diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmfonts.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmfonts.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmfonts.po | 248 |
1 files changed, 0 insertions, 248 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmfonts.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmfonts.po deleted file mode 100644 index 26de353593c..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmfonts.po +++ /dev/null @@ -1,248 +0,0 @@ -# translation of kcmfonts.po to Serbian -# kcmfonts.po - Definisanje familije fontova koji će biti korišćeni -# Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Miloš Puzović <m.puzovic@etoncollege.org.uk>, 2001. -# Toplica Tanasković <toptan@sezampro.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004, 2005. -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmfonts\n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-11 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-20 21:24+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: fonts.cpp:219 -msgid "Configure Anti-Alias Settings" -msgstr "Подеси поставке омекшавања ивица" - -#: fonts.cpp:225 -msgid "E&xclude range:" -msgstr "Из&узми опсег:" - -#: fonts.cpp:228 fonts.cpp:233 -msgid " pt" -msgstr " тач." - -#: fonts.cpp:230 -msgid " to " -msgstr " до " - -#: fonts.cpp:236 -msgid "&Use sub-pixel hinting:" -msgstr "Кори&сти потпикселско навођење:" - -#: fonts.cpp:239 -msgid "" -"If you have a TFT or LCD screen you can further improve the quality of " -"displayed fonts by selecting this option." -"<br>Sub-pixel hinting is also known as ClearType(tm)." -"<br>" -"<br><b>This will not work with CRT monitors.</b>" -msgstr "" -"Ако имате TFT или LCD екран, избором ове опције можете још више побољшати " -"квалитет приказаних фонтова. " -"<br>Потпикселско навођење такође је познато и под именом ClearType(tm). " -"<br>" -"<br><b>Ово неће радити са CRT мониторима.</b>" - -#: fonts.cpp:247 -msgid "" -"In order for sub-pixel hinting to work correctly you need to know how the " -"sub-pixels of your display are aligned." -"<br> On TFT or LCD displays a single pixel is actually composed of three " -"sub-pixels, red, green and blue. Most displays have a linear ordering of RGB " -"sub-pixel, some have BGR." -msgstr "" -"Да би потпискелско навођење радило исправно, морате да знате како су потпиксели " -"(sub-pixels) поређани на вашем екрану. " -"<br>На TFT или LCD екранима један пиксел се у ствари састоји од три потпиксела " -"— црвеног, зеленог и плавог. Већина екрана има линеарни RGB распоред " -"потпиксела, али неки имају и BGR распоред." - -#: fonts.cpp:258 -msgid "Hinting style: " -msgstr "Стил погађања:" - -#: fonts.cpp:265 -msgid "" -"Hinting is a process used to enhance the quality of fonts at small sizes." -msgstr "" -"Погађање је процес који се користи за повећање квалитета фонтова при малим " -"величинама." - -#: fonts.cpp:515 -msgid "General" -msgstr "Опште" - -#: fonts.cpp:516 -msgid "Fixed width" -msgstr "Фиксна ширина" - -#: fonts.cpp:517 -msgid "Toolbar" -msgstr "Трака са алатима" - -#: fonts.cpp:518 -msgid "Menu" -msgstr "Мени" - -#: fonts.cpp:519 -msgid "Window title" -msgstr "Наслов прозора" - -#: fonts.cpp:520 -msgid "Taskbar" -msgstr "Трака задатака" - -#: fonts.cpp:521 -msgid "Desktop" -msgstr "Радна површина" - -#: fonts.cpp:555 -msgid "Used for normal text (e.g. button labels, list items)." -msgstr "Користи се за нормалан текст (нпр. име дугмади, ставке у листи)." - -#: fonts.cpp:556 -msgid "A non-proportional font (i.e. typewriter font)." -msgstr "Непропорционални фонт (другим речима: фонт писаће машине)." - -#: fonts.cpp:557 -msgid "Used to display text beside toolbar icons." -msgstr "Користи се за приказ текста испод икона за алате." - -#: fonts.cpp:558 -msgid "Used by menu bars and popup menus." -msgstr "Користи се за траке менија и искачуће меније." - -#: fonts.cpp:559 -msgid "Used by the window titlebar." -msgstr "Користи се за линије наслова прозора." - -#: fonts.cpp:560 -msgid "Used by the taskbar." -msgstr "Користи се за траку задатака." - -#: fonts.cpp:561 -msgid "Used for desktop icons." -msgstr "Користи се за иконе радне површине." - -#: fonts.cpp:612 -msgid "Ad&just All Fonts..." -msgstr "По&деси све фонтове..." - -#: fonts.cpp:613 -msgid "Click to change all fonts" -msgstr "Кликните да измените све фонтове" - -#: fonts.cpp:621 -msgid "Use a&nti-aliasing:" -msgstr "Користи &омекшавање:" - -#: fonts.cpp:624 -msgid "Enabled" -msgstr "Укључено" - -#: fonts.cpp:625 -msgid "System settings" -msgstr "Системска поставка" - -#: fonts.cpp:626 fonts.cpp:640 -msgid "Disabled" -msgstr "Искључено" - -#: fonts.cpp:627 -msgid "" -"If this option is selected, KDE will smooth the edges of curves in fonts." -msgstr "" -"Ако је ова опција изабрана, KDE ће омекшавати ивице кривих у фонтовима." - -#: fonts.cpp:629 -msgid "Configure..." -msgstr "Подеси..." - -#: fonts.cpp:636 -msgid "Force fonts DPI:" -msgstr "Форсирај DPI фонтова:" - -#: fonts.cpp:641 -msgid "96 DPI" -msgstr "96 DPI" - -#: fonts.cpp:642 -msgid "120 DPI" -msgstr "120 DPI" - -#: fonts.cpp:644 -msgid "" -"<p>This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when the " -"real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often misused " -"when poor quality fonts are used that do not look well with DPI values other " -"than 96 or 120 DPI.</p>" -"<p>The use of this option is generally discouraged. For selecting proper DPI " -"value a better option is explicitly configuring it for the whole X server if " -"possible (e.g. DisplaySize in xorg.conf or adding <i>-dpi value</i> " -"to ServerLocalArgs= in $KDEDIR/share/config/kdm/kdmrc). When fonts do not " -"render properly with real DPI value better fonts should be used or " -"configuration of font hinting should be checked.</p>" -msgstr "" -"<p>Ова опција присиљава одређену DPI вредност за фонтове. Ово може бити корисно " -"када права DPI вредност за тренутни хардвер није правилно откривена, као и када " -"се користе фонтови слабијег квалитета који добро изгледају само при 96 или 120 " -"DPI.</p>" -"<p>Углавном, ову опцију не треба користити. Боље је уместо тога, ако је могуће, " -"тачно подесити DPI вредност за цео X-сервер (нпр. DisplaySize у xorg.conf или " -"додавањем <i>-dpi vrednost</i> у ServerLocalArgs= у " -"$KDEDIR/share/config/kdm/kdmrc). Ако и тада фонтови лоше изгледају, треба или " -"изабрати боље фонтове, или можда испробати опцију навођења фонтова у " -"подешавањима.</p>" - -#: fonts.cpp:761 -msgid "" -"<p>Some changes such as anti-aliasing will only affect newly started " -"applications.</p>" -msgstr "" -"<p>Неке поставке, као нпр. омекшавање, имаће утицаја тек на новопокренуте " -"програме.</p>" - -#: fonts.cpp:762 -msgid "Font Settings Changed" -msgstr "Промењене поставке фонтова" - -#: kxftconfig.cpp:876 kxftconfig.cpp:917 -msgid "None" -msgstr "Без" - -#: kxftconfig.cpp:878 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: kxftconfig.cpp:880 -msgid "BGR" -msgstr "BGR" - -#: kxftconfig.cpp:882 -msgid "Vertical RGB" -msgstr "Усправно RGB" - -#: kxftconfig.cpp:884 -msgid "Vertical BGR" -msgstr "Усправно BGR" - -#: kxftconfig.cpp:913 -msgid "Medium" -msgstr "Средње" - -#: kxftconfig.cpp:919 -msgid "Slight" -msgstr "Овлаш" - -#: kxftconfig.cpp:921 -msgid "Full" -msgstr "Пуно" |