diff options
author | Darrell Anderson <humanreadable@yahoo.com> | 2012-03-23 20:29:21 -0500 |
---|---|---|
committer | Darrell Anderson <humanreadable@yahoo.com> | 2012-03-23 20:29:21 -0500 |
commit | e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f (patch) | |
tree | d91bf87e576d3aaa6199f954ea8750c3d9b53d3f /tde-i18n-sl/messages/tdenetwork/krfb.po | |
parent | 0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (diff) | |
download | tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.tar.gz tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.zip |
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages/tdenetwork/krfb.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sl/messages/tdenetwork/krfb.po | 24 |
1 files changed, 12 insertions, 12 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdenetwork/krfb.po b/tde-i18n-sl/messages/tdenetwork/krfb.po index b6d791a5f2d..14b9d89e4ea 100644 --- a/tde-i18n-sl/messages/tdenetwork/krfb.po +++ b/tde-i18n-sl/messages/tdenetwork/krfb.po @@ -67,14 +67,14 @@ msgstr "Oddaljeni sistem:" #. i18n: file invitewidget.ui line 35 #: rc.cpp:21 #, no-c-format -msgid "Welcome to KDE Desktop Sharing" -msgstr "Dobrodošli v souporabo namizja KDE" +msgid "Welcome to TDE Desktop Sharing" +msgstr "Dobrodošli v souporabo namizja TDE" #. i18n: file invitewidget.ui line 47 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "" -"KDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to watch " +"TDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to watch " "and possibly control your desktop.\n" "<a href=\"whatsthis:" "<p>An invitation creates a one-time password that allows the receiver to " @@ -88,7 +88,7 @@ msgid "" "'Uninvited Connections' in the configuration.</p>\">" "More about invitations...</a>" msgstr "" -"Souporaba namizja KDE vam omogoča povabiti nekoga iz oddaljene lokacije, da bi " +"Souporaba namizja TDE vam omogoča povabiti nekoga iz oddaljene lokacije, da bi " "videl in mogoče tudi nadziral vaše namizje.\n" "<a href=\"whatsthis:" "<p>Povabilo ustvari enkratno geslo, ki dovoljuje prejemniku, da se poveže na " @@ -246,7 +246,7 @@ msgid "" "<h2>Personal Invitation</h2>\n" "Give the information below to the person that you want to invite (<a " "href=\"whatsthis:Desktop Sharing uses the VNC protocol. You can use any VNC " -"client to connect. In KDE the client is called 'Remote Desktop Connection'. " +"client to connect. In TDE the client is called 'Remote Desktop Connection'. " "Enter the host information into the client and it will connect..\">" "how to connect</a>). Note that everybody who gets the password can connect, so " "be careful." @@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "" "<br>\n" "Podajte spodnje informacije osebi, ki bi jo radi povabili (<a " "href=\"whatsthis:Souporaba namizja uporablja protokol VNC. Uporabite lahko " -"katerikoli odjemnik VNC za povezavo. V KDE je odjemnik imenovan »Povezava z " +"katerikoli odjemnik VNC za povezavo. V TDE je odjemnik imenovan »Povezava z " "oddaljenim namizjem«. Vnesite informacije o gostitelju v odjemnika in to bo " "povezalo.\">kako se povezati</a>). Vedite, da se lahko vsak, ki dobi geslo, " "poveže, zato bodite previdni." @@ -327,8 +327,8 @@ msgid "" msgstr "andrej.vernekar@moj.net,gregor.rakar@kiss.si,matjaz@owca.info" #: main.cpp:45 -msgid "VNC-compatible server to share KDE desktops" -msgstr "Združljiv strežnik VNC za souporabo namizij KDE" +msgid "VNC-compatible server to share TDE desktops" +msgstr "Združljiv strežnik VNC za souporabo namizij TDE" #: main.cpp:52 msgid "Used for calling from kinetd" @@ -368,10 +368,10 @@ msgstr "Deaktiviranje ozadja KDesktop" #: main.cpp:114 msgid "" -"Cannot find KInetD. The KDE daemon (kded) may have crashed or has not been " +"Cannot find KInetD. The TDE daemon (kded) may have crashed or has not been " "started at all, or the installation failed." msgstr "" -"Ni moč najti KInetD. Demin KDE (kded) se je mogoče sesul ali pa sploh ni bil " +"Ni moč najti KInetD. Demin TDE (kded) se je mogoče sesul ali pa sploh ni bil " "pognan ali pa je bila namestitev neuspešna." #: main.cpp:116 main.cpp:123 rfbcontroller.cc:885 @@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "Povabilo za souporabo namizja (VNC)" #: configuration.cc:444 msgid "" -"You have been invited to a VNC session. If you have the KDE Remote Desktop " +"You have been invited to a VNC session. If you have the TDE Remote Desktop " "Connection installed, just click on the link below.\n" "\n" "vnc://invitation:%1@%2:%3\n" @@ -461,7 +461,7 @@ msgid "" "For security reasons this invitation will expire at %9." msgstr "" "Povabljeni ste bili v sejo VNC. Če imate nameščeno Povezavo na oddaljeno " -"namizje KDE, potem kliknite na spodnjo povezavo,\n" +"namizje TDE, potem kliknite na spodnjo povezavo,\n" "\n" "vnc://invitation:%1@%2:%3\n" "\n" |