diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-sr/messages/kdeutils/kcmlaptop.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/kdeutils/kcmlaptop.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sr/messages/kdeutils/kcmlaptop.po | 1066 |
1 files changed, 0 insertions, 1066 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-sr/messages/kdeutils/kcmlaptop.po deleted file mode 100644 index fb81ce12a83..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdeutils/kcmlaptop.po +++ /dev/null @@ -1,1066 +0,0 @@ -# translation of kcmlaptop.po to Serbian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Aleksandar Dezelin <deza@ptt.yu>, 2001. -# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2007. -# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmlaptop\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-14 02:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-08 22:51+0100\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: battery.cpp:72 -msgid "&Show battery monitor" -msgstr "&Прикажи монитор батерије" - -#: battery.cpp:74 -msgid "This box enables the battery state icon in the panel" -msgstr "Ова опција укључује икону стања батерије у панелу" - -#: battery.cpp:79 -msgid "Show battery level percentage" -msgstr "Прикажи проценат нивоа батерије" - -#: battery.cpp:81 -msgid "" -"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " -"level percentage" -msgstr "" -"Ова кућица укључује текстуални индикатор близу стања батерије, који садржи " -"проценат њене попуњености" - -#: battery.cpp:84 -msgid "&Notify me whenever my battery becomes fully charged" -msgstr "&Обавести ме увек када батерије постане потпуно пуна" - -#: battery.cpp:86 -msgid "" -"This box enables a dialog box that pops up when your battery becomes fully " -"charged" -msgstr "" -"Ова опција укључује појављивање дијалога који вас обавештава да је батерија " -"потпуно напуњена" - -#: battery.cpp:89 -msgid "&Use a blank screen saver when running on battery" -msgstr "&Користи празан чувар екрана када се користи батерија" - -#: battery.cpp:103 -msgid "&Check status every:" -msgstr "&Провери статус сваких:" - -#: battery.cpp:105 -msgid "" -"Choose how responsive the laptop software will be when it checks the battery " -"status" -msgstr "Изаберите колико често ће софтвер лаптопа проверавати статус батерије" - -#: battery.cpp:106 -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"sec" -msgstr " сек." - -#: battery.cpp:114 -msgid "Select Battery Icons" -msgstr "Изаберите батеријске иконе" - -#: battery.cpp:125 -msgid "No &battery" -msgstr "Нема &батерије" - -#: battery.cpp:126 -msgid "&Not charging" -msgstr "&Не пуни се" - -#: battery.cpp:127 -msgid "Char&ging" -msgstr "&Пуни се" - -#: battery.cpp:143 -msgid "Current Battery Status" -msgstr "Тренутни статус батерије" - -#: battery.cpp:174 -msgid "" -"This panel controls whether the battery status monitor\n" -"appears in the system tray and what it looks like." -msgstr "" -"Овај панел контролише да ли се монитор статуса\n" -"батерије појављује у сидришту и како изгледа." - -#: battery.cpp:180 -msgid "&Start Battery Monitor" -msgstr "&Покрени монитор батерије" - -#: battery.cpp:276 -msgid "" -"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To " -"make use of this module, you must have power management system software " -"installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)" -msgstr "" -"<h1>Батерија лаптопа</h1>Овај модул вам омогућује надгледање статуса ваших " -"батерија. Да бисте користили овај модул, мора бити инсталиран системски софтвер " -"за управљање енергијом (и наравно, морају постојати батерије у вашем рачунару " -":)" - -#: battery.cpp:286 -msgid "" -"<qt>The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " -"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</b> " -"entry on this page and applying your changes.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Монитор батерије је покренут, али касетна икона је тренутно искључена. " -"Можете да је укључите избором ставке <b>Прикажи монитор батерије</b> " -"на овој страни и применом те измене.</qt>" - -#: battery.cpp:361 -msgid "Present" -msgstr "Присутно" - -#: battery.cpp:367 -msgid "Not present" -msgstr "Није присутно" - -#: main.cpp:155 -msgid "&Battery" -msgstr "&батерија" - -#: main.cpp:159 -msgid "&Power Control" -msgstr "&Контрола енергије" - -#: main.cpp:163 -msgid "Low Battery &Warning" -msgstr "&Упозорење за низак ниво батерије" - -#: main.cpp:167 -msgid "Low Battery &Critical" -msgstr "&Критично низак ниво батерије" - -#: main.cpp:179 -msgid "Default Power Profiles" -msgstr "Подразумевани енергетски профили" - -#: main.cpp:186 -msgid "Button Actions" -msgstr "Акције дугмади" - -#: main.cpp:193 -msgid "&ACPI Config" -msgstr "Подешавањ&е ACPI-ја" - -#: main.cpp:200 -msgid "&APM Config" -msgstr "Подеша&вање APM-а" - -#: main.cpp:217 -msgid "&Sony Laptop Config" -msgstr "По&дешавање Sony-јевог лаптопа" - -#: main.cpp:227 -msgid "Laptop Battery Configuration" -msgstr "Подешавање батерије на лаптопу" - -#: main.cpp:228 -msgid "Battery Control Panel Module" -msgstr "Модул контролног панела за батерију" - -#: main.cpp:230 -msgid "(c) 1999 Paul Campbell" -msgstr "© 1999, Пол Кембел (Paul Campbell)" - -#: main.cpp:292 -msgid "" -"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To " -"make use of this module, you must have power management software installed. " -"(And, of course, you should have batteries in your machine.)" -msgstr "" -"<h1>Батерија лаптопа</h1>Овај модул вам омогућује надгледање статуса ваших " -"батерија. Да бисте користили овај модул, мора бити инсталиран системски софтвер " -"за управљање енергијом (и наравно, морају постојати батерије у вашем рачунару " -":)" - -#: pcmcia.cpp:44 -msgid "kcmlaptop" -msgstr "kcmlaptop" - -#: pcmcia.cpp:45 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "KDE-ов контролни модул за системске информације у панелу" - -#: pcmcia.cpp:47 -msgid "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" -msgstr "© 1999-2002, Пол Кембел (Paul Campbell)" - -#: pcmcia.cpp:85 -msgid "Version: " -msgstr "Верзија:" - -#: pcmcia.cpp:118 -msgid "" -"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards in " -"your system, if there are PCMCIA cards." -msgstr "" -"<h1>Подешавање PCMCIA-ја</h1>Овај модул приказује информације о PCMCIA " -"картицама у вашем систему, ако их уопште има." - -#: power.cpp:123 profile.cpp:76 -msgid "Not Powered" -msgstr "Не напаја се:" - -#: power.cpp:124 -msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has " -"been idle for a while" -msgstr "" -"Ове опције се примењују када је лаптоп искључен из струје и неактиван неко " -"време" - -#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 -msgid "Standb&y" -msgstr "&Спреман" - -#: power.cpp:130 power.cpp:223 -msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" -msgstr "Лаптоп прелази у стање спремности са ниском потрошњом" - -#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 -msgid "&Suspend" -msgstr "С&успендован" - -#: power.cpp:134 power.cpp:227 -msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" -msgstr "Лаптоп прелази у суспендовано („снимљено-у-меморију“) стање" - -#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 -msgid "H&ibernate" -msgstr "&Хибернисан" - -#: power.cpp:138 power.cpp:231 -msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" -msgstr "Лаптоп прелази у хибернисано („снимљено-на-диск“) стање" - -#: power.cpp:141 power.cpp:234 -msgid "None" -msgstr "Ништа" - -#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 -msgid "Brightness" -msgstr "Светлина" - -#: power.cpp:144 power.cpp:237 -msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" -msgstr "Омогућава се промена осветљења лаптоповог позадинског панела" - -#: power.cpp:149 power.cpp:242 -msgid "How bright to change the back panel" -msgstr "Колико променити светлину позадинског панела" - -#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 -#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 -msgid "System performance" -msgstr "Перформансе система" - -#: power.cpp:159 power.cpp:252 -msgid "Enables changing the laptop's performance profile" -msgstr "Омогућава се промена лаптоповог профила перформанси" - -#: power.cpp:164 power.cpp:257 -msgid "Which profile to change it to" -msgstr "На који профил да се промени" - -#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 -msgid "CPU throttle" -msgstr "Промена учестаности CPU-а" - -#: power.cpp:174 power.cpp:267 -msgid "Enables throttling the laptop's CPU" -msgstr "Омогућава се шромена радне учестаности CPU-а" - -#: power.cpp:179 power.cpp:272 -msgid "How much to throttle the laptop's CPU" -msgstr "Колико да се промени учестаност CPU-а" - -#: power.cpp:195 power.cpp:285 -msgid "Don't act if LAV is >" -msgstr "Не ради ништа ако је ПОС >" - -#: power.cpp:198 power.cpp:288 -msgid "" -"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " -"above options will be applied" -msgstr "" -"Ако је ово укључено и просечно оптерећње система је веће од наведене вредности, " -"неће бити примењена ниједна од горњих опција" - -#: power.cpp:204 -msgid "&Wait for:" -msgstr "&Сачекај:" - -#: power.cpp:206 power.cpp:296 -msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect" -msgstr "" -"Колико дуго рачунар мора да буде неактиван пре него што ове вредности ступе на " -"снагу" - -#: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101 -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"min" -msgstr "мин." - -#: power.cpp:216 profile.cpp:140 -msgid "Powered" -msgstr "Напаја се" - -#: power.cpp:218 -msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " -"idle for a while" -msgstr "" -"Ове опције ће се примењивати када је лаптоп укључен у струју и неактиван неко " -"време" - -#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 -msgid "Sta&ndby" -msgstr "Спрема&н" - -#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 -msgid "S&uspend" -msgstr "Суспенд&ован" - -#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 -msgid "Hi&bernate" -msgstr "Хи&бернисан" - -#: power.cpp:294 -msgid "Wai&t for:" -msgstr "Сачека&ј:" - -#: power.cpp:304 -msgid "" -"This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " -"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " -"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " -"the mains supply." -msgstr "" -"У овом панелу подешавате понашање аутоматског гашења, које ради као својеврсни " -"екстремни чувар екрана. Можете подесити различито време пре гашења и понашање " -"при гашењу у зависности од тога да ли је лаптоп прикључен на електричну мрежу " -"или не." - -#: power.cpp:312 -msgid "" -"Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is " -"only a temporary state and may not be useful for you." -msgstr "" -"Различити лаптопови могу различито реаговати на режим рада „спреман“. Код " -"многих је то само привремено стање које вама можда није корисно." - -#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 -#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 -#, c-format -msgid "Version: %1" -msgstr "Верзија: %1" - -#: power.cpp:581 -msgid "" -"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to control the power " -"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " -"use to save power" -msgstr "" -"<h1>Контрола напајања лаптопа</h1>Овај модул вам омогућује контролу поставки " -"напајања вашег лаптопа и подешавање времена која ће покренути промену стања " -"ради чување енергије." - -#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 -msgid "Critical &trigger:" -msgstr "Окидач &критичног стања:" - -#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 -msgid "" -"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" -msgstr "" -"Када пуњење батерије падне на овај ниво, биће покренуте доле наведене акције" - -#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 -#, c-format -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"%" -msgstr "%" - -#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 -msgid "Low &trigger:" -msgstr "Окидач &ниског нивоа:" - -#: warning.cpp:121 -msgid "Run &command:" -msgstr "Покрени &наредбу:" - -#: warning.cpp:133 -msgid "This command will be run when the battery gets low" -msgstr "Ова наредба ће бити покренута када батерија падне на низак ниво" - -#: warning.cpp:136 -msgid "&Play sound:" -msgstr "Пусти &звук:" - -#: warning.cpp:148 -msgid "This sound will play when the battery gets low" -msgstr "Ова звук ће бити пуштен када батерија падне на низак ниво" - -#: warning.cpp:151 -msgid "System &beep" -msgstr "Системски &бип" - -#: warning.cpp:154 -msgid "The system will beep if this is enabled" -msgstr "Систем ће бипнути ако је ово укључено" - -#: warning.cpp:156 -msgid "&Notify" -msgstr "&Обавести" - -#: warning.cpp:166 -msgid "Panel b&rightness" -msgstr "С&ветлина панела" - -#: warning.cpp:168 -msgid "If enabled the back panel brightness will change" -msgstr "Ако је ово укључено, промениће се светлина позадинског панела" - -#: warning.cpp:174 -msgid "How bright or dim to make the back panel" -msgstr "Колико осветљен или пригушен треба да буде позадински панел" - -#: warning.cpp:193 -msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" -msgstr "" -"Ако је ово укључено, промениће се профил енергетских перформанси лаптопа" - -#: warning.cpp:202 -msgid "The performance profile to change to" -msgstr "Профил перформанси треба да се промени на" - -#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 -msgid "CPU throttling" -msgstr "Промена учестаности CPU-а" - -#: warning.cpp:216 -msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" -msgstr "Ако је ово укључено, мењаће се радна учестаност CPU-а" - -#: warning.cpp:225 -msgid "How much to throttle the CPU performance by" -msgstr "Колико треба променити учестаност CPU-а" - -#: warning.cpp:237 -msgid "System State Change" -msgstr "Промена стања система" - -#: warning.cpp:238 -msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" -msgstr "" -"Можете изабрати нешто од следећег да се догоди када батерије спадну на низак " -"ниво попуњености" - -#: warning.cpp:242 -msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" -msgstr "Пребаци систем у стање спремности — привремено стање ниже потрошње" - -#: warning.cpp:248 -msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" -msgstr "" -"Пребаци систем у суспендовано стање — познато и као „снимљено у меморији“" - -#: warning.cpp:254 -msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" -msgstr "Пребаци систем у хибернисано стање — познато и као „снимљено на диск“" - -#: warning.cpp:259 -msgid "&Logout" -msgstr "&Одјави се" - -#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 -msgid "System power off" -msgstr "Гашење система" - -#: warning.cpp:263 -msgid "Power the laptop off" -msgstr "Лаптоп се гаси" - -#: warning.cpp:266 -msgid "&None" -msgstr "&Ништа" - -#: warning.cpp:275 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is going to run out VERY VERY soon." -msgstr "" -"Овај панел контролише како и када ћете добити упозорење да ће се ваша батерија " -"ВРЛО ВРЛО ускоро испразнити." - -#: warning.cpp:277 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is about to run out" -msgstr "" -"Овај панел контролише како и када ћете добити упозорење да се ваша батерија " -"само што није испразнила." - -#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Тренутно су подржани само локални фајлови." - -#: warning.cpp:598 -msgid "" -"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case your " -"battery's charge is about to run out." -msgstr "" -"<h1>Упозорење о ниском нивоу батерије</h1>Овај модул вам омогућује да поставите " -"аларм за случај да се батерија само што није испразнила." - -#: acpi.cpp:64 -msgid "" -"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " -"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" -msgstr "" -"Овај панел пружа информације о имплементацији ACPI-ја на вашем систему и " -"омогућава вам да приступите неким додатним могућностима које даје ACPI" - -#: acpi.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " -"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " -"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " -"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " -"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " -"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"НАПОМЕНА: Имплементација ACPI-ја на Linux-у је и даље у току израде. Неке " -"могућности, посебно суспендовање и хибернација, још увек нису доступне у " -"кернелу 2.4. У 2.5 неке имплементације још увек нису стабилне, па ће вам ове " -"кућице дозволити да укључите само опције које раде стабилно. Требало би да врло " -"опрезно користите ове могућности — снимите сав ваш посао и испробајте " -"суспендовање/спремност/хибернацију из искачућег менија батеријске иконе у " -"панелу. Ако систем не буде могао да се поврати, искључите проблематичне " -"могућности. " - -#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 -msgid "" -"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " -"start it again to take effect" -msgstr "" -"Неке измене учињене на овој страни могу захтевати од вас да изађете из панела " -"лаптопа и поново га покренете да би имале ефекта." - -#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 -msgid "Enable standby" -msgstr "Омогући спремност" - -#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " -"powered down state" -msgstr "" -"Укључивањем ове опције омогућује се пребацивање система у стање спремности — " -"привремено стање ниже потрошње" - -#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 -msgid "Enable &suspend" -msgstr "Омогући &суспензију" - -#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" -msgstr "" -"Укључивањем ове опције омогућује се пребацивање система у суспендовано стање — " -"полу-угашено стање, познато и као „снимљено у меморију“" - -#: acpi.cpp:98 -msgid "Enable &hibernate" -msgstr "Омогући &хибернацију" - -#: acpi.cpp:100 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" -msgstr "" -"Укључивањем ове опције омогућује се пребацивање система у стање хибернације — " -"стање угашености, познато и као „снимљено на диск“" - -#: acpi.cpp:105 -msgid "Use software suspend for hibernate" -msgstr "Користи софтверско суспендовање за хибернацију" - -#: acpi.cpp:107 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " -"mechanism will be used instead of using ACPI directly" -msgstr "" -"Укључивањем ове опције омогућује се пребацивање система у стање хибернације — " -"стање угашености, познато и као „снимљено на диск“. Користиће се кернелов " -"механизам „софтверске суспензије“ уместо директног коришћења ACPI-ја" - -#: acpi.cpp:117 -msgid "Enable &performance profiles" -msgstr "Омогући &профиле перформанси" - -#: acpi.cpp:119 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " -"2.4 and later" -msgstr "" -"Овом опцијом омогућује се приступ ACPI-јевим профилима перформанси — ово је " -"обично у реду за кернел 2.4 и касније" - -#: acpi.cpp:123 -msgid "Enable &CPU throttling" -msgstr "Омогући &промену учестаности CPU-а" - -#: acpi.cpp:125 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " -"in 2.4 and later" -msgstr "" -"Овом опцијом омогућује се промена радне учестаности CPU-а преко ACPI-ја — ово " -"је обично у реду за кернел 2.4 и касније" - -#: acpi.cpp:129 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " -"system boots or use the button below to make the KDE ACPI helper application " -"set-uid root" -msgstr "" -"Ако горње кућице не могу да се попуне, то је зато што није постављен помоћни " -"програм за промену ACPI стања. Постоје два начина да ово решите: или поставите " -"да било ко може да пише у фајл /proc/acpi/sleep кад год се систем подигне, или " -"искористите доње дугме да поставите KDE-ов помоћни програм за ACPI као „set-uid " -"root“" - -#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 -msgid "Setup Helper Application" -msgstr "Постави помоћни програм" - -#: acpi.cpp:140 -msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" -msgstr "Ово дугме можете искористити да укључите помоћни програм за ACPI" - -#: acpi.cpp:169 apm.cpp:191 -msgid "" -"The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it " -"was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without " -"further investigation" -msgstr "" -"Програм %1 изгледа да нема исту величину или контролну суму какву је имао када " -"је компајлиран. Не препоручујемо вам да наставите са постављањем „set-uid root“ " -"без даље истраге" - -#: acpi.cpp:172 acpi.cpp:182 acpi.cpp:194 apm.cpp:174 apm.cpp:194 apm.cpp:204 -#: apm.cpp:216 sony.cpp:115 sony.cpp:127 -msgid "KLaptopDaemon" -msgstr "Демон KLaptop-а" - -#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 -msgid "Run Nevertheless" -msgstr "Свеједно покрени" - -#: acpi.cpp:180 apm.cpp:202 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " -"klaptop_acpi_helper to change." -msgstr "" -"Потребно је да наведете администраторску лозинку да би могле да се промене " -"привилегије klaptop_acpi_helper-а." - -#: acpi.cpp:193 -msgid "" -"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make " -"sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"Помоћни програм за ACPI не може да се укључи зато што не може да се пронађе " -"tdesu. Уверите се да је исправно инсталиран." - -#: acpi.cpp:276 -msgid "" -"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system" -msgstr "" -"<h1>Подешавање ACPI-ја</h1>Овај модул вам омогућује да подесите ACPI на вашем " -"систему" - -#: sony.cpp:69 -msgid "" -"This panel allows you to control some of the features of the\n" -"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if " -"you\n" -"also use the 'sonypid' program in your system" -msgstr "" -"Помоћу овог панела можете контролисати неке од могућности уређаја\n" -"„sonypi“ на вашем лаптопу. Не би требало да укључујете доње опције\n" -"ако такође користите програм „sonypid“" - -#: sony.cpp:73 -msgid "Enable &scroll bar" -msgstr "Укључи &клизаче" - -#: sony.cpp:74 -msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under KDE" -msgstr "Када је ова кућица попуњена, укључен је клизач тако да раде под KDE-ом" - -#: sony.cpp:78 -msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press" -msgstr "&Емулирај средње дугме миша притиском на клизач" - -#: sony.cpp:79 -msgid "" -"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " -"pressing the middle button on a 3 button mouse" -msgstr "" -"Када је ова кућица попуњена, притиском на клизач постижете исти ефекат као и " -"притиском на средње дугме миша са 3 дугмета." - -#: sony.cpp:88 -msgid "" -"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" -"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" -msgstr "" -"Уређај /dev/sonypi није доступан. Ако желите да користите горе наведене\n" -"могућности, морате променити дозволе овог уређаја. То ћете постићи кликом\n" -"на доње дугме.\n" - -#: sony.cpp:91 -msgid "Setup /dev/sonypi" -msgstr "Подеси /dev/sonypi" - -#: sony.cpp:93 -msgid "This button can be used to enable the sony specific features" -msgstr "" -"Ово дугме можете искористити да бисте укључили неке могућности специфичне за " -"sony-ја" - -#: sony.cpp:113 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " -"to be changed." -msgstr "" -"Потребно је да наведете администраторску лозинку да би дозволе за /dev/sonypi " -"могле да се промене." - -#: sony.cpp:126 -msgid "" -"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"Дозволе за /dev/sonypi не могу да се промене зато што не може да се нађе tdesu. " -"Проверите да ли је правилно инсталиран." - -#: sony.cpp:187 -msgid "" -"<h1>Sony Laptop Hardware Setup</h1>This module allows you to configure some " -"Sony laptop hardware for your system" -msgstr "" -"<h1>Хардверска подешавања Sony-јевог лаптопа</h1>Овај модул вам омогућује да " -"подесите хардвер Sony-јевог лаптопа у вашем систему." - -#: profile.cpp:77 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" -msgstr "Ове ставке имају ефекта кад год се лаптоп искључи из струје" - -#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 -msgid "Back panel brightness" -msgstr "Светлина позадинског панела" - -#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 -msgid "Enables the changing of the back panel brightness" -msgstr "Омогућава се промена светлине позадинског панела" - -#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 -msgid "How bright it should be when it is changed" -msgstr "Колико би светло требало да буде када се промени" - -#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 -msgid "Enables the changing of the system performance profile" -msgstr "Омогућава се промена профила системских перформанси" - -#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 -msgid "The new system performance profile to change to" -msgstr "Нови профил системских перформанси који треба да се постави" - -#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 -msgid "Enables the throttling of the CPU performance" -msgstr "Омогућава се промена радне учестаности CPU-а" - -#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 -msgid "How much to throttle the CPU by" -msgstr "За колико треба да се промени учестаност CPU-а" - -#: profile.cpp:141 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" -msgstr "Ове ставке имају ефекта кад год је лаптоп укључен у струју" - -#: profile.cpp:205 -msgid "" -"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " -"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." -msgstr "" -"У овом панелу можете поставити подразумеване вредности за системске атрибуте " -"који ће се мењати према томе да ли је лаптоп укључен у струју или ради на " -"батеријама." - -#: profile.cpp:211 -msgid "" -"You can also set options for these values that will be set by low battery " -"conditions, or system inactivity in the other panels" -msgstr "" -"У другим панелима такође можете да поставите ове вредности за случај ниског " -"нивоа попуњености батерија или неактивности система." - -#: profile.cpp:411 -msgid "" -"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure default " -"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " -"plugged in or unplugged from the wall." -msgstr "" -"<h1>Подешавање енергетског профила лаптопа</h1>Овај модул вам омогућује да " -"поставите подразумеване вредности за статичке системске атрибуте лаптопа који " -"ће се мењати према томе да ли лаптоп укључен или искључен из струје." - -#: buttons.cpp:122 -msgid "Lid Switch Closed" -msgstr "Када је лаптоп заклопљен" - -#: buttons.cpp:124 -msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" -msgstr "Изаберите акције које ће се догодити када се лаптоп заклопи" - -#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 -msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" -msgstr "Лаптоп се пребацује у стање спремности, са нижом потрошњом" - -#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 -msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" -msgstr "Лаптоп се пребацује у стање суспензије („снимљено-у-меморију“)" - -#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 -msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" -msgstr "Лаптоп се пребацује у стање хибернације („снимљено-на-диск“)" - -#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 -msgid "Causes the laptop to power down" -msgstr "Лаптоп се гаси" - -#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 -msgid "Logout" -msgstr "Одјави се" - -#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 -msgid "Causes you to be logged out" -msgstr "Ваш налог се одјављује" - -#: buttons.cpp:148 -msgid "&Off" -msgstr "&Искључи" - -#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 -msgid "Causes the back panel brightness to be set" -msgstr "Поставља се светлина позадинског панела" - -#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 -msgid "How bright the back panel will be set to" -msgstr "На коју светлину ће бити постављен позадински панел" - -#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 -msgid "Causes the performance profile to be changed" -msgstr "Мења се профил перформанси" - -#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 -msgid "The performance profile to switch to" -msgstr "Профил перформанси се пребацује на" - -#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 -msgid "Causes the CPU to be throttled back" -msgstr "Смањује се радна учестаност CPU-а" - -#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 -msgid "How much to throttle back the CPU" -msgstr "За колико треба да се смањи учестаност CPU-а" - -#: buttons.cpp:198 -msgid "Power Switch Pressed" -msgstr "Када се притисне дугме за напајање" - -#: buttons.cpp:200 -msgid "" -"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" -msgstr "" -"Изаберите које акције ће се догодити када се притисне лаптопово дугме за " -"напајање" - -#: buttons.cpp:224 -msgid "O&ff" -msgstr "И&скључи се" - -#: buttons.cpp:272 -msgid "" -"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " -"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " -"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " -"should not enable anything in this panel." -msgstr "" -"У овом панелу можете навести акције које ће се покренути када се притисне дугме " -"за заклапање или за напајање на вашем лаптопу. Неки лаптопи аутоматски раде ове " -"ствари, и ако не можете то да искључите у BIOS-у, вероватно не би требало да " -"укључујете било шта у овом панелу." - -#: buttons.cpp:614 -msgid "" -"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power " -"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" -msgstr "" -"<h1>Контрола напајања лаптопа</h1>Овај модул вам омогућује да подесите које ће " -"се системске акције догодити при притиску на дугме за напајање или заклапање " -"лаптопа." - -#: apm.cpp:64 -msgid "" -"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " -"of the extra features provided by it" -msgstr "" -"Овај панел вам омогућава да подесите APM систем и даје вам приступ неким " -"додатним могућностима које он пружа." - -#: apm.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " -"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " -"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"НАПОМЕНА: Неке имплементације APM-а немају стабилну подршку за " -"суспендовање/спремност. Требало би да врло пажљиво испитате ове могућности — " -"снимите сав посао, испробајете пребацивање у суспензију/спремност преко " -"искачућег менија батеријске иконе у панелу, и ако систем не буде могао да се " -"поврати, искључите ове могућности." - -#: apm.cpp:98 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " -"or use the button below to make the %1 application set-uid root" -msgstr "" -"Ако горње кућице не могу да се попуне, то је зато што није постављен помоћни " -"програм за промену APM стања. Постоје два начина да ово решите: или поставите " -"да било ко може да пише у фајл /proc/acpi/sleep кад год се систем подигне, или " -"искористите доње дугме да поставите програм %1 као „set-uid root“." - -#: apm.cpp:109 -msgid "This button can be used to enable the APM helper application" -msgstr "Ово дугме можете искористити да бисте укључили помоћни програм за APM" - -#: apm.cpp:114 -msgid "" -"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " -"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " -"hibernation check the box below" -msgstr "" -"Изгледа да ваш систем има инсталирану „софтверску суспензију“, ово може да се " -"користи за хибернацију или „суспендовање на диск“ вашег система. Ако желите ово " -"да користите за хибернацију, попуните доњу кућицу." - -#: apm.cpp:119 -msgid "Enable software suspend for hibernate" -msgstr "Омогући софтверску суспензију за хибернацију" - -#: apm.cpp:121 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " -"'Software Suspend' mechanism" -msgstr "" -"Ако је ова кућица попуњена, пребацивање у стање хибернације обављаће се преко " -"механизма софтверске суспензије" - -#: apm.cpp:124 -msgid "" -"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " -"helper application to invoke the Software Suspend utility - KDE provides a " -"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " -"button below will do this for you" -msgstr "" -"Ако горња кућица не може да се попуни, морате да будете пријављени као " -"администратор или је потребан помоћни програм који би позвао софтверску " -"суспензију — KDE има програм за ово и ако желите да га користите, морате му " -"доделити „set-uid root“. Доње дугме ће то урадити за вас." - -#: apm.cpp:132 -msgid "Setup SS Helper Application" -msgstr "Постави помоћни програм за софт. сус." - -#: apm.cpp:134 -msgid "" -"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" -msgstr "" -"Можете искористити ово дугме да бисте укључили помоћни програм за софтверску " -"суспензију" - -#: apm.cpp:160 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " -"application to change." -msgstr "" -"Потребно је да наведете администраторску лозинку да би могле да се промене " -"привилегије програма „%1“." - -#: apm.cpp:173 -msgid "" -"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." -msgstr "" -"%1 не може да се укључи зато што није нађен tdesu. Проверите да ли исправно " -"инсталиран." - -#: apm.cpp:215 -msgid "" -"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"Помоћни програм за софтверску суспензију не може да се укључи зати што не може " -"да се нађе tdesu. Проверите да ли је исправно инсталиран." - -#: apm.cpp:279 -msgid "" -"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system" -msgstr "" -"<h1>Подешавање APM-а</h1>Овај модул вам омогућује да подесите APM за ваш " -"систем." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Александар Дезелин,Милош Пузовић,Часлав Илић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "deza@ptt.yu,m.puzovic@etoncollege.org.uk,chaslav@sezampro.yu" |