
+
+#: kbattleship.cpp:764
+msgid "Do Not Ask"
+msgstr "Ne zahtevaj"
+
+#: kbattleship.cpp:770
+msgid "Waiting for an answer..."
+msgstr "Čakanje na odgovor ..."
+
+#: kbattleship.cpp:806
+msgid "Loading Start-Server dialog..."
+msgstr "Nalaganje pogovornega okna zagona strežnika ..."
+
+#: kbattleship.cpp:846
+msgid "&Stop server"
+msgstr "&Ustavi strežnik"
+
+#: kbattleship.cpp:849
+msgid "Waiting for a player..."
+msgstr "Čakanje na igralca ..."
+
+#: kbattleship.cpp:1077
+msgid "The URL passed to KDE Battleship '%1' is not a valid url"
+msgstr "URL, ki je bil podan h KDE Battleship »%1«, ni veljaven URL"
+
+#: kbattleship.cpp:1083
+msgid ""
+"The URL passed to KDE Battleship '%1' is not recognised as a Battleship game."
+msgstr ""
+"URL, ki je bil podan h KDE Battleship »%1«, ni razpoznan kot igra za Battleship"
+
+#: kbattleship.cpp:1116
+msgid "Dis&connect from server"
+msgstr "O&djavi se s strežnika"
+
+#: kbattleship.cpp:1216
+msgid "Start Game"
+msgstr "Začni igro"
+
+#: kbattleship.cpp:1216
+msgid "Nick name:"
+msgstr "Vzdevek:"
+
+#: kbattleship.cpp:1250
+msgid "&Stop game"
+msgstr "&Ustavi igro"
+
+#: kbattleship.cpp:1253
+msgid "Waiting for the AI player to place the ships..."
+msgstr "Čakanje, da igralec UI razporedi ladje ..."
+
+#: kbattleship.cpp:1304 konnectionhandling.cpp:124 konnectionhandling.cpp:192
+msgid "Enemy has shot. Shoot now."
+msgstr "Sovražnik je ustrelil. Zdaj ustrelite še vi."
+
+#: kbattleship.cpp:1316
+msgid "You lost the game. :("
+msgstr "Igro ste izgubili. :("
+
+#: kbattleshipserver.cpp:44
+msgid ""
+"Failed to bind to local port \"%1\"\n"
+"\n"
+"Please check if another KBattleship server instance\n"
+"is running or another application uses this port."
+msgstr ""
+"Napaka pri povezovanju s krajevnimi vrati »%1«\n"
+"\n"
+"Preverite, ali morda ne teče še en izvod strežnika\n"
+"KBattleship ali kakšen drug program, ki uporablja\n"
+"ta vrata."
+
+#: kbattleshipserver.cpp:78
+msgid "The connection broke down!"
+msgstr "Povezava se je podrla!"
+
+#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 16
+#: kclientdialog.cpp:29 rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Poveži se s strežnikom"
+
+#: kclientdialog.cpp:29
+msgid "&Connect"
+msgstr "&Poveži"
+
+#: kmessage.cpp:28
+msgid "KBattleship"
+msgstr "Bojna ladja"
+
+#: kmessage.cpp:30
+msgid "The KDE Battleship clone"
+msgstr "Klon bojne ladje za KDE"
+
+#: konnectionhandling.cpp:74
+msgid "Connection to client lost. Aborting the game."
+msgstr "Povezava do odjemnika je izgubljena. Igra se prekinja."
+
+#: konnectionhandling.cpp:97
+msgid ""
+"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is not "
+"compatible with our (%2) version."
+msgstr ""
+"Sovražnik je podrl povezavo. Izvedba protokola odjemnika (%1) ni združljiva z "
+"našo različico (%2)."
+
+#: konnectionhandling.cpp:142 konnectionhandling.cpp:203
+msgid "You lost the game :("
+msgstr "Igro ste izgubili :("
+
+#: konnectionhandling.cpp:162
+msgid ""
+"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is not "
+"compatible with our (%2) version."
+msgstr ""
+"Povezava do odjemnika se je podrla. Izvedba protokola odjemnika (%1) ni "
+"združljiva z našo različico (%2)."
+
+#: konnectionhandling.cpp:170
+msgid "We have a player. Let's start..."
+msgstr "Imamo igralca. Pa začnimo ..."
+
+#: konnectionhandling.cpp:180
+msgid "You can shoot now."
+msgstr "Zdaj lahko ustrelite."
+
+#: konnectionhandling.cpp:223
+msgid "Connection refused by other host."
+msgstr "Drugi gostitelj je zavrnil povezavo."
+
+#: konnectionhandling.cpp:227
+msgid "Couldn't lookup host."
+msgstr "Gostitelja ni moč najti."
+
+#: konnectionhandling.cpp:231
+msgid "Couldn't connect to server."
+msgstr "Ni se bilo moč povezati s strežnikom."
+
+#: konnectionhandling.cpp:235
+#, c-format
+msgid "Unknown error; No: %1"
+msgstr "Neznana napaka; št.: %1"
+
+#: konnectionhandling.cpp:244
+msgid "Connection to server lost. Aborting the game."
+msgstr "Povezava s strežnikom se je podrla. Igra se prekinja."
+
+#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 16
+#: kserverdialog.cpp:25 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Start Server"
+msgstr "Zaženi strežnik"
+
+#: kshiplist.cpp:122
+msgid "You cannot place the ship here."
+msgstr "Sem ne morete postaviti ladje."
+
+#: main.cpp:28
+msgid ""
+"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:port"
+msgstr ""
+"URL strežnika, kamor se naj priklopi. V obliki »kbattleship://gostitelj:vrata/« "
+"ali »gostitelj:vrata«"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Project Founder, GUI Handling, Client/Server"
+msgstr "Ustanovitelj projekta, grafični vmesnik, odjemnik/strežnik"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Dialog Stuff, Client/Server"
+msgstr "Pogovorne zadeve, odjemnik/strežnik"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Computer Player"
+msgstr "Računalniški igralec"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Sounds"
+msgstr "Zvoki"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "GFX"
+msgstr "GFX"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "Non-Latin1 Support"
+msgstr "Podpora za ne-Latin-1"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Various improvements"
+msgstr "Različne izboljšave"
+
+#: main.cpp:44 main.cpp:45
+msgid "Various improvements and bugfixes"
+msgstr "Različne izboljšave in popravki"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "Bugfixes and refactoring"
+msgstr "Popravki hriščev in preoblikovanje"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "DNS-SD discovery"
+msgstr "Odkritje DNS-SD"
+
+#: main.cpp:58
+msgid ""
+"You don't have KBattleship pictures installed. The game cannot run without "
+"them!"
+msgstr "Nimate nameščenih slik za KBattleship. Igre brez njih ni moč zagnati!"
+
+#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 16
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Chat Widget"
+msgstr "Gradnik za kramljanje"
+
+#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 47
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Enter a message here"
+msgstr "Tu vnesite sporočilo"
+
+#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 55
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Send"
+msgstr "&Pošlji"
+
+#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 61
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Press here to send the message"
+msgstr "Pritisnite sem, da pošljete sporočilo"
+
+#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 83
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Chat dialog:"
+msgstr "Pogovorni dialog:"
+
+#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 39
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "&Nick name:"
+msgstr "&Vzdevek:"
+
+#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 58
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Enter a name that identifies you in the game"
+msgstr "Vnesite ime, s katerim boste nastopali v igri"
+
+#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 74
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Server:"
+msgstr "&Strežnik:"
+
+#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 90
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "LAN games:"
+msgstr "Igre preko LAN-a:"
+
+#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 136
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Vrata:"
+
+#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 160
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Choose a port to connect to"
+msgstr "Izberite vrata za povezavo"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 16
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Enemy Client Information"
+msgstr "Podatki o sovražnikovem odjemniku"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 72
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Client identifier:"
+msgstr "Identifikator odjemnika:"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 91
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Client information:"
+msgstr "Podatki o odjemniku:"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 107
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "CV"
+msgstr "RO"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 120
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Client version:"
+msgstr "Različica odjemnika:"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 133
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Protocol version:"
+msgstr "Različica protokola:"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 149
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "PV"
+msgstr "RP"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 165
+#: rc.cpp:66 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "CI"
+msgstr "PO"
+
+#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 31
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "&Game name:"
+msgstr "&Ime igre:"
+
+#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 48
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Choose a port where the server listens on"
+msgstr "Izberite vrata, na katerih strežnik posluša"
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 84
+#: rc.cpp:96 rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 98
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 251
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Shows all shots"
+msgstr "Prikaži vse zadetke"
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 339
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Shows all hit ships"
+msgstr "Prikaže vse zadete ladje"
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 427
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Shows all water shots"
+msgstr "Prikaži vse zadetke v vodo"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdegames/kblackbox.po b/tde-i18n-sl/messages/tdegames/kblackbox.po
new file mode 100644
index 00000000000..0e9325a34d7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sl/messages/tdegames/kblackbox.po
@@ -0,0 +1,187 @@
+# translation of kblackbox.po to Slovenian
+# Translation of kblackbox.po to Slovenian
+# SLOVENIAN TRANSLATION OF TDEGAMES.
+# Copyright (C) 2001, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# $Id: kblackbox.po 543067 2006-05-21 06:35:51Z scripty $
+# $Source$
+#
+# Marko Samastur <markos@elite.org>, 1999.
+# Primož Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>, 2000.
+# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2004.
+# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kblackbox\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-21 00:43+0200\n"
+"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
+"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
+"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Marko Samastur,Primož Peterlin,Roman Maurer,Gregor Rakar"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"markos@elite.org,primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si,roman.maurer@amis.net,"
+"gregor.rakar@kiss.si"
+
+#: kbbgame.cpp:85
+msgid "Score: 0000"
+msgstr "Rezultat: 0000"
+
+#: kbbgame.cpp:86
+msgid "Placed: 00 / 00"
+msgstr "Mesto: 00 / 00"
+
+#: kbbgame.cpp:87
+msgid "Run: yesno"
+msgstr "Poženi: dane"
+
+#: kbbgame.cpp:88
+msgid "Size: 00 x 00"
+msgstr "Velikost: 00 × 00"
+
+#: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391
+msgid "Do you really want to give up this game?"
+msgstr "Ali zares želite predati to igro?"
+
+#: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391
+msgid "Give Up"
+msgstr "Predaj se"
+
+#: kbbgame.cpp:322
+msgid ""
+"Your final score is: %1\n"
+"You did really well!"
+msgstr ""
+"Vaš končni rezultat je: %1.\n"
+"Odrezali ste se zares dobro!"
+
+#: kbbgame.cpp:325
+msgid ""
+"Your final score is: %1\n"
+"I guess you need more practice."
+msgstr ""
+"Vaš končni rezultat je: %1.\n"
+"Verjetno potrebujete več vaje."
+
+#: kbbgame.cpp:331
+msgid ""
+"You should place %1 balls!\n"
+"You have placed %2."
+msgstr ""
+"Postaviti bi morali %1 žog!\n"
+"Postavili pa ste jih %2."
+
+#: kbbgame.cpp:408
+msgid "Run: "
+msgstr "Poženi: "
+
+#: kbbgame.cpp:414
+msgid "Size: "
+msgstr "Velikost: "
+
+#: kbbgame.cpp:418
+msgid "Placed: "
+msgstr "Postavljeno: "
+
+#: kbbgame.cpp:431
+#, c-format
+msgid "Score: %1"
+msgstr "Rezultat: %1"
+
+#: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473
+msgid "This will be the end of the current game!"
+msgstr "To bo konec trenutne igre!"
+
+#: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473
+msgid "End Game"
+msgstr "Zaključi igro"
+
+#: kbbgame.cpp:702
+msgid "&Give Up"
+msgstr "&Predaj se"
+
+#: kbbgame.cpp:703
+msgid "&Done"
+msgstr "&Končano"
+
+#: kbbgame.cpp:704
+msgid "&Resize"
+msgstr "&Spremeni velikost"
+
+#: kbbgame.cpp:709
+msgid "&Size"
+msgstr "&Velikost"
+
+#: kbbgame.cpp:711
+msgid " 8 x 8 "
+msgstr " 8 × 8 "
+
+#: kbbgame.cpp:712
+msgid " 10 x 10 "
+msgstr " 10 × 10 "
+
+#: kbbgame.cpp:713
+msgid " 12 x 12 "
+msgstr " 12 × 12 "
+
+#: kbbgame.cpp:716
+msgid "&Balls"
+msgstr "Žo&ge"
+
+#: kbbgame.cpp:718
+msgid " 4 "
+msgstr " 4 "
+
+#: kbbgame.cpp:719
+msgid " 6 "
+msgstr " 6 "
+
+#: kbbgame.cpp:720
+msgid " 8 "
+msgstr " 8 "
+
+#: kbbgame.cpp:722
+msgid "&Tutorial"
+msgstr "&Učbenik"
+
+#: kbbgame.cpp:727
+msgid "Move Down"
+msgstr "Premakni dol"
+
+#: kbbgame.cpp:728
+msgid "Move Up"
+msgstr "Premakni gor"
+
+#: kbbgame.cpp:729
+msgid "Move Left"
+msgstr "Premakni levo"
+
+#: kbbgame.cpp:730
+msgid "Move Right"
+msgstr "Premakni desno"
+
+#: kbbgame.cpp:731
+msgid "Trigger Action"
+msgstr "Sproži dejanje"
+
+#: main.cpp:21
+msgid "KDE Blackbox Game"
+msgstr "Igra KDE Blackbox"
+
+#: main.cpp:29
+msgid "KBlackBox"
+msgstr "KBlackBox"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdegames/kbounce.po b/tde-i18n-sl/messages/tdegames/kbounce.po
new file mode 100644
index 00000000000..85d9e757ead
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sl/messages/tdegames/kbounce.po
@@ -0,0 +1,153 @@
+# translation of kbounce.po to Slovenian
+# Translation of kbounce.po to Slovenian
+# SLOVENIAN TRANSLATION OF TDEGAMES.
+# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# $Id: kbounce.po 543067 2006-05-21 06:35:51Z scripty $
+# $Source$
+#
+# Marko Samastur <markos@elite.org>, 2000.
+# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004.
+# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kbounce\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-01 01:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-21 00:47+0200\n"
+"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
+"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
+"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Marko Samastur,Gregor Rakar"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "markos@elite.org,gregor.rakar@kiss.si"
+
+#: highscores.cpp:9
+msgid "Level"
+msgstr "Stopnja"
+
+#: kbounce.cpp:63
+msgid "Level:"
+msgstr "Stopnja:"
+
+#: kbounce.cpp:68
+msgid "Score:"
+msgstr "Rezultat:"
+
+#: kbounce.cpp:75
+msgid "Filled area:"
+msgstr "Zapolnjeno področje:"
+
+#: kbounce.cpp:80
+msgid "Lives:"
+msgstr "Življenja:"
+
+#: kbounce.cpp:85
+msgid "Time:"
+msgstr "Čas:"
+
+#: kbounce.cpp:102
+msgid "Press %1 to start a game!"
+msgstr "Pritisnite %1 za začetek igre!"
+
+#: kbounce.cpp:135
+msgid "&Select Background Folder..."
+msgstr "&Izberite mapo s slikami ozadja ..."
+
+#: kbounce.cpp:138
+msgid "Show &Backgrounds"
+msgstr "Prikaži o&zadje"
+
+#: kbounce.cpp:140
+msgid "Hide &Backgrounds"
+msgstr "Skrij o&zadje"
+
+#: kbounce.cpp:144
+msgid "&Play Sounds"
+msgstr "&Predvajaj zvoke"
+
+#: kbounce.cpp:180
+msgid "Do you really want to close the running game?"
+msgstr "Resnično želite končati potekajočo igro?"
+
+#: kbounce.cpp:200
+msgid "Game paused."
+msgstr "Igra prekinjena."
+
+#: kbounce.cpp:231
+#, c-format
+msgid "Game Over! Score: %1"
+msgstr "Konec igre! Rezultat: %1"
+
+#: kbounce.cpp:232
+msgid "Game over. Press <Space> for a new game"
+msgstr "Konec igre. Pritisnite <preslednico> za novo igro"
+
+#: kbounce.cpp:259
+msgid "Select Background Image Folder"
+msgstr "Izberite imenik za slike ozadja"
+
+#: kbounce.cpp:279
+msgid "You may now turn on background images."
+msgstr "Sedaj lahko prikažete slike ozadja."
+
+#: kbounce.cpp:335
+msgid "Game suspended"
+msgstr "Igra prekinjena"
+
+#: kbounce.cpp:463
+#, c-format
+msgid ""
+"You have successfully cleared more than 75% of the board.\n"
+msgstr ""
+"Uspešno ste odkrili več kot 75 % plošče.\n"
+
+#: kbounce.cpp:464
+msgid ""
+"%1 points: 15 points per remaining life\n"
+msgstr ""
+"%1 točk: 15 točk za preostalo življenje\n"
+
+#: kbounce.cpp:465
+msgid ""
+"%1 points: Bonus\n"
+msgstr ""
+"%1 točk: Bonus\n"
+
+#: kbounce.cpp:466
+msgid ""
+"%1 points: Total score for this level\n"
+msgstr ""
+"%1 točk: Skupaj točk za to raven\n"
+
+#: kbounce.cpp:467
+msgid "On to level %1. Remember you get %2 lives this time!"
+msgstr "Na raven %1. Zapomnite si, da tokrat dobite %2 življenj!"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "KDE Bounce Ball Game"
+msgstr "Igra KDE odbijanja žogic"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "KBounce"
+msgstr "KBounce"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Original author"
+msgstr "Prvotni avtor"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Contributions"
+msgstr "Prispevki"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdegames/kenolaba.po b/tde-i18n-sl/messages/tdegames/kenolaba.po
new file mode 100644
index 00000000000..afb8b5216ee
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sl/messages/tdegames/kenolaba.po
@@ -0,0 +1,408 @@
+# translation of kenolaba.po to Slovenian
+# Translation of kenolaba.po to Slovenian
+# -*- mode:po; coding:iso-latin-2; -*- Slovenian msg. catalog for Kabalone.
+# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# $Id: kenolaba.po 555360 2006-06-27 06:42:24Z scripty $
+# $Source$
+#
+# Marko Samastur <markos@elite.org>, 1999.
+# Primož Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>, 2000.
+# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004.
+# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kenolaba\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-27 02:56+0200\n"
+"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
+"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
+"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+
+#: AbTop.cpp:36
+msgid "&Easy"
+msgstr "&Lahka"
+
+#: AbTop.cpp:37
+msgid "&Normal"
+msgstr "&Normalna"
+
+#: AbTop.cpp:38
+msgid "&Hard"
+msgstr "&Težka"
+
+#: AbTop.cpp:39
+msgid "&Challenge"
+msgstr "&Izziv"
+
+#: AbTop.cpp:43
+msgid "&Red"
+msgstr "&Rdečo"
+
+#: AbTop.cpp:44
+msgid "&Yellow"
+msgstr "Ru&meno"
+
+#: AbTop.cpp:45
+msgid "&Both"
+msgstr "&Oboje"
+
+#: AbTop.cpp:46
+msgid "&None"
+msgstr "&Nobeno"
+
+#: AbTop.cpp:138
+msgid "&Stop Search"
+msgstr "Prekini &iskanje"
+
+#: AbTop.cpp:141
+msgid "Take &Back"
+msgstr "&Vzemi nazaj"
+
+#: AbTop.cpp:145
+msgid "&Forward"
+msgstr "Na&prej"
+
+#: AbTop.cpp:154
+msgid "&Restore Position"
+msgstr "&Obnovi položaj"
+
+#: AbTop.cpp:159
+msgid "&Save Position"
+msgstr "&Shrani položaj"
+
+#: AbTop.cpp:166
+msgid "&Network Play"
+msgstr "&Omrežna igra"
+
+#: AbTop.cpp:179
+msgid "&Move Slow"
+msgstr "Pr&emikaj počasi"
+
+#: AbTop.cpp:183
+msgid "&Render Balls"
+msgstr "&Izriši krogle"
+
+#: AbTop.cpp:187
+msgid "&Spy"
+msgstr "&Vohuni"
+
+#: AbTop.cpp:199
+msgid "&Computer Play"
+msgstr "&Računalnik igra"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 16
+#: AbTop.cpp:218 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Configure Evaluation"
+msgstr "Nastavi vrednotenje"
+
+#: AbTop.cpp:384 AbTop.cpp:487
+msgid "Press %1 for a new game"
+msgstr "Pritisnite %1 za novo igro"
+
+#: AbTop.cpp:408 AbTop.cpp:467 AbTop.cpp:471
+#, c-format
+msgid "Move %1"
+msgstr "Premakni %1"
+
+#: AbTop.cpp:427 Spy.cpp:79
+msgid "Spy"
+msgstr "Vohuni"
+
+#: AbTop.cpp:480 AbTop.cpp:499
+msgid "Red"
+msgstr "Rdeči"
+
+#: AbTop.cpp:481 AbTop.cpp:499
+msgid "Yellow"
+msgstr "Rumeni"
+
+#: AbTop.cpp:492
+msgid "Red won"
+msgstr "Rdeči je zmagal"
+
+#: AbTop.cpp:492
+msgid "Yellow won"
+msgstr "Rumeni je zmagal"
+
+#: AbTop.cpp:501
+msgid "I am thinking..."
+msgstr "Premišljujem ..."
+
+#: AbTop.cpp:501
+msgid "It is your turn!"
+msgstr "Sedaj je vaša poteza!"
+
+#: BoardWidget.cpp:892 BoardWidget.cpp:933 BoardWidget.cpp:964
+#, c-format
+msgid "Board value: %1"
+msgstr "Vrednost plošče: %1"
+
+#: EvalDlgImpl.cpp:36
+msgid "Current"
+msgstr "Trenuten"
+
+#: EvalDlgImpl.cpp:249
+msgid "Name for scheme:"
+msgstr "Ime sheme:"
+
+#: EvalDlgImpl.cpp:250
+msgid "Save Scheme"
+msgstr "Shrani shemo"
+
+#: Move.cpp:22
+msgid "RightDown"
+msgstr "Desno dol"
+
+#: Move.cpp:23
+msgid "LeftDown"
+msgstr "Levo dol"
+
+#: Move.cpp:25
+msgid "LeftUp"
+msgstr "Levo gor"
+
+#: Move.cpp:26
+msgid "RightUp"
+msgstr "Desno gor"
+
+#: Move.cpp:84
+msgid "Out"
+msgstr "Ven"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 294
+#: Move.cpp:85 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Push"
+msgstr "Potisni"
+
+#: Spy.cpp:25
+msgid "Actual examined position:"
+msgstr "Dejansko raziskan položaj:"
+
+#: Spy.cpp:50
+msgid "Best move so far:"
+msgstr "Najboljša poteza doslej:"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Marko Samastur,Primož Peterlin,Roman Maurer,Gregor Rakar"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"markos@elite.org,primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si,roman.maurer@amis.net,"
+"gregor.rakar@kiss.si"
+
+#: kenolaba.cpp:17
+msgid "Board game inspired by Abalone"
+msgstr "Ploščna igra, navdih od Abalona"
+
+#: kenolaba.cpp:22
+msgid "Use 'host' for network game"
+msgstr "Uporabi »host« za omrežno igro"
+
+#: kenolaba.cpp:24
+msgid "Use 'port' for network game"
+msgstr "Uporabi »port« za omrežno igro"
+
+#: kenolaba.cpp:41
+msgid "Kenolaba"
+msgstr "Kenolaba"
+
+#. i18n: file kenolabaui.rc line 8
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&Premakni"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 39
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Moves"
+msgstr "Poteze"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 270
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Push Out"
+msgstr "Potisni ven"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 811
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "Normalna"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 832
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "For every move possible the given points are added to the Evaluation."
+msgstr "Za vsako možno potezo so dane točke dodane vrednotenju."
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 860
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Position"
+msgstr "Položaj"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 916
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Inner ring 3:"
+msgstr "Notranji krog 3:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 972
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Outermost ring:"
+msgstr "Najbolj zunanji krog:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1028
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Middle position:"
+msgstr "Srednji položaj:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1068
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Inner ring 2:"
+msgstr "Notranji krog 2:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1076
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 rc.cpp:60 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "+/-"
+msgstr "+/-"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1116
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Innermost ring:"
+msgstr "Najbolj notranji krog:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1147
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For every ball, the given points are added to the evaluation depending on the "
+"balls position. The bonus for a given position is changed randomly in the +/- "
+"range."
+msgstr ""
+"Za vsako žogo so dane točke dodane vrednotenju glede na položaj žoge. Nagrade "
+"za dan položaj se naključno spreminjajo v +/- območju."
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1175
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "In-A-Row"
+msgstr "V vrsti"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1295
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Three in-a-row:"
+msgstr "Trije v vrsti:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1303
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Two in-a-row:"
+msgstr "Dva v vrsti:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1311
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Four in-a-row:"
+msgstr "Štirje v vrsti:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1319
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Five in-a-row:"
+msgstr "Pet v vrsti:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1342
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For a number of balls In-a-Row, the given points are added to the evaluation"
+msgstr "Za število žog v vrsti so dane točke dodane vrednotenju"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1370
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Count"
+msgstr "Štetje"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1442
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "4 Balls more:"
+msgstr "Še 4 žoge:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1482
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "3 Balls more:"
+msgstr "Še 3 žoge:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1490
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "5 Balls more:"
+msgstr "Še 5 žog:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1514
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "2 Balls more:"
+msgstr "Še 2 žogi:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1538
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "1 Ball more:"
+msgstr "Še 1 žoga:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1561
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For a difference in the number of balls, the given points are added to the "
+"evaluation. A difference of 6 only can be a lost/won game."
+msgstr ""
+"Za razliko v številu žog so dane točke dodane vrednotenju. Razlika 6 žog lahko "
+"pomeni izgubljeno/dobljeno igro."
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1589
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Evaluation Schemes"
+msgstr "Sheme vrednotenja"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1643
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Your evaluation scheme, defined in all other tabs of this dialog, can be stored "
+"here."
+msgstr ""
+"Tu se shrani shemo vrednotenja, določeno v ostalih razdelkih tega pogovornega "
+"okna."
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1686
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Evaluation of actual position:"
+msgstr "Vrednotenje za dejanski položaj:"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdegames/kfouleggs.po b/tde-i18n-sl/messages/tdegames/kfouleggs.po
new file mode 100644
index 00000000000..455956dfe14
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sl/messages/tdegames/kfouleggs.po
@@ -0,0 +1,140 @@
+# Translation of kfouleggs.po to Slovenian
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2003.
+# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfouleggs\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-30 16:56+0200\n"
+"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
+"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: ai.cpp:10
+msgid "Occupied lines:"
+msgstr "Zasedene vrstice:"
+
+#: ai.cpp:12
+msgid "Number of spaces:"
+msgstr "Število presledkov:"
+
+#: ai.cpp:12
+msgid "Number of spaces under mean height"
+msgstr "Število presledkov pod povprečno višino"
+
+#: ai.cpp:14
+msgid "Peak-to-peak distance:"
+msgstr "Razdalja med vrhoma:"
+
+#: ai.cpp:16
+msgid "Mean height:"
+msgstr "Povprečna višina:"
+
+#: ai.cpp:18
+msgid "Number of removed eggs:"
+msgstr "Število odstranjenih jajc:"
+
+#: ai.cpp:20
+msgid "Number of puyos:"
+msgstr "Število gnilih jajc:"
+
+#: ai.cpp:22
+msgid "Number of chained puyos:"
+msgstr "Število povezanih gnilih jajc:"
+
+#: field.cpp:17
+msgid "Display the amount of foul eggs sent by your opponent."
+msgstr "Prikaži količino gnilih jajc, poslanih od nasprotnika."
+
+#: field.cpp:42
+msgid "Total:"
+msgstr "Skupno:"
+
+#: field.cpp:49
+msgid ""
+"Display the number of removed groups (\"puyos\") classified by the number of "
+"chained removal."
+msgstr ""
+"Prikaži število odstranjenih skupin (»gnilih jajc«), ločenih po številu "
+"povezanih odstranitev."
+
+#: field.cpp:60
+msgid "Display the number of removed groups (\"puyos\")."
+msgstr "Prikaži število odstranjenih skupin (»gnilih jajc«)."
+
+#: main.cpp:24
+msgid "KFoulEggs"
+msgstr "KFoulEggs"
+
+#: main.cpp:25
+msgid ""
+"KFoulEggs is an adaptation of the well-known\n"
+"(at least in Japan) PuyoPuyo game"
+msgstr ""
+"KFoulEggs je predelava dobro znane\n"
+"(vsaj na Japonskem) igre PuyoPuyo"
+
+#: main.cpp:28
+msgid "Puyos"
+msgstr "Gnila jajca"
+
+#: piece.cpp:30
+msgid "Garbage color:"
+msgstr "Barva smeti:"
+
+#: piece.cpp:31
+msgid "Color #%1:"
+msgstr "Barva #%1:"
+
+#. i18n: file kfouleggsui.rc line 6
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Multiplayer"
+msgstr "&Večigralnost"
+
+#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 8
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Occupied lines"
+msgstr "Zasedene vrstice"
+
+#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 14
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Number of spaces"
+msgstr "Število presledkov"
+
+#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 20
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Peak-to-peak distance"
+msgstr "Razdalja med vrhoma"
+
+#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 26
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Mean height"
+msgstr "Povprečna višna"
+
+#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 32
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Number of removed eggs"
+msgstr "Število odstranjenih jajc"
+
+#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 38
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Number of puyos"
+msgstr "Število gnilih jajc"
+
+#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 49
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Number of chained puyos"
+msgstr "Število povezanih gnilih jajc"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-sl/messages/tdegames/kgoldrunner.po
new file mode 100644
index 00000000000..f99af7d3dbe
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sl/messages/tdegames/kgoldrunner.po
@@ -0,0 +1,1974 @@
+# translation of kgoldrunner.po to Slovenian
+# Translation of kgoldrunner.po to Slovenian
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
+# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kgoldrunner\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-10 02:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-06 02:38+0100\n"
+"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
+"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
+"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Gregor Rakar"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "gregor.rakar@kiss.si"
+
+#: data_messages.cpp:11
+msgid "TRANSLATORS: Please see the notes in the data_messages.cpp file."
+msgstr "Bomo enkrat."
+
+#: data_messages.cpp:29
+msgid "Hi !!"
+msgstr "Živijo!"
+
+#: data_messages.cpp:30
+msgid ""
+"Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the gold "
+"nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the next "
+"level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n"
+"\n"
+"The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just point "
+"the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and he falls "
+"..."
+msgstr ""
+"Živijo! Dobrodošli v KGoldrunner! Cilj igre je pobrati vse zlate kepe, nato "
+"splezati na vrh igralnega področja in iti na naslednjo stopnjo. Ko poberete "
+"zadnjo kepo, se prikaže skrita lestev.\n"
+"\n"
+"Junak (zelena figura) je vaš namestnik. Da zberete vse kepe, ga samo usmerite z "
+"miško. Najprej podleže gravitaciji in pade ..."
+
+#: data_messages.cpp:36
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigacija"
+
+#: data_messages.cpp:37
+msgid ""
+"This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets until "
+"the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse along "
+"simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead of him.\n"
+"\n"
+"DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the "
+"bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the "
+"hero (press key Q for quit) and start the level again."
+msgstr ""
+"To je vaja premikanja naokoli. Sledite po poti iz zlatih kep, dokler se na "
+"desni ne pojavi lestev. Junak lahko sledi miški le po preprostih poteh (npr. _ "
+"| L ali U), zato bodite previdni, da ne pridete preveč pred njega.\n"
+"\n"
+"NEVARNO: Pazite, da ne boste padli z lestve ali letve v betonsko jamo spodaj "
+"desno. Če se ujamete tam, boste morali ubiti junaka (pritisnite Q za končanje) "
+"in znova začeti stopnjo."
+
+#: data_messages.cpp:43
+msgid "Digging"
+msgstr "Kopanje"
+
+#: data_messages.cpp:44
+msgid ""
+"Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse buttons "
+"to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump into and "
+"through the hole he has dug. He can also dig several holes in a row and run "
+"sideways through the dug holes. Be careful though. After a while the holes "
+"close up and you can get trapped and killed.\n"
+"\n"
+"In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig one "
+"more, to get through two layers. On the right, you have to dig three, then two "
+"then one to get through. There are also two little puzzles to work out along "
+"the way. Good luck!\n"
+"\n"
+"By the way, you can dig through brick, but not concrete."
+msgstr ""
+"Sedaj morate kopati, da dobite zlato! Uporabite levi in desni miškin gumb za "
+"kopanje levo ali desno od položaja junaka. Junak lahko nato skoči v luknjo, ki "
+"jo je izkopal. Lahko izkoplje več lukenj naenkrat in teče stransko skozi "
+"izkopane luknje. Vendar bodite previdni. Čez nekaj časa se luknje zaprejo in "
+"lahko se ujamete ali ubijete.\n"
+"\n"
+"V tretjem okvirju spodaj morate izkopati dve luknji, skočiti in hitro izkopati "
+"še eno, da pridete skozi dve plasti. Na desni morate izkopati tri, nato dve in "
+"nato še eno, da pridete skozi. Na poti sta še dve uganki, da jih razrešite. "
+"Veliko sreče!\n"
+"\n"
+"Mimogrede, kopljete lahko skozi opeke, vendar ne stene."
+
+#: data_messages.cpp:52
+msgid "You Have ENEMIES !!!"
+msgstr "Imate SOVRAŽNIKE !!!"
+
+#: data_messages.cpp:53
+msgid ""
+"Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun without "
+"enemies. They are after the gold too: worse still they are after you! You die "
+"if they catch you, but maybe you will have a few lives left and can start "
+"again.\n"
+"\n"
+"You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into part "
+"of the playing area where they get stranded.\n"
+"\n"
+"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then gets "
+"stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while he is in "
+"it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can deliberately "
+"kill enemies by digging several holes in a row.\n"
+"\n"
+"More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right at "
+"the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to fall all "
+"the way in, then run over him, with the other enemy in hot pursuit..."
+msgstr ""
+"No, doslej je bilo enostavno, vendar pa igra ni zabavna brez sovražnikov. Tudi "
+"oni iščejo zlato, poleg tega pa iščejo še vas. Če vas ujamejo umrete, vendar pa "
+"boste mogoče še imeli nekaj življenj in boste lahko začeli znova.\n"
+"\n"
+"Sovražnikom se lahko izognete tako, da jim pobegnete, skopljete jamo ali pa jih "
+"zvabite v tisti del igralnega področja, kjer lahko obtičijo.\n"
+"\n"
+"Če sovražnik pade v luknjo, potem preda zlato, ki ga je nosil, obtiči v luknji "
+"nekaj časa, nato pa spleza ven. Če se jama zapre medtem, ko je on v njej, umre "
+"in se nato znova pojave nekje drugje na zaslonu. Lahko tudi namenoma ubijate "
+"sovražnike tako, da skopljete več lukenj naenkrat.\n"
+"\n"
+"Še bolj pomembno pa je, da lahko tečete preko sovražnikove glave. To morate "
+"storiti takoj na začetku te stopnje. Skopljite luknjo, zavedite sovražnika, da "
+"pade vanjo, nato pa tecite čez njega, tako da vas lovi drug sovražnik ..."
+
+#: data_messages.cpp:63
+msgid "Bars"
+msgstr "Letve"
+
+#: data_messages.cpp:64
+msgid ""
+"You can move horizontally along bars (or poles), but if you move down you will "
+"let go and fall .... Also, note that you can collect gold by falling onto it."
+msgstr ""
+"Po letvah se lahko gibljete vodoravno, če pa se premaknete navzdol, boste padli "
+"... Vedite tudi, da lahko zlato poberete tudi tako, da padete na njega."
+
+#: data_messages.cpp:68
+msgid "False Bricks"
+msgstr "Lažne opeke"
+
+#: data_messages.cpp:69
+msgid ""
+"Some of the bricks in this level are not what they seem. If you walk onto them "
+"you fall through. The enemies fall through them too."
+msgstr ""
+"Nekaj opek na tej stopnji ni takih, kakršne izgledajo. Če stopite nanje, boste "
+"padli skozi. Tudi sovražniki bodo padli skozi."
+
+#: data_messages.cpp:73 data_messages.cpp:110
+msgid "Bye ......."
+msgstr "Adijo ......"
+
+#: data_messages.cpp:74 data_messages.cpp:111
+msgid ""
+"This is just a nice easy level to finish up with. Have fun with the other "
+"games in KGoldrunner.\n"
+"\n"
+"Note that there is a game Editor in which you and your friends can make up "
+"levels and challenge each other. There is also a KGoldrunner Handbook in the "
+"Help Menu, which contains more detail than this Tutorial.\n"
+"\n"
+"It's been a pleasure showing you around. Bye !!!"
+msgstr ""
+"To je lepa in lahka stopnja, da jo končate. Uživajte tudi v drugih stopnjah v "
+"KGoldrunner.\n"
+"\n"
+"Vedite, da je v igri tudi urejevalnik, s katerim lahko vi in vaši prijatelji "
+"naredijo stopnje in se nato medsebojno izzovete. V meniju pomoči je tudi "
+"Priročnik KGoldrunner, ki vsebuje več podrobnosti kot tale Vodič.\n"
+"\n"
+"Bilo je v veselje pokazati to. Adijo!"
+
+#: data_messages.cpp:82
+msgid "Bars and Ladders"
+msgstr "Letve in lestve"
+
+#: data_messages.cpp:83
+msgid ""
+"There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to the "
+"concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n"
+"\n"
+"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as he "
+"runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, "
+"patience !!"
+msgstr ""
+"Nikamor ne morete kopati, zato se morate izogniti sovražnikom in izogibati "
+"padcem na beton ob nepravem času. Poskusite obdržati sovražnike skupaj.\n"
+"\n"
+"Če ima sovražnik zlat obris, potem ima pri sebi kepo. Mogoče jo bo spustil, ko "
+"bo tekel preko betona ali pa jo bo odvrgel na vrhu lestve ....... potrpljenje, "
+"potrpljenje!"
+
+#: data_messages.cpp:89
+msgid "To kill ....."
+msgstr "Ubiti ....."
+
+#: data_messages.cpp:90
+msgid ""
+"You cannot get up to the gold, so you must get the enemies to bring it down to "
+"you. But how do you get them to keep going back?\n"
+"\n"
+"If you are feeling stressed, you can hit the P or Esc key and take a break. "
+"Also, you can use the Settings menu to slow down the action."
+msgstr ""
+"Ne morete priti do zlata, torej morate dobiti sovražnika, ki ga prinese k vam. "
+"Toda kako jih prepričate, da se vračajo?\n"
+"\n"
+"Če ste nekoliko nervozni, lahko pritisnete tipko Esc ali P in si vzamete "
+"premor. Lahko tudi uporabite meni Nastavitve, da upočasnite dogajanje."
+
+#: data_messages.cpp:96
+msgid "... Or not to kill?"
+msgstr "... ali ne ubiti?"
+
+#: data_messages.cpp:97
+msgid ""
+"It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, "
+"heh, heh !! ... ;-)\n"
+"\n"
+"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at the "
+"top left, you can still finish the level by digging away the side of the pit he "
+"is in."
+msgstr ""
+"Najbolje je ne ubiti sovražnika. Poskusite in zvedeli boste zakaj, ..... he he "
+"he he ....;-)\n"
+"\n"
+"Če ga ubijete nenamerno preden ste zbrali zlato zgoraj levo, lahko še vedno "
+"končate stopnjo tako, da izkopljete prehod v jamo, v kateri je sovražnik."
+
+#: data_messages.cpp:103
+msgid "Traps"
+msgstr "Pasti"
+
+#: data_messages.cpp:104
+msgid ""
+"Some of the bricks here are not what they seem. They are known as false "
+"bricks, fall-through bricks or traps. If you try to walk on them, you fall "
+"through. If the enemies walk on them, they can descend on you without warning. "
+" Sometimes you have to fall through a brick to get some gold.\n"
+"\n"
+"At the start, jump into the concrete pit, dig and drop through. That will get "
+"one enemy tied up for a while .... :-)"
+msgstr ""
+"Nekatere opeke niso to, kar izgledajo. Znane so kot napačne opeke, prehodne "
+"opeke ali pasti. Če poskusite hoditi po njih, boste padli skoznje. Če "
+"sovražniki lahko hodijo po njih, se lahko spustijo na vas brez opozorila. "
+"Včasih boste morali skozi opeko, da dobite nekaj zlata.\n"
+"\n"
+"Na začetku skočite v betonsko jamo, kopljite in se spustite skozi. Tako boste "
+"za nekaj časa onesposobili enega sovražnika .... :-)"
+
+#: data_messages.cpp:157
+msgid "Don't Panic"
+msgstr "Brez panike"
+
+#: data_messages.cpp:160
+msgid "Lust for Gold"
+msgstr "Zlata mrzlica"
+
+#: data_messages.cpp:161
+msgid ""
+"When you kill the enemies you can trap them permanently in the pit at top "
+"right."
+msgstr "Ko ubijete sovražnika, ga lahko trajno ujamete v jami zgoraj desno."
+
+#: data_messages.cpp:165
+msgid "Ladders? Trust me !"
+msgstr "Lestve? Zaupaj mi!"
+
+#: data_messages.cpp:168
+msgid "Drop In and Say Hello"
+msgstr "Spusti se in reči Živijo"
+
+#: data_messages.cpp:171
+msgid "The Mask"
+msgstr "Maska"
+
+#: data_messages.cpp:174
+msgid "Check for Traps"
+msgstr "Preveri, kje so pasti"
+
+#: data_messages.cpp:177
+msgid "Take It Easy !"
+msgstr "Lepo počasi!"
+
+#: data_messages.cpp:180
+msgid "Fall on a Fortune"
+msgstr "Padec na srečo"
+
+#: data_messages.cpp:183
+msgid "The Lattice"
+msgstr "Rešetka"
+
+#: data_messages.cpp:186
+msgid "Shower of Gold"
+msgstr "Ploha zlata"
+
+#: data_messages.cpp:189
+msgid "The Foundry"
+msgstr "Livarna"
+
+#: data_messages.cpp:192
+msgid "Soft Landings"
+msgstr "Mehki pristanki"
+
+#: data_messages.cpp:195
+msgid "Unlucky for Some"
+msgstr "Nesreča za nekatere"
+
+#: data_messages.cpp:198
+msgid "The Balance"
+msgstr "Ravnovesje"
+
+#: data_messages.cpp:201
+msgid "Gold Bars"
+msgstr "Zlate letve"
+
+#: data_messages.cpp:204
+msgid "Hard Row to Hoe"
+msgstr "Težka vrsta za okopavanje"
+
+#: data_messages.cpp:207
+msgid "Golden Maze"
+msgstr "Zlati labirint"
+
+#: data_messages.cpp:210
+msgid "Delayed Trap"
+msgstr "Zamujena past"
+
+#: data_messages.cpp:213
+msgid "Nowhere to Hide"
+msgstr "Nikamor za skriti"
+
+#: data_messages.cpp:216
+msgid "Watch the Centre"
+msgstr "Pazi na središče"
+
+#: data_messages.cpp:219
+msgid "Where to Dig?"
+msgstr "Kam kopati?"
+
+#: data_messages.cpp:222
+msgid "Easy Stages"
+msgstr "Lahke stopnje"
+
+#: data_messages.cpp:225
+msgid "Gold Mesh"
+msgstr "Zlata mrzlica"
+
+#: data_messages.cpp:228
+msgid "Acrobat"
+msgstr "Akrobat"
+
+#: data_messages.cpp:231
+msgid "Mongolian Horde"
+msgstr "Mongolska horda"
+
+#: data_messages.cpp:234
+msgid "Rocky Terrain"
+msgstr "Skalnat teren"
+
+#: data_messages.cpp:237
+msgid "Down the Chimney"
+msgstr "Dol po dimniku"
+
+#: data_messages.cpp:240
+msgid "Space Invader"
+msgstr "Vesoljski osvajalec"
+
+#: data_messages.cpp:243
+msgid "Winding Road"
+msgstr "Ovinkasta pot"
+
+#: data_messages.cpp:246
+msgid "Light My Fire"
+msgstr "Prižgi mi ogenj"
+
+#: data_messages.cpp:249
+msgid "Cockroach"
+msgstr "Ščurek"
+
+#: data_messages.cpp:252 data_messages.cpp:532
+msgid "The Runaround"
+msgstr "Tek v krogu"
+
+#: data_messages.cpp:255
+msgid "Speedy"
+msgstr "Hitro"
+
+#: data_messages.cpp:258
+msgid "Dig Deep"
+msgstr "Koplji globoko"
+
+#: data_messages.cpp:261
+msgid "Zig Zag"
+msgstr "Cik cak"
+
+#: data_messages.cpp:264
+msgid "Free Fall"
+msgstr "Prosti pad"
+
+#: data_messages.cpp:267
+msgid "Forgotten Gold"
+msgstr "Pozabljeno zlato"
+
+#: data_messages.cpp:270
+msgid "Two of Diamonds"
+msgstr "Dva karo"
+
+#: data_messages.cpp:273
+msgid "Suicide Jump"
+msgstr "Samomorilski skok"
+
+#: data_messages.cpp:276
+msgid "Easy Access"
+msgstr "Lahek dostop"
+
+#: data_messages.cpp:279
+msgid "Gold Braid"
+msgstr "Zlata nevesta"
+
+#: data_messages.cpp:282
+msgid "Cat's Eyes"
+msgstr "Mačje oči"
+
+#: data_messages.cpp:285
+msgid "Keep 'em Coming"
+msgstr "Naj prihajajo"
+
+#: data_messages.cpp:288
+msgid "The Funnel"
+msgstr "Lijak"
+
+#: data_messages.cpp:291
+msgid "Lattice Maze"
+msgstr "Rešetkast labirint"
+
+#: data_messages.cpp:294
+msgid "Hard Work for Poor Pay"
+msgstr "Težko delo za majhno plačilo"
+
+#: data_messages.cpp:297
+msgid "Forked Ladders"
+msgstr "Razvejene lestve"
+
+#: data_messages.cpp:300
+msgid "Snowing Gold"
+msgstr "Snežeče zlato"
+
+#: data_messages.cpp:303
+msgid "Left or Right?"
+msgstr "Levo ali desno?"
+
+#: data_messages.cpp:306
+msgid "Houndstooth"
+msgstr "Pasji zob"
+
+#: data_messages.cpp:309
+msgid "Five Levels"
+msgstr "Pet stopenj"
+
+#: data_messages.cpp:312
+msgid "Pitfalls"
+msgstr "Pasti"
+
+#: data_messages.cpp:315
+msgid "Get IN There !!"
+msgstr "Pojdi notri !!"
+
+#: data_messages.cpp:318
+msgid "A Steady Climb"
+msgstr "Stalen vzpon"
+
+#: data_messages.cpp:321
+msgid "Fall-through Lattice"
+msgstr "Nevarna rešetka"
+
+#: data_messages.cpp:324
+msgid "Get me OUT of Here !!"
+msgstr "Spustite me ven !!!"
+
+#: data_messages.cpp:327
+msgid "Empty Cellar"
+msgstr "Prazna klet"
+
+#: data_messages.cpp:330
+msgid "The Rose"
+msgstr "Vrtnica"
+
+#: data_messages.cpp:333
+msgid "Lotus Puzzle"
+msgstr "Lotusova uganka"
+
+#: data_messages.cpp:336
+msgid "Long Drop"
+msgstr "Dolg spust"
+
+#: data_messages.cpp:339
+msgid "Party On !!!"
+msgstr "Žurka !!!"
+
+#: data_messages.cpp:342
+msgid "Cross-stitch"
+msgstr "Križni prijem"
+
+#: data_messages.cpp:345
+msgid "Can't Get Up There"
+msgstr "Ne da se priti tja"
+
+#: data_messages.cpp:348
+msgid "They're Everywhere !!!"
+msgstr "Povsod so !!!"
+
+#: data_messages.cpp:351
+msgid "Rooftops"
+msgstr "Strehe"
+
+#: data_messages.cpp:354
+msgid "Tricky Traps"
+msgstr "Zagonetne pasti"
+
+#: data_messages.cpp:357
+msgid "Make Them Work for You"
+msgstr "Naj delajo zate"
+
+#: data_messages.cpp:360
+msgid "Get Going !!"
+msgstr "Gremo že !!!"
+
+#: data_messages.cpp:363
+msgid "Three Chimneys"
+msgstr "Trije dimniki"
+
+#: data_messages.cpp:366
+msgid "The Archway"
+msgstr "Hodnik"
+
+#: data_messages.cpp:369
+msgid "Starwave"
+msgstr "Zvezdni val"
+
+#: data_messages.cpp:372
+msgid "Amazing Finish"
+msgstr "Neverjeten zaključek"
+
+#: data_messages.cpp:375
+msgid "Overcrowding"
+msgstr "Gneča"
+
+#: data_messages.cpp:378
+msgid "Pillars"
+msgstr "Stebri"
+
+#: data_messages.cpp:381
+msgid "Hopeful Descent"
+msgstr "Upajoč spust"
+
+#: data_messages.cpp:384
+msgid "The Rack"
+msgstr "Polica"
+
+#: data_messages.cpp:387
+msgid "Twists and Turns"
+msgstr "Obrati in zavoji"
+
+#: data_messages.cpp:390
+msgid "The Saucer"
+msgstr "Krožnik"
+
+#: data_messages.cpp:393
+msgid "The Dotted Line"
+msgstr "Pikčasta črta"
+
+#: data_messages.cpp:396
+msgid "Don't Look Down (1)"
+msgstr "Ne glej navzdol (1)"
+
+#: data_messages.cpp:399
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Kako začeti"
+
+#: data_messages.cpp:402
+msgid "Digging Hassle"
+msgstr "Napori kopanja"
+
+#: data_messages.cpp:405
+msgid "Easy Middle"
+msgstr "Lahko srednje"
+
+#: data_messages.cpp:408
+msgid "Don't Look Down (2)"
+msgstr "Ne glej navzdol (2)"
+
+#: data_messages.cpp:411
+msgid "Which Way?"
+msgstr "Kam sedaj?"
+
+#: data_messages.cpp:414
+msgid "Don't Look Down (3)"
+msgstr "Ne glej navzdol (3)"
+
+#: data_messages.cpp:417
+msgid "Drop ???"
+msgstr "Spust ???"
+
+#: data_messages.cpp:420
+msgid "Help !!!"
+msgstr "Na pomoč !!!"
+
+#: data_messages.cpp:423
+msgid "Yorick's Skull"
+msgstr "Yorickova lobanja"
+
+#: data_messages.cpp:426
+msgid "No Mercy"
+msgstr "Brez milosti"
+
+#: data_messages.cpp:429
+msgid "Gold Sandwich"
+msgstr "Zlati sendvič"
+
+#: data_messages.cpp:432
+msgid "Golden Curtain"
+msgstr "Zlata zavesa"
+
+#: data_messages.cpp:435
+msgid "Are you spider or fly?"
+msgstr "Ste pajek ali muha?"
+
+#: data_messages.cpp:438
+msgid "Funny?"
+msgstr "Smešno?"
+
+#: data_messages.cpp:441
+msgid "Hard Landings"
+msgstr "Težki pristanki"
+
+#: data_messages.cpp:444
+msgid "Golden Tower"
+msgstr "Zlati stolp"
+
+#: data_messages.cpp:448
+msgid ""
+"This level is named after the famous German submarine war film and dedicated to "
+"Marco Krüger of Berlin, the original author of KGoldrunner.\n"
+"\n"
+"Just one small hint .... if you stand on the right hand end of the boat you can "
+"get the enemy to fall towards you .... the rest is up to you !!!!"
+msgstr ""
+"Ta stopnja je poimenovana po slavnem vojnem filmu o nemški podmornici in je "
+"posvečena Marcu Krügerju iz Berlina, ki je bil prvotni avtor KGoldrunnerja.\n"
+"\n"
+"Samo majhen namig ... če stojite blizu desnega konca čolna, lahko padajo "
+"sovražniki proti vam ... za ostalo poskrbite sami!"
+
+#: data_messages.cpp:454
+msgid "Quick ! RUN !!!"
+msgstr "Hitro! TECI !!!"
+
+#: data_messages.cpp:457
+msgid "Surprise Ending"
+msgstr "Presenetljiv konec"
+
+#: data_messages.cpp:460
+msgid "Diagonal Disaster"
+msgstr "Diagonalna katastrofa"
+
+#: data_messages.cpp:463
+msgid "Easy Start"
+msgstr "Lahek začetek"
+
+#: data_messages.cpp:466
+msgid "Mobile Bricks"
+msgstr "Mobilne opeke"
+
+#: data_messages.cpp:469
+msgid "The Big Haul"
+msgstr "Velika pridobitev"
+
+#: data_messages.cpp:472
+msgid "Quick Off The Mark"
+msgstr "Hitro s črte"
+
+#: data_messages.cpp:475
+msgid "Who Needs Enemies?"
+msgstr "Kdo potrebuje sovražnike?"
+
+#: data_messages.cpp:478
+msgid "Asymmetrical"
+msgstr "Asimetrično"
+
+#: data_messages.cpp:481
+msgid "Goldrunner Prophecy"
+msgstr "Prerokba zlatega tekača"
+
+#: data_messages.cpp:484
+msgid "The Rosette"
+msgstr "Rozeta"
+
+#: data_messages.cpp:487
+msgid "He's Got the Gold"
+msgstr "Ima zlato"
+
+#: data_messages.cpp:490
+msgid "Towers of Gold"
+msgstr "Stolpi zlata"
+
+#: data_messages.cpp:493
+msgid "The Box"
+msgstr "Škatla"
+
+#: data_messages.cpp:496
+msgid "Delayed Drop"
+msgstr "Zamujen spust"
+
+#: data_messages.cpp:499
+msgid "Maze of Ladders"
+msgstr "Labirint lestev"
+
+#: data_messages.cpp:502
+msgid "Ride 'em Down"
+msgstr "Spusti jih dol"
+
+#: data_messages.cpp:505
+msgid "Hair's Breadth Timing"
+msgstr "Čas na debelino lasu"
+
+#: data_messages.cpp:508
+msgid "The Three Musketeers"
+msgstr "Trije mušketirji"
+
+#: data_messages.cpp:511
+msgid "Rat Trap"
+msgstr "Mišolovka"
+
+#: data_messages.cpp:514
+msgid "Head Case"
+msgstr "Glavni primer"
+
+#: data_messages.cpp:517
+msgid "Under the Stairs"
+msgstr "Pod stopnicami"
+
+#: data_messages.cpp:520
+msgid "Bertie Beetle"
+msgstr "Hrošč Bertie"
+
+#: data_messages.cpp:523
+msgid "Short Circuit"
+msgstr "Kratek stik"
+
+#: data_messages.cpp:526
+msgid "Synchronised Running"
+msgstr "Sinhroniziran tek"
+
+#: data_messages.cpp:529
+msgid "Impossible?"
+msgstr "Nemogoče?"
+
+#: data_messages.cpp:535
+msgid "Short Cut?"
+msgstr "Bližnjica?"
+
+#: data_messages.cpp:538
+msgid "Sky Walker"
+msgstr "Nebesni sprehajalec"
+
+#: data_messages.cpp:541
+msgid "The Vault"
+msgstr "Shramba"
+
+#: data_messages.cpp:544
+msgid "Patchwork Quilt"
+msgstr "Karirasta odeja"
+
+#: data_messages.cpp:547
+msgid "Do You Need Him?"
+msgstr "Ga potrebuješ?"
+
+#: data_messages.cpp:550
+msgid "Stuck in Storage"
+msgstr "Obtičal v shrambi"
+
+#: data_messages.cpp:553
+msgid "So Far for So Little"
+msgstr "Kolikor toliko malo"
+
+#: data_messages.cpp:556
+msgid "Pharaoh's Tomb"
+msgstr "Faraonova grobnica"
+
+#: data_messages.cpp:559
+msgid "Entangled"
+msgstr "Zavozlan"
+
+#: data_messages.cpp:562
+msgid "Flying Tower"
+msgstr "Leteči stolp"
+
+#: data_messages.cpp:565
+msgid "Pot Hole"
+msgstr "Udarna jama"
+
+#: data_messages.cpp:568
+msgid "Sticky Ladders"
+msgstr "Lepljive lestve"
+
+#: data_messages.cpp:571
+msgid "The Laboratory"
+msgstr "Laboratorij"
+
+#: data_messages.cpp:574
+msgid "Pete likes Ladders"
+msgstr "Pete ima rad lestve"
+
+#: data_messages.cpp:577
+msgid "Where's the Roof?"
+msgstr "Kje je streha?"
+
+#: data_messages.cpp:580
+msgid "Ninja Style"
+msgstr "Slog nindže"
+
+#: data_messages.cpp:583
+msgid "Cooperation?"
+msgstr "Sodelovanje?"
+
+#: data_messages.cpp:586
+msgid "Triple Trap"
+msgstr "Trojna past"
+
+#: data_messages.cpp:591
+msgid "Initiation"
+msgstr "Iniciacija"
+
+#: data_messages.cpp:592
+msgid ""
+"These 100 levels make an excellent introductory game, as well as a good "
+"opportunity for experts to build up high scores. They were composed by Peter "
+"Wadham and use traditional playing rules.\n"
+"\n"
+"The last few levels are very hard, but if you are looking for even more of a "
+"challenge, have a go at 'Vengeance of Peter W' .... ;-) ...."
+msgstr ""
+"S temi 100 stopnjami se odlično uvedete v igro, je pa tudi dobra priložnost za "
+"izkušene, da si naberejo visoke rezultate. Ustvaril jih je Peter Wadham in "
+"uporabljajo tradicionalna pravila igranja.\n"
+"\n"
+"Nekaj zadnjih stopenj je zelo zahtevnih, če pa iščete še večji izziv, poiščite "
+"»Maščevanje Petra W« ....... ;-)"
+
+#: data_messages.cpp:594
+msgid "Challenge"
+msgstr "Izziv"
+
+#: data_messages.cpp:595
+msgid ""
+"These tricky little levels were composed by Peter, Simon, Genevieve and their "
+"father Ian Wadham. They use traditional playing rules. Enjoy! .... ;-) ...."
+msgstr ""
+"Te zagonetne majhne stopnje so ustvarili Peter, Simon, Genevieve in njihov oče "
+"Ian Wadham. Uporabljajo tradicionalna pravila igranja. Uživajte! ... ;-) ..."
+
+#: data_messages.cpp:597
+msgid "Vengeance of Peter W"
+msgstr "Maščevanje Petra W"
+
+#: data_messages.cpp:598
+msgid ""
+"Gooood luck !!\n"
+"Mwarrhh hwwarrrr haarrrr !!!"
+msgstr ""
+"Vso srečooo !!\n"
+"Hha ha ha !!!"
+
+#: data_messages.cpp:600 main.cpp:21
+msgid "KGoldrunner"
+msgstr "KGoldrunner"
+
+#: data_messages.cpp:601
+msgid ""
+"These levels were composed by Marco Krüger, the original author of the "
+"KGoldrunner program, and some of his friends and contributors. They use "
+"KGoldrunner rules. The enemies run fast and have an aggressive search "
+"strategy. Enjoy! .... :-) ...."
+msgstr ""
+"Te stopnje je ustvaril Marco Krüger, prvotni avtor programa KGoldrunner, ter "
+"nekateri njegovi prijatelji in prispevkarji. Uporabljajo pravila KGoldrunnerja. "
+"Sovražniki tečejo hitro in imajo agresivno strategijo iskanja. Uživajte!"
+
+#: data_messages.cpp:603
+msgid "Tutorial"
+msgstr "Vodnik"
+
+#: data_messages.cpp:604
+msgid ""
+"This tutorial is a collection of easy levels that teaches you the rules of "
+"KGoldrunner and helps you develop the skills you need to get started. Each "
+"level has a brief explanation, then you play .....\n"
+"\n"
+"When you move on to play more advanced levels, you will find that KGoldrunner "
+"combines action, strategy and puzzle solving --- all in one game."
+msgstr ""
+"Ta vodnik je zbirka enostavnih stopenj, ki vas naučijo pravil KGoldrunnerja in "
+"vam pomagajo pri razvoju vaših sposobnosti, ki jih potrebujete na začetku. "
+"Vsaka stopnja ponuja kratko razlago, nato pa igrate.\n"
+"\n"
+"Ko se premikate preko naprednejših stopenj, boste ugotovili, da KGoldrunner "
+"združuje, akcijo, strategijo in reševanje ugank - vse to v eni igri."
+
+#: data_messages.cpp:606
+msgid "Advanced Tutorial"
+msgstr "Napredni vodnik"
+
+#: data_messages.cpp:607
+msgid ""
+"This tutorial is preparation for some of the things you might find in the "
+"middle levels of the 'Initiation' game. Enjoy ...."
+msgstr ""
+"Ta vodnik je priprava na nekatere stvari, ki bi jih lahko našli v srednjih "
+"stopnjah igre Iniciacije. Uživajte ..."
+
+#: kgoldrunner.cpp:161
+msgid "&New Game..."
+msgstr "&Nova igra ..."
+
+#: kgoldrunner.cpp:165
+msgid "&Load Saved Game..."
+msgstr "Na&loži shranjeno igro ..."
+
+#: kgoldrunner.cpp:167
+msgid "&Play Any Level..."
+msgstr "&Igraj katerokoli stopnjo ..."
+
+#: kgoldrunner.cpp:172
+msgid "Play &Next Level..."
+msgstr "Igraj &naslednjo stopnjo ..."
+
+#: kgoldrunner.cpp:185
+msgid "&Save Game..."
+msgstr "&Shrani igro ..."
+
+#: kgoldrunner.cpp:202
+msgid "&Get Hint"
+msgstr "&Dobi namig"
+
+#: kgoldrunner.cpp:207
+msgid "&Kill Hero"
+msgstr "&Ubij junaka"
+
+#: kgoldrunner.cpp:229
+msgid "&Create Level"
+msgstr "&Ustvari stopnjo"
+
+#: kgoldrunner.cpp:234 kgoldrunner.cpp:1005
+msgid "&Edit Any Level..."
+msgstr "U&redi katerokoli stopnjo ..."
+
+#: kgoldrunner.cpp:239
+msgid "Edit &Next Level..."
+msgstr "Uredi &naslednjo stopnjo ..."
+
+#: kgoldrunner.cpp:250 kgoldrunner.cpp:1007 kgrgame.cpp:772
+msgid "&Save Edits..."
+msgstr "&Shrani urejane ..."
+
+#: kgoldrunner.cpp:257
+msgid "&Move Level..."
+msgstr "&Premakni stopnjo ..."
+
+#: kgoldrunner.cpp:262
+msgid "&Delete Level..."
+msgstr "&Zbriši stopnjo ..."
+
+#: kgoldrunner.cpp:273
+msgid "Create Game..."
+msgstr "Ustvari igro ..."
+
+#: kgoldrunner.cpp:278
+msgid "Edit Game Info..."
+msgstr "Uredi podatke o igri ..."
+
+#: kgoldrunner.cpp:301
+msgid "&Ice Cave"
+msgstr "&Ledena jama"
+
+#: kgoldrunner.cpp:306
+msgid "&Midnight"
+msgstr "&Polnoč"
+
+#: kgoldrunner.cpp:311
+msgid "&KDE Kool"
+msgstr "&KDE Kool"
+
+#: kgoldrunner.cpp:332
+msgid "&Mouse Controls Hero"
+msgstr "&Miška nadzoruje junaka"
+
+#: kgoldrunner.cpp:338
+msgid "&Keyboard Controls Hero"
+msgstr "&Tipkovnica nadzoruje junaka"
+
+#: kgoldrunner.cpp:356
+msgid "Normal Speed"
+msgstr "Navadna hitrost"
+
+#: kgoldrunner.cpp:361
+msgid "Beginner Speed"
+msgstr "Začetniška hitrost"
+
+#: kgoldrunner.cpp:366
+msgid "Champion Speed"
+msgstr "Zmagovalna hitrost"
+
+#: kgoldrunner.cpp:371
+msgid "Increase Speed"
+msgstr "Povečaj hitrost"
+
+#: kgoldrunner.cpp:376
+msgid "Decrease Speed"
+msgstr "Zmanjšaj hitrost"
+
+#: kgoldrunner.cpp:391
+msgid "&Traditional Rules"
+msgstr "&Tradicionalna pravila"
+
+#: kgoldrunner.cpp:396
+msgid "K&Goldrunner Rules"
+msgstr "Pravila K&Goldrunnerja"
+
+#: kgoldrunner.cpp:410
+msgid "Larger Playing Area"
+msgstr "Večja igralna površina"
+
+#: kgoldrunner.cpp:415
+msgid "Smaller Playing Area"
+msgstr "Manjša igralna površina"
+
+#: kgoldrunner.cpp:437
+msgid "Move Up"
+msgstr "Premakni gor"
+
+#: kgoldrunner.cpp:439
+msgid "Move Right"
+msgstr "Premakni desno"
+
+#: kgoldrunner.cpp:441
+msgid "Move Down"
+msgstr "Premakni dol"
+
+#: kgoldrunner.cpp:443
+msgid "Move Left"
+msgstr "Premakni levo"
+
+#: kgoldrunner.cpp:447
+msgid "Dig Right"
+msgstr "Koplji desno"
+
+#: kgoldrunner.cpp:449
+msgid "Dig Left"
+msgstr "Koplji levo"
+
+#: kgoldrunner.cpp:465
+msgid "Step"
+msgstr "Korak"
+
+#: kgoldrunner.cpp:467
+msgid "Test Bug Fix"
+msgstr "Preizkušanje popravka hroščev"
+
+#: kgoldrunner.cpp:469
+msgid "Show Positions"
+msgstr "Prikaži položaje"
+
+#: kgoldrunner.cpp:471
+msgid "Start Logging"
+msgstr "Začni beleženje"
+
+#: kgoldrunner.cpp:473
+msgid "Show Hero"
+msgstr "Prikaži junaka"
+
+#: kgoldrunner.cpp:475
+msgid "Show Object"
+msgstr "Prikaži predmet"
+
+#: kgoldrunner.cpp:477 kgoldrunner.cpp:479 kgoldrunner.cpp:481
+#: kgoldrunner.cpp:483 kgoldrunner.cpp:485 kgoldrunner.cpp:487
+#: kgoldrunner.cpp:489
+msgid "Show Enemy"
+msgstr "Prikaži sovražnika"
+
+#: kgoldrunner.cpp:525 kgoldrunner.cpp:763
+msgid "or"
+msgstr "ali"
+
+#: kgoldrunner.cpp:544
+msgid " Lives: "
+msgstr " Življenja: "
+
+#: kgoldrunner.cpp:555
+msgid " Score: "
+msgstr " Rezultat: "
+
+#: kgoldrunner.cpp:566
+msgid " Level: "
+msgstr " Stopnja: "
+
+#: kgoldrunner.cpp:575
+msgid "Press \"%1\" to RESUME"
+msgstr "Pritisnite »%1« za nadaljevanje"
+
+#: kgoldrunner.cpp:578
+msgid "Press \"%1\" to PAUSE"
+msgstr "Pritisnite »%1« za premor"
+
+#: kgoldrunner.cpp:586
+msgid " Has hint "
+msgstr " Ima namig "
+
+#: kgoldrunner.cpp:589
+msgid " No hint "
+msgstr " Brez namiga "
+
+#: kgoldrunner.cpp:849 kgoldrunner.cpp:861 kgoldrunner.cpp:874
+#: kgoldrunner.cpp:883
+msgid "Get Folders"
+msgstr "Dobi mape"
+
+#: kgoldrunner.cpp:850
+msgid ""
+"Cannot find documentation sub-folder 'en/%1/' in area '%2' of the KDE folder "
+"($KDEDIRS)."
+msgstr ""
+"Ni moč najti dokumentacijske podmape »en/%1/« v področju »%2« mape KDE "
+"($KDEDIRS)."
+
+#: kgoldrunner.cpp:862
+msgid ""
+"Cannot find system games sub-folder '%1/system/' in area '%2' of the KDE folder "
+"($KDEDIRS)."
+msgstr ""
+"Ni moč najti sistemske podmape »%1/system/« v področju »%2« mape KDE "
+"($KDEDIRS)."
+
+#: kgoldrunner.cpp:875
+msgid ""
+"Cannot find or create user games sub-folder '%1/user/' in area '%2' of the KDE "
+"user area ($KDEHOME)."
+msgstr ""
+"Ni moč najti ali ustvariti podmap uporabniških iger »%1/uporabnik/« v področju "
+"»%2« uporabniškega področja KDE ($KDEHOME)."
+
+#: kgoldrunner.cpp:884
+msgid ""
+"Cannot find or create 'levels/' folder in sub-folder '%1/user/' in the KDE user "
+"area ($KDEHOME)."
+msgstr ""
+"Ni moč najti ali ustvariti mape »levels/« v podmapi »%1/uporabnik/« v "
+"uporabniškem področju KDE ($KDEHOME)."
+
+#: kgoldrunner.cpp:913
+msgid "Switch to Keyboard Mode"
+msgstr "Preklopi na način tipkovnice"
+
+#: kgoldrunner.cpp:914
+msgid ""
+"You have pressed a key that can be used to move the Hero. Do you want to switch "
+"automatically to keyboard control? Mouse control is easier to use in the long "
+"term - like riding a bike rather than walking!"
+msgstr ""
+"Pritisnili ste tipko, ki se lahko uporablja za premikanje junaka. Ali želite "
+"samodejno preklopiti na nadzor s tipkovnico? Nadzor z miško je dolgoročno "
+"enostavnejši - kot vožnja s kolesom namesto hoje!"
+
+#: kgoldrunner.cpp:918
+msgid "Switch to &Keyboard Mode"
+msgstr "Preklopi na način &tipkovnice"
+
+#: kgoldrunner.cpp:918
+msgid "Stay in &Mouse Mode"
+msgstr "Ostani v načinu &miške"
+
+#: kgoldrunner.cpp:1003
+msgid "&Create a Level"
+msgstr "&Ustvari stopnjo"
+
+#: kgoldrunner.cpp:1013
+msgid "Edit Name/Hint"
+msgstr "Uredi ime/namig"
+
+#: kgoldrunner.cpp:1019
+msgid "Empty space"
+msgstr "Prazen prostor"
+
+#: kgoldrunner.cpp:1022
+msgid "Hero"
+msgstr "Junak"
+
+#: kgoldrunner.cpp:1025
+msgid "Enemy"
+msgstr "Sovražnik"
+
+#: kgoldrunner.cpp:1028
+msgid "Brick (can dig)"
+msgstr "Opeka (lahko se koplje)"
+
+#: kgoldrunner.cpp:1031
+msgid "Concrete (cannot dig)"
+msgstr "Beton (se ne more kopati)"
+
+#: kgoldrunner.cpp:1034
+msgid "Trap (can fall through)"
+msgstr "Past (pade skozi)"
+
+#: kgoldrunner.cpp:1037
+msgid "Ladder"
+msgstr "Lestev"
+
+#: kgoldrunner.cpp:1040
+msgid "Hidden ladder"
+msgstr "Skrita lestev"
+
+#: kgoldrunner.cpp:1043
+msgid "Pole (or bar)"
+msgstr "Letev"
+
+#: kgoldrunner.cpp:1046
+msgid "Gold nugget"
+msgstr "Zlata kepa"
+
+#: kgrcanvas.cpp:108 kgrcanvas.cpp:115 kgrcanvas.cpp:146
+msgid "Change Size"
+msgstr "Spremeni velikost"
+
+#: kgrcanvas.cpp:109
+msgid "Sorry, you cannot make the play area any smaller."
+msgstr "Žal igralne površine ne morete zmanjšati."
+
+#: kgrcanvas.cpp:116
+msgid "Sorry, you cannot make the play area any larger."
+msgstr "Žal igralne površine ne morete povečati."
+
+#: kgrcanvas.cpp:147
+msgid ""
+"Sorry, you cannot change the size of the playing area. That function requires "
+"Qt Library version 3 or later."
+msgstr ""
+"Žal ne morete spremeniti velikosti igralne površine. Ta funkcija rabi knjižnico "
+"Qt različice 3 ali kasnejše."
+
+#: kgrdialog.cpp:39 kgrdialog.cpp:86
+msgid "Select Game"
+msgstr "Izberite igro"
+
+#: kgrdialog.cpp:64
+msgid "List of games:"
+msgstr "Seznam iger:"
+
+#: kgrdialog.cpp:76
+msgid "More Info"
+msgstr "Več informacij"
+
+#: kgrdialog.cpp:88
+msgid "Level 1 of the selected game is:"
+msgstr "Stopnja 1 izbrane igre je:"
+
+#: kgrdialog.cpp:92
+msgid "Select Game/Level"
+msgstr "Izberite igro/stopnjo"
+
+#: kgrdialog.cpp:93
+msgid "Select level:"
+msgstr "Izberite stopnjo:"
+
+#: kgrdialog.cpp:108
+msgid "Level number:"
+msgstr "Število stopnje:"
+
+#: kgrdialog.cpp:111
+msgid "Edit Level Name && Hint"
+msgstr "Uredi ime stopnje in namig"
+
+#: kgrdialog.cpp:155
+msgid "Start Game"
+msgstr "Začni igro"
+
+#: kgrdialog.cpp:164
+msgid "Play Level"
+msgstr "Zaigraj stopnjo"
+
+#: kgrdialog.cpp:167 kgrgame.cpp:1408 kgrgame.cpp:1420
+msgid "Edit Level"
+msgstr "Uredi stopnjo"
+
+#: kgrdialog.cpp:170 kgrdialog.cpp:680
+msgid "Save New"
+msgstr "Shrani novo"
+
+#: kgrdialog.cpp:173
+msgid "Save Change"
+msgstr "Shrani spremembe"
+
+#: kgrdialog.cpp:176 kgrgame.cpp:1743 kgrgame.cpp:1765 kgrgame.cpp:1782
+msgid "Delete Level"
+msgstr "Zbriši stopnjo"
+
+#: kgrdialog.cpp:179
+msgid "Move To..."
+msgstr "Premakni v ..."
+
+#: kgrdialog.cpp:182 kgrdialog.cpp:583 kgrdialog.cpp:655 kgrgame.cpp:2167
+msgid "Edit Game Info"
+msgstr "Uredi podatke o igri"
+
+#: kgrdialog.cpp:341
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 level, uses KGoldrunner rules.\n"
+"%n levels, uses KGoldrunner rules."
+msgstr ""
+"%n stopenj, uporablja pravila KGoldrunnerja.\n"
+"%n stopnja, uporablja pravila KGoldrunnerja.\n"
+"%n stopnji, uporablja pravila KGoldrunnerja.\n"
+"%n stopnje, uporablja pravila KGoldrunnerja."
+
+#: kgrdialog.cpp:344
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 level, uses Traditional rules.\n"
+"%n levels, uses Traditional rules."
+msgstr ""
+"%n stopenj, uporablja tradicionalna pravila.\n"
+"%n stopnja, uporablja tradicionalna pravila.\n"
+"%n stopnji, uporablja tradicionalna pravila.\n"
+"%n stopnje, uporablja tradicionalna pravila."
+
+#: kgrdialog.cpp:349
+msgid " levels, uses KGoldrunner rules."
+msgstr " stopenj, uporablja pravila KGoldrunnerja."
+
+#: kgrdialog.cpp:351
+msgid " levels, uses Traditional rules."
+msgstr " stopenj, uporablja tradicionalna pravila."
+
+#: kgrdialog.cpp:360
+msgid "About \"%1\""
+msgstr "O »%1«"
+
+#: kgrdialog.cpp:369
+msgid "Sorry, there is no further information about this game."
+msgstr "Žal o tej igri ni več informacij."
+
+#: kgrdialog.cpp:393 kgrgame.cpp:2155 kgrgame.cpp:2161 kgrgame.cpp:2181
+msgid "Select Level"
+msgstr "Izberite stopnjo"
+
+#: kgrdialog.cpp:394
+msgid "This level number is not valid. It can not be used."
+msgstr "Ta številka stopnje ni veljavna. Ne more se uporabiti."
+
+#: kgrdialog.cpp:414
+msgid ""
+"The main button at the bottom echoes the menu action you selected. Click it "
+"after choosing a game and level - or use \"Cancel\"."
+msgstr ""
+"Glavni gumb na dnu je odziv na izbrano menijsko dejanje, ki ste ga izbrali. "
+"Kliknite ga po izbiri igre in stopnje ali pa izberite »Prekliči«."
+
+#: kgrdialog.cpp:419
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"If this is your first time in KGoldrunner, select the tutorial game or click "
+"\"Cancel\" and click that item in the Game or Help menu. The tutorial game "
+"gives you hints as you go.\n"
+"\n"
+"Otherwise, just click on the name of a game (in the list box), then, to start "
+"at level 001, click on the main button at the bottom. Play begins when you move "
+"the mouse or press a key."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Če prvič igrate KGoldrunner, izberite Vodnik ali pa kliknite »Prekliči« in "
+"kliknite to postavko v menijo Igra ali Pomoč. Vodnik vam bo podal namige med "
+"igro.\n"
+"\n"
+"V nasprotnem primeru samo kliknite ime igre (v seznamskem polju), nato pa za "
+"začetek igre na stopnji 001 kliknite na glavni gumb na dnu. Igra se prične, ko "
+"premaknete miško ali pritisnete tipko."
+
+#: kgrdialog.cpp:430
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"You can select System levels for editing (or copying), but you must save the "
+"result in a game you have created. Use the mouse as a paintbrush and the editor "
+"toolbar buttons as a palette. Use the 'Empty Space' button to erase."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Lahko izberete sistemske stopnje za urejanje (ali kopiranje), vendar pa morate "
+"rezultat shraniti v igri, ki ste jo ustvarili. Uporabite miško kot čopič in "
+"orodjarno urejevalnika kot paleto. Uporabite gumb »Prazen prostor« za brisanje."
+
+#: kgrdialog.cpp:437
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"You can add a name and hint to your new level here, but you must save the level "
+"you have created into one of your own games. By default your new level will go "
+"at the end of your game, but you can also select a level number and save into "
+"the middle of your game."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Tukaj lahko dodate ime in namig za novo stopnjo, vendar pa morate stopnje, ki "
+"ste jih ustvarili, shraniti v eno izmed svojih iger. Privzeto se nove stopnje "
+"postavijo na konec vaše igre, vendar pa lahko izberete tudi številko stopnje in "
+"jo shranite nekam v sredino igre."
+
+#: kgrdialog.cpp:444
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"You can create or edit a name and hint here, before saving. If you change the "
+"game or level, you can do a copy or \"Save As\", but you must always save into "
+"one of your own games. If you save a level into the middle of a series, the "
+"other levels are automatically re-numbered."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Tu lahko ustvarite in uredite ime in namig pred shranjevanjem. Če spremenite "
+"igro ali stopnjo, lahko naredite kopiranje ali pa »Shrani kot«, vendar pa "
+"morate vedno shraniti v eno izmed vaših iger. Če shranite stopnjo v sredino "
+"igre, so druge stopnje samodejno preštevilčene."
+
+#: kgrdialog.cpp:451
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"You can only delete levels from one of your own games. If you delete a level "
+"from the middle of a series, the other levels are automatically re-numbered."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Lahko samo zbrišete stopnje iz ene od svojih iger. Če zbrišete stopnjo iz "
+"sredine igre, bodo druge stopnje samodejno preštevilčene."
+
+#: kgrdialog.cpp:456
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"To move (re-number) a level, you must first select it by using \"Edit Any "
+"Level...\", then you can use \"Move Level...\" to assign it a new number or "
+"even a different game. Other levels are automatically re-numbered as required. "
+"You can only move levels within your own games."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Ta premaknete (preštevilčite) stopnjo, jo morate najprej izbrati z uporabo "
+"»Uredi katerokoli stopnjo ...«, nato uporabite »Premakni stopnjo«, da ji "
+"dodelite novo številko ali celo novo igro. Druge stopnje so samodejno "
+"preštevilčene. Stopnje lahko premikate samo znotraj svojih iger."
+
+#: kgrdialog.cpp:463
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"When editing game info you only need to choose a game, then you can go to a "
+"dialog where you edit the details of the game."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Med urejanjem informacij o igri morate samo izbrati igro, nato pa odprete "
+"pogovorno okno, kjer urejate podrobnosti o igri."
+
+#: kgrdialog.cpp:470
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Click on the list box to choose a game. Below the list box you can see \"More "
+"Info\" about the selected game, how many levels there are and what rules the "
+"enemies follow (see the Settings menu).\n"
+"\n"
+"You select a level number by typing it or using the scroll bar. As you vary "
+"the game or level, the thumbnail area shows a preview of your choice."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Izberite seznamsko polje za izbor igre. Pod seznamskim poljem lahko vidite gumb "
+"»Več informacij« o izbrani igri. Pove vam, koliko stopenj ima in katera pravila "
+"so uporabljena za sovražnike (poglejte meni Nastavitve).\n"
+"\n"
+"Stopnjo lahko izberete tako, da vpišete številko stopnje ali pa uporabite drsni "
+"trak. Ko spreminjate igro ali stopnjo, se spreminja sličica, ki prikazuje ogled "
+"vaše izbire."
+
+#: kgrdialog.cpp:480
+msgid "Help: Select Game & Level"
+msgstr "Pomoč: Izbira igre in stopnje"
+
+#: kgrdialog.cpp:495 kgrdialog.cpp:537
+msgid "Edit Name & Hint"
+msgstr "Uredi ime in namig"
+
+#: kgrdialog.cpp:512
+msgid "Name of level:"
+msgstr "Ime stopnje:"
+
+#: kgrdialog.cpp:517
+msgid "Hint for level:"
+msgstr "Namig za stopnjo:"
+
+#: kgrdialog.cpp:606
+msgid "Name of game:"
+msgstr "Ime igre:"
+
+#: kgrdialog.cpp:612
+msgid "File name prefix:"
+msgstr "Pripona imena datoteke:"
+
+#: kgrdialog.cpp:617
+msgid "Traditional rules"
+msgstr "Tradicionalna pravila"
+
+#: kgrdialog.cpp:618
+msgid "KGoldrunner rules"
+msgstr "Pravila KGoldrunnerja"
+
+#: kgrdialog.cpp:620 kgrdialog.cpp:679
+msgid "0 levels"
+msgstr "0 stopenj"
+
+#: kgrdialog.cpp:623
+msgid "About this game:"
+msgstr "O tej igri:"
+
+#: kgrdialog.cpp:652
+msgid "Create Game"
+msgstr "Ustvari igro"
+
+#: kgrdialog.cpp:668
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 level\n"
+"%n levels"
+msgstr ""
+"%n stopenj\n"
+"%n stopnja\n"
+"%n stopnji\n"
+"%n stopnje"
+
+#: kgrdialog.cpp:671
+msgid "%1 levels"
+msgstr "%1 stopenj"
+
+#: kgrdialog.cpp:674
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Shrani spremembe"
+
+#: kgrdialog.cpp:760 kgrdialog.cpp:803
+msgid "Select Saved Game"
+msgstr "Izberite shranjeno igro"
+
+#: kgrdialog.cpp:778
+msgid "Game Level/Lives/Score Day Date Time "
+msgstr "Igra Stopnja/Življenja/Rezultat Dan Datum Čas"
+
+#: kgrgame.cpp:145
+msgid "GAME OVER !!!"
+msgstr "KONEC IGRE !!!"
+
+#: kgrgame.cpp:191
+msgid ""
+"<b>CONGRATULATIONS !!!!</b>"
+"<p>You have conquered the last level in the %1 game !!</p>"
+msgstr "<b>ČESTITKE !!!</b><p>Končali ste zadnjo stopnjo v igri %1!</p>"
+
+#: kgrgame.cpp:384
+msgid "Start Tutorial"
+msgstr "Začni vodnik"
+
+#: kgrgame.cpp:385
+msgid "Cannot find the tutorial game (file-prefix %1) in the %2 files."
+msgstr "Ni moč najti igre vodnika (datotečna pripona %1) v datotekah %2."
+
+#: kgrgame.cpp:394
+msgid "Hint"
+msgstr "Namig"
+
+#: kgrgame.cpp:400
+msgid "Sorry, there is no hint for this level."
+msgstr "Žal za to stopnjo ni namiga."
+
+#: kgrgame.cpp:514 kgrgame.cpp:523
+msgid "Load Level"
+msgstr "Naloži stopnjo"
+
+#: kgrgame.cpp:515
+msgid ""
+"Cannot find file '%1'. Please make sure '%2' has been run in the '%3' folder."
+msgstr ""
+"Ni moč najti datoteke »%1«. Prosim prepričajte se, da »%2« teče v mapi »%3«."
+
+#: kgrgame.cpp:524 kgrgame.cpp:812 kgrgame.cpp:850 kgrgame.cpp:950
+#: kgrgame.cpp:1143 kgrgame.cpp:2467
+msgid "Cannot open file '%1' for read-only."
+msgstr "Ni moč odpreti datoteke »%1« samo za branje."
+
+#: kgrgame.cpp:682
+msgid "New Level"
+msgstr "Nova stopnja"
+
+#: kgrgame.cpp:770 kgrgame.cpp:775 kgrgame.cpp:801 kgrgame.cpp:811
+#: kgrgame.cpp:830
+msgid "Save Game"
+msgstr "Shrani igro"
+
+#: kgrgame.cpp:771
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, you cannot save your game play while you are editing. Please try menu "
+"item %1."
+msgstr ""
+"Žal ne morete shraniti vaše igre med urejanjem. Prosim poskusite z menijsko "
+"postavko %1."
+
+#: kgrgame.cpp:776
+msgid ""
+"Please note: for reasons of simplicity, your saved game position and score will "
+"be as they were at the start of this level, not as they are now."
+msgstr ""
+"Prosim vedite: zaradi preprostosti bosta vaš položaj shranjene igre in rezultat "
+"enaka, kot sta bila na začetku te stopnje, in ne, kot sta sedaj."
+
+#: kgrgame.cpp:802 kgrgame.cpp:989 kgrgame.cpp:1587 kgrgame.cpp:2545
+msgid "Cannot open file '%1' for output."
+msgstr "Ni moč odpreti datoteke »%1« za izhod."
+
+#: kgrgame.cpp:831
+msgid "Your game has been saved."
+msgstr "Vaša igra je bila shranjena."
+
+#: kgrgame.cpp:843 kgrgame.cpp:849 kgrgame.cpp:901
+msgid "Load Game"
+msgstr "Naloži igro"
+
+#: kgrgame.cpp:844
+msgid "Sorry, there are no saved games."
+msgstr "Žal ni shranjenih iger."
+
+#: kgrgame.cpp:902
+msgid "Cannot find the game with prefix '%1'."
+msgstr "Ni moč najti igre s pripono »%1«."
+
+#: kgrgame.cpp:924
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznan"
+
+#: kgrgame.cpp:949 kgrgame.cpp:988
+msgid "Check for High Score"
+msgstr "Preveri najboljše rezultate"
+
+#: kgrgame.cpp:1003
+msgid ""
+"<b>Congratulations !!!</b> You have achieved a high score in this game. "
+"Please enter your name so that it may be enshrined in the KGoldrunner Hall of "
+"Fame."
+msgstr ""
+"<b>Čestitke !!!</b> Dosegli ste visok rezultat v tej igri. Prosim vnesite "
+"vaše ime, da se lahko pojavi v Najboljših rezultatih KGoldrunnerja."
+
+#: kgrgame.cpp:1015 kgrgame.cpp:1031 kgrgame.cpp:1106
+msgid "Save High Score"
+msgstr "Shrani najboljše rezultate"
+
+#: kgrgame.cpp:1032
+msgid "You must enter something. Please try again."
+msgstr "Nekaj morate vnesti. Prosim poskusite znova."
+
+#: kgrgame.cpp:1107
+msgid "Your high score has been saved."
+msgstr "Vaš najboljši rezultat je bil shranjen."
+
+#: kgrgame.cpp:1117 kgrgame.cpp:1133 kgrgame.cpp:1142
+msgid "Show High Scores"
+msgstr "Prikaži najboljše rezultate"
+
+#: kgrgame.cpp:1118
+msgid "Sorry, we do not keep high scores for tutorial games."
+msgstr "Žal se najboljši rezultati začetniških iger ne shranjujejo."
+
+#: kgrgame.cpp:1134
+msgid "Sorry, there are no high scores for the %1 game yet."
+msgstr "Žal še ni najboljših rezultatov za igro %1."
+
+#: kgrgame.cpp:1155
+msgid ""
+"<center>"
+"<h2>KGoldrunner Hall of Fame</h2></center>"
+"<br>"
+"<center>"
+"<h3>\"%1\" Game</h3></center>"
+msgstr ""
+"<center>"
+"<h2>Najboljši rezultati KGoldrunnerja</h2></center>"
+"<br>"
+"<center>"
+"<h3>Igra »%1«</h3></center>"
+
+#: kgrgame.cpp:1160
+msgid " Name Level Score Date"
+msgstr " Ime Stopnja Rezultat Datum"
+
+#: kgrgame.cpp:1180
+msgid "High Scores"
+msgstr "Najboljši rezultati"
+
+#: kgrgame.cpp:1359
+msgid "Create Level"
+msgstr "Ustvari stopnjo"
+
+#: kgrgame.cpp:1360
+msgid ""
+"You cannot create and save a level until you have created a game to hold it. "
+"Try menu item \"Create Game\"."
+msgstr ""
+"Ne morete ustvariti in shraniti stopnje, dokler ne ustvarite igre, v kateri ta "
+"stopnja bo. Poskusite z menijsko postavko »Ustvari igro«."
+
+#: kgrgame.cpp:1409
+msgid ""
+"You cannot edit and save a level until you have created a game and a level. Try "
+"menu item \"Create Game\"."
+msgstr ""
+"Ne morete urejati in shraniti stopnje, dokler ne ustvarite igre, v kateri ta "
+"stopnja bo. Poskusite z menijsko postavko »Ustvari igro«."
+
+#: kgrgame.cpp:1421
+msgid ""
+"It is OK to edit a system level, but you MUST save the level in one of your own "
+"games. You're not just taking a peek at the hidden ladders and fall-through "
+"bricks, are you? :-)"
+msgstr ""
+"Lahko urejate sistemsko stopnjo, vendar MORATE shraniti stopnjo v eni od svojih "
+"iger. Menda ne iščete priložnosti iz skritih lestev in prehodnih opek? :-)"
+
+#: kgrgame.cpp:1531 kgrgame.cpp:1568 kgrgame.cpp:1586 kgrgame.cpp:2062
+msgid "Save Level"
+msgstr "Shrani stopnjo"
+
+#: kgrgame.cpp:1532
+msgid "Inappropriate action: you are not editing a level."
+msgstr "Neprimerno dejanje: ne urejate stopnje."
+
+#: kgrgame.cpp:1569
+msgid "Do you want to insert a level and move existing levels up by one?"
+msgstr ""
+"Ali želite vstaviti stopnjo in premakniti obstoječe stopnje za eno naprej?"
+
+#: kgrgame.cpp:1571
+msgid "&Insert Level"
+msgstr "&Vstavi stopnjo"
+
+#: kgrgame.cpp:1642 kgrgame.cpp:1658 kgrgame.cpp:1666 kgrgame.cpp:1680
+msgid "Move Level"
+msgstr "Premakni stopnjo"
+
+#: kgrgame.cpp:1643
+msgid "You must first load a level to be moved. Use the %1 or %2 menu."
+msgstr ""
+"Najprej morate naložiti stopnjo, ki jo želite premakniti. Uporabite meni %1 ali "
+"%2."
+
+#: kgrgame.cpp:1645
+msgid "Game"
+msgstr "Igra"
+
+#: kgrgame.cpp:1646 kgrgame.cpp:1934
+msgid "Editor"
+msgstr "Urejevalnik"
+
+#: kgrgame.cpp:1659
+msgid ""
+"You cannot move a level until you have created a game and at least two levels. "
+"Try menu item \"Create Game\"."
+msgstr ""
+"Ne morete premakniti stopnje, dokler niste ustvarili igre in vsaj dveh stopenj. "
+"Poskusite z menijsko postavko »Ustvari igro«."
+
+#: kgrgame.cpp:1667
+msgid "Sorry, you cannot move a system level."
+msgstr "Žal ne morete premakniti sistemske stopnje."
+
+#: kgrgame.cpp:1681
+msgid "You must change the level or the game or both."
+msgstr "Spremeniti morate ali stopnjo ali igro ali oboje."
+
+#: kgrgame.cpp:1744
+msgid ""
+"You cannot delete a level until you have created a game and a level. Try menu "
+"item \"Create Game\"."
+msgstr ""
+"Ne morete zbrisati stopnje, dokler niste ustvarili igre in vsaj dveh stopenj. "
+"Poskusite z menijsko postavko »Ustvari igro«."
+
+#: kgrgame.cpp:1766
+msgid "Do you want to delete a level and move higher levels down by one?"
+msgstr "Ali želite zbrisati stopnjo in premakniti višje stopnje za eno?"
+
+#: kgrgame.cpp:1768
+msgid "&Delete Level"
+msgstr "&Zbriši stopnjo"
+
+#: kgrgame.cpp:1783
+msgid "Cannot find file '%1' to be deleted."
+msgstr "Ni moč najti datoteke »%1« za brisanje."
+
+#: kgrgame.cpp:1837 kgrgame.cpp:1847 kgrgame.cpp:1852 kgrgame.cpp:1866
+#: kgrgame.cpp:1884 kgrgame.cpp:2533 kgrgame.cpp:2544
+msgid "Save Game Info"
+msgstr "Shrani podatke o igri"
+
+#: kgrgame.cpp:1838
+msgid "You must enter a name for the game."
+msgstr "Vnesti morate ime igre."
+
+#: kgrgame.cpp:1848
+msgid "You must enter a filename prefix for the game."
+msgstr "Vnesti morate pripono datoteke za igro."
+
+#: kgrgame.cpp:1853
+msgid "The filename prefix should not be more than 5 characters."
+msgstr "Pripona datoteke naj ne vsebuje več kot pet znakov."
+
+#: kgrgame.cpp:1867
+msgid "The filename prefix should be all alphabetic characters."
+msgstr "Pripona datoteke naj bo samo iz črkovnih znakov."
+
+#: kgrgame.cpp:1885
+msgid "The filename prefix '%1' is already in use."
+msgstr "Pripona imena datoteke »%1« je že v uporabi."
+
+#: kgrgame.cpp:1922
+msgid "&Go on editing"
+msgstr "&Pojdi na urejanje"
+
+#: kgrgame.cpp:1935
+msgid "You have not saved your work. Do you want to save it now?"
+msgstr "Vašega dela niste shranili. Ga želite shraniti sedaj?"
+
+#: kgrgame.cpp:1937
+msgid "&Don't Save"
+msgstr "&Ne shrani"
+
+#: kgrgame.cpp:2063
+msgid "Cannot rename file '%1' to '%2'."
+msgstr "Ni moč preimenovati datoteke »%1« v »%2«."
+
+#: kgrgame.cpp:2156
+msgid "Sorry, you can only save or move into one of your own games."
+msgstr "Žal lahko shranite ali premikate samo v eno od svojih iger."
+
+#: kgrgame.cpp:2162
+msgid "Sorry, you can only delete a level from one of your own games."
+msgstr "Žal lahko samo brišete stopnje iz ene od svojih iger."
+
+#: kgrgame.cpp:2168
+msgid "Sorry, you can only edit the game information on your own games."
+msgstr "Žal lahko samo urejate informacije o svojih igrah. "
+
+#: kgrgame.cpp:2182
+msgid "There is no level %1 in %2, so you cannot play or edit it."
+msgstr "Ni stopnje %1 v %2, zato je ne morete igrati ali urejati."
+
+#: kgrgame.cpp:2371 kgrgame.cpp:2389 kgrgame.cpp:2413 kgrgame.cpp:2426
+#: kgrgame.cpp:2435
+msgid "Check Games & Levels"
+msgstr "Preveri igre in stopnje"
+
+#: kgrgame.cpp:2372
+msgid ""
+"There is no folder '%1' to hold levels for the '%2' game. Please make sure '%3' "
+"has been run in the '%4' folder."
+msgstr ""
+"Ni mape »%1«, ki bi vsebovala stopnje za igro »%2«. Prosim preverite, da »%3« "
+"teče v mapi »%4«."
+
+#: kgrgame.cpp:2390
+msgid "There are no files '%1/%2???.grl' for the %3 game."
+msgstr "Ni datotek »%1/%2???.grl« za igro %3."
+
+#: kgrgame.cpp:2414
+msgid ""
+"File '%1' is beyond the highest level for the %2 game and cannot be played."
+msgstr ""
+"Datoteka »%1« je preko najvišje stopnje igre »%2« in je ni možno igrati."
+
+#: kgrgame.cpp:2427
+msgid ""
+"File '%1' is before the lowest level for the %2 game and cannot be played."
+msgstr ""
+"Datoteka »%1« je pred najnižjo stopnjo igre »%2« in je ni možno igrati."
+
+#: kgrgame.cpp:2436
+msgid "Cannot find file '%1' for the %2 game."
+msgstr "Ni moč najti datoteke »%1« za igro %2."
+
+#: kgrgame.cpp:2458 kgrgame.cpp:2466 kgrgame.cpp:2514
+msgid "Load Game Info"
+msgstr "Naloži podatke o igri"
+
+#: kgrgame.cpp:2459
+msgid "Cannot find game info file '%1'."
+msgstr "Ni moč najti informacijske datoteke igre »%1«."
+
+#: kgrgame.cpp:2515
+msgid "Format error in game info file '%1'."
+msgstr "Oblikovna napaka v informacijski datoteki igre »%1«."
+
+#: kgrgame.cpp:2534
+msgid "You can only modify user games."
+msgstr "Spremenite lahko samo uporabniške igre."
+
+#: main.cpp:15
+msgid "KGoldrunner is a game of action and puzzle solving"
+msgstr "KGoldrunner je igra akcije in reševanja ugank"
+
+#: main.cpp:25
+msgid "Current author"
+msgstr "Trenutni avtor"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "Original author"
+msgstr "Izvirni avtor"
+
+#. i18n: file kgoldrunnerui.rc line 12
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Editor"
+msgstr "&Urejevalnik"
+
+#. i18n: file kgoldrunnerui.rc line 24
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Landscapes"
+msgstr "&Pokrajine"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdegames/kjumpingcube.po b/tde-i18n-sl/messages/tdegames/kjumpingcube.po
new file mode 100644
index 00000000000..492912cd1be
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sl/messages/tdegames/kjumpingcube.po
@@ -0,0 +1,244 @@
+# translation of kjumpingcube.po to Slovenian
+# Translation of kjumpingcube.po to Slovenian
+# SLOVENIAN TRANSLATION OF TDEGAMES.
+# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# $Id: kjumpingcube.po 829341 2008-07-08 07:58:36Z scripty $
+# $Source$
+#
+# Roman Maurer <roman.maurer@hermes.si>, 2000.
+# Primož Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>, 2000.
+# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004.
+# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kjumpingcube\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-21 01:08+0200\n"
+"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
+"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
+"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Roman Maurer,Primož Peterlin,Gregor Rakar"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"roman.maurer@amis.net,primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si,gregor.rakar@kiss.si"
+
+#: kjumpingcube.cpp:63
+msgid "Current player:"
+msgstr "Trenutni igralec:"
+
+#: kjumpingcube.cpp:86
+msgid "Stop &Thinking"
+msgstr "Prenehaj &razmišljati"
+
+#: kjumpingcube.cpp:125
+msgid ""
+"The file %1 exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Datoteka %1 obstaja.\n"
+"Jo želite nadomestiti?"
+
+#: kjumpingcube.cpp:127
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Nadomesti"
+
+#: kjumpingcube.cpp:149
+#, c-format
+msgid "game saved as %1"
+msgstr "igra shranjena kot %1"
+
+#: kjumpingcube.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error in saving file\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Napaka pri shranjevanju datoteke\n"
+"%1"
+
+#: kjumpingcube.cpp:171
+msgid "The file %1 does not exist!"
+msgstr "Datoteka %1 ne obstaja!"
+
+#: kjumpingcube.cpp:185
+msgid "The file %1 isn't a KJumpingCube gamefile!"
+msgstr "Datoteka %1 ni posneta za KJumpingCube!"
+
+#: kjumpingcube.cpp:200
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error loading file\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Napaka pri nalaganju datoteke\n"
+"%1"
+
+#: kjumpingcube.cpp:211
+msgid "stopped activity"
+msgstr "prekinjena aktivnost"
+
+#: kjumpingcube.cpp:230
+msgid "Winner is Player %1!"
+msgstr "Igralec %1 je zmagal!"
+
+#: kjumpingcube.cpp:231
+msgid "Winner"
+msgstr "Zmagovalec"
+
+#: kjumpingcube.cpp:255
+msgid "Performing move."
+msgstr "Izvajanje poteze."
+
+#: kjumpingcube.cpp:261
+msgid "Computing next move."
+msgstr "Računanje naslednje poteze."
+
+#: kjumpingcube.cpp:272
+msgid "General"
+msgstr "Splošno"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "Tactical one or two player game"
+msgstr "Taktična igra za enega ali dva igralca"
+
+#: main.cpp:35
+msgid ""
+"_: Menu title\n"
+"&Move"
+msgstr "P&oteza"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "KJumpingCube"
+msgstr "KJumpingCube"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Various improvements"
+msgstr "Različne izboljšave"
+
+#. i18n: file settings.ui line 53
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Board Size"
+msgstr "Velikost plošče"
+
+#. i18n: file settings.ui line 87
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "5x5"
+msgstr "5×5"
+
+#. i18n: file settings.ui line 95
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "10x10"
+msgstr "10×10"
+
+#. i18n: file settings.ui line 125
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Board Color"
+msgstr "Barva plošče"
+
+#. i18n: file settings.ui line 144
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Player 1:"
+msgstr "Igralec 1:"
+
+#. i18n: file settings.ui line 152
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Player 2:"
+msgstr "Igralec 2:"
+
+#. i18n: file settings.ui line 170
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Computer Skill"
+msgstr "Spretnost računalnika"
+
+#. i18n: file settings.ui line 181
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Average"
+msgstr "Povprečnež"
+
+#. i18n: file settings.ui line 192
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Beginner"
+msgstr "Začetnik"
+
+#. i18n: file settings.ui line 200
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Expert"
+msgstr "Strokovnjak"
+
+#. i18n: file settings.ui line 233
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Computer Plays As"
+msgstr "Računalnik igra kot"
+
+#. i18n: file settings.ui line 244
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Player 1"
+msgstr "Igralec 1"
+
+#. i18n: file settings.ui line 252
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Player 2"
+msgstr "Igralec 2"
+
+#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 9
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Color of player 1."
+msgstr "Barva igralca 1."
+
+#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 13
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Color of player 2."
+msgstr "Barva igralca 2"
+
+#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 17
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Size of the playing field."
+msgstr "Velikost igralnega polja."
+
+#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 26
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Skill of the computer player."
+msgstr "Spretnost računalniškega igralca."
+
+#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 30
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Whether player 1 is played by the computer."
+msgstr "Ali igralca 1 igra računalnik."
+
+#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 34
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Whether player 2 is played by the computer."
+msgstr "Ali igralca 2 igra računalnik."
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdegames/klickety.po b/tde-i18n-sl/messages/tdegames/klickety.po
new file mode 100644
index 00000000000..3896a7c1e0a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sl/messages/tdegames/klickety.po
@@ -0,0 +1,54 @@
+# Translation of klickety.po to Slovenian
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2003.
+# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: klickety\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-11 16:05+0200\n"
+"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
+"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: piece.cpp:20
+msgid "Color #%1:"
+msgstr "Barva #%1:"
+
+#: field.cpp:17
+msgid "Remaining blocks"
+msgstr "Preostali bloki"
+
+#: field.cpp:20
+msgid ""
+"<qt>Display the number of remaining blocks."
+"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
+"color=\"red\">red</font> if it is the best local score.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Prikaže število preostalih blokov."
+"<br/>Prikaže <font color=\"blue\">modro</font>, če je najboljši rezultat in "
+"<font color=\"red\">rdečo</font>, če je najboljši lokalni rezultat.</qt>"
+
+#: field.cpp:29
+msgid "Elapsed time"
+msgstr "Pretečen čas"
+
+#: main.cpp:16
+msgid "Klickety"
+msgstr "Klickety"
+
+#: main.cpp:17
+msgid "Klickety is an adaptation of the \"clickomania\" game"
+msgstr "Klickety je priredba igre »clickomania«"
+
+#: main.cpp:19
+msgid "Removed blocks"
+msgstr "Odstranjeni bloki"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikone"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdegames/klines.po b/tde-i18n-sl/messages/tdegames/klines.po
new file mode 100644
index 00000000000..4df1f933e17
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sl/messages/tdegames/klines.po
@@ -0,0 +1,265 @@
+# translation of klines.po to Slovenian
+# Translation of klines.po to Slovenian
+# SLOVENIAN TRANSLATION OF KLINES.
+# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# $Id: klines.po 543067 2006-05-21 06:35:51Z scripty $
+# $Source$
+#
+# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2001.
+# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004.
+# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: klines\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-03 01:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-21 01:09+0200\n"
+"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
+"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
+"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Roman Maurer,Gregor Rakar"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "roman.maurer@amis.net,gregor.rakar@kiss.si"
+
+#: ballpainter.cpp:69
+msgid "Unable to find graphics. Check your installation."
+msgstr "Ni moč najti grafike. Preverite namestitev."
+
+#: klines.cpp:52
+msgid "Very Easy"
+msgstr "Zelo lahko"
+
+#: klines.cpp:52
+msgid "Easy"
+msgstr "Lahko"
+
+#: klines.cpp:52
+msgid "Normal"
+msgstr "Običajno"
+
+#: klines.cpp:52
+msgid "Hard"
+msgstr "Težko"
+
+#: klines.cpp:53
+msgid "Very Hard"
+msgstr "Zelo težko"
+
+#: klines.cpp:78
+msgid " Score:"
+msgstr " Rezultat:"
+
+#: klines.cpp:80
+msgid " Level: "
+msgstr " Raven:"
+
+#: klines.cpp:109 klines.cpp:206 klines.cpp:377
+msgid "Start &Tutorial"
+msgstr "Prični &vodnik"
+
+#: klines.cpp:113
+msgid "&Show Next"
+msgstr "&Pokaži naslednjega"
+
+#: klines.cpp:115
+msgid "Hide Next"
+msgstr "Skrij naslednjega"
+
+#: klines.cpp:116
+msgid "&Use Numbered Balls"
+msgstr "&Uporabi oštevilčene žoge"
+
+#: klines.cpp:131
+msgid "Move Left"
+msgstr "Premakni levo"
+
+#: klines.cpp:132
+msgid "Move Right"
+msgstr "Premakni desno"
+
+#: klines.cpp:133
+msgid "Move Up"
+msgstr "Premakni gor"
+
+#: klines.cpp:134
+msgid "Move Down"
+msgstr "Premakni dol"
+
+#: klines.cpp:135
+msgid "Move Ball"
+msgstr "Premakni žogo"
+
+#: klines.cpp:167 klines.cpp:186 klines.cpp:205 klines.cpp:422 klines.cpp:431
+#, c-format
+msgid " Level: %1"
+msgstr " Rezultat: %1 "
+
+#: klines.cpp:182
+msgid "Stop &Tutorial"
+msgstr "Ustavi &vodnik"
+
+#: klines.cpp:185
+msgid "Tutorial"
+msgstr "Vodnik"
+
+#: klines.cpp:205
+msgid "Tutorial - Stopped"
+msgstr "Vodnik - Ustavljen"
+
+#: klines.cpp:225
+msgid ""
+"The goal of the game is to put\n"
+"5 balls of the same color in line."
+msgstr ""
+"Cilj igre je postaviti\n"
+"5 žog enake barve v vrsto."
+
+#: klines.cpp:234
+msgid ""
+"You can make horizontal, vertical\n"
+"and diagonal lines."
+msgstr ""
+"Naredite lahko vodoravne, navpične\n"
+"in poševne vrste."
+
+#: klines.cpp:243
+msgid "Each turn, three new balls are placed on the board."
+msgstr "Vsako potezo se na plošči pojavijo tri nove žoge."
+
+#: klines.cpp:251
+msgid "Every turn, you can move one ball."
+msgstr "Vsako potezo lahko premaknete le eno žogo."
+
+#: klines.cpp:260
+msgid ""
+"To move a ball, click on it with the mouse,\n"
+"then click where you want the ball to go."
+msgstr ""
+"Da bi premaknili žogo, kliknite nanjo z miško,\n"
+"nato pa kliknite tam, kamor naj žoga gre."
+
+#: klines.cpp:275
+msgid "You just moved the blue ball!"
+msgstr "Premaknili ste modro žog!"
+
+#: klines.cpp:283
+msgid ""
+"Balls can be moved to every position on the board,\n"
+"as long as there are no other balls in their way."
+msgstr ""
+"Žoge lahko premaknete kamorkoli na plošči\n"
+"dokler ni na poti drugih žog."
+
+#: klines.cpp:299
+msgid "Now we only need one more blue ball."
+msgstr "Sedaj je potrebna samo še ena druga žoga."
+
+#: klines.cpp:307
+msgid "It seems to be our lucky day!"
+msgstr "Očitno je danes srečen dan!"
+
+#: klines.cpp:322
+msgid ""
+"Hurray! And away they go!\n"
+"Now lets try the green balls."
+msgstr ""
+"Huraa! In sedaj gredo stran!\n"
+"Sedaj poskusite zelene žoge."
+
+#: klines.cpp:343
+msgid ""
+"Now you try!\n"
+"Click on the green ball and move it to the others!"
+msgstr ""
+"Sedaj poskusite vi!\n"
+"Kliknite na zeleno žogo in jo premaknite k drugimi!"
+
+#: klines.cpp:355
+msgid "Almost, try again!"
+msgstr "Skoraj, poskusite znova!"
+
+#: klines.cpp:360
+msgid "Very good!"
+msgstr "Zelo dobro!"
+
+#: klines.cpp:364
+msgid "Whenever you complete a line you get an extra turn."
+msgstr "Kadarkoli zaključite vrsto, dobite dodatno potezo."
+
+#: klines.cpp:368
+msgid ""
+"This is the end of this tutorial.\n"
+"Feel free to finish the game!"
+msgstr ""
+"To je konec vodiča.\n"
+"Poskusite končati igro!"
+
+#: klines.cpp:422
+msgid "Tutorial - Paused"
+msgstr "Vodnik - premor"
+
+#: klines.cpp:531
+#, c-format
+msgid " Score: %1"
+msgstr " Rezultat: %1 "
+
+#: linesboard.cpp:229
+msgid "Game Over"
+msgstr "Konec igre"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "Kolor Lines - a little game about balls and how to get rid of them"
+msgstr "Barvne črte - mala igra o žogah in tem, kako se jih znebiti"
+
+#: main.cpp:35
+msgid ""
+"_: Menu title\n"
+"&Move"
+msgstr "P&oteza"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Kolor Lines"
+msgstr "Barvne črte"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Original author"
+msgstr "Izvirni avtor"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "Rewrite and Extension"
+msgstr "Znova napisal in razširil "
+
+#: mwidget.cpp:37
+msgid "Next balls:"
+msgstr "Naslednje žoge:"
+
+#. i18n: file klines.kcfg line 9
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Difficulty level"
+msgstr "Stopnja težavnosti"
+
+#. i18n: file klines.kcfg line 15
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show the next set of balls."
+msgstr "Ali se naj prikaže naslednji paket žog."
+
+#. i18n: file klines.kcfg line 19
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Whether to use numbered balls."
+msgstr "Ali se naj uporabi oštevilčene žoge."
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdegames/kmahjongg.po b/tde-i18n-sl/messages/tdegames/kmahjongg.po
new file mode 100644
index 00000000000..a3117bfe0f0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sl/messages/tdegames/kmahjongg.po
@@ -0,0 +1,563 @@
+# translation of kmahjongg.po to Slovenian
+# Translation of kmahjongg.po to Slovenian
+# SLOVENIAN TRANSLATION OF TDEGAMES.
+# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# $Id: kmahjongg.po 566011 2006-07-25 06:34:59Z scripty $
+# $Source$
+#
+# Marko Samastur <markos@elite.org>, 2000.
+# Primož Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>, 2000.
+# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
+# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmahjongg\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-18 03:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-23 22:53+0200\n"
+"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
+"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
+"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+
+#: Editor.cpp:85
+msgid "Edit Board Layout"
+msgstr "Urejanje razporeda plošče"
+
+#: Editor.cpp:114
+msgid "New board"
+msgstr "Nova plošča"
+
+#: Editor.cpp:117
+msgid "Open board"
+msgstr "Odpri ploščo"
+
+#: Editor.cpp:120
+msgid "Save board"
+msgstr "Shrani ploščo"
+
+#: Editor.cpp:127
+msgid "Select"
+msgstr "Izberi"
+
+#: Editor.cpp:137
+msgid "Move tiles"
+msgstr "Premakni ploščice"
+
+#: Editor.cpp:140
+msgid "Add tiles"
+msgstr "Dodaj ploščice"
+
+#: Editor.cpp:142
+msgid "Remove tiles"
+msgstr "Odstrani ploščice"
+
+#: Editor.cpp:158
+msgid "Shift left"
+msgstr "Pomik v levo"
+
+#: Editor.cpp:160
+msgid "Shift up"
+msgstr "Pomik navzgor"
+
+#: Editor.cpp:162
+msgid "Shift down"
+msgstr "Pomik navzdol"
+
+#: Editor.cpp:164
+msgid "Shift right"
+msgstr "Pomik v desno"
+
+#: Editor.cpp:168
+msgid "Exit"
+msgstr "Izhod"
+
+#: Editor.cpp:263
+msgid "Tiles: %1 Pos: %2,%3,%4"
+msgstr "Ploščice: %1 Mesto: %2,%3,%4"
+
+#: Editor.cpp:275 Editor.cpp:312
+msgid ""
+"*.layout|Board Layout (*.layout)\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.layout|Razpored plošče\n"
+"*|Vse datoteke"
+
+#: Editor.cpp:278 Preview.cpp:161
+msgid "Open Board Layout"
+msgstr "Odpri razpored plošče"
+
+#: Editor.cpp:315 Editor.cpp:333
+msgid "Save Board Layout"
+msgstr "Shrani razpored plošče"
+
+#: Editor.cpp:319 Preview.cpp:392 kmahjongg.cpp:536
+msgid "Only saving to local files currently supported."
+msgstr "Podprto je samo shranjevanje na lokalne datoteke."
+
+#: Editor.cpp:330 Preview.cpp:403
+msgid "A file with that name already exists. Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "Datoteka s tem imenom že obstaja. Jo želite nadomestiti?"
+
+#: Editor.cpp:358
+msgid "The board has been modified. Would you like to save the changes?"
+msgstr "Plošča je bila spremenjena. Želite shraniti spremembe?"
+
+#: Editor.cpp:366
+msgid "Save failed. Aborting operation."
+msgstr "Shranjevanje ni uspelo. Zaključujem."
+
+#: HighScore.cpp:64
+msgid "Pos"
+msgstr "Mesto"
+
+#: HighScore.cpp:77
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: HighScore.cpp:86
+msgid "Board"
+msgstr "Plošča"
+
+#: HighScore.cpp:94
+msgid "Score"
+msgstr "Rezultat"
+
+#: HighScore.cpp:102
+msgid "Time"
+msgstr "Čas"
+
+#: HighScore.cpp:165
+msgid "Scores"
+msgstr "Rezultati"
+
+#: HighScore.cpp:465
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anonimnež"
+
+#: HighScore.cpp:498
+msgid ""
+"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory and "
+"on disk. Do you wish to proceed?"
+msgstr ""
+"Ponastavitev najboljših rezultatov bo odstranila seznam najboljših rezultatov "
+"iz pomnilnika in z diska. Želite nadaljevati?"
+
+#: HighScore.cpp:502
+msgid "Reset High Scores"
+msgstr "Ponastavi najboljše rezultate"
+
+#: HighScore.cpp:502
+msgid "Reset"
+msgstr "Ponastavi"
+
+#: Preview.cpp:35
+msgid "Load..."
+msgstr "Naloži ..."
+
+#: Preview.cpp:86
+msgid "Change Background Image"
+msgstr "Spremeni sliko ozadja"
+
+#: Preview.cpp:88
+msgid ""
+"*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
+msgstr ""
+"*.bgnd|Slika za ozadje (*.bgnd)\n"
+
+#: Preview.cpp:94
+msgid "Change Tile Set"
+msgstr "Spremeni nabor ploščic"
+
+#: Preview.cpp:95
+msgid ""
+"*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
+msgstr ""
+"*.tileset|Nabor ploščic (*.tileset)\n"
+
+#: Preview.cpp:101
+msgid ""
+"*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
+msgstr ""
+"*.layout|Razpored plošče (*.layout)\n"
+
+#: Preview.cpp:102
+msgid "Change Board Layout"
+msgstr "Spremeni razpored plošče"
+
+#: Preview.cpp:108
+msgid ""
+"*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
+msgstr ""
+"*.theme|Tema KMahjongg (*.theme)\n"
+
+#: Preview.cpp:109
+msgid "Choose Theme"
+msgstr "Izberi temo"
+
+#: Preview.cpp:121
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|Vse datoteke"
+
+#: Preview.cpp:210
+msgid "That is not a valid theme file."
+msgstr "Datoteka ni veljavna datoteka s temo."
+
+#: Preview.cpp:386
+msgid "Save Theme"
+msgstr "Shrani temo"
+
+#: Preview.cpp:405
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Nadomesti"
+
+#: Preview.cpp:412 kmahjongg.cpp:543
+msgid "Could not write to file. Aborting."
+msgstr "Pisanje v datoteko ni mogoče. Prekinjam."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Gregor Rakar"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "gregor.rakar@kiss.si"
+
+#: boardwidget.cpp:47
+msgid ""
+"An error occurred when loading the tileset file %1\n"
+"KMahjongg will now terminate."
+msgstr ""
+"Napaka pri branju datoteke z naborom ploščic %1\n"
+"KMahjongg bo sedaj končal."
+
+#: boardwidget.cpp:58
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred when loading the background image\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Prišlo je do napake pri nalaganju slike ozadja\n"
+"%1"
+
+#: boardwidget.cpp:59
+msgid "KMahjongg will now terminate."
+msgstr "Kmahjongg bo sedaj končal."
+
+#: boardwidget.cpp:67
+msgid ""
+"An error occurred when loading the board layout %1\n"
+"KMahjongg will now terminate."
+msgstr ""
+"Napaka pri branju razporeda plošče %1\n"
+"KMahjongg bo sedaj končal."
+
+#: boardwidget.cpp:112
+msgid ""
+"KMahjongg could not locate the file: %1\n"
+"or the default file of type: %2\n"
+"KMahjongg will now terminate"
+msgstr ""
+"KMahjongg ni našel datoteke: %1\n"
+"ali privzete datoteke vrste: %2\n"
+"KMahjongg bo sedaj končal"
+
+#: boardwidget.cpp:503
+msgid "Undo operation done successfully."
+msgstr "Uspešno preklicana poteza."
+
+#: boardwidget.cpp:507
+msgid "What do you want to undo? You have done nothing!"
+msgstr "Kaj želite preklicati? Saj še niste ničesar naredili!"
+
+#: boardwidget.cpp:526
+msgid "Sorry, you have lost the game."
+msgstr "Žal ste izgubili."
+
+#: boardwidget.cpp:568
+msgid "Demo mode. Click mousebutton to stop."
+msgstr "Demonstrativni način. Ustavite ga s klikom gumba na miški."
+
+#: boardwidget.cpp:577
+msgid "Now it's you again."
+msgstr "Sedaj ste vi na vrsti."
+
+#: boardwidget.cpp:600
+msgid "Your computer has lost the game."
+msgstr "Vaš računalnik je izgubil igro."
+
+#: boardwidget.cpp:695
+msgid "Congratulations. You have won!"
+msgstr "Čestitke. Zmagali ste!"
+
+#: boardwidget.cpp:726
+msgid "Calculating new game..."
+msgstr "Izračunavanje nove igre ..."
+
+#: boardwidget.cpp:731
+msgid "Error converting board information!"
+msgstr "Napaka pri pretvorbi informacij plošče!"
+
+#: boardwidget.cpp:758
+msgid "Ready. Now it is your turn."
+msgstr "Pripravljen. Sedaj je vaša poteza."
+
+#: boardwidget.cpp:765
+msgid "Error generating new game!"
+msgstr "Napaka pri generiranju nove igre!"
+
+#: boardwidget.cpp:1686
+msgid "Game over: You have no moves left."
+msgstr "Igre je konec. Nobene poteze nimate več."
+
+#: boardwidget.cpp:1807
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load image:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Slike ni moč naložiti:\n"
+"%1"
+
+#: kmahjongg.cpp:136
+msgid "New Numbered Game..."
+msgstr "Nova oštevilčena igra ..."
+
+#: kmahjongg.cpp:137
+msgid "Open Th&eme..."
+msgstr "Odpri &temo ..."
+
+#: kmahjongg.cpp:138
+msgid "Open &Tileset..."
+msgstr "Odpri nabor &ploščic"
+
+#: kmahjongg.cpp:139
+msgid "Open &Background..."
+msgstr "Naloži sliko o&zadja ..."
+
+#: kmahjongg.cpp:140
+msgid "Open La&yout..."
+msgstr "Odpri &razpored ..."
+
+#: kmahjongg.cpp:141
+msgid "Sa&ve Theme..."
+msgstr "&Shrani temo ..."
+
+#: kmahjongg.cpp:144
+msgid "Shu&ffle"
+msgstr "&Razmeči"
+
+#: kmahjongg.cpp:146
+msgid "Show &Matching Tiles"
+msgstr "Prikaži &ujemajoči ploščici"
+
+#: kmahjongg.cpp:147
+msgid "Hide &Matching Tiles"
+msgstr "Skrij &ujemajoči ploščici"
+
+#: kmahjongg.cpp:162
+msgid "&Board Editor"
+msgstr "&Urejevalnik plošče"
+
+#: kmahjongg.cpp:213
+msgid "Enter game number:"
+msgstr "Vnesite številko igre:"
+
+#. i18n: file settings.ui line 47
+#: kmahjongg.cpp:240 rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Splošno"
+
+#: kmahjongg.cpp:369
+msgid "You have won!"
+msgstr "Zmagali ste!"
+
+#: kmahjongg.cpp:400
+#, c-format
+msgid "Game number: %1"
+msgstr "Igra št.: %1"
+
+#: kmahjongg.cpp:410
+msgid "Removed: %1/%2 Combinations left: %3"
+msgstr "Odstranjeno: %1/%2 Preostali pari: %3"
+
+#: kmahjongg.cpp:464
+msgid "Load Game"
+msgstr "Naloži igro"
+
+#: kmahjongg.cpp:475
+msgid "Could not read from file. Aborting."
+msgstr "Branje iz datoteke ni mogoče. Končujem."
+
+#: kmahjongg.cpp:483
+msgid "File format not recognized."
+msgstr "Oblika datoteke ni prepoznana."
+
+#: kmahjongg.cpp:529
+msgid "Save Game"
+msgstr "Shrani igro"
+
+#: main.cpp:9
+msgid "Mahjongg for KDE"
+msgstr "Mahjongg za KDE"
+
+#: main.cpp:13
+msgid "KMahjongg"
+msgstr "KMahjongg"
+
+#: main.cpp:16
+msgid "Original Author"
+msgstr "Prvotni avtor"
+
+#: main.cpp:17
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Trenutni vzdrževalec"
+
+#: main.cpp:18
+msgid "Rewrite and Extension"
+msgstr "Vnovič napisal in razširil"
+
+#: main.cpp:19
+msgid ""
+"Solvable game generation\n"
+"based on algorithm by Michael Meeks in GNOME mahjongg"
+msgstr ""
+"Ustvarjanje rešljive igre\n"
+"na osnovi algoritma Michaela Meeksa od GNOME mahjongg"
+
+#: main.cpp:20
+msgid "Tile set contributor and web page maintainer"
+msgstr "Prispeval k naboru ploščic in vzdrževalec spletne strani"
+
+#: main.cpp:21
+msgid "Code cleanup"
+msgstr "Čiščenje kode"
+
+#. i18n: file kmahjonggui.rc line 16
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&Premakni"
+
+#. i18n: file settings.ui line 58
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Show removed tiles"
+msgstr "Prikaži odstranjene ploščice"
+
+#. i18n: file settings.ui line 66
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Generate solvable games"
+msgstr "Ustvari rešljive igre"
+
+#. i18n: file settings.ui line 77
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Play winning animation"
+msgstr "Prikaži zmagovalno animacijo"
+
+#. i18n: file settings.ui line 107
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Background"
+msgstr "Ozadje"
+
+#. i18n: file settings.ui line 118
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Scale"
+msgstr "Merilo"
+
+#. i18n: file settings.ui line 126
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Tiled"
+msgstr "Razporejeno"
+
+#. i18n: file settings.ui line 139
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Tiles"
+msgstr "Ploščice"
+
+#. i18n: file settings.ui line 150
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Draw shadows"
+msgstr "Riši sence"
+
+#. i18n: file settings.ui line 161
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Use mini-tiles"
+msgstr "Majhne ploščice"
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 9
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "The tile-set to use."
+msgstr "Nabor ploščic za uporabo."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 12
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "The background to use."
+msgstr "Slika ozadja za uporabo."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 15
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "The layout of the tiles."
+msgstr "Razpored ploščic."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 18
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show removed tiles."
+msgstr "Ali naj prikaže odstranjene ploščice."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 22
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Whether to use miniature tiles."
+msgstr "Ali naj uporabi miniaturne ploščice."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 26
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Whether the tiles have shadows."
+msgstr "Ali imajo ploščice senco."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 30
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Whether all games should be solvable."
+msgstr "Ali naj bodo vse igre rešljive."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 34
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled."
+msgstr "Ali naj bo ozadje porazdeljeno ali prilagojeno velikosti zaslona."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 38
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Whether an animation should be played on victory."
+msgstr "Ali naj se ob zmagi zaigra animacija."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 42
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Whether matching tiles are shown."
+msgstr "Ali so prikazane ploščice, ki se ujemajo."
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-sl/messages/tdegames/kmines.po
new file mode 100644
index 00000000000..90242f10e98
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sl/messages/tdegames/kmines.po
@@ -0,0 +1,475 @@
+# Translation of kmines.po to Slovenian
+# SLOVENIAN TRANSLATION OF KMINES
+# Copyright (C) 2001, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# $Id: kmines.po 462450 2005-09-21 06:04:27Z scripty $
+# $Source$
+# Marko Samastur <markos@elite.org>, 1999.
+# Primož Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>, 2000.
+# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmines\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-11 16:04+0200\n"
+"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
+"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#. i18n: file kminesui.rc line 6
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&Premakni"
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 9
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "The size of a square."
+msgstr "Velikost ploščice."
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 15
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "The width of the playing field."
+msgstr "Širina igralnega polja."
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 21
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "The height of the playing field."
+msgstr "Višina igralnega polja."
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 27
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "The number of mines in the playing field."
+msgstr "Število min v igralnem polju."
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 31
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
+msgstr "Ali naj se uporabi oznaka »nezanesljivosti«."
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 35
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
+msgstr "Ali se lahko igra igra z uporabo tipkovnice."
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 39
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
+msgstr "Ali je igra v premoru, če okno izgubi fokus."
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 43
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
+msgstr "Ali se lahko nastavijo zastavice in odkrije okvirje, ki so trivialni."
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 47
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "The difficulty level."
+msgstr "Težavnostna stopnja."
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 72
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Mouse button actions"
+msgstr "Dejanja miškinih gumbov"
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 85
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Color"
+msgstr "Barva"
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 90
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Mine Color"
+msgstr "Barva min"
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 101
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Whether the menubar is visible."
+msgstr "Ali je menijska vrstica vidna."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Marko Samastur,Primož Peterlin,Roman Maurer,Gregor Rakar"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"markos@elite.org,primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si,roman.maurer@amis.net,"
+"gregor.rakar@kiss.si"
+
+#: defines.cpp:24
+msgid "Easy"
+msgstr "Lahka"
+
+#: defines.cpp:24
+msgid "Normal"
+msgstr "Normalna"
+
+#: defines.cpp:24
+msgid "Expert"
+msgstr "Zahtevna"
+
+#: defines.cpp:25
+msgid "Custom"
+msgstr "Po meri"
+
+#: dialogs.cpp:128
+msgid "Width:"
+msgstr "Širina:"
+
+#: dialogs.cpp:134
+msgid "Height:"
+msgstr "Višina:"
+
+#: dialogs.cpp:140
+msgid "No. of mines:"
+msgstr "Število min:"
+
+#: dialogs.cpp:149
+msgid "Choose level:"
+msgstr "Izberite raven:"
+
+#: dialogs.cpp:167
+msgid "Mines (%1%):"
+msgstr "Mine (%1 %):"
+
+#: dialogs.cpp:197
+msgid "Left button:"
+msgstr "Levi gumb:"
+
+#: dialogs.cpp:197
+msgid "Middle button:"
+msgstr "Srednji gumb:"
+
+#: dialogs.cpp:198
+msgid "Right button:"
+msgstr "Desni gumb:"
+
+#: dialogs.cpp:207
+msgid "Reveal"
+msgstr "Razkrij"
+
+#: dialogs.cpp:207
+msgid "Autoreveal"
+msgstr "Samodejno razkrij"
+
+#: dialogs.cpp:208
+msgid "Toggle Flag"
+msgstr "Preklop zastavice"
+
+#: dialogs.cpp:208
+msgid "Toggle ? Flag"
+msgstr "Preklop znaka ?"
+
+#: dialogs.cpp:216
+msgid "Enable ? mark"
+msgstr "Omogoči znak ?"
+
+#: dialogs.cpp:219
+msgid "Enable keyboard"
+msgstr "Omogoči tipkovnico"
+
+#: dialogs.cpp:222
+msgid "Pause if window loses focus"
+msgstr "Premor, če okno izgubi fokus"
+
+#: dialogs.cpp:225
+msgid "\"Magic\" reveal"
+msgstr "»Čarobno« razkrij"
+
+#: dialogs.cpp:226
+msgid "Set flags and reveal squares where they are trivial."
+msgstr "Nastavi zastavice in odkrije okvirje, ki so trivialni."
+
+#: dialogs.cpp:233
+msgid "Mouse Bindings"
+msgstr "Pomen tipk na miški"
+
+#: dialogs.cpp:252
+msgid ""
+"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores."
+msgstr "Ko je vključeno »čarobno« razkritje, se ne morete vpisati na lestvico."
+
+#: dialogs.cpp:257
+msgid "Flag color:"
+msgstr "Barva zastavice:"
+
+#: dialogs.cpp:257
+msgid "Explosion color:"
+msgstr "Barva eksplozije:"
+
+#: dialogs.cpp:258
+msgid "Error color:"
+msgstr "Barva napake:"
+
+#: dialogs.cpp:286
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n mine color:\n"
+"%n mines color:"
+msgstr ""
+"Barva %n min:\n"
+"Barva %n mine:\n"
+"Barva %n min:\n"
+"Barva %n min:"
+
+#: field.cpp:39
+msgid "Case revealed"
+msgstr "Ploščica odkrita"
+
+#: field.cpp:40
+msgid "Case autorevealed"
+msgstr "Ploščica samodejno razkrita"
+
+#: field.cpp:41
+msgid "Flag set"
+msgstr "Zastavica postavljena"
+
+#: field.cpp:42
+msgid "Flag unset"
+msgstr "Zastavica odstranjena"
+
+#: field.cpp:43
+msgid "Question mark set"
+msgstr "Vprašaj postavljen"
+
+#: field.cpp:44
+msgid "Question mark unset"
+msgstr "Vprašaj odstranjen"
+
+#: highscores.cpp:45
+msgid "Clicks"
+msgstr "Kliki"
+
+#: highscores.cpp:74
+msgid "anonymous"
+msgstr "anonimnež"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "Move Up"
+msgstr "Premakni gor"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "Move Down"
+msgstr "Premakni dol"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "Move Right"
+msgstr "Premakni desno"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Move Left"
+msgstr "Premakni levo"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Move at Left Edge"
+msgstr "Premakni na levi rob"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Move at Right Edge"
+msgstr "Premakni na desni rob"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "Move at Top Edge"
+msgstr "Premakni na vrhnji rob"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Move at Bottom Edge"
+msgstr "Premakni na spodnji rob"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Reveal Mine"
+msgstr "Razkrij mino"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "Mark Mine"
+msgstr "Označi mino"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Automatic Reveal"
+msgstr "Samodejno razkrij"
+
+#: main.cpp:106
+msgid "Solving Rate..."
+msgstr "Hitrost reševanja ..."
+
+#: main.cpp:110
+msgid "View Log"
+msgstr "Poglej dnevnik"
+
+#: main.cpp:113
+msgid "Replay Log"
+msgstr "Predvajaj dnevnik"
+
+#: main.cpp:116
+msgid "Save Log..."
+msgstr "Shrani dnevnik ..."
+
+#: main.cpp:119
+msgid "Load Log..."
+msgstr "Naloži dnevnik ..."
+
+#: main.cpp:162
+msgid "Game"
+msgstr "Igra"
+
+#: main.cpp:165
+msgid "Custom Game"
+msgstr "Svoja igra"
+
+#: main.cpp:190
+msgid "Keyboard game"
+msgstr "Igra za tipkovnico"
+
+#: main.cpp:191
+msgid "General"
+msgstr "Splošno"
+
+#: main.cpp:235
+msgid "KMines is a classic mine sweeper game"
+msgstr "KMines je klasična igra Minolovca"
+
+#: main.cpp:241
+msgid "KMines"
+msgstr "KMines"
+
+#: main.cpp:245
+msgid "Smiley pixmaps"
+msgstr "Pikčasta slika Smeškota"
+
+#: main.cpp:246
+msgid "Solver/Adviser"
+msgstr "Reševalec/Svetovalec"
+
+#: main.cpp:247
+msgid "Magic reveal mode"
+msgstr "Način čarobnega razkritja"
+
+#: status.cpp:68
+msgid ""
+"<qt>Mines left."
+"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases "
+"than present mines.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Preostanek min."
+"<br/>Obarva se <font color=\"red\">rdeče</font>, ko ste z zastavo označili več "
+"polj, kot je preostalih min.</qt>"
+
+#: status.cpp:78
+msgid "Press to start a new game"
+msgstr "Pritisnite za novo igro"
+
+#: status.cpp:83
+msgid ""
+"<qt>Time elapsed."
+"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
+"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Pretečeni čas."
+"<br/>Obarva se <font color=\"blue\">modro</font>, ko je to rezultat za na "
+"lestvico in <font color=\"red\">rdeče</font>, če je to najboljši čas.</qt>"
+
+#: status.cpp:103
+msgid "Mines field."
+msgstr "Minska polja."
+
+#: status.cpp:111
+msgid "Press to Resume"
+msgstr "Pritisnite za nadaljevanje"
+
+#: status.cpp:190
+msgid "Explosion!"
+msgstr "Eksplozija!"
+
+#: status.cpp:203
+msgid "Game won!"
+msgstr "Zmagali ste!"
+
+#: status.cpp:203
+msgid "Game lost!"
+msgstr "Izgubili ste!"
+
+#: status.cpp:297
+msgid ""
+"When the solver gives you advice, your score will not be added to the "
+"highscores."
+msgstr "Ko vam reševalec poda nasvet, se ne boste mogli vpisati na lestvico."
+
+#: status.cpp:327
+msgid "View Game Log"
+msgstr "Poglej dnevnik igre"
+
+#: status.cpp:344
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Nadomesti"
+
+#: status.cpp:346
+msgid "The file already exists. Overwrite?"
+msgstr "Datoteka že obstaja. Jo nadomestim?"
+
+#: status.cpp:347
+msgid "File Exists"
+msgstr "Datoteka obstaja"
+
+#: status.cpp:370
+#, c-format
+msgid "Cannot read XML file on line %1"
+msgstr "Ni možno brati datoteke XML v vrstici %1"
+
+#: status.cpp:380
+msgid "Cannot load file."
+msgstr "Ni možno naložiti datoteke."
+
+#: status.cpp:385
+msgid "Log file not recognized."
+msgstr "Dnevniška datoteka ni bila prepoznana."
+
+#: solver/solver.cpp:190
+msgid "Compute Solving Rate"
+msgstr "Izračunaj hitrost reševanja"
+
+#: solver/solver.cpp:197
+msgid "Start"
+msgstr "Začni"
+
+#: solver/solver.cpp:201
+#, c-format
+msgid "Width: %1"
+msgstr "Širina: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:204
+#, c-format
+msgid "Height: %1"
+msgstr "Višina: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:206
+msgid "Mines: %1 (%2%)"
+msgstr "Mine: %1 (%2 %)"
+
+#: solver/solver.cpp:218
+msgid "Success rate:"
+msgstr "Uspeh:"
+
+#: solver/solver.cpp:245
+msgid "Success rate: %1%"
+msgstr "Uspeh: %1 %"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdegames/knetwalk.po b/tde-i18n-sl/messages/tdegames/knetwalk.po
new file mode 100644
index 00000000000..9d0820845e2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sl/messages/tdegames/knetwalk.po
@@ -0,0 +1,109 @@
+# translation of knetwalk.po to Slovenian
+#
+# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: knetwalk\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-21 02:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-21 01:35+0200\n"
+"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
+"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
+"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+
+#. i18n: file knetwalk.kcfg line 9
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Default user name"
+msgstr "Privzeto uporabniško ime"
+
+#. i18n: file knetwalk.kcfg line 13
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Default difficulty level"
+msgstr "Privzeta težavnostna stopnja"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Jure Repinc"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "jlp@holodeck1.com"
+
+#: highscores.cpp:69
+msgid "anonymous"
+msgstr "anonimnež"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "KNetWalk, a game for system administrators."
+msgstr "KNetWalk, igra za sistemske upravitelje."
+
+#: main.cpp:33
+msgid "Start in novice mode"
+msgstr "Začni v načinu za začetnike"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "Start in normal mode"
+msgstr "Začni v normalnem načinu"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Start in expert mode"
+msgstr "Začni v načinu za strokovnjake"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Start in master mode"
+msgstr "Začni v načinu za mojstre"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "knetwalk"
+msgstr "knetwalk"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "(C) 2004, 2005 Andi Peredri, ported to KDE by Thomas Nagy"
+msgstr "© 2004, 2005 Andi Peredri, v KDE ga je prenesel Thomas Nagy"
+
+#: mainwindow.cpp:75
+msgid "Novice"
+msgstr "Začetniška"
+
+#: mainwindow.cpp:76
+msgid "Normal"
+msgstr "Normalna"
+
+#: mainwindow.cpp:77
+msgid "Expert"
+msgstr "Strokovna"
+
+#: mainwindow.cpp:78
+msgid "Master"
+msgstr "Mojstrska"
+
+#: mainwindow.cpp:89
+msgid ""
+"<h3>Rules of the Game</h3>"
+"<p>You are the system administrator and your goal is to connect each computer "
+"to the central server."
+"<p>Click the right mouse button to turn the cable in a clockwise direction, and "
+"the left mouse button to turn it in a counter-clockwise direction."
+"<p>Start the LAN with as few turns as possible!"
+msgstr ""
+"<h3> Pravila igre</h3>"
+"<p>Ste sistemski upravitelj in vaša naloga je povezati vsak računalnik z "
+"osrednjim strežnikom.</p> "
+"<p>Kliknite z desnim gumbom miške, da zavrtite kabel v smeri urinih kazalcev. "
+"Kliknite z levim gumbom miške, da zavrtite kabel v nasprotni smeri urinih "
+"kazalcev.</p>Postavite krajevno omrežje s kar se da nizkim številom klikov!</p>"
+
+#: mainwindow.cpp:151 mainwindow.cpp:372
+#, c-format
+msgid "Click: %1"
+msgstr "Klikov: %1"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdegames/kolf.po b/tde-i18n-sl/messages/tdegames/kolf.po
new file mode 100644
index 00000000000..728c16e8e84
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sl/messages/tdegames/kolf.po
@@ -0,0 +1,600 @@
+# translation of kolf.po to Slovenian
+# Translation of kolf.po to Slovenian
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# $Id: kolf.po 543067 2006-05-21 06:35:51Z scripty $
+# $Source$
+#
+# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2003.
+# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2004.
+# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kolf\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-21 01:42+0200\n"
+"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
+"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
+"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Gregor Rakar,Nejc Plešnik,Jure Čuhalev"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "gregor.rakar@kiss.si,_plecko_@email.si,gandalf@owca.info"
+
+#: config.cpp:44
+msgid "No configuration options"
+msgstr "Ni nastavitvenih možnosti"
+
+#: editor.cpp:21
+msgid "Add object:"
+msgstr "Dodaj predmet:"
+
+#: floater.cpp:262
+msgid "Moving speed"
+msgstr "Hitrost premikanja"
+
+#: floater.cpp:264 game.cpp:416 game.cpp:674
+msgid "Slow"
+msgstr "Počasi"
+
+#: floater.cpp:267 game.cpp:419 game.cpp:678
+msgid "Fast"
+msgstr "Hitro"
+
+#: game.cpp:202
+msgid "Walls on:"
+msgstr "Zidovi:"
+
+#: game.cpp:203
+msgid "&Top"
+msgstr "Na &vrhu"
+
+#: game.cpp:211
+msgid "&Left"
+msgstr "&Levo"
+
+#: game.cpp:215
+msgid "&Right"
+msgstr "&Desno"
+
+#: game.cpp:410
+msgid "Windmill on bottom"
+msgstr "Mlin na veter spodaj"
+
+#: game.cpp:590
+msgid "New Text"
+msgstr "Novo besedilo"
+
+#: game.cpp:647
+msgid "Sign HTML:"
+msgstr "HTML znak:"
+
+#: game.cpp:668
+msgid "Enable show/hide"
+msgstr "Vključi prikaži/skrij"
+
+#: game.cpp:1507
+msgid "Exiting ball angle:"
+msgstr "Kot izhajajoče žogice:"
+
+#: game.cpp:1509
+msgid "degrees"
+msgstr "stopinj"
+
+#: game.cpp:1518
+msgid "Minimum exit speed:"
+msgstr "Najmanjša izhodna hitrost:"
+
+#: game.cpp:1526 game.cpp:1986
+msgid "Maximum:"
+msgstr "Največja: "
+
+#: game.cpp:1965
+msgid "Course name: "
+msgstr "Ime igrišča:"
+
+#: game.cpp:1971
+msgid "Course author: "
+msgstr "Avtor igrišča:"
+
+#: game.cpp:1979
+msgid "Par:"
+msgstr "Enakost:"
+
+#: game.cpp:1988
+msgid "Maximum number of strokes player can take on this hole."
+msgstr "Največje število udarcev, ki jih lahko igralec napravi na tej luknji."
+
+#: game.cpp:1989
+msgid "Maximum number of strokes"
+msgstr "Največje število udarcev"
+
+#: game.cpp:1990
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Neomejeno"
+
+#: game.cpp:1995
+msgid "Show border walls"
+msgstr "Prikaži rob zida"
+
+#: game.cpp:2186 game.cpp:4298
+msgid "Course Author"
+msgstr "Avtor igrišča"
+
+#: game.cpp:2187 game.cpp:2188 game.cpp:4298
+msgid "Course Name"
+msgstr "Ime igrišča"
+
+#: game.cpp:3136
+msgid "Drop Outside of Hazard"
+msgstr "Spusti izven tveganja"
+
+#: game.cpp:3137
+msgid "Rehit From Last Location"
+msgstr "Udari še enkrat od zadnje lokacije"
+
+#: game.cpp:3139
+msgid "What would you like to do for your next shot?"
+msgstr "Kaj boste naredili za vaš naslednji strel?"
+
+#: game.cpp:3139
+msgid "%1 is in a Hazard"
+msgstr "%1 je v tveganju"
+
+#: game.cpp:3306
+msgid "%1 will start off."
+msgstr "%1 bo začel."
+
+#: game.cpp:3306
+msgid "New Hole"
+msgstr "Nova luknja"
+
+#: game.cpp:3454
+msgid "Hole %1: par %2, maximum %3 strokes"
+msgstr "Luknja %1: enakost %2, največ %3 zamahov"
+
+#: game.cpp:3466
+#, c-format
+msgid "Course name: %1"
+msgstr "Ime igrišča: %1"
+
+#: game.cpp:3467
+#, c-format
+msgid "Created by %1"
+msgstr "Ustvaril %1"
+
+#: game.cpp:3468 main.cpp:61
+msgid "%1 holes"
+msgstr "%1 lukenj"
+
+#: game.cpp:3469
+msgid "Course Information"
+msgstr "Informacije o igrišču"
+
+#: game.cpp:3619
+msgid "This hole uses the following plugins, which you do not have installed:"
+msgstr "Ta luknja uporablja naslednje vstavke, katerih niste namestili:"
+
+#: game.cpp:3785
+msgid "There are unsaved changes to current hole. Save them?"
+msgstr "Neshranjene spremembe luknje. Shranim?"
+
+#: game.cpp:3785
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "Neshranjene spremembe"
+
+#: game.cpp:3785
+msgid "Save &Later"
+msgstr "Shrani &kasneje"
+
+#: game.cpp:3949 kolf.cpp:498
+msgid "Pick Kolf Course to Save To"
+msgstr "Izberite igrišče za Kolf za shraniti"
+
+#: game.cpp:4163
+msgid "%1 - Hole %2; by %3"
+msgstr "%1 - Luknja %2; od %3"
+
+#: kcomboboxdialog.cpp:51
+msgid "&Do not ask again"
+msgstr "&Ne vprašaj več"
+
+#: kolf.cpp:90
+msgid "Save &Course"
+msgstr "Shrani &igrišče"
+
+#: kolf.cpp:92
+msgid "Save &Course As..."
+msgstr "Shrani &igrišče kot ..."
+
+#: kolf.cpp:94
+msgid "&Save Game"
+msgstr "&Shrani igro"
+
+#: kolf.cpp:95
+msgid "&Save Game As..."
+msgstr "&Shrani igro kot ..."
+
+#: kolf.cpp:98
+msgid "Load Saved Game..."
+msgstr "Naloži shranjeno igro ..."
+
+#: kolf.cpp:103
+msgid "&New"
+msgstr "&Novo"
+
+#: kolf.cpp:105
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Ponastavi"
+
+#: kolf.cpp:107
+msgid "&Undo Shot"
+msgstr "&Razveljavi udarec"
+
+#: kolf.cpp:110
+msgid "Switch to Hole"
+msgstr "Preklopi na luknjo"
+
+#: kolf.cpp:111
+msgid "&Next Hole"
+msgstr "&Naslednja luknja"
+
+#: kolf.cpp:112
+msgid "&Previous Hole"
+msgstr "&Prejšnja luknja"
+
+#: kolf.cpp:113
+msgid "&First Hole"
+msgstr "P&rva luknja"
+
+#: kolf.cpp:114
+msgid "&Last Hole"
+msgstr "&Zadnja luknja"
+
+#: kolf.cpp:115
+msgid "&Random Hole"
+msgstr "N&aključna luknja"
+
+#: kolf.cpp:117
+msgid "Enable &Mouse for Moving Putter"
+msgstr "Omogoči &miško za premikanje igralca"
+
+#: kolf.cpp:118
+msgid "Disable &Mouse for Moving Putter"
+msgstr "Onemogoči &miško za premikanje igralca"
+
+#: kolf.cpp:124
+msgid "Enable &Advanced Putting"
+msgstr "Omogoči &napredno usmerjanje palice"
+
+#: kolf.cpp:125
+msgid "Disable &Advanced Putting"
+msgstr "Onemogoči &napredno usmerjanje palice"
+
+#: kolf.cpp:129
+msgid "Show &Info"
+msgstr "Prikaži &informacije"
+
+#: kolf.cpp:130
+msgid "Hide &Info"
+msgstr "Skrij &informacije"
+
+#: kolf.cpp:134
+msgid "Show Putter &Guideline"
+msgstr "Prikaži &vodenje usmerjanja palice"
+
+#: kolf.cpp:135
+msgid "Hide Putter &Guideline"
+msgstr "Skrij &vodenje usmerjanja palice"
+
+#: kolf.cpp:139
+msgid "Enable All Dialog Boxes"
+msgstr "Omogoči vsa pogovorna okna"
+
+#: kolf.cpp:140
+msgid "Disable All Dialog Boxes"
+msgstr "Onemogoči vsa pogovorna okna"
+
+#: kolf.cpp:142
+msgid "Play &Sounds"
+msgstr "Pre&dvajaj zvoke"
+
+#: kolf.cpp:146
+msgid "&Reload Plugins"
+msgstr "&Znova naloži vstavke"
+
+#: kolf.cpp:147
+msgid "Show &Plugins"
+msgstr "Prikaži &vstavke"
+
+#: kolf.cpp:149
+msgid "&About Course"
+msgstr "&O igrišču"
+
+#: kolf.cpp:150
+msgid "&Tutorial"
+msgstr "&Učbenik"
+
+#: kolf.cpp:403 kolf.cpp:446 kolf.cpp:472 newgame.cpp:225 scoreboard.cpp:17
+msgid "Par"
+msgstr "Enakost"
+
+#: kolf.cpp:433
+msgid " and "
+msgstr " in "
+
+#: kolf.cpp:434
+msgid "%1 tied"
+msgstr "%1 neodločeno"
+
+#: kolf.cpp:437
+msgid "%1 won!"
+msgstr "%1 zmaga!"
+
+#: kolf.cpp:462 kolf.cpp:478 newgame.cpp:227
+#, c-format
+msgid "High Scores for %1"
+msgstr "Najboljši rezultat za %1"
+
+#: kolf.cpp:510
+msgid "Pick Saved Game to Save To"
+msgstr "Izberite shrani igro kot"
+
+#: kolf.cpp:540
+msgid "Pick Kolf Saved Game"
+msgstr "Izberite shranjeno Kolf igro"
+
+#: kolf.cpp:575
+msgid "%1's turn"
+msgstr "Poteza %1"
+
+#: kolf.cpp:646
+msgid "%1's score has reached the maximum for this hole."
+msgstr ""
+"Število točk igralca %1 je doseglo največje možno število za to luknjo."
+
+#: kolf.cpp:700
+msgid "Print %1 - Hole %2"
+msgstr "Natisni %1 - Luknja %2"
+
+#: kolf.cpp:788
+msgid "Currently Loaded Plugins"
+msgstr "Splošno naloženi vstavki"
+
+#: kolf.cpp:795
+#, c-format
+msgid "by %1"
+msgstr "od %1"
+
+#: kolf.cpp:799
+msgid "Plugins"
+msgstr "Vstavki"
+
+#: main.cpp:18
+msgid "KDE Minigolf Game"
+msgstr "Igra minigolfa za KDE"
+
+#: main.cpp:25
+msgid "Print course information and exit"
+msgstr "Natisni informacije o igrišču in končaj"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Kolf"
+msgstr "Kolf"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "Main author"
+msgstr "Glavni avtor"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Advanced putting mode"
+msgstr "Napredni način upravljanja"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Border around course"
+msgstr "Rob okoli igrišča"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Vector class"
+msgstr "Vektorski razred"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Working wall-bouncing algorithm"
+msgstr "Delujoč algoritem odbijanja od stene"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Some good sound effects"
+msgstr "Nekaj dobrih zvočnih učinkov"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Wall-bouncing help"
+msgstr "Pomoč pri odbijanju od zida"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "Suggestions, bug reports"
+msgstr "Predlogi, poročanja o hroščih"
+
+#: main.cpp:60 newgame.cpp:217
+#, c-format
+msgid "By %1"
+msgstr "Od %1"
+
+#: main.cpp:62
+#, c-format
+msgid "par %1"
+msgstr "enakost %1"
+
+#: main.cpp:69
+msgid "Course %1 does not exist."
+msgstr "Igrišče %1 ne obstaja."
+
+#: newgame.cpp:49
+msgid "Players"
+msgstr "Igralci"
+
+#: newgame.cpp:52
+msgid "&New Player"
+msgstr "&Nov igralec"
+
+#: newgame.cpp:91
+msgid "Course"
+msgstr "Igrišče"
+
+#: newgame.cpp:91
+msgid "Choose Course to Play"
+msgstr "Izberite igrišče za igro"
+
+#: newgame.cpp:125
+msgid "Create New"
+msgstr "Ustvari novo"
+
+#: newgame.cpp:126
+msgid "You"
+msgstr "Vi"
+
+#: newgame.cpp:150
+msgid "Highscores"
+msgstr "Lestvica rezultatov"
+
+#: newgame.cpp:159
+msgid "Add..."
+msgstr "Dodaj ..."
+
+#: newgame.cpp:172
+msgid "Game Options"
+msgstr "Možnosti igre"
+
+#: newgame.cpp:175
+msgid "&Strict mode"
+msgstr "&Natančen način"
+
+#: newgame.cpp:179
+msgid ""
+"In strict mode, undo, editing, and switching holes is not allowed. This is "
+"generally for competition. Only in strict mode are highscores kept."
+msgstr ""
+"V natančnem načinu razveljavljanje, urejanje in menjava lukenj ni dovoljena. "
+"Običajno se uporablja za tekmovanja. Samo v natančnem načinu se beležijo "
+"najboljši rezultati."
+
+#: newgame.cpp:218
+#, c-format
+msgid "Par %1"
+msgstr "Vrednost %1"
+
+#: newgame.cpp:219
+msgid "%1 Holes"
+msgstr "%1 lukenj"
+
+#: newgame.cpp:256
+msgid "Pick Kolf Course"
+msgstr "Izberite igrišče za Kolf"
+
+#: newgame.cpp:278
+msgid "Chosen course is already on course list."
+msgstr "Izbrano igrišče je že na seznamu igrišč."
+
+#: newgame.cpp:290
+#, c-format
+msgid "Player %1"
+msgstr "Igralec %1"
+
+#: printdialogpage.cpp:14
+msgid "Kolf Options"
+msgstr "Možnosti Kolfa"
+
+#: printdialogpage.cpp:18
+msgid "Draw title text"
+msgstr "Nariši naslovno besedilo"
+
+#. i18n: file kolfui.rc line 12
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Ho&le"
+msgstr "&Luknja"
+
+#. i18n: file kolfui.rc line 26
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Pojdi"
+
+#: scoreboard.cpp:18
+msgid "Total"
+msgstr "Skupaj"
+
+#: slope.cpp:31
+msgid "Diagonal"
+msgstr "Diagonalno"
+
+#: slope.cpp:32
+msgid "Opposite Diagonal"
+msgstr "Nasprotno diagonalno"
+
+#: slope.cpp:33
+msgid "Circular"
+msgstr "Krožno"
+
+#: slope.cpp:541
+msgid "Reverse direction"
+msgstr "Obrni smer"
+
+#: slope.cpp:547
+msgid "Grade:"
+msgstr "Stopnja:"
+
+#: slope.cpp:554
+msgid "Unmovable"
+msgstr "Nepremično"
+
+#: slope.cpp:555
+msgid "Whether or not this slope can be moved by other objects, like floaters."
+msgstr "Ali je možno premakniti strmino z drugimi objekti, kot so plovci."
+
+#: game.h:231
+msgid "Puddle"
+msgstr "Ribnik"
+
+#: game.h:244
+msgid "Sand"
+msgstr "Pesek"
+
+#: game.h:281
+msgid "Bumper"
+msgstr "Odbijač"
+
+#: game.h:312
+msgid "Cup"
+msgstr "Luknjica"
+
+#: game.h:421
+msgid "Black Hole"
+msgstr "Črna luknja"
+
+#: game.h:500
+msgid "Wall"
+msgstr "Zid"
+
+#: game.h:608
+msgid "Bridge"
+msgstr "Most"
+
+#: game.h:645
+msgid "Sign"
+msgstr "Znak"
+
+#: game.h:703
+msgid "Windmill"
+msgstr "Mlin na veter"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdegames/konquest.po b/tde-i18n-sl/messages/tdegames/konquest.po
new file mode 100644
index 00000000000..d4ffef7ee2a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sl/messages/tdegames/konquest.po
@@ -0,0 +1,364 @@
+# translation of konquest.po to Slovenian
+# Translation of konquest.po to Slovenian
+# -*- mode:po; coding:iso-latin-2; -*- Slovenian msg. catalog for Konquest
+# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# $Id: konquest.po 829341 2008-07-08 07:58:36Z scripty $
+# $Source$
+#
+# Marko Samastur <markos@elite.org>, 1999.
+# Primož Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>, 2000.
+# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
+# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: konquest\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-27 03:03+0200\n"
+"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
+"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
+"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+
+#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 65
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Player list:"
+msgstr "Seznam igralcev:"
+
+#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 74
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 85
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "New Column"
+msgstr "Nov stolpec"
+
+#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 111
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Human player:"
+msgstr "&Človeški igralec:"
+
+#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 162
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Add Human Player"
+msgstr "&Dodaj človeškega igralca"
+
+#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 244
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Preview map:"
+msgstr "Ogled karte:"
+
+#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 343
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Reject &Map"
+msgstr "Za&menjaj karto"
+
+#: Konquest.cc:10
+msgid "Galactic Strategy KDE Game"
+msgstr "Galaktična igra za KDE"
+
+#: Konquest.cc:15
+msgid "Konquest"
+msgstr "Konquest"
+
+#: Konquest.cc:17
+msgid "Copyright (c) 1999-2001, Developers"
+msgstr "Avtorske pravice © 1999-2001, razvijalci"
+
+#: fleetdlg.cc:41
+msgid "Fleet Overview"
+msgstr "Pregled ladjevja"
+
+#: fleetdlg.cc:44
+msgid "Fleet No."
+msgstr "Ladjevje št."
+
+#: fleetdlg.cc:45
+msgid "Destination"
+msgstr "Cilj"
+
+#: fleetdlg.cc:46
+msgid "Ships"
+msgstr "Ladje"
+
+#: fleetdlg.cc:47
+msgid "Kill Percentage"
+msgstr "Odstotek ubitih"
+
+#: fleetdlg.cc:48
+msgid "Arrival Turn"
+msgstr "Poteza ob prihodu"
+
+#: gameboard.cc:65
+msgid "End Turn"
+msgstr "Končaj potezo"
+
+#: gameboard.cc:237
+msgid "Select source planet..."
+msgstr "Izberite izhodni planet ..."
+
+#: gameboard.cc:255
+msgid "Select destination planet..."
+msgstr "Izberite ciljni planet ..."
+
+#: gameboard.cc:277
+msgid ": How many ships?"
+msgstr ": Koliko ladij?"
+
+#: gameboard.cc:301
+msgid "Ruler: Select starting planet."
+msgstr "Vladar: Izberite začetni planet."
+
+#: gameboard.cc:316
+msgid ""
+"The distance from Planet %1 to Planet %2 is %3 light years.\n"
+"A ship leaving this turn will arrive on turn %4"
+msgstr ""
+"Razdalja med planetom %1 in planetom %2 je %3 svetlobnih let.\n"
+"Ladja, ki odhaja v tej potezi, bo prispela v potezi %4."
+
+#: gameboard.cc:322
+msgid "Distance"
+msgstr "Razdalja"
+
+#: gameboard.cc:327
+msgid "Ruler: Select ending planet."
+msgstr "Vladar: Izberite končni planet."
+
+#: gameboard.cc:339
+msgid "Computer Player thinking..."
+msgstr "Računalniški igralec razmišlja ..."
+
+#: gameboard.cc:434
+msgid "Turn #: %1 of %2"
+msgstr "Poteza #: %1 od %2"
+
+#: gameboard.cc:475
+msgid "The mighty %1 has conquered the galaxy!"
+msgstr "Vsemogočni %1 je osvojil galaksijo!"
+
+#: gameboard.cc:476
+msgid "Game Over"
+msgstr "Konec igre"
+
+#: gameboard.cc:631
+msgid "The once mighty empire of %1 has fallen in ruins."
+msgstr "Nekdaj mogočen imperij, ki mu je vladal %1, je razpadel v ruševine."
+
+#: gameboard.cc:641
+msgid "The fallen empire of %1 has staggered back to life."
+msgstr "Padli imperij, ki mu vlada %1, se je opotekel nazaj v življenje."
+
+#: gameboard.cc:662
+msgid "Reinforcements (%1 ships) have arrived for planet %2."
+msgstr "Okrepitve (%1 ladij) so prispele na planet %2."
+
+#: gameboard.cc:706
+msgid "Planet %2 has held against an attack from %1."
+msgstr "Planet %2 se je obdržal v napadu, ki ga je izvedel %1."
+
+#: gameboard.cc:715
+msgid "Planet %2 has fallen to %1."
+msgstr "Planet %2 je padel v roke igralca %1."
+
+#: gameboard.cc:777
+msgid "Do you wish to retire this game?"
+msgstr "Ali želite končati to igro?"
+
+#: gameboard.cc:778
+msgid "End Game"
+msgstr "Končaj igro"
+
+#: gameboard.cc:790
+msgid "Final Standings"
+msgstr "Končno stanje"
+
+#: gameboard.cc:960
+msgid "Not enough ships to send."
+msgstr "Nimate dovolj ladij, da bi jih lahko poslali."
+
+#: gameboard.cc:982
+msgid "Current Standings"
+msgstr "Trenutno stanje"
+
+#: gameenddlg.cc:15
+msgid "Out of Turns"
+msgstr "Konec potez"
+
+#: gameenddlg.cc:22
+msgid ""
+"This is the last turn.\n"
+"Do you wish to add extra turns?"
+msgstr ""
+"To je zadnja poteza.\n"
+"Ali želite dodati več potez?"
+
+#: gameenddlg.cc:28
+msgid "&Add Turns"
+msgstr "&Dodaj poteze"
+
+#: gameenddlg.cc:29
+msgid "Add the specified number of turns to the game and continue playing."
+msgstr "Dodaj navedeno število potez in nadaljuj igranje."
+
+#: gameenddlg.cc:30
+msgid "&Game Over"
+msgstr "&Konec igre"
+
+#: gameenddlg.cc:31
+msgid "Terminate the current game."
+msgstr "Končaj trenutno igro."
+
+#: gameenddlg.cc:74
+#, c-format
+msgid "Extra turns: %1"
+msgstr "Dodatne poteze: %1"
+
+#: mainwin.cc:26
+msgid "Galactic Conquest"
+msgstr "Galaktična osvojitev"
+
+#: mainwin.cc:47
+msgid "&Measure Distance"
+msgstr "&Premeri razdaljo"
+
+#: mainwin.cc:49
+msgid "&Show Standings"
+msgstr "&Prikaži stanje"
+
+#: mainwin.cc:51
+msgid "&Fleet Overview"
+msgstr "Pre&gled ladjevja"
+
+#: newgamedlg.cc:30
+msgid "Start New Game"
+msgstr "Začni novo igro"
+
+#: newgamedlg.cc:106 newgamedlg.cc:151
+msgid "Human Player"
+msgstr "Človeški igralec"
+
+#: newgamedlg.cc:187
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Generated AI player name\n"
+"Comp%1"
+msgstr "Račun%1"
+
+#: newgamedlg.cc:191
+msgid "Computer Player"
+msgstr "Računalniški igralec"
+
+#: newgamedlg.cc:232
+#, c-format
+msgid "Number of &players: %1"
+msgstr "Število &igralcev: %1"
+
+#: newgamedlg.cc:233
+#, c-format
+msgid "Number of neutral p&lanets: %1"
+msgstr "Število nevtralnih p&lanetov: %1"
+
+#: newgamedlg.cc:234
+#, c-format
+msgid "Number of &turns: %1"
+msgstr "Število &potez: %1"
+
+#: newgamedlg.cc:251
+msgid "The game is much more fun when you add a human player!"
+msgstr "Igra je veliko bolj zabavna, če dodate človeškega igralca!"
+
+#: planet_info.cc:95
+msgid "Planet name: "
+msgstr "Ime planeta: "
+
+#: planet_info.cc:98
+msgid "Owner: "
+msgstr "Lastnik: "
+
+#: planet_info.cc:101
+msgid "Ships: "
+msgstr "Ladje: "
+
+#: planet_info.cc:104
+msgid "Production: "
+msgstr "Proizvodnja: "
+
+#: planet_info.cc:107
+msgid "Kill percent: "
+msgstr "Odstotek ubitih: "
+
+#: planet_info.cc:129 planet_info.cc:144
+#, c-format
+msgid "Planet name: %1"
+msgstr "Ime planeta: %1"
+
+#: planet_info.cc:147
+#, c-format
+msgid "Owner: %1"
+msgstr "Lastnik: %1"
+
+#: planet_info.cc:150
+#, c-format
+msgid "Ships: %1"
+msgstr "Ladje: %1"
+
+#: planet_info.cc:153
+#, c-format
+msgid "Production: %1"
+msgstr "Proizvodnja: %1"
+
+#: planet_info.cc:156
+#, c-format
+msgid "Kill percent: %1"
+msgstr "Odstotek ubitih: %1"
+
+#: scoredlg.cc:36
+msgid "Player"
+msgstr "Igralec"
+
+#: scoredlg.cc:37
+msgid "Ships Built"
+msgstr "Zgrajene ladje"
+
+#: scoredlg.cc:38
+msgid "Planets Conquered"
+msgstr "Osvojeni planeti"
+
+#: scoredlg.cc:39
+msgid "Fleets Launched"
+msgstr "Poslana ladjevja"
+
+#: scoredlg.cc:40
+msgid "Fleets Destroyed"
+msgstr "Uničenih ladjevij"
+
+#: scoredlg.cc:41
+msgid "Ships Destroyed"
+msgstr "Uničenih ladij"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Marko Samastur,Primož Peterlin,Roman Maurer,Gregor Rakar"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"markos@elite.org,primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si,roman.maurer@amis.net,"
+"gregor.rakar@kiss.si"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdegames/kpat.po b/tde-i18n-sl/messages/tdegames/kpat.po
new file mode 100644
index 00000000000..360df1520b7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sl/messages/tdegames/kpat.po
@@ -0,0 +1,356 @@
+# translation of kpat.po to Slovenian
+# Translation of kpat.po to Slovenian
+# -*- mode:po; coding:iso-latin-2; -*- Slovenian msg. catalogue for Kpat.
+# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# $Id: kpat.po 594728 2006-10-12 05:19:11Z scripty $
+# $Source$
+#
+# Marko Samastur <markos@elite.org>, 1999.
+# Primož Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>, 2000.
+# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
+# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kpat\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-12 02:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-27 02:58+0200\n"
+"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
+"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
+"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Marko Samastur,Primož Peterlin,Roman Maurer,Gregor Rakar"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"markos@elite.org,primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si,roman.maurer@amis.net,"
+"gregor.rakar@kiss.si"
+
+#: cardmaps.cpp:99
+msgid "please wait, loading cards..."
+msgstr "prosim počakajte, nalaganje kart ..."
+
+#: cardmaps.cpp:100
+msgid "KPatience - a Solitaire game"
+msgstr "KPatience - igra pasjanse"
+
+#: clock.cpp:87
+msgid "G&randfather's Clock"
+msgstr "Dedkova &ura"
+
+#: computation.cpp:116
+msgid "&Calculation"
+msgstr "&Izračun"
+
+#: dealer.cpp:117
+msgid "&Hint"
+msgstr "Na&mig"
+
+#: dealer.cpp:125
+msgid "&Demo"
+msgstr "&Demo"
+
+#: dealer.cpp:133
+msgid "&Redeal"
+msgstr "Ponovno &razdeli"
+
+#: fortyeight.cpp:196
+msgid "Forty && &Eight"
+msgstr "Štirideset in &osem"
+
+#: freecell.cpp:282
+msgid "%1 tries - depth %2"
+msgstr "%1 poskusov - globina %2"
+
+#: freecell.cpp:288
+msgid "solved after %1 tries"
+msgstr "rešeno po %1 poskusih"
+
+#: freecell.cpp:298
+msgid "unsolved after %1 moves"
+msgstr "nerešeno po %1 potezah"
+
+#: freecell.cpp:547
+msgid "%1 moves before finish"
+msgstr "%1 potez do konca"
+
+#: freecell.cpp:848
+msgid "&Freecell"
+msgstr "&Freecell"
+
+#: golf.cpp:160
+msgid "Go&lf"
+msgstr "&Golf"
+
+#: grandf.cpp:223
+msgid "&Grandfather"
+msgstr "&Dedek"
+
+#: gypsy.cpp:113
+msgid "Gy&psy"
+msgstr "&Cigan"
+
+#: idiot.cpp:229
+msgid "&Aces Up"
+msgstr "&Asi gor"
+
+#: kings.cpp:127
+msgid "&The Kings"
+msgstr "K&ralji"
+
+#: klondike.cpp:483
+msgid "&Klondike"
+msgstr "&Klondike"
+
+#: klondike.cpp:490
+msgid "Klondike (&draw 3)"
+msgstr "Klondike (&vrzi 3)"
+
+#: main.cpp:26
+msgid "KDE Patience Game"
+msgstr "Igra KDE Patience"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "File to load"
+msgstr "Datoteka za naložiti"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "KPatience"
+msgstr "KPatience"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Some Game Types"
+msgstr "Nekaj tipov iger"
+
+#: main.cpp:45 main.cpp:54
+msgid "Bug fixes"
+msgstr "Popravki hroščev"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "Shuffle algorithm for game numbers"
+msgstr "Algoritem mešanja števil v igri"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "Freecell Solver"
+msgstr "Reševalec Freecell"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Rewrite and current maintainer"
+msgstr "Prepis in trenutni vzdrževalec"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Improved Klondike"
+msgstr "Izboljšan Klondike"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "Spider Implementation"
+msgstr "Implementacija Spiderja"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentacija"
+
+#: mod3.cpp:303
+msgid "M&od3"
+msgstr "&Mod3"
+
+#: napoleon.cpp:200
+msgid "&Napoleon's Tomb"
+msgstr "&Napoleonov grob"
+
+#: pwidget.cpp:76
+msgid "&Choose Game..."
+msgstr "&Izberite igro ..."
+
+#: pwidget.cpp:78
+msgid "Restart &Game"
+msgstr "&Znova zaženi igro"
+
+#: pwidget.cpp:83
+msgid "&Game Type"
+msgstr "V&rsta igre"
+
+#: pwidget.cpp:107
+msgid "&Change Background"
+msgstr "&Spremeni ozadje"
+
+#: pwidget.cpp:134
+msgid "&Switch Cards..."
+msgstr "&Zamenjaj karte ..."
+
+#: pwidget.cpp:137
+msgid "&Statistics"
+msgstr "&Statistika"
+
+#: pwidget.cpp:140
+msgid "&Animation on Startup"
+msgstr "&Animacija ob zagonu"
+
+#: pwidget.cpp:143
+msgid "&Enable Autodrop"
+msgstr "&Omogoči samodejno spuščanje"
+
+#: pwidget.cpp:146
+msgid "Disable Autodrop"
+msgstr "Onemogoči samodejno spuščanje"
+
+#: pwidget.cpp:221
+msgid ""
+"The cards you have chosen have a different size than the ones you are currently "
+"using. This requires the current game to be restarted."
+msgstr ""
+"Karte, ki ste jih izbrali, imajo drugačno velikost od trenutno uporabljenih. "
+"Zato morate trenutno igro znova zagnati."
+
+#: pwidget.cpp:242
+msgid "<qt>Couldn't load wallpaper<br/>%1</qt>"
+msgstr "<qt>Ni moč naložiti ozadja<br/>%1</qt>"
+
+#: pwidget.cpp:301
+msgid ""
+"You are already running an unfinished game. If you abort the old game to start "
+"a new one, the old game will be registered as a loss in the statistics file.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"Trenutno igrate še nedokončano igro. Če prekinete staro igro in pričnete z "
+"novo, bo stara igra označena za izgubljeno v datoteki s statistiko.\n"
+"Kaj želite storiti?"
+
+#: pwidget.cpp:306
+msgid "Abort Current Game?"
+msgstr "Prekinem trenutno igro?"
+
+#: pwidget.cpp:307
+msgid "Abort Old Game"
+msgstr "Prekini staro igro"
+
+#: pwidget.cpp:409
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 move\n"
+"%n moves"
+msgstr ""
+"%n potez\n"
+"%n poteza\n"
+"%n potezi\n"
+"%n potez"
+
+#: pwidget.cpp:429
+msgid "Could not load background image!"
+msgstr "Slike ozadja ni moč naložiti!"
+
+#: pwidget.cpp:440
+msgid "Game Number"
+msgstr "Številka igre"
+
+#: pwidget.cpp:440
+msgid ""
+"Enter a game number (FreeCell deals are the same as in the FreeCell FAQ):"
+msgstr "Vnesite število igre (razdelitve FreeCell so enake kot v FAQ FreeCell)"
+
+#: pwidget.cpp:452
+msgid "Congratulations! We have won!"
+msgstr "Čestitke! Zmagali smo!"
+
+#: pwidget.cpp:454
+msgid "Congratulations! You have won!"
+msgstr "Čestitke! Zmagali ste!"
+
+#: pwidget.cpp:456
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Čestitke!"
+
+#: pwidget.cpp:487
+msgid ""
+"You could not win this game, but there is always a second try.\n"
+"Start a new game?"
+msgstr ""
+"Niste mogli zmagati te igre, vendar se še vedno da ponoviti.\n"
+"Začnem novo igro?"
+
+#: pwidget.cpp:489
+msgid "Could Not Win!"
+msgstr "Niste mogli zmagati!"
+
+#: pwidget.cpp:518
+msgid "The saved game is of unknown type!"
+msgstr "Shranjena igra je neznanega tipa!"
+
+#. i18n: file gamestats.ui line 16
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistika"
+
+#. i18n: file gamestats.ui line 46
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Game:"
+msgstr "Igra:"
+
+#. i18n: file gamestats.ui line 85
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:39 rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
+
+#. i18n: file gamestats.ui line 96
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "(%1%)"
+msgstr "(%1 %)"
+
+#. i18n: file gamestats.ui line 104
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Longest winning streak:"
+msgstr "Najdaljši zmagovalni niz:"
+
+#. i18n: file gamestats.ui line 112
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Games played:"
+msgstr "Igrane igre:"
+
+#. i18n: file gamestats.ui line 131
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Longest losing streak:"
+msgstr "Najdaljši niz porazov:"
+
+#. i18n: file gamestats.ui line 150
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Games won:"
+msgstr "Dobljene igre:"
+
+#: simon.cpp:152
+msgid "&Simple Simon"
+msgstr "&Simple Simon"
+
+#: spider.cpp:461
+msgid "S&pider (Easy)"
+msgstr "S&pider (lahka)"
+
+#: spider.cpp:468
+msgid "Spider (&Medium)"
+msgstr "Spi&der (srednja)"
+
+#: spider.cpp:475
+msgid "Spider (&Hard)"
+msgstr "Spid&er (težka)"
+
+#: yukon.cpp:126
+msgid "&Yukon"
+msgstr "&Yukon"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdegames/kpoker.po b/tde-i18n-sl/messages/tdegames/kpoker.po
new file mode 100644
index 00000000000..e1bdcc3555b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sl/messages/tdegames/kpoker.po
@@ -0,0 +1,329 @@
+# Translation of kpoker.po to Slovenian
+# -*- mode:po; coding:iso-latin-2; -*- Slovenian msg. catalog for Kpoker.
+# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# $Id: kpoker.po 462450 2005-09-21 06:04:27Z scripty $
+# $Source$
+# Marko Samastur <markos@elite.org>, 1999.
+# Primož Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>, 2000.
+# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kpoker\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-27 16:27+0100\n"
+"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
+"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Marko Samastur,Primož Peterlin,Roman Maurer,Gregor Rakar"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"markos@elite.org,primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si,roman.maurer@amis.net,"
+"gregor.rakar@kiss.si"
+
+#: betbox.cpp:53
+msgid "Adjust Bet"
+msgstr "Priredi stavo"
+
+#: betbox.cpp:54
+msgid "Fold"
+msgstr "Obrni karte"
+
+#: kpoker.cpp:177 newgamedlg.cpp:127
+msgid "You"
+msgstr "Vi"
+
+#: kpoker.cpp:257 kpoker.cpp:374
+msgid "&Deal"
+msgstr "&Razdeli"
+
+#: kpoker.cpp:272 kpoker.cpp:808
+#, c-format
+msgid "You won %1"
+msgstr "Priigrali ste %1!"
+
+#: kpoker.cpp:310
+msgid "Continue the round"
+msgstr "Nadaljuj krog"
+
+#: kpoker.cpp:311
+msgid "The current pot"
+msgstr "Trenutni polog"
+
+#: kpoker.cpp:531
+msgid "Clicking on draw means you adjust your bet"
+msgstr "Klik na delitev pomeni, da prilagodite svojo stavo"
+
+#: kpoker.cpp:533
+msgid "Clicking on draw means you are out"
+msgstr "Klik na delitev pomeni, da greste ven"
+
+#: kpoker.cpp:656 kpoker.cpp:698
+msgid "Nobody"
+msgstr "Nihče"
+
+#: kpoker.cpp:662 kpoker.cpp:700 kpoker.cpp:923 kpoker.cpp:963 kpoker.cpp:1200
+msgid "Nothing"
+msgstr "Nič"
+
+#: kpoker.cpp:689
+#, c-format
+msgid "Pot: %1"
+msgstr "Polog: %1"
+
+#: kpoker.cpp:810
+msgid "%1 won %2"
+msgstr "%1 je priigral %2"
+
+#: kpoker.cpp:841 kpoker.cpp:1089
+msgid "&Deal New Round"
+msgstr "&Razdeli nov krog"
+
+#: kpoker.cpp:891
+msgid "&See!"
+msgstr "&Glejte!"
+
+#: kpoker.cpp:901
+msgid "&Draw New Cards"
+msgstr "&Povlecite nove karte"
+
+#: kpoker.cpp:927
+msgid "One Pair"
+msgstr "Par"
+
+#: kpoker.cpp:931
+msgid "Two Pairs"
+msgstr "Dva para"
+
+#: kpoker.cpp:935
+msgid "3 of a Kind"
+msgstr "Tris"
+
+#: kpoker.cpp:939
+msgid "Straight"
+msgstr "Skala"
+
+#: kpoker.cpp:943
+msgid "Flush"
+msgstr "Barva"
+
+#: kpoker.cpp:947
+msgid "Full House"
+msgstr "Full house"
+
+#: kpoker.cpp:951
+msgid "4 of a Kind"
+msgstr "Poker"
+
+#: kpoker.cpp:955
+msgid "Straight Flush"
+msgstr "Barvna skala"
+
+#: kpoker.cpp:959
+msgid "Royal Flush"
+msgstr "Kraljeva barva"
+
+#: kpoker.cpp:1000
+msgid "You Lost"
+msgstr "Izgubili ste"
+
+#: kpoker.cpp:1000
+msgid ""
+"Oops, you went bankrupt.\n"
+"Starting a new game.\n"
+msgstr ""
+"Opla - bankrotirali ste.\n"
+"Začenja se nova igra.\n"
+
+#: kpoker.cpp:1075
+msgid "You won %1!"
+msgstr "Priigrali ste %1!"
+
+#: kpoker.cpp:1078
+msgid "Game Over"
+msgstr "Konec igre"
+
+#: kpoker.cpp:1186
+msgid ""
+"You are the only player with money!\n"
+"Switching to one player rules..."
+msgstr ""
+"Ste edini igralec z denarjem!\n"
+"V veljavo so stopila pravila za enega igralca ..."
+
+#: kpoker.cpp:1188
+msgid "You Won"
+msgstr "Zmagali ste"
+
+#: main.cpp:25
+msgid "KDE Poker Game"
+msgstr "Igra KDE s kartami - poker"
+
+#: main.cpp:29
+msgid "KPoker"
+msgstr "KPoker"
+
+#: main.cpp:33
+msgid ""
+"For a full list of credits see helpfile\n"
+"Any suggestions, bug reports etc. are welcome"
+msgstr ""
+"Za popoln seznam sodelavcev si oglejte datoteko s pomočjo\n"
+"Predlogi, poročila o napakah ipd. so dobrodošli."
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Code for poker rules"
+msgstr "Koda za pravila pokra"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Trenutni vzdrževalec"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Original author"
+msgstr "Prvotni avtor"
+
+#: newgamedlg.cpp:53
+msgid "Try loading a game"
+msgstr "Poskušaj naložiti igro"
+
+#: newgamedlg.cpp:58
+msgid "The following values are used if loading from config fails"
+msgstr "Naslednje vrednosti so uporabljene ob neuspešnem branju nastavitev."
+
+#: newgamedlg.cpp:68
+msgid "How many players do you want?"
+msgstr "Koliko igralcev želite?"
+
+#: newgamedlg.cpp:72
+msgid "Your name:"
+msgstr "Vaše ime:"
+
+#: newgamedlg.cpp:77
+msgid "Players' starting money:"
+msgstr "Začetni denar igralca:"
+
+#: newgamedlg.cpp:84
+msgid "The names of your opponents:"
+msgstr "Imena vaših nasprotnikov:"
+
+#: newgamedlg.cpp:90
+msgid "Show this dialog every time on startup"
+msgstr "Pokaži to pogovorno okno ob vsakem zagonu."
+
+#: newgamedlg.cpp:130
+#, c-format
+msgid "Computer %1"
+msgstr "Računalnik %1"
+
+#: newgamedlg.cpp:192
+msgid "Player"
+msgstr "Igralec"
+
+#: optionsdlg.cpp:44
+msgid "All changes will be activated in the next round."
+msgstr "Vse spremembe stopijo v veljavo z naslednjo igro."
+
+#: optionsdlg.cpp:47
+msgid "Draw delay:"
+msgstr "Zakasnitev razdelitve:"
+
+#: optionsdlg.cpp:52
+msgid "Maximal bet:"
+msgstr "Največja stava:"
+
+#: optionsdlg.cpp:56
+msgid "Minimal bet:"
+msgstr "Najmanjša stava:"
+
+#: playerbox.cpp:61
+msgid "Held"
+msgstr "Obdržano"
+
+#: playerbox.cpp:94 playerbox.cpp:148
+#, c-format
+msgid "Money of %1"
+msgstr "Denar od %1"
+
+#: playerbox.cpp:124
+#, c-format
+msgid "Cash: %1"
+msgstr "Gotovina: %1"
+
+#: playerbox.cpp:129
+msgid "Out"
+msgstr "Ven"
+
+#: playerbox.cpp:132
+#, c-format
+msgid "Cash per round: %1"
+msgstr "Gotovina v rundi: %1"
+
+#: playerbox.cpp:135
+#, c-format
+msgid "Bet: %1"
+msgstr "Stava: %1"
+
+#: top.cpp:90
+msgid "Soun&d"
+msgstr "&Zvok"
+
+#: top.cpp:94
+msgid "&Blinking Cards"
+msgstr "&Utripajoče karte"
+
+#: top.cpp:98
+msgid "&Adjust Bet is Default"
+msgstr "P&rirejanje stave je privzeto."
+
+#: top.cpp:111
+msgid "Draw"
+msgstr "Povleci"
+
+#: top.cpp:113
+msgid "Exchange Card 1"
+msgstr "Zamenjana karta 1"
+
+#: top.cpp:115
+msgid "Exchange Card 2"
+msgstr "Zamenjana karta 2"
+
+#: top.cpp:117
+msgid "Exchange Card 3"
+msgstr "Zamenjana karta 3"
+
+#: top.cpp:119
+msgid "Exchange Card 4"
+msgstr "Zamenjana karta 4"
+
+#: top.cpp:121
+msgid "Exchange Card 5"
+msgstr "Zamenjana karta 5"
+
+#: top.cpp:180
+msgid "Do you want to save this game?"
+msgstr "Želite shraniti igro?"
+
+#: top.cpp:201
+msgid "Last hand: "
+msgstr "Zadnji igralec: "
+
+#: top.cpp:203
+msgid "Last winner: "
+msgstr "Zadnji zmagovalec: "
+
+#: top.cpp:212
+msgid "Click a card to hold it"
+msgstr "Kliknite karto, da jo obdržite"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdegames/kreversi.po b/tde-i18n-sl/messages/tdegames/kreversi.po
new file mode 100644
index 00000000000..a0d8917473a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sl/messages/tdegames/kreversi.po
@@ -0,0 +1,436 @@
+# translation of kreversi.po to Slovenian
+# Translation of kreversi.po to Slovenian
+# -*- mode:po; coding:iso-latin-2; -*- Slovenian msg. catalog for Kreversi
+# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# $Id: kreversi.po 829341 2008-07-08 07:58:36Z scripty $
+# $Source$
+#
+# Marko Samastur <markos@elite.org>, 1999.
+# Primož Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>, 2000.
+# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
+# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kreversi\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-05 09:36+0200\n"
+"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
+"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
+"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Jure Repinc,Marko Samastur,Primož Peterlin,Roman Maurer,Gregor Rakar"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"jlp@holodeck1.com,markos@elite.org,primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si,"
+"roman.maurer@amis.net,gregor.rakar@kiss.si"
+
+#: board.cpp:268
+msgid "Click"
+msgstr "Klik"
+
+#: highscores.cpp:31
+msgid "1 (Beginner)"
+msgstr "1 (Začetnik)"
+
+#: highscores.cpp:32
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: highscores.cpp:33
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: highscores.cpp:34
+msgid "4 (Average)"
+msgstr "5 (Povprečnež)"
+
+#: highscores.cpp:35
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: highscores.cpp:36
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: highscores.cpp:37
+msgid "7 (Expert)"
+msgstr "7 (Strokovnjak)"
+
+#: highscores.cpp:85
+msgid "anonymous"
+msgstr "anonimnež"
+
+#: kreversi.cpp:164
+msgid "&Stop Thinking"
+msgstr "P&renehaj razmišljati"
+
+#: kreversi.cpp:167
+msgid "&Continue Thinking"
+msgstr "&Nadaljuj razmišljanje"
+
+#: kreversi.cpp:170
+msgid "S&witch Sides"
+msgstr "&Zamenjaj strani"
+
+#: kreversi.cpp:179
+msgid "Show Last Move"
+msgstr "Pokaži zadnjo potezo"
+
+#: kreversi.cpp:183
+msgid "Show Legal Moves"
+msgstr "Pokaži veljavne poteze"
+
+#: kreversi.cpp:224
+msgid ""
+"You are already running an unfinished game. If you abort the old game to start "
+"a new one, the old game will be registered as a loss in the highscore file.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"Trenutno igrate še nedokončano igro. Če prekinete staro igro in pričnete z "
+"novo, bo stara igra označena za izgubljeno v datoteki s statistiko.\n"
+"Kaj želite storiti?"
+
+#: kreversi.cpp:229
+msgid "Abort Current Game?"
+msgstr "Prekinem trenutno igro?"
+
+#: kreversi.cpp:230
+msgid "Abort Old Game"
+msgstr "Prekini staro igro"
+
+#: kreversi.cpp:231
+msgid "Continue Old Game"
+msgstr "Nadaljuj staro igro"
+
+#: kreversi.cpp:281
+msgid "Game saved."
+msgstr "Igra je shranjena."
+
+#: kreversi.cpp:386
+msgid "You cannot switch sides in the middle of the computer's move."
+msgstr "Ne morete preklopiti strani med potezo računalnika."
+
+#: kreversi.cpp:387
+msgid "Notice"
+msgstr "Obvestilo"
+
+#: kreversi.cpp:394
+msgid "If you switch side, your score will not be added to the highscores."
+msgstr "Če zamenjate stran, ne boste vpisani v lestvico najboljših."
+
+#: kreversi.cpp:466
+msgid "Your turn"
+msgstr "Vaša poteza"
+
+#: kreversi.cpp:468
+msgid "Computer's turn"
+msgstr "Poteza računalnika"
+
+#: kreversi.cpp:473
+msgid " (interrupted)"
+msgstr " (prekinjeno)"
+
+#: kreversi.cpp:586
+msgid "Illegal move"
+msgstr "Neveljavna poteza"
+
+#: kreversi.cpp:599
+msgid "End of game"
+msgstr "Konec igre"
+
+#: kreversi.cpp:610
+msgid "Draw!"
+msgstr "Neodločeno!"
+
+#: kreversi.cpp:611
+msgid ""
+"Game is drawn!\n"
+"\n"
+"You : %1\n"
+"Computer: %2"
+msgstr ""
+"Igra je neodločena!\n"
+"\n"
+"Vi : %1\n"
+"Računalnik : %2"
+
+#: kreversi.cpp:613 kreversi.cpp:620 kreversi.cpp:627
+msgid "Game Ended"
+msgstr "Igra je končana"
+
+#: kreversi.cpp:617
+msgid "Game won!"
+msgstr "Zmagali ste!"
+
+#: kreversi.cpp:618
+msgid ""
+"Congratulations, you have won!\n"
+"\n"
+"You : %1\n"
+"Computer: %2"
+msgstr ""
+"Čestitke, zmagali ste!\n"
+"\n"
+"Vi: %1\n"
+"Računalnik: %2"
+
+#: kreversi.cpp:624
+msgid "Game lost!"
+msgstr "Izgubili ste!"
+
+#: kreversi.cpp:625
+msgid ""
+"You have lost the game!\n"
+"\n"
+"You : %1\n"
+"Computer: %2"
+msgstr ""
+"Izgubili ste igro!\n"
+"\n"
+"Vi : %1\n"
+"Računalnik : %2"
+
+#: kreversi.cpp:757
+msgid "General"
+msgstr "Splošno"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "KDE Board Game"
+msgstr "Igra KDE na plošči"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "KReversi"
+msgstr "KReversi"
+
+#: main.cpp:62
+msgid "Game engine, ported from his JAVA applet."
+msgstr "Pogon igre, prenesen iz njegovega vstavka za javo"
+
+#: main.cpp:63
+msgid "Comments and bugfixes."
+msgstr "Komentarji in popravki hroščev."
+
+#: main.cpp:64
+msgid "Raytraced chips."
+msgstr "Narisani čipi."
+
+#: main.cpp:65
+msgid "Cleaning, bugfixes, some enhancements."
+msgstr "Čiščenje, popravljanje hroščev, nekaj izboljšav."
+
+#: qreversigameview.cpp:175
+msgid "Moves"
+msgstr "Poteze"
+
+#: qreversigameview.cpp:206
+msgid "White"
+msgstr "Beli"
+
+#: qreversigameview.cpp:207
+msgid "Black"
+msgstr "Črni"
+
+#: qreversigameview.cpp:210
+msgid "Red"
+msgstr "Rdeči"
+
+#: qreversigameview.cpp:211
+msgid "Blue"
+msgstr "Modri"
+
+#: qreversigameview.cpp:288 qreversigameview.cpp:293
+msgid "You"
+msgstr "Vi"
+
+#. i18n: file kreversiui.rc line 12
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "P&oteza"
+
+#. i18n: file kreversiui.rc line 30
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "View Toolbar"
+msgstr "Prikaži orodjarno"
+
+#. i18n: file settings.ui line 16
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavitve"
+
+#. i18n: file settings.ui line 67
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Grayscale chips"
+msgstr "&Sivi čipi"
+
+#. i18n: file settings.ui line 75
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Play Game"
+msgstr "Igraj igro"
+
+#. i18n: file settings.ui line 86
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Casually"
+msgstr "Slaba"
+
+#. i18n: file settings.ui line 100
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Competitively"
+msgstr "Dobra"
+
+#. i18n: file settings.ui line 113
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "&Computer Skill"
+msgstr "&Spretnost računalnika"
+
+#. i18n: file settings.ui line 144
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Beginner"
+msgstr "Začetnik"
+
+#. i18n: file settings.ui line 155
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Expert"
+msgstr "Strokovnjak"
+
+#. i18n: file settings.ui line 166
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Average"
+msgstr "Povprečnež"
+
+#. i18n: file settings.ui line 179
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Animation Speed"
+msgstr "Hitrost animacije"
+
+#. i18n: file settings.ui line 190
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Slow"
+msgstr "Počasi"
+
+#. i18n: file settings.ui line 201
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Fast"
+msgstr "Hitro"
+
+#. i18n: file settings.ui line 237
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "&Animation"
+msgstr "&Animacija"
+
+#. i18n: file settings.ui line 248
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "&Background"
+msgstr "&Ozadje"
+
+#. i18n: file settings.ui line 259
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Color:"
+msgstr "Barva:"
+
+#. i18n: file settings.ui line 272
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "&Image:"
+msgstr "Sl&ika:"
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 11
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Whether to use a grayscale board instead of colored."
+msgstr "Ali naj se uporablja siva plošča namesto barvne."
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 15
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "The human color."
+msgstr "Barva človeškega igralca."
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 19
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "The computer color."
+msgstr "Barva računalniškega igralca."
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 23
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Whether to use animations."
+msgstr "Ali naj se uporabijo animacije."
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 27
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "The speed of the animations."
+msgstr "Hitrost animacije."
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 33
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "The zoom factor of the board."
+msgstr "Faktor povečave plošče."
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 39
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Whether to play competitively in contrast to casually."
+msgstr "Ali naj igra dobro ali slabo."
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 43
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "The strength of the computer player."
+msgstr "Moč računalniškega igralca."
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 49
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Whether to use a background image."
+msgstr "Ali naj se uporabi slika ozadja."
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 53
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "The background color to use."
+msgstr "Barva ozadja za uporabo."
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 57
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Image to use as background."
+msgstr "Slika za uporabo v ozadju."
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 62
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Whether the menubar is visible."
+msgstr "Ali je menijska vrstica vidna."
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdegames/ksame.po b/tde-i18n-sl/messages/tdegames/ksame.po
new file mode 100644
index 00000000000..135eb6e1521
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sl/messages/tdegames/ksame.po
@@ -0,0 +1,139 @@
+# translation of ksame.po to Slovenian
+# Translation of ksame.po to Slovenian
+# -*- mode:po; coding:iso-latin-2; -*- Slovenian msg. catalog for Ksame.
+# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# $Id: ksame.po 543067 2006-05-21 06:35:51Z scripty $
+# $Source$
+#
+# Marko Samastur <markos@elite.org>, 1999.
+# Primož Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>, 2000.
+# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004.
+# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksame\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-21 01:50+0200\n"
+"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
+"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
+"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+
+#: KSameWidget.cpp:53
+msgid "&Restart This Board"
+msgstr "&Znova pognaj to ploščo"
+
+#: KSameWidget.cpp:59
+msgid "&Random Board"
+msgstr "&Naključna plošča"
+
+#: KSameWidget.cpp:60
+msgid "&Show Number Remaining"
+msgstr "Pri&kaži število preostalih"
+
+#: KSameWidget.cpp:66
+msgid "Colors: XX"
+msgstr "Barve: XX"
+
+#: KSameWidget.cpp:67
+msgid "Board: XXXXXX"
+msgstr "Plošča: XXXXXX"
+
+#: KSameWidget.cpp:68
+msgid "Marked: XXXXXX"
+msgstr "Označeno: XXXXXX"
+
+#: KSameWidget.cpp:69
+msgid "Score: XXXXXX"
+msgstr "Rezultat: XXXXXX"
+
+#: KSameWidget.cpp:126 KSameWidget.cpp:214
+msgid "%1 Colors%2"
+msgstr "%1 barve%2"
+
+#: KSameWidget.cpp:128 KSameWidget.cpp:191
+msgid "%1 Colors"
+msgstr "%1 barve"
+
+#: KSameWidget.cpp:145
+msgid "Do you want to resign?"
+msgstr "Ali se želite predati?"
+
+#: KSameWidget.cpp:146
+msgid "Resign"
+msgstr "Predaj se"
+
+#: KSameWidget.cpp:155
+msgid "Select Board"
+msgstr "Izberite ploščo"
+
+#: KSameWidget.cpp:163
+msgid "Select a board:"
+msgstr "Izberite ploščo:"
+
+#: KSameWidget.cpp:186 KSameWidget.cpp:233
+msgid "Board"
+msgstr "Plošča"
+
+#: KSameWidget.cpp:195
+#, c-format
+msgid "Board: %1"
+msgstr "Plošča: %1"
+
+#: KSameWidget.cpp:199
+#, c-format
+msgid "Marked: %1"
+msgstr "Označeno: %1"
+
+#: KSameWidget.cpp:205
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: One stone removed.\n"
+"%n stones removed."
+msgstr ""
+"Odstranjenih %n kamnov.\n"
+"Odstranjen %n kamen.\n"
+"Odstranjena %n kamna.\n"
+"Odstranjeni %n kamni."
+
+#: KSameWidget.cpp:216
+#, c-format
+msgid "Score: %1"
+msgstr "Rezultat: %1"
+
+#: KSameWidget.cpp:224
+msgid ""
+"You even removed the last stone, great job! This gave you a score of %1 in "
+"total."
+msgstr ""
+"Odstranili ste celo zadnji kamen. Odlično! To vam je dalo skupni rezultat %1."
+
+#: KSameWidget.cpp:228
+msgid "There are no more removeable stones. You got a score of %1 in total."
+msgstr "Ni več kamnov za odstraniti. Vaš skupni rezultat je %1."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Marko Samastur,Primož Peterlin,Roman Maurer,Gregor Rakar"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"markos@elite.org,primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si,roman.maurer@amis.net,"
+"gregor.rakar@kiss.si"
+
+#: main.cpp:33
+msgid "Same Game - a little game about balls and how to get rid of them"
+msgstr "Igra enakih - mala igra o žogah in o tem, kako se jih znebiti"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "SameGame"
+msgstr "Igra istih"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdegames/kshisen.po b/tde-i18n-sl/messages/tdegames/kshisen.po
new file mode 100644
index 00000000000..640f6b37ea8
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sl/messages/tdegames/kshisen.po
@@ -0,0 +1,254 @@
+# translation of kshisen.po to Slovenian
+# Translation of kshisen.po to Slovenian
+# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# $Id: kshisen.po 550531 2006-06-12 06:50:33Z scripty $
+# $Source$
+#
+# Marko Samastur <markos@elite.org>, 1999.
+# Primož Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>, 2000.
+# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004.
+# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kshisen\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-12 04:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-21 01:51+0200\n"
+"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
+"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
+"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+
+#. i18n: file settings.ui line 24
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Gravity"
+msgstr "Težnost"
+
+#. i18n: file settings.ui line 32
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Allow unsolvable games"
+msgstr "Prepreči nerešljive igre"
+
+#. i18n: file settings.ui line 40
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Board Difficulty"
+msgstr "Težavnost plošče"
+
+#. i18n: file settings.ui line 71
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Easy"
+msgstr "Lahko"
+
+#. i18n: file settings.ui line 79
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Hard"
+msgstr "Težko"
+
+#. i18n: file settings.ui line 92
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Piece Removal Speed"
+msgstr "Hitrost odstranjevanja tlakovcev"
+
+#. i18n: file settings.ui line 123
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Slow"
+msgstr "Počasi"
+
+#. i18n: file settings.ui line 131
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Fast"
+msgstr "Hitro"
+
+#. i18n: file settings.ui line 144
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Prefer unscaled tiles"
+msgstr "Raje nespremenjene tlakovce"
+
+#. i18n: file settings.ui line 152
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Tile Size"
+msgstr "Velikost tlakovca"
+
+#. i18n: file settings.ui line 163
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "14x6"
+msgstr "14×6"
+
+#. i18n: file settings.ui line 171
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "18x8"
+msgstr "18×8"
+
+#. i18n: file settings.ui line 182
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "26x14"
+msgstr "26×14"
+
+#. i18n: file settings.ui line 193
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "30x16"
+msgstr "30×16"
+
+#. i18n: file settings.ui line 227
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "24x12"
+msgstr "24×12"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "A KDE game similiar to Mahjongg"
+msgstr "Igra KDE, podobna Mahjongg"
+
+#: main.cpp:52
+msgid ""
+"_: Menu title\n"
+"&Move"
+msgstr "P&oteza"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Shisen-Sho"
+msgstr "Shisen-Sho"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Current Maintainer"
+msgstr "Trenutni vzdrževalec"
+
+#: main.cpp:60
+msgid "Original Author"
+msgstr "Prvotni avtor"
+
+#: main.cpp:61
+msgid ""
+"Added 'tiles removed' counter\n"
+"Tile smooth-scaling and window resizing"
+msgstr ""
+"Dodan števec »odstranjeni delčki«\n"
+"Mehko spreminjanje velikosti delčkov in spreminjanje velikosti okna"
+
+#: main.cpp:62
+msgid "Thanks also to everyone who should be listed here but isn't!"
+msgstr "Hvala tudi tistim, ki bi morali biti navedeni, pa niso!"
+
+#: board.cpp:462
+msgid "Game Paused"
+msgstr "Premor"
+
+#: app.cpp:80 app.cpp:340
+msgid " Cheat mode "
+msgstr " Goljufivi način "
+
+#: app.cpp:123
+msgid "&Finish"
+msgstr "&Končaj"
+
+#: app.cpp:160
+msgid "This game is solvable."
+msgstr "Ta igra je rešljiva."
+
+#: app.cpp:162
+msgid "This game is NOT solvable."
+msgstr "Ta igra NI rešljiva."
+
+#: app.cpp:274
+msgid "No more moves possible!"
+msgstr "Nobena poteza ni več mogoča!"
+
+#: app.cpp:274 app.cpp:306
+msgid "End of Game"
+msgstr "Konec igre"
+
+#: app.cpp:301
+msgid "Congratulations! You made it in %1:%2:%3"
+msgstr "Čestitke! Končali ste v %1:%2:%3"
+
+#: app.cpp:317
+msgid " Your time: %1:%2:%3 %4"
+msgstr " Vaš čas: %1:%2:%3 %4 "
+
+#: app.cpp:321
+msgid "(Paused) "
+msgstr "(Premor) "
+
+#: app.cpp:327
+msgid " Removed: %1/%2 "
+msgstr " Odstranjeno: %1/%2"
+
+#: app.cpp:358
+msgid ""
+"You've made it into the \"Hall Of Fame\". Type in\n"
+"your name so mankind will always remember\n"
+"your cool rating."
+msgstr ""
+"Uvrstili ste se med »Najboljše rezultate«. Prosim vnesite\n"
+"svoje ime, tako da si bo človeštvo za vedno zapomnilo\n"
+"vaš odličen dosežek."
+
+#: app.cpp:361
+msgid "Your name:"
+msgstr "Vaše ime:"
+
+#: app.cpp:597 app.cpp:601
+msgid "Hall of Fame"
+msgstr "Najboljši rezultati"
+
+#: app.cpp:622
+msgid "Rank"
+msgstr "Mesto"
+
+#: app.cpp:626
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: app.cpp:630
+msgid "Time"
+msgstr "Čas"
+
+#: app.cpp:634
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
+
+#: app.cpp:638
+msgid "Score"
+msgstr "Rezultat"
+
+#: app.cpp:689
+msgid "(gravity)"
+msgstr "(težnost)"
+
+#: app.cpp:754
+msgid "General"
+msgstr "Splošno"
+
+#: tileset.cpp:42
+msgid "Cannot load tiles pixmap!"
+msgstr "Tlakovcev ni moč naložiti!"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Marko Samastur,Primož Peterlin,Gregor Rakar"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"markos@elite.org,primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si,gregor.rakar@kiss.si"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdegames/ksirtet.po b/tde-i18n-sl/messages/tdegames/ksirtet.po
new file mode 100644
index 00000000000..d9916dba454
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sl/messages/tdegames/ksirtet.po
@@ -0,0 +1,164 @@
+# Translation of ksirtet.po to Slovenian
+# SLOVENIAN TRANSLATION OF TDEGAMES.
+# Copyright (C) 2001, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# $Id: ksirtet.po 420212 2005-05-31 15:25:34Z scripty $
+# $Source$
+# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2001.
+# Primož Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>, 2000.
+# Marko Samastur <markos@elite.org>, 2000.
+# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksirtet\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-30 16:58+0200\n"
+"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
+"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#. i18n: file ksirtetui.rc line 6
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Mode"
+msgstr "&Način"
+
+#. i18n: file ksirtet.kcfg line 8
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Use old rotation style."
+msgstr "Uporabi star način vrtenja."
+
+#. i18n: file ksirtet.kcfg line 14
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Occupied lines"
+msgstr "Zasedene vrstice"
+
+#. i18n: file ksirtet.kcfg line 20
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Number of holes"
+msgstr "Število lukenj"
+
+#. i18n: file ksirtet.kcfg line 26
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Number of spaces"
+msgstr "Število presledkov"
+
+#. i18n: file ksirtet.kcfg line 32
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Peak-to-peak distance"
+msgstr "Razdalja med vrhoma"
+
+#. i18n: file ksirtet.kcfg line 38
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Mean height"
+msgstr "Povprečna višina"
+
+#. i18n: file ksirtet.kcfg line 44
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Number of full lines"
+msgstr "Število polnih vrstic"
+
+#: piece.cpp:46
+msgid "Z piece color:"
+msgstr "Barva delčka Z:"
+
+#: piece.cpp:46
+msgid "S piece color:"
+msgstr "Barva delčka S:"
+
+#: piece.cpp:47
+msgid "I piece color:"
+msgstr "Barva delčka I:"
+
+#: piece.cpp:47
+msgid "T piece color:"
+msgstr "Barva delčka T:"
+
+#: piece.cpp:48
+msgid "Square color:"
+msgstr "Barva delčka kvadrat:"
+
+#: piece.cpp:48
+msgid "Mirrored L piece color:"
+msgstr "Barva zrcaljenega delčka L:"
+
+#: piece.cpp:49
+msgid "L piece color:"
+msgstr "Barva delčka L:"
+
+#: piece.cpp:49
+msgid "Garbage block color:"
+msgstr "Barva zasmetnjenih blokov:"
+
+#: ai.cpp:8
+msgid "Occupied lines:"
+msgstr "Zasedene vrstice:"
+
+#: ai.cpp:10
+msgid "Number of holes:"
+msgstr "Število lukenj:"
+
+#: ai.cpp:12
+msgid "Number of spaces:"
+msgstr "Število lukenj:"
+
+#: ai.cpp:12
+msgid "Number of spaces under mean height"
+msgstr "Število presledkov pod povprečno višino"
+
+#: ai.cpp:14
+msgid "Peak-to-peak distance:"
+msgstr "Razdalja med vrhoma:"
+
+#: ai.cpp:16
+msgid "Mean height:"
+msgstr "Povprečna višina:"
+
+#: ai.cpp:18
+msgid "Number of full lines:"
+msgstr "Število polnih vrstic:"
+
+#: field.cpp:18
+msgid "Indicate the number of garbage lines you received from your opponent."
+msgstr "Označi število zasmetenih vrstic, ki ste jih prejeli od nasprotnika."
+
+#: field.cpp:46
+msgid "Total:"
+msgstr "Skupaj:"
+
+#: field.cpp:54
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Line:\n"
+"%n Lines:"
+msgstr ""
+"%n vrstic:\n"
+"%n vrstica:\n"
+"%n vrstica:\n"
+"%n vrstice:"
+
+#: settings.cpp:15
+msgid "Old rotation style"
+msgstr "Star način vrtenja"
+
+#: main.cpp:25
+msgid "KSirtet"
+msgstr "KSirtet"
+
+#: main.cpp:26
+msgid "KSirtet is an adaptation of the well-known Tetris game"
+msgstr "KSirtet je priredba dobro znane igrice Tetris"
+
+#: main.cpp:28
+msgid "Removed Lines"
+msgstr "Odstranjene vrstice"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdegames/ksmiletris.po b/tde-i18n-sl/messages/tdegames/ksmiletris.po
new file mode 100644
index 00000000000..88c245fa322
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sl/messages/tdegames/ksmiletris.po
@@ -0,0 +1,102 @@
+# Translation of ksmiletris.po to Slovenian
+# -*- mode:po; coding:iso-latin-2; -*- Slovenian msg. catalog for Ksmiletris.
+# Copyright (C) 2001, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# $Id: ksmiletris.po 420212 2005-05-31 15:25:34Z scripty $
+# $Source$
+# Marko Samastur <markos@elite.org>, 1999.
+# Primož Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>, 2000.
+# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksmiletris\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-04 15:18+0100\n"
+"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
+"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Marko Samastur,Primož Peterlin"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "markos@elite.org,primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si"
+
+#: gamewidget.cpp:262
+msgid "Game Over"
+msgstr "Igra je končana"
+
+#: gamewindow.cpp:75
+msgid "&Pieces"
+msgstr "&Figure"
+
+#: gamewindow.cpp:77
+msgid "&Smiles"
+msgstr "&Smejkoti"
+
+#: gamewindow.cpp:78
+msgid "S&ymbols"
+msgstr "Si&mboli"
+
+#: gamewindow.cpp:79
+msgid "&Icons"
+msgstr "&Ikone"
+
+#: gamewindow.cpp:82
+msgid "&Sounds"
+msgstr "&Zvoki"
+
+#: gamewindow.cpp:93
+msgid "Level: 99"
+msgstr "Stopnja: 99"
+
+#: gamewindow.cpp:94
+msgid "Score: 999999"
+msgstr "Rezultat: 999999"
+
+#: gamewindow.cpp:105
+msgid "Move Left"
+msgstr "Premakni levo"
+
+#: gamewindow.cpp:106
+msgid "Move Right"
+msgstr "Premakni desno"
+
+#: gamewindow.cpp:107
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Vrti levo"
+
+#: gamewindow.cpp:108
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Vrti desno"
+
+#: gamewindow.cpp:109
+msgid "Drop Down"
+msgstr "Spusti"
+
+#: gamewindow.cpp:185
+#, c-format
+msgid "Level: %1"
+msgstr "Stopnja: %1"
+
+#: gamewindow.cpp:186
+#, c-format
+msgid "Score: %1"
+msgstr "Rezultat: %1"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "KDE SmileTris"
+msgstr "SmileTris KDE"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "KSmileTris"
+msgstr "KSmileTris"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdegames/ksnake.po b/tde-i18n-sl/messages/tdegames/ksnake.po
new file mode 100644
index 00000000000..a9bf8aed762
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sl/messages/tdegames/ksnake.po
@@ -0,0 +1,285 @@
+# translation of ksnake.po to Slovenian
+# Translation of ksnake.po to Slovenian
+# Copyright (C) 2001, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# $Id: ksnake.po 829341 2008-07-08 07:58:36Z scripty $
+# $Source$
+#
+# Marko Samastur <markos@elite.org>, 1999.
+# Primož Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>, 2000.
+# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2004.
+# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksnake\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-27 03:03+0200\n"
+"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
+"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
+"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Marko Samastur,Primož Peterlin,Roman Maurer,Gregor Rakar"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"markos@elite.org,primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si,roman.maurer@amis.net,"
+"gregor.rakar@kiss.si"
+
+#: game.cpp:60
+msgid "Score: 0"
+msgstr "Rezultat: 0"
+
+#: game.cpp:61
+msgid "Lives: 0"
+msgstr "Življenja: 0"
+
+#: game.cpp:91
+#, c-format
+msgid "Score: %1"
+msgstr "Rezultat: %1"
+
+#: game.cpp:95
+#, c-format
+msgid "Lives: %1"
+msgstr "Življenja: %1"
+
+#: game.cpp:116
+msgid "Move Up"
+msgstr "Premakni gor"
+
+#: game.cpp:117
+msgid "Move Down"
+msgstr "Premakni dol"
+
+#: game.cpp:118
+msgid "Move Right"
+msgstr "Premakni desno"
+
+#: game.cpp:119
+msgid "Move Left"
+msgstr "Premakni levo"
+
+#: game.cpp:151
+msgid "General"
+msgstr "Splošno"
+
+#: game.cpp:159
+msgid "none"
+msgstr "brez"
+
+#: game.cpp:175
+msgid "First Level"
+msgstr "Prva stopnja"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "KDE Snake Race Game"
+msgstr "Igra dirke kač za KDE"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "KSnakeRace"
+msgstr "Kačja dirka"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "(c) 1997-2000, Your Friendly KSnake Developers"
+msgstr "© 1997-2000, vaši prijazni razvijalci Kač"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "AI stuff"
+msgstr "UI"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Improvements"
+msgstr "Izboljšave"
+
+#: pixServer.cpp:184
+msgid ""
+"error loading %1, aborting\n"
+msgstr ""
+"napaka pri nalaganju %1, program bo prekinjen\n"
+
+#: rattler.cpp:315
+msgid ""
+"Game Paused\n"
+" Press %1 to resume\n"
+msgstr ""
+"Igra je ustavljena.\n"
+" Pritisnite %1 za nadaljevanje\n"
+
+#: rattler.cpp:392
+msgid ""
+"A game is already started.\n"
+"Start a new one?\n"
+msgstr ""
+"Igra se je že začela.\n"
+"Želite začeti novo?\n"
+
+#: rattler.cpp:393
+msgid "Snake Race"
+msgstr "Kačji dirki"
+
+#: rattler.cpp:393
+msgid "Start New"
+msgstr "Začni novo"
+
+#: rattler.cpp:393
+msgid "Keep Playing"
+msgstr "Nadaljuj trenutno"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 24
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Background"
+msgstr "Ozadje"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 48
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Color:"
+msgstr "Barva:"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 59
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Image:"
+msgstr "Slika:"
+
+#. i18n: file general.ui line 24
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Speed"
+msgstr "Hitrost"
+
+#. i18n: file general.ui line 52
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Slow"
+msgstr "Počasi"
+
+#. i18n: file general.ui line 60
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Fast"
+msgstr "Hitro"
+
+#. i18n: file general.ui line 73
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Snakes"
+msgstr "Kače"
+
+#. i18n: file general.ui line 84
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Snake behavior:"
+msgstr "Obnašanje kače:"
+
+#. i18n: file general.ui line 90
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Random"
+msgstr "Naključno"
+
+#. i18n: file general.ui line 95
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Eater"
+msgstr "Požrešne"
+
+#. i18n: file general.ui line 100
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Killer"
+msgstr "Ubijalske"
+
+#. i18n: file general.ui line 120
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Number of snakes:"
+msgstr "Število kač:"
+
+#. i18n: file general.ui line 130
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Balls"
+msgstr "Žoge"
+
+#. i18n: file general.ui line 141
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Number of balls:"
+msgstr "Število žog:"
+
+#. i18n: file general.ui line 155
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Dumb"
+msgstr "Neumne"
+
+#. i18n: file general.ui line 160
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Average"
+msgstr "Povprečne"
+
+#. i18n: file general.ui line 177
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Ball behavior:"
+msgstr "Obnašanje žog:"
+
+#. i18n: file ksnake.kcfg line 12
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "The background color of the game."
+msgstr "Barva ozadja igre."
+
+#. i18n: file ksnake.kcfg line 19
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Background Image"
+msgstr "Slika ozadja"
+
+#. i18n: file ksnake.kcfg line 24
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Snake speed"
+msgstr "Hitrost kače"
+
+#. i18n: file ksnake.kcfg line 28
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Number of Snakes in the game"
+msgstr "Število kač v igri"
+
+#. i18n: file ksnake.kcfg line 32
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Snake Behavior"
+msgstr "Obnašanje kač"
+
+#. i18n: file ksnake.kcfg line 37
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Number of Balls in the game"
+msgstr "Število žog v igri"
+
+#. i18n: file ksnake.kcfg line 41
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Ball Behavior"
+msgstr "Obnašanje žog"
+
+#: startroom.cpp:61
+msgid "First level:"
+msgstr "Prva stopnja:"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdegames/ksokoban.po b/tde-i18n-sl/messages/tdegames/ksokoban.po
new file mode 100644
index 00000000000..0aeebb67dda
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sl/messages/tdegames/ksokoban.po
@@ -0,0 +1,187 @@
+# Translation of ksokoban.po to Slovenian
+# Copyright (C) 2001, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# $Id: ksokoban.po 462450 2005-09-21 06:04:27Z scripty $
+# $Source$
+# Marko Samastur <markos@elite.org>, 1999.
+# Primož Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>, 2000.
+# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksokoban\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-04 15:16+0100\n"
+"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
+"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+
+#: InternalCollections.cpp:45
+msgid "Sasquatch"
+msgstr "Jeti"
+
+#: InternalCollections.cpp:49
+msgid "Mas Sasquatch"
+msgstr "Težak jeti"
+
+#: InternalCollections.cpp:53
+msgid "Sasquatch III"
+msgstr "Jeti III"
+
+#: InternalCollections.cpp:57
+msgid "Microban (easy)"
+msgstr "Microban (lahka)"
+
+#: InternalCollections.cpp:61
+msgid "Sasquatch IV"
+msgstr "Jeti IV"
+
+#: MainWindow.cpp:93
+msgid "&Load Levels..."
+msgstr "Na&loži stopnje ..."
+
+#: MainWindow.cpp:95
+msgid "&Next Level"
+msgstr "&Naslednja stopnja"
+
+#: MainWindow.cpp:97
+msgid "&Previous Level"
+msgstr "&Prejšnja stopnja"
+
+#: MainWindow.cpp:99
+msgid "Re&start Level"
+msgstr "Ponovno začni na isti &stopnji"
+
+#: MainWindow.cpp:102
+msgid "&Level Collection"
+msgstr "&Zbirka stopenj"
+
+#: MainWindow.cpp:117
+msgid "&Slow"
+msgstr "&Počasna"
+
+#: MainWindow.cpp:118
+msgid "&Medium"
+msgstr "&Srednja"
+
+#: MainWindow.cpp:119
+msgid "&Fast"
+msgstr "&Hitra"
+
+#: MainWindow.cpp:120
+msgid "&Off"
+msgstr "&Izključena"
+
+#: MainWindow.cpp:123
+msgid "&Animation"
+msgstr "&Animacija"
+
+#: MainWindow.cpp:128 MainWindow.cpp:130 MainWindow.cpp:132 MainWindow.cpp:134
+#: MainWindow.cpp:136 MainWindow.cpp:138 MainWindow.cpp:140 MainWindow.cpp:142
+#: MainWindow.cpp:144 MainWindow.cpp:146 MainWindow.cpp:153 MainWindow.cpp:155
+#: MainWindow.cpp:157 MainWindow.cpp:159 MainWindow.cpp:161 MainWindow.cpp:163
+#: MainWindow.cpp:165 MainWindow.cpp:167 MainWindow.cpp:169 MainWindow.cpp:171
+msgid "(unused)"
+msgstr "(neuporabljeno)"
+
+#: MainWindow.cpp:149
+msgid "&Set Bookmark"
+msgstr "Po&stavi zaznamek"
+
+#: MainWindow.cpp:174
+msgid "&Go to Bookmark"
+msgstr "&Pojdi na zaznamek"
+
+#: MainWindow.cpp:248
+msgid "(invalid)"
+msgstr "(neveljavno)"
+
+#: MainWindow.cpp:304
+msgid "Load Levels From File"
+msgstr "Naloži stopnje iz datoteke"
+
+#: MainWindow.cpp:331
+msgid "No levels found in file"
+msgstr "V datoteki ni moč najti stopenj"
+
+#: PlayField.cpp:53
+msgid "Level:"
+msgstr "Stopnja:"
+
+#: PlayField.cpp:53
+msgid "Steps:"
+msgstr "Koraki:"
+
+#: PlayField.cpp:54
+msgid "Pushes:"
+msgstr "Potiski:"
+
+#: PlayField.cpp:479
+msgid "Level completed"
+msgstr "Stopnja je končana"
+
+#: PlayField.cpp:844
+msgid ""
+"This is the last level in\n"
+"the current collection."
+msgstr ""
+"To je zadnja stopnja v\n"
+"tej zbirki."
+
+#: PlayField.cpp:850
+msgid ""
+"You have not completed\n"
+"this level yet."
+msgstr ""
+"Te stopnje še niste\n"
+"končali."
+
+#: PlayField.cpp:864
+msgid ""
+"This is the first level in\n"
+"the current collection."
+msgstr "To je prva stopnja v tej zbirki."
+
+#: PlayField.cpp:1017
+msgid ""
+"Sorry, bookmarks for external levels\n"
+"is not implemented yet."
+msgstr ""
+"Žal zaznamki za zunanje stopnje\n"
+"še niso na voljo."
+
+#: PlayField.cpp:1040
+msgid "This level is broken"
+msgstr "Ta stopnja je poškodovana"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Marko Samastur,Primož Peterlin,Grega Fajdiga"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"markos@elite.org,primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si,"
+"gregor.fajdiga@telemach.net"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "The japanese warehouse keeper game"
+msgstr "Japonska skladiščna igra"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Level collection file to load"
+msgstr "Datoteka z zbirko stopenj, ki naj se naloži"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "KSokoban"
+msgstr "KSokoban"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "For contributing the Sokoban levels included in this game"
+msgstr "Za prispevek k stopnjam Sokobana, vključenim v to igro"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdegames/kspaceduel.po b/tde-i18n-sl/messages/tdegames/kspaceduel.po
new file mode 100644
index 00000000000..95b02d7ad22
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sl/messages/tdegames/kspaceduel.po
@@ -0,0 +1,337 @@
+# Translation of kspaceduel.po to Slovenian
+# -*- mode:po; coding:iso-latin-2; -*- Slovenian msg. catalog for Kspaceduel.
+# Copyright (C) 2001, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# $Id: kspaceduel.po 420212 2005-05-31 15:25:34Z scripty $
+# $Source$
+# Roman Maurer <roman.maurer@hermes.si>, 2000.
+# Primož Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>, 2000.
+# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kspaceduel\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-04 15:14+0100\n"
+"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
+"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Roman Maurer,Primož Peterlin,Marko Samastur"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"roman.maurer@amis.net,primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si,markos@elite.org"
+
+#: dialogs.cpp:50
+msgid "Game speed:"
+msgstr "Hitrost igre:"
+
+#: dialogs.cpp:50
+msgid "Shot speed:"
+msgstr "Hitrost strela:"
+
+#: dialogs.cpp:51 dialogs.cpp:54 dialogs.cpp:57 dialogs.cpp:58
+msgid "Energy need:"
+msgstr "Potrebna energija:"
+
+#: dialogs.cpp:51 dialogs.cpp:55
+msgid "Max number:"
+msgstr "Največje število:"
+
+#: dialogs.cpp:52 dialogs.cpp:55
+msgid "Damage:"
+msgstr "Škoda:"
+
+#: dialogs.cpp:52 dialogs.cpp:62
+msgid "Life time:"
+msgstr "Čas življenja:"
+
+#: dialogs.cpp:53 dialogs.cpp:56
+msgid "Reload time:"
+msgstr "Čas repetiranja:"
+
+#: dialogs.cpp:53
+msgid "Mine fuel:"
+msgstr "Polnilo za mine:"
+
+#: dialogs.cpp:54
+msgid "Activate time:"
+msgstr "Čas aktivacije:"
+
+#: dialogs.cpp:56
+msgid "Acceleration:"
+msgstr "Pospešitev:"
+
+#: dialogs.cpp:57
+msgid "Rotation speed:"
+msgstr "Hitrost vrtenja:"
+
+#: dialogs.cpp:58
+msgid "Crash damage:"
+msgstr "Škoda ob trku:"
+
+#: dialogs.cpp:59
+msgid "Sun energy:"
+msgstr "Energija sonca:"
+
+#: dialogs.cpp:59
+msgid "Gravity:"
+msgstr "Gravitacija:"
+
+#: dialogs.cpp:60
+msgid "Position X:"
+msgstr "Položaj X:"
+
+#: dialogs.cpp:60
+msgid "Position Y:"
+msgstr "Položaj Y:"
+
+#: dialogs.cpp:61
+msgid "Velocity X:"
+msgstr "Hitrost X:"
+
+#: dialogs.cpp:61
+msgid "Velocity Y:"
+msgstr "Hitrost Y:"
+
+#: dialogs.cpp:62
+msgid "Appearance time:"
+msgstr "Čas pojavitve:"
+
+#: dialogs.cpp:63
+msgid "Energy amount:"
+msgstr "Količina energije:"
+
+#: dialogs.cpp:63
+msgid "Shield amount:"
+msgstr "Količina ščita:"
+
+#: dialogs.cpp:158
+msgid "Custom"
+msgstr "Po meri"
+
+#: dialogs.cpp:174 dialogs.cpp:395
+msgid "General"
+msgstr "Splošno"
+
+#: dialogs.cpp:175 main.cpp:27
+msgid "Bullet"
+msgstr "Naboj"
+
+#: dialogs.cpp:176
+msgid ""
+"_: Name\n"
+"Mine"
+msgstr "Mina"
+
+#: dialogs.cpp:177
+msgid "Ship"
+msgstr "Ladja"
+
+#: dialogs.cpp:178
+msgid "Sun"
+msgstr "Sonce"
+
+#: dialogs.cpp:179 topwidget.cpp:73
+msgid "Start"
+msgstr "Začetek"
+
+#: dialogs.cpp:180
+msgid "Powerups"
+msgstr "Izboljšave"
+
+#: dialogs.cpp:395
+msgid "General Settings"
+msgstr "Splošne nastavitve"
+
+#: dialogs.cpp:398
+msgid "Game"
+msgstr "Igra"
+
+#: dialogs.cpp:398
+msgid "Game Settings"
+msgstr "Nastavitve igre"
+
+#: main.cpp:8
+msgid "KDE Space Game"
+msgstr "Vesoljska igra KDE"
+
+#: main.cpp:12
+msgid "KSpaceDuel"
+msgstr "KSpaceDuel"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "Chaos"
+msgstr "Kaos"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "Lack of energy"
+msgstr "Primankljaj energije"
+
+#: mainview.cpp:344 topwidget.cpp:122
+msgid " paused "
+msgstr " zaustavljeno "
+
+#: mainview.cpp:494
+msgid "Press %1 to start"
+msgstr "Pritisnite %1 za začetek"
+
+#: mainview.cpp:543
+msgid "draw round"
+msgstr "izenačeni krog"
+
+#: mainview.cpp:546
+msgid "blue player won the round"
+msgstr "V tem krogu je zmagal modri igralec"
+
+#: mainview.cpp:554
+msgid "red player won the round"
+msgstr "V tem krogu je zmagal rdeči igralec"
+
+#: mainview.cpp:559
+msgid "Press %1 for new round"
+msgstr "Pritisnite %1 za nov krog"
+
+#: playerinfo.cpp:20 playerinfo.cpp:52
+msgid "Hit points"
+msgstr "Točke od zadetkov"
+
+#: playerinfo.cpp:23 playerinfo.cpp:54
+msgid "Energy"
+msgstr "Energija"
+
+#: playerinfo.cpp:26 playerinfo.cpp:56
+msgid "Wins"
+msgstr "Zmage"
+
+#. i18n: file general.ui line 30
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Hit Points"
+msgstr "Točke od zadetkov"
+
+#. i18n: file general.ui line 63
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Red player:"
+msgstr "Rdeči igralec:"
+
+#. i18n: file general.ui line 71
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Blue player:"
+msgstr "Modri igralec:"
+
+#. i18n: file general.ui line 103
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafika"
+
+#. i18n: file general.ui line 114
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Refresh time:"
+msgstr "Čas osveževanja:"
+
+#. i18n: file general.ui line 169
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Red Player"
+msgstr "Rdeči igralec"
+
+#. i18n: file general.ui line 180
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Player is AI"
+msgstr "Igralec je UI"
+
+#. i18n: file general.ui line 191
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Difficulty:"
+msgstr "Težavnost:"
+
+#. i18n: file general.ui line 197
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Trainee"
+msgstr "Vajeniška"
+
+#. i18n: file general.ui line 202
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "Običajna"
+
+#. i18n: file general.ui line 207
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Hard"
+msgstr "Težka"
+
+#. i18n: file general.ui line 212
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Insane"
+msgstr "Nora"
+
+#. i18n: file general.ui line 232
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Blue Player"
+msgstr "Modri igralec"
+
+#: topwidget.cpp:67
+msgid "&New Round"
+msgstr "Nov &krog"
+
+#: topwidget.cpp:84
+msgid "Player 1 Rotate Left"
+msgstr "Zasuk v levo igralca 1"
+
+#: topwidget.cpp:87
+msgid "Player 1 Rotate Right"
+msgstr "Zasuk v desno igralca 1"
+
+#: topwidget.cpp:90
+msgid "Player 1 Accelerate"
+msgstr "Pospešitev igralca 1"
+
+#: topwidget.cpp:93
+msgid "Player 1 Shot"
+msgstr "Strel igralca 1"
+
+#: topwidget.cpp:96
+msgid "Player 1 Mine"
+msgstr "Položena mina igralca 1"
+
+#: topwidget.cpp:100
+msgid "Player 2 Rotate Left"
+msgstr "Zasuk v levo igralca 2"
+
+#: topwidget.cpp:103
+msgid "Player 2 Rotate Right"
+msgstr "Zasuk v desno igralca 2"
+
+#: topwidget.cpp:106
+msgid "Player 2 Accelerate"
+msgstr "Pospešitev igralca 2"
+
+#: topwidget.cpp:109
+msgid "Player 2 Shot"
+msgstr "Strel igralca 2"
+
+#: topwidget.cpp:112
+msgid "Player 2 Mine"
+msgstr "Položitev mine igralca 2"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdegames/ktron.po b/tde-i18n-sl/messages/tdegames/ktron.po
new file mode 100644
index 00000000000..1f8d1246b03
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sl/messages/tdegames/ktron.po
@@ -0,0 +1,444 @@
+# translation of ktron.po to Slovenian
+# Translation of ktron.po to Slovenian
+# -*- mode:po; coding:iso-latin-2; -*- Slovenian msg. catalog for Ktron.
+# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# $Id: ktron.po 829341 2008-07-08 07:58:36Z scripty $
+# $Source$
+#
+# Roman Maurer <roman.maurer@hermes.si>, 2000.
+# Primož Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>, 2000.
+# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004.
+# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ktron\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-27 03:03+0200\n"
+"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
+"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
+"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Roman Maurer,Primož Peterlin,Gregor Rakar"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"roman.maurer@hermes.si,primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si,gregor.rakar@kiss.si"
+
+#: ktron.cpp:60
+msgid "Player 1 Up"
+msgstr "Igralec 1 gor"
+
+#: ktron.cpp:62
+msgid "Player 1 Down"
+msgstr "Igralec 1 dol"
+
+#: ktron.cpp:64
+msgid "Player 1 Right"
+msgstr "Igralec 1 desno"
+
+#: ktron.cpp:66
+msgid "Player 1 Left"
+msgstr "Igralec 1 levo"
+
+#: ktron.cpp:68
+msgid "Player 1 Accelerator"
+msgstr "Igralec 1 pospeši"
+
+#: ktron.cpp:71
+msgid "Player 2 Up"
+msgstr "Igralec 2 gor"
+
+#: ktron.cpp:73
+msgid "Player 2 Down"
+msgstr "Igralec 2 dol"
+
+#: ktron.cpp:75
+msgid "Player 2 Right"
+msgstr "Igralec 2 desno"
+
+#: ktron.cpp:77
+msgid "Player 2 Left"
+msgstr "Igralec 2 levo"
+
+#: ktron.cpp:79
+msgid "Player 2 Accelerator"
+msgstr "Igralec 2 pospeši"
+
+#: ktron.cpp:96
+msgid "Player 1"
+msgstr "Igralec 1"
+
+#: ktron.cpp:99
+msgid "Player 2"
+msgstr "Igralec 2"
+
+#: ktron.cpp:111
+msgid "Computer(%1)"
+msgstr "Računalnik(%1)"
+
+#: ktron.cpp:113
+msgid "Computer"
+msgstr "Računalnik"
+
+#: ktron.cpp:150 ktron.cpp:157 main.cpp:37
+msgid "KTron"
+msgstr "KTron"
+
+#: ktron.cpp:161
+msgid "%1 has won!"
+msgstr "%1 je zmagal!"
+
+#: ktron.cpp:164
+msgid "%1 has won versus %2 with %3 : %4 points!"
+msgstr "%1 je zmagal proti %2 z %3 : %4 točkami!"
+
+#: ktron.cpp:168
+msgid "Winner"
+msgstr "Zmagovalec"
+
+#: ktron.cpp:186
+msgid "General"
+msgstr "Splošno"
+
+#: ktron.cpp:187
+msgid "A.I."
+msgstr "U.I."
+
+#: main.cpp:29
+msgid "A race in hyperspace"
+msgstr "Dirka v hiperprostoru"
+
+#: main.cpp:30
+msgid ""
+"(c) 1998-2000, Matthias Kiefer\n"
+"\n"
+"Parts of the algorithms for the computer player are from\n"
+"xtron-1.1 by Rhett D. Jacobs <rhett@hotel.canberra.edu.au>"
+msgstr ""
+"© 1998-2000 Matthias Kiefer\n"
+"\n"
+"Deli algoritma za računalniškega igralca so vzeti iz igre\n"
+"Xtron 1.1, avtor Rhett D. Jacobs <rhett@hotel.canberra.edu.au>."
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Original author"
+msgstr "Izvirni avtor"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Various improvements"
+msgstr "Različne izboljšave"
+
+#. i18n: file ai.ui line 47
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Computer Controls"
+msgstr "Računalnik nadzira"
+
+#. i18n: file ai.ui line 58
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Player &1"
+msgstr "Igralec &1"
+
+#. i18n: file ai.ui line 66
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Player &2"
+msgstr "Igralec &2"
+
+#. i18n: file ai.ui line 93
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Intelligence:"
+msgstr "Inteligenca:"
+
+#. i18n: file ai.ui line 99
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Beginner"
+msgstr "Začetnik"
+
+#. i18n: file ai.ui line 104
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Average"
+msgstr "Povprečnež"
+
+#. i18n: file ai.ui line 109
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Expert"
+msgstr "Strokovnjak"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 47
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Line style:"
+msgstr "Slog črte:"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 53
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "3D Line"
+msgstr "3D-črta"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 58
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "3D Rectangles"
+msgstr "3D-pravokotniki"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 63
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Flat"
+msgstr "Enobarvno"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 68
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Circles"
+msgstr "Krogi"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 80
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Line Size"
+msgstr "Velikost črte"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 91
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Large"
+msgstr "Velika"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 102
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Small"
+msgstr "Majhna"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 113
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Medium"
+msgstr "Srednja"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 155
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Background"
+msgstr "Ozadje"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 166
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Color:"
+msgstr "Barva:"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 185
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Image:"
+msgstr "Slika:"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 213
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Player 1 color:"
+msgstr "Barva igralca 1:"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 236
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Player 2 color:"
+msgstr "Barva igralca 2:"
+
+#. i18n: file general.ui line 47
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Behavior"
+msgstr "Obnašanje"
+
+#. i18n: file general.ui line 58
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "&Show winner by changing color"
+msgstr "&Zmagovalca prikaži s spreminjanjem barve"
+
+#. i18n: file general.ui line 66
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Disable acceleration"
+msgstr "&Onemogoči pospeševanje"
+
+#. i18n: file general.ui line 74
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "&Crash when moving in the opposite direction"
+msgstr "&Trk, ko se premikata v nasprotni smeri"
+
+#. i18n: file general.ui line 84
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Player Names"
+msgstr "Imena igralcev"
+
+#. i18n: file general.ui line 105
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Player 1:"
+msgstr "Igralec 1:"
+
+#. i18n: file general.ui line 113
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Player 2:"
+msgstr "Igralec 2:"
+
+#. i18n: file general.ui line 123
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Speed"
+msgstr "Hitrost"
+
+#. i18n: file general.ui line 168
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Slow"
+msgstr "Počasi"
+
+#. i18n: file general.ui line 187
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Fast"
+msgstr "Hitro"
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 9
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "The background color of the game."
+msgstr "Barva ozadja igre."
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 13
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "The color of player 1"
+msgstr "Barva igralca 1"
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 17
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "The color of player 2"
+msgstr "Barva igralca 2"
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 21
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show the winner by changing color."
+msgstr "Ali naj zmagovalca prikaže s spreminjanjem barve."
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 25
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Whether to disable acceleration."
+msgstr "Ali naj onemogoči pospeševanje."
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 29
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Whether changing in the opposite direction causes a crash."
+msgstr "Al naj premikanje v nasprotni smeri povzroči trk."
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 33
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "The width of the line."
+msgstr "Širina črte."
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 37
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "The speed of the line."
+msgstr "Hitrost črte."
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 42
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "The skill of the computer player."
+msgstr "Spretnost računalniškega igralca."
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 51
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "The line style."
+msgstr "Slog črte."
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 62
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Whether to use a custom background image."
+msgstr "Ali naj se uporabi lastno liko ozadja."
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 66
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Custom background image to use."
+msgstr "Lastna slika ozadja."
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 70
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Whether player 1 is a computer player."
+msgstr "Ali je igralec 1 računalniški igralec."
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 74
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Whether player 2 is a computer player."
+msgstr "Ali je igralec 2 računalniški igralec."
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 78
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "The name of player 1."
+msgstr "Ime igralca 1."
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 81
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "The name of player 2."
+msgstr "Ime igralca 2."
+
+#: tron.cpp:98
+#, c-format
+msgid ""
+"Wasn't able to load wallpaper\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Tapete ni moč naložiti\n"
+"%1"
+
+#: tron.cpp:591
+msgid "Game paused"
+msgstr "Igra zaustavljena"
+
+#: tron.cpp:601
+msgid "Crash!"
+msgstr "Trk!"
+
+#: tron.cpp:622
+msgid "Press any of your direction keys to start!"
+msgstr "Pritisnite katerokoli smerno tipko za začetek!"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdegames/ktuberling.po b/tde-i18n-sl/messages/tdegames/ktuberling.po
new file mode 100644
index 00000000000..5463036f3ac
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sl/messages/tdegames/ktuberling.po
@@ -0,0 +1,289 @@
+# translation of ktuberling.po to Slovenian
+# Translation of ktuberling.po to Slovenian
+# SLOVENIAN TRANSLATION OF KTUBERLING.
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# $Id: ktuberling.po 593529 2006-10-08 05:19:46Z scripty $
+# $Source$
+#
+# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2000.
+# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
+# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ktuberling\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-28 15:32+0200\n"
+"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
+"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
+"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+
+#. i18n: file ktuberlingui.rc line 7
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Playground"
+msgstr "&Igrišče"
+
+#. i18n: file ktuberlingui.rc line 12
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Speech"
+msgstr "&Govor"
+
+#: main.cpp:16
+msgid "Potato to open"
+msgstr "Krompirček za odprtje"
+
+#: main.cpp:22
+msgid "Potato game for kids"
+msgstr "Oblačenje krompirčka za otroke"
+
+#: main.cpp:23
+msgid ""
+"A program by Eric Bischoff <e.bischoff@noos.fr>\n"
+"and John Calhoun.\n"
+"\n"
+"This program is dedicated to my daughter Sunniva."
+msgstr ""
+"Program Erica Bischoffa (e.bischoff@noos.fr)\n"
+"in Johna Calhouna.\n"
+"\n"
+"Ta program je posvečen moji hčerki Sunnivi."
+
+#: main.cpp:31
+msgid "KTuberling"
+msgstr "Krompirček"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "Developer"
+msgstr "Razvijalec"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Original concept and artwork"
+msgstr "Prvotni koncept ter grafika"
+
+#: main.cpp:36 main.cpp:37
+msgid "New artwork"
+msgstr "Nova grafika"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Sounds tuning"
+msgstr "Nastavitve zvoka"
+
+#: toplevel.cpp:262
+msgid "Save &as Picture..."
+msgstr "Shrani &kot sliko ..."
+
+#: toplevel.cpp:272
+msgid "&No Sound"
+msgstr "&Brez zvoka"
+
+#: toplevel.cpp:312
+msgid "Could not load file."
+msgstr "Datoteke ni moč naložiti."
+
+#: toplevel.cpp:335 toplevel.cpp:372
+msgid "Only saving to local files is currently supported."
+msgstr "Trenutno je podprto le shranjevanje v krajevne datoteke."
+
+#: toplevel.cpp:350 toplevel.cpp:402
+msgid "Could not save file."
+msgstr "Datoteke ni moč shraniti."
+
+#: toplevel.cpp:360
+msgid ""
+"*.xpm|UNIX Pixmaps (*.xpm)\n"
+"*.jpg|JPEG Compressed Files (*.jpg)\n"
+"*.png|Next Generation Pictures (*.png)\n"
+"*.bmp|Windows Bitmaps (*.bmp)\n"
+"*|All Picture Formats"
+msgstr ""
+"*.xpm|Bitne slike za UNIX (*.xpm)\n"
+"*.jpg|Stisnjene datoteke JPEG (*.jpg)\n"
+"*.png|Slike naslednje generacije (*.png)\n"
+"*.bmp|Bitne slike za Windows (*.bmp)\n"
+"*|Vse slikovne oblike"
+
+#: toplevel.cpp:396
+msgid "Unknown picture format."
+msgstr "Neznana slikovna oblika."
+
+#: toplevel.cpp:411
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Natisni %1"
+
+#: toplevel.cpp:416
+msgid "Could not print picture."
+msgstr "Slike ni moč natisniti."
+
+#: toplevel.cpp:419
+msgid "Picture successfully printed."
+msgstr "Slika uspešno natisnjena."
+
+#: playground.cpp:504
+msgid ""
+"Fatal error:\n"
+"Unable to load the pictures, aborting."
+msgstr ""
+"Usodna napaka :\n"
+"Ni moč naložiti slik. Program se končuje."
+
+#: soundfactory.cpp:73
+msgid "Error while loading the sound names."
+msgstr "Napaka med nalaganjem zvokovnih imen."
+
+#: pics/layout.i18n:7
+msgid "Potato &Guy"
+msgstr "&Krompirček"
+
+#: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18
+msgid "Eyes"
+msgstr "Oči"
+
+#: pics/layout.i18n:10
+msgid "Eyebrows"
+msgstr "Obrvi"
+
+#: pics/layout.i18n:11
+msgid "Noses"
+msgstr "Nos"
+
+#: pics/layout.i18n:12
+msgid "Ears"
+msgstr "Ušesa"
+
+#: pics/layout.i18n:13
+msgid "Mouths"
+msgstr "Usta"
+
+#: pics/layout.i18n:14
+msgid "Goodies"
+msgstr "Dodatki"
+
+#: pics/layout.i18n:16
+msgid "&Penguin"
+msgstr "&Pingvin"
+
+#: pics/layout.i18n:19
+msgid "Tie"
+msgstr "Kravata"
+
+#: pics/layout.i18n:20
+msgid "Hair"
+msgstr "Lasje"
+
+#: pics/layout.i18n:21
+msgid "Necklaces"
+msgstr "Naočniki"
+
+#: pics/layout.i18n:22
+msgid "Hats"
+msgstr "Klobuk"
+
+#: pics/layout.i18n:23
+msgid "Glasses"
+msgstr "Očala"
+
+#: pics/layout.i18n:24
+msgid "Scarf"
+msgstr "Šal"
+
+#: pics/layout.i18n:26
+msgid "&Aquarium"
+msgstr "Akvari&j"
+
+#: pics/layout.i18n:28
+msgid "Fishes"
+msgstr "Ribe"
+
+#: pics/layout.i18n:29
+msgid "Others"
+msgstr "Drugo"
+
+#: pics/layout.i18n:31
+msgid "&Danish"
+msgstr "&Dansko"
+
+#: pics/layout.i18n:32
+msgid "&German"
+msgstr "&Nemško"
+
+#: pics/layout.i18n:33
+msgid "&English"
+msgstr "&Angleško"
+
+#: pics/layout.i18n:34
+msgid "Sp&anish"
+msgstr "&Špansko"
+
+#: pics/layout.i18n:35
+msgid "Fi&nnish"
+msgstr "Fi&nsko"
+
+#: pics/layout.i18n:36
+msgid "&French"
+msgstr "&Francosko"
+
+#: pics/layout.i18n:37
+msgid "&Italian"
+msgstr "&Italijansko"
+
+#: pics/layout.i18n:38
+msgid "Low Sa&xon"
+msgstr "Spodnjesa&ško"
+
+#: pics/layout.i18n:39
+msgid "D&utch"
+msgstr "&Nizozemsko"
+
+#: pics/layout.i18n:40
+msgid "&Portuguese"
+msgstr "&Portugalsko"
+
+#: pics/layout.i18n:41
+msgid "&Romanian"
+msgstr "&Romunsko"
+
+#: pics/layout.i18n:42
+msgid "&Slovak"
+msgstr "S&lovaško"
+
+#: pics/layout.i18n:43
+msgid "S&lovenian"
+msgstr "&Slovensko"
+
+#: pics/layout.i18n:44
+msgid "S&wedish"
+msgstr "Š&vedsko"
+
+#: pics/layout.i18n:45
+msgid "Ser&bian"
+msgstr "Sr&bsko"
+
+#: pics/layout.i18n:48
+msgid ""
+"_: NOTE_TO_THE_TRANSLATORS\n"
+"The translators have the opportunity to translate the\n"
+"sounds spoken in the game.\n"
+"See the technical reference section in ktuberling's\n"
+"documentation for more information on how to do that.\n"
+"(translate this message as \"DONE\" when you have translated\n"
+"the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)"
+msgstr "DONE"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Roman Maurer,Aleš Košir,Urša Košir"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "roman.maurer@amis.net,ales.kosir@hermes.si,ursa@pingo.org"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdegames/libksirtet.po b/tde-i18n-sl/messages/tdegames/libksirtet.po
new file mode 100644
index 00000000000..b17c5f9d94a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sl/messages/tdegames/libksirtet.po
@@ -0,0 +1,506 @@
+# Translation of libksirtet.po to Slovenian
+# SLOVENIAN TRANSLATION OF MULTIPLAYERS KDE MODULE.
+# Copyright (C) 2000, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# $Id$
+# $Source$
+# Roman Maurer <roman.maurer@hermes.si>, 2000.
+# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libksirtet\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-27 16:39+0100\n"
+"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
+"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: base/board.cpp:216
+msgid "Blocks removed"
+msgstr "Odstranjeni bloki"
+
+#: base/factory.cpp:25
+msgid "Core engine"
+msgstr "Osrednji pogon"
+
+#: base/field.cpp:19
+msgid "Start"
+msgstr "Začni"
+
+#: base/field.cpp:19
+msgid "Resume"
+msgstr "Nadaljuj"
+
+#: base/field.cpp:19
+msgid "Proceed"
+msgstr "Nadaljuj"
+
+#: base/field.cpp:44
+msgid ""
+"%1\n"
+"(AI player)"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"(Igralec UI)"
+
+#: base/field.cpp:45
+msgid ""
+"%1\n"
+"(Human player)"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"(Človeški igralec)"
+
+#: base/field.cpp:47
+msgid ""
+"\n"
+"Waiting for server"
+msgstr ""
+"\n"
+"Čakanje strežnika"
+
+#: base/field.cpp:56
+msgid "Stage #1"
+msgstr "Stopnja #1"
+
+#: base/field.cpp:81
+msgid "Arcade game"
+msgstr "Arkadna igra"
+
+#: base/field.cpp:115
+msgid "Game paused"
+msgstr "Igra zaustavljena"
+
+#: base/field.cpp:126
+msgid "Game over"
+msgstr "Konec igre"
+
+#: base/field.cpp:129
+msgid "The End"
+msgstr "Konec"
+
+#: base/field.cpp:131
+msgid "Stage #%1 done"
+msgstr "Končana stopnja #%1"
+
+#: base/field.cpp:140
+msgid "Game Over"
+msgstr "Konec igre"
+
+#: base/main.cpp:85
+msgid "Game"
+msgstr "Igra"
+
+#: base/main.cpp:89
+msgid "Colors"
+msgstr "Barve"
+
+#: base/settings.cpp:33
+msgid "Enable animations"
+msgstr "Omogoči animacije"
+
+#: base/settings.cpp:39
+msgid "Background"
+msgstr "Ozadje"
+
+#: base/settings.cpp:45
+msgid "Color:"
+msgstr "Barva:"
+
+#: base/settings.cpp:50
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Motnost:"
+
+#: lib/defines.cpp:9
+msgid ""
+"%1:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"%1:\n"
+"%2"
+
+#: lib/internal.cpp:131
+msgid "Unable to read socket"
+msgstr "Ni moč brati vtiča"
+
+#: lib/internal.cpp:136
+msgid "Unable to write to socket"
+msgstr "Ni moč pisati v vtič"
+
+#: lib/internal.cpp:141
+msgid "Link broken"
+msgstr "Povezava prekinjena"
+
+#: lib/internal.cpp:239
+msgid "Client has not answered in time"
+msgstr "Odjemnik ni pravočasno odgovoril"
+
+#: lib/keys.cpp:81
+msgid "Shortcuts for player #%1/%2"
+msgstr "Bližnjice za igralca #%1/%2"
+
+#: lib/meeting.cpp:18
+msgid "Network Meeting"
+msgstr "Omrežno srečanje"
+
+#: lib/meeting.cpp:39
+msgid "Waiting for clients"
+msgstr "Čakanje odjemnika"
+
+#: lib/meeting.cpp:54
+msgid "Start Game"
+msgstr "Začni igro"
+
+#: lib/meeting.cpp:57
+msgid "Abort"
+msgstr "Prekini"
+
+#: lib/meeting.cpp:70
+msgid "A new client has just arrived (#%1)"
+msgstr "Pravkar je prispel nov odjemnik (#%1)"
+
+#: lib/meeting.cpp:172
+msgid "Error reading data from"
+msgstr "Napaka pri branju podatkov od"
+
+#: lib/meeting.cpp:174
+msgid "Unknown data from"
+msgstr "Neznani podatki od"
+
+#: lib/meeting.cpp:176
+msgid "Error writing to"
+msgstr "Napaka pri pisanju na"
+
+#: lib/meeting.cpp:178
+msgid "Link broken or empty data from"
+msgstr "Povezava prekinjena ali prazni podatki od"
+
+#: lib/meeting.cpp:244
+msgid "%1 client #%2: disconnect it"
+msgstr "%1 odjemnik #%2: prekinjanjam ga"
+
+#: lib/meeting.cpp:267
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to accept incoming client:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Ni moč sprejeti prihajajočega odjemnika\n"
+"%1"
+
+#: lib/meeting.cpp:299
+msgid "Client rejected for incompatible ID"
+msgstr "Odjemnik zavrnjen zaradi nezdružljivega ID"
+
+#: lib/meeting.cpp:304
+msgid "Client #%1 has left"
+msgstr "Odjemnik #%1 je odšel"
+
+#: lib/meeting.cpp:428
+msgid "Unable to write to client #%1 at game beginning."
+msgstr "Odjemniku #%1 že na začetku igre ni moč pisati."
+
+#: lib/meeting.cpp:465
+msgid "%1 server: aborting connection."
+msgstr "Strežnik %1: povezava se prekinja."
+
+#: lib/meeting.cpp:532
+msgid "Client %1 has left"
+msgstr "Odjemnik %1 je odšel"
+
+#: lib/meeting.cpp:559
+msgid ""
+"The game has begun without you\n"
+"(You have been excluded by the server)."
+msgstr ""
+"Igra se je začela brez vas\n"
+"(strežnik vas je izločil)."
+
+#: lib/meeting.cpp:573
+msgid "The server has aborted the game."
+msgstr "Strežnik je prekinil igro."
+
+#: lib/miscui.cpp:16
+msgid "Ready"
+msgstr "Pripravljen"
+
+#: lib/miscui.cpp:21
+msgid "Excluded"
+msgstr "Izločen"
+
+#: lib/miscui.cpp:52
+msgid "Human"
+msgstr "Človek"
+
+#: lib/miscui.cpp:53
+msgid "AI"
+msgstr "UI"
+
+#: lib/miscui.cpp:54
+msgid "None"
+msgstr "Nič"
+
+#: lib/mp_interface.cpp:109
+#, c-format
+msgid "Human %1"
+msgstr "Človek %1"
+
+#: lib/mp_interface.cpp:110
+#, c-format
+msgid "AI %1"
+msgstr "UI %1"
+
+#: lib/mp_simple_interface.cpp:75
+msgid "Server has left game!"
+msgstr "Strežnik je zapustil igro!"
+
+#: lib/pline.cpp:69
+#, c-format
+msgid "Hu=%1"
+msgstr "Čl=%1"
+
+#: lib/pline.cpp:70
+#, c-format
+msgid "AI=%1"
+msgstr "UI=%1"
+
+#: lib/pline.cpp:109
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavitve"
+
+#: lib/types.cpp:20
+msgid ""
+"\n"
+"Server: \"%1\"\n"
+"Client: \"%2\""
+msgstr ""
+"\n"
+"Strežnik: »%1«\n"
+"Odjemnik: »%2«"
+
+#: lib/types.cpp:25
+msgid "The MultiPlayer library of the server is incompatible"
+msgstr "Knjižnica MultiPlayer strežnika ni združljiva"
+
+#: lib/types.cpp:28
+msgid "Trying to connect a server for another game type"
+msgstr "Poskušanje povezave s strežnikom za drugo vrsto igre"
+
+#: lib/types.cpp:31
+msgid "The server game version is incompatible"
+msgstr "Različica igre strežnika ni združljiva"
+
+#: lib/wizard.cpp:54
+msgid "Create a local game"
+msgstr "Ustvari krajevno igro"
+
+#: lib/wizard.cpp:55
+msgid "Create a network game"
+msgstr "Ustvari omrežno igro"
+
+#: lib/wizard.cpp:56
+msgid "Join a network game"
+msgstr "Priključi se omrežni igri"
+
+#: lib/wizard.cpp:62
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Nastavitve omrežja"
+
+#: lib/wizard.cpp:67
+msgid "Port:"
+msgstr "Vrata:"
+
+#: lib/wizard.cpp:72
+msgid "Choose Game Type"
+msgstr "Izberite vrsto igre"
+
+#: lib/wizard.cpp:100 lib/wizard.cpp:125
+#, c-format
+msgid "Player #%1"
+msgstr "Igralec #%1"
+
+#: lib/wizard.cpp:117
+msgid "Local Player's Settings"
+msgstr "Nastavitve krajevnega igralca"
+
+#: lib/wizard.cpp:136
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Ime gostitelja:"
+
+#: lib/wizard.cpp:140
+msgid "the.server.address"
+msgstr "naslov.strežnika.si"
+
+#: lib/wizard.cpp:141
+msgid "Server address:"
+msgstr "Naslov strežnika:"
+
+#: lib/wizard.cpp:179
+msgid "Error looking up for \"%1\""
+msgstr "Napaka pri iskanju »%1«"
+
+#: lib/wizard.cpp:187
+msgid "Error opening socket"
+msgstr "Napaka pri odpiranju vtiča"
+
+#: common/ai.cpp:304
+msgid "Thinking depth:"
+msgstr "Globina razmišljanja"
+
+#: common/board.cpp:172
+msgid "Piece glued"
+msgstr "Zlepljeni kosi"
+
+#: common/field.cpp:47
+msgid "Display the progress to complete the current level or stage."
+msgstr "Prikaže napredek pri končevanju trenutne ravni ali stopnje."
+
+#: common/field.cpp:54
+msgid "Previous player's height"
+msgstr "Višina prejšnjega igralca"
+
+#: common/field.cpp:64
+msgid "Shadow of the current piece"
+msgstr "Senca trenutnega kosa"
+
+#: common/field.cpp:70
+msgid "Next player's height"
+msgstr "Višina naslednjega igralca"
+
+#: common/field.cpp:79
+msgid "Next Tile"
+msgstr "Naslednji kos"
+
+#: common/field.cpp:173
+msgid "Elapsed time"
+msgstr "Pretečen čas"
+
+#: common/field.cpp:176
+msgid "Display the elapsed time."
+msgstr "Prikaži pretečen čas."
+
+#: common/field.cpp:177
+msgid "Stage"
+msgstr "Stopnja"
+
+#: common/field.cpp:180
+msgid "Score"
+msgstr "Rezultat"
+
+#: common/field.cpp:183
+msgid ""
+"<qt>Display the current score."
+"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
+"color=\"red\">red</font> if it is the best local score.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Prikaže trenuten rezultat. "
+"<br/>Prikazano je kot <font color=\"blue\">modro</font>"
+", če je najboljši rezultat in <font color=\"red\">rdeče</font>"
+", če je najboljši lokalni rezultat.</qt>"
+
+#: common/field.cpp:184 common/highscores.cpp:14
+msgid "Level"
+msgstr "Stopnja"
+
+#: common/highscores.cpp:28
+msgid "anonymous"
+msgstr "anonimnež"
+
+#: common/inter.cpp:15
+msgid "Move Left"
+msgstr "Premakni levo"
+
+#: common/inter.cpp:16
+msgid "Move Right"
+msgstr "Premakni desno"
+
+#: common/inter.cpp:17
+msgid "Drop Down"
+msgstr "Spusti"
+
+#: common/inter.cpp:19
+msgid "One Line Down"
+msgstr "Eno vrstico dol"
+
+#: common/inter.cpp:20
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Zasuči levo"
+
+#: common/inter.cpp:21
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Zasuči desno"
+
+#: common/inter.cpp:22
+msgid "Move to Left Column"
+msgstr "Premakni v lev stoplec"
+
+#: common/inter.cpp:24
+msgid "Move to Right Column"
+msgstr "Premakni v desni stolpec"
+
+#: common/main.cpp:16
+msgid "A.I."
+msgstr "UI"
+
+#: common/main.cpp:27
+msgid "&Single Human (Normal)"
+msgstr "&Samo človek (Normalno)"
+
+#: common/main.cpp:27
+msgid "&Single Human"
+msgstr "&Samo človek"
+
+#: common/main.cpp:30
+msgid "&Single Human (Arcade)"
+msgstr "&Samo človek (Arkadno)"
+
+#: common/main.cpp:33
+msgid "Human vs &Human"
+msgstr "&Človek proti človeku"
+
+#: common/main.cpp:35
+msgid "Human vs &Computer"
+msgstr "Človek proti &računalniku"
+
+#: common/main.cpp:38
+msgid "&More..."
+msgstr "&Več ..."
+
+#: common/settings.cpp:21
+msgid "Show piece's shadow"
+msgstr "Prikaži senco kosa"
+
+#: common/settings.cpp:24
+msgid "Show next piece"
+msgstr "Prikaži naslednji kos"
+
+#: common/settings.cpp:27
+msgid "Show detailed \"removed lines\" field"
+msgstr "Prikaži podrobno polje »odstranjene vrstice«"
+
+#: common/settings.cpp:40
+msgid "Initial level:"
+msgstr "Začetna raven:"
+
+#: common/settings.cpp:48
+msgid "Direct drop down"
+msgstr "Neposredni spust"
+
+#: common/settings.cpp:49
+msgid "Drop down is not stopped when drop down key is released."
+msgstr "Spust ni ustavljen, ko se pritisne tipko za spust."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Gregor Rakar"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "gregor.rakar@kiss.si"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdegames/libtdegames.po b/tde-i18n-sl/messages/tdegames/libtdegames.po
new file mode 100644
index 00000000000..19729ac6ea8
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sl/messages/tdegames/libtdegames.po
@@ -0,0 +1,1119 @@
+# translation of libtdegames.po to Slovenian
+# Translation of libtdegames.po to Slovenian
+# LIBTDEGAMES TRANSLATION TO SLOVENIAN LANGUAGE
+# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# $Id: libtdegames.po 615330 2006-12-21 07:14:08Z scripty $
+# $Source$
+#
+# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2001.
+# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
+# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libtdegames\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-21 02:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-08 19:07+0100\n"
+"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
+"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
+"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+
+#: kgame/kplayer.cpp:91
+msgid "UserId"
+msgstr "Uporabniški ID"
+
+#: kgame/kplayer.cpp:93
+msgid "Group"
+msgstr "Skupina"
+
+#: kgame/kplayer.cpp:94 kgame/kplayer.cpp:96
+msgid "default"
+msgstr "privzeto"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:60 highscore/kscoredialog.cpp:80
+#: kgame/kplayer.cpp:95
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: kgame/kplayer.cpp:98
+msgid "AsyncInput"
+msgstr "AsinhroniVhod"
+
+#: kgame/kplayer.cpp:100
+msgid "myTurn"
+msgstr "mojaPoteza"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:124
+msgid "KGame Debug Dialog"
+msgstr "Pogovorno okno razhroščevanja KGame"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:143
+msgid "Debug &KGame"
+msgstr "Razhrošči &KGame"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:148
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:193
+msgid "Data"
+msgstr "Podatki"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:149
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:154
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:194
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:198
+msgid "Value"
+msgstr "Vrednost"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:153
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:197
+msgid "Property"
+msgstr "Lastnost"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:155
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:199
+msgid "Policy"
+msgstr "Politika"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:158
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:202
+msgid "Update"
+msgstr "Posodobi"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:163
+msgid "KGame Pointer"
+msgstr "Kazalec KGame"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:164
+msgid "Game ID"
+msgstr "ID igre"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:165
+msgid "Game Cookie"
+msgstr "Piškotek igre"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:166
+msgid "Is Master"
+msgstr "je gospodar"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:167
+msgid "Is Admin"
+msgstr "je administrator"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:168
+msgid "Is Offering Connections"
+msgstr "ponuja povezave"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:169
+msgid "Game Status"
+msgstr "Stanje igre"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:170
+msgid "Game is Running"
+msgstr "Igra teče"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:171
+msgid "Maximal Players"
+msgstr "Največ igralcev"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:172
+msgid "Minimal Players"
+msgstr "Najmanj igralcev"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:173
+msgid "Players"
+msgstr "Igralci"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:178
+msgid "Debug &Players"
+msgstr "Razhrošči &igralce"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:184
+msgid "Available Players"
+msgstr "Igralci na voljo"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:206
+msgid "Player Pointer"
+msgstr "Kazalec igralca"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151
+msgid "Player ID"
+msgstr "ID igralca"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:208
+msgid "Player Name"
+msgstr "Ime igralca"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:209
+msgid "Player Group"
+msgstr "Skupina igralcev"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:210
+msgid "Player User ID"
+msgstr "ID uporabnika igralca"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:211
+msgid "My Turn"
+msgstr "Moja poteza"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:212
+msgid "Async Input"
+msgstr "Asinhroni vhod"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:213
+msgid "KGame Address"
+msgstr "Naslov KGame"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:214
+msgid "Player is Virtual"
+msgstr "Igralec je navidezni"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:215
+msgid "Player is Active"
+msgstr "Igralec je aktiven"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:216
+msgid "RTTI"
+msgstr "RTTI"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:217
+msgid "Network Priority"
+msgstr "Prednost omrežja"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:222
+msgid "Debug &Messages"
+msgstr "Razhroščevanje &sporočil"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:226
+msgid "Time"
+msgstr "Čas"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:227
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:228
+msgid "Receiver"
+msgstr "Prejemnik"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:229
+msgid "Sender"
+msgstr "Pošiljatelj"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:230
+msgid "ID - Text"
+msgstr "ID - Besedilo"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:232
+msgid "&>>"
+msgstr "&>>"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:236
+msgid "&<<"
+msgstr "&<<"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:240
+msgid "Do not show IDs:"
+msgstr "Ne prikaži ID-jev:"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:309 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:357
+msgid "NULL pointer"
+msgstr "Kazalec NULL"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376
+msgid "True"
+msgstr "Pravilno"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376
+msgid "False"
+msgstr "Napačno"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:337
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:399
+msgid "Clean"
+msgstr "Čisto"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:340
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:402
+msgid "Dirty"
+msgstr "Umazano"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:343
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:405
+msgid "Local"
+msgstr "Krajevno"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:347
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:409
+msgid "Undefined"
+msgstr "Nedoločeno"
+
+#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103
+#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznan"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80
+msgid "Connection to the server has been lost!"
+msgstr "Povezava do strežnika je bila izgubljena!"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93
+msgid "Connection to client has been lost!"
+msgstr "Povezava do odjemalca je bila izgubljena!"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99
+msgid ""
+"Received a network error!\n"
+"Error number: %1\n"
+"Error message: %2"
+msgstr ""
+"Prejeta je napaka omrežja!\n"
+"Številka napake: %1\n"
+"Sporočilo napake: %2"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107
+msgid "No connection could be created."
+msgstr "Ni bilo možno ustvariti povezave."
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109
+#, c-format
+msgid ""
+"No connection could be created.\n"
+"The error message was:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Ni bilo možno ustvariti povezave.\n"
+"Sporočilo napake je:\n"
+"%1"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118
+msgid "&Chat"
+msgstr "&Klepet"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129
+msgid "C&onnections"
+msgstr "&Povezave"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157
+msgid "&Network"
+msgstr "Omre&žje"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165
+msgid "&Message Server"
+msgstr "&Sporočilni strežnik"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Odklopi"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Omrežne nastavitve"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:194
+msgid "Cannot connect to the network"
+msgstr "Ni se moč povezati na omrežje"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200
+msgid "Network status: No Network"
+msgstr "Stanje omrežja: Ni omrežja"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206
+msgid "Network status: You are MASTER"
+msgstr "Stanje omrežja: Vi ste GOSPODAR"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:208
+msgid "Network status: You are connected"
+msgstr "Stanje omrežja: Vi ste povezani"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:276
+msgid "Your name:"
+msgstr "Vaše ime:"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:436
+msgid "Maximal Number of Clients"
+msgstr "Največje število odjemalcev"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:440
+msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):"
+msgstr "Največje število odjemalcev (-1 = neskončno):"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:490
+msgid "Change Maximal Number of Clients"
+msgstr "Spremeni največje število odjemalcev"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:492
+msgid "Change Admin"
+msgstr "Spremeni skrbnika"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:494
+msgid "Remove Client with All Players"
+msgstr "Odstrani odjemalca z vsemi igralci"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:512
+msgid "Only the admin can configure the message server!"
+msgstr "Samo skrbnik lahko nastavi strežnik za sporočila!"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:523
+msgid "You don't own the message server"
+msgstr "V lasti nimate strežnika za sporočila"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:556
+msgid "Chat"
+msgstr "Klepet"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:609
+msgid "Connected Players"
+msgstr "Priključeni igralci"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:746
+msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?"
+msgstr "Želite igralca »%1« izločiti iz igre?"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747
+msgid "Ban Player"
+msgstr "Izloči igralca"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747
+msgid "Do Not Ban"
+msgstr "Ne izloči"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67
+msgid "Create a network game"
+msgstr "Ustvari omrežno igro"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68
+msgid "Join a network game"
+msgstr "Pridruži se omrežni igri"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73
+msgid "Game name:"
+msgstr "Ime igre:"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:75
+msgid "Network games:"
+msgstr "Omrežne igre:"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:78
+msgid "Port to connect to:"
+msgstr "Vrata za povezavo do:"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:80
+msgid "Host to connect to:"
+msgstr "Gostitelj za povezavo do:"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:83
+msgid "&Start Network"
+msgstr "&Začni omrežje"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:217
+msgid "Network Game"
+msgstr "Omrežna igra"
+
+#: kgame/kgame.cpp:94
+msgid "MaxPlayers"
+msgstr "NajvečIgralcev"
+
+#: kgame/kgame.cpp:96
+msgid "MinPlayers"
+msgstr "NajmanjIgralcev"
+
+#: kgame/kgame.cpp:98
+msgid "GameStatus"
+msgstr "StanjeIgre"
+
+#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:177
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:179
+#, c-format
+msgid "Unnamed - ID: %1"
+msgstr "Neimenovan - ID: %1"
+
+#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:183
+msgid "%1 unregistered"
+msgstr "%1 neregistriran"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:115
+msgid "Setup Game"
+msgstr "Nastavitve igre"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:117
+msgid "Setup Game Continue"
+msgstr "Nastavitve nadaljevanja igre"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:119
+msgid "Load Game"
+msgstr "Naloži igro"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:121
+msgid "Client game connected"
+msgstr "Odjemalčeva igra je priključena"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:123
+msgid "Game setup done"
+msgstr "Nastavitve igre so končane"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:125
+msgid "Synchronize Random"
+msgstr "Uskladi naključno"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:129
+msgid "Player Property"
+msgstr "Lastnosti igralca"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:131
+msgid "Game Property"
+msgstr "Lastnosti igre"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:133
+msgid "Add Player"
+msgstr "Dodaj igralca"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:135
+msgid "Remove Player"
+msgstr "Odstrani igralca"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:137
+msgid "Activate Player"
+msgstr "Aktiviraj igralca"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:139
+msgid "Inactivate Player"
+msgstr "Deaktiviraj igralca"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:141
+msgid "Id Turn"
+msgstr "Poteza ID"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:143
+msgid "Error Message"
+msgstr "Sporočilo napake"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:145
+msgid "Player Input"
+msgstr "Vhod igralca"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:147
+msgid "An IO was added"
+msgstr "Dodan je bil V/I"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:149
+msgid "Process Query"
+msgstr "Obdelaj poizvedbo"
+
+#: kgame/kgamechat.cpp:95
+#, c-format
+msgid "Player %1"
+msgstr "Igralec %1"
+
+#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168
+#, c-format
+msgid "Send to %1"
+msgstr "Pošlji za %1"
+
+#: kgame/kgamechat.cpp:214
+msgid "Send to My Group (\"%1\")"
+msgstr "Pošlji moji skupini (»%1«)"
+
+#: kgame/kgameerror.cpp:63
+msgid ""
+"Cookie mismatch!\n"
+"Expected Cookie: %1\n"
+"Received Cookie: %2"
+msgstr ""
+"Neujemanje piškotka!\n"
+"Pričakovan piškotek: %1\n"
+"Prejet piškotek: %2"
+
+#: kgame/kgameerror.cpp:72
+msgid ""
+"KGame Version mismatch!\n"
+"Expected Version: %1\n"
+"Received Version: %2\n"
+msgstr ""
+"Neujemanje različice KGame!\n"
+"Pričakovana različica: %1\n"
+"Prejeta različica: %2\n"
+
+#: kgame/kgameerror.cpp:76
+#, c-format
+msgid "Unknown error code %1"
+msgstr "Neznana številka napake %1"
+
+#: kgamemisc.cpp:55
+msgid ""
+"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n"
+"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed "
+"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil "
+"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter"
+msgstr ""
+"Alenka Aljoša Andrej Angela Boštjan Boris Branko Breda Cvetka Črt Dušan Emil "
+"France Francka Genovefa Gregor Ivana Janez Janja Jože Jožica Kristina Lenka "
+"Lojze Marija Marko Maruša Milka Nataša Pavla Polde Primož Renata Robert "
+"Sebastjan Silva Staša Štefan Tomaž Vera Žiga"
+
+#: kstdgameaction.cpp:60
+msgid ""
+"_: new game\n"
+"&New"
+msgstr "&Nova"
+
+#: kstdgameaction.cpp:61
+msgid "&Load..."
+msgstr "Na&loži ..."
+
+#: kstdgameaction.cpp:62
+msgid "Load &Recent"
+msgstr "Naloži ne&davno"
+
+#: kstdgameaction.cpp:63
+msgid "Restart &Game"
+msgstr "Znova zaženi i&gro"
+
+#: kstdgameaction.cpp:65
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Shrani &kot ..."
+
+#: kstdgameaction.cpp:66
+msgid "&End Game"
+msgstr "&Končaj igro"
+
+#: kstdgameaction.cpp:67
+msgid "Pa&use"
+msgstr "Pre&mor"
+
+#: kstdgameaction.cpp:68
+msgid "Show &Highscores"
+msgstr "Prikaži najboljše &rezultate"
+
+#: kstdgameaction.cpp:72
+msgid "Repeat"
+msgstr "Ponovi"
+
+#: kstdgameaction.cpp:73
+msgid "Und&o"
+msgstr "&Razveljavi"
+
+#: kstdgameaction.cpp:74
+msgid "Re&do"
+msgstr "&Obnovi"
+
+#: kstdgameaction.cpp:75
+msgid "&Roll Dice"
+msgstr "&Vrzi kocko"
+
+#: kstdgameaction.cpp:76
+msgid "End Turn"
+msgstr "Konec poteze"
+
+#: kstdgameaction.cpp:77
+msgid "&Hint"
+msgstr "Na&mig"
+
+#: kstdgameaction.cpp:78
+msgid "&Demo"
+msgstr "&Demo"
+
+#: kstdgameaction.cpp:79
+msgid "&Solve"
+msgstr "&Reši"
+
+#: kstdgameaction.cpp:81
+msgid "Choose Game &Type"
+msgstr "Izberite &vrsto igre"
+
+#: kstdgameaction.cpp:82
+msgid "Configure &Carddecks..."
+msgstr "Nastavi &hrbte kart ..."
+
+#: kstdgameaction.cpp:83
+msgid "Configure &Highscores..."
+msgstr "Nastavi &najboljše rezultate ..."
+
+#: highscore/khighscore.cpp:134
+msgid "Retry"
+msgstr "Poskusi znova"
+
+#: highscore/khighscore.cpp:135
+msgid ""
+"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to "
+"it."
+msgstr ""
+"Ni moč dostopiti do datoteke z najboljšimi rezultati. Verjetno vanjo ravnokar "
+"piše drug uporabnik."
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:68
+msgid "High Scores"
+msgstr "Najboljši rezultati"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:86
+msgid "Level"
+msgstr "Stopnja"
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89
+msgid "Score"
+msgstr "Rezultat"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141
+msgid "Rank"
+msgstr "Položaj"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:167
+#, c-format
+msgid "#%1"
+msgstr "#%1"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:351
+msgid ""
+"Excellent!\n"
+"You have a new high score!"
+msgstr ""
+"Odlično!\n"
+"Imate nov najboljši rezultat!"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:353
+msgid ""
+"Well done!\n"
+"You made it to the high score list!"
+msgstr ""
+"Dobro opravljeno!\n"
+"Prišli ste na seznam najboljših rezultatov!"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139
+msgid "Best &Scores"
+msgstr "Najboljši &rezultati"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144
+msgid "&Players"
+msgstr "&Igralci"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistika"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogram"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162
+msgid "View world-wide highscores"
+msgstr "Poglej najboljše rezultate na svetu"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169
+msgid "View world-wide players"
+msgstr "Poglej najboljše igralce na svetu"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202
+msgid "Highscores"
+msgstr "Najboljši rezultati"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204
+msgid "Configure..."
+msgstr "Nastavi ..."
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205
+msgid "Export..."
+msgstr "Izvozi ..."
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Nadomesti"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260
+msgid "The file already exists. Overwrite?"
+msgstr "Datoteka že obstaja. Jo nadomestim?"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302
+msgid "Winner"
+msgstr "Zmagovalec"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334
+msgid "Won Games"
+msgstr "Dobljene igre"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356
+msgid "Configure Highscores"
+msgstr "Nastavi najboljše rezultate"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367
+msgid "Main"
+msgstr "Splošno"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Vzdevek:"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387
+msgid "Comment:"
+msgstr "Komentar:"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397
+msgid "World-wide highscores enabled"
+msgstr "Omogočena lestvica najboljših rezultatov na svetu"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404
+msgid "Advanced"
+msgstr "Napredno"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408
+msgid "Registration Data"
+msgstr "Podatki o registraciji"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417
+msgid "Key:"
+msgstr "Ključ:"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456
+msgid ""
+"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use "
+"the currently registered nickname anymore."
+msgstr ""
+"To bo trajno odstranilo vaš registracijski ključ. Vašega trenutno "
+"registriranega vzdevka ne boste mogli več uporabljati."
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499
+msgid "Please choose a non empty nickname."
+msgstr "Prosim izberite neprazen vzdevek."
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503
+msgid "Nickname already in use. Please choose another one"
+msgstr "Vzdevek je že v uporabi. Prosim izberite drugega"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520
+msgid "Enter Your Nickname"
+msgstr "Vnesite vaš vzdevek"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528
+msgid "Congratulations, you have won!"
+msgstr "Čestitke, zmagali ste!"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532
+msgid "Enter your nickname:"
+msgstr "Vnesite vaš vzdevek:"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540
+msgid "Do not ask again."
+msgstr "Ne vprašuj več"
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:214
+msgid "Mean Score"
+msgstr "Vmesni rezultat"
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:219
+msgid "Best Score"
+msgstr "Najboljši rezultat"
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:223
+msgid "Elapsed Time"
+msgstr "Pretečen čas"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:48
+msgid "anonymous"
+msgstr "anonimnež"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:265
+msgid "Games Count"
+msgstr "Število iger"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:272
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentar"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:584
+msgid "Undefined error."
+msgstr "Nedoločena napaka."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:585
+msgid "Missing argument(s)."
+msgstr "Manjkajoči argument(i)."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:586
+msgid "Invalid argument(s)."
+msgstr "Neveljaven(ni) argument(i)."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:588
+msgid "Unable to connect to MySQL server."
+msgstr "Ni se moč povezati na strežnik MySQL."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:589
+msgid "Unable to select database."
+msgstr "Ni moč izbati zbirke podatkov."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:590
+msgid "Error on database query."
+msgstr "Napaka pri povpraševanju zbirke."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:591
+msgid "Error on database insert."
+msgstr "Napaka pri vnašanju v zbirko."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:593
+msgid "Nickname already registered."
+msgstr "Vzdevek je že registriran."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:594
+msgid "Nickname not registered."
+msgstr "Vzdevek še ni registriran."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:595
+msgid "Invalid key."
+msgstr "Nepravilen ključ."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:596
+msgid "Invalid submit key."
+msgstr "Nepravilen poslan ključ."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:598
+msgid "Invalid level."
+msgstr "Nepravilna stopnja."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:599
+msgid "Invalid score."
+msgstr "Nepravilen rezultat."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:603
+msgid "Unable to contact world-wide highscore server"
+msgstr "Ni se možno povezati s strežnikom najboljših rezultatov na svetu"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:612
+#, c-format
+msgid "Server URL: %1"
+msgstr "Gostiteljski URL: %1"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:620
+msgid "Unable to open temporary file."
+msgstr "Začasne datoteke ni moč odpreti."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:642
+msgid "Message from world-wide highscores server"
+msgstr "Sporočilo s strežnika najboljših rezultatov na svetu."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:649
+msgid "Invalid answer from world-wide highscores server."
+msgstr "Neveljaven odgovor s strežnika najboljših rezultatov na svetu."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:650
+#, c-format
+msgid "Raw message: %1"
+msgstr "Surovo sporočilo: %1"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:662
+msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)."
+msgstr ""
+"Neveljaven odgovor s strežnika najboljših rezultatov na svetu (manjkajoči "
+"predmet: %1)."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:78
+msgid "Success"
+msgstr "Uspešno"
+
+#: highscore/kexthighscore_item.cpp:272
+msgid "Multiplayers Scores"
+msgstr "Rezultati več igralcev"
+
+#: highscore/kexthighscore_item.cpp:280
+msgid "No game played."
+msgstr "Ni igranih iger."
+
+#: highscore/kexthighscore_item.cpp:282
+msgid "Scores for last game:"
+msgstr "Točke v zadnji igri:"
+
+#: highscore/kexthighscore_item.cpp:289
+msgid "Scores for the last %1 games:"
+msgstr "Točke v zadnjih %1 igrah:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:48
+msgid "all"
+msgstr "vse"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:75
+msgid "Select player:"
+msgstr "Izberi igralca:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112
+msgid "Total:"
+msgstr "Skupaj:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112
+msgid "Won:"
+msgstr "Zmage:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112
+msgid "Lost:"
+msgstr "Porazi:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:113
+msgid "Draw:"
+msgstr "Neodločeno:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116
+msgid "Current:"
+msgstr "Trenutno:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116
+msgid "Max won:"
+msgstr "Največ dobljenih:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116
+msgid "Max lost:"
+msgstr "Največ izgubljenih"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:127
+msgid "Game Counts"
+msgstr "Število iger"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:138
+msgid "Trends"
+msgstr "Trendi"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:223
+msgid "From"
+msgstr "Od"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:224
+msgid "To"
+msgstr "Do"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:225
+msgid "Count"
+msgstr "Štetje"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:226
+msgid "Percent"
+msgstr "Odstotek"
+
+#: kcarddialog.cpp:277
+msgid "Choose Backside"
+msgstr "Izberite hrbtno stran"
+
+#: kcarddialog.cpp:297
+msgid "Backside"
+msgstr "Hrbtna stran"
+
+#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351
+msgid "empty"
+msgstr "prazno"
+
+#: kcarddialog.cpp:309
+msgid "Random backside"
+msgstr "Naključna hrbtno stran"
+
+#: kcarddialog.cpp:314
+msgid "Use global backside"
+msgstr "Uporabi globalno hrbtno stran"
+
+#: kcarddialog.cpp:317
+msgid "Make Backside Global"
+msgstr "Naredi hrbtno stran globalno"
+
+#: kcarddialog.cpp:329
+msgid "Choose Frontside"
+msgstr "Izberite prednjo stran"
+
+#: kcarddialog.cpp:347
+msgid "Frontside"
+msgstr "Prednja stran"
+
+#: kcarddialog.cpp:359
+msgid "Random frontside"
+msgstr "Naključna prednja stran"
+
+#: kcarddialog.cpp:364
+msgid "Use global frontside"
+msgstr "Uporabi globalno prednjo stran"
+
+#: kcarddialog.cpp:367
+msgid "Make Frontside Global"
+msgstr "Naredi prednjo stran globalno"
+
+#: kcarddialog.cpp:426
+msgid "Resize Cards"
+msgstr "Spremeni velikost kart"
+
+#: kcarddialog.cpp:439
+msgid "Default Size"
+msgstr "Privzeta velikost"
+
+#: kcarddialog.cpp:443
+msgid "Preview:"
+msgstr "Ogled:"
+
+#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511
+msgid "unnamed"
+msgstr "neimenovano"
+
+#: kcarddialog.cpp:532
+msgid "Carddeck Selection"
+msgstr "Izbor izgleda kart"
+
+#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68
+msgid "Configure Chat"
+msgstr "Nastavi klepet"
+
+#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108
+msgid "Name Font..."
+msgstr "Pisava imena ..."
+
+#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111
+msgid "Text Font..."
+msgstr "Pisava besedila ..."
+
+#: kchatdialog.cpp:98
+msgid "Player: "
+msgstr "Igralec:"
+
+#: kchatdialog.cpp:100
+msgid "This is a player message"
+msgstr "To je sporočilo igralca"
+
+#: kchatdialog.cpp:106
+msgid "System Messages - Messages directly sent from the game"
+msgstr "Sistemska sporočila - Sporočila so neposredno poslana iz igre"
+
+#: kchatdialog.cpp:120
+msgid "--- Game: "
+msgstr "--- Igra:"
+
+#: kchatdialog.cpp:122
+msgid "This is a system message"
+msgstr "To je sistemsko sporočilo"
+
+#: kchatdialog.cpp:126
+msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):"
+msgstr "Največje število sporočil (-1 = neomejeno):"
+
+#: kchatbase.cpp:232
+msgid "Send to All Players"
+msgstr "Pošlji vsem igralcem"
+
+#: kchatbase.cpp:371
+msgid "%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
+
+#: kchatbase.cpp:387
+#, c-format
+msgid "--- %1"
+msgstr "--- %1"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdegames/lskat.po b/tde-i18n-sl/messages/tdegames/lskat.po
new file mode 100644
index 00000000000..4d93ecc15fe
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sl/messages/tdegames/lskat.po
@@ -0,0 +1,491 @@
+# translation of lskat.po to Slovenian
+# Translation of lskat.po to Slovenian
+# SLOVENIAN TRANSLATION OF LSKAT.
+# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# $Id: lskat.po 555360 2006-06-27 06:42:24Z scripty $
+# $Source$
+#
+# Marko Samastur <markos@elite.org>, 2000.
+# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
+# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: lskat\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-27 03:03+0200\n"
+"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
+"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
+"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Marko Samastur,Gregor Rakar"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "markos@elite.org,gregor.rakar@kiss.si"
+
+#: lskat.cpp:162 lskat.cpp:163
+msgid "Starting a new game..."
+msgstr "Zaganjanje nove igre ..."
+
+#: lskat.cpp:164
+msgid "&End Game"
+msgstr "&Končaj igro"
+
+#: lskat.cpp:166
+msgid "Ending the current game..."
+msgstr "Zaključevanje trenutne igre ..."
+
+#: lskat.cpp:167
+msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared."
+msgstr "Konča trenutno igro. Zmagovalca ne bo."
+
+#: lskat.cpp:168
+msgid "&Clear Statistics"
+msgstr "&Počisti statistiko"
+
+#: lskat.cpp:170
+msgid "Delete all time statistics..."
+msgstr "Pobriši vse statistike ..."
+
+#: lskat.cpp:171
+msgid "Clears the all time statistics which is kept in all sessions."
+msgstr "Počisti vse statistike v vseh sejah."
+
+#: lskat.cpp:172
+msgid "Send &Message..."
+msgstr "Pošlji &sporočilo ..."
+
+#: lskat.cpp:174
+msgid "Sending message to remote player..."
+msgstr "Pošiljanje sporočila oddaljenemu igralcu ..."
+
+#: lskat.cpp:175
+msgid "Allows you to talk with a remote player."
+msgstr "Dovoli vam pogovor z oddaljenim igralcem."
+
+#: lskat.cpp:177
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Zaključevanje ..."
+
+#: lskat.cpp:178
+msgid "Quits the program."
+msgstr "Konča program"
+
+#: lskat.cpp:180
+msgid "Starting Player"
+msgstr "Začetni igralec"
+
+#: lskat.cpp:182
+msgid "Changing starting player..."
+msgstr "Spreminjanje začetnega igralca ..."
+
+#: lskat.cpp:183
+msgid "Chooses which player begins the next game."
+msgstr "Izbor igralca, ki začne naslednjo igro."
+
+#: lskat.cpp:185
+msgid "Player &1"
+msgstr "Igralec &1"
+
+#: lskat.cpp:186
+msgid "Player &2"
+msgstr "Igralec &2"
+
+#: lskat.cpp:189
+msgid "Player &1 Played By"
+msgstr "Igralca &1 igra"
+
+#: lskat.cpp:191 lskat.cpp:192
+msgid "Changing who plays player 1..."
+msgstr "Spreminjanje igralca 1 ..."
+
+#: lskat.cpp:194
+msgid "&Player"
+msgstr "&Igralec"
+
+#: lskat.cpp:195
+msgid "&Computer"
+msgstr "&Računalnik"
+
+#: lskat.cpp:196
+msgid "&Remote"
+msgstr "&Oddaljen"
+
+#: lskat.cpp:198
+msgid "Player &2 Played By"
+msgstr "Igralca &2 igra"
+
+#: lskat.cpp:200 lskat.cpp:201
+msgid "Changing who plays player 2..."
+msgstr "Spreminjanje igralca 2 ..."
+
+#: lskat.cpp:204
+msgid "&Level"
+msgstr "&Stopnja"
+
+#: lskat.cpp:206
+msgid "Change level..."
+msgstr "Spremeni stopnjo ..."
+
+#: lskat.cpp:207
+msgid "Change the strength of the computer player."
+msgstr "Nastavi moč računalniškega igralca."
+
+#: lskat.cpp:209
+msgid "&Normal"
+msgstr "&Običajno"
+
+#: lskat.cpp:210
+msgid "&Advanced"
+msgstr "&Napredno"
+
+#: lskat.cpp:211
+msgid "&Hard"
+msgstr "&Težko"
+
+#: lskat.cpp:214
+msgid "Select &Card Deck..."
+msgstr "Izberi &hrbte kart ..."
+
+#: lskat.cpp:216
+msgid "Configure card decks..."
+msgstr "Nastavi hrbte kart ..."
+
+#: lskat.cpp:217
+msgid "Choose how the cards should look."
+msgstr "Izberite videz kart."
+
+#: lskat.cpp:219
+msgid "Change &Names..."
+msgstr "Spremeni &imena ..."
+
+#: lskat.cpp:221 lskat.cpp:222
+msgid "Configure player names..."
+msgstr "Nastavi imena igralcev ..."
+
+#: lskat.cpp:238
+msgid "This leaves space for the mover"
+msgstr "To pusti prostor za premikalca"
+
+#: lskat.cpp:239 lskat.cpp:545 lskat.cpp:875
+msgid "Ready"
+msgstr "Pripravljen"
+
+#: lskat.cpp:241
+msgid "(c) Martin Heni "
+msgstr "© Martin Heni "
+
+#: lskat.cpp:242
+msgid "Welcome to Lieutenant Skat"
+msgstr "Dobrodošli v stotniški skat"
+
+#: lskat.cpp:264 lskat.cpp:336 lskat.cpp:687 lskatview.cpp:288 main.cpp:33
+msgid "Lieutenant Skat"
+msgstr "Stotniški skat"
+
+#: lskat.cpp:358
+msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?"
+msgstr "Ali zares želite pobrisati prav vse statistične podatke?"
+
+#: lskat.cpp:403
+msgid "Game ended...start a new one..."
+msgstr "Igra končana ... Prični novo ..."
+
+#: lskat.cpp:587
+msgid "No game running"
+msgstr "Ne poteka nobena igra"
+
+#: lskat.cpp:590
+msgid "%1 to move..."
+msgstr "%1 za premik ..."
+
+#: lskat.cpp:605
+msgid ""
+"Cannot start player 1. Maybe the network connection failed or the computer "
+"player process file is not found."
+msgstr ""
+"Ni moč pričeti igralca 1. Mogoče je prekinjena omrežna povezava ali ni bila "
+"najdena procesna datoteka računalniškega igralca."
+
+#: lskat.cpp:614
+msgid ""
+"Cannot start player 2. Maybe the network connection failed or the computer "
+"player process file is not found."
+msgstr ""
+"Ni moč pričeti igralca 2. Mogoče je prekinjena omrežna povezava ali ni bila "
+"najdena procesna datoteka računalniškega igralca."
+
+#: lskat.cpp:680
+msgid "Remote connection to %1:%2..."
+msgstr "Oddaljena povezava do %1:%2 ..."
+
+#: lskat.cpp:684
+msgid "Offering remote connection on port %1..."
+msgstr "Ponujanje oddaljene povezave na vratih %1 ..."
+
+#: lskat.cpp:686
+msgid "Abort"
+msgstr "Prekini"
+
+#: lskat.cpp:769
+msgid "Waiting for the computer to move..."
+msgstr "Čakanje na potezo računalnika ..."
+
+#: lskat.cpp:785
+msgid "Waiting for remote player..."
+msgstr "Čakanje na omrežnega igralca ..."
+
+#: lskat.cpp:792
+msgid "Please make your move..."
+msgstr "Povlecite potezo ..."
+
+#: lskat.cpp:827
+msgid "Remote connection lost for player 1..."
+msgstr "Prekinjena povezava z igralcem 1 ..."
+
+#: lskat.cpp:834
+msgid "Remote connection lost for player 2..."
+msgstr "Prekinjena povezava z igralcem 2 ..."
+
+#: lskat.cpp:846
+msgid ""
+"Message from remote player:\n"
+msgstr ""
+"Sporočilo od omrežnega igralca:\n"
+
+#: lskat.cpp:864
+msgid "Remote player ended game..."
+msgstr "Soigralec je končal igro ..."
+
+#: lskat.cpp:889
+msgid "You are network client...loading remote game..."
+msgstr "Ste omrežni odjemalec ... nalaganje igre ..."
+
+#: lskat.cpp:902
+msgid "You are network server..."
+msgstr "Ste omrežni strežnik ..."
+
+#: lskat.cpp:960
+msgid ""
+"Severe internal error. Move to illegal position.\n"
+"Restart game and report bug to the developer.\n"
+msgstr ""
+"Resna notranja napaka. Poteza na nedovoljeno mesto.\n"
+"Ponovno zaženite igro in napako sporočite razvijalcu.\n"
+
+#: lskat.cpp:986
+msgid ""
+"This move would not follow the rulebook.\n"
+"Better think again!\n"
+msgstr ""
+"Ta poteza ni v pravilih.\n"
+"Premislite še enkrat!\n"
+
+#: lskat.cpp:992
+msgid ""
+"It is not your turn.\n"
+msgstr ""
+"Niste na vrsti.\n"
+
+#: lskat.cpp:997
+msgid ""
+"This move is not possible.\n"
+msgstr ""
+"Ta poteza ni možna.\n"
+
+#: lskatdoc.cpp:749
+msgid "Alice"
+msgstr "Alice"
+
+#: lskatdoc.cpp:751
+msgid "Bob"
+msgstr "Bob"
+
+#: lskatview.cpp:297
+msgid "for"
+msgstr "za"
+
+#: lskatview.cpp:306
+msgid "K D E"
+msgstr "K D E"
+
+#: lskatview.cpp:407
+msgid "Game over"
+msgstr "Konec igre"
+
+#: lskatview.cpp:417
+msgid "Game was aborted - no winner"
+msgstr "Igra je bila prekinjena - brez zmagovalca"
+
+#: lskatview.cpp:428
+msgid " Game is drawn"
+msgstr " Igra je neodločena"
+
+#: lskatview.cpp:432
+msgid "Player 1 - %1 won "
+msgstr "Igralec 1 - %1 je zmagal "
+
+#: lskatview.cpp:436
+msgid "Player 2 - %1 won "
+msgstr "Igralec 2 - %1 je zmagal "
+
+#: lskatview.cpp:445 lskatview.cpp:660
+msgid "Score:"
+msgstr "Rezultat:"
+
+#: lskatview.cpp:472 lskatview.cpp:476
+msgid "%1 points"
+msgstr "%1 točk"
+
+#: lskatview.cpp:495 lskatview.cpp:512
+msgid "%1 won to nil. Congratulations!"
+msgstr "%1 je zmagal z ničlo. Čestitke!"
+
+#: lskatview.cpp:503 lskatview.cpp:520
+msgid "%1 won with 90 points. Super!"
+msgstr "%1 je zmagal z več kot 90 točkami. Odlično!"
+
+#: lskatview.cpp:505 lskatview.cpp:522
+msgid "%1 won over 90 points. Super!"
+msgstr "%1 je zmagal z več kot 90 točkami. Odlično!"
+
+#: lskatview.cpp:664
+msgid "Move:"
+msgstr "Poteza:"
+
+#: lskatview.cpp:696
+msgid "Points:"
+msgstr "Točke:"
+
+#: lskatview.cpp:701
+msgid "Won:"
+msgstr "Zmagal:"
+
+#: lskatview.cpp:706
+msgid "Games:"
+msgstr "Iger:"
+
+#: lskatview.cpp:838
+msgid "Hold on... the other player hasn't been yet..."
+msgstr "Počakajte ... drugi še ni bil na vrsti ..."
+
+#: lskatview.cpp:841
+msgid "Hold your horses..."
+msgstr "Ustavi konje ..."
+
+#: lskatview.cpp:844
+msgid "Ah ah ah... only one go at a time..."
+msgstr "Hej hej ... samo eden naenkrat ..."
+
+#: lskatview.cpp:847
+msgid "Please wait... it is not your turn."
+msgstr "Počakajte ... sedaj ni vaša poteza."
+
+#: main.cpp:23
+msgid "Enter debug level"
+msgstr "Vnesite stopnjo odkrivanja napak"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Card Game"
+msgstr "Igra s kartami"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Beta testing"
+msgstr "Beta testiranje"
+
+#: msgdlg.cpp:43
+msgid "Send Message to Remote Player"
+msgstr "Pošlji sporočilo oddaljenemu igralcu"
+
+#: msgdlg.cpp:49
+msgid "Enter Message"
+msgstr "Vnesi sporočilo"
+
+#: msgdlg.cpp:58
+msgid "Send"
+msgstr "Pošlji"
+
+#: namedlg.cpp:29
+msgid "Configure Names"
+msgstr "Nastavi imena"
+
+#: namedlg.cpp:46
+msgid "Player Names"
+msgstr "Imena igralcev"
+
+#: namedlg.cpp:64
+msgid "Player 1:"
+msgstr "Igralec 1:"
+
+#: namedlg.cpp:69 namedlg.cpp:84
+msgid "Enter a player's name"
+msgstr "Vnesite ime igralca"
+
+#: namedlg.cpp:79
+msgid "Player 2:"
+msgstr "Igralec 2:"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 16
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Network Options"
+msgstr "Omrežne možnosti"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 35
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Play As"
+msgstr "Igraj kot"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 46
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Server"
+msgstr "Strežnik"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 57
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Client"
+msgstr "Odjemalec"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 88
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Game name:"
+msgstr "Ime igre:"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 131
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Network games:"
+msgstr "Omrežne igre:"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 166
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Host:"
+msgstr "Gostitelj:"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 195
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Port:"
+msgstr "Vrata:"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 216
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Choose a port to connect to"
+msgstr "Izberite vrata za povezavo"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdegames/twin4.po b/tde-i18n-sl/messages/tdegames/twin4.po
new file mode 100644
index 00000000000..54293169e41
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sl/messages/tdegames/twin4.po
@@ -0,0 +1,461 @@
+# translation of twin4.po to Slovenian
+# Translation of twin4.po to Slovenian
+# SLOVENIAN TRANSLATION OF KWIN4.
+# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# $Id: twin4.po 555360 2006-06-27 06:42:24Z scripty $
+# $Source$
+#
+# Marko Samastur <markos@elite.org>, 2000.
+# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
+# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: twin4\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-27 03:03+0200\n"
+"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
+"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
+"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Marko Samastur,Gregor Rakar"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "markos@elite.org,gregor.rakar@kiss.si"
+
+#: twin4.cpp:67
+msgid "Chat Dlg"
+msgstr "Klepet"
+
+#: twin4.cpp:73
+msgid "Chat"
+msgstr "Klepet"
+
+#: twin4.cpp:79
+msgid "Configure..."
+msgstr "Nastavi ..."
+
+#: twin4.cpp:192
+msgid "Start a new game"
+msgstr "Prični novo igro"
+
+#: twin4.cpp:195
+msgid "Open a saved game..."
+msgstr "Odpri shranjeno igro ..."
+
+#: twin4.cpp:198
+msgid "Save a game..."
+msgstr "Shrani igro ..."
+
+#: twin4.cpp:201
+msgid "Ending the current game..."
+msgstr "Trenutna igra se končuje ..."
+
+#: twin4.cpp:202
+msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared."
+msgstr "Prekine trenutno igrano igro. Zmagovalec ne bo imenovan."
+
+#: twin4.cpp:204
+msgid "&Network Configuration..."
+msgstr "O&mrežne nastavitve ..."
+
+#: twin4.cpp:207
+msgid "Network Chat..."
+msgstr "Omrežni klepet ..."
+
+#: twin4.cpp:211
+msgid "Debug KGame"
+msgstr "Razhrošči KGame"
+
+#: twin4.cpp:214
+msgid "&Show Statistics"
+msgstr "&Prikaži statistiko"
+
+#: twin4.cpp:216
+msgid "Show statistics."
+msgstr "Prikaži statistiko."
+
+#: twin4.cpp:219
+msgid "Shows a hint on how to move."
+msgstr "Prikaži namig za potezo."
+
+#: twin4.cpp:222
+msgid "Quits the program."
+msgstr "Zapusti program."
+
+#: twin4.cpp:225
+msgid "Undo last move."
+msgstr "Prekliči zadnjo potezo."
+
+#: twin4.cpp:228
+msgid "Redo last move."
+msgstr "Izvedi preklicano potezo."
+
+#: twin4.cpp:242 twin4.cpp:252
+msgid "Ready"
+msgstr "Pripravljen"
+
+#: twin4.cpp:251
+msgid "This leaves space for the mover"
+msgstr "To pusti prostor za tistega na potezi"
+
+#: twin4.cpp:254
+msgid "(c) Martin Heni "
+msgstr "© Martin Heni "
+
+#: twin4.cpp:255
+msgid "Welcome to KWin4"
+msgstr "Dobrodošli v KWin4"
+
+#: twin4.cpp:457
+msgid "No game "
+msgstr "Brez igre "
+
+#: twin4.cpp:459
+msgid " - Yellow "
+msgstr " - Rumeni "
+
+#: twin4.cpp:461
+msgid " - Red "
+msgstr " - Rdeči "
+
+#: twin4.cpp:463
+msgid "Nobody "
+msgstr "Nihče "
+
+#: twin4.cpp:482
+msgid ""
+"The network game ended!\n"
+msgstr ""
+"Omrežna igra je končana!\n"
+
+#: twin4.cpp:493
+msgid "Game running..."
+msgstr "Igra teče ..."
+
+#: twin4.cpp:504
+msgid "The game is drawn. Please restart next round."
+msgstr "Igra neodločena. Pričnite naslednji krog."
+
+#: twin4.cpp:512
+msgid "%1 won the game. Please restart next round."
+msgstr "%1 je zmagal. Pričnite naslednji krog."
+
+#: twin4.cpp:518
+msgid " Game aborted. Please restart next round."
+msgstr " Prekinjena igra. Pričnite naslednji krog."
+
+#: twin4.cpp:536
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Omrežne nastavitve"
+
+#: twin4.cpp:548
+msgid "Yellow should be played by remote"
+msgstr "Rumeni naj bi igral oddaljeno"
+
+#: twin4.cpp:549
+msgid "Red should be played by remote"
+msgstr "Rdeči naj bi igral oddaljeno"
+
+#: twin4.cpp:621
+msgid "General"
+msgstr "Splošno"
+
+#: twin4view.cpp:350
+msgid ""
+"_: 1. intro line, welcome to win4\n"
+"Welcome"
+msgstr "Dobrodošli"
+
+#: twin4view.cpp:356
+msgid ""
+"_: 2. intro line, welcome to win4\n"
+"to"
+msgstr "v"
+
+#: twin4view.cpp:362
+msgid ""
+"_: 3. intro line, welcome to win4\n"
+"KWin4"
+msgstr "Štiri v vrsto"
+
+#: twin4view.cpp:606
+msgid "Hold on... the other player has not been yet..."
+msgstr "Počakajte ... drugi še ni bil na vrsti ..."
+
+#: twin4view.cpp:607
+msgid "Hold your horses..."
+msgstr "Ustavi konje ..."
+
+#: twin4view.cpp:608
+msgid "Ah ah ah... only one go at a time..."
+msgstr "Hej hej ... samo eden naenkrat ..."
+
+#: twin4view.cpp:609
+msgid "Please wait... it is not your turn."
+msgstr "Počakajte ... sedaj ni vaša poteza."
+
+#: main.cpp:30
+msgid "Enter debug level"
+msgstr "Vnesite stopnjo odkrivanja napak"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "KWin4"
+msgstr "KWin4"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "KWin4: Two player network game"
+msgstr "KWin4: Omrežna igra za dva igralca"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "Beta testing"
+msgstr "Beta testiranje"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "Code Improvements"
+msgstr "Izboljšave kode"
+
+#. i18n: file settings.ui line 24
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Player Names"
+msgstr "Imena igralcev"
+
+#. i18n: file settings.ui line 35
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Player 1:"
+msgstr "Igralec 1:"
+
+#. i18n: file settings.ui line 43
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Player 2:"
+msgstr "Igralec 2:"
+
+#. i18n: file settings.ui line 63
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Computer Difficulty"
+msgstr "Težavnost računalnika"
+
+#. i18n: file settings.ui line 74
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Easy"
+msgstr "Lahka"
+
+#. i18n: file settings.ui line 82
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Hard"
+msgstr "Težka"
+
+#. i18n: file settings.ui line 111
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Change the strength of the computer player."
+msgstr "Spremeni moč računalniškega igralca."
+
+#. i18n: file settings.ui line 121
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Starting Player Color"
+msgstr "Barva začetnega igralca"
+
+#. i18n: file settings.ui line 132
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Red"
+msgstr "Rdeči"
+
+#. i18n: file settings.ui line 143
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Yellow"
+msgstr "Rumeni"
+
+#. i18n: file settings.ui line 153
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Red Plays With"
+msgstr "Rdeči igra z"
+
+#. i18n: file settings.ui line 164
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Mouse"
+msgstr "miško"
+
+#. i18n: file settings.ui line 175
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Computer"
+msgstr "računalnikom"
+
+#. i18n: file settings.ui line 183
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Keyboard"
+msgstr "tipkovnico"
+
+#. i18n: file settings.ui line 193
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Yellow Plays With"
+msgstr "Rumeni igra z"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 16
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistika"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 63
+#: rc.cpp:66 rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Player 1"
+msgstr "Igralec 1"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 71
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 82
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Won"
+msgstr "Zmagal"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 98
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Lost"
+msgstr "Izgubil"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 119
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Sum"
+msgstr "Vsota"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 130
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Aborted"
+msgstr "Prekinjeno"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 149
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Clear All Statistics"
+msgstr "Zbriši vso statistiko"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 189
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Player 2"
+msgstr "Igralec 2"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 202
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Drawn"
+msgstr "Neodločeno"
+
+#. i18n: file statuswidget.ui line 70
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "W"
+msgstr "Z"
+
+#. i18n: file statuswidget.ui line 81
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "D"
+msgstr "N"
+
+#. i18n: file statuswidget.ui line 92
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "L"
+msgstr "P"
+
+#. i18n: file statuswidget.ui line 114
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Bk"
+msgstr "Bk"
+
+#. i18n: file twin4.kcfg line 9
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Network connection port"
+msgstr "Vrata omrežne povezave"
+
+#. i18n: file twin4.kcfg line 13
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Game name"
+msgstr "Ime igre"
+
+#. i18n: file twin4.kcfg line 16
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Network connection host"
+msgstr "Gostitelj omrežne povezave"
+
+#. i18n: file twin4.kcfg line 27
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Player 1 name"
+msgstr "Ime Igralca 1"
+
+#. i18n: file twin4.kcfg line 31
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Player 2 name"
+msgstr "Ime Igralca 2"
+
+#: scorewidget.cpp:46
+msgid "Form1"
+msgstr "Obrazec 1"
+
+#: scorewidget.cpp:60
+msgid "vs"
+msgstr "proti"
+
+#: scorewidget.cpp:83
+msgid "Level"
+msgstr "Stopnja"
+
+#: scorewidget.cpp:97
+msgid ""
+"_: number of MOVE in game\n"
+"Move"
+msgstr "Poteze"
+
+#: scorewidget.cpp:111
+msgid "Chance"
+msgstr "Verjetnost"
+
+#: scorewidget.cpp:164
+msgid "Winner"
+msgstr "Zmagovalec"
+
+#: scorewidget.cpp:166
+msgid "Loser"
+msgstr "Poraženec"