summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kaddressbook.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
commit9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch)
treef83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-sr/messages/kdepim/kaddressbook.po
downloadtde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz
tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/kdepim/kaddressbook.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdepim/kaddressbook.po3953
1 files changed, 3953 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kaddressbook.po
new file mode 100644
index 00000000000..aa89e83e3bf
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kaddressbook.po
@@ -0,0 +1,3953 @@
+# translation of kaddressbook.po to Serbian
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003.
+# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
+# Toplica Tansakovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
+# Marko Rosic <roske@kde.org.yu>, 2003.
+# Марко Росић <roske@kde.org.yu>, 2003.
+# Tanaskovic Toplica <toptan@kde.org.yu>, 2003.
+# Nikola Kotur <kotnik@ns-linux.org>, 2004.
+# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005, 2006, 2007.
+# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kaddressbook\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-05 09:50+0100\n"
+"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
+"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: customfieldswidget.h:156
+msgid "Custom Fields"
+msgstr "Посебна поља"
+
+#: kaddressbook_options.h:33
+msgid "Shows contact editor with given email address"
+msgstr "Приказује се уређивач контаката са датом е-адресом"
+
+#: kaddressbook_options.h:34
+msgid "Shows contact editor with given uid"
+msgstr "Приказује се уређивач контаката са датим uid-ом"
+
+#: kaddressbook_options.h:35
+msgid "Launches in editor only mode"
+msgstr "Покреће се у режиму само за уређивач"
+
+#: kaddressbook_options.h:36
+msgid "Launches editor for the new contact"
+msgstr "Покреће се уређивач ради новог контакта"
+
+#: kaddressbook_options.h:37
+msgid "Work on given file"
+msgstr "Ради на датом фајлу"
+
+#: kaddressbook_options.h:38
+msgid "Import the given vCard"
+msgstr "Увези дату vCard"
+
+#: typecombo.h:94
+msgid ""
+"_: label (number)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Слободан Марковић,Часлав Илић,Никола Котур"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "twiddle@eunet.yu,chaslav@sezampro.yu,kotnik@ns-linux.org"
+
+#: addresseditwidget.cpp:100
+msgid ""
+"_: street/postal\n"
+"&Edit Addresses..."
+msgstr "Ур&еди адресe..."
+
+#: addresseditwidget.cpp:262
+msgid ""
+"_: street/postal\n"
+"Edit Address"
+msgstr "Уреди адресу"
+
+#: addresseditwidget.cpp:276
+msgid ""
+"_: <streetLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseditwidget.cpp:287
+msgid ""
+"_: <postOfficeBoxLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseditwidget.cpp:293
+msgid ""
+"_: <localityLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseditwidget.cpp:299
+msgid ""
+"_: <regionLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseditwidget.cpp:305
+msgid ""
+"_: <postalCodeLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseditwidget.cpp:311
+msgid ""
+"_: <countryLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseditwidget.cpp:318
+msgid "Edit Label..."
+msgstr "Уреди ознаку..."
+
+#: addresseditwidget.cpp:327
+msgid ""
+"_: street/postal\n"
+"This is the preferred address"
+msgstr "Ово је пожељна адреса"
+
+#: addresseditwidget.cpp:337
+msgid "New..."
+msgstr "Нова..."
+
+#: addresseditwidget.cpp:343
+msgid "Change Type..."
+msgstr "Промени врсту..."
+
+#: addresseditwidget.cpp:508
+msgid "Afghanistan"
+msgstr "Авганистан"
+
+#: addresseditwidget.cpp:508
+msgid "Albania"
+msgstr "Албанија"
+
+#: addresseditwidget.cpp:508
+msgid "Algeria"
+msgstr "Алжир"
+
+#: addresseditwidget.cpp:509
+msgid "American Samoa"
+msgstr "Америчка Самоа"
+
+#: addresseditwidget.cpp:509
+msgid "Andorra"
+msgstr "Андора"
+
+#: addresseditwidget.cpp:509
+msgid "Angola"
+msgstr "Ангола"
+
+#: addresseditwidget.cpp:510
+msgid "Anguilla"
+msgstr "Ангила"
+
+#: addresseditwidget.cpp:510
+msgid "Antarctica"
+msgstr "Антарктик"
+
+#: addresseditwidget.cpp:510
+msgid "Antigua and Barbuda"
+msgstr "Антигва и Барбуда"
+
+#: addresseditwidget.cpp:511
+msgid "Argentina"
+msgstr "Аргентина"
+
+#: addresseditwidget.cpp:511
+msgid "Armenia"
+msgstr "Јерменија"
+
+#: addresseditwidget.cpp:511
+msgid "Aruba"
+msgstr "Аруба"
+
+#: addresseditwidget.cpp:512
+msgid "Ashmore and Cartier Islands"
+msgstr "Ешморова и Картијеова острва"
+
+#: addresseditwidget.cpp:512
+msgid "Australia"
+msgstr "Аустралија"
+
+#: addresseditwidget.cpp:513
+msgid "Austria"
+msgstr "Аустрија"
+
+#: addresseditwidget.cpp:513
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr "Азербејџан"
+
+#: addresseditwidget.cpp:513
+msgid "Bahamas"
+msgstr "Бахами"
+
+#: addresseditwidget.cpp:514
+msgid "Bahrain"
+msgstr "Бахреин"
+
+#: addresseditwidget.cpp:514
+msgid "Bangladesh"
+msgstr "Бангладеш"
+
+#: addresseditwidget.cpp:514
+msgid "Barbados"
+msgstr "Барбадос"
+
+#: addresseditwidget.cpp:515
+msgid "Belarus"
+msgstr "Белорусија"
+
+#: addresseditwidget.cpp:515
+msgid "Belgium"
+msgstr "Белгија"
+
+#: addresseditwidget.cpp:515
+msgid "Belize"
+msgstr "Белиз"
+
+#: addresseditwidget.cpp:516
+msgid "Benin"
+msgstr "Бенин"
+
+#: addresseditwidget.cpp:516
+msgid "Bermuda"
+msgstr "Бермуда"
+
+#: addresseditwidget.cpp:516
+msgid "Bhutan"
+msgstr "Бутан"
+
+#: addresseditwidget.cpp:517
+msgid "Bolivia"
+msgstr "Боливија"
+
+#: addresseditwidget.cpp:517
+msgid "Bosnia and Herzegovina"
+msgstr "Босна и Херцеговина"
+
+#: addresseditwidget.cpp:517
+msgid "Botswana"
+msgstr "Боцвана"
+
+#: addresseditwidget.cpp:518
+msgid "Brazil"
+msgstr "Бразил"
+
+#: addresseditwidget.cpp:518
+msgid "Brunei"
+msgstr "Брунеји"
+
+#: addresseditwidget.cpp:518
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "Бугарска"
+
+#: addresseditwidget.cpp:519
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr "Буркина Фасо"
+
+#: addresseditwidget.cpp:519
+msgid "Burundi"
+msgstr "Бурунди"
+
+#: addresseditwidget.cpp:519
+msgid "Cambodia"
+msgstr "Камбоџа"
+
+#: addresseditwidget.cpp:520
+msgid "Cameroon"
+msgstr "Камерун"
+
+#: addresseditwidget.cpp:520
+msgid "Canada"
+msgstr "Канада"
+
+#: addresseditwidget.cpp:520
+msgid "Cape Verde"
+msgstr "Кејп Верде"
+
+#: addresseditwidget.cpp:521
+msgid "Cayman Islands"
+msgstr "Кајманска острва"
+
+#: addresseditwidget.cpp:521
+msgid "Central African Republic"
+msgstr "Централноафричка република"
+
+#: addresseditwidget.cpp:522
+msgid "Chad"
+msgstr "Чад"
+
+#: addresseditwidget.cpp:522
+msgid "Chile"
+msgstr "Чиле"
+
+#: addresseditwidget.cpp:522
+msgid "China"
+msgstr "Кина"
+
+#: addresseditwidget.cpp:522
+msgid "Colombia"
+msgstr "Колумбија"
+
+#: addresseditwidget.cpp:523
+msgid "Comoros"
+msgstr "Комори"
+
+#: addresseditwidget.cpp:523
+msgid "Congo"
+msgstr "Конго"
+
+#: addresseditwidget.cpp:523
+msgid "Congo, Dem. Rep."
+msgstr "Конго, Дем. реп."
+
+#: addresseditwidget.cpp:524
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Костарика"
+
+#: addresseditwidget.cpp:524
+msgid "Croatia"
+msgstr "Хрватска"
+
+#: addresseditwidget.cpp:525
+msgid "Cuba"
+msgstr "Куба"
+
+#: addresseditwidget.cpp:525
+msgid "Cyprus"
+msgstr "Кипар"
+
+#: addresseditwidget.cpp:525
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Чешка република"
+
+#: addresseditwidget.cpp:526
+msgid "Denmark"
+msgstr "Данска"
+
+#: addresseditwidget.cpp:526
+msgid "Djibouti"
+msgstr "Џибути"
+
+#: addresseditwidget.cpp:527
+msgid "Dominica"
+msgstr "Доминика"
+
+#: addresseditwidget.cpp:527
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr "Доминиканска република"
+
+#: addresseditwidget.cpp:527
+msgid "Ecuador"
+msgstr "Еквадор"
+
+#: addresseditwidget.cpp:528
+msgid "Egypt"
+msgstr "Египат"
+
+#: addresseditwidget.cpp:528
+msgid "El Salvador"
+msgstr "Ел Салвадор"
+
+#: addresseditwidget.cpp:528
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr "Екваторијална Гвинеја"
+
+#: addresseditwidget.cpp:529
+msgid "Eritrea"
+msgstr "Еритреја"
+
+#: addresseditwidget.cpp:529
+msgid "Estonia"
+msgstr "Естонија"
+
+#: addresseditwidget.cpp:529
+msgid "England"
+msgstr "Енглеска"
+
+#: addresseditwidget.cpp:530
+msgid "Ethiopia"
+msgstr "Етиопија"
+
+#: addresseditwidget.cpp:530
+msgid "European Union"
+msgstr "Европска унија"
+
+#: addresseditwidget.cpp:530
+msgid "Faroe Islands"
+msgstr "Фарска острва"
+
+#: addresseditwidget.cpp:531
+msgid "Fiji"
+msgstr "Фиџи"
+
+#: addresseditwidget.cpp:531
+msgid "Finland"
+msgstr "Финска"
+
+#: addresseditwidget.cpp:531
+msgid "France"
+msgstr "Француска"
+
+#: addresseditwidget.cpp:532
+msgid "French Polynesia"
+msgstr "Француска Полинезија"
+
+#: addresseditwidget.cpp:532
+msgid "Gabon"
+msgstr "Габон"
+
+#: addresseditwidget.cpp:532
+msgid "Gambia"
+msgstr "Гамбија"
+
+#: addresseditwidget.cpp:533
+msgid "Georgia"
+msgstr "Грузија"
+
+#: addresseditwidget.cpp:533
+msgid "Germany"
+msgstr "Немачка"
+
+#: addresseditwidget.cpp:533
+msgid "Ghana"
+msgstr "Гана"
+
+#: addresseditwidget.cpp:534
+msgid "Greece"
+msgstr "Грчка"
+
+#: addresseditwidget.cpp:534
+msgid "Greenland"
+msgstr "Гренланд"
+
+#: addresseditwidget.cpp:534
+msgid "Grenada"
+msgstr "Гренада"
+
+#: addresseditwidget.cpp:535
+msgid "Guam"
+msgstr "Гуам"
+
+#: addresseditwidget.cpp:535
+msgid "Guatemala"
+msgstr "Гватемала"
+
+#: addresseditwidget.cpp:535
+msgid "Guinea"
+msgstr "Гвинеја"
+
+#: addresseditwidget.cpp:536
+msgid "Guinea-Bissau"
+msgstr "Гвинеја-Бисао"
+
+#: addresseditwidget.cpp:536
+msgid "Guyana"
+msgstr "Гвајана"
+
+#: addresseditwidget.cpp:536
+msgid "Haiti"
+msgstr "Хаити"
+
+#: addresseditwidget.cpp:537
+msgid "Honduras"
+msgstr "Хондурас"
+
+#: addresseditwidget.cpp:537
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Хонг Конг"
+
+#: addresseditwidget.cpp:537
+msgid "Hungary"
+msgstr "Мађарска"
+
+#: addresseditwidget.cpp:538
+msgid "Iceland"
+msgstr "Исланд"
+
+#: addresseditwidget.cpp:538
+msgid "India"
+msgstr "Индија"
+
+#: addresseditwidget.cpp:538
+msgid "Indonesia"
+msgstr "Индонезија"
+
+#: addresseditwidget.cpp:539
+msgid "Iran"
+msgstr "Иран"
+
+#: addresseditwidget.cpp:539
+msgid "Iraq"
+msgstr "Ирак"
+
+#: addresseditwidget.cpp:539
+msgid "Ireland"
+msgstr "Ирска"
+
+#: addresseditwidget.cpp:540
+msgid "Israel"
+msgstr "Израел"
+
+#: addresseditwidget.cpp:540
+msgid "Italy"
+msgstr "Италија"
+
+#: addresseditwidget.cpp:540
+msgid "Ivory Coast"
+msgstr "Обала слоноваче"
+
+#: addresseditwidget.cpp:541
+msgid "Jamaica"
+msgstr "Јамајка"
+
+#: addresseditwidget.cpp:541
+msgid "Japan"
+msgstr "Јапан"
+
+#: addresseditwidget.cpp:541
+msgid "Jordan"
+msgstr "Јордан"
+
+#: addresseditwidget.cpp:542
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr "Казахстан"
+
+#: addresseditwidget.cpp:542
+msgid "Kenya"
+msgstr "Кенија"
+
+#: addresseditwidget.cpp:542
+msgid "Kiribati"
+msgstr "Кирибати"
+
+#: addresseditwidget.cpp:543
+msgid "Korea, North"
+msgstr "Северна Кореја"
+
+#: addresseditwidget.cpp:543
+msgid "Korea, South"
+msgstr "Јужна Кореја"
+
+#: addresseditwidget.cpp:544
+msgid "Kuwait"
+msgstr "Кувајт"
+
+#: addresseditwidget.cpp:544
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr "Киргистан"
+
+#: addresseditwidget.cpp:544
+msgid "Laos"
+msgstr "Лаос"
+
+#: addresseditwidget.cpp:545
+msgid "Latvia"
+msgstr "Латвија"
+
+#: addresseditwidget.cpp:545
+msgid "Lebanon"
+msgstr "Либан"
+
+#: addresseditwidget.cpp:545
+msgid "Lesotho"
+msgstr "Лесото"
+
+#: addresseditwidget.cpp:546
+msgid "Liberia"
+msgstr "Либерија"
+
+#: addresseditwidget.cpp:546
+msgid "Libya"
+msgstr "Либија"
+
+#: addresseditwidget.cpp:546
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr "Лихтенштајн"
+
+#: addresseditwidget.cpp:547
+msgid "Lithuania"
+msgstr "Литванија"
+
+#: addresseditwidget.cpp:547
+msgid "Luxembourg"
+msgstr "Луксембург"
+
+#: addresseditwidget.cpp:547
+msgid "Macau"
+msgstr "Макао"
+
+#: addresseditwidget.cpp:548
+msgid "Madagascar"
+msgstr "Мадагаскар"
+
+#: addresseditwidget.cpp:548
+msgid "Malawi"
+msgstr "Малави"
+
+#: addresseditwidget.cpp:548
+msgid "Malaysia"
+msgstr "Малезија"
+
+#: addresseditwidget.cpp:549
+msgid "Maldives"
+msgstr "Малдиви"
+
+#: addresseditwidget.cpp:549
+msgid "Mali"
+msgstr "Мали"
+
+#: addresseditwidget.cpp:549
+msgid "Malta"
+msgstr "Малта"
+
+#: addresseditwidget.cpp:550
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr "Маршалска острва"
+
+#: addresseditwidget.cpp:550
+msgid "Martinique"
+msgstr "Мартиник"
+
+#: addresseditwidget.cpp:550
+msgid "Mauritania"
+msgstr "Мауританија"
+
+#: addresseditwidget.cpp:551
+msgid "Mauritius"
+msgstr "Маурицијус"
+
+#: addresseditwidget.cpp:551
+msgid "Mexico"
+msgstr "Мексико"
+
+#: addresseditwidget.cpp:552
+msgid "Micronesia, Federated States Of"
+msgstr "Микронезија, Уједињене државе"
+
+#: addresseditwidget.cpp:552
+msgid "Moldova"
+msgstr "Молдавија"
+
+#: addresseditwidget.cpp:553
+msgid "Monaco"
+msgstr "Монако"
+
+#: addresseditwidget.cpp:553
+msgid "Mongolia"
+msgstr "Монголија"
+
+#: addresseditwidget.cpp:553
+msgid "Montserrat"
+msgstr "Монсерат"
+
+#: addresseditwidget.cpp:554
+msgid "Morocco"
+msgstr "Мароко"
+
+#: addresseditwidget.cpp:554
+msgid "Mozambique"
+msgstr "Мозамбик"
+
+#: addresseditwidget.cpp:554
+msgid "Myanmar"
+msgstr "Мјанмар"
+
+#: addresseditwidget.cpp:555
+msgid "Namibia"
+msgstr "Намибија"
+
+#: addresseditwidget.cpp:556
+msgid "Nauru"
+msgstr "Науру"
+
+#: addresseditwidget.cpp:556
+msgid "Nepal"
+msgstr "Непал"
+
+#: addresseditwidget.cpp:556
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Холандија"
+
+#: addresseditwidget.cpp:557
+msgid "Netherlands Antilles"
+msgstr "Холандски Антили"
+
+#: addresseditwidget.cpp:557
+msgid "New Caledonia"
+msgstr "Нова Каледонија"
+
+#: addresseditwidget.cpp:558
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Нови Зеланд"
+
+#: addresseditwidget.cpp:558
+msgid "Nicaragua"
+msgstr "Никарагва"
+
+#: addresseditwidget.cpp:558
+msgid "Niger"
+msgstr "Нигер"
+
+#: addresseditwidget.cpp:559
+msgid "Nigeria"
+msgstr "Нигерија"
+
+#: addresseditwidget.cpp:559
+msgid "Niue"
+msgstr "Ниуи"
+
+#: addresseditwidget.cpp:559
+msgid "North Korea"
+msgstr "Северна Кореја"
+
+#: addresseditwidget.cpp:560
+msgid "Northern Ireland"
+msgstr "Северна Ирска"
+
+#: addresseditwidget.cpp:560
+msgid "Northern Mariana Islands"
+msgstr "Северна Маријанска острва"
+
+#: addresseditwidget.cpp:561
+msgid "Norway"
+msgstr "Норвешка"
+
+#: addresseditwidget.cpp:561
+msgid "Oman"
+msgstr "Оман"
+
+#: addresseditwidget.cpp:561
+msgid "Pakistan"
+msgstr "Пакистан"
+
+#: addresseditwidget.cpp:561
+msgid "Palau"
+msgstr "Палау"
+
+#: addresseditwidget.cpp:562
+msgid "Palestinian"
+msgstr "Палестина"
+
+#: addresseditwidget.cpp:562
+msgid "Panama"
+msgstr "Панама"
+
+#: addresseditwidget.cpp:562
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr "Папуа нова Гвинеја"
+
+#: addresseditwidget.cpp:563
+msgid "Paraguay"
+msgstr "Парагвај"
+
+#: addresseditwidget.cpp:563
+msgid "Peru"
+msgstr "Перу"
+
+#: addresseditwidget.cpp:563
+msgid "Philippines"
+msgstr "Филипини"
+
+#: addresseditwidget.cpp:564
+msgid "Poland"
+msgstr "Пољска"
+
+#: addresseditwidget.cpp:564
+msgid "Portugal"
+msgstr "Португал"
+
+#: addresseditwidget.cpp:564
+msgid "Puerto Rico"
+msgstr "Порторико"
+
+#: addresseditwidget.cpp:565
+msgid "Qatar"
+msgstr "Катар"
+
+#: addresseditwidget.cpp:565
+msgid "Romania"
+msgstr "Румунија"
+
+#: addresseditwidget.cpp:565
+msgid "Russia"
+msgstr "Русија"
+
+#: addresseditwidget.cpp:565
+msgid "Rwanda"
+msgstr "Руанда"
+
+#: addresseditwidget.cpp:566 addresseditwidget.cpp:573
+msgid "St. Kitts and Nevis"
+msgstr "Св. Кит и Невис"
+
+#: addresseditwidget.cpp:566
+msgid "St. Lucia"
+msgstr "Св. Луција"
+
+#: addresseditwidget.cpp:567
+msgid "St. Vincent and the Grenadines"
+msgstr "Св. Винсент и Гренадини"
+
+#: addresseditwidget.cpp:567
+msgid "San Marino"
+msgstr "Сан Марино"
+
+#: addresseditwidget.cpp:568
+msgid "Sao Tome and Principe"
+msgstr "Сао Томе и Принципе"
+
+#: addresseditwidget.cpp:568
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr "Саудијска Арабија"
+
+#: addresseditwidget.cpp:569
+msgid "Senegal"
+msgstr "Сенегал"
+
+#: addresseditwidget.cpp:569
+msgid "Serbia & Montenegro"
+msgstr "Србија и Црна Гора"
+
+#: addresseditwidget.cpp:569
+msgid "Seychelles"
+msgstr "Сејшели"
+
+#: addresseditwidget.cpp:570
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr "Сијера Леоне"
+
+#: addresseditwidget.cpp:570
+msgid "Singapore"
+msgstr "Сингапур"
+
+#: addresseditwidget.cpp:570
+msgid "Slovakia"
+msgstr "Словачка"
+
+#: addresseditwidget.cpp:571
+msgid "Slovenia"
+msgstr "Словенија"
+
+#: addresseditwidget.cpp:571
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr "Соломонска острва"
+
+#: addresseditwidget.cpp:571
+msgid "Somalia"
+msgstr "Сомалија"
+
+#: addresseditwidget.cpp:572
+msgid "South Africa"
+msgstr "Јужноафричка република"
+
+#: addresseditwidget.cpp:572
+msgid "South Korea"
+msgstr "Јужна Кореја"
+
+#: addresseditwidget.cpp:572
+msgid "Spain"
+msgstr "Шпанија"
+
+#: addresseditwidget.cpp:573
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr "Шри Ланка"
+
+#: addresseditwidget.cpp:573
+msgid "Sudan"
+msgstr "Судан"
+
+#: addresseditwidget.cpp:574
+msgid "Suriname"
+msgstr "Суринам"
+
+#: addresseditwidget.cpp:574
+msgid "Swaziland"
+msgstr "Свазиленд"
+
+#: addresseditwidget.cpp:574
+msgid "Sweden"
+msgstr "Шведска"
+
+#: addresseditwidget.cpp:575
+msgid "Switzerland"
+msgstr "Швајцарска"
+
+#: addresseditwidget.cpp:575
+msgid "Syria"
+msgstr "Сирија"
+
+#: addresseditwidget.cpp:575
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Тајван"
+
+#: addresseditwidget.cpp:576
+msgid "Tajikistan"
+msgstr "Таџикистан"
+
+#: addresseditwidget.cpp:576
+msgid "Tanzania"
+msgstr "Танзанија"
+
+#: addresseditwidget.cpp:576
+msgid "Thailand"
+msgstr "Тајланд"
+
+#: addresseditwidget.cpp:577
+msgid "Tibet"
+msgstr "Тибет"
+
+#: addresseditwidget.cpp:577
+msgid "Togo"
+msgstr "Того"
+
+#: addresseditwidget.cpp:577
+msgid "Tonga"
+msgstr "Тонга"
+
+#: addresseditwidget.cpp:578
+msgid "Trinidad and Tobago"
+msgstr "Тринидад и Тобаго"
+
+#: addresseditwidget.cpp:578
+msgid "Tunisia"
+msgstr "Тунис"
+
+#: addresseditwidget.cpp:578
+msgid "Turkey"
+msgstr "Турска"
+
+#: addresseditwidget.cpp:579
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr "Туркменистан"
+
+#: addresseditwidget.cpp:579
+msgid "Turks and Caicos Islands"
+msgstr "Туркска и Кајкаска острва"
+
+#: addresseditwidget.cpp:580
+msgid "Tuvalu"
+msgstr "Тувалу"
+
+#: addresseditwidget.cpp:580
+msgid "Uganda"
+msgstr "Уганда "
+
+#: addresseditwidget.cpp:580
+msgid "Ukraine"
+msgstr "Украјина"
+
+#: addresseditwidget.cpp:581
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr "Уједињени арапски емирати"
+
+#: addresseditwidget.cpp:581
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Уједињено краљевство"
+
+#: addresseditwidget.cpp:582
+msgid "United States"
+msgstr "Сједињене државе"
+
+#: addresseditwidget.cpp:582
+msgid "Uruguay"
+msgstr "Уругвај"
+
+#: addresseditwidget.cpp:582
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr "Узбекистан"
+
+#: addresseditwidget.cpp:583
+msgid "Vanuatu"
+msgstr "Вануату"
+
+#: addresseditwidget.cpp:583
+msgid "Vatican City"
+msgstr "Ватикан"
+
+#: addresseditwidget.cpp:583
+msgid "Venezuela"
+msgstr "Венецуела"
+
+#: addresseditwidget.cpp:584
+msgid "Vietnam"
+msgstr "Вијетнам"
+
+#: addresseditwidget.cpp:584
+msgid "Western Samoa"
+msgstr "Западна Самоа"
+
+#: addresseditwidget.cpp:584
+msgid "Yemen"
+msgstr "Јемен"
+
+#: addresseditwidget.cpp:585
+msgid "Yugoslavia"
+msgstr "Југославија"
+
+#: addresseditwidget.cpp:585
+msgid "Zaire"
+msgstr "Заир"
+
+#: addresseditwidget.cpp:585
+msgid "Zambia"
+msgstr "Замбија"
+
+#: addresseditwidget.cpp:586
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr "Зимбабве"
+
+#: addresseditwidget.cpp:603
+msgid ""
+"_: street/postal\n"
+"Edit Address Type"
+msgstr "Уреди врсту адресе"
+
+#: addresseditwidget.cpp:609
+msgid ""
+"_: street/postal\n"
+"Address Types"
+msgstr "Врсте адреса"
+
+#: addresseeeditordialog.cpp:39 undocmds.cpp:197
+msgid "Edit Contact"
+msgstr "Уреди контакт"
+
+#: addresseeeditordialog.cpp:150
+msgid "Edit Contact '%1'"
+msgstr "Уреди контакт „%1“"
+
+#: addresseeeditorextension.cpp:68
+msgid "Contact Editor"
+msgstr "Уређивач контаката"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:165
+msgid "Edit Name..."
+msgstr "Уреди име..."
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:166
+msgid "Edit the contact's name"
+msgstr "Уреди име контакта"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:184
+msgid ""
+"_: <roleLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:193
+msgid ""
+"_: <organizationLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:202 nameeditdialog.cpp:102
+msgid "Formatted name:"
+msgstr "Форматирано име:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:259
+msgid ""
+"_: <urlLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:269
+msgid "Blog feed:"
+msgstr "Довод блогова:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:292 kabcore.cpp:1356
+msgid "Select Categories..."
+msgstr "Одаберите категорије..."
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:308
+msgid "&General"
+msgstr "&Опште"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:332
+msgid "Department:"
+msgstr "Одељење:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:340
+msgid "Office:"
+msgstr "Канцеларија:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:348
+msgid "Profession:"
+msgstr "Професија:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:356
+msgid "Manager's name:"
+msgstr "Име менаџера:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:364
+msgid "Assistant's name:"
+msgstr "Име помоћника:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:372
+msgid ""
+"_: <titleLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:391
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Надимак:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:399
+msgid "Partner's name:"
+msgstr "Име партнера:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:407
+msgid "Birthdate:"
+msgstr "Рођендан:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:417
+msgid "Anniversary:"
+msgstr "Годишњица:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:432
+msgid "Note:"
+msgstr "Напомена:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:445
+msgid "&Details"
+msgstr "&Детаљи"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:458
+msgid "Misc"
+msgstr "Разно"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:844
+msgid "You must specify a valid date"
+msgstr "Морате навести исправан датум"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:864
+msgid "You have to enter a valid birthdate."
+msgstr "Морате унети исправан датум рођења."
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:870
+msgid "You have to enter a valid anniversary."
+msgstr "Морате унети исправну годишњицу."
+
+#: addviewdialog.cpp:38
+msgid "Add View"
+msgstr "Додај поглед"
+
+#: addviewdialog.cpp:52
+msgid "View name:"
+msgstr "Име погледа:"
+
+#: addviewdialog.cpp:60
+msgid "View Type"
+msgstr "Врста погледа"
+
+#: customfieldswidget.cpp:46
+msgid "Add Field"
+msgstr "Додај поље"
+
+#: customfieldswidget.cpp:53
+msgid "Title:"
+msgstr "Наслов:"
+
+#: customfieldswidget.cpp:61
+msgid "Type:"
+msgstr "Тип:"
+
+#: customfieldswidget.cpp:68
+msgid "Is available for all contacts"
+msgstr "Доступно свим контактима"
+
+#: customfieldswidget.cpp:78
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: customfieldswidget.cpp:80
+msgid "Numeric Value"
+msgstr "Нумеричка вредност"
+
+#: customfieldswidget.cpp:82
+msgid "Boolean"
+msgstr "Булов"
+
+#: customfieldswidget.cpp:84
+msgid "Date"
+msgstr "Датум"
+
+#: customfieldswidget.cpp:86
+msgid "Time"
+msgstr "Време"
+
+#: customfieldswidget.cpp:88
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Датум и време"
+
+#: customfieldswidget.cpp:405
+msgid "A field with the same name already exists, please choose another one."
+msgstr "Поље са истим именом већ постоји, изаберите другачије."
+
+#: customfieldswidget.cpp:434
+msgid "Remove Field"
+msgstr "Уклони поље"
+
+#: customfieldswidget.cpp:435
+msgid "Select the field you want to remove:"
+msgstr "Изаберите поље које желите да уклоните:"
+
+#: customfieldswidget.cpp:466
+msgid "Add Field..."
+msgstr "Додај поље..."
+
+#: customfieldswidget.cpp:469
+msgid "Remove Field..."
+msgstr "Уклони поље..."
+
+#: distributionlisteditor.cpp:161
+msgid "Edit Distribution List"
+msgstr "Уреди дистрибуциону листу"
+
+#: distributionlisteditor.cpp:170 filtereditdialog.cpp:122
+#: simpleaddresseeeditor.cpp:70
+msgid "Name:"
+msgstr "Име:"
+
+#: distributionlisteditor.cpp:180
+msgid "Distribution list members:"
+msgstr "Чланови дистрибуционе листе:"
+
+#: distributionlisteditor.cpp:259
+msgid ""
+"A distribution list with the name %1 already exists. Please choose another "
+"name."
+msgstr "Дистрибуциона листа по имену %1 већ постоји, изаберите друго име."
+
+#: distributionlisteditor.cpp:259
+msgid "Name in Use"
+msgstr "Име у употреби"
+
+#: distributionlistentryview.cpp:46
+msgid "<b>Distribution list:</b>"
+msgstr "<b>Дистрибуциона листа:</b>"
+
+#: distributionlistentryview.cpp:59
+msgid "<b>Email address to use in this list:</b>"
+msgstr "<b>Адресе е-поште за ову листу:</b>"
+
+#: distributionlistentryview.cpp:109
+msgid ""
+"_: Formatted name, role, organization\n"
+"<qt>"
+"<h2>%1</h2>"
+"<p>%2"
+"<br/>%3</p></qt>"
+msgstr "<qt><h2>%1</h2><p>%2<br/>%3</p></qt>"
+
+#: distributionlistentryview.cpp:112
+#, c-format
+msgid "<b>Address book:</b> %1"
+msgstr "<b>Адресар:</b> %1"
+
+#: distributionlistpicker.cpp:49
+msgid "Add New Distribution List"
+msgstr "Додај нову дистрибуциону листу"
+
+#: distributionlistpicker.cpp:96
+msgid "Enter Name"
+msgstr "Унесите име"
+
+#: distributionlistpicker.cpp:96
+msgid "Enter a name for the new distribution list:"
+msgstr "Унесите име нове дистрибуционе листе:"
+
+#: distributionlistpicker.cpp:115
+msgid ""
+"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another "
+"name"
+msgstr "Дистрибуциона листа по имену %1 већ постоји, изаберите друго име."
+
+#: distributionlistpicker.cpp:115
+msgid "Name Exists"
+msgstr "Име постоји"
+
+#: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78
+msgid "Email:"
+msgstr "Е-адреса:"
+
+#: emaileditwidget.cpp:107
+msgid "Edit Email Addresses..."
+msgstr "Уреди е-адресe..."
+
+#: emaileditwidget.cpp:176
+msgid "Edit Email Addresses"
+msgstr "Уреди е-адресe"
+
+#: emaileditwidget.cpp:194 keywidget.cpp:53
+msgid "Add..."
+msgstr "Додај..."
+
+#: emaileditwidget.cpp:198 features/distributionlistngwidget.cpp:177
+msgid "Edit..."
+msgstr "Уреди..."
+
+#: emaileditwidget.cpp:206
+msgid "Set Standard"
+msgstr "Постави стандард"
+
+#: emaileditwidget.cpp:256
+msgid "Add Email"
+msgstr "Додај е-адресу"
+
+#: emaileditwidget.cpp:256
+msgid "New Email:"
+msgstr "Нова е-адреса:"
+
+#: emaileditwidget.cpp:281
+msgid "Edit Email"
+msgstr "Уреди е-адресу"
+
+#: emaileditwidget.cpp:305
+msgid ""
+"<qt>Are you sure that you want to remove the email address <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Желите ли заиста да уклоните е-адресу <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: emaileditwidget.cpp:306
+msgid "Confirm Remove"
+msgstr "Потврди уклањање"
+
+#: filtereditdialog.cpp:49
+msgid "Edit Address Book Filter"
+msgstr "Уреди филтер адресара"
+
+#: filtereditdialog.cpp:131
+msgid "Category"
+msgstr "Категорија"
+
+#: filtereditdialog.cpp:142
+msgid "Show only contacts matching the selected categories"
+msgstr "Прикажи само контакте који одговарају изабраним категоријама"
+
+#: filtereditdialog.cpp:147
+msgid "Show all contacts except those matching the selected categories"
+msgstr "Прикажи све контакте осим оних који одговарају изабраним категоријама"
+
+#: filtereditdialog.cpp:165
+msgid "Edit Address Book Filters"
+msgstr "Уреди филтере адресара"
+
+#: filtereditdialog.cpp:269
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Додај..."
+
+#: filtereditdialog.cpp:270
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Уреди..."
+
+#: filterselectionwidget.cpp:37
+msgid "Filter:"
+msgstr "Филтер:"
+
+#: freebusywidget.cpp:41
+msgid "Location of Free/Busy information:"
+msgstr "Локација слободно-заузето информације:"
+
+#: geowidget.cpp:62
+msgid "Use geo data"
+msgstr "Користи геоподатке"
+
+#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181
+msgid "Latitude:"
+msgstr "Географска ширина:"
+
+#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203
+msgid "Longitude:"
+msgstr "Географска дужина:"
+
+#: geowidget.cpp:83
+msgid "Edit Geo Data..."
+msgstr "Уреди геоподатке..."
+
+#: geowidget.cpp:161
+msgid "Geo Data Input"
+msgstr "Унос геоподатака"
+
+#: geowidget.cpp:177
+msgid "Sexagesimal"
+msgstr "Сексагесимално"
+
+#: geowidget.cpp:199
+msgid "North"
+msgstr "Север"
+
+#: geowidget.cpp:200
+msgid "South"
+msgstr "Југ"
+
+#: geowidget.cpp:220
+msgid "East"
+msgstr "Исток"
+
+#: geowidget.cpp:221
+msgid "West"
+msgstr "Запад"
+
+#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65
+msgid "Undefined"
+msgstr "Недефинисано"
+
+#: imagewidget.cpp:79
+msgid "This contact's image cannot be found."
+msgstr "Слика овог контакта не може бити пронађена."
+
+#: imagewidget.cpp:219 incsearchwidget.cpp:50
+msgid "Reset"
+msgstr "Ресетуј"
+
+#: imagewidget.cpp:258
+msgid "Picture"
+msgstr "Слика"
+
+#: imeditwidget.cpp:52
+msgid "IM address:"
+msgstr "IM адреса:"
+
+#: imeditwidget.cpp:63
+msgid "Edit IM Addresses..."
+msgstr "Уреди ИМ адресe..."
+
+#: incsearchwidget.cpp:53
+msgid "Search:"
+msgstr "Тражи:"
+
+#: incsearchwidget.cpp:59
+msgid ""
+"The incremental search"
+"<p>Enter some text here will start the search for the contact, which matches "
+"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for "
+"matching, depends on the field selection."
+msgstr ""
+"Инкрементална претрага"
+"<p> Уношењем текста овде, почеће претрага за контактом који најближе одговара "
+"том тексту. Део контакта који ће се упоређивати зависи од избора поља."
+
+#: incsearchwidget.cpp:63
+msgid ""
+"_: as in 'Search in:'\n"
+"&in:"
+msgstr "&у:"
+
+#: incsearchwidget.cpp:71
+msgid "Select incremental search field"
+msgstr "Изаберите поље за инкременталну претрагу"
+
+#: incsearchwidget.cpp:72
+msgid ""
+"Here you can choose the field, which shall be used for incremental search."
+msgstr "Овде бирате поље које ће се користити у инкременталној претрази."
+
+#: incsearchwidget.cpp:118
+msgid "Visible Fields"
+msgstr "Видљива поља"
+
+#: incsearchwidget.cpp:119
+msgid "All Fields"
+msgstr "Сва поља"
+
+#: kabcore.cpp:115
+msgid "Unable to load '%1'."
+msgstr "Не могу да учитам „%1“."
+
+#: kabcore.cpp:121 ldapsearchdialog.cpp:95 ldapsearchdialog.cpp:307
+msgid "Department"
+msgstr "Одељење"
+
+#: kabcore.cpp:124
+msgid "Profession"
+msgstr "Професија"
+
+#: kabcore.cpp:126
+msgid "Assistant's Name"
+msgstr "Име помоћника"
+
+#: kabcore.cpp:128
+msgid "Manager's Name"
+msgstr "Име менаџера"
+
+#: kabcore.cpp:130
+msgid "Partner's Name"
+msgstr "Име партнера"
+
+#: kabcore.cpp:132
+msgid "Office"
+msgstr "Канцеларија"
+
+#: kabcore.cpp:134
+msgid "IM Address"
+msgstr "IM адреса"
+
+#: kabcore.cpp:136
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Годишњица"
+
+#: kabcore.cpp:138
+msgid "Blog"
+msgstr "Блог"
+
+#: kabcore.cpp:297
+msgid "KAddressBook"
+msgstr "KAddressBook"
+
+#: kabcore.cpp:298
+msgid "The KDE Address Book"
+msgstr "KDE адресар (KAddressBook)"
+
+#: kabcore.cpp:300
+msgid "(c) 1997-2005, The KDE PIM Team"
+msgstr "© 1997-2005, тим KDE PIM-а"
+
+#: kabcore.cpp:301
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Текући одржавалац"
+
+#: kabcore.cpp:302
+msgid "Original author"
+msgstr "Првобитни аутор"
+
+#: kabcore.cpp:304
+msgid "Co-maintainer, libkabc port, CSV import/export"
+msgstr "Коодржавалац, порт на libkabc, CSV увоз/извоз"
+
+#: kabcore.cpp:306
+msgid "GUI and framework redesign"
+msgstr "Редизајнирање GUI-ја и framework-а"
+
+#: kabcore.cpp:308
+msgid "DCOP interface"
+msgstr "DCOP интерфејс"
+
+#: kabcore.cpp:309
+msgid "Contact pinning"
+msgstr "Прикључци око руковања контактима"
+
+#: kabcore.cpp:310 kabcore.cpp:312
+msgid "LDAP Lookup"
+msgstr "LDAP претрага"
+
+#: kabcore.cpp:467
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete this distribution list?\n"
+"Do you really want to delete these %n distribution lists?"
+msgstr ""
+"Желите ли заиста да обришете ову %n дистрибуциону листу?\n"
+"Желите ли заиста да обришете ове %n дистрибуционе листе?\n"
+"Желите ли заиста да обришете ових %n дистрибуционих листа?"
+
+#: kabcore.cpp:493
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete this contact?\n"
+"Do you really want to delete these %n contacts?"
+msgstr ""
+"Желите ли заиста да обришете овај %n контакт?\n"
+"Желите ли заиста да обришете ова %n контакта?\n"
+"Желите ли заиста да обришете ових %n контаката?"
+
+#: kabcore.cpp:589
+msgid "Please select only one contact."
+msgstr "Изаберите само један контакт."
+
+#: kabcore.cpp:593
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to use <b>%1</b> as your new personal contact?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Желите ли заиста да користите <b>%1</b> као ваш нови лични контакт?</qt>"
+
+#: kabcore.cpp:594
+msgid "Use"
+msgstr "Користи"
+
+#: kabcore.cpp:594
+msgid "Do Not Use"
+msgstr "Не користи"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:664
+msgid "New Distribution List"
+msgstr "Нова дистрибуциона листа"
+
+#: kabcore.cpp:670
+msgid "New Distribution List (%1)"
+msgstr "Нова дистрибуциона листа (%1)"
+
+#: kabcore.cpp:859
+msgid "<qt>Unable to save address book <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Не могу да снимим адресар <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: kabcore.cpp:866
+msgid "<qt>Unable to get access for saving the address book <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Не могу да добијем приступ за снимање адресара <b>%1</b></qt>."
+
+#: kabcore.cpp:970
+msgid ""
+"Your KDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or "
+"distributor for more information."
+msgstr ""
+"Ваша инсталација KDE-а не поседује подршку за LDAP, питајте вашег "
+"администратора или дистрибутера за више информација."
+
+#: kabcore.cpp:972
+msgid "No LDAP IO Slave Available"
+msgstr "Ниједан LDAP IOslave није доступан"
+
+#: kabcore.cpp:1008
+msgid "Address Book"
+msgstr "Адресар"
+
+#: kabcore.cpp:1011
+msgid "Print Addresses"
+msgstr "Штампај адресе"
+
+#: kabcore.cpp:1177 kabcore.cpp:1630
+msgid "Contacts"
+msgstr "Контакти"
+
+#: kabcore.cpp:1258
+msgid "&Send Email to Contact..."
+msgstr "&Пошаљи писмо контакту..."
+
+#: kabcore.cpp:1261
+msgid "Send a mail to all selected contacts."
+msgstr "Пошаљи писмо свим изабраним контактима."
+
+#: kabcore.cpp:1262
+msgid "Print a special number of contacts."
+msgstr "Одштампај посебан број контаката."
+
+#: kabcore.cpp:1266
+msgid "Save all changes of the address book to the storage backend."
+msgstr "Сними све измене адресара у позадински систем за складиштење."
+
+#: kabcore.cpp:1268
+msgid "&New Contact..."
+msgstr "&Нови контакт..."
+
+#: kabcore.cpp:1270
+msgid ""
+"Create a new contact"
+"<p>You will be presented with a dialog where you can add all data about a "
+"person, including addresses and phone numbers."
+msgstr ""
+"Направи нови контакт"
+"<p>У дијалогу који ће се појавити можете уписати све податке о особи, "
+"укључујући адресе и бројеве телефона."
+
+#: kabcore.cpp:1272
+msgid "&New Distribution List..."
+msgstr "&Нова дистрибуциона листа..."
+
+#: kabcore.cpp:1274
+msgid ""
+"Create a new distribution list"
+"<p>You will be presented with a dialog where you can create a new distribution "
+"list."
+msgstr ""
+"Направи нову дистрибуциону листу"
+"<p>Појавиће се дијалог у коме можете саставити нову дистрибуциону листу."
+
+#: kabcore.cpp:1276
+msgid "Send &Contact..."
+msgstr "&Пошаљи контакт..."
+
+#: kabcore.cpp:1279
+msgid "Send a mail with the selected contact as attachment."
+msgstr "Пошаљи поруку са изабраним контактом у прилогу."
+
+#: kabcore.cpp:1281
+msgid "Chat &With..."
+msgstr "Ћаскај &са..."
+
+#: kabcore.cpp:1284
+msgid "Start a chat with the selected contact."
+msgstr "Почните ћаскање са изабраним контактом."
+
+#: kabcore.cpp:1286
+msgid "&Edit Contact..."
+msgstr "&Уреди контакт..."
+
+#: kabcore.cpp:1289
+msgid ""
+"Edit a contact"
+"<p>You will be presented with a dialog where you can change all data about a "
+"person, including addresses and phone numbers."
+msgstr ""
+"Уреди контакт"
+"<p>У дијалогу који ће се појавити можете изменити све податке о особи, "
+"укључујући адресе и бројеве телефона."
+
+#: kabcore.cpp:1291
+msgid "&Merge Contacts"
+msgstr "&Споји контакте"
+
+#: kabcore.cpp:1300
+msgid ""
+"Copy the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format."
+msgstr ""
+"Копира тренутно изабране контакте у системски клипборд у vCard формату."
+
+#: kabcore.cpp:1301
+msgid ""
+"Cuts the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format."
+msgstr "Исеца тренутно изабране контакте у системски клипборд у vCard формату."
+
+#: kabcore.cpp:1302
+msgid "Paste the previously cut or copied contacts from clipboard."
+msgstr "Преноси претходно исечене или копиране контакте из клипборда."
+
+#: kabcore.cpp:1303
+msgid "Selects all visible contacts from current view."
+msgstr "Изабира све видљиве контакте из тренутног погледа."
+
+#: kabcore.cpp:1307
+msgid "&Delete Contact"
+msgstr "&Обриши контакт"
+
+#: kabcore.cpp:1310
+msgid "Delete all selected contacts."
+msgstr "Бришу се сви изабрани контакти."
+
+#: kabcore.cpp:1313
+msgid "&Copy Contact To..."
+msgstr "&Копирај контакт у..."
+
+#: kabcore.cpp:1316
+msgid ""
+"Store a contact in a different Addressbook"
+"<p>You will be presented with a dialog where you can select a new storage place "
+"for this contact."
+msgstr ""
+"Складишти контакт у други адресар"
+"<p>Појавиће се дијалог у коме можете изабрати ново складишно место за овај "
+"контакт."
+
+#: kabcore.cpp:1319
+msgid "M&ove Contact To..."
+msgstr "&Премести контакт у..."
+
+#: kabcore.cpp:1325
+msgid "Show Jump Bar"
+msgstr "Прикажи скок-траку"
+
+#: kabcore.cpp:1327
+msgid "Toggle whether the jump button bar shall be visible."
+msgstr "Бирате да ли ће трака са скок-дугмадима бити видљива."
+
+#: kabcore.cpp:1328
+msgid "Hide Jump Bar"
+msgstr "Сакриј скок-траку"
+
+#: kabcore.cpp:1331
+msgid "Show Details"
+msgstr "Прикажи детаље"
+
+#: kabcore.cpp:1333
+msgid "Toggle whether the details page shall be visible."
+msgstr "Бирате да ли ће страна са детаљима бити видљива."
+
+#: kabcore.cpp:1334
+msgid "Hide Details"
+msgstr "Сакриј детаље"
+
+#: kabcore.cpp:1338
+msgid "&Configure Address Book..."
+msgstr "&Подеси Адресар..."
+
+#: kabcore.cpp:1344
+msgid ""
+"You will be presented with a dialog, that offers you all possibilities to "
+"configure KAddressBook."
+msgstr ""
+"Појавиће се дијалог који ће вам понудити све могућности за подешавање "
+"KAddressBook-а."
+
+#: kabcore.cpp:1347
+msgid "&Lookup Addresses in LDAP Directory..."
+msgstr "Потражи &адресе у LDAP директоријуму..."
+
+#: kabcore.cpp:1349
+msgid ""
+"Search for contacts on a LDAP server"
+"<p>You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and "
+"select the ones you want to add to your local address book."
+msgstr ""
+"Потражи контакте на LDAP серверу"
+"<p>Појавиће се дијалог у коме можете да тражите контакте и изаберете оне које "
+"бисте хтели да додате у ваш локални адресар."
+
+#: kabcore.cpp:1351
+msgid "Set as Personal Contact Data"
+msgstr "Постави као лични податак о контакту"
+
+#: kabcore.cpp:1354
+msgid ""
+"Set the personal contact"
+"<p>The data of this contact will be used in many other KDE applications, so you "
+"do not have to input your personal data several times."
+msgstr ""
+"Поставите лични контакт"
+"<p>Подаци из овог контакта биће коришћени у многим другим KDE програмима, тако "
+"да не морате више пута уносити своје личне податке."
+
+#: kabcore.cpp:1359
+msgid "Set the categories for all selected contacts."
+msgstr "Постави категорије за све изабране контакте."
+
+#: kabcore.cpp:1361
+msgid "Clear Search Bar"
+msgstr "Очисти претраживачку траку"
+
+#: kabcore.cpp:1364
+msgid "Clear Search Bar<p>Clears the content of the quick search bar."
+msgstr "Очисти претраживачку траку<p>Чисти садржај траке за брзу претрагу."
+
+#: kabcore.cpp:1438
+msgid "Merge with existing categories?"
+msgstr "Стопи са постојећим категоријама?"
+
+#: kabcore.cpp:1439
+msgid "Merge"
+msgstr "Стопи"
+
+#: kabcore.cpp:1439
+msgid "Do Not Merge"
+msgstr "Не стапај"
+
+#: kabcore.cpp:1490
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n contact matches\n"
+"%n contacts matching"
+msgstr ""
+"%n контакт се поклапа\n"
+"%n контакта се поклапа\n"
+"%n контаката се поклапа"
+
+#: kabcore.cpp:1630
+#, c-format
+msgid "Distribution List: %1"
+msgstr "Дистрибуциона листа: %1"
+
+#: kaddressbookmain.cpp:44
+msgid "Address Book Browser"
+msgstr "Прегледач адресара"
+
+#: kaddressbookmain.cpp:151
+msgid ""
+"You will be presented with a dialog, where you can configure the application "
+"wide shortcuts."
+msgstr ""
+"Појавиће се дијалог у коме можете да подесите пречице у оквиру програма."
+
+#: keywidget.cpp:47
+msgid "Keys:"
+msgstr "Кључеви:"
+
+#: keywidget.cpp:60
+msgid "Export..."
+msgstr "Извези..."
+
+#: keywidget.cpp:108
+msgid "Key Type"
+msgstr "Врста кључа"
+
+#: keywidget.cpp:108
+msgid "Select the key type:"
+msgstr "Изаберите врсту кључа:"
+
+#: keywidget.cpp:124 xxport/csv_xxport.cpp:68 xxport/ldif_xxport.cpp:117
+msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Не могу да отворим фајл <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: keywidget.cpp:156
+msgid "<qt>Do you really want to remove the key <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Желите ли заиста да уклоните кључ <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:81 ldapsearchdialog.cpp:310
+msgid "Title"
+msgstr "Титула"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:293 nameeditdialog.cpp:308
+msgid "Full Name"
+msgstr "Име и презиме"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83
+#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367
+msgid "Email"
+msgstr "Е-адреса"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295
+#: ldapsearchdialog.cpp:369
+msgid "Home Number"
+msgstr "Кућни број"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:174 ldapsearchdialog.cpp:296
+#: ldapsearchdialog.cpp:371
+msgid "Work Number"
+msgstr "Број на послу"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:297
+msgid "Mobile Number"
+msgstr "Мобилни телефон"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:298
+msgid "Fax Number"
+msgstr "Факс"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:88
+msgid "Pager"
+msgstr "Пејџер"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:301
+msgid "Street"
+msgstr "Улица"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:302
+msgid "State"
+msgstr "Савезна јединица"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:91 ldapsearchdialog.cpp:303
+msgid "Country"
+msgstr "Држава"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:306
+msgid "City"
+msgstr "Град"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:93 ldapsearchdialog.cpp:300 nameeditdialog.cpp:311
+msgid "Organization"
+msgstr "Организација"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:94 ldapsearchdialog.cpp:299
+msgid "Company"
+msgstr "Компанија"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:96 ldapsearchdialog.cpp:304
+msgid "Zip Code"
+msgstr "Поштански број"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:97 ldapsearchdialog.cpp:305
+#: printing/kabentrypainter.cpp:386
+msgid "Postal Address"
+msgstr "Поштанска адреса"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:98 ldapsearchdialog.cpp:308
+msgid "Description"
+msgstr "Опис"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:99 ldapsearchdialog.cpp:309
+msgid "User ID"
+msgstr "Ид. корисника"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:151
+msgid "Search for Addresses in Directory"
+msgstr "Потражи адресе у директоријуму"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:160
+msgid "Search for:"
+msgstr "Тражи:"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:167
+msgid ""
+"_: In LDAP attribute\n"
+"in"
+msgstr "у"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171
+#: ldapsearchdialog.cpp:362
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427
+msgid "&Search"
+msgstr "&Тражи"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:188
+msgid "Recursive search"
+msgstr "Рекурзивна претрага"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:193
+msgid "Contains"
+msgstr "Садржи"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:194
+msgid "Starts With"
+msgstr "Почиње са"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:207
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Поништи сав избор"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:213
+msgid "Add Selected"
+msgstr "Додај изабрано"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:219
+msgid "Add to Distribution List..."
+msgstr "Додај на дистрибуциону листу..."
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:262
+msgid ""
+"You must select a LDAP server before searching.\n"
+"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook."
+msgstr ""
+"Морате изабрати LDAP сервер пре претраге.\n"
+"Ово можете урадити из менија Поставке/Подеси KAddressBook."
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:550
+msgid "Select a distribution list to add the selected contacts to."
+msgstr "Изаберите дистрибуциону листу за додавање изабраних контаката."
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:551
+msgid "Select Distribution List"
+msgstr "Изаберите дистрибуциону листу"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:576
+msgid ""
+"_: arguments are host name, datetime\n"
+"Imported from LDAP directory %1 on %2"
+msgstr "Увезено из LDAP именика %1 дана %2"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:588
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: The following contact was imported into your address book:\n"
+"The following %n contacts were imported into your address book:"
+msgstr ""
+"Следећи %n контакт увезен је у адресар:\n"
+"Следећа %n контакта увезена су у адресар:\n"
+"Следећих %n контаката увезено је у адресар:"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:603
+msgid "Please select the contacts you want to add to the distribution list."
+msgstr "Изаберите контакте које желите да додате на дистрибуциону листу."
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:603
+msgid "No Contacts Selected"
+msgstr "Нема изабраних контаката"
+
+#: nameeditdialog.cpp:50
+msgid "Edit Contact Name"
+msgstr "Уреди име контакта"
+
+#: nameeditdialog.cpp:59
+msgid "Honorific prefixes:"
+msgstr "Почасни префикси:"
+
+#: nameeditdialog.cpp:68
+msgid ""
+"The predefined honorific prefixes can be extended in the settings dialog."
+msgstr ""
+"Предефинисани почасни префикси могу бити проширени у дијалогу за подешавање."
+
+#: nameeditdialog.cpp:70
+msgid "Given name:"
+msgstr "Име:"
+
+#: nameeditdialog.cpp:77
+msgid "Additional names:"
+msgstr "Додатна имена:"
+
+#: nameeditdialog.cpp:84
+msgid "Family names:"
+msgstr "Презимена:"
+
+#: nameeditdialog.cpp:91
+msgid "Honorific suffixes:"
+msgstr "Почасни суфикси:"
+
+#: nameeditdialog.cpp:100
+msgid ""
+"The predefined honorific suffixes can be extended in the settings dialog."
+msgstr ""
+"Предефинисани почасни суфикси могу бити проширени у дијалогу за подешавање."
+
+#: nameeditdialog.cpp:114
+msgid "Parse name automatically"
+msgstr "Аутоматски рашчлани име"
+
+#: nameeditdialog.cpp:132
+msgid "Dr."
+msgstr "Др"
+
+#: nameeditdialog.cpp:133
+msgid "Miss"
+msgstr "Госпођица"
+
+#: nameeditdialog.cpp:134
+msgid "Mr."
+msgstr "Гдин"
+
+#: nameeditdialog.cpp:135
+msgid "Mrs."
+msgstr "Гђа"
+
+#: nameeditdialog.cpp:136
+msgid "Ms."
+msgstr "Гђица"
+
+#: nameeditdialog.cpp:137
+msgid "Prof."
+msgstr "Проф."
+
+#: nameeditdialog.cpp:143
+msgid "I"
+msgstr "I"
+
+#: nameeditdialog.cpp:144
+msgid "II"
+msgstr "II"
+
+#: nameeditdialog.cpp:145
+msgid "III"
+msgstr "III"
+
+#: nameeditdialog.cpp:146
+msgid "Jr."
+msgstr "Мл."
+
+#: nameeditdialog.cpp:147
+msgid "Sr."
+msgstr "Ст."
+
+#: nameeditdialog.cpp:306
+msgid "Custom"
+msgstr "Посебно"
+
+#: nameeditdialog.cpp:307
+msgid "Simple Name"
+msgstr "Једноставно име"
+
+#: nameeditdialog.cpp:309
+msgid "Reverse Name with Comma"
+msgstr "Обрнуто име са зарезом"
+
+#: nameeditdialog.cpp:310
+msgid "Reverse Name"
+msgstr "Обрнуто име"
+
+#: phoneeditwidget.cpp:92
+msgid "Other..."
+msgstr "Остало..."
+
+#: phoneeditwidget.cpp:295
+msgid "Edit Phone Number"
+msgstr "Уреди број телефона"
+
+#: phoneeditwidget.cpp:303
+msgid "This is the preferred phone number"
+msgstr "Ово је пожељни број телефона"
+
+#: phoneeditwidget.cpp:306
+msgid "Types"
+msgstr "Врста"
+
+#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "New"
+msgstr "Ново"
+
+#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Увези"
+
+#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Извези"
+
+#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Tools"
+msgstr "Алати"
+
+#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Contact Toolbar"
+msgstr "Трака са контактима"
+
+#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24
+#: editors/imeditorwidget.cpp:369 rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Edit Address"
+msgstr "Уреди адресу"
+
+#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Protocol:"
+msgstr "&Протокол:"
+
+#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Address:"
+msgstr "&Адреса:"
+
+#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Network:"
+msgstr "&Мрежа:"
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"IM Addresses"
+msgstr "IM адресе"
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Set Standard"
+msgstr "&Постави стандарну"
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main "
+"editor window."
+msgstr ""
+"IM адреса која је постављена као стандардна јесте адреса која се приказује у "
+"главном прозору уређивача."
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address."
+"<br>The standard IM Address is shown in the main editor window, and other "
+"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Само једна IM адреса може бити постављена као стандардна."
+"<br>Стандардна IM адреса приказује се у главном прозору уређивача, и други "
+"програми могу користити ово као наговештај за одлучивање коју IM адресу ће "
+"приказати.</qt>"
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Remove"
+msgstr "&Уклони"
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Edit..."
+msgstr "&Уреди..."
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Add..."
+msgstr "&Додај..."
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Protocol"
+msgstr "Протокол"
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Address"
+msgstr "Адреса"
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant "
+"Messenging Addresses here."
+msgstr ""
+"<em>Напомена:</em> Прочитајте страну помоћи пре него што кренете да овде "
+"додајете или уређујете брзогласничке адресе."
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Appearance Page"
+msgstr "Изгледна страна"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66
+#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Detailed Print Style - Appearance"
+msgstr "Детаљан стил штампања — изглед"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Font Settings"
+msgstr "Поставке фонтова"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Use standard KDE fonts"
+msgstr "Користи стандардне KDE фонтове"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Details font:"
+msgstr "Фонт детаља:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Size:"
+msgstr "Величина:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Body font:"
+msgstr "Фонт тела:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Fixed font:"
+msgstr "Фиксни фонт:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Contact header font:"
+msgstr "Фонт заглавља контакта:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Headlines:"
+msgstr "Наслови:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Contact Headers"
+msgstr "Заглавља контаката"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Use colored contact headers"
+msgstr "Користи заглавља у боји"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Headline background color:"
+msgstr "Боја позадине наслова:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Headline text color:"
+msgstr "Боја текста у наслову:"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Automatic name parsing for new addressees"
+msgstr "Аутоматско рашчлањивање имена за нове адресе"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Phone"
+msgstr "Телефон"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Fax"
+msgstr "Факс"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "SMS"
+msgstr "SMS"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone"
+msgstr ""
+"Скрипта која се користи за слање GSM SMS текстуалних порука на мобилни телефон"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Honor KDE single click"
+msgstr "Поштуј KDE-ов једноструки клик"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left "
+"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window"
+msgstr ""
+"Ако је потврђено, листа контаката ће бити смештена изнад проширења на левој "
+"страни (уређивач дистрибутивне листе итд.) уместо у средини главног прозора"
+
+#: soundwidget.cpp:54
+msgid "Play"
+msgstr "Пусти"
+
+#: soundwidget.cpp:61
+msgid "Store as URL"
+msgstr "Сачувај као URL"
+
+#: soundwidget.cpp:80
+msgid ""
+"This field stores a sound file which contains the name of the contact to "
+"clarify the pronunciation."
+msgstr ""
+"Ово поље складишти звучни фајл који садржи име контакта, ради појашњавања "
+"изговора."
+
+#: soundwidget.cpp:81
+msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object."
+msgstr "Сними само URL у звучни фајл, уместо целог објекта."
+
+#: undocmds.cpp:46
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Delete Contact\n"
+"Delete %n Contacts"
+msgstr ""
+"Избриши %n контакт\n"
+"Избриши %n контакта\n"
+"Избриши %n контаката"
+
+#: undocmds.cpp:97
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Paste Contact\n"
+"Paste %n Contacts"
+msgstr ""
+"Пренеси %n контакт\n"
+"Пренеси %n контакта\n"
+"Пренеси %n контаката"
+
+#: undocmds.cpp:153
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: New Contact\n"
+"New %n Contacts"
+msgstr ""
+"%n нови контакт\n"
+"%n нова контакта\n"
+"%n нових контаката"
+
+#: undocmds.cpp:222
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Cut Contact\n"
+"Cut %n Contacts"
+msgstr ""
+"Исеци %n контакт\n"
+"Исеци %n контакта\n"
+"Исеци %n контаката"
+
+#: viewconfigurefieldspage.cpp:205
+msgid "Select Fields to Display"
+msgstr "Изаберите поља за приказ"
+
+#: viewconfigurefieldspage.cpp:220
+msgid "&Selected fields:"
+msgstr "&Изабрана поља:"
+
+#: viewconfigurefilterpage.cpp:46
+msgid ""
+"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This "
+"feature allows you to configure views that only interact with certain types of "
+"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be "
+"changed at anytime."
+msgstr ""
+"Подразумевани филтер биће активиран кад год се прикаже овај поглед. Ова "
+"могућност вам дозвољава да подесите погледе који само интерагују са одређеним "
+"врстама информација базирано на филтеру. Једном када је поглед активиран, "
+"филтер може да се промени било када."
+
+#: viewconfigurefilterpage.cpp:57
+msgid "No default filter"
+msgstr "Без подразумеваног филтера"
+
+#: viewconfigurefilterpage.cpp:61
+msgid "Use last active filter"
+msgstr "Користи последњи активан филтер"
+
+#: viewconfigurefilterpage.cpp:67
+msgid "Use filter:"
+msgstr "Користи филтер:"
+
+#: viewconfigurewidget.cpp:50
+msgid "Fields"
+msgstr "Поља"
+
+#: viewconfigurewidget.cpp:58
+msgid "Default Filter"
+msgstr "Подразумевани филтер"
+
+#: viewconfigurewidget.cpp:89
+msgid "Modify View: "
+msgstr "Измени поглед: "
+
+#: viewmanager.cpp:309
+msgid "<qt>Are you sure that you want to delete the view <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Желите ли заиста да обришете поглед <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:424 viewmanager.cpp:311
+msgid "Confirm Delete"
+msgstr "Потврди брисање"
+
+#: viewmanager.cpp:429
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Import one contact into your addressbook?\n"
+"Import %n contacts into your addressbook?"
+msgstr ""
+"Да ли да увезем %n контакт у ваш адресар?\n"
+"Да ли да увезем %n контакта у ваш адресар?\n"
+"Да ли да увезем %n контаката у ваш адресар?"
+
+#: viewmanager.cpp:430
+msgid "Import Contacts?"
+msgstr "Да ли да увезем контакте?"
+
+#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58
+msgid "Do Not Import"
+msgstr "Не увози"
+
+#: viewmanager.cpp:538 views/configuretableviewdialog.cpp:123
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:419
+msgid "None"
+msgstr "Ништа"
+
+#: viewmanager.cpp:539
+msgid "Unfiled"
+msgstr "Незаведено"
+
+#: viewmanager.cpp:562
+msgid "Select View"
+msgstr "Изабери поглед"
+
+#: viewmanager.cpp:571
+msgid "Modify View..."
+msgstr "Измени поглед..."
+
+#: viewmanager.cpp:574
+msgid ""
+"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of "
+"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown "
+"or hidden in the addressbook like the name for example."
+msgstr ""
+"Притиском на ово дугме отвара се дијалог у коме можете да измените поглед на "
+"адресар. Можете додати или уклонити поља која желите да буду приказана или "
+"скривена у погледу на адресар."
+
+#: viewmanager.cpp:576
+msgid "Add View..."
+msgstr "Додај поглед..."
+
+#: viewmanager.cpp:579
+msgid ""
+"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after "
+"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can "
+"distinguish between the different views."
+msgstr ""
+"Можете додати нови поглед у дијалогу који се ће се појавити после притиска на "
+"ово дугме. Морате да дате име погледу, да бисте могли да га разликујете од "
+"других погледа."
+
+#: viewmanager.cpp:581
+msgid "Delete View"
+msgstr "Обриши поглед"
+
+#: viewmanager.cpp:584
+msgid ""
+"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added "
+"before."
+msgstr ""
+"Притиском на ово дугме можете обрисати текући поглед, који сте раније додали."
+
+#: viewmanager.cpp:586
+msgid "Refresh View"
+msgstr "Освежи поглед"
+
+#: viewmanager.cpp:589
+msgid "The view will be refreshed by pressing this button."
+msgstr "Притиском на ово дугме поглед ће се освежити."
+
+#: viewmanager.cpp:591
+msgid "Edit &Filters..."
+msgstr "Уреди &филтере..."
+
+#: viewmanager.cpp:594
+msgid ""
+"Edit the contact filters"
+"<p>You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit "
+"filters."
+msgstr ""
+"Уреди филтер за контакте"
+"<p>Појавиће се дијалог у коме можете додавати, уклањати или уређивати филтере."
+
+#: xxportmanager.cpp:80
+msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Нема расположивог прикључка за увоз за <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: xxportmanager.cpp:104
+msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Нема расположивог прикључка за извоз за <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: xxportmanager.cpp:116
+msgid "Unable to export contacts."
+msgstr "Не могу да извезем контакте."
+
+#: xxportselectdialog.cpp:48
+msgid "Choose Which Contacts to Export"
+msgstr "Изаберите контакте за извоз"
+
+#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80
+msgid "Ascending"
+msgstr "Растуће"
+
+#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81
+msgid "Descending"
+msgstr "Опадајуће"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:185
+msgid "Which contacts do you want to export?"
+msgstr "Које контакте желите да извезете?"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:188
+msgid "Selection"
+msgstr "Избор"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196
+msgid "&All contacts"
+msgstr "&Сви контакти"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:198
+msgid "Export the entire address book"
+msgstr "Извези цео адресар"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: &Selected contact\n"
+"&Selected contacts (%n selected)"
+msgstr ""
+"&Изабрани контакти (%n изабран)\n"
+"&Изабрани контакти (%n изабрана)\n"
+"&Изабрани контакти (%n изабраних) "
+
+#: xxportselectdialog.cpp:201
+msgid ""
+"Only export contacts selected in KAddressBook.\n"
+"This option is disabled if no contacts are selected."
+msgstr ""
+"Извозе се само контакти изабрани у KAddressBook-у.\n"
+"Ова опција се не може користити ако нема изабраних контаката."
+
+#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205
+msgid "Contacts matching &filter"
+msgstr "Контакти који се поклапају са &филтером"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:206
+msgid ""
+"Only export contacts matching the selected filter.\n"
+"This option is disabled if you have not defined any filters"
+msgstr ""
+"Извозе се само контакти који се поклапају са изабраним филтером.\n"
+"Ова опција се не може користити ако нема дефинисаних филтера."
+
+#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210
+msgid "Category &members"
+msgstr "Ч&ланови категорија"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:211
+msgid ""
+"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list "
+"to the left.\n"
+"This option is disabled if you have no categories."
+msgstr ""
+"Извозе се само контакти који су чланови категорија које су означене у листи "
+"лево.\n"
+"Ова опција се не може користити ако нема категорија."
+
+#: xxportselectdialog.cpp:216
+msgid "Select a filter to decide which contacts to export."
+msgstr "Изаберите филтер да одлучи које контакте треба извести."
+
+#: xxportselectdialog.cpp:222
+msgid "Check the categories whose members you want to export."
+msgstr "Означите категорије чије чланове желите да извезете."
+
+#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227
+msgid "Sorting"
+msgstr "Сортирање"
+
+#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233
+msgid "Criterion:"
+msgstr "Критеријум:"
+
+#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239
+msgid "Order:"
+msgstr "Поредак:"
+
+#: common/kabprefs.cpp:61
+msgid "Business"
+msgstr "Посао"
+
+#: common/kabprefs.cpp:61
+msgid "Family"
+msgstr "Породица"
+
+#: common/kabprefs.cpp:61
+msgid "School"
+msgstr "Школа"
+
+#: common/kabprefs.cpp:62
+msgid "Customer"
+msgstr "Муштерија"
+
+#: common/kabprefs.cpp:62
+msgid "Friend"
+msgstr "Пријатељ"
+
+#: common/locationmap.cpp:77
+msgid ""
+"No service provider available for map lookup!\n"
+"Please add one in the configuration dialog."
+msgstr ""
+"Није доступан ниједан добављач сервиса за претрагу мапе!\n"
+"Додајте један у прозору за подешавање."
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:63
+msgid "Crypto Settings"
+msgstr "Криптографске поставке"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:79
+msgid "Allowed Protocols"
+msgstr "Дозвољени протоколи"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:92
+msgid "Preferred OpenPGP encryption key:"
+msgstr "Пожељни OpenPGP шифрарски кључ:"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:98
+msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:"
+msgstr "Пожељни S/MIME шифрарски сертификат:"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:104
+msgid "Message Preference"
+msgstr "Приоритет поруке"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:111
+msgid "Sign:"
+msgstr "Потпис:"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:121
+msgid "Encrypt:"
+msgstr "Шифруј:"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:87
+msgid ""
+"_: <nickname> on <server>\n"
+"%1 on %2"
+msgstr "%1 на %2"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:144
+msgid "Edit Instant Messenging Address"
+msgstr "Уреди брзогласничку адресу"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:334
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Add Address"
+msgstr "Додај адресу"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:423
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete the selected address?\n"
+"Do you really want to delete the %n selected addresses?"
+msgstr ""
+"Желите ли заиста да уклоните %n изабрану адресу?\n"
+"Желите ли заиста да уклоните %n изабране адресе?\n"
+"Желите ли заиста да уклоните %n изабраних адреса?"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:111
+msgid "Distribution List Editor NG"
+msgstr "Уређивач дистрибуционе листе NG"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:128
+msgid "Distribution Lists"
+msgstr "Дистрибуционе листе"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:134
+msgid "Add distribution list"
+msgstr "Додај дистрибуциону листу"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:140
+msgid "Edit distribution list"
+msgstr "Уреди дистрибуциону листу"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:146
+msgid "Remove distribution list"
+msgstr "Уклони дистрибуциону листу"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:174
+msgid "New Distribution List..."
+msgstr "Нова дистрибуциона листа..."
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:236
+msgid "All Contacts"
+msgstr "Сви контакти"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:163
+msgid "New List..."
+msgstr "Нова листа..."
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:167
+msgid "Rename List..."
+msgstr "Преименуј листу..."
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:171
+msgid "Remove List"
+msgstr "Уклони листу"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:178
+msgid "Use Preferred"
+msgstr "Користи пожељно"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:188
+msgid "Add Contact"
+msgstr "Додај контакт"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:196
+msgid "Change Email..."
+msgstr "Промени е-адресу..."
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:200
+msgid "Remove Contact"
+msgstr "Уклони контакт"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:267
+#: features/distributionlistwidget.cpp:307
+msgid "Please enter name:"
+msgstr "Унесите име:"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:273
+msgid "The name already exists"
+msgstr "Име већ постоји"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:306
+msgid "Rename Distribution List"
+msgstr "Преименуј дистрибуциону листу"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:313
+msgid "The name already exists."
+msgstr "Име већ постоји."
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:346
+msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Да ли да обришем дистрибуциону листу <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:508
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Count: %n contact\n"
+"Count: %n contacts"
+msgstr ""
+"Број: %n контакт\n"
+"Број: %n контакта\n"
+"Број: %n контаката"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:568
+msgid "Distribution List Editor"
+msgstr "Уређивач дистрибуционе листе"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:626
+msgid "Select Email Address"
+msgstr "Изаберите е-адресу"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:632
+msgid "Email Addresses"
+msgstr "Е-адресе"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:637
+msgid "Preferred address"
+msgstr "Пожељна адреса"
+
+#: features/resourceselection.cpp:166 features/resourceselection.cpp:374
+#: features/resourceselection.cpp:395
+msgid "Address Books"
+msgstr "Адресари"
+
+#: features/resourceselection.cpp:180
+msgid "Add Address Book"
+msgstr "Додај адресар"
+
+#: features/resourceselection.cpp:181
+msgid "Please select type of the new address book:"
+msgstr "Изаберите врсту новог адресара:"
+
+#: features/resourceselection.cpp:191
+msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Не могу да направим адресар врсте <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: features/resourceselection.cpp:196
+msgid "%1 address book"
+msgstr "%1 адресар"
+
+#: features/resourceselection.cpp:237
+msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Желите ли заиста да уклоните адресар <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: features/resourceselection.cpp:380
+msgid "Add addressbook"
+msgstr "Додај адресар"
+
+#: features/resourceselection.cpp:385
+msgid "Edit addressbook settings"
+msgstr "Уреди поставке адресара"
+
+#: features/resourceselection.cpp:390
+msgid "Remove addressbook"
+msgstr "Уклони адресар"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:129
+msgid "Setting up fonts and colors"
+msgstr "Постављам фонтове и боје"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:212
+msgid "Setting up margins and spacing"
+msgstr "Постављам маргине и размаке"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77
+msgid "Printing"
+msgstr "Штампам"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105
+msgid "Done"
+msgstr "Готово"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:288
+msgid "Detailed Style"
+msgstr "Детаљан стил"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:251
+msgid "Email address:"
+msgstr "Е-адреса:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:252
+msgid "Email addresses:"
+msgstr "Е-адресе:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:264
+msgid "Telephone:"
+msgstr "Телефон:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:265
+msgid "Telephones:"
+msgstr "Телефони:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:282
+msgid "Web page:"
+msgstr "Веб страна:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367
+msgid "Address:"
+msgstr "Адреса:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368
+msgid "Addresses:"
+msgstr "Адресе:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:380
+msgid "Domestic Address"
+msgstr "Домаћа адреса"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:383
+msgid "International Address"
+msgstr "Међународна адреса"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:389
+msgid "Parcel Address"
+msgstr "Адреса за испоруку пакета"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:392
+msgid "Home Address"
+msgstr "Кућна адреса"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:395
+msgid "Work Address"
+msgstr "Адреса на послу"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:399
+msgid "Preferred Address"
+msgstr "Пожељна адреса"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477
+msgid "(Deliver to:)"
+msgstr "(Испоручи:)"
+
+#: printing/mikesstyle.cpp:76
+msgid "Preparing"
+msgstr "Спремам"
+
+#: printing/mikesstyle.cpp:207
+msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)"
+msgstr "Одштампано на %1 од стране KAddressBook-а (http://www.kde.org)"
+
+#: printing/mikesstyle.cpp:259
+msgid "Mike's Printing Style"
+msgstr "Мајков стил штампања"
+
+#: printing/printingwizard.cpp:63
+msgid "Choose Contacts to Print"
+msgstr "Изаберите контакте за штампање"
+
+#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113
+msgid "Choose Printing Style"
+msgstr "Изаберите стил штампања"
+
+#: printing/printingwizard.cpp:154
+msgid "Print Progress"
+msgstr "Напредак штампања"
+
+#: printing/printprogress.cpp:40
+msgid "Printing: Progress"
+msgstr "Штампање: Напредак"
+
+#: printing/printprogress.cpp:63
+msgid "Progress"
+msgstr "Напредак"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:44
+msgid "Choose Which Contacts to Print"
+msgstr "Изаберите контакте за штампање"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:49
+msgid "Which contacts do you want to print?"
+msgstr "Које контакте желите да одштампате?"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:63
+msgid "Print the entire address book"
+msgstr "Одштампај цео адресар"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:66
+msgid "&Selected contacts"
+msgstr "&Изабрани контакти"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:67
+msgid ""
+"Only print contacts selected in KAddressBook.\n"
+"This option is disabled if no contacts are selected."
+msgstr ""
+"Штампају се само контакти изабрани у KAddressBook-у.\n"
+"Ова опција се не може користити ако нема изабраних контаката."
+
+#: printing/selectionpage.cpp:72
+msgid ""
+"Only print contacts matching the selected filter.\n"
+"This option is disabled if you have not defined any filters."
+msgstr ""
+"Штампају се само контакти који се поклапају са изабраним филтером.\n"
+"Ова опција се не може користити ако нема дефинисаних филтера."
+
+#: printing/selectionpage.cpp:77
+msgid ""
+"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list "
+"to the left.\n"
+"This option is disabled if you have no categories."
+msgstr ""
+"Штампају се само контакти који су чланови категорија које су означене у листи "
+"лево.\n"
+"Ова опција се не може користити ако нема категорија."
+
+#: printing/selectionpage.cpp:82
+msgid "Select a filter to decide which contacts to print."
+msgstr "Изаберите филтер који ће одлучити које контакте треба одштампати."
+
+#: printing/selectionpage.cpp:88
+msgid "Check the categories whose members you want to print."
+msgstr "Означите категорије чије чланове желите да одштампате."
+
+#: printing/stylepage.cpp:57
+msgid "(No preview available.)"
+msgstr "(Преглед није доступан.)"
+
+#: printing/stylepage.cpp:118
+msgid ""
+"What should the print look like?\n"
+"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n"
+"Choose the style that suits your needs below."
+msgstr ""
+"Како би отисак требало да изгледа?\n"
+"KAddressBook има неколико стилова штампања, направљених за различите намене.\n"
+"Изаберите доле стил који одговара вашим потребама."
+
+#: printing/stylepage.cpp:143
+msgid "Print Style"
+msgstr "Стил штампања"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48
+msgid "Look & Feel"
+msgstr "Изглед и осећај"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:95
+msgid "Background Color"
+msgstr "Боја позадине"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:98
+msgid "Text Color"
+msgstr "Боја текста"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:101
+msgid "Header, Border & Separator Color"
+msgstr "Боја заглавља, ивица и раздвајача"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:104
+msgid "Header Text Color"
+msgstr "Боја текста у заглављу"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:107
+msgid "Highlight Color"
+msgstr "Боја истицања"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:110
+msgid "Highlighted Text Color"
+msgstr "Боја истакнутог текста"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:204
+msgid "General"
+msgstr "Опште"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:206
+msgid "Draw &separators"
+msgstr "Цртај &раздвајаче"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:209
+msgid "Separator &width:"
+msgstr "Ш&ирина раздвајача:"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:214
+msgid "&Padding:"
+msgstr "&Попуна:"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:218
+msgid "Cards"
+msgstr "Картице"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:221
+msgid "&Margin:"
+msgstr "&Маргина:"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:225
+msgid "Draw &borders"
+msgstr "Цртај &ивице"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:230
+msgid ""
+"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item "
+"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the "
+"focus rectangle and the item data."
+msgstr ""
+"Маргина неког предмета је растојање (у пикселима) између ивице тог предмета и "
+"података унутар предмета. Најприметљивије, повећањем маргине додаће се простор "
+"између фокусног правоугаоника и података унутар предмета."
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:235
+msgid ""
+"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and "
+"anything else: the view borders, other items or column separators."
+msgstr ""
+"Растојање предмета представља растојање (у пикселима) између предмета и било "
+"чега другог: ивица погледа, других предмета или раздвајача колона."
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:239
+msgid "Sets the width of column separators"
+msgstr "Поставља се ширина раздвајача колона"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:242
+msgid "&Layout"
+msgstr "&Распоред"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:248
+msgid "&Enable custom colors"
+msgstr "Користи &посебне боје"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:251
+msgid "&Colors"
+msgstr "&Боје"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:254
+msgid ""
+"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. "
+"Otherwise colors from your current KDE color scheme are used."
+msgstr ""
+"ко се користе посебне боје, можете изабрати боје за доњи поглед. У супротном, "
+"користиће се боје из ваше текуће схеме боја KDE-а."
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:258
+msgid ""
+"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related "
+"strings in the view."
+msgstr ""
+"Дупло кликните или притисните RETURN за ставку да бисте одабрали боју за "
+"одговарајуће знаковне низове у погледу."
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:267
+msgid "&Enable custom fonts"
+msgstr "Користи посебне ф&онтове"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:275
+msgid "&Text font:"
+msgstr "Фонт &текста:"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285
+msgid "Choose..."
+msgstr "Изабери..."
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:282
+msgid "&Header font:"
+msgstr "Фонт &заглавља:"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:292
+msgid ""
+"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view "
+"below. Otherwise the default KDE font will be used, in bold style for the "
+"header and normal style for the data."
+msgstr ""
+"Ако се користе посебни фонтови, можете изабрати који ће се фонтови користити за "
+"доњи поглед. У супротном, користиће се подразумевани KDE фонт, у масном облику "
+"за заглавље и нормалном за податке."
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:304
+msgid "Show &empty fields"
+msgstr "Прикажи &празна поља"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:305
+msgid "Show field &labels"
+msgstr "Прикажи &ознаке поља"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:309
+msgid "Be&havior"
+msgstr "По&нашање"
+
+#: views/configuretableviewdialog.cpp:117
+msgid "Row Separator"
+msgstr "Раздвајач врста"
+
+#: views/configuretableviewdialog.cpp:120
+msgid "Alternating backgrounds"
+msgstr "Изменљиве позадине"
+
+#: views/configuretableviewdialog.cpp:122
+msgid "Single line"
+msgstr "Једна линија"
+
+#: views/configuretableviewdialog.cpp:129
+msgid "Enable background image:"
+msgstr "Користи позадинску слику:"
+
+#: views/configuretableviewdialog.cpp:142
+msgid "Enable contact tooltips"
+msgstr "Укључи облачиће за контакте"
+
+#: views/configuretableviewdialog.cpp:146
+msgid "Show instant messaging presence"
+msgstr "Прикажи брзогласничко присуство"
+
+#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89
+msgid ""
+"_: label: value\n"
+"%1: %2"
+msgstr "%1: %2"
+
+#: views/contactlistview.cpp:95
+msgid ""
+"_: label: value\n"
+"%1: \n"
+msgstr ""
+"%1: \n"
+
+#: views/kaddressbookcardview.cpp:51
+msgid "Card"
+msgstr "Картица"
+
+#: views/kaddressbookcardview.cpp:53
+msgid "Rolodex style cards represent contacts."
+msgstr "Картице у стилу Rolodex-а представљају контакте."
+
+#: views/kaddressbookiconview.cpp:50
+msgid "Icon"
+msgstr "Икона"
+
+#: views/kaddressbookiconview.cpp:52
+msgid "Icons represent contacts. Very simple view."
+msgstr "Иконе представљају контакте. Једноставан поглед."
+
+#: views/kaddressbooktableview.cpp:69
+msgid "Table"
+msgstr "Табела"
+
+#: views/kaddressbooktableview.cpp:71
+msgid ""
+"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the "
+"contact."
+msgstr ""
+"Листа контаката у табели. Свака ћелија табеле садржи једно поље контакта."
+
+#: views/kaddressbooktableview.cpp:138
+msgid "Presence"
+msgstr "Постојање"
+
+#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39
+msgid "Export Bookmarks Menu..."
+msgstr "Извези мени маркера..."
+
+#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51
+msgid "AddressBook"
+msgstr "Адресар"
+
+#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63
+msgid "Addressbook Bookmarks"
+msgstr "Маркери адресара"
+
+#: xxport/csv_xxport.cpp:42
+msgid "Import CSV List..."
+msgstr "Увези CSV листу..."
+
+#: xxport/csv_xxport.cpp:43
+msgid "Export CSV List..."
+msgstr "Извези CSV листу..."
+
+#: xxport/csv_xxport.cpp:55 xxport/ldif_xxport.cpp:102
+msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.%2.</qt>"
+msgstr "<qt>Не могу да отворим фајл <b>%1</b>.%2.</qt>"
+
+#: xxport/csv_xxport.cpp:76
+msgid "The contacts have been exported successfully."
+msgstr "Контакти су успешно извезени."
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:55
+msgid "CSV Import Dialog"
+msgstr "Дијалог за увоз CSV фајлова"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:166
+msgid "Importing contacts"
+msgstr "Увожење контаката"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:375
+msgid "File to import:"
+msgstr "Фајл за увоз:"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:385
+msgid "Delimiter"
+msgstr "Раздвајач"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:393
+msgid "Comma"
+msgstr "Запета"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:397
+msgid "Semicolon"
+msgstr "Тачка-запета"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:400
+msgid "Tabulator"
+msgstr "Табулатор"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:403
+msgid "Space"
+msgstr "Бланко"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:406
+msgid "Other"
+msgstr "Остало"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:413
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:417
+msgid "\""
+msgstr "\""
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:418
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:424
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>y: year with 2 digits</li>"
+"<li>Y: year with 4 digits</li>"
+"<li>m: month with 1 or 2 digits</li>"
+"<li>M: month with 2 digits</li>"
+"<li>d: day with 1 or 2 digits</li>"
+"<li>D: day with 2 digits</li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul>"
+"<li>y: година са две цифре</li>"
+"<li>Y: година са четири цифре</li>"
+"<li>m: месец са једном или две цифре</li>"
+"<li>M: месец са две цифре</li>"
+"<li>d: дан са једном или две цифре</li>"
+"<li>D: дан са две цифре</li></ul>"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:432
+msgid "Start at line:"
+msgstr "Почни од линије:"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:435
+msgid "Textquote:"
+msgstr "Наводници текста:"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:438
+msgid "Date format:"
+msgstr "Облик датума:"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:442
+msgid "Ignore duplicate delimiters"
+msgstr "Игнориши дупле раздвајаче"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:453
+msgid "Apply Template..."
+msgstr "Примени шаблон..."
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:454
+msgid "Save Template..."
+msgstr "Сними шаблон..."
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:506
+msgid "Using codec '%1'"
+msgstr "Користи се кодек „%1“"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:506
+msgid "Encoding"
+msgstr "Кодирање"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:666
+msgid "Local (%1)"
+msgstr "Локални (%1)"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:667
+msgid "[guess]"
+msgstr "[претпостави]"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:668
+msgid "Latin1"
+msgstr "Latin1"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:669
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:670
+msgid "Microsoft Unicode"
+msgstr "Microsoft Unicode"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:785
+msgid "You have to assign at least one column."
+msgstr "Морате да придружите бар једну колону."
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:813
+msgid "Template Selection"
+msgstr "Избор шаблона"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:814
+msgid "Please select a template, that matches the CSV file:"
+msgstr "Изаберите шаблон који одговара CSV фајлу:"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:860
+msgid "Template Name"
+msgstr "Име шаблона"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:860
+msgid "Please enter a name for the template:"
+msgstr "Унесите име за шаблон:"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:930
+msgid "Cannot open input file."
+msgstr "Не могу да отворим улазни фајл."
+
+#: xxport/eudora_xxport.cpp:44
+msgid "Import Eudora Addressbook..."
+msgstr "Извези Eudora-ин адресар..."
+
+#: xxport/eudora_xxport.cpp:50
+msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)"
+msgstr "Адресар Eudora-е Light (*.txt)"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85
+msgid "Import From Mobile Phone..."
+msgstr "Увези из мобилног телефона..."
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86
+msgid "Export to Mobile Phone..."
+msgstr "Извези у мобилни телефон..."
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:824
+msgid "Failed to initialize the gnokii library."
+msgstr "Нисам успео иницијализовати библиотеку gnokii."
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:853
+msgid ""
+"<qt>"
+"<center>Mobile Phone interface initialization failed."
+"<br>"
+"<br>The returned error message was:"
+"<br><b>%1</b>"
+"<br>"
+"<br>You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any "
+"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is "
+"correct.</center></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<center>Пропала инцијализација интерфејса мобилног телефона"
+"<br>"
+"<br>Број враћене грешке је био:"
+"<br><b>%1</b>"
+"<br>"
+"<br>Можете покушати да стартујете „gnokii --identify“ у командној линији да "
+"проверите проблеме са каблом или транспортом и да проверите да ли је ваша "
+"поставка gnokii исправна.</center></qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:953
+msgid "Mobile Phone information:"
+msgstr "Информација о мобилном телефону:"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:954
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Произвођач"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:955
+msgid "Phone model"
+msgstr "Модел телефона"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:956
+msgid "Revision"
+msgstr "Ревизија"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:957
+msgid "IMEI"
+msgstr "IMEI"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:958
+msgid "Phonebook status"
+msgstr "Статус именика"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:959
+msgid "%1 out of %2 contacts used"
+msgstr "%1 од %2 контаката искориштен"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:995
+msgid ""
+"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone."
+"<br>"
+"<br>%3</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Увозим <b>%1</b> контаката из <b>%2</b> мобилног телефона."
+"<br>"
+"<br>%3</qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1327
+msgid ""
+"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> "
+"to start importing the personal contacts."
+"<br>"
+"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the "
+"following detection phase might take up to two minutes, during which "
+"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Повежите ваш мобилни телефон са рачунаром и притисните <b>Настави</b> "
+"да би почело увожење личних контаката."
+"<br>"
+"<br>Знајте да ако ваш мобилни телефон није исправно повезан, следећа фаза "
+"детекције може трајати и до два минута, током којих ће се KAdressbook слабо "
+"одазивати.</qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1335
+msgid "Mobile Phone Import"
+msgstr "Увоз мобилног телефона"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:590
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1336 xxport/gnokii_xxport.cpp:1385
+msgid ""
+"<qt>"
+"<center>Establishing connection to the Mobile Phone."
+"<br>"
+"<br>Please wait...</center></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<center>Успостављам везу са мобилним телефоном."
+"<br>"
+"<br>Сачекајте...</center></qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:564 xxport/gnokii_xxport.cpp:1359
+msgid "&Stop Import"
+msgstr "&Заустави увоз"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:581 xxport/gnokii_xxport.cpp:1376
+msgid ""
+"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> "
+"to start exporting the selected personal contacts."
+"<br>"
+"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the "
+"following detection phase might take up to two minutes, during which "
+"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Повежите ваш мобилни телефон са вашим рачунарем и притиснете <b>Настави</b> "
+"да би почело извожење изабраних личних контаката."
+"<br>"
+"<br>Знајте да ако ваш мобилни телефон није исправно повезан следећа фаза "
+"детекције може трајати и до два минута, током којих ће се KAdressbook слабо "
+"одазивати.</qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:589 xxport/gnokii_xxport.cpp:773
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1384 xxport/gnokii_xxport.cpp:1568
+msgid "Mobile Phone Export"
+msgstr "Изовоз мобилног телфона"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:645 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440
+msgid ""
+"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> "
+"to the current mobile phonebook or should they <b>replace</b> "
+"all currently existing phonebook entries ?"
+"<br>"
+"<br>Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, "
+"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported "
+"contacts will be available from inside your phone.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Да ли желите да контакти буду <b>додати</b> тренутном именику телефона или "
+"да <b>замене</b> све тренутно присутне уносе у именику?"
+"<br>"
+"<br>Знајте да ако изаберете да замените уносе именика, сви контакти у вашем "
+"телефону ће бити избрисани и само новоизвежени контакти ће бити доступни унутар "
+"вашег телефона.</qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:651 xxport/gnokii_xxport.cpp:1446
+msgid "Export to Mobile Phone"
+msgstr "Извези у мобилни телефон"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:652 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447
+msgid "&Append to Current Phonebook"
+msgstr "&Додај у тренутни именик"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:653 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448
+msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts"
+msgstr "&Замени тренутни именик са новим контактима"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:660 xxport/gnokii_xxport.cpp:1455
+msgid "&Stop Export"
+msgstr "&Заустави извоз"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:661 xxport/gnokii_xxport.cpp:1456
+msgid ""
+"<qt>Exporting <b>%1</b> contacts to the <b>%2</b> of the Mobile Phone."
+"<br>"
+"<br>%3</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Извозим <b>%1</b> контаката у <b>%2</b> мобилног телефона"
+"<br>"
+"<br>%3</qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:728 xxport/gnokii_xxport.cpp:1523
+msgid ""
+"<qt>"
+"<center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone."
+"<br>"
+"<br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone "
+"have been deleted.</center></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<center>Сви селектовани контакти су успешно копирани у мобилни телефон."
+"<br>"
+"<br>Сачекајте док се преостали контакти сирочићи не обришу из мобилног "
+"телефона.</center></qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:733 xxport/gnokii_xxport.cpp:1528
+msgid "&Stop Delete"
+msgstr "&Заустави брисање"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:753 xxport/gnokii_xxport.cpp:1548
+msgid "Export to phone finished."
+msgstr "Извоз у мобилни телефон завршен."
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:764 xxport/gnokii_xxport.cpp:1559
+msgid ""
+"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible "
+"Reasons for this problem could be:"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li>The contacts contain more information per entry than the phone can "
+"store.</li>"
+"<li>Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, "
+"...</li>"
+"<li>other storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of "
+"problems in the future please reduce the amount of different fields in the "
+"above contacts.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Следећи контакти нису могли бити извезени у мобилни телефон. Могући разлози "
+"за овај проблем могу бити:"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li>Контакт садржи више информацију по уносу него што телефон може "
+"сачувати.</li>"
+"<li>Ваш телефон не дозвољава чување вишеструких адреса, е-поште, личних "
+"страница...</li>"
+"<li>Неки други проблем у вези са величином уноса.</li></ul>"
+"Да би избегли овакве проблеме у будућности, смањите количину различитих поља у "
+"овим горе контактима.</qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:827
+msgid "Gnokii is not yet configured."
+msgstr "Gnokii још увек није подешен."
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:839
+msgid ""
+"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n"
+" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write "
+"permissions in the /var/lock directory and try again."
+msgstr ""
+"Gnokii пријављује фајл за закључавање.\n"
+"Обуставите све примерке gnokii-ја који тренутно раде проверите да ли имате "
+"дозоволу за писање у /dev/lock, па покушајте поново."
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:868
+msgid "Unknown"
+msgstr "Непознат"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:965
+msgid "internal memory"
+msgstr "унутрашња меморија"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:966
+msgid "SIM-card memory"
+msgstr "Меморија SIM-картице"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:967
+msgid "unknown memory"
+msgstr "непозната меморија"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 xxport/gnokii_xxport.cpp:1594
+msgid ""
+"Gnokii interface is not available.\n"
+"Please ask your distributor to add gnokii at compile time."
+msgstr ""
+"Gnokii интерфејс није доступан.\n"
+"Замолите вашег дистрибутора да дода gnokii у току компајлирања."
+
+#: xxport/kde2_xxport.cpp:45
+msgid "Import KDE 2 Addressbook..."
+msgstr "Увези KDE 2 адресар..."
+
+#: xxport/kde2_xxport.cpp:52
+msgid "<qt>Could not find a KDE 2 address book <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Нисам могао да пронађем KDE 2 адресар <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: xxport/kde2_xxport.cpp:57
+msgid "Override previously imported entries?"
+msgstr "Да ли да прегазим претходно увезене ставке?"
+
+#: xxport/kde2_xxport.cpp:58
+msgid "Import KDE 2 Addressbook"
+msgstr "Увези KDE 2 адресар"
+
+#: xxport/ldif_xxport.cpp:56
+msgid "Import LDIF Addressbook..."
+msgstr "Увези LDIF адресар..."
+
+#: xxport/ldif_xxport.cpp:57
+msgid "Export LDIF Addressbook..."
+msgstr "Извези LDIF адресар..."
+
+#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57
+msgid "<qt>Unable to open <b>%1</b> for reading.</qt>"
+msgstr "<qt>Не могу да отворим <b>%1</b> за читање.</qt>"
+
+#: xxport/opera_xxport.cpp:44
+msgid "Import Opera Addressbook..."
+msgstr "Увези Opera-ин адресар..."
+
+#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46
+msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)"
+msgstr "Увези MS Exchange-ов лични адресар (.PAB)"
+
+#: xxport/pab_pablib.cpp:49
+msgid "Cannot open %1 for reading"
+msgstr "Не могу да отворим %1 за читање"
+
+#: xxport/pab_pablib.cpp:246
+msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this"
+msgstr "%1 нема ниједан PAB ид. за који знам, те не могу да га конвертујем"
+
+#: xxport/pab_xxport.cpp:54
+msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)"
+msgstr "Фајлови MS Exchange-овог личног адресара (*.pab)"
+
+#: xxport/pab_xxport.cpp:58
+msgid "<qt>Could not find a MS Exchange Personal Address Book <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Нисам могао да пронађем MS Exchange-ов лични адресар <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:99
+msgid "Import vCard..."
+msgstr "Увези vCard..."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:100
+msgid "Export vCard 2.1..."
+msgstr "Извези vCard 2.1..."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:101
+msgid "Export vCard 3.0..."
+msgstr "Извези vCard 3.0..."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:125
+msgid ""
+"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?"
+msgstr "Изабрали сте листу контаката, треба ли их извести у више фајлова?"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:128
+msgid "Export to Several Files"
+msgstr "Извези у више фајлова"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:128
+msgid "Export to One File"
+msgstr "Извези у један фајл"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:190
+msgid "Select vCard to Import"
+msgstr "Изаберите vCard за увоз"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:197
+msgid "vCard Import Failed"
+msgstr "Увоз vCard-а није успео"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:213
+msgid ""
+"<qt>When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': "
+"%2</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Приликом покушаја читања vCard-а, дошло је до грешке у отварању фајла „%1“: "
+"%2</qt>"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:221
+msgid "<qt>Unable to access vCard: %1</qt>"
+msgstr "<qt>Не могу да приступим vCard-у: %1</qt>"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:232
+msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards."
+msgstr "Због грешака за vCard-овима, ниједан контакт није увезен."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:234
+msgid "The vCard does not contain any contacts."
+msgstr "vCard не садржи ниједан контакт."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:402
+msgid "Import vCard"
+msgstr "Увези vCard"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:409
+msgid "Do you want to import this contact in your address book?"
+msgstr "Да ли да увезем овај контакт у ваш адресар?"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:420
+msgid "Import All..."
+msgstr "Увези све..."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:475
+msgid "Select vCard Fields"
+msgstr "Изаберите vCard поља"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:482
+msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard."
+msgstr "Овде бирате поље које ће се извести у vCard."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:485
+msgid "Private fields"
+msgstr "Приватна поља"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:488
+msgid "Business fields"
+msgstr "Пословна поља"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:491
+msgid "Other fields"
+msgstr "Друга поља"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:494
+msgid "Encryption keys"
+msgstr "Шифрарски кључеви"