summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sl/messages/tdelibs/tdeio.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAutomated System <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-09-29 12:26:02 -0500
committerAutomated System <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-09-29 12:26:02 -0500
commitff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c (patch)
treebf4fc5ad5f5d27517ae17ce5d396e492aafde6eb /tde-i18n-sl/messages/tdelibs/tdeio.po
parentdde6a6f118e2358c2aace236dd18d5bca405381c (diff)
downloadtde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.tar.gz
tde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.zip
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages/tdelibs/tdeio.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/tdelibs/tdeio.po5244
1 files changed, 2622 insertions, 2622 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdelibs/tdeio.po b/tde-i18n-sl/messages/tdelibs/tdeio.po
index 24be7816112..6c4bb8aa78c 100644
--- a/tde-i18n-sl/messages/tdelibs/tdeio.po
+++ b/tde-i18n-sl/messages/tdelibs/tdeio.po
@@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-15 02:40+0200\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenščina <lugos-slo@lugos.si>\n"
@@ -25,183 +25,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-#: tests/kurifiltertest.cpp:144
-msgid "kurifiltertest"
-msgstr "kurifiltertest"
-
-#: tests/kurifiltertest.cpp:145
-msgid "Unit test for the URI filter plugin framework."
-msgstr "Preizkus enote za ogrodje vstavkov filtra URI"
-
-#: tests/kurifiltertest.cpp:150
-msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts"
-msgstr "Uporabi presledek kot razmejitelj med spletnimi bližnjicami."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Roman Maurer,Gregor Rakar,Andrej Vernekar,Jure Repinc"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"roman.maurer@amis.net,gregor.rakar@kiss.si,andrej.vernekar@moj.net,"
-"jlp@holodeck1.com"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Dodaj zaznamek"
-
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113
-msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)"
-msgstr "*.adr|Datoteke z zaznamki Opera (*.adr)"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259
-msgid "Add Bookmark Here"
-msgstr "Dodaj zaznamek tukaj"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276
-msgid "Open Folder in Bookmark Editor"
-msgstr "Odpri mapo v urejevalniku zaznamkov"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "Izbriši mapo"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287
-msgid "Copy Link Address"
-msgstr "Kopiraj naslov povezave"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290
-msgid "Delete Bookmark"
-msgstr "Zbriši zaznamek"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318
-msgid "Bookmark Properties"
-msgstr "Lastnosti zaznamka"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343
-msgid "Cannot add bookmark with empty URL."
-msgstr "Ni moč dodati zaznamka s praznim URL-jem."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381
-msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
-"\"%1\"?"
-msgstr ""
-"Ali zares želite odstraniti to mapo z zaznamki?\n"
-"»%1«"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382
-msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
-"\"%1\"?"
-msgstr ""
-"Ali zares želite odstraniti ta zaznamek?\n"
-"»%1«"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383
-msgid "Bookmark Folder Deletion"
-msgstr "Brisanje mape z zaznamki"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384
-msgid "Bookmark Deletion"
-msgstr "Brisanje zaznamkov"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486
-msgid "Bookmark Tabs as Folder..."
-msgstr "Zaznamuj zavihke kot mapo ..."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495
-msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs."
-msgstr "Dodaj mapo z zaznamki za vse odprte zavihke."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515
-msgid "Add a bookmark for the current document"
-msgstr "Dodaj zaznamek za trenutni dokument"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529
-msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
-msgstr "Uredite vašo zbirko zaznamkov v ločenem oknu"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538
-msgid "&New Bookmark Folder..."
-msgstr "&Nova mapa z zaznamki ..."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550
-msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
-msgstr "Ustvari novo mapo z zaznamki v ta meni"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684
-msgid "Quick Actions"
-msgstr "Hitra dejanja"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4020
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:943
-msgid "Name:"
-msgstr "Ime:"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992
-#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47
-msgid "Location:"
-msgstr "Lokacija:"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3306
-msgid "&Add"
-msgstr "&Dodaj"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831
-msgid "&New Folder..."
-msgstr "&Nova mapa ..."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948
-msgid "Bookmark"
-msgstr "Zaznamek"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115
-msgid "Netscape Bookmarks"
-msgstr "Zaznamki Netscapa"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:117
-msgid "Create New Bookmark Folder"
-msgstr "Ustvari novo mapo z zaznamki"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:118
-#, c-format
-msgid "Create New Bookmark Folder in %1"
-msgstr "Ustvari novo mapo z zaznamki v %1"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:120
-msgid "New folder:"
-msgstr "Nova mapa:"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:286
-msgid "--- separator ---"
-msgstr "--- ločitelj ---"
-
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113
-msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
-msgstr "*.html|Datoteke HTML (*.html)"
-
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197
-msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->"
-msgstr "<!-- To datoteko je ustvaril Konqueror -->"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365
-msgid ""
-"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will "
-"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as "
-"possible, which is most likely a full hard drive."
-msgstr ""
-"Ni možno shraniti zaznamka v %1. Sporočena napaka je: %2. To sporočilo napake "
-"bo prikazano samo enkrat. Vzrok napake je potrebno hitro popraviti, ta vzrok pa "
-"je verjetno poln trdi disk."
-
#: kssl/ksslcertdlg.cc:61
msgid "Certificate"
msgstr "Potrdilo"
@@ -521,1355 +344,19 @@ msgstr "Geslo potrdila"
msgid "GMT"
msgstr "GMT"
-#: misc/tdetelnetservice.cpp:41
-msgid "telnet service"
-msgstr "Storitev telnet"
-
-#: misc/tdetelnetservice.cpp:42
-msgid "telnet protocol handler"
-msgstr "Ravnanje s protokolom telnet"
-
-#: misc/tdetelnetservice.cpp:76
-msgid "You do not have permission to access the %1 protocol."
-msgstr "Nimate dovoljenja za dostop do protokola %1."
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22
-msgid "Subject line"
-msgstr "Predmet"
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23
-msgid "Recipient"
-msgstr "Prejemnik"
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33
-msgid "Error connecting to server."
-msgstr "Napaka pri povezovanju s strežnikom."
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36
-msgid "Not connected."
-msgstr "Ni povezave."
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39
-msgid "Connection timed out."
-msgstr "Čas za povezavo se je iztekel."
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42
-msgid "Time out waiting for server interaction."
-msgstr "Potekel je čas čakanja na odziv strežnika."
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46
-msgid "Server said: \"%1\""
-msgstr "Strežnik pravi: »%1«"
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62
-msgid "KSendBugMail"
-msgstr "KSendBugMail"
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63
-msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org"
-msgstr "Pošlje sporočilo na naslov submit@bugs.kde.org"
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65
-msgid "Author"
-msgstr "Avtor"
-
-#: misc/tdemailservice.cpp:32
-msgid "KMailService"
-msgstr "KMailService"
-
-#: misc/tdemailservice.cpp:32
-msgid "Mail service"
-msgstr "Poštne storitve"
-
-#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682
-msgid "Settings..."
-msgstr "Nastavitve ..."
-
-#: misc/uiserver.cpp:126
-msgid "Configure Network Operation Window"
-msgstr "Nastavi omrežne operacije"
-
-#: misc/uiserver.cpp:130
-msgid "Show system tray icon"
-msgstr "Prikaži ikono sistemske vrstice"
-
-#: misc/uiserver.cpp:131
-msgid "Keep network operation window always open"
-msgstr "Okno z omrežnimi operacijami vedno pusti odprto"
-
-#: misc/uiserver.cpp:132
-msgid "Show column headers"
-msgstr "Prikaži naslove stolpcev"
-
-#: misc/uiserver.cpp:133
-msgid "Show toolbar"
-msgstr "Prikaži orodjarno"
-
-#: misc/uiserver.cpp:134
-msgid "Show statusbar"
-msgstr "Prikaži vrstico stanja"
-
-#: misc/uiserver.cpp:135
-msgid "Column widths are user adjustable"
-msgstr "Širine stolpcev se lahko prilagodijo"
-
-#: misc/uiserver.cpp:136
-msgid "Show information:"
-msgstr "Prikaži informacije:"
-
-#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473
-msgid ""
-"_: Remaining Time\n"
-"Rem. Time"
-msgstr "Preost. čas"
-
-#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472
-msgid "Speed"
-msgstr "Hitrost"
-
-#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67
-msgid "Size"
-msgstr "Velikost"
-
-#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469
-msgid "Count"
-msgstr "Število"
-
-#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468
-msgid ""
-"_: Resume\n"
-"Res."
-msgstr "Nadaljuj"
-
-#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467
-msgid "Local Filename"
-msgstr "Krajevno ime datoteke"
-
-#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466
-msgid "Operation"
-msgstr "Postopek"
-
-#: misc/uiserver.cpp:254
-msgid "%1 / %2"
-msgstr "%1 / %2"
-
-#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325
-msgid "Stalled"
-msgstr "Zastoj"
-
-#: misc/uiserver.cpp:291
-msgid "%1/s"
-msgstr "%1/s"
-
-#: misc/uiserver.cpp:302
-msgid "Copying"
-msgstr "Kopiranje"
-
-#: misc/uiserver.cpp:311
-msgid "Moving"
-msgstr "Premikanje"
-
-#: misc/uiserver.cpp:320
-msgid "Creating"
-msgstr "Ustvarjanje"
-
-#: misc/uiserver.cpp:329
-msgid "Deleting"
-msgstr "Brisanje"
-
-#: misc/uiserver.cpp:337
-msgid "Loading"
-msgstr "Nalaganje"
-
-#: misc/uiserver.cpp:362
-msgid "Examining"
-msgstr "Preiskovanje"
-
-#: misc/uiserver.cpp:370
-msgid "Mounting"
-msgstr "Priklapljanje"
-
-#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410
-msgid "Unmounting"
-msgstr "Odklapljanje"
-
-#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097
-msgid " Files: %1 "
-msgstr " Datotek: %1 "
-
-#: misc/uiserver.cpp:609
-msgid ""
-"_: Remaining Size\n"
-" Rem. Size: %1 kB "
-msgstr " Preost. velikost: %1 kB "
-
-#: misc/uiserver.cpp:610
-msgid ""
-"_: Remaining Time\n"
-" Rem. Time: 00:00:00 "
-msgstr " Preost. čas: 00:00:00 "
-
-#: misc/uiserver.cpp:611
-msgid " %1 kB/s "
-msgstr " %1 kB/s "
-
-#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179
-msgid "Progress Dialog"
-msgstr "Napredovanje"
-
-#: misc/uiserver.cpp:679
-msgid "Cancel Job"
-msgstr "Prekliči opravilo"
-
-#: misc/uiserver.cpp:1098
-msgid ""
-"_: Remaining Size\n"
-" Rem. Size: %1 "
-msgstr " Preost. velikost: %1"
-
-#: misc/uiserver.cpp:1100
-msgid ""
-"_: Remaining Time\n"
-" Rem. Time: %1 "
-msgstr " Preost. čas: %1"
-
-#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134
-msgid " %1/s "
-msgstr " %1/s "
-
-#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332
-msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt."
-msgstr "Enakovredno potrdilo SSL je najbrž pokvarjeno."
-
-#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: misc/uiserver.cpp:1384
-msgid "TDE Progress Information UI Server"
-msgstr "Strežnik informacij o napredovanju UI za TDE"
-
-#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388
-msgid "Developer"
-msgstr "Razvijalec"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23
-msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)"
-msgstr "<qt>Geslo je prazno. <b>(OPOZORILO: Ni varno)"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25
-msgid "Passwords match."
-msgstr "Gesli se ujemata."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28
-msgid "Passwords do not match."
-msgstr "Gesli se ne ujemata."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438
-msgid ""
-"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password "
-"for this wallet below."
-msgstr ""
-"TDE je zahteval odprtje listnice »%1«. Prosim vnesite geslo za to listnico."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440
-msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>"
-"'. Please enter the password for this wallet below."
-msgstr ""
-"Program »%1« je zahteval odprtje listnice »%2«. Prosim vnesite geslo za to "
-"listnico."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1841
-msgid "&Open"
-msgstr "&Odpri"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452
-msgid ""
-"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a "
-"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel "
-"to deny the application's request."
-msgstr ""
-"TDE je zahteval odprtje listnice. To se uporablja za shranjevanje občutljivih "
-"podatkov na varen način. Prosim vnesite geslo, da bi jih uporabili s to "
-"listnico ali pa kliknite »Prekliči«, da bi zavrnili zahtevo programa."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454
-msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This is "
-"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to "
-"use with this wallet or click cancel to deny the application's request."
-msgstr ""
-"<qt>Program »<b>%1</b>« je zahteval odprtje listnice. To se uporablja za "
-"shranjevanje občutljivih podatkov na varen način. Prosim vnesite geslo, da bi "
-"jih uporabili s to listnico ali pa kliknite »Prekliči«, da bi zavrnili zahtevo "
-"programa."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461
-msgid ""
-"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>"
-"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
-"application's request."
-msgstr ""
-"<qt>TDE je zahteval ustvaritev nove listnice z imenom »<b>%1</b>"
-"«. Prosim izberite geslo za to listnico ali pa kliknite »Prekliči«, da bi "
-"zavrnili zahtevo programa."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463
-msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>"
-"%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
-"application's request."
-msgstr ""
-"<qt>Program »<b>%1</b>« je zahteval ustvaritev nove listnice z imenom »<b>%2</b>"
-"«. Prosim izberite geslo za to listnico ali pa kliknite »Prekliči«, da bi "
-"zavrnili zahtevo programa."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466
-msgid "C&reate"
-msgstr "&Ustvari"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237
-msgid "TDE Wallet Service"
-msgstr "Storitev Listnice za TDE"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482
-msgid ""
-"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again."
-"<br>(Error code %2: %3)"
-msgstr ""
-"<qt>Napaka pri odpiranju listnice »<b>%1</b>«. Prosim poskusite znova."
-"<br>(Koda napake %2: %3)"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556
-msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'."
-msgstr "<qt>TDE je zahteval dostop do odprte listnice »<b>%1</b>«."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558
-msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>"
-"%2</b>'."
-msgstr ""
-"<qt>Program »<b>%1</b>« je zahteval dostop do odprte listnice »<b>%2</b>«."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645
-msgid ""
-"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the "
-"password."
-msgstr ""
-"Ni možno odpreti listnice. Listnica mora biti odprta, da bi lahko spremenili "
-"geslo."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660
-msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'."
-msgstr "<qt>Prosim izberite novo geslo za listnico »<b>%1</b>«."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672
-msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed."
-msgstr "Napaka pri vnovičnem šifriranju listnice. Geslo ni bilo spremenjeno."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677
-msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost."
-msgstr "Napaka pri vnovičnem odpiranju listnice. Podatki so mogoče izgubljeni."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237
-msgid ""
-"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An "
-"application may be misbehaving."
-msgstr ""
-"Prišlo je do ponavljajočih neuspešnih poskusov dostopa do listnice. Program se "
-"najbrž ne obnaša pravilno."
-
-#: misc/kpac/discovery.cpp:116
-msgid "Could not find a usable proxy configuration script"
-msgstr "Ni možno najti uporabnega skripta posredniških nastavitev"
-
-#: misc/kpac/downloader.cpp:81
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not download the proxy configuration script:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Ni možno naložiti skripta posredniških nastavitev:\n"
-"%1"
-
-#: misc/kpac/downloader.cpp:83
-msgid "Could not download the proxy configuration script"
-msgstr "Ni možno naložiti skripta posredniških nastavitev."
-
-#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124
-#, c-format
-msgid ""
-"The proxy configuration script is invalid:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Skript posredniških nastavitev je neveljaven:\n"
-"%1"
-
-#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184
-#, c-format
-msgid ""
-"The proxy configuration script returned an error:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Skript posredniških nastavitev je vrnil napako:\n"
-"%1"
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200
-msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)"
-msgstr "Ne natisni zvrsti MIME za dano(e) datoteko(e)"
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204
-msgid ""
-"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
-"specified, the mimetype of the given files is used."
-msgstr ""
-"Našteje vse podprte ključe metapodatkov za dane datoteke. Če vrsta mime ni "
-"navedena, se uporabi vrsta mime za dane datoteke."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210
-msgid ""
-"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
-"specified, the mimetype of the given files is used."
-msgstr ""
-"Našteje vse željene ključe metapodatkov za dane datoteke. Če zvrst MIME ni "
-"navedena, se uporabi vrsta mime za dane datoteke."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216
-msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)."
-msgstr "Našteje vse ključe metapodatkov, ki imajo vrednost, v danih datotekah."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221
-msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available."
-msgstr "Natisne vse zvrsti MIME, za katere obstaja podpora metapodatkov."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226
-msgid ""
-"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all "
-"have the same mimetype."
-msgstr ""
-"Ne natisni opozorila, če je bila dana več kot ena datoteka in nimajo vse iste "
-"zvrsti MIME."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231
-msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)."
-msgstr "Natisne vse vrednosti metapodatkov, ki so na voljo v danih datotekah."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236
-msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)."
-msgstr ""
-"Natisne vse željene vrednosti metapodatkov, ki so na voljo v danih datotekah."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240
-msgid ""
-"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the "
-"given file(s)"
-msgstr ""
-"Odpre pogovorno okno TDE za lastnosti, da se lahko vidi in spremeni metapodatke "
-"za dane datoteke."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244
-msgid ""
-"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a "
-"comma-separated list of keys"
-msgstr ""
-"Natisne vrednosti »ključev« danih datotek. »ključ« je lahko tudi z vejico ločen "
-"seznam ključev."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248
-msgid ""
-"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given "
-"file(s)"
-msgstr ""
-"Poskuša nastaviti vrednost »value« za ključ »key« metapodatkov za dane "
-"datoteke."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251
-msgid "The group to get values from or set values to"
-msgstr "Skupina, iz katere se dobi vrednosti ali nastavi vrednosti"
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255
-msgid "The file (or a number of files) to operate on."
-msgstr "Datoteka (ali število datotek), na katerih se dela."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270
-msgid "No support for metadata extraction found."
-msgstr "Ni najdene podpore za izvlečenje metapodatkov."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275
-msgid "Supported MimeTypes:"
-msgstr "Podprte zvrsti MIME:"
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410
-msgid "tdefile"
-msgstr "tdefile"
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411
-msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files."
-msgstr "Orodje ukazne vrstice za branje in spreminjanje metapodatkov datotek."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438
-msgid "No files specified"
-msgstr "Ni navedenih datotek"
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467
-msgid "Cannot determine metadata"
-msgstr "Ni možno ugotoviti metapodatkov"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:50
-msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload"
-msgstr ""
-"TDEIO Exec - Odpira oddaljene datoteke, spremlja spremembe, ureja prenose"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:54
-msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards"
-msgstr "Ravnaj z URL-ji kot s krajevnimi datotekami in jih potem zbriši"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:55
-msgid "Suggested file name for the downloaded file"
-msgstr "Predlagano ime za preneseno datoteko"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:56
-msgid "Command to execute"
-msgstr "Ukaz za izvedbo"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:57
-msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'"
-msgstr "URL-ji in krajevne datoteke, uporabljene za »ukaz«"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:73
-msgid ""
-"'command' expected.\n"
-msgstr ""
-"Pričakovan »ukaz«.\n"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:102
-msgid ""
-"The URL %1\n"
-"is malformed"
-msgstr ""
-"URL %1\n"
-"je nepravilen."
-
-#: tdeioexec/main.cpp:104
-msgid ""
-"Remote URL %1\n"
-"not allowed with --tempfiles switch"
-msgstr ""
-"Oddaljen URL %1\n"
-"ni dovoljen s stikalom --tempfiles"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:237
-msgid ""
-"The supposedly temporary file\n"
-"%1\n"
-"has been modified.\n"
-"Do you still want to delete it?"
-msgstr ""
-"Predvidoma začasna datoteka\n"
-"%1\n"
-"je bila spremenjena.\n"
-"Jo še vedno želite zbrisati?"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245
-msgid "File Changed"
-msgstr "Datoteka spremenjena"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:238
-msgid "Do Not Delete"
-msgstr "Ne izbriši"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:244
-msgid ""
-"The file\n"
-"%1\n"
-"has been modified.\n"
-"Do you want to upload the changes?"
-msgstr ""
-"Datoteka\n"
-"%1\n"
-"je bila spremenjena.\n"
-"Ali želite poslati spremembe?"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:245
-msgid "Upload"
-msgstr "Pošlji"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:245
-msgid "Do Not Upload"
-msgstr "Ne pošlji"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:274
-msgid "KIOExec"
-msgstr "KIOExec"
-
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a "
-"very secure password as this will be used to encrypt your private key."
-msgstr ""
-"Sedaj morate navesti geslo za zahtevek po potrdilu. Prosim izberite zelo varno "
-"geslo, ker se bo to uporabilo za šifriranje vašega varnega ključa."
-
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Repeat password:"
-msgstr "&Ponovite geslo:"
-
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Choose password:"
-msgstr "&Izberite geslo:"
-
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. "
-"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at "
-"any time, and this will abort the transaction."
-msgstr ""
-"Nakazali ste, da želite pridobiti ali nakupiti varno potrdilo. Ta čarovnik vam "
-"pomaga iti skozi postopek. Vsak čas ga lahko prekinete. To bo prekinilo "
-"transakcijo."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "TDE Wallet Wizard"
-msgstr "Čarovnik Listnice za TDE"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Introduction"
-msgstr "Uvod"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "<u>TDEWallet</u> - The TDE Wallet System"
-msgstr "<u>TDEListnica</u> - Listnica za TDE"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store "
-"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, "
-"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you "
-"about TDEWallet and help you configure it for the first time."
-msgstr ""
-"Dobrodošli v TDEListnica, listnico za TDE. TDEListnica vam omogoča shranjevanje "
-"vaših gesel in drugih osebnih informacij na disku v šifrirani datoteki, ne da "
-"bi jih videli drugi. Ta čarovnik vam bo povedal več o TDEListnici in vam jo "
-"pomagal nastaviti."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Basic setup (recommended)"
-msgstr "&Osnovna namestitev (priporočeno)"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Advanced setup"
-msgstr "&Napredna namestitev"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> "
-"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, "
-"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a "
-"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an "
-"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. "
-"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily "
-"copy a wallet to a remote system."
-msgstr ""
-"Listnica za TDE shranjuje podatke v datoteko na vašem krajevnem trdem disku. "
-"Podatki so zapisani šifrirano, trenutno z uporabo algoritma blowfish in z "
-"geslom kot ključem. Ko je listnica odprta, se požene program za upravljanje z "
-"listnico in prikaže se ikona v sistemski vrstici. Ta program lahko uporabite za "
-"upravljanje z listnicami. Dovoljuje vam celo vlečenje listnic in vsebin "
-"listnic, da jih zlahka kopirate na oddaljen sistem."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Password Selection"
-msgstr "Izbor gesla"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or "
-"other information such as web form data and cookies. If you would like these "
-"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. "
-"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will "
-"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the "
-"wallet."
-msgstr ""
-"Različni programi bodo poskusili uporabiti listnico za TDE za shranjevanje "
-"gesel ali drugih informacij, kot so spletni obrazci in piškotki. Če želite, da "
-"ti programi uporabljajo listnico, jo morate sedaj omogočiti in izbrati geslo. "
-"Geslo, ki ga izberete, se ob izgubi <i>ne more</i> povrniti, vsakemu, ki pa ga "
-"pozna, bo omogočilo pridobivanje vseh informacij, ki so v listnici."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Enter a new password:"
-msgstr "Vnesite novo geslo:"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Verify password:"
-msgstr "Preveri geslo:"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information."
-msgstr ""
-"Da, želim uporabljati listnico za TDE za shranjevanje osebnih informacij."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Security Level"
-msgstr "Stopnja varnosti"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your "
-"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default "
-"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some "
-"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control "
-"module."
-msgstr ""
-"Listnica za TDE vam omogoča nadzor stopnje varnosti vaših osebnih podatkov. "
-"Nekatere od teh nastavitev vplivajo na uporabnost. Čeprav so privzete "
-"nastavitve v splošnem sprejemljive za večino uporabnikov, bi mogoče vseeno "
-"želeli nekatere spremeniti. Podrobneje lahko te nastavitve spremenite v "
-"nadzornem modulu."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files"
-msgstr "Shrani omrežna in krajevna gesla v ločene datoteke listnice"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Automatically close idle wallets"
-msgstr "Samodejno zapri nedejavne listnice"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Allow &Once"
-msgstr "Dovoli &enkrat"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Allow &Always"
-msgstr "Dovoli &vedno"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&Deny"
-msgstr "&Zavrni"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Deny &Forever"
-msgstr "Zavrni &trajno"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Select one or more file types to add:"
-msgstr "Izberite eno ali več vrst datotek za dodajanje:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Mimetype"
-msgstr "Zvrst MIME"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Select one or more types of file that your application can handle here. This "
-"list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
-"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
-"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>"
-"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
-"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>"
-". To know which application should open each type of file, the system should be "
-"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
-"mimetypes.</p>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Izberite eno ali več vrst datotek, s katerimi lahko ravna vaš program. Ta "
-"seznam je organiziran preko <u>zvrsti MIME</u>.</p> \n"
-"<p> MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, je standarden protokol za "
-"identifikacijo vrst podatkov glede na pripone datotek in pripadajočih <u>"
-"zvrsti MIME</u>. Primer: del »bmp« za piko pri »cvetlica.bmp« nakazuje, da je "
-"posebna vrsta slike, <u>image/x-bmp</u>. Da bi vedeli, kateri program lahko "
-"odpre katero vrsto datoteke, mora biti sistem obveščen o zmožnostih vsakega "
-"programa, da lahko ravna z priponami in zvstmi MIME.</p>"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "&Supported file types:"
-msgstr "&Podprte vrste datotek:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52
-#: rc.cpp:94 rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This list should show the types of file that your application can handle. "
-"This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
-"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
-"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>"
-"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
-"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>"
-". To know which application should open each type of file, the system should be "
-"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
-"mimetypes.</p>\n"
-"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that "
-"are not in this list, click on the button <b>Add</b> "
-"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, "
-"you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> "
-"below.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Ta seznam prikazuje vrste datotek, s katerimi lahko ravna program. Ta seznam "
-"je organiziran preko <u>zvrsti MIME</u>.</p> \n"
-"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, je standarden protokol za "
-"identifikacijo vrst podatkov glede na pripone datotek in pripadajočih <u>"
-"zvrsti MIME</u>. Primer: del »bmp« za piko pri »cvetlica.bmp« nakazuje, da je "
-"posebna vrsta slike, <u>image/x-bmp</u>. Da bi vedeli, kateri program lahko "
-"odpre katero vrsto datoteke, mora biti sistem obveščen o zmožnostih vsakega "
-"programa, da lahko ravna z priponami in zvstmi MIME.</p>\n"
-"<p> Če bi radi povezali ta program z eno ali več zvrstmi MIME, ki niso na tem "
-"seznamu, kliknite na gumb <b>Dodaj</b>. Če je ena ali več vrst datotek, s "
-"katerimi program ne more ravnati, na seznamu, jih lahko odstranite s seznama s "
-"klikom na gumb <b>Odstrani</b>.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103
-#: rc.cpp:110
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Ime:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109
-#: rc.cpp:113 rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the name you want to give to this application here. This application will "
-"appear under this name in the applications menu and in the panel."
-msgstr ""
-"Napišite ime, ki bi ga radi dali programu. Ta program se bo pokazal pod tem "
-"imenom v programskem meniju in v pultu."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125
-#: rc.cpp:119 tdefile/kurlbar.cpp:950
-#, no-c-format
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Opis:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131
-#: rc.cpp:122 rc.cpp:125
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a "
-"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"."
-msgstr ""
-"Napišite opis tega programa glede na njegovo uporabo. Primer: klicni program "
-"(KPPP) bi bil »Klicno orodje«."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147
-#: rc.cpp:128
-#, no-c-format
-msgid "Comm&ent:"
-msgstr "Koment&ar:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153
-#: rc.cpp:131 rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "Type any comment you think is useful here."
-msgstr "Natipkajte komentar, za katerega mislite, da je uporaben"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169
-#: rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "U&kaz:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186
-#: rc.cpp:140 rc.cpp:154
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the command to start this application here.\n"
-"\n"
-"Following the command, you can have several place holders which will be "
-"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
-"%f - a single file name\n"
-"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
-"once\n"
-"%u - a single URL\n"
-"%U - a list of URLs\n"
-"%d - the directory of the file to open\n"
-"%D - a list of directories\n"
-"%i - the icon\n"
-"%m - the mini-icon\n"
-"%c - the caption"
-msgstr ""
-"Tukaj vnesite ukaz, s katerim poženete program.\n"
-"\n"
-"Za ukazom lahko uporabite več nadomestiteljev, ki bodo zamenjani z dejanskimi "
-"vrednostmi, ko se program zažene:\n"
-"%f - eno ime datoteke\n"
-"%F - seznam datotek; uporabite za programe, ki lahko odprejo več lokalnih "
-"datotek naenkrat\n"
-"%u - en URL\n"
-"%U - seznam URL-jev\n"
-"%d - mapa datoteke za odprtje\n"
-"%D - seznam map\n"
-"%i - ikona\n"
-"%m - miniikona\n"
-"%c - naslov"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213
-#: rc.cpp:168 tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3705
-#, no-c-format
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Brskaj ..."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to browse your file system in order to find the desired executable."
-msgstr ""
-"Kliknite tukaj, da bi prebrskali datotečni sistem, da bi našli željeno "
-"izvedljivo datoteko."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "&Work path:"
-msgstr "&Delovna pot:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Sets the working directory for your application."
-msgstr "Nastavi delovni imenik za program."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "Dodaj ..."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your "
-"application can handle."
-msgstr ""
-"Kliknite na ta gumb, da bi dodali zvrst datoteke (zvrst MIME), ki jo vaš "
-"program podpira."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277
-#: rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot "
-"handle, select the mimetype in the list above and click on this button."
-msgstr ""
-"Če želite odstraniti zvrst MIME (mimetype), s katero program ne zna delati, "
-"izberite zvrst MIME na zgornjemseznamu in kliknite ta gumb."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302
-#: rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "Ad&vanced Options"
-msgstr "Nap&redne možnosti"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP "
-"options or to run it as a different user."
-msgstr ""
-"Kliknite tukaj, da spremenite način poteka programa, odziv zagona, možnosti "
-"DCOP ali pa zagon pod drugim uporabnikom."
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "Events"
-msgstr "Dogodki"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Quick Controls"
-msgstr "Hitre kontrole"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "Apply to &all applications"
-msgstr "Uveljavi na vseh pro&gramih"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170
-#: rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Turn O&ff All"
-msgstr "&Izklopi vse"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "Allows you to change the behavior for all events at once"
-msgstr "Omogoča vam spreminjanje obnašanja vseh dogodkov naenkrat"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Turn O&n All"
-msgstr "V&klopi vse"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204
-#: rc.cpp:222 tdefile/kicondialog.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid "Actions"
-msgstr "Dejanja"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "Print a message to standard &error output"
-msgstr "Natisni sporočilo v običajni izhod &napake"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "Show a &message in a pop-up window"
-msgstr "Prikaži &sporočilo v pojavnem oknu"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231
-#: rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "E&xecute a program:"
-msgstr "Izve&di program:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247
-#: rc.cpp:234
-#, no-c-format
-msgid "Play a &sound:"
-msgstr "Predvajaj &zvok:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258
-#: rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid "Test the Sound"
-msgstr "Preizkusi zvok"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "Mark &taskbar entry"
-msgstr "Označi vnos v &opravilni vrstici"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "&Log to a file:"
-msgstr "Zapi&ši v dnevnik:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352
-#: rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work"
-msgstr "&Uporabi pasivno okno, ki ne prekinja drugega dela"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378
-#: rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid "Less Options"
-msgstr "Manj možnosti"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406
-#: rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "Player Settings"
-msgstr "Nastavitve predvajalnika"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5189 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346
-msgid " Do you want to retry?"
-msgstr " Želite vnovič poskusiti?"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5190 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
-msgid "Authentication"
-msgstr "Overjanje"
-
-#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
-msgid "Retry"
-msgstr "Poskusi znova"
+#: tdeio/kimageio.cpp:231
+msgid "All Pictures"
+msgstr "Vse slike"
-#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345
-msgid "Authorization Dialog"
-msgstr "Odobritveno pogovorno okno"
+#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115
+msgid "Filename for clipboard content:"
+msgstr "Ime datoteke za vsebino odložišča:"
#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263
#: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65
msgid "File Already Exists"
msgstr "Datoteka že obstaja"
-#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973
-msgid "Folder Already Exists"
-msgstr "Mapa že obstaja"
-
-#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780
-msgid "Already Exists as Folder"
-msgstr "Že obstaja kot mapa"
-
-#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64
-#, c-format
-msgid "No service implementing %1"
-msgstr "Ni storitve, ki podpira %1"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:119
-msgid "&Rename"
-msgstr "Pre&imenuj"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:121
-msgid "Suggest New &Name"
-msgstr "Predlagaj &novo ime"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:127
-msgid "&Skip"
-msgstr "&Preskoči"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:130
-msgid "&Auto Skip"
-msgstr "&Samodejno preskoči"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:135
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Nadomesti"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:139
-msgid "O&verwrite All"
-msgstr "Nadomesti &vse"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:145
-msgid "&Resume"
-msgstr "Na&daljuj"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:150
-msgid "R&esume All"
-msgstr "Nad&aljuj vse"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:161
-msgid ""
-"This action would overwrite '%1' with itself.\n"
-"Please enter a new file name:"
-msgstr ""
-"To dejanje bi »%1« nadomestilo s samim sabo.\n"
-"Prosim, vnesite novo ime datoteke:"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:163
-msgid "C&ontinue"
-msgstr "&Nadaljuj"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:232 tdeio/renamedlg.cpp:311
-msgid "An older item named '%1' already exists."
-msgstr "Starejši predmet z imenom »%1« že obstaja."
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:234 tdeio/renamedlg.cpp:313
-msgid "A similar file named '%1' already exists."
-msgstr "Datoteka z imenom »%1« že obstaja."
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:236 tdeio/renamedlg.cpp:315
-msgid "A newer item named '%1' already exists."
-msgstr "Novejši predmet z imenom »%1« že obstaja."
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:248 tdeio/renamedlg.cpp:284
-#, c-format
-msgid "size %1"
-msgstr "velikost %1"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:256 tdeio/renamedlg.cpp:291
-#, c-format
-msgid "created on %1"
-msgstr "ustvarjena %1"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:263 tdeio/renamedlg.cpp:298
-#, c-format
-msgid "modified on %1"
-msgstr "spremenjena %1"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:273
-msgid "The source file is '%1'"
-msgstr "Izvirna datoteka je »%1«"
-
-#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996
-#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
-#, c-format
-msgid ""
-"Malformed URL\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Nepravilen URL\n"
-"%1"
-
-#: tdeio/krun.cpp:128
-msgid ""
-"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n"
-"You do not have access rights to this location.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ni možno vstopiti v <b>%1</b>.\n"
-"Nimate pravice dostopa do te lokacije.</qt>"
-
-#: tdeio/krun.cpp:173
-msgid ""
-"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
-"started.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Datoteka <b>%1</b> je izvedljiv program. Zaradi varnosti ne bo pognan.</qt>"
-
-#: tdeio/krun.cpp:180
-msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Ni dovoljenj za poganjanje <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: tdeio/krun.cpp:217
-msgid "You are not authorized to open this file."
-msgstr "Nimate dovoljenja za odpiranje te datoteke."
-
-#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:221
-msgid "Open with:"
-msgstr "Odpri z:"
-
-#: tdeio/krun.cpp:559
-msgid "You are not authorized to execute this file."
-msgstr "Nimate dovoljenja za izvajanje te datoteke."
-
-#: tdeio/krun.cpp:579
-#, c-format
-msgid "Launching %1"
-msgstr "Poganjanje %1"
-
-#: tdeio/krun.cpp:774
-msgid "You are not authorized to execute this service."
-msgstr "Nimate dovoljenja za izvajanje te storitve."
-
-#: tdeio/krun.cpp:1033
-msgid ""
-"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> "
-"does not exist.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ni možno pognati navedenega ukaza. Datoteka ali mapa <b>%1</b> "
-"ne obstaja.</qt>"
-
-#: tdeio/krun.cpp:1555
-msgid "Could not find the program '%1'"
-msgstr "Programa »%1« ni moč najti."
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75
-msgid "Mime Type"
-msgstr "Zvrst MIME"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2765 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentar"
-
-#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84
-msgid "Patterns"
-msgstr "Vzorci"
-
-#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Uredi ..."
-
-#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104
-msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor."
-msgstr "Kliknite ta gumb za prikaz znanega urejevalnika zvrsti MIME za TDE."
-
-#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132
-msgid " Stalled "
-msgstr " Zastoj "
-
-#: tdeio/passdlg.cpp:57
-msgid "Password"
-msgstr "Geslo"
-
-#: tdeio/passdlg.cpp:98
-msgid "You need to supply a username and a password"
-msgstr "Vnesti morate uporabniško ime in geslo"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3789 tdeio/passdlg.cpp:108
-msgid "&Username:"
-msgstr "&Uporabniško ime:"
-
-#: tdeio/passdlg.cpp:125
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Geslo:"
-
-#: tdeio/passdlg.cpp:147
-msgid "&Keep password"
-msgstr "&Obdrži geslo"
-
-#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115
-msgid "Filename for clipboard content:"
-msgstr "Ime datoteke za vsebino odložišča:"
-
#: tdeio/paste.cpp:108
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
@@ -1887,6 +374,16 @@ msgstr ""
msgid "The clipboard is empty"
msgstr "Odložišče je prazno"
+#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996
+#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
+#, c-format
+msgid ""
+"Malformed URL\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Nepravilen URL\n"
+"%1"
+
#: tdeio/paste.cpp:299
#, c-format
msgid ""
@@ -1913,109 +410,13 @@ msgstr ""
msgid "&Paste Clipboard Contents"
msgstr "&Prilepi vsebino odložišča"
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844
-msgid "s"
-msgstr "s"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:847
-msgid "ms"
-msgstr "ms"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:850
-msgid "bps"
-msgstr "b/s"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:853
-msgid "pixels"
-msgstr "Točk"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:856
-msgid "in"
-msgstr "pal"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:859
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:862
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:865
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:868
-msgid "fps"
-msgstr "fps"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871
-msgid "dpi"
-msgstr "dpi"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874
-msgid "bpp"
-msgstr "bpp"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877
-msgid "Hz"
-msgstr "Hz"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
-
-#: tdeio/chmodjob.cpp:173
-msgid ""
-"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>"
-". You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ni možno spremeniti lastništva datoteke <b>%1</b>"
-". Za izvedbo te spremembe imate premalo dovoljenj.</qt>"
-
-#: tdeio/chmodjob.cpp:173
-msgid "&Skip File"
-msgstr "&Preskoči datoteko"
-
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:899
-msgid "Symbolic Link"
-msgstr "Simbolna povezava"
-
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:901
-msgid "%1 (Link)"
-msgstr "%1 (povezava)"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:944
-msgid "Type:"
-msgstr "Vrsta:"
-
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:948
-msgid "Link to %1 (%2)"
-msgstr "Poveži do %1 (%2)"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:956
-msgid "Size:"
-msgstr "Velikost:"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:961
-msgid "Modified:"
-msgstr "Spremenjena:"
-
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:967
-msgid "Owner:"
-msgstr "Lastnik:"
-
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:968
-msgid "Permissions:"
-msgstr "Dovoljenja:"
-
-#: tdeio/netaccess.cpp:67
-msgid "File '%1' is not readable"
-msgstr "Datoteke »%1« ni moč brati"
+#: tdeio/kscan.cpp:52
+msgid "Acquire Image"
+msgstr "Pridobi sliko"
-#: tdeio/netaccess.cpp:461
-msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'"
-msgstr "NAPAKA: Neznan protokol »%1«"
+#: tdeio/kscan.cpp:95
+msgid "OCR Image"
+msgstr "Slika OCR"
#: tdeio/kmimetype.cpp:110
msgid "No mime types installed."
@@ -2088,9 +489,39 @@ msgstr ""
"ima napačen vnos za menije\n"
"%2."
-#: tdeio/kimageio.cpp:231
-msgid "All Pictures"
-msgstr "Vse slike"
+#: tdeio/slave.cpp:370
+#, c-format
+msgid "Unable to create io-slave: %1"
+msgstr "Ni možno ustvariti io-slave: %1"
+
+#: tdeio/slave.cpp:401
+msgid "Unknown protocol '%1'."
+msgstr "Neznan protokol »%1«."
+
+#: tdeio/slave.cpp:409
+msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'."
+msgstr "Ni možno najti storitve za protokol »%1«."
+
+#: tdeio/slave.cpp:437
+msgid "Cannot talk to tdelauncher"
+msgstr "Ni možno govoriti s tdelauncherjem"
+
+#: tdeio/slave.cpp:448
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create io-slave:\n"
+"tdelauncher said: %1"
+msgstr ""
+"Ni možno ustvariti io-slave:\n"
+"tdelauncher pravi: %1"
+
+#: tdeio/kservice.cpp:923
+msgid "Updating System Configuration"
+msgstr "Posodabljanje sistemskih nastavitev"
+
+#: tdeio/kservice.cpp:924
+msgid "Updating system configuration."
+msgstr "Posodabljanje sistemskih nastavitev."
#: tdeio/defaultprogress.cpp:104
msgid "Source:"
@@ -2112,6 +543,10 @@ msgstr "Odpri &datoteko"
msgid "Open &Destination"
msgstr "Odpri &cilj"
+#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179
+msgid "Progress Dialog"
+msgstr "Napredovanje"
+
#: tdeio/defaultprogress.cpp:226
#, no-c-format
msgid ""
@@ -2196,6 +631,10 @@ msgstr ""
"%1 / %n datoteki\n"
"%1 / %n datoteke"
+#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325
+msgid "Stalled"
+msgstr "Zastoj"
+
#: tdeio/defaultprogress.cpp:327
msgid "%1/s ( %2 remaining )"
msgstr "%1/s (preostalo %2)"
@@ -2229,6 +668,10 @@ msgstr "Napredek pri preiskovanju datotek"
msgid "Mounting %1"
msgstr "Priklapljanje %1"
+#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410
+msgid "Unmounting"
+msgstr "Odklapljanje"
+
#: tdeio/defaultprogress.cpp:418
#, c-format
msgid "Resuming from %1"
@@ -2242,9 +685,41 @@ msgstr "Nadaljevanje ni možno"
msgid "%1/s (done)"
msgstr "%1/s (končano)"
-#: tdeio/kshred.cpp:212
-msgid "Shredding: pass %1 of 35"
-msgstr "Cefranje: prehod %1 od 35"
+#: tdeio/pastedialog.cpp:49
+msgid "Data format:"
+msgstr "Oblika podatkov:"
+
+#: tdeio/netaccess.cpp:67
+msgid "File '%1' is not readable"
+msgstr "Datoteke »%1« ni moč brati"
+
+#: tdeio/netaccess.cpp:461
+msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'"
+msgstr "NAPAKA: Neznan protokol »%1«"
+
+#: tdeio/passdlg.cpp:57
+msgid "Password"
+msgstr "Geslo"
+
+#: tdeio/passdlg.cpp:98
+msgid "You need to supply a username and a password"
+msgstr "Vnesti morate uporabniško ime in geslo"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3789 tdeio/passdlg.cpp:108
+msgid "&Username:"
+msgstr "&Uporabniško ime:"
+
+#: tdeio/passdlg.cpp:125
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Geslo:"
+
+#: tdeio/passdlg.cpp:147
+msgid "&Keep password"
+msgstr "&Obdrži geslo"
+
+#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345
+msgid "Authorization Dialog"
+msgstr "Odobritveno pogovorno okno"
#: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81
msgid "%1 B"
@@ -3160,6 +1635,10 @@ msgstr "Zbrišite trenutno datoteko in poskusite znova."
msgid "Choose an alternate filename for the new file."
msgstr "Izberite drugo ime za novo datoteko."
+#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973
+msgid "Folder Already Exists"
+msgstr "Mapa že obstaja"
+
#: tdeio/global.cpp:760
msgid ""
"The requested folder could not be created because a folder with the same name "
@@ -3968,59 +2447,100 @@ msgstr "Izberite drugo ime za ciljno datoteko."
msgid "Undocumented Error"
msgstr "Nedokumentirana napaka"
-#: tdeio/skipdlg.cpp:63
-msgid "Skip"
-msgstr "Preskoči"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:119
+msgid "&Rename"
+msgstr "Pre&imenuj"
-#: tdeio/skipdlg.cpp:66
-msgid "Auto Skip"
-msgstr "Samodejno preskoči"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:121
+msgid "Suggest New &Name"
+msgstr "Predlagaj &novo ime"
-#: tdeio/kscan.cpp:52
-msgid "Acquire Image"
-msgstr "Pridobi sliko"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:127
+msgid "&Skip"
+msgstr "&Preskoči"
-#: tdeio/kscan.cpp:95
-msgid "OCR Image"
-msgstr "Slika OCR"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:130
+msgid "&Auto Skip"
+msgstr "&Samodejno preskoči"
-#: tdeio/kservice.cpp:923
-msgid "Updating System Configuration"
-msgstr "Posodabljanje sistemskih nastavitev"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:135
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Nadomesti"
-#: tdeio/kservice.cpp:924
-msgid "Updating system configuration."
-msgstr "Posodabljanje sistemskih nastavitev."
+#: tdeio/renamedlg.cpp:139
+msgid "O&verwrite All"
+msgstr "Nadomesti &vse"
-#: tdeio/pastedialog.cpp:49
-msgid "Data format:"
-msgstr "Oblika podatkov:"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:145
+msgid "&Resume"
+msgstr "Na&daljuj"
-#: tdeio/slave.cpp:370
-#, c-format
-msgid "Unable to create io-slave: %1"
-msgstr "Ni možno ustvariti io-slave: %1"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:150
+msgid "R&esume All"
+msgstr "Nad&aljuj vse"
-#: tdeio/slave.cpp:401
-msgid "Unknown protocol '%1'."
-msgstr "Neznan protokol »%1«."
+#: tdeio/renamedlg.cpp:161
+msgid ""
+"This action would overwrite '%1' with itself.\n"
+"Please enter a new file name:"
+msgstr ""
+"To dejanje bi »%1« nadomestilo s samim sabo.\n"
+"Prosim, vnesite novo ime datoteke:"
-#: tdeio/slave.cpp:409
-msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'."
-msgstr "Ni možno najti storitve za protokol »%1«."
+#: tdeio/renamedlg.cpp:163
+msgid "C&ontinue"
+msgstr "&Nadaljuj"
-#: tdeio/slave.cpp:437
-msgid "Cannot talk to tdelauncher"
-msgstr "Ni možno govoriti s tdelauncherjem"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:232 tdeio/renamedlg.cpp:311
+msgid "An older item named '%1' already exists."
+msgstr "Starejši predmet z imenom »%1« že obstaja."
-#: tdeio/slave.cpp:448
+#: tdeio/renamedlg.cpp:234 tdeio/renamedlg.cpp:313
+msgid "A similar file named '%1' already exists."
+msgstr "Datoteka z imenom »%1« že obstaja."
+
+#: tdeio/renamedlg.cpp:236 tdeio/renamedlg.cpp:315
+msgid "A newer item named '%1' already exists."
+msgstr "Novejši predmet z imenom »%1« že obstaja."
+
+#: tdeio/renamedlg.cpp:248 tdeio/renamedlg.cpp:284
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to create io-slave:\n"
-"tdelauncher said: %1"
-msgstr ""
-"Ni možno ustvariti io-slave:\n"
-"tdelauncher pravi: %1"
+msgid "size %1"
+msgstr "velikost %1"
+
+#: tdeio/renamedlg.cpp:256 tdeio/renamedlg.cpp:291
+#, c-format
+msgid "created on %1"
+msgstr "ustvarjena %1"
+
+#: tdeio/renamedlg.cpp:263 tdeio/renamedlg.cpp:298
+#, c-format
+msgid "modified on %1"
+msgstr "spremenjena %1"
+
+#: tdeio/renamedlg.cpp:273
+msgid "The source file is '%1'"
+msgstr "Izvirna datoteka je »%1«"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75
+msgid "Mime Type"
+msgstr "Zvrst MIME"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2765 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentar"
+
+#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84
+msgid "Patterns"
+msgstr "Vzorci"
+
+#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Uredi ..."
+
+#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104
+msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor."
+msgstr "Kliknite ta gumb za prikaz znanega urejevalnika zvrsti MIME za TDE."
#: tdeio/tcpslavebase.cpp:319
msgid ""
@@ -4054,6 +2574,10 @@ msgstr "Ni možno odpreti potrdila. Ali želite poskusiti z novim geslom?"
msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed."
msgstr "Postopek nastavitve odjemalčevega potrdila za sejo ni uspel."
+#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
#: tdeio/tcpslavebase.cpp:877
msgid ""
"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued "
@@ -4136,859 +2660,831 @@ msgstr "Pri&kaži podatke o SSL"
msgid "C&onnect"
msgstr "P&oveži"
-#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53
-msgid "&Automatic preview"
-msgstr "&Samodejni ogled"
-
-#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58
-msgid "&Preview"
-msgstr "O&gled"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250
-msgid "Select Icon"
-msgstr "Izberi ikono"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:270
-msgid "Icon Source"
-msgstr "Vir ikone"
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:899
+msgid "Symbolic Link"
+msgstr "Simbolna povezava"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:276
-msgid "S&ystem icons:"
-msgstr "&Sistemske ikone:"
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:901
+msgid "%1 (Link)"
+msgstr "%1 (povezava)"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:281
-msgid "O&ther icons:"
-msgstr "&Druge ikone:"
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4020
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:943
+msgid "Name:"
+msgstr "Ime:"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:293
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Počisti iskanje"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:944
+msgid "Type:"
+msgstr "Vrsta:"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:297
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Išči:"
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:948
+msgid "Link to %1 (%2)"
+msgstr "Poveži do %1 (%2)"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:308
-msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)."
-msgstr "Interaktivno išči imena ikon (npr. mapo)"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:956
+msgid "Size:"
+msgstr "Velikost:"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:331
-msgid "Animations"
-msgstr "Animacije"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:961
+msgid "Modified:"
+msgstr "Spremenjena:"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296
-msgid "Applications"
-msgstr "Programi"
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:967
+msgid "Owner:"
+msgstr "Lastnik:"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:333
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategorije"
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:968
+msgid "Permissions:"
+msgstr "Dovoljenja:"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:334
-msgid "Devices"
-msgstr "Naprave"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844
+msgid "s"
+msgstr "s"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:335
-msgid "Emblems"
-msgstr "Simboli"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:847
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:336
-msgid "Emotes"
-msgstr "Čustva"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:850
+msgid "bps"
+msgstr "b/s"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:337
-msgid "Filesystems"
-msgstr "Datotečni sistemi"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:853
+msgid "pixels"
+msgstr "Točk"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:338
-msgid "International"
-msgstr "Mednarodno"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:856
+msgid "in"
+msgstr "pal"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:339
-msgid "Mimetypes"
-msgstr "Zvrsti MIME"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:859
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:340
-msgid "Places"
-msgstr "Mesta"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:862
+msgid "B"
+msgstr "B"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:341
-msgid "Status"
-msgstr "Stanje"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:865
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:589
-msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
-msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Ikonske datoteke (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:868
+msgid "fps"
+msgstr "fps"
-#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63
-msgid "Small Icons"
-msgstr "Majhne ikone"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871
+msgid "dpi"
+msgstr "dpi"
-#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68
-msgid "Large Icons"
-msgstr "Velike ikone"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874
+msgid "bpp"
+msgstr "bpp"
-#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76
-msgid "Thumbnail Previews"
-msgstr "Ogled sličic"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877
+msgid "Hz"
+msgstr "Hz"
-#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120
-msgid "Icon View"
-msgstr "Ikonski pogled"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:352
+#: tdeio/krun.cpp:128
msgid ""
-"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file "
-"locations."
-"<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location."
-"<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.</qt>"
+"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n"
+"You do not have access rights to this location.</qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Hitri dostop</b>. To okno vam omogoča lahek dostop do pogosto "
-"uporabljenih lokacij datotek."
-"<p>Klik na enega od bližnjičnih vnosov vas bo ponesel na tisto lokacijo."
-"<p>Z desnim klikom na vnos lahko dodate, uredite ali odstranite bližnjice.</qt>"
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:620
-#, fuzzy
-msgid "Desktop Search"
-msgstr "Namizje"
+"<qt>Ni možno vstopiti v <b>%1</b>.\n"
+"Nimate pravice dostopa do te lokacije.</qt>"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:745
-msgid "&Large Icons"
-msgstr "&Velike ikone"
+#: tdeio/krun.cpp:173
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
+"started.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Datoteka <b>%1</b> je izvedljiv program. Zaradi varnosti ne bo pognan.</qt>"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:745
-msgid "&Small Icons"
-msgstr "&Majhne ikone"
+#: tdeio/krun.cpp:180
+msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Ni dovoljenj za poganjanje <b>%1</b>.</qt>"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:751
-msgid "&Edit Entry..."
-msgstr "&Uredi vnos ..."
+#: tdeio/krun.cpp:217
+msgid "You are not authorized to open this file."
+msgstr "Nimate dovoljenja za odpiranje te datoteke."
-#: tdefile/kurlbar.cpp:755
-msgid "&Add Entry..."
-msgstr "&Dodaj vnos ..."
+#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:221
+msgid "Open with:"
+msgstr "Odpri z:"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:759
-msgid "&Remove Entry"
-msgstr "&Odstrani vnos"
+#: tdeio/krun.cpp:559
+msgid "You are not authorized to execute this file."
+msgstr "Nimate dovoljenja za izvajanje te datoteke."
-#: tdefile/kurlbar.cpp:791
-msgid "Enter a description"
-msgstr "Vnesite opis"
+#: tdeio/krun.cpp:579
+#, c-format
+msgid "Launching %1"
+msgstr "Poganjanje %1"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:937
-msgid "Edit Quick Access Entry"
-msgstr "Uredjanje vnosa hitrega dostopa"
+#: tdeio/krun.cpp:774
+msgid "You are not authorized to execute this service."
+msgstr "Nimate dovoljenja za izvajanje te storitve."
-#: tdefile/kurlbar.cpp:940
+#: tdeio/krun.cpp:1033
msgid ""
-"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access "
-"entry.</b></br></qt>"
+"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> "
+"does not exist.</qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Prosim navedite opis, URL in ikono za ta vnos Hitrega dostopa.</b></br>"
-"</qt>"
+"<qt>Ni možno pognati navedenega ukaza. Datoteka ali mapa <b>%1</b> "
+"ne obstaja.</qt>"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:947
-msgid ""
-"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel."
-"<p>The description should consist of one or two words that will help you "
-"remember what this entry refers to.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>To besedilo se bo pojavilo na plošči Hitrega dostopa."
-"<p>Opis naj ima eno ali dve besedi, ki vam bodo pomagale spomniti se, kam ta "
-"vnos cilja.</qt>"
+#: tdeio/krun.cpp:1555
+msgid "Could not find the program '%1'"
+msgstr "Programa »%1« ni moč najti."
-#: tdefile/kurlbar.cpp:957
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. "
-"For example:"
-"<p>%1"
-"<br>http://www.trinitydesktop.org"
-"<p>By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an "
-"appropriate URL.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>To je lokacija, povezana z vnosom. Katerikoli veljaven URL je lahko "
-"uporabljen. Npr:"
-"<p>%1"
-"<br>http://www.kde.org"
-"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable"
-"<p>S klikom na gumb zraven polja za urejanje besedila lahko brskate do "
-"primernega URL-ja.</qt>"
+#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332
+msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt."
+msgstr "Enakovredno potrdilo SSL je najbrž pokvarjeno."
-#: tdefile/kurlbar.cpp:961
-msgid "&URL:"
-msgstr "&URL:"
+#: tdeio/skipdlg.cpp:63
+msgid "Skip"
+msgstr "Preskoči"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:968
-msgid ""
-"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel."
-"<p>Click on the button to select a different icon.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ta ikona se bo pojavila v plošči Hitrega dostopa."
-"<p>Kliknite na gumb, da bi izbrali drugačno ikono.</qt>"
+#: tdeio/skipdlg.cpp:66
+msgid "Auto Skip"
+msgstr "Samodejno preskoči"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:970
-msgid "Choose an &icon:"
-msgstr "Izberite &ikono:"
+#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64
+#, c-format
+msgid "No service implementing %1"
+msgstr "Ni storitve, ki podpira %1"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:986
-msgid "&Only show when using this application (%1)"
-msgstr "Prika&ži le med uporabo programa (%1)"
+#: tdeio/kshred.cpp:212
+msgid "Shredding: pass %1 of 35"
+msgstr "Cefranje: prehod %1 od 35"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:989
+#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132
+msgid " Stalled "
+msgstr " Zastoj "
+
+#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134
+msgid " %1/s "
+msgstr " %1/s "
+
+#: tdeio/chmodjob.cpp:173
msgid ""
-"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the "
-"current application (%1)."
-"<p>If this setting is not selected, the entry will be available in all "
-"applications.</qt>"
+"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>"
+". You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Izberite to nastavitev, če želite vnos prikazan samo, ko se uporablja "
-"trenutni program (%1)."
-"<p>Če ta nastavitev ni izbrna, bo vnos na voljo v vseh programih.</qt>"
+"<qt>Ni možno spremeniti lastništva datoteke <b>%1</b>"
+". Za izvedbo te spremembe imate premalo dovoljenj.</qt>"
-#: tdefile/kurlrequester.cpp:213
-msgid "Open file dialog"
-msgstr "Okno odpiranja datotek"
+#: tdeio/chmodjob.cpp:173
+msgid "&Skip File"
+msgstr "&Preskoči datoteko"
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393
-msgid "New Folder"
-msgstr "Nova mapa"
+#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780
+msgid "Already Exists as Folder"
+msgstr "Že obstaja kot mapa"
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394
-#, c-format
-msgid ""
-"Create new folder in:\n"
-"%1"
-msgstr "Ustvari novo mapo v: %1"
+#: tdeioexec/main.cpp:50
+msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload"
+msgstr ""
+"TDEIO Exec - Odpira oddaljene datoteke, spremlja spremembe, ureja prenose"
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422
-msgid "A file or folder named %1 already exists."
-msgstr "Datoteka ali mapa %1 že obstaja."
+#: tdeioexec/main.cpp:54
+msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards"
+msgstr "Ravnaj z URL-ji kot s krajevnimi datotekami in jih potem zbriši"
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426
-msgid "You do not have permission to create that folder."
-msgstr "Nimate dovoljenja za ustvaritev te mape."
+#: tdeioexec/main.cpp:55
+msgid "Suggested file name for the downloaded file"
+msgstr "Predlagano ime za preneseno datoteko"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:448
-msgid "You did not select a file to delete."
-msgstr "Niste izbrali datoteke za brisanje."
+#: tdeioexec/main.cpp:56
+msgid "Command to execute"
+msgstr "Ukaz za izvedbo"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:449
-msgid "Nothing to Delete"
-msgstr "Nič za zbrisati"
+#: tdeioexec/main.cpp:57
+msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'"
+msgstr "URL-ji in krajevne datoteke, uporabljene za »ukaz«"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:471
+#: tdeioexec/main.cpp:73
msgid ""
-"<qt>Do you really want to delete\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
+"'command' expected.\n"
msgstr ""
-"<qt>Ali res želite zbrisati\n"
-" <b>»%1«</b>?</qt>"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:473
-msgid "Delete File"
-msgstr "Zbriši datoteko"
+"Pričakovan »ukaz«.\n"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:478
-#, c-format
+#: tdeioexec/main.cpp:102
msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this item?\n"
-"Do you really want to delete these %n items?"
+"The URL %1\n"
+"is malformed"
msgstr ""
-"Ali res želite zbrisati teh %n predmetov?\n"
-"Ali res želite zbrisati ta %n predmet?\n"
-"Ali res želite zbrisati ta %n predmeta?\n"
-"Ali res želite zbrisati te %n predmete?"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:480
-msgid "Delete Files"
-msgstr "Zbriši datoteke"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:511
-msgid "You did not select a file to trash."
-msgstr "Niste izbrali datoteke za v Smeti."
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:512
-msgid "Nothing to Trash"
-msgstr "Nič za v Smeti"
+"URL %1\n"
+"je nepravilen."
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:534
+#: tdeioexec/main.cpp:104
msgid ""
-"<qt>Do you really want to trash\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
+"Remote URL %1\n"
+"not allowed with --tempfiles switch"
msgstr ""
-"<qt>Ali res želite premakniti v Smeti\n"
-" <b>»%1«</b>?</qt>"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:536
-msgid "Trash File"
-msgstr "Premakni v Smeti"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544
-msgid ""
-"_: to trash\n"
-"&Trash"
-msgstr "&V smeti"
+"Oddaljen URL %1\n"
+"ni dovoljen s stikalom --tempfiles"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:541
-#, c-format
+#: tdeioexec/main.cpp:237
msgid ""
-"_n: translators: not called for n == 1\n"
-"Do you really want to trash these %n items?"
+"The supposedly temporary file\n"
+"%1\n"
+"has been modified.\n"
+"Do you still want to delete it?"
msgstr ""
-"Ali zares želite premakniti v Smeti teh %n predmetov?\n"
-"Ali zares želite premakniti v Smeti ta %n predmet?\n"
-"Ali zares želite premakniti v Smeti ta %n predmeta?\n"
-"Ali zares želite premakniti v Smeti te %n predmete?"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:543
-msgid "Trash Files"
-msgstr "Datoteke premakni v Smeti"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726
-msgid "The specified folder does not exist or was not readable."
-msgstr "Navedena mapa ne obstaja ali pa se je ne da brati."
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64
-msgid "Detailed View"
-msgstr "Podrobnosti"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319
-msgid "Short View"
-msgstr "Kratki opisi"
-
-#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258
-msgid "Menu"
-msgstr "Meni"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260
-msgid "Parent Folder"
-msgstr "Nadrejena mapa"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60
-msgid "Home Folder"
-msgstr "Domača mapa"
-
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269
-msgid "New Folder..."
-msgstr "Nova mapa ..."
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Premakni v Smeti"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282
-msgid "Sorting"
-msgstr "Urejanje"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283
-msgid "By Name"
-msgstr "Po imenu"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286
-msgid "By Date"
-msgstr "Po datumu"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289
-msgid "By Size"
-msgstr "Po velikosti"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292
-msgid "Reverse"
-msgstr "Obrnjeno"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302
-msgid "Folders First"
-msgstr "Najprej mape"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304
-msgid "Case Insensitive"
-msgstr "Ne loči velikih in malih črk"
+"Predvidoma začasna datoteka\n"
+"%1\n"
+"je bila spremenjena.\n"
+"Jo še vedno želite zbrisati?"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324
-msgid "Show Hidden Files"
-msgstr "Pokaži skrite datoteke"
+#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245
+msgid "File Changed"
+msgstr "Datoteka spremenjena"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327
-msgid "Separate Folders"
-msgstr "Loči mape"
+#: tdeioexec/main.cpp:238
+msgid "Do Not Delete"
+msgstr "Ne izbriši"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331
-msgid "Show Preview"
-msgstr "Pokaži ogled"
+#: tdeioexec/main.cpp:244
+msgid ""
+"The file\n"
+"%1\n"
+"has been modified.\n"
+"Do you want to upload the changes?"
+msgstr ""
+"Datoteka\n"
+"%1\n"
+"je bila spremenjena.\n"
+"Ali želite poslati spremembe?"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335
-msgid "Hide Preview"
-msgstr "SKrij ogled"
+#: tdeioexec/main.cpp:245
+msgid "Upload"
+msgstr "Pošlji"
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49
-msgid "Desktop"
-msgstr "Namizje"
+#: tdeioexec/main.cpp:245
+msgid "Do Not Upload"
+msgstr "Ne pošlji"
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:56
-msgid "Documents"
-msgstr "Dokumenti"
+#: tdeioexec/main.cpp:274
+msgid "KIOExec"
+msgstr "KIOExec"
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:65
-msgid "Storage Media"
-msgstr "Shranjevalni medij"
+#: httpfilter/httpfilter.cc:278
+msgid "Unexpected end of data, some information may be lost."
+msgstr "Nepričakovan konec podatkov, nekateri so mogoče izgubljeni."
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100
-msgid "Download"
-msgstr ""
+#: httpfilter/httpfilter.cc:335
+msgid "Receiving corrupt data."
+msgstr "Dobivanje okvarjenih podatkov."
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102
-msgid "Music"
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a "
+"very secure password as this will be used to encrypt your private key."
msgstr ""
+"Sedaj morate navesti geslo za zahtevek po potrdilu. Prosim izberite zelo varno "
+"geslo, ker se bo to uporabilo za šifriranje vašega varnega ključa."
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Pictures"
-msgstr "Vse slike"
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Repeat password:"
+msgstr "&Ponovite geslo:"
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106
-msgid "Videos"
-msgstr ""
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Choose password:"
+msgstr "&Izberite geslo:"
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108
-msgid "Templates"
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. "
+"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at "
+"any time, and this will abort the transaction."
msgstr ""
+"Nakazali ste, da želite pridobiti ali nakupiti varno potrdilo. Ta čarovnik vam "
+"pomaga iti skozi postopek. Vsak čas ga lahko prekinete. To bo prekinilo "
+"transakcijo."
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Public"
-msgstr "Javni ključ: "
-
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115
-msgid "Network Folders"
-msgstr "Omrežne mape"
-
-#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49
-msgid "P&review"
-msgstr "O&gled"
-
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
-
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69
-msgid "Permissions"
-msgstr "Dovoljenja"
-
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70
-msgid "Owner"
-msgstr "Lastnik"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71
-msgid "Group"
-msgstr "Skupina"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Events"
+msgstr "Dogodki"
-#: tdefile/kmetaprops.cpp:130
-msgid "&Meta Info"
-msgstr "&Meta podatki"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Quick Controls"
+msgstr "Hitre kontrole"
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Izberite mapo"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Apply to &all applications"
+msgstr "Uveljavi na vseh pro&gramih"
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109
-msgid "Folders"
-msgstr "Mape"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Turn O&ff All"
+msgstr "&Izklopi vse"
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128
-msgid "Show Hidden Folders"
-msgstr "Prikaži skrite mape"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Allows you to change the behavior for all events at once"
+msgstr "Omogoča vam spreminjanje obnašanja vseh dogodkov naenkrat"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423
-msgid "Owning Group"
-msgstr "Lastniška skupina"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Turn O&n All"
+msgstr "V&klopi vse"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016
-msgid "Others"
-msgstr "Drugi"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204
+#: rc.cpp:36 tdefile/kicondialog.cpp:330
+#, no-c-format
+msgid "Actions"
+msgstr "Dejanja"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427
-msgid "Mask"
-msgstr "Maska"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Print a message to standard &error output"
+msgstr "Natisni sporočilo v običajni izhod &napake"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429
-msgid "Named User"
-msgstr "Imenovani uporabnik"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Show a &message in a pop-up window"
+msgstr "Prikaži &sporočilo v pojavnem oknu"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431
-msgid "Named Group"
-msgstr "Imenovana skupina"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "E&xecute a program:"
+msgstr "Izve&di program:"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81
-msgid "Add Entry..."
-msgstr "Dodaj vnos ..."
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Play a &sound:"
+msgstr "Predvajaj &zvok:"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83
-msgid "Edit Entry..."
-msgstr "Uredi vnos ..."
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Test the Sound"
+msgstr "Preizkusi zvok"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85
-msgid "Delete Entry"
-msgstr "Izbriši vnos"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Mark &taskbar entry"
+msgstr "Označi vnos v &opravilni vrstici"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280
-msgid " (Default)"
-msgstr " (privzeto)"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "&Log to a file:"
+msgstr "Zapi&ši v dnevnik:"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397
-msgid "Edit ACL Entry"
-msgstr "Uredi vnos ACL ..."
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work"
+msgstr "&Uporabi pasivno okno, ki ne prekinja drugega dela"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407
-msgid "Entry Type"
-msgstr "Vrsta vnosa"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Less Options"
+msgstr "Manj možnosti"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410
-msgid "Default for new files in this folder"
-msgstr "Privzeto za nove datoteke v tej mapi"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Player Settings"
+msgstr "Nastavitve predvajalnika"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446
-msgid "User: "
-msgstr "Uporabnik: "
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Select one or more file types to add:"
+msgstr "Izberite eno ali več vrst datotek za dodajanje:"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450
-msgid "Group: "
-msgstr "Skupina: "
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36
+#: rc.cpp:72 rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Mimetype"
+msgstr "Zvrst MIME"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563
-msgid "Type"
-msgstr "Vrsta"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47
+#: rc.cpp:75 rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: read permission\n"
-"r"
-msgstr "b"
+"<qt>"
+"<p>Select one or more types of file that your application can handle here. This "
+"list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
+"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
+"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>"
+"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
+"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>"
+". To know which application should open each type of file, the system should be "
+"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
+"mimetypes.</p>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p>Izberite eno ali več vrst datotek, s katerimi lahko ravna vaš program. Ta "
+"seznam je organiziran preko <u>zvrsti MIME</u>.</p> \n"
+"<p> MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, je standarden protokol za "
+"identifikacijo vrst podatkov glede na pripone datotek in pripadajočih <u>"
+"zvrsti MIME</u>. Primer: del »bmp« za piko pri »cvetlica.bmp« nakazuje, da je "
+"posebna vrsta slike, <u>image/x-bmp</u>. Da bi vedeli, kateri program lahko "
+"odpre katero vrsto datoteke, mora biti sistem obveščen o zmožnostih vsakega "
+"programa, da lahko ravna z priponami in zvstmi MIME.</p>"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566
-msgid ""
-"_: write permission\n"
-"w"
-msgstr "p"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "&Supported file types:"
+msgstr "&Podprte vrste datotek:"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52
+#: rc.cpp:85 rc.cpp:96
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: execute permission\n"
-"x"
-msgstr "i"
-
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568
-msgid "Effective"
-msgstr "V veljavi"
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:347
-msgid "Please specify the filename to save to."
-msgstr "Prosim navedite ime datoteke za shranjevanje."
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:349
-msgid "Please select the file to open."
-msgstr "Prosim navedite ime datoteke za odprtje."
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:410 tdefile/tdefiledialog.cpp:453
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1558
-msgid "You can only select local files."
-msgstr "Izberete lahko le krajevne datoteke."
+"<qt>"
+"<p>This list should show the types of file that your application can handle. "
+"This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
+"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
+"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>"
+"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
+"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>"
+". To know which application should open each type of file, the system should be "
+"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
+"mimetypes.</p>\n"
+"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that "
+"are not in this list, click on the button <b>Add</b> "
+"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, "
+"you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> "
+"below.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p>Ta seznam prikazuje vrste datotek, s katerimi lahko ravna program. Ta seznam "
+"je organiziran preko <u>zvrsti MIME</u>.</p> \n"
+"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, je standarden protokol za "
+"identifikacijo vrst podatkov glede na pripone datotek in pripadajočih <u>"
+"zvrsti MIME</u>. Primer: del »bmp« za piko pri »cvetlica.bmp« nakazuje, da je "
+"posebna vrsta slike, <u>image/x-bmp</u>. Da bi vedeli, kateri program lahko "
+"odpre katero vrsto datoteke, mora biti sistem obveščen o zmožnostih vsakega "
+"programa, da lahko ravna z priponami in zvstmi MIME.</p>\n"
+"<p> Če bi radi povezali ta program z eno ali več zvrstmi MIME, ki niso na tem "
+"seznamu, kliknite na gumb <b>Dodaj</b>. Če je ena ali več vrst datotek, s "
+"katerimi program ne more ravnati, na seznamu, jih lahko odstranite s seznama s "
+"klikom na gumb <b>Odstrani</b>.</p></qt>"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:411 tdefile/tdefiledialog.cpp:454
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1559
-msgid "Remote Files Not Accepted"
-msgstr "Oddaljene datoteke niso sprejete"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103
+#: rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Ime:"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109
+#: rc.cpp:104 rc.cpp:107
+#, no-c-format
msgid ""
-"%1\n"
-"does not appear to be a valid URL.\n"
+"Type the name you want to give to this application here. This application will "
+"appear under this name in the applications menu and in the panel."
msgstr ""
-"%1\n"
-"ni videti kot veljaven URL.\n"
+"Napišite ime, ki bi ga radi dali programu. Ta program se bo pokazal pod tem "
+"imenom v programskem meniju in v pultu."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "Neveljaven URL"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125
+#: rc.cpp:110 tdefile/kurlbar.cpp:950
+#, no-c-format
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Opis:"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:782
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131
+#: rc.cpp:113 rc.cpp:116
+#, no-c-format
msgid ""
-"<p>While typing in the text area, you may be presented with possible matches. "
-"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and "
-"selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> menu."
+"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a "
+"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"."
msgstr ""
-"<p>Med tipkanjem v besedilnem polju lahko vidite možna ujemanja. To lahko "
-"nadzorujete z desnim miškinim gumbom in izborom prednostnega načina v meniju <b>"
-"Besedilno zaključevanje</b>."
+"Napišite opis tega programa glede na njegovo uporabo. Primer: klicni program "
+"(KPPP) bi bil »Klicno orodje«."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:791
-msgid "This is the name to save the file as."
-msgstr "To je ime, pod katerim boste shranili datoteko."
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147
+#: rc.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "Comm&ent:"
+msgstr "Koment&ar:"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:796
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153
+#: rc.cpp:122 rc.cpp:125
+#, no-c-format
+msgid "Type any comment you think is useful here."
+msgstr "Natipkajte komentar, za katerega mislite, da je uporaben"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169
+#: rc.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "U&kaz:"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186
+#: rc.cpp:131 rc.cpp:145
+#, no-c-format
msgid ""
-"This is the list of files to open. More than one file can be specified by "
-"listing several files, separated by spaces."
+"Type the command to start this application here.\n"
+"\n"
+"Following the command, you can have several place holders which will be "
+"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
+"%f - a single file name\n"
+"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
+"once\n"
+"%u - a single URL\n"
+"%U - a list of URLs\n"
+"%d - the directory of the file to open\n"
+"%D - a list of directories\n"
+"%i - the icon\n"
+"%m - the mini-icon\n"
+"%c - the caption"
msgstr ""
-"To je seznam datotek za odprtje. Navedete lahko več kot eno datoteko, tako, da "
-"med njimi pustite presledek."
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:803
-msgid "This is the name of the file to open."
-msgstr "To je ime datoteke za odprtje."
+"Tukaj vnesite ukaz, s katerim poženete program.\n"
+"\n"
+"Za ukazom lahko uporabite več nadomestiteljev, ki bodo zamenjani z dejanskimi "
+"vrednostmi, ko se program zažene:\n"
+"%f - eno ime datoteke\n"
+"%F - seznam datotek; uporabite za programe, ki lahko odprejo več lokalnih "
+"datotek naenkrat\n"
+"%u - en URL\n"
+"%U - seznam URL-jev\n"
+"%d - mapa datoteke za odprtje\n"
+"%D - seznam map\n"
+"%i - ikona\n"
+"%m - miniikona\n"
+"%c - naslov"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:841
-msgid "Current location"
-msgstr "Trenutna lokacija"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213
+#: rc.cpp:159 tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3705
+#, no-c-format
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Brskaj ..."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:842
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
msgid ""
-"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly "
-"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as "
-"well as locations that have been visited recently."
+"Click here to browse your file system in order to find the desired executable."
msgstr ""
-"Tukaj je navedena trenutna lokacija. Spustni seznam vsebuje tudi pogosto "
-"uporabljene lokacije. Med njimi so običajne lokacije, kot je vaša domača mapa, "
-"pa tudi lokacije, ki so bile obiskane nedavno."
+"Kliknite tukaj, da bi prebrskali datotečni sistem, da bi našli željeno "
+"izvedljivo datoteko."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:849
-#, c-format
-msgid "Root Folder: %1"
-msgstr "Korenska mapa: %1"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "&Work path:"
+msgstr "&Delovna pot:"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:855
-#, c-format
-msgid "Home Folder: %1"
-msgstr "Domača mapa: %1"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230
+#: rc.cpp:168 rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Sets the working directory for your application."
+msgstr "Nastavi delovni imenik za program."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:864
-#, c-format
-msgid "Documents: %1"
-msgstr "Dokumenti: %1"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "Dodaj ..."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:871
-#, c-format
-msgid "Desktop: %1"
-msgstr "Namizje: %1"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your "
+"application can handle."
+msgstr ""
+"Kliknite na ta gumb, da bi dodali zvrst datoteke (zvrst MIME), ki jo vaš "
+"program podpira."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:912
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Click this button to enter the parent folder."
-"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button "
-"will take you to file:/home.</qt>"
+"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot "
+"handle, select the mimetype in the list above and click on this button."
msgstr ""
-"<qt>Kliknite ta gumb za vstop v nadrejeno mapo."
-"<p>Npr. če je trenutna lokacija file:/home/%1, potem vas bo ta gumb popeljal na "
-"file:/home.</qt>"
+"Če želite odstraniti zvrst MIME (mimetype), s katero program ne zna delati, "
+"izberite zvrst MIME na zgornjemseznamu in kliknite ta gumb."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:916
-msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history."
-msgstr "Kliknite ta gumb za premik en korak nazaj v zgodovini brskanja."
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "Ad&vanced Options"
+msgstr "Nap&redne možnosti"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:918
-msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history."
-msgstr "Kliknite ta gumb za premik en korak naprej v zgodovini brskanja."
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP "
+"options or to run it as a different user."
+msgstr ""
+"Kliknite tukaj, da spremenite način poteka programa, odziv zagona, možnosti "
+"DCOP ali pa zagon pod drugim uporabnikom."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:920
-msgid "Click this button to reload the contents of the current location."
-msgstr "Kliknite ta gumb za osvežitev vsebine na trenutni lokaciji."
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16
+#: rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "TDE Wallet Wizard"
+msgstr "Čarovnik Listnice za TDE"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:923
-msgid "Click this button to create a new folder."
-msgstr "Kliknite ta gumb za ustvarjanje nove mape."
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23
+#: rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Uvod"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:926
-msgid "Show Quick Access Navigation Panel"
-msgstr "Pokaži navigacijsko ploščo za hitri dostop"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "<u>TDEWallet</u> - The TDE Wallet System"
+msgstr "<u>TDEListnica</u> - Listnica za TDE"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:927
-msgid "Hide Quick Access Navigation Panel"
-msgstr "Skrij navigacijsko ploščo za hitri dostop"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store "
+"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, "
+"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you "
+"about TDEWallet and help you configure it for the first time."
+msgstr ""
+"Dobrodošli v TDEListnica, listnico za TDE. TDEListnica vam omogoča shranjevanje "
+"vaših gesel in drugih osebnih informacij na disku v šifrirani datoteki, ne da "
+"bi jih videli drugi. Ta čarovnik vam bo povedal več o TDEListnici in vam jo "
+"pomagal nastaviti."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:932
-msgid "Show Bookmarks"
-msgstr "Prikaži zaznamke"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "&Basic setup (recommended)"
+msgstr "&Osnovna namestitev (priporočeno)"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:933
-msgid "Hide Bookmarks"
-msgstr "Skrij zaznamke"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "&Advanced setup"
+msgstr "&Napredna namestitev"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:938
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180
+#: rc.cpp:213
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be "
-"accessed from this menu including: "
-"<ul>"
-"<li>how files are sorted in the list</li>"
-"<li>types of view, including icon and list</li>"
-"<li>showing of hidden files</li>"
-"<li>the Quick Access navigation panel</li>"
-"<li>file previews</li>"
-"<li>separating folders from files</li></ul></qt>"
+"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> "
+"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, "
+"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a "
+"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an "
+"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. "
+"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily "
+"copy a wallet to a remote system."
msgstr ""
-"<qt>To je nastavitveni meni za pogovorno okno datoteke. Dostopate lahko do "
-"različnih možnosti, med drugim: "
-"<ul>"
-"<li>kako so datoteke navedene v seznamu</li>"
-"<li>vrste prikazov, vključno z ikonskim in seznam</li>"
-"<li>prikazovanje skritih datotek</li>"
-"<li>navigacijske plošče za hitri dostop</li>"
-"<li>oglede datotek</li> "
-"<li>ločevanje map od datotek</li></ul></qt>"
+"Listnica za TDE shranjuje podatke v datoteko na vašem krajevnem trdem disku. "
+"Podatki so zapisani šifrirano, trenutno z uporabo algoritma blowfish in z "
+"geslom kot ključem. Ko je listnica odprta, se požene program za upravljanje z "
+"listnico in prikaže se ikona v sistemski vrstici. Ta program lahko uporabite za "
+"upravljanje z listnicami. Dovoljuje vam celo vlečenje listnic in vsebin "
+"listnic, da jih zlahka kopirate na oddaljen sistem."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:992
-msgid "&Location:"
-msgstr "&Lokacija:"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193
+#: rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "Password Selection"
+msgstr "Izbor gesla"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1018
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204
+#: rc.cpp:219
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not match "
-"the filter will not be shown."
-"<p>You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you "
-"may enter a custom filter directly into the text area."
-"<p>Wildcards such as * and ? are allowed.</qt>"
+"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or "
+"other information such as web form data and cookies. If you would like these "
+"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. "
+"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will "
+"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the "
+"wallet."
msgstr ""
-"<qt>To je filter, ki se uporabi na seznamu datotek. Imena datotek, ki se ne "
-"ujemajo s filtrom, ne bodo prikazana."
-"<p>Izberete lahko enega od prednastavljenih filtrov iz spustnega menija ali pa "
-"vnesete lastni filter neposredno v besedilno polje."
-"<p>Džokerji, kot sta * in ?, so dovoljeni.</qt>"
+"Različni programi bodo poskusili uporabiti listnico za TDE za shranjevanje "
+"gesel ali drugih informacij, kot so spletni obrazci in piškotki. Če želite, da "
+"ti programi uporabljajo listnico, jo morate sedaj omogočiti in izbrati geslo. "
+"Geslo, ki ga izberete, se ob izgubi <i>ne more</i> povrniti, vsakemu, ki pa ga "
+"pozna, bo omogočilo pridobivanje vseh informacij, ki so v listnici."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1024
-msgid "&Filter:"
-msgstr "&Filter:"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234
+#: rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "Enter a new password:"
+msgstr "Vnesite novo geslo:"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1171
-msgid "search term"
-msgstr ""
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251
+#: rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "Verify password:"
+msgstr "Preveri geslo:"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1488
-msgid ""
-"The chosen filenames do not\n"
-"appear to be valid."
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information."
msgstr ""
-"Izbrana imena datotek niso\n"
-"videti veljavna."
+"Da, želim uporabljati listnico za TDE za shranjevanje osebnih informacij."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1490
-msgid "Invalid Filenames"
-msgstr "Neveljavna imena datotek"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390
+#: rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "Security Level"
+msgstr "Stopnja varnosti"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1520
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401
+#: rc.cpp:234
+#, no-c-format
msgid ""
-"The requested filenames\n"
-"%1\n"
-"do not appear to be valid;\n"
-"make sure every filename is enclosed in double quotes."
+"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your "
+"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default "
+"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some "
+"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control "
+"module."
msgstr ""
-"Zahtevana imena datotek\n"
-"%1\n"
-"se ne zdijo veljavna.\n"
-"Preverite, da bo vsako ime datotek objeto z dvojnimi narekovaji."
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1524
-msgid "Filename Error"
-msgstr "Napačno ime datoteke"
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1681
-msgid "*|All Folders"
-msgstr "*|Vse mape"
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1684 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32
-msgid "*|All Files"
-msgstr "*|Vse datoteke"
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1981
-msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)"
-msgstr "Samodejno izberi &pripono datoteke (%1)"
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982
-msgid "the extension <b>%1</b>"
-msgstr "pripona <b>%1</b>"
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1990
-msgid "Automatically select filename e&xtension"
-msgstr "Samodejno izberi &pripono datoteke"
+"Listnica za TDE vam omogoča nadzor stopnje varnosti vaših osebnih podatkov. "
+"Nekatere od teh nastavitev vplivajo na uporabnost. Čeprav so privzete "
+"nastavitve v splošnem sprejemljive za večino uporabnikov, bi mogoče vseeno "
+"želeli nekatere spremeniti. Podrobneje lahko te nastavitve spremenite v "
+"nadzornem modulu."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1991
-msgid "a suitable extension"
-msgstr "primerna pripona"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files"
+msgstr "Shrani omrežna in krajevna gesla v ločene datoteke listnice"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2002
-msgid ""
-"This option enables some convenient features for saving files with extensions:"
-"<br>"
-"<ol>"
-"<li>Any extension specified in the <b>%1</b> text area will be updated if you "
-"change the file type to save in."
-"<br>"
-"<br></li>"
-"<li>If no extension is specified in the <b>%2</b> text area when you click <b>"
-"Save</b>, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not "
-"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen "
-"to save in."
-"<br>"
-"<br>If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can "
-"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to "
-"the end of the filename (the period will be automatically removed).</li></ol>"
-"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable."
-msgstr ""
-"Ta možnost omogoči nekaj priročnih možnosti za shranjevanje datotek s "
-"priponami: "
-"<br> "
-"<ol> "
-"<li>Vsaka navedena pripona v besedilnem polju <b>%1</b> "
-"bo posodobljena, če spremenite vrsto datoteke za shranjevanje. "
-"<br> "
-"<br></li> "
-"<li>Če ni navedene pripone v besedilnem polju <b>%2</b> ob kliku na <b>"
-"Shrani</b>, bo %3 dodano na konec imena datoteke (če ime datoteke že ne "
-"obstaja). Ta pripona je odvisna od izbrane vrste datoteke za shranjevanje. "
-"<br> "
-"<br>Če ne želite, da vam TDE poda pripono za ime datoteke, lahko to možnost "
-"izklopite ali pa preskočite s tem, da dodate piko (.) na konec imena datoteke "
-"(pika bo samodejno odstranjena).</li></ol> Če niste prepričani, potem pustite "
-"to možnost omogočeno, ker se bo potem dalo z vašimi datotekami bolje "
-"upravljati."
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440
+#: rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "Automatically close idle wallets"
+msgstr "Samodejno zapri nedejavne listnice"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2276
-msgid ""
-"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button "
-"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark."
-"<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like "
-"bookmarks elsewhere in TDE.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ta gumb vam omogoča zaznamovati različne lokacije. Kliknite na ta gumb za "
-"odprtje menija z zaznamki, kjer lahko dodate, uredite ali izberete zaznamek."
-"<p>Ti zaznamki so specifični za pogovorno okno datoteke, vendar delujejo "
-"podobno kot zaznamki drugje v TDE.</qt>"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "Allow &Once"
+msgstr "Dovoli &enkrat"
-#: tdefile/tdefileview.cpp:77
-msgid "Unknown View"
-msgstr "Neznan prikaz"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "Allow &Always"
+msgstr "Dovoli &vedno"
-#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63
-msgid "Preview"
-msgstr "Ogled"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79
+#: rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid "&Deny"
+msgstr "&Zavrni"
-#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69
-msgid "No preview available."
-msgstr "Ogled ni možen."
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87
+#: rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "Deny &Forever"
+msgstr "Zavrni &trajno"
#: tdefile/kopenwith.cpp:150
msgid "Known Applications"
msgstr "Znani programi"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296
+msgid "Applications"
+msgstr "Programi"
+
#: tdefile/kopenwith.cpp:322
msgid "Open With"
msgstr "Odpri z"
@@ -5073,6 +3569,294 @@ msgstr "&Ne zapri, ko program konča"
msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "Za to vrsto datoteke si &zapomni povezavo s programom"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250
+msgid "Select Icon"
+msgstr "Izberi ikono"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:270
+msgid "Icon Source"
+msgstr "Vir ikone"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:276
+msgid "S&ystem icons:"
+msgstr "&Sistemske ikone:"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:281
+msgid "O&ther icons:"
+msgstr "&Druge ikone:"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:293
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Počisti iskanje"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:297
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Išči:"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:308
+msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)."
+msgstr "Interaktivno išči imena ikon (npr. mapo)"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:331
+msgid "Animations"
+msgstr "Animacije"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:333
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorije"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:334
+msgid "Devices"
+msgstr "Naprave"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:335
+msgid "Emblems"
+msgstr "Simboli"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:336
+msgid "Emotes"
+msgstr "Čustva"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:337
+msgid "Filesystems"
+msgstr "Datotečni sistemi"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:338
+msgid "International"
+msgstr "Mednarodno"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:339
+msgid "Mimetypes"
+msgstr "Zvrsti MIME"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:340
+msgid "Places"
+msgstr "Mesta"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:341
+msgid "Status"
+msgstr "Stanje"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:589
+msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
+msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Ikonske datoteke (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992
+#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47
+msgid "Location:"
+msgstr "Lokacija:"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70
+msgid "Owner"
+msgstr "Lastnik"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423
+msgid "Owning Group"
+msgstr "Lastniška skupina"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016
+msgid "Others"
+msgstr "Drugi"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427
+msgid "Mask"
+msgstr "Maska"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429
+msgid "Named User"
+msgstr "Imenovani uporabnik"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431
+msgid "Named Group"
+msgstr "Imenovana skupina"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81
+msgid "Add Entry..."
+msgstr "Dodaj vnos ..."
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83
+msgid "Edit Entry..."
+msgstr "Uredi vnos ..."
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85
+msgid "Delete Entry"
+msgstr "Izbriši vnos"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280
+msgid " (Default)"
+msgstr " (privzeto)"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397
+msgid "Edit ACL Entry"
+msgstr "Uredi vnos ACL ..."
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407
+msgid "Entry Type"
+msgstr "Vrsta vnosa"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410
+msgid "Default for new files in this folder"
+msgstr "Privzeto za nove datoteke v tej mapi"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446
+msgid "User: "
+msgstr "Uporabnik: "
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450
+msgid "Group: "
+msgstr "Skupina: "
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565
+msgid ""
+"_: read permission\n"
+"r"
+msgstr "b"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566
+msgid ""
+"_: write permission\n"
+"w"
+msgstr "p"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567
+msgid ""
+"_: execute permission\n"
+"x"
+msgstr "i"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568
+msgid "Effective"
+msgstr "V veljavi"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1684 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|Vse datoteke"
+
+#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164
+msgid "All Supported Files"
+msgstr "Vse podprte datoteke"
+
+#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111
+msgid "<Error>"
+msgstr "<Napaka>"
+
+#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63
+msgid "Preview"
+msgstr "Ogled"
+
+#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69
+msgid "No preview available."
+msgstr "Ogled ni možen."
+
+#: tdefile/tdefileview.cpp:77
+msgid "Unknown View"
+msgstr "Neznan prikaz"
+
+#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49
+msgid "P&review"
+msgstr "O&gled"
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49
+msgid "Desktop"
+msgstr "Namizje"
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:56
+msgid "Documents"
+msgstr "Dokumenti"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Domača mapa"
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:65
+msgid "Storage Media"
+msgstr "Shranjevalni medij"
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102
+msgid "Music"
+msgstr ""
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Pictures"
+msgstr "Vse slike"
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106
+msgid "Videos"
+msgstr ""
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108
+msgid "Templates"
+msgstr ""
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Public"
+msgstr "Javni ključ: "
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115
+msgid "Network Folders"
+msgstr "Omrežne mape"
+
+#: tdefile/kurlrequester.cpp:213
+msgid "Open file dialog"
+msgstr "Okno odpiranja datotek"
+
+#: tdefile/kmetaprops.cpp:130
+msgid "&Meta Info"
+msgstr "&Meta podatki"
+
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Izberite mapo"
+
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269
+msgid "New Folder..."
+msgstr "Nova mapa ..."
+
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109
+msgid "Folders"
+msgstr "Mape"
+
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128
+msgid "Show Hidden Folders"
+msgstr "Prikaži skrite mape"
+
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393
+msgid "New Folder"
+msgstr "Nova mapa"
+
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394
+#, c-format
+msgid ""
+"Create new folder in:\n"
+"%1"
+msgstr "Ustvari novo mapo v: %1"
+
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422
+msgid "A file or folder named %1 already exists."
+msgstr "Datoteka ali mapa %1 že obstaja."
+
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426
+msgid "You do not have permission to create that folder."
+msgstr "Nimate dovoljenja za ustvaritev te mape."
+
#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:58
msgid "&Share"
msgstr "&Souporaba"
@@ -5148,6 +3932,162 @@ msgstr ""
"Prišlo je do napake pri poskušanju odstranitve souporabe mape »%1«. Preverite "
"da je skript Perla »fileshareset« nastavljen suid root."
+#: tdefile/kurlbar.cpp:352
+msgid ""
+"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file "
+"locations."
+"<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location."
+"<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Hitri dostop</b>. To okno vam omogoča lahek dostop do pogosto "
+"uporabljenih lokacij datotek."
+"<p>Klik na enega od bližnjičnih vnosov vas bo ponesel na tisto lokacijo."
+"<p>Z desnim klikom na vnos lahko dodate, uredite ali odstranite bližnjice.</qt>"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:620
+#, fuzzy
+msgid "Desktop Search"
+msgstr "Namizje"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:745
+msgid "&Large Icons"
+msgstr "&Velike ikone"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:745
+msgid "&Small Icons"
+msgstr "&Majhne ikone"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:751
+msgid "&Edit Entry..."
+msgstr "&Uredi vnos ..."
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:755
+msgid "&Add Entry..."
+msgstr "&Dodaj vnos ..."
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:759
+msgid "&Remove Entry"
+msgstr "&Odstrani vnos"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:791
+msgid "Enter a description"
+msgstr "Vnesite opis"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:937
+msgid "Edit Quick Access Entry"
+msgstr "Uredjanje vnosa hitrega dostopa"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:940
+msgid ""
+"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access "
+"entry.</b></br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Prosim navedite opis, URL in ikono za ta vnos Hitrega dostopa.</b></br>"
+"</qt>"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:947
+msgid ""
+"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel."
+"<p>The description should consist of one or two words that will help you "
+"remember what this entry refers to.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>To besedilo se bo pojavilo na plošči Hitrega dostopa."
+"<p>Opis naj ima eno ali dve besedi, ki vam bodo pomagale spomniti se, kam ta "
+"vnos cilja.</qt>"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:957
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. "
+"For example:"
+"<p>%1"
+"<br>http://www.trinitydesktop.org"
+"<p>By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an "
+"appropriate URL.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>To je lokacija, povezana z vnosom. Katerikoli veljaven URL je lahko "
+"uporabljen. Npr:"
+"<p>%1"
+"<br>http://www.kde.org"
+"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable"
+"<p>S klikom na gumb zraven polja za urejanje besedila lahko brskate do "
+"primernega URL-ja.</qt>"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:961
+msgid "&URL:"
+msgstr "&URL:"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:968
+msgid ""
+"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel."
+"<p>Click on the button to select a different icon.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ta ikona se bo pojavila v plošči Hitrega dostopa."
+"<p>Kliknite na gumb, da bi izbrali drugačno ikono.</qt>"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:970
+msgid "Choose an &icon:"
+msgstr "Izberite &ikono:"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:986
+msgid "&Only show when using this application (%1)"
+msgstr "Prika&ži le med uporabo programa (%1)"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:989
+msgid ""
+"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the "
+"current application (%1)."
+"<p>If this setting is not selected, the entry will be available in all "
+"applications.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Izberite to nastavitev, če želite vnos prikazan samo, ko se uporablja "
+"trenutni program (%1)."
+"<p>Če ta nastavitev ni izbrna, bo vnos na voljo v vseh programih.</qt>"
+
+#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53
+msgid "&Automatic preview"
+msgstr "&Samodejni ogled"
+
+#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58
+msgid "&Preview"
+msgstr "O&gled"
+
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88
+msgid "Menu Editor"
+msgstr "Urejevalnik menijev"
+
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258
+msgid "Menu"
+msgstr "Meni"
+
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98
+msgid "New..."
+msgstr "Novo ..."
+
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100
+msgid "Move Up"
+msgstr "Premakni navzgor"
+
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101
+msgid "Move Down"
+msgstr "Premakni navzdol"
+
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63
+msgid "Small Icons"
+msgstr "Majhne ikone"
+
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68
+msgid "Large Icons"
+msgstr "Velike ikone"
+
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76
+msgid "Thumbnail Previews"
+msgstr "Ogled sličic"
+
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120
+msgid "Icon View"
+msgstr "Ikonski pogled"
+
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:252 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:272
@@ -5489,6 +4429,10 @@ msgstr "Posebna zastavica. Točen pomen zastavice se vidi v desnem stolpcu."
msgid "User"
msgstr "Uporabnik"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71
+msgid "Group"
+msgstr "Skupina"
+
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2020
msgid "Set UID"
msgstr "Nastavi UID"
@@ -5637,6 +4581,10 @@ msgstr "&Program"
msgid "Add File Type for %1"
msgstr "Dodaj vrsto datotek za %1"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3306
+msgid "&Add"
+msgstr "&Dodaj"
+
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3307 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3308
msgid ""
"Add the selected file types to\n"
@@ -5730,26 +4678,6 @@ msgstr "Komentar:"
msgid "File types:"
msgstr "Vrste datotek:"
-#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164
-msgid "All Supported Files"
-msgstr "Vse podprte datoteke"
-
-#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88
-msgid "Menu Editor"
-msgstr "Urejevalnik menijev"
-
-#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98
-msgid "New..."
-msgstr "Novo ..."
-
-#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100
-msgid "Move Up"
-msgstr "Premakni navzgor"
-
-#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101
-msgid "Move Down"
-msgstr "Premakni navzdol"
-
#: tdefile/knotifydialog.cpp:81
msgid "Sounds"
msgstr "Zvoki"
@@ -5872,312 +4800,1172 @@ msgstr "Navedena datoteka ne obstaja."
msgid "No description available"
msgstr "Opis ni na voljo"
-#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111
-msgid "<Error>"
-msgstr "<Napaka>"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:347
+msgid "Please specify the filename to save to."
+msgstr "Prosim navedite ime datoteke za shranjevanje."
-#: httpfilter/httpfilter.cc:278
-msgid "Unexpected end of data, some information may be lost."
-msgstr "Nepričakovan konec podatkov, nekateri so mogoče izgubljeni."
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:349
+msgid "Please select the file to open."
+msgstr "Prosim navedite ime datoteke za odprtje."
-#: httpfilter/httpfilter.cc:335
-msgid "Receiving corrupt data."
-msgstr "Dobivanje okvarjenih podatkov."
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:410 tdefile/tdefiledialog.cpp:453
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1558
+msgid "You can only select local files."
+msgstr "Izberete lahko le krajevne datoteke."
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451
-#, c-format
-msgid "Opening connection to host %1"
-msgstr "Odpiranje povezave z gostiteljem %1"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:411 tdefile/tdefiledialog.cpp:454
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1559
+msgid "Remote Files Not Accepted"
+msgstr "Oddaljene datoteke niso sprejete"
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:469
-#, c-format
-msgid "Connected to host %1"
-msgstr "Povezan z gostiteljem %1"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445
+msgid ""
+"%1\n"
+"does not appear to be a valid URL.\n"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"ni videti kot veljaven URL.\n"
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:518
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "Neveljaven URL"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:782
msgid ""
-"%1.\n"
-"\n"
-"Reason: %2"
+"<p>While typing in the text area, you may be presented with possible matches. "
+"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and "
+"selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> menu."
msgstr ""
-"%1.\n"
-"\n"
-"Razlog: %2"
+"<p>Med tipkanjem v besedilnem polju lahko vidite možna ujemanja. To lahko "
+"nadzorujete z desnim miškinim gumbom in izborom prednostnega načina v meniju <b>"
+"Besedilno zaključevanje</b>."
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:541
-msgid "Sending login information"
-msgstr "Pošiljanje prijavne informacije"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:791
+msgid "This is the name to save the file as."
+msgstr "To je ime, pod katerim boste shranili datoteko."
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:588
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:796
msgid ""
-"Message sent:\n"
-"Login using username=%1 and password=[hidden]\n"
-"\n"
-"Server replied:\n"
-"%2\n"
-"\n"
+"This is the list of files to open. More than one file can be specified by "
+"listing several files, separated by spaces."
msgstr ""
-"Sporočilo poslano:\n"
-"Prijava z uporabo uporabniškega imena %1 in gesla [skrito]\n"
-"\n"
-"Strežnik odgovarja:\n"
-"%2\n"
-"\n"
+"To je seznam datotek za odprtje. Navedete lahko več kot eno datoteko, tako, da "
+"med njimi pustite presledek."
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5201
-msgid "You need to supply a username and a password to access this site."
-msgstr "Za dostop do tega mesta morate podati uporabniško ime in geslo."
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:803
+msgid "This is the name of the file to open."
+msgstr "To je ime datoteke za odprtje."
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5209
-msgid "Site:"
-msgstr "Mesto:"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:841
+msgid "Current location"
+msgstr "Trenutna lokacija"
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:599
-msgid "<b>%1</b>"
-msgstr "<b>%1</b>"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:842
+msgid ""
+"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly "
+"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as "
+"well as locations that have been visited recently."
+msgstr ""
+"Tukaj je navedena trenutna lokacija. Spustni seznam vsebuje tudi pogosto "
+"uporabljene lokacije. Med njimi so običajne lokacije, kot je vaša domača mapa, "
+"pa tudi lokacije, ki so bile obiskane nedavno."
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:662
-msgid "Login OK"
-msgstr "Uspešna prijava"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:849
+#, c-format
+msgid "Root Folder: %1"
+msgstr "Korenska mapa: %1"
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:691
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:855
#, c-format
-msgid "Could not login to %1."
-msgstr "Ni se moč prijaviti v %1."
+msgid "Home Folder: %1"
+msgstr "Domača mapa: %1"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:864
+#, c-format
+msgid "Documents: %1"
+msgstr "Dokumenti: %1"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:871
#, c-format
+msgid "Desktop: %1"
+msgstr "Namizje: %1"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:912
msgid ""
-"Could not change permissions for\n"
-"%1"
+"<qt>Click this button to enter the parent folder."
+"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button "
+"will take you to file:/home.</qt>"
msgstr ""
-"Ni moč spremeniti dovoljenj za\n"
-"%1"
+"<qt>Kliknite ta gumb za vstop v nadrejeno mapo."
+"<p>Npr. če je trenutna lokacija file:/home/%1, potem vas bo ta gumb popeljal na "
+"file:/home.</qt>"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:731
-msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)"
-msgstr "Ni moč skopirati datoteke iz %1 v %2. (Napaka št. %3)"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:916
+msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history."
+msgstr "Kliknite ta gumb za premik en korak nazaj v zgodovini brskanja."
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210
-#, c-format
-msgid "No media in device for %1"
-msgstr "V napravi ni medija za %1"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:918
+msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history."
+msgstr "Kliknite ta gumb za premik en korak naprej v zgodovini brskanja."
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385
-msgid "No Media inserted or Media not recognized."
-msgstr "Vstavljenega ni nobenega nosilca, ali pa nosilec ni prepoznan."
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:920
+msgid "Click this button to reload the contents of the current location."
+msgstr "Kliknite ta gumb za osvežitev vsebine na trenutni lokaciji."
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1601
-msgid "\"vold\" is not running."
-msgstr "»vold« ni zagnan."
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:923
+msgid "Click this button to create a new folder."
+msgstr "Kliknite ta gumb za ustvarjanje nove mape."
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429
-msgid "Could not find program \"mount\""
-msgstr "Programa »mount« ni moč najti"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:926
+msgid "Show Quick Access Navigation Panel"
+msgstr "Pokaži navigacijsko ploščo za hitri dostop"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1614
-msgid "Could not find program \"umount\""
-msgstr "Programa »umount« ni moč najti"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:927
+msgid "Hide Quick Access Navigation Panel"
+msgstr "Skrij navigacijsko ploščo za hitri dostop"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1794
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:932
+msgid "Show Bookmarks"
+msgstr "Prikaži zaznamke"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:933
+msgid "Hide Bookmarks"
+msgstr "Skrij zaznamke"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:938
+msgid ""
+"<qt>This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be "
+"accessed from this menu including: "
+"<ul>"
+"<li>how files are sorted in the list</li>"
+"<li>types of view, including icon and list</li>"
+"<li>showing of hidden files</li>"
+"<li>the Quick Access navigation panel</li>"
+"<li>file previews</li>"
+"<li>separating folders from files</li></ul></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>To je nastavitveni meni za pogovorno okno datoteke. Dostopate lahko do "
+"različnih možnosti, med drugim: "
+"<ul>"
+"<li>kako so datoteke navedene v seznamu</li>"
+"<li>vrste prikazov, vključno z ikonskim in seznam</li>"
+"<li>prikazovanje skritih datotek</li>"
+"<li>navigacijske plošče za hitri dostop</li>"
+"<li>oglede datotek</li> "
+"<li>ločevanje map od datotek</li></ul></qt>"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:992
+msgid "&Location:"
+msgstr "&Lokacija:"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1018
+msgid ""
+"<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not match "
+"the filter will not be shown."
+"<p>You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you "
+"may enter a custom filter directly into the text area."
+"<p>Wildcards such as * and ? are allowed.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>To je filter, ki se uporabi na seznamu datotek. Imena datotek, ki se ne "
+"ujemajo s filtrom, ne bodo prikazana."
+"<p>Izberete lahko enega od prednastavljenih filtrov iz spustnega menija ali pa "
+"vnesete lastni filter neposredno v besedilno polje."
+"<p>Džokerji, kot sta * in ?, so dovoljeni.</qt>"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1024
+msgid "&Filter:"
+msgstr "&Filter:"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1171
+msgid "search term"
+msgstr ""
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1488
+msgid ""
+"The chosen filenames do not\n"
+"appear to be valid."
+msgstr ""
+"Izbrana imena datotek niso\n"
+"videti veljavna."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1490
+msgid "Invalid Filenames"
+msgstr "Neveljavna imena datotek"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1520
+msgid ""
+"The requested filenames\n"
+"%1\n"
+"do not appear to be valid;\n"
+"make sure every filename is enclosed in double quotes."
+msgstr ""
+"Zahtevana imena datotek\n"
+"%1\n"
+"se ne zdijo veljavna.\n"
+"Preverite, da bo vsako ime datotek objeto z dvojnimi narekovaji."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1524
+msgid "Filename Error"
+msgstr "Napačno ime datoteke"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1681
+msgid "*|All Folders"
+msgstr "*|Vse mape"
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1841
+msgid "&Open"
+msgstr "&Odpri"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1981
+msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)"
+msgstr "Samodejno izberi &pripono datoteke (%1)"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982
+msgid "the extension <b>%1</b>"
+msgstr "pripona <b>%1</b>"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1990
+msgid "Automatically select filename e&xtension"
+msgstr "Samodejno izberi &pripono datoteke"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1991
+msgid "a suitable extension"
+msgstr "primerna pripona"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2002
+msgid ""
+"This option enables some convenient features for saving files with extensions:"
+"<br>"
+"<ol>"
+"<li>Any extension specified in the <b>%1</b> text area will be updated if you "
+"change the file type to save in."
+"<br>"
+"<br></li>"
+"<li>If no extension is specified in the <b>%2</b> text area when you click <b>"
+"Save</b>, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not "
+"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen "
+"to save in."
+"<br>"
+"<br>If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can "
+"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to "
+"the end of the filename (the period will be automatically removed).</li></ol>"
+"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable."
+msgstr ""
+"Ta možnost omogoči nekaj priročnih možnosti za shranjevanje datotek s "
+"priponami: "
+"<br> "
+"<ol> "
+"<li>Vsaka navedena pripona v besedilnem polju <b>%1</b> "
+"bo posodobljena, če spremenite vrsto datoteke za shranjevanje. "
+"<br> "
+"<br></li> "
+"<li>Če ni navedene pripone v besedilnem polju <b>%2</b> ob kliku na <b>"
+"Shrani</b>, bo %3 dodano na konec imena datoteke (če ime datoteke že ne "
+"obstaja). Ta pripona je odvisna od izbrane vrste datoteke za shranjevanje. "
+"<br> "
+"<br>Če ne želite, da vam TDE poda pripono za ime datoteke, lahko to možnost "
+"izklopite ali pa preskočite s tem, da dodate piko (.) na konec imena datoteke "
+"(pika bo samodejno odstranjena).</li></ol> Če niste prepričani, potem pustite "
+"to možnost omogočeno, ker se bo potem dalo z vašimi datotekami bolje "
+"upravljati."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2276
+msgid ""
+"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button "
+"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark."
+"<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like "
+"bookmarks elsewhere in TDE.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ta gumb vam omogoča zaznamovati različne lokacije. Kliknite na ta gumb za "
+"odprtje menija z zaznamki, kjer lahko dodate, uredite ali izberete zaznamek."
+"<p>Ti zaznamki so specifični za pogovorno okno datoteke, vendar delujejo "
+"podobno kot zaznamki drugje v TDE.</qt>"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64
+msgid "Detailed View"
+msgstr "Podrobnosti"
+
+#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
+
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69
+msgid "Permissions"
+msgstr "Dovoljenja"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:448
+msgid "You did not select a file to delete."
+msgstr "Niste izbrali datoteke za brisanje."
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:449
+msgid "Nothing to Delete"
+msgstr "Nič za zbrisati"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:471
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to delete\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ali res želite zbrisati\n"
+" <b>»%1«</b>?</qt>"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:473
+msgid "Delete File"
+msgstr "Zbriši datoteko"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:478
#, c-format
-msgid "Could not read %1"
-msgstr "Ni možno brati %1"
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete this item?\n"
+"Do you really want to delete these %n items?"
+msgstr ""
+"Ali res želite zbrisati teh %n predmetov?\n"
+"Ali res želite zbrisati ta %n predmet?\n"
+"Ali res želite zbrisati ta %n predmeta?\n"
+"Ali res želite zbrisati te %n predmete?"
-#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:480
+msgid "Delete Files"
+msgstr "Zbriši datoteke"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:511
+msgid "You did not select a file to trash."
+msgstr "Niste izbrali datoteke za v Smeti."
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:512
+msgid "Nothing to Trash"
+msgstr "Nič za v Smeti"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:534
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to trash\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ali res želite premakniti v Smeti\n"
+" <b>»%1«</b>?</qt>"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:536
+msgid "Trash File"
+msgstr "Premakni v Smeti"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544
+msgid ""
+"_: to trash\n"
+"&Trash"
+msgstr "&V smeti"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:541
#, c-format
-msgid "No metainfo for %1"
-msgstr "Ni metainformacij za %1"
+msgid ""
+"_n: translators: not called for n == 1\n"
+"Do you really want to trash these %n items?"
+msgstr ""
+"Ali zares želite premakniti v Smeti teh %n predmetov?\n"
+"Ali zares želite premakniti v Smeti ta %n predmet?\n"
+"Ali zares želite premakniti v Smeti ta %n predmeta?\n"
+"Ali zares želite premakniti v Smeti te %n predmete?"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80
-msgid "Cookie Alert"
-msgstr "Opozorilo za piškotke"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:543
+msgid "Trash Files"
+msgstr "Datoteke premakni v Smeti"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726
+msgid "The specified folder does not exist or was not readable."
+msgstr "Navedena mapa ne obstaja ali pa se je ne da brati."
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319
+msgid "Short View"
+msgstr "Kratki opisi"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260
+msgid "Parent Folder"
+msgstr "Nadrejena mapa"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Premakni v Smeti"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282
+msgid "Sorting"
+msgstr "Urejanje"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283
+msgid "By Name"
+msgstr "Po imenu"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286
+msgid "By Date"
+msgstr "Po datumu"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289
+msgid "By Size"
+msgstr "Po velikosti"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292
+msgid "Reverse"
+msgstr "Obrnjeno"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302
+msgid "Folders First"
+msgstr "Najprej mape"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304
+msgid "Case Insensitive"
+msgstr "Ne loči velikih in malih črk"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324
+msgid "Show Hidden Files"
+msgstr "Pokaži skrite datoteke"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327
+msgid "Separate Folders"
+msgstr "Loči mape"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331
+msgid "Show Preview"
+msgstr "Pokaži ogled"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335
+msgid "Hide Preview"
+msgstr "SKrij ogled"
+
+#: bookmarks/kbookmark.cc:117
+msgid "Create New Bookmark Folder"
+msgstr "Ustvari novo mapo z zaznamki"
+
+#: bookmarks/kbookmark.cc:118
#, c-format
+msgid "Create New Bookmark Folder in %1"
+msgstr "Ustvari novo mapo z zaznamki v %1"
+
+#: bookmarks/kbookmark.cc:120
+msgid "New folder:"
+msgstr "Nova mapa:"
+
+#: bookmarks/kbookmark.cc:286
+msgid "--- separator ---"
+msgstr "--- ločitelj ---"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365
msgid ""
-"_n: You received a cookie from\n"
-"You received %n cookies from"
+"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will "
+"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as "
+"possible, which is most likely a full hard drive."
msgstr ""
-"Prejeli ste %n piškotkov od\n"
-"Prejeli ste %n piškotek od\n"
-"Prejeli ste %n piškotka od\n"
-"Prejeli ste %n priškotke od"
+"Ni možno shraniti zaznamka v %1. Sporočena napaka je: %2. To sporočilo napake "
+"bo prikazano samo enkrat. Vzrok napake je potrebno hitro popraviti, ta vzrok pa "
+"je verjetno poln trdi disk."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129
-msgid " <b>[Cross Domain!]</b>"
-msgstr " <b>[Navzkrižna domena!]</b>"
+#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343
+msgid "Cannot add bookmark with empty URL."
+msgstr "Ni moč dodati zaznamka s praznim URL-jem."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132
-msgid "Do you want to accept or reject?"
-msgstr "Želite sprejeti ali zavrniti?"
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113
+msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)"
+msgstr "*.adr|Datoteke z zaznamki Opera (*.adr)"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143
-msgid "Apply Choice To"
-msgstr "Uveljavi izbiro za"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259
+msgid "Add Bookmark Here"
+msgstr "Dodaj zaznamek tukaj"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
-msgid "&Only this cookie"
-msgstr "&Le ta piškotek"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276
+msgid "Open Folder in Bookmark Editor"
+msgstr "Odpri mapo v urejevalniku zaznamkov"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
-msgid "&Only these cookies"
-msgstr "&Le ti piškotki"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279
+msgid "Delete Folder"
+msgstr "Izbriši mapo"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "Kopiraj naslov povezave"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290
+msgid "Delete Bookmark"
+msgstr "Zbriši zaznamek"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318
+msgid "Bookmark Properties"
+msgstr "Lastnosti zaznamka"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381
msgid ""
-"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if "
-"another cookie is received. <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control "
-"Center)</em>."
+"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
+"\"%1\"?"
msgstr ""
-"To možnost izberite, če želite sprejeti/zavrniti le ta piškotek. Ko bo prišel "
-"drug piškot, boste spet povprašani. <em>Glejte Brskanje po spletu/Piškotki v "
-"Nadzornem središču.)</em>"
+"Ali zares želite odstraniti to mapo z zaznamki?\n"
+"»%1«"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154
-msgid "All cookies from this do&main"
-msgstr "Vse piškote iz te &domene"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382
+msgid ""
+"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
+"\"%1\"?"
+msgstr ""
+"Ali zares želite odstraniti ta zaznamek?\n"
+"»%1«"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383
+msgid "Bookmark Folder Deletion"
+msgstr "Brisanje mape z zaznamki"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384
+msgid "Bookmark Deletion"
+msgstr "Brisanje zaznamkov"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486
+msgid "Bookmark Tabs as Folder..."
+msgstr "Zaznamuj zavihke kot mapo ..."
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495
+msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs."
+msgstr "Dodaj mapo z zaznamki za vse odprte zavihke."
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Dodaj zaznamek"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515
+msgid "Add a bookmark for the current document"
+msgstr "Dodaj zaznamek za trenutni dokument"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529
+msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
+msgstr "Uredite vašo zbirko zaznamkov v ločenem oknu"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538
+msgid "&New Bookmark Folder..."
+msgstr "&Nova mapa z zaznamki ..."
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550
+msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
+msgstr "Ustvari novo mapo z zaznamki v ta meni"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684
+msgid "Quick Actions"
+msgstr "Hitra dejanja"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831
+msgid "&New Folder..."
+msgstr "&Nova mapa ..."
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Zaznamek"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115
+msgid "Netscape Bookmarks"
+msgstr "Zaznamki Netscapa"
+
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113
+msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
+msgstr "*.html|Datoteke HTML (*.html)"
+
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197
+msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->"
+msgstr "<!-- To datoteko je ustvaril Konqueror -->"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
-"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this "
-"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This "
-"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center "
-"<em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>."
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Roman Maurer,Gregor Rakar,Andrej Vernekar,Jure Repinc"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-"To možnost izberite, če želite sprejeti/zavrniti vse piškotke s tega strežnika. "
-"Če boste izbrali to možnost, boste s tem dodali novo politiko za mesto, ki je "
-"želelo izdati piškotek. Ta politika bo stalna, dokler je ne boste ročno "
-"spremenili v Nadzornem središču <em>(glejte Brskanje po spletu/Piškotki v "
-"nadzornem središču)</em>."
+"roman.maurer@amis.net,gregor.rakar@kiss.si,andrej.vernekar@moj.net,"
+"jlp@holodeck1.com"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163
-msgid "All &cookies"
-msgstr "Vse &piškote"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438
+msgid ""
+"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password "
+"for this wallet below."
+msgstr ""
+"TDE je zahteval odprtje listnice »%1«. Prosim vnesite geslo za to listnico."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440
msgid ""
-"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this "
-"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all "
-"cookies <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>."
+"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>"
+"'. Please enter the password for this wallet below."
msgstr ""
-"To možnost izberite, če želite sprejeti/zavrniti vse piškotke s povsod. Če "
-"boste izbrali to možnost, boste s tem spremenili skupno politiko za vse "
-"piškotke. To politiko nastavite v Nadzornem središču. <em>"
-"Glejte Brskanje po spletu/Piškotki v Nadzornem središču.)</em> "
+"Program »%1« je zahteval odprtje listnice »%2«. Prosim vnesite geslo za to "
+"listnico."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Sprejmi"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452
+msgid ""
+"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a "
+"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel "
+"to deny the application's request."
+msgstr ""
+"TDE je zahteval odprtje listnice. To se uporablja za shranjevanje občutljivih "
+"podatkov na varen način. Prosim vnesite geslo, da bi jih uporabili s to "
+"listnico ali pa kliknite »Prekliči«, da bi zavrnili zahtevo programa."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187
-msgid "&Reject"
-msgstr "&Zavrni"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454
+msgid ""
+"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This is "
+"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to "
+"use with this wallet or click cancel to deny the application's request."
+msgstr ""
+"<qt>Program »<b>%1</b>« je zahteval odprtje listnice. To se uporablja za "
+"shranjevanje občutljivih podatkov na varen način. Prosim vnesite geslo, da bi "
+"jih uporabili s to listnico ali pa kliknite »Prekliči«, da bi zavrnili zahtevo "
+"programa."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228
-msgid "&Details <<"
-msgstr "&Podrobnosti <<"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461
+msgid ""
+"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>"
+"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
+"application's request."
+msgstr ""
+"<qt>TDE je zahteval ustvaritev nove listnice z imenom »<b>%1</b>"
+"«. Prosim izberite geslo za to listnico ali pa kliknite »Prekliči«, da bi "
+"zavrnili zahtevo programa."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220
-msgid "&Details >>"
-msgstr "Po&drobnosti >>"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463
+msgid ""
+"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>"
+"%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
+"application's request."
+msgstr ""
+"<qt>Program »<b>%1</b>« je zahteval ustvaritev nove listnice z imenom »<b>%2</b>"
+"«. Prosim izberite geslo za to listnico ali pa kliknite »Prekliči«, da bi "
+"zavrnili zahtevo programa."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201
-msgid "See or modify the cookie information"
-msgstr "Prikaži ali spremeni podatke o piškotku"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466
+msgid "C&reate"
+msgstr "&Ustvari"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263
-msgid "Cookie Details"
-msgstr "Podrobnosti o piškotku"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237
+msgid "TDE Wallet Service"
+msgstr "Storitev Listnice za TDE"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278
-msgid "Value:"
-msgstr "Vrednost:"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482
+msgid ""
+"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again."
+"<br>(Error code %2: %3)"
+msgstr ""
+"<qt>Napaka pri odpiranju listnice »<b>%1</b>«. Prosim poskusite znova."
+"<br>(Koda napake %2: %3)"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285
-msgid "Expires:"
-msgstr "Poteče:"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556
+msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'."
+msgstr "<qt>TDE je zahteval dostop do odprte listnice »<b>%1</b>«."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292
-msgid "Path:"
-msgstr "Pot:"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558
+msgid ""
+"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>"
+"%2</b>'."
+msgstr ""
+"<qt>Program »<b>%1</b>« je zahteval dostop do odprte listnice »<b>%2</b>«."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299
-msgid "Domain:"
-msgstr "Domena:"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645
+msgid ""
+"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the "
+"password."
+msgstr ""
+"Ni možno odpreti listnice. Listnica mora biti odprta, da bi lahko spremenili "
+"geslo."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306
-msgid "Exposure:"
-msgstr "Prikaz:"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660
+msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'."
+msgstr "<qt>Prosim izberite novo geslo za listnico »<b>%1</b>«."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672
+msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed."
+msgstr "Napaka pri vnovičnem šifriranju listnice. Geslo ni bilo spremenjeno."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677
+msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost."
+msgstr "Napaka pri vnovičnem odpiranju listnice. Podatki so mogoče izgubljeni."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237
msgid ""
-"_: Next cookie\n"
-"&Next >>"
-msgstr "&Naslednji >>"
+"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An "
+"application may be misbehaving."
+msgstr ""
+"Prišlo je do ponavljajočih neuspešnih poskusov dostopa do listnice. Program se "
+"najbrž ne obnaša pravilno."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320
-msgid "Show details of the next cookie"
-msgstr "Prikaži podrobnosti o naslednjem piškotku"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23
+msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)"
+msgstr "<qt>Geslo je prazno. <b>(OPOZORILO: Ni varno)"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353
-msgid "Not specified"
-msgstr "Ni naveden"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25
+msgid "Passwords match."
+msgstr "Gesli se ujemata."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362
-msgid "End of Session"
-msgstr "Konec seje"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28
+msgid "Passwords do not match."
+msgstr "Gesli se ne ujemata."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367
-msgid "Secure servers only"
-msgstr "Samo varni strežniki"
+#: misc/tdemailservice.cpp:32
+msgid "KMailService"
+msgstr "KMailService"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369
-msgid "Secure servers, page scripts"
-msgstr "Varni strežniki, skripti strani"
+#: misc/tdemailservice.cpp:32
+msgid "Mail service"
+msgstr "Poštne storitve"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374
-msgid "Servers"
-msgstr "Strežniki"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200
+msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)"
+msgstr "Ne natisni zvrsti MIME za dano(e) datoteko(e)"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376
-msgid "Servers, page scripts"
-msgstr "Strežniki, kripti strani"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204
+msgid ""
+"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
+"specified, the mimetype of the given files is used."
+msgstr ""
+"Našteje vse podprte ključe metapodatkov za dane datoteke. Če vrsta mime ni "
+"navedena, se uporabi vrsta mime za dane datoteke."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30
-msgid "HTTP Cookie Daemon"
-msgstr "Strežnik za piškotke HTTP"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210
+msgid ""
+"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
+"specified, the mimetype of the given files is used."
+msgstr ""
+"Našteje vse željene ključe metapodatkov za dane datoteke. Če zvrst MIME ni "
+"navedena, se uporabi vrsta mime za dane datoteke."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36
-msgid "Shut down cookie jar"
-msgstr "Zapri posodo s piškotki"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216
+msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)."
+msgstr "Našteje vse ključe metapodatkov, ki imajo vrednost, v danih datotekah."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37
-msgid "Remove cookies for domain"
-msgstr "Odstrani vse piškotke dane domene"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221
+msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available."
+msgstr "Natisne vse zvrsti MIME, za katere obstaja podpora metapodatkov."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38
-msgid "Remove all cookies"
-msgstr "Odstrani vse piškotke"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226
+msgid ""
+"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all "
+"have the same mimetype."
+msgstr ""
+"Ne natisni opozorila, če je bila dana več kot ena datoteka in nimajo vse iste "
+"zvrsti MIME."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39
-msgid "Reload configuration file"
-msgstr "Znova naloži nastavitveno datoteko"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231
+msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)."
+msgstr "Natisne vse vrednosti metapodatkov, ki so na voljo v danih datotekah."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46
-msgid "HTTP cookie daemon"
-msgstr "Strežnik za piškotke HTTP"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236
+msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)."
+msgstr ""
+"Natisne vse željene vrednosti metapodatkov, ki so na voljo v danih datotekah."
-#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53
-#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194
-msgid "TDE HTTP cache maintenance tool"
-msgstr "Orodje za vzdrževanje predpomnilnika HTTP za TDE"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240
+msgid ""
+"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the "
+"given file(s)"
+msgstr ""
+"Odpre pogovorno okno TDE za lastnosti, da se lahko vidi in spremeni metapodatke "
+"za dane datoteke."
-#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59
-msgid "Empty the cache"
-msgstr "Izprazni predpomnilnik"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244
+msgid ""
+"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a "
+"comma-separated list of keys"
+msgstr ""
+"Natisne vrednosti »ključev« danih datotek. »ključ« je lahko tudi z vejico ločen "
+"seznam ključev."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248
+msgid ""
+"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given "
+"file(s)"
+msgstr ""
+"Poskuša nastaviti vrednost »value« za ključ »key« metapodatkov za dane "
+"datoteke."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251
+msgid "The group to get values from or set values to"
+msgstr "Skupina, iz katere se dobi vrednosti ali nastavi vrednosti"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255
+msgid "The file (or a number of files) to operate on."
+msgstr "Datoteka (ali število datotek), na katerih se dela."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270
+msgid "No support for metadata extraction found."
+msgstr "Ni najdene podpore za izvlečenje metapodatkov."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275
+msgid "Supported MimeTypes:"
+msgstr "Podprte zvrsti MIME:"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410
+msgid "tdefile"
+msgstr "tdefile"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411
+msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files."
+msgstr "Orodje ukazne vrstice za branje in spreminjanje metapodatkov datotek."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438
+msgid "No files specified"
+msgstr "Ni navedenih datotek"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467
+msgid "Cannot determine metadata"
+msgstr "Ni možno ugotoviti metapodatkov"
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22
+msgid "Subject line"
+msgstr "Predmet"
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23
+msgid "Recipient"
+msgstr "Prejemnik"
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33
+msgid "Error connecting to server."
+msgstr "Napaka pri povezovanju s strežnikom."
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36
+msgid "Not connected."
+msgstr "Ni povezave."
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39
+msgid "Connection timed out."
+msgstr "Čas za povezavo se je iztekel."
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42
+msgid "Time out waiting for server interaction."
+msgstr "Potekel je čas čakanja na odziv strežnika."
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46
+msgid "Server said: \"%1\""
+msgstr "Strežnik pravi: »%1«"
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62
+msgid "KSendBugMail"
+msgstr "KSendBugMail"
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63
+msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org"
+msgstr "Pošlje sporočilo na naslov submit@bugs.kde.org"
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65
+msgid "Author"
+msgstr "Avtor"
+
+#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682
+msgid "Settings..."
+msgstr "Nastavitve ..."
+
+#: misc/uiserver.cpp:126
+msgid "Configure Network Operation Window"
+msgstr "Nastavi omrežne operacije"
+
+#: misc/uiserver.cpp:130
+msgid "Show system tray icon"
+msgstr "Prikaži ikono sistemske vrstice"
+
+#: misc/uiserver.cpp:131
+msgid "Keep network operation window always open"
+msgstr "Okno z omrežnimi operacijami vedno pusti odprto"
+
+#: misc/uiserver.cpp:132
+msgid "Show column headers"
+msgstr "Prikaži naslove stolpcev"
+
+#: misc/uiserver.cpp:133
+msgid "Show toolbar"
+msgstr "Prikaži orodjarno"
+
+#: misc/uiserver.cpp:134
+msgid "Show statusbar"
+msgstr "Prikaži vrstico stanja"
+
+#: misc/uiserver.cpp:135
+msgid "Column widths are user adjustable"
+msgstr "Širine stolpcev se lahko prilagodijo"
+
+#: misc/uiserver.cpp:136
+msgid "Show information:"
+msgstr "Prikaži informacije:"
+
+#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473
+msgid ""
+"_: Remaining Time\n"
+"Rem. Time"
+msgstr "Preost. čas"
+
+#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472
+msgid "Speed"
+msgstr "Hitrost"
+
+#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469
+msgid "Count"
+msgstr "Število"
+
+#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468
+msgid ""
+"_: Resume\n"
+"Res."
+msgstr "Nadaljuj"
+
+#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467
+msgid "Local Filename"
+msgstr "Krajevno ime datoteke"
+
+#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466
+msgid "Operation"
+msgstr "Postopek"
+
+#: misc/uiserver.cpp:254
+msgid "%1 / %2"
+msgstr "%1 / %2"
+
+#: misc/uiserver.cpp:291
+msgid "%1/s"
+msgstr "%1/s"
+
+#: misc/uiserver.cpp:302
+msgid "Copying"
+msgstr "Kopiranje"
+
+#: misc/uiserver.cpp:311
+msgid "Moving"
+msgstr "Premikanje"
+
+#: misc/uiserver.cpp:320
+msgid "Creating"
+msgstr "Ustvarjanje"
+
+#: misc/uiserver.cpp:329
+msgid "Deleting"
+msgstr "Brisanje"
+
+#: misc/uiserver.cpp:337
+msgid "Loading"
+msgstr "Nalaganje"
+
+#: misc/uiserver.cpp:362
+msgid "Examining"
+msgstr "Preiskovanje"
+
+#: misc/uiserver.cpp:370
+msgid "Mounting"
+msgstr "Priklapljanje"
+
+#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097
+msgid " Files: %1 "
+msgstr " Datotek: %1 "
+
+#: misc/uiserver.cpp:609
+msgid ""
+"_: Remaining Size\n"
+" Rem. Size: %1 kB "
+msgstr " Preost. velikost: %1 kB "
+
+#: misc/uiserver.cpp:610
+msgid ""
+"_: Remaining Time\n"
+" Rem. Time: 00:00:00 "
+msgstr " Preost. čas: 00:00:00 "
+
+#: misc/uiserver.cpp:611
+msgid " %1 kB/s "
+msgstr " %1 kB/s "
+
+#: misc/uiserver.cpp:679
+msgid "Cancel Job"
+msgstr "Prekliči opravilo"
+
+#: misc/uiserver.cpp:1098
+msgid ""
+"_: Remaining Size\n"
+" Rem. Size: %1 "
+msgstr " Preost. velikost: %1"
+
+#: misc/uiserver.cpp:1100
+msgid ""
+"_: Remaining Time\n"
+" Rem. Time: %1 "
+msgstr " Preost. čas: %1"
+
+#: misc/uiserver.cpp:1384
+msgid "TDE Progress Information UI Server"
+msgstr "Strežnik informacij o napredovanju UI za TDE"
+
+#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388
+msgid "Developer"
+msgstr "Razvijalec"
+
+#: misc/tdetelnetservice.cpp:41
+msgid "telnet service"
+msgstr "Storitev telnet"
+
+#: misc/tdetelnetservice.cpp:42
+msgid "telnet protocol handler"
+msgstr "Ravnanje s protokolom telnet"
+
+#: misc/tdetelnetservice.cpp:76
+msgid "You do not have permission to access the %1 protocol."
+msgstr "Nimate dovoljenja za dostop do protokola %1."
+
+#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"The proxy configuration script is invalid:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Skript posredniških nastavitev je neveljaven:\n"
+"%1"
+
+#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184
+#, c-format
+msgid ""
+"The proxy configuration script returned an error:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Skript posredniških nastavitev je vrnil napako:\n"
+"%1"
+
+#: misc/kpac/downloader.cpp:81
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not download the proxy configuration script:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Ni možno naložiti skripta posredniških nastavitev:\n"
+"%1"
+
+#: misc/kpac/downloader.cpp:83
+msgid "Could not download the proxy configuration script"
+msgstr "Ni možno naložiti skripta posredniških nastavitev."
+
+#: misc/kpac/discovery.cpp:116
+msgid "Could not find a usable proxy configuration script"
+msgstr "Ni možno najti uporabnega skripta posredniških nastavitev"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5189 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346
+msgid " Do you want to retry?"
+msgstr " Želite vnovič poskusiti?"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5190 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
+msgid "Authentication"
+msgstr "Overjanje"
+
+#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
+msgid "Retry"
+msgstr "Poskusi znova"
+
+#: tests/kurifiltertest.cpp:144
+msgid "kurifiltertest"
+msgstr "kurifiltertest"
+
+#: tests/kurifiltertest.cpp:145
+msgid "Unit test for the URI filter plugin framework."
+msgstr "Preizkus enote za ogrodje vstavkov filtra URI"
+
+#: tests/kurifiltertest.cpp:150
+msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts"
+msgstr "Uporabi presledek kot razmejitelj med spletnimi bližnjicami."
+
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37
+msgid "TDE utility for getting ISO information"
+msgstr ""
+
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43
+msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not"
+msgstr ""
+
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44
+msgid ""
+"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0"
+msgstr ""
+
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50
+msgid "Kerberos Realm Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "No device was specified"
+msgstr "Ni navedenih datotek"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451
+#, c-format
+msgid "Opening connection to host %1"
+msgstr "Odpiranje povezave z gostiteljem %1"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:469
+#, c-format
+msgid "Connected to host %1"
+msgstr "Povezan z gostiteljem %1"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:518
+msgid ""
+"%1.\n"
+"\n"
+"Reason: %2"
+msgstr ""
+"%1.\n"
+"\n"
+"Razlog: %2"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:541
+msgid "Sending login information"
+msgstr "Pošiljanje prijavne informacije"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:588
+msgid ""
+"Message sent:\n"
+"Login using username=%1 and password=[hidden]\n"
+"\n"
+"Server replied:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sporočilo poslano:\n"
+"Prijava z uporabo uporabniškega imena %1 in gesla [skrito]\n"
+"\n"
+"Strežnik odgovarja:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5201
+msgid "You need to supply a username and a password to access this site."
+msgstr "Za dostop do tega mesta morate podati uporabniško ime in geslo."
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5209
+msgid "Site:"
+msgstr "Mesto:"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:599
+msgid "<b>%1</b>"
+msgstr "<b>%1</b>"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:662
+msgid "Login OK"
+msgstr "Uspešna prijava"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:691
+#, c-format
+msgid "Could not login to %1."
+msgstr "Ni se moč prijaviti v %1."
#: ../tdeioslave/http/http.cc:489
msgid "No host specified."
@@ -6386,27 +6174,239 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nepodprta metoda: overitev ne bo uspela. Prosim pošljite poročilo o hrošču."
-#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37
-msgid "TDE utility for getting ISO information"
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30
+msgid "HTTP Cookie Daemon"
+msgstr "Strežnik za piškotke HTTP"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36
+msgid "Shut down cookie jar"
+msgstr "Zapri posodo s piškotki"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37
+msgid "Remove cookies for domain"
+msgstr "Odstrani vse piškotke dane domene"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38
+msgid "Remove all cookies"
+msgstr "Odstrani vse piškotke"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39
+msgid "Reload configuration file"
+msgstr "Znova naloži nastavitveno datoteko"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46
+msgid "HTTP cookie daemon"
+msgstr "Strežnik za piškotke HTTP"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80
+msgid "Cookie Alert"
+msgstr "Opozorilo za piškotke"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: You received a cookie from\n"
+"You received %n cookies from"
msgstr ""
+"Prejeli ste %n piškotkov od\n"
+"Prejeli ste %n piškotek od\n"
+"Prejeli ste %n piškotka od\n"
+"Prejeli ste %n priškotke od"
-#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43
-msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not"
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129
+msgid " <b>[Cross Domain!]</b>"
+msgstr " <b>[Navzkrižna domena!]</b>"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132
+msgid "Do you want to accept or reject?"
+msgstr "Želite sprejeti ali zavrniti?"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143
+msgid "Apply Choice To"
+msgstr "Uveljavi izbiro za"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
+msgid "&Only this cookie"
+msgstr "&Le ta piškotek"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
+msgid "&Only these cookies"
+msgstr "&Le ti piškotki"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149
+msgid ""
+"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if "
+"another cookie is received. <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control "
+"Center)</em>."
msgstr ""
+"To možnost izberite, če želite sprejeti/zavrniti le ta piškotek. Ko bo prišel "
+"drug piškot, boste spet povprašani. <em>Glejte Brskanje po spletu/Piškotki v "
+"Nadzornem središču.)</em>"
-#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154
+msgid "All cookies from this do&main"
+msgstr "Vse piškote iz te &domene"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156
msgid ""
-"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0"
+"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this "
+"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This "
+"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center "
+"<em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>."
msgstr ""
+"To možnost izberite, če želite sprejeti/zavrniti vse piškotke s tega strežnika. "
+"Če boste izbrali to možnost, boste s tem dodali novo politiko za mesto, ki je "
+"želelo izdati piškotek. Ta politika bo stalna, dokler je ne boste ročno "
+"spremenili v Nadzornem središču <em>(glejte Brskanje po spletu/Piškotki v "
+"nadzornem središču)</em>."
-#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50
-msgid "Kerberos Realm Manager"
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163
+msgid "All &cookies"
+msgstr "Vse &piškote"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165
+msgid ""
+"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this "
+"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all "
+"cookies <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>."
msgstr ""
+"To možnost izberite, če želite sprejeti/zavrniti vse piškotke s povsod. Če "
+"boste izbrali to možnost, boste s tem spremenili skupno politiko za vse "
+"piškotke. To politiko nastavite v Nadzornem središču. <em>"
+"Glejte Brskanje po spletu/Piškotki v Nadzornem središču.)</em> "
-#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "No device was specified"
-msgstr "Ni navedenih datotek"
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182
+msgid "&Accept"
+msgstr "&Sprejmi"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187
+msgid "&Reject"
+msgstr "&Zavrni"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228
+msgid "&Details <<"
+msgstr "&Podrobnosti <<"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220
+msgid "&Details >>"
+msgstr "Po&drobnosti >>"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201
+msgid "See or modify the cookie information"
+msgstr "Prikaži ali spremeni podatke o piškotku"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263
+msgid "Cookie Details"
+msgstr "Podrobnosti o piškotku"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278
+msgid "Value:"
+msgstr "Vrednost:"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285
+msgid "Expires:"
+msgstr "Poteče:"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292
+msgid "Path:"
+msgstr "Pot:"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299
+msgid "Domain:"
+msgstr "Domena:"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306
+msgid "Exposure:"
+msgstr "Prikaz:"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315
+msgid ""
+"_: Next cookie\n"
+"&Next >>"
+msgstr "&Naslednji >>"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320
+msgid "Show details of the next cookie"
+msgstr "Prikaži podrobnosti o naslednjem piškotku"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353
+msgid "Not specified"
+msgstr "Ni naveden"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362
+msgid "End of Session"
+msgstr "Konec seje"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367
+msgid "Secure servers only"
+msgstr "Samo varni strežniki"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369
+msgid "Secure servers, page scripts"
+msgstr "Varni strežniki, skripti strani"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374
+msgid "Servers"
+msgstr "Strežniki"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376
+msgid "Servers, page scripts"
+msgstr "Strežniki, kripti strani"
+
+#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53
+#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194
+msgid "TDE HTTP cache maintenance tool"
+msgstr "Orodje za vzdrževanje predpomnilnika HTTP za TDE"
+
+#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59
+msgid "Empty the cache"
+msgstr "Izprazni predpomnilnik"
+
+#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99
+#, c-format
+msgid "No metainfo for %1"
+msgstr "Ni metainformacij za %1"
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not change permissions for\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Ni moč spremeniti dovoljenj za\n"
+"%1"
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:731
+msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)"
+msgstr "Ni moč skopirati datoteke iz %1 v %2. (Napaka št. %3)"
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210
+#, c-format
+msgid "No media in device for %1"
+msgstr "V napravi ni medija za %1"
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385
+msgid "No Media inserted or Media not recognized."
+msgstr "Vstavljenega ni nobenega nosilca, ali pa nosilec ni prepoznan."
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1601
+msgid "\"vold\" is not running."
+msgstr "»vold« ni zagnan."
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429
+msgid "Could not find program \"mount\""
+msgstr "Programa »mount« ni moč najti"
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1614
+msgid "Could not find program \"umount\""
+msgstr "Programa »umount« ni moč najti"
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1794
+#, c-format
+msgid "Could not read %1"
+msgstr "Ni možno brati %1"
#~ msgid "Shared"
#~ msgstr "V souporabi"