summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmfonts.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmfonts.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmfonts.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmfonts.po248
1 files changed, 0 insertions, 248 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmfonts.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmfonts.po
deleted file mode 100644
index 26de353593c..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmfonts.po
+++ /dev/null
@@ -1,248 +0,0 @@
-# translation of kcmfonts.po to Serbian
-# kcmfonts.po - Definisanje familije fontova koji će biti korišćeni
-# Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Miloš Puzović <m.puzovic@etoncollege.org.uk>, 2001.
-# Toplica Tanasković <toptan@sezampro.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004, 2005.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmfonts\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-11 02:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-20 21:24+0200\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: fonts.cpp:219
-msgid "Configure Anti-Alias Settings"
-msgstr "Подеси поставке омекшавања ивица"
-
-#: fonts.cpp:225
-msgid "E&xclude range:"
-msgstr "Из&узми опсег:"
-
-#: fonts.cpp:228 fonts.cpp:233
-msgid " pt"
-msgstr " тач."
-
-#: fonts.cpp:230
-msgid " to "
-msgstr " до "
-
-#: fonts.cpp:236
-msgid "&Use sub-pixel hinting:"
-msgstr "Кори&сти потпикселско навођење:"
-
-#: fonts.cpp:239
-msgid ""
-"If you have a TFT or LCD screen you can further improve the quality of "
-"displayed fonts by selecting this option."
-"<br>Sub-pixel hinting is also known as ClearType(tm)."
-"<br>"
-"<br><b>This will not work with CRT monitors.</b>"
-msgstr ""
-"Ако имате TFT или LCD екран, избором ове опције можете још више побољшати "
-"квалитет приказаних фонтова. "
-"<br>Потпикселско навођење такође је познато и под именом ClearType(tm). "
-"<br>"
-"<br><b>Ово неће радити са CRT мониторима.</b>"
-
-#: fonts.cpp:247
-msgid ""
-"In order for sub-pixel hinting to work correctly you need to know how the "
-"sub-pixels of your display are aligned."
-"<br> On TFT or LCD displays a single pixel is actually composed of three "
-"sub-pixels, red, green and blue. Most displays have a linear ordering of RGB "
-"sub-pixel, some have BGR."
-msgstr ""
-"Да би потпискелско навођење радило исправно, морате да знате како су потпиксели "
-"(sub-pixels) поређани на вашем екрану. "
-"<br>На TFT или LCD екранима један пиксел се у ствари састоји од три потпиксела "
-"— црвеног, зеленог и плавог. Већина екрана има линеарни RGB распоред "
-"потпиксела, али неки имају и BGR распоред."
-
-#: fonts.cpp:258
-msgid "Hinting style: "
-msgstr "Стил погађања:"
-
-#: fonts.cpp:265
-msgid ""
-"Hinting is a process used to enhance the quality of fonts at small sizes."
-msgstr ""
-"Погађање је процес који се користи за повећање квалитета фонтова при малим "
-"величинама."
-
-#: fonts.cpp:515
-msgid "General"
-msgstr "Опште"
-
-#: fonts.cpp:516
-msgid "Fixed width"
-msgstr "Фиксна ширина"
-
-#: fonts.cpp:517
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Трака са алатима"
-
-#: fonts.cpp:518
-msgid "Menu"
-msgstr "Мени"
-
-#: fonts.cpp:519
-msgid "Window title"
-msgstr "Наслов прозора"
-
-#: fonts.cpp:520
-msgid "Taskbar"
-msgstr "Трака задатака"
-
-#: fonts.cpp:521
-msgid "Desktop"
-msgstr "Радна површина"
-
-#: fonts.cpp:555
-msgid "Used for normal text (e.g. button labels, list items)."
-msgstr "Користи се за нормалан текст (нпр. име дугмади, ставке у листи)."
-
-#: fonts.cpp:556
-msgid "A non-proportional font (i.e. typewriter font)."
-msgstr "Непропорционални фонт (другим речима: фонт писаће машине)."
-
-#: fonts.cpp:557
-msgid "Used to display text beside toolbar icons."
-msgstr "Користи се за приказ текста испод икона за алате."
-
-#: fonts.cpp:558
-msgid "Used by menu bars and popup menus."
-msgstr "Користи се за траке менија и искачуће меније."
-
-#: fonts.cpp:559
-msgid "Used by the window titlebar."
-msgstr "Користи се за линије наслова прозора."
-
-#: fonts.cpp:560
-msgid "Used by the taskbar."
-msgstr "Користи се за траку задатака."
-
-#: fonts.cpp:561
-msgid "Used for desktop icons."
-msgstr "Користи се за иконе радне површине."
-
-#: fonts.cpp:612
-msgid "Ad&just All Fonts..."
-msgstr "По&деси све фонтове..."
-
-#: fonts.cpp:613
-msgid "Click to change all fonts"
-msgstr "Кликните да измените све фонтове"
-
-#: fonts.cpp:621
-msgid "Use a&nti-aliasing:"
-msgstr "Користи &омекшавање:"
-
-#: fonts.cpp:624
-msgid "Enabled"
-msgstr "Укључено"
-
-#: fonts.cpp:625
-msgid "System settings"
-msgstr "Системска поставка"
-
-#: fonts.cpp:626 fonts.cpp:640
-msgid "Disabled"
-msgstr "Искључено"
-
-#: fonts.cpp:627
-msgid ""
-"If this option is selected, KDE will smooth the edges of curves in fonts."
-msgstr ""
-"Ако је ова опција изабрана, KDE ће омекшавати ивице кривих у фонтовима."
-
-#: fonts.cpp:629
-msgid "Configure..."
-msgstr "Подеси..."
-
-#: fonts.cpp:636
-msgid "Force fonts DPI:"
-msgstr "Форсирај DPI фонтова:"
-
-#: fonts.cpp:641
-msgid "96 DPI"
-msgstr "96 DPI"
-
-#: fonts.cpp:642
-msgid "120 DPI"
-msgstr "120 DPI"
-
-#: fonts.cpp:644
-msgid ""
-"<p>This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when the "
-"real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often misused "
-"when poor quality fonts are used that do not look well with DPI values other "
-"than 96 or 120 DPI.</p>"
-"<p>The use of this option is generally discouraged. For selecting proper DPI "
-"value a better option is explicitly configuring it for the whole X server if "
-"possible (e.g. DisplaySize in xorg.conf or adding <i>-dpi value</i> "
-"to ServerLocalArgs= in $KDEDIR/share/config/kdm/kdmrc). When fonts do not "
-"render properly with real DPI value better fonts should be used or "
-"configuration of font hinting should be checked.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ова опција присиљава одређену DPI вредност за фонтове. Ово може бити корисно "
-"када права DPI вредност за тренутни хардвер није правилно откривена, као и када "
-"се користе фонтови слабијег квалитета који добро изгледају само при 96 или 120 "
-"DPI.</p>"
-"<p>Углавном, ову опцију не треба користити. Боље је уместо тога, ако је могуће, "
-"тачно подесити DPI вредност за цео X-сервер (нпр. DisplaySize у xorg.conf или "
-"додавањем <i>-dpi vrednost</i> у ServerLocalArgs= у "
-"$KDEDIR/share/config/kdm/kdmrc). Ако и тада фонтови лоше изгледају, треба или "
-"изабрати боље фонтове, или можда испробати опцију навођења фонтова у "
-"подешавањима.</p>"
-
-#: fonts.cpp:761
-msgid ""
-"<p>Some changes such as anti-aliasing will only affect newly started "
-"applications.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Неке поставке, као нпр. омекшавање, имаће утицаја тек на новопокренуте "
-"програме.</p>"
-
-#: fonts.cpp:762
-msgid "Font Settings Changed"
-msgstr "Промењене поставке фонтова"
-
-#: kxftconfig.cpp:876 kxftconfig.cpp:917
-msgid "None"
-msgstr "Без"
-
-#: kxftconfig.cpp:878
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: kxftconfig.cpp:880
-msgid "BGR"
-msgstr "BGR"
-
-#: kxftconfig.cpp:882
-msgid "Vertical RGB"
-msgstr "Усправно RGB"
-
-#: kxftconfig.cpp:884
-msgid "Vertical BGR"
-msgstr "Усправно BGR"
-
-#: kxftconfig.cpp:913
-msgid "Medium"
-msgstr "Средње"
-
-#: kxftconfig.cpp:919
-msgid "Slight"
-msgstr "Овлаш"
-
-#: kxftconfig.cpp:921
-msgid "Full"
-msgstr "Пуно"