summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr/messages/kdeutils/kcmlaptop.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-sr/messages/kdeutils/kcmlaptop.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/kdeutils/kcmlaptop.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdeutils/kcmlaptop.po1066
1 files changed, 0 insertions, 1066 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-sr/messages/kdeutils/kcmlaptop.po
deleted file mode 100644
index fb81ce12a83..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdeutils/kcmlaptop.po
+++ /dev/null
@@ -1,1066 +0,0 @@
-# translation of kcmlaptop.po to Serbian
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Aleksandar Dezelin <deza@ptt.yu>, 2001.
-# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2007.
-# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmlaptop\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-14 02:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-08 22:51+0100\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: battery.cpp:72
-msgid "&Show battery monitor"
-msgstr "&Прикажи монитор батерије"
-
-#: battery.cpp:74
-msgid "This box enables the battery state icon in the panel"
-msgstr "Ова опција укључује икону стања батерије у панелу"
-
-#: battery.cpp:79
-msgid "Show battery level percentage"
-msgstr "Прикажи проценат нивоа батерије"
-
-#: battery.cpp:81
-msgid ""
-"This box enables a text message near the battery state icon containing battery "
-"level percentage"
-msgstr ""
-"Ова кућица укључује текстуални индикатор близу стања батерије, који садржи "
-"проценат њене попуњености"
-
-#: battery.cpp:84
-msgid "&Notify me whenever my battery becomes fully charged"
-msgstr "&Обавести ме увек када батерије постане потпуно пуна"
-
-#: battery.cpp:86
-msgid ""
-"This box enables a dialog box that pops up when your battery becomes fully "
-"charged"
-msgstr ""
-"Ова опција укључује појављивање дијалога који вас обавештава да је батерија "
-"потпуно напуњена"
-
-#: battery.cpp:89
-msgid "&Use a blank screen saver when running on battery"
-msgstr "&Користи празан чувар екрана када се користи батерија"
-
-#: battery.cpp:103
-msgid "&Check status every:"
-msgstr "&Провери статус сваких:"
-
-#: battery.cpp:105
-msgid ""
-"Choose how responsive the laptop software will be when it checks the battery "
-"status"
-msgstr "Изаберите колико често ће софтвер лаптопа проверавати статус батерије"
-
-#: battery.cpp:106
-msgid ""
-"_: keep short, unit in spinbox\n"
-"sec"
-msgstr " сек."
-
-#: battery.cpp:114
-msgid "Select Battery Icons"
-msgstr "Изаберите батеријске иконе"
-
-#: battery.cpp:125
-msgid "No &battery"
-msgstr "Нема &батерије"
-
-#: battery.cpp:126
-msgid "&Not charging"
-msgstr "&Не пуни се"
-
-#: battery.cpp:127
-msgid "Char&ging"
-msgstr "&Пуни се"
-
-#: battery.cpp:143
-msgid "Current Battery Status"
-msgstr "Тренутни статус батерије"
-
-#: battery.cpp:174
-msgid ""
-"This panel controls whether the battery status monitor\n"
-"appears in the system tray and what it looks like."
-msgstr ""
-"Овај панел контролише да ли се монитор статуса\n"
-"батерије појављује у сидришту и како изгледа."
-
-#: battery.cpp:180
-msgid "&Start Battery Monitor"
-msgstr "&Покрени монитор батерије"
-
-#: battery.cpp:276
-msgid ""
-"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To "
-"make use of this module, you must have power management system software "
-"installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)"
-msgstr ""
-"<h1>Батерија лаптопа</h1>Овај модул вам омогућује надгледање статуса ваших "
-"батерија. Да бисте користили овај модул, мора бити инсталиран системски софтвер "
-"за управљање енергијом (и наравно, морају постојати батерије у вашем рачунару "
-":)"
-
-#: battery.cpp:286
-msgid ""
-"<qt>The battery monitor has been started, but the tray icon is currently "
-"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</b> "
-"entry on this page and applying your changes.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Монитор батерије је покренут, али касетна икона је тренутно искључена. "
-"Можете да је укључите избором ставке <b>Прикажи монитор батерије</b> "
-"на овој страни и применом те измене.</qt>"
-
-#: battery.cpp:361
-msgid "Present"
-msgstr "Присутно"
-
-#: battery.cpp:367
-msgid "Not present"
-msgstr "Није присутно"
-
-#: main.cpp:155
-msgid "&Battery"
-msgstr "&батерија"
-
-#: main.cpp:159
-msgid "&Power Control"
-msgstr "&Контрола енергије"
-
-#: main.cpp:163
-msgid "Low Battery &Warning"
-msgstr "&Упозорење за низак ниво батерије"
-
-#: main.cpp:167
-msgid "Low Battery &Critical"
-msgstr "&Критично низак ниво батерије"
-
-#: main.cpp:179
-msgid "Default Power Profiles"
-msgstr "Подразумевани енергетски профили"
-
-#: main.cpp:186
-msgid "Button Actions"
-msgstr "Акције дугмади"
-
-#: main.cpp:193
-msgid "&ACPI Config"
-msgstr "Подешавањ&е ACPI-ја"
-
-#: main.cpp:200
-msgid "&APM Config"
-msgstr "Подеша&вање APM-а"
-
-#: main.cpp:217
-msgid "&Sony Laptop Config"
-msgstr "По&дешавање Sony-јевог лаптопа"
-
-#: main.cpp:227
-msgid "Laptop Battery Configuration"
-msgstr "Подешавање батерије на лаптопу"
-
-#: main.cpp:228
-msgid "Battery Control Panel Module"
-msgstr "Модул контролног панела за батерију"
-
-#: main.cpp:230
-msgid "(c) 1999 Paul Campbell"
-msgstr "© 1999, Пол Кембел (Paul Campbell)"
-
-#: main.cpp:292
-msgid ""
-"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To "
-"make use of this module, you must have power management software installed. "
-"(And, of course, you should have batteries in your machine.)"
-msgstr ""
-"<h1>Батерија лаптопа</h1>Овај модул вам омогућује надгледање статуса ваших "
-"батерија. Да бисте користили овај модул, мора бити инсталиран системски софтвер "
-"за управљање енергијом (и наравно, морају постојати батерије у вашем рачунару "
-":)"
-
-#: pcmcia.cpp:44
-msgid "kcmlaptop"
-msgstr "kcmlaptop"
-
-#: pcmcia.cpp:45
-msgid "KDE Panel System Information Control Module"
-msgstr "KDE-ов контролни модул за системске информације у панелу"
-
-#: pcmcia.cpp:47
-msgid "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell"
-msgstr "© 1999-2002, Пол Кембел (Paul Campbell)"
-
-#: pcmcia.cpp:85
-msgid "Version: "
-msgstr "Верзија:"
-
-#: pcmcia.cpp:118
-msgid ""
-"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards in "
-"your system, if there are PCMCIA cards."
-msgstr ""
-"<h1>Подешавање PCMCIA-ја</h1>Овај модул приказује информације о PCMCIA "
-"картицама у вашем систему, ако их уопште има."
-
-#: power.cpp:123 profile.cpp:76
-msgid "Not Powered"
-msgstr "Не напаја се:"
-
-#: power.cpp:124
-msgid ""
-"Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has "
-"been idle for a while"
-msgstr ""
-"Ове опције се примењују када је лаптоп искључен из струје и неактиван неко "
-"време"
-
-#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241
-msgid "Standb&y"
-msgstr "&Спреман"
-
-#: power.cpp:130 power.cpp:223
-msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state"
-msgstr "Лаптоп прелази у стање спремности са ниском потрошњом"
-
-#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247
-msgid "&Suspend"
-msgstr "С&успендован"
-
-#: power.cpp:134 power.cpp:227
-msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state"
-msgstr "Лаптоп прелази у суспендовано („снимљено-у-меморију“) стање"
-
-#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253
-msgid "H&ibernate"
-msgstr "&Хибернисан"
-
-#: power.cpp:138 power.cpp:231
-msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state"
-msgstr "Лаптоп прелази у хибернисано („снимљено-на-диск“) стање"
-
-#: power.cpp:141 power.cpp:234
-msgid "None"
-msgstr "Ништа"
-
-#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236
-msgid "Brightness"
-msgstr "Светлина"
-
-#: power.cpp:144 power.cpp:237
-msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness"
-msgstr "Омогућава се промена осветљења лаптоповог позадинског панела"
-
-#: power.cpp:149 power.cpp:242
-msgid "How bright to change the back panel"
-msgstr "Колико променити светлину позадинског панела"
-
-#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102
-#: profile.cpp:165 warning.cpp:192
-msgid "System performance"
-msgstr "Перформансе система"
-
-#: power.cpp:159 power.cpp:252
-msgid "Enables changing the laptop's performance profile"
-msgstr "Омогућава се промена лаптоповог профила перформанси"
-
-#: power.cpp:164 power.cpp:257
-msgid "Which profile to change it to"
-msgstr "На који профил да се промени"
-
-#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184
-msgid "CPU throttle"
-msgstr "Промена учестаности CPU-а"
-
-#: power.cpp:174 power.cpp:267
-msgid "Enables throttling the laptop's CPU"
-msgstr "Омогућава се шромена радне учестаности CPU-а"
-
-#: power.cpp:179 power.cpp:272
-msgid "How much to throttle the laptop's CPU"
-msgstr "Колико да се промени учестаност CPU-а"
-
-#: power.cpp:195 power.cpp:285
-msgid "Don't act if LAV is >"
-msgstr "Не ради ништа ако је ПОС >"
-
-#: power.cpp:198 power.cpp:288
-msgid ""
-"If enabled and the system load average is greater than this value none of the "
-"above options will be applied"
-msgstr ""
-"Ако је ово укључено и просечно оптерећње система је веће од наведене вредности, "
-"неће бити примењена ниједна од горњих опција"
-
-#: power.cpp:204
-msgid "&Wait for:"
-msgstr "&Сачекај:"
-
-#: power.cpp:206 power.cpp:296
-msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect"
-msgstr ""
-"Колико дуго рачунар мора да буде неактиван пре него што ове вредности ступе на "
-"снагу"
-
-#: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101
-msgid ""
-"_: keep short, unit in spinbox\n"
-"min"
-msgstr "мин."
-
-#: power.cpp:216 profile.cpp:140
-msgid "Powered"
-msgstr "Напаја се"
-
-#: power.cpp:218
-msgid ""
-"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been "
-"idle for a while"
-msgstr ""
-"Ове опције ће се примењивати када је лаптоп укључен у струју и неактиван неко "
-"време"
-
-#: buttons.cpp:204 power.cpp:222
-msgid "Sta&ndby"
-msgstr "Спрема&н"
-
-#: buttons.cpp:208 power.cpp:226
-msgid "S&uspend"
-msgstr "Суспенд&ован"
-
-#: buttons.cpp:212 power.cpp:230
-msgid "Hi&bernate"
-msgstr "Хи&бернисан"
-
-#: power.cpp:294
-msgid "Wai&t for:"
-msgstr "Сачека&ј:"
-
-#: power.cpp:304
-msgid ""
-"This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it "
-"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts "
-"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to "
-"the mains supply."
-msgstr ""
-"У овом панелу подешавате понашање аутоматског гашења, које ради као својеврсни "
-"екстремни чувар екрана. Можете подесити различито време пре гашења и понашање "
-"при гашењу у зависности од тога да ли је лаптоп прикључен на електричну мрежу "
-"или не."
-
-#: power.cpp:312
-msgid ""
-"Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is "
-"only a temporary state and may not be useful for you."
-msgstr ""
-"Различити лаптопови могу различито реаговати на режим рада „спреман“. Код "
-"многих је то само привремено стање које вама можда није корисно."
-
-#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216
-#: sony.cpp:102 warning.cpp:291
-#, c-format
-msgid "Version: %1"
-msgstr "Верзија: %1"
-
-#: power.cpp:581
-msgid ""
-"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to control the power "
-"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can "
-"use to save power"
-msgstr ""
-"<h1>Контрола напајања лаптопа</h1>Овај модул вам омогућује контролу поставки "
-"напајања вашег лаптопа и подешавање времена која ће покренути промену стања "
-"ради чување енергије."
-
-#: warning.cpp:78 warning.cpp:79
-msgid "Critical &trigger:"
-msgstr "Окидач &критичног стања:"
-
-#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105
-msgid ""
-"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered"
-msgstr ""
-"Када пуњење батерије падне на овај ниво, биће покренуте доле наведене акције"
-
-#: warning.cpp:84 warning.cpp:104
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keep short, unit in spinbox\n"
-"%"
-msgstr "%"
-
-#: warning.cpp:98 warning.cpp:99
-msgid "Low &trigger:"
-msgstr "Окидач &ниског нивоа:"
-
-#: warning.cpp:121
-msgid "Run &command:"
-msgstr "Покрени &наредбу:"
-
-#: warning.cpp:133
-msgid "This command will be run when the battery gets low"
-msgstr "Ова наредба ће бити покренута када батерија падне на низак ниво"
-
-#: warning.cpp:136
-msgid "&Play sound:"
-msgstr "Пусти &звук:"
-
-#: warning.cpp:148
-msgid "This sound will play when the battery gets low"
-msgstr "Ова звук ће бити пуштен када батерија падне на низак ниво"
-
-#: warning.cpp:151
-msgid "System &beep"
-msgstr "Системски &бип"
-
-#: warning.cpp:154
-msgid "The system will beep if this is enabled"
-msgstr "Систем ће бипнути ако је ово укључено"
-
-#: warning.cpp:156
-msgid "&Notify"
-msgstr "&Обавести"
-
-#: warning.cpp:166
-msgid "Panel b&rightness"
-msgstr "С&ветлина панела"
-
-#: warning.cpp:168
-msgid "If enabled the back panel brightness will change"
-msgstr "Ако је ово укључено, промениће се светлина позадинског панела"
-
-#: warning.cpp:174
-msgid "How bright or dim to make the back panel"
-msgstr "Колико осветљен или пригушен треба да буде позадински панел"
-
-#: warning.cpp:193
-msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change"
-msgstr ""
-"Ако је ово укључено, промениће се профил енергетских перформанси лаптопа"
-
-#: warning.cpp:202
-msgid "The performance profile to change to"
-msgstr "Профил перформанси треба да се промени на"
-
-#: profile.cpp:121 warning.cpp:215
-msgid "CPU throttling"
-msgstr "Промена учестаности CPU-а"
-
-#: warning.cpp:216
-msgid "If enabled the CPU performance will be throttled"
-msgstr "Ако је ово укључено, мењаће се радна учестаност CPU-а"
-
-#: warning.cpp:225
-msgid "How much to throttle the CPU performance by"
-msgstr "Колико треба променити учестаност CPU-а"
-
-#: warning.cpp:237
-msgid "System State Change"
-msgstr "Промена стања система"
-
-#: warning.cpp:238
-msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low"
-msgstr ""
-"Можете изабрати нешто од следећег да се догоди када батерије спадну на низак "
-"ниво попуњености"
-
-#: warning.cpp:242
-msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state"
-msgstr "Пребаци систем у стање спремности — привремено стање ниже потрошње"
-
-#: warning.cpp:248
-msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'"
-msgstr ""
-"Пребаци систем у суспендовано стање — познато и као „снимљено у меморији“"
-
-#: warning.cpp:254
-msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'"
-msgstr "Пребаци систем у хибернисано стање — познато и као „снимљено на диск“"
-
-#: warning.cpp:259
-msgid "&Logout"
-msgstr "&Одјави се"
-
-#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262
-msgid "System power off"
-msgstr "Гашење система"
-
-#: warning.cpp:263
-msgid "Power the laptop off"
-msgstr "Лаптоп се гаси"
-
-#: warning.cpp:266
-msgid "&None"
-msgstr "&Ништа"
-
-#: warning.cpp:275
-msgid ""
-"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power "
-"is going to run out VERY VERY soon."
-msgstr ""
-"Овај панел контролише како и када ћете добити упозорење да ће се ваша батерија "
-"ВРЛО ВРЛО ускоро испразнити."
-
-#: warning.cpp:277
-msgid ""
-"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power "
-"is about to run out"
-msgstr ""
-"Овај панел контролише како и када ћете добити упозорење да се ваша батерија "
-"само што није испразнила."
-
-#: warning.cpp:570 warning.cpp:587
-msgid "Only local files are currently supported."
-msgstr "Тренутно су подржани само локални фајлови."
-
-#: warning.cpp:598
-msgid ""
-"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case your "
-"battery's charge is about to run out."
-msgstr ""
-"<h1>Упозорење о ниском нивоу батерије</h1>Овај модул вам омогућује да поставите "
-"аларм за случај да се батерија само што није испразнила."
-
-#: acpi.cpp:64
-msgid ""
-"This panel provides information about your system's ACPI implementation and "
-"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI"
-msgstr ""
-"Овај панел пружа информације о имплементацији ACPI-ја на вашем систему и "
-"омогућава вам да приступите неким додатним могућностима које даје ACPI"
-
-#: acpi.cpp:69
-msgid ""
-"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some "
-"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - "
-"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these "
-"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test "
-"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a "
-"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel "
-"if it fails to come back successfully uncheck the box again."
-msgstr ""
-"НАПОМЕНА: Имплементација ACPI-ја на Linux-у је и даље у току израде. Неке "
-"могућности, посебно суспендовање и хибернација, још увек нису доступне у "
-"кернелу 2.4. У 2.5 неке имплементације још увек нису стабилне, па ће вам ове "
-"кућице дозволити да укључите само опције које раде стабилно. Требало би да врло "
-"опрезно користите ове могућности — снимите сав ваш посао и испробајте "
-"суспендовање/спремност/хибернацију из искачућег менија батеријске иконе у "
-"панелу. Ако систем не буде могао да се поврати, искључите проблематичне "
-"могућности. "
-
-#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77
-msgid ""
-"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and "
-"start it again to take effect"
-msgstr ""
-"Неке измене учињене на овој страни могу захтевати од вас да изађете из панела "
-"лаптопа и поново га покренете да би имале ефекта."
-
-#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83
-msgid "Enable standby"
-msgstr "Омогући спремност"
-
-#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary "
-"powered down state"
-msgstr ""
-"Укључивањем ове опције омогућује се пребацивање система у стање спремности — "
-"привремено стање ниже потрошње"
-
-#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89
-msgid "Enable &suspend"
-msgstr "Омогући &суспензију"
-
-#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered "
-"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'"
-msgstr ""
-"Укључивањем ове опције омогућује се пребацивање система у суспендовано стање — "
-"полу-угашено стање, познато и као „снимљено у меморију“"
-
-#: acpi.cpp:98
-msgid "Enable &hibernate"
-msgstr "Омогући &хибернацију"
-
-#: acpi.cpp:100
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered "
-"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'"
-msgstr ""
-"Укључивањем ове опције омогућује се пребацивање система у стање хибернације — "
-"стање угашености, познато и као „снимљено на диск“"
-
-#: acpi.cpp:105
-msgid "Use software suspend for hibernate"
-msgstr "Користи софтверско суспендовање за хибернацију"
-
-#: acpi.cpp:107
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered "
-"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' "
-"mechanism will be used instead of using ACPI directly"
-msgstr ""
-"Укључивањем ове опције омогућује се пребацивање система у стање хибернације — "
-"стање угашености, познато и као „снимљено на диск“. Користиће се кернелов "
-"механизам „софтверске суспензије“ уместо директног коришћења ACPI-ја"
-
-#: acpi.cpp:117
-msgid "Enable &performance profiles"
-msgstr "Омогући &профиле перформанси"
-
-#: acpi.cpp:119
-msgid ""
-"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in "
-"2.4 and later"
-msgstr ""
-"Овом опцијом омогућује се приступ ACPI-јевим профилима перформанси — ово је "
-"обично у реду за кернел 2.4 и касније"
-
-#: acpi.cpp:123
-msgid "Enable &CPU throttling"
-msgstr "Омогући &промену учестаности CPU-а"
-
-#: acpi.cpp:125
-msgid ""
-"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK "
-"in 2.4 and later"
-msgstr ""
-"Овом опцијом омогућује се промена радне учестаности CPU-а преко ACPI-ја — ово "
-"је обично у реду за кернел 2.4 и касније"
-
-#: acpi.cpp:129
-msgid ""
-"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to "
-"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, "
-"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your "
-"system boots or use the button below to make the KDE ACPI helper application "
-"set-uid root"
-msgstr ""
-"Ако горње кућице не могу да се попуне, то је зато што није постављен помоћни "
-"програм за промену ACPI стања. Постоје два начина да ово решите: или поставите "
-"да било ко може да пише у фајл /proc/acpi/sleep кад год се систем подигне, или "
-"искористите доње дугме да поставите KDE-ов помоћни програм за ACPI као „set-uid "
-"root“"
-
-#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107
-msgid "Setup Helper Application"
-msgstr "Постави помоћни програм"
-
-#: acpi.cpp:140
-msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application"
-msgstr "Ово дугме можете искористити да укључите помоћни програм за ACPI"
-
-#: acpi.cpp:169 apm.cpp:191
-msgid ""
-"The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it "
-"was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without "
-"further investigation"
-msgstr ""
-"Програм %1 изгледа да нема исту величину или контролну суму какву је имао када "
-"је компајлиран. Не препоручујемо вам да наставите са постављањем „set-uid root“ "
-"без даље истраге"
-
-#: acpi.cpp:172 acpi.cpp:182 acpi.cpp:194 apm.cpp:174 apm.cpp:194 apm.cpp:204
-#: apm.cpp:216 sony.cpp:115 sony.cpp:127
-msgid "KLaptopDaemon"
-msgstr "Демон KLaptop-а"
-
-#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194
-msgid "Run Nevertheless"
-msgstr "Свеједно покрени"
-
-#: acpi.cpp:180 apm.cpp:202
-msgid ""
-"You will need to supply a root password to allow the privileges of the "
-"klaptop_acpi_helper to change."
-msgstr ""
-"Потребно је да наведете администраторску лозинку да би могле да се промене "
-"привилегије klaptop_acpi_helper-а."
-
-#: acpi.cpp:193
-msgid ""
-"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make "
-"sure that it is installed correctly."
-msgstr ""
-"Помоћни програм за ACPI не може да се укључи зато што не може да се пронађе "
-"tdesu. Уверите се да је исправно инсталиран."
-
-#: acpi.cpp:276
-msgid ""
-"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system"
-msgstr ""
-"<h1>Подешавање ACPI-ја</h1>Овај модул вам омогућује да подесите ACPI на вашем "
-"систему"
-
-#: sony.cpp:69
-msgid ""
-"This panel allows you to control some of the features of the\n"
-"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if "
-"you\n"
-"also use the 'sonypid' program in your system"
-msgstr ""
-"Помоћу овог панела можете контролисати неке од могућности уређаја\n"
-"„sonypi“ на вашем лаптопу. Не би требало да укључујете доње опције\n"
-"ако такође користите програм „sonypid“"
-
-#: sony.cpp:73
-msgid "Enable &scroll bar"
-msgstr "Укључи &клизаче"
-
-#: sony.cpp:74
-msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under KDE"
-msgstr "Када је ова кућица попуњена, укључен је клизач тако да раде под KDE-ом"
-
-#: sony.cpp:78
-msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press"
-msgstr "&Емулирај средње дугме миша притиском на клизач"
-
-#: sony.cpp:79
-msgid ""
-"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as "
-"pressing the middle button on a 3 button mouse"
-msgstr ""
-"Када је ова кућица попуњена, притиском на клизач постижете исти ефекат као и "
-"притиском на средње дугме миша са 3 дугмета."
-
-#: sony.cpp:88
-msgid ""
-"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n"
-"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n"
-msgstr ""
-"Уређај /dev/sonypi није доступан. Ако желите да користите горе наведене\n"
-"могућности, морате променити дозволе овог уређаја. То ћете постићи кликом\n"
-"на доње дугме.\n"
-
-#: sony.cpp:91
-msgid "Setup /dev/sonypi"
-msgstr "Подеси /dev/sonypi"
-
-#: sony.cpp:93
-msgid "This button can be used to enable the sony specific features"
-msgstr ""
-"Ово дугме можете искористити да бисте укључили неке могућности специфичне за "
-"sony-ја"
-
-#: sony.cpp:113
-msgid ""
-"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi "
-"to be changed."
-msgstr ""
-"Потребно је да наведете администраторску лозинку да би дозволе за /dev/sonypi "
-"могле да се промене."
-
-#: sony.cpp:126
-msgid ""
-"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. "
-"Please make sure that it is installed correctly."
-msgstr ""
-"Дозволе за /dev/sonypi не могу да се промене зато што не може да се нађе tdesu. "
-"Проверите да ли је правилно инсталиран."
-
-#: sony.cpp:187
-msgid ""
-"<h1>Sony Laptop Hardware Setup</h1>This module allows you to configure some "
-"Sony laptop hardware for your system"
-msgstr ""
-"<h1>Хардверска подешавања Sony-јевог лаптопа</h1>Овај модул вам омогућује да "
-"подесите хардвер Sony-јевог лаптопа у вашем систему."
-
-#: profile.cpp:77
-msgid ""
-"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall"
-msgstr "Ове ставке имају ефекта кад год се лаптоп искључи из струје"
-
-#: profile.cpp:81 profile.cpp:145
-msgid "Back panel brightness"
-msgstr "Светлина позадинског панела"
-
-#: profile.cpp:82 profile.cpp:146
-msgid "Enables the changing of the back panel brightness"
-msgstr "Омогућава се промена светлине позадинског панела"
-
-#: profile.cpp:89 profile.cpp:153
-msgid "How bright it should be when it is changed"
-msgstr "Колико би светло требало да буде када се промени"
-
-#: profile.cpp:103 profile.cpp:166
-msgid "Enables the changing of the system performance profile"
-msgstr "Омогућава се промена профила системских перформанси"
-
-#: profile.cpp:108 profile.cpp:173
-msgid "The new system performance profile to change to"
-msgstr "Нови профил системских перформанси који треба да се постави"
-
-#: profile.cpp:122 profile.cpp:185
-msgid "Enables the throttling of the CPU performance"
-msgstr "Омогућава се промена радне учестаности CPU-а"
-
-#: profile.cpp:129 profile.cpp:192
-msgid "How much to throttle the CPU by"
-msgstr "За колико треба да се промени учестаност CPU-а"
-
-#: profile.cpp:141
-msgid ""
-"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall"
-msgstr "Ове ставке имају ефекта кад год је лаптоп укључен у струју"
-
-#: profile.cpp:205
-msgid ""
-"This panel allows you to set default values for system attributes so that they "
-"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries."
-msgstr ""
-"У овом панелу можете поставити подразумеване вредности за системске атрибуте "
-"који ће се мењати према томе да ли је лаптоп укључен у струју или ради на "
-"батеријама."
-
-#: profile.cpp:211
-msgid ""
-"You can also set options for these values that will be set by low battery "
-"conditions, or system inactivity in the other panels"
-msgstr ""
-"У другим панелима такође можете да поставите ове вредности за случај ниског "
-"нивоа попуњености батерија или неактивности система."
-
-#: profile.cpp:411
-msgid ""
-"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure default "
-"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is "
-"plugged in or unplugged from the wall."
-msgstr ""
-"<h1>Подешавање енергетског профила лаптопа</h1>Овај модул вам омогућује да "
-"поставите подразумеване вредности за статичке системске атрибуте лаптопа који "
-"ће се мењати према томе да ли лаптоп укључен или искључен из струје."
-
-#: buttons.cpp:122
-msgid "Lid Switch Closed"
-msgstr "Када је лаптоп заклопљен"
-
-#: buttons.cpp:124
-msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed"
-msgstr "Изаберите акције које ће се догодити када се лаптоп заклопи"
-
-#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205
-msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state"
-msgstr "Лаптоп се пребацује у стање спремности, са нижом потрошњом"
-
-#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209
-msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state"
-msgstr "Лаптоп се пребацује у стање суспензије („снимљено-у-меморију“)"
-
-#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213
-msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state"
-msgstr "Лаптоп се пребацује у стање хибернације („снимљено-на-диск“)"
-
-#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217
-msgid "Causes the laptop to power down"
-msgstr "Лаптоп се гаси"
-
-#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220
-msgid "Logout"
-msgstr "Одјави се"
-
-#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221
-msgid "Causes you to be logged out"
-msgstr "Ваш налог се одјављује"
-
-#: buttons.cpp:148
-msgid "&Off"
-msgstr "&Искључи"
-
-#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227
-msgid "Causes the back panel brightness to be set"
-msgstr "Поставља се светлина позадинског панела"
-
-#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232
-msgid "How bright the back panel will be set to"
-msgstr "На коју светлину ће бити постављен позадински панел"
-
-#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241
-msgid "Causes the performance profile to be changed"
-msgstr "Мења се профил перформанси"
-
-#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246
-msgid "The performance profile to switch to"
-msgstr "Профил перформанси се пребацује на"
-
-#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255
-msgid "Causes the CPU to be throttled back"
-msgstr "Смањује се радна учестаност CPU-а"
-
-#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260
-msgid "How much to throttle back the CPU"
-msgstr "За колико треба да се смањи учестаност CPU-а"
-
-#: buttons.cpp:198
-msgid "Power Switch Pressed"
-msgstr "Када се притисне дугме за напајање"
-
-#: buttons.cpp:200
-msgid ""
-"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed"
-msgstr ""
-"Изаберите које акције ће се догодити када се притисне лаптопово дугме за "
-"напајање"
-
-#: buttons.cpp:224
-msgid "O&ff"
-msgstr "И&скључи се"
-
-#: buttons.cpp:272
-msgid ""
-"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or "
-"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically "
-"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably "
-"should not enable anything in this panel."
-msgstr ""
-"У овом панелу можете навести акције које ће се покренути када се притисне дугме "
-"за заклапање или за напајање на вашем лаптопу. Неки лаптопи аутоматски раде ове "
-"ствари, и ако не можете то да искључите у BIOS-у, вероватно не би требало да "
-"укључујете било шта у овом панелу."
-
-#: buttons.cpp:614
-msgid ""
-"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power "
-"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions"
-msgstr ""
-"<h1>Контрола напајања лаптопа</h1>Овај модул вам омогућује да подесите које ће "
-"се системске акције догодити при притиску на дугме за напајање или заклапање "
-"лаптопа."
-
-#: apm.cpp:64
-msgid ""
-"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some "
-"of the extra features provided by it"
-msgstr ""
-"Овај панел вам омогућава да подесите APM систем и даје вам приступ неким "
-"додатним могућностима које он пружа."
-
-#: apm.cpp:69
-msgid ""
-"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You "
-"should test these features very gingerly - save all your work, check them on "
-"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel "
-"if it fails to come back successfully uncheck the box again."
-msgstr ""
-"НАПОМЕНА: Неке имплементације APM-а немају стабилну подршку за "
-"суспендовање/спремност. Требало би да врло пажљиво испитате ове могућности — "
-"снимите сав посао, испробајете пребацивање у суспензију/спремност преко "
-"искачућег менија батеријске иконе у панелу, и ако систем не буде могао да се "
-"поврати, искључите ове могућности."
-
-#: apm.cpp:98
-msgid ""
-"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to "
-"help change APM states, there are two ways you can enable this application, "
-"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots "
-"or use the button below to make the %1 application set-uid root"
-msgstr ""
-"Ако горње кућице не могу да се попуне, то је зато што није постављен помоћни "
-"програм за промену APM стања. Постоје два начина да ово решите: или поставите "
-"да било ко може да пише у фајл /proc/acpi/sleep кад год се систем подигне, или "
-"искористите доње дугме да поставите програм %1 као „set-uid root“."
-
-#: apm.cpp:109
-msgid "This button can be used to enable the APM helper application"
-msgstr "Ово дугме можете искористити да бисте укључили помоћни програм за APM"
-
-#: apm.cpp:114
-msgid ""
-"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to "
-"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for "
-"hibernation check the box below"
-msgstr ""
-"Изгледа да ваш систем има инсталирану „софтверску суспензију“, ово може да се "
-"користи за хибернацију или „суспендовање на диск“ вашег система. Ако желите ово "
-"да користите за хибернацију, попуните доњу кућицу."
-
-#: apm.cpp:119
-msgid "Enable software suspend for hibernate"
-msgstr "Омогући софтверску суспензију за хибернацију"
-
-#: apm.cpp:121
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the "
-"'Software Suspend' mechanism"
-msgstr ""
-"Ако је ова кућица попуњена, пребацивање у стање хибернације обављаће се преко "
-"механизма софтверске суспензије"
-
-#: apm.cpp:124
-msgid ""
-"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a "
-"helper application to invoke the Software Suspend utility - KDE provides a "
-"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the "
-"button below will do this for you"
-msgstr ""
-"Ако горња кућица не може да се попуни, морате да будете пријављени као "
-"администратор или је потребан помоћни програм који би позвао софтверску "
-"суспензију — KDE има програм за ово и ако желите да га користите, морате му "
-"доделити „set-uid root“. Доње дугме ће то урадити за вас."
-
-#: apm.cpp:132
-msgid "Setup SS Helper Application"
-msgstr "Постави помоћни програм за софт. сус."
-
-#: apm.cpp:134
-msgid ""
-"This button can be used to enable the Software Suspend helper application"
-msgstr ""
-"Можете искористити ово дугме да бисте укључили помоћни програм за софтверску "
-"суспензију"
-
-#: apm.cpp:160
-msgid ""
-"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 "
-"application to change."
-msgstr ""
-"Потребно је да наведете администраторску лозинку да би могле да се промене "
-"привилегије програма „%1“."
-
-#: apm.cpp:173
-msgid ""
-"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it "
-"is installed correctly."
-msgstr ""
-"%1 не може да се укључи зато што није нађен tdesu. Проверите да ли исправно "
-"инсталиран."
-
-#: apm.cpp:215
-msgid ""
-"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. "
-"Please make sure that it is installed correctly."
-msgstr ""
-"Помоћни програм за софтверску суспензију не може да се укључи зати што не може "
-"да се нађе tdesu. Проверите да ли је исправно инсталиран."
-
-#: apm.cpp:279
-msgid ""
-"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system"
-msgstr ""
-"<h1>Подешавање APM-а</h1>Овај модул вам омогућује да подесите APM за ваш "
-"систем."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Александар Дезелин,Милош Пузовић,Часлав Илић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "deza@ptt.yu,m.puzovic@etoncollege.org.uk,chaslav@sezampro.yu"