summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-20 14:41:52 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-20 14:41:52 +0000
commitda09f211a04674f2d78dbbbf493e08bcffd2bb7a (patch)
tree315f561c39083b4620a8fc3d3e61197b8dcf60b6 /tde-i18n-sr/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
parent19ace1f5950814852fdcf02304c1f32ae5936efd (diff)
downloadtde-i18n-da09f211a04674f2d78dbbbf493e08bcffd2bb7a.tar.gz
tde-i18n-da09f211a04674f2d78dbbbf493e08bcffd2bb7a.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po701
1 files changed, 337 insertions, 364 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-sr/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
index 8d0ae0d0b6b..32fa9626287 100644
--- a/tde-i18n-sr/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
+++ b/tde-i18n-sr/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-26 17:16+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.yu.org>\n"
@@ -21,344 +21,45 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: setupwizard.cpp:63
-msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
-msgstr "Подешавање LISa мрежне околине"
-
-#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Напредне поставке"
-
-#: setupwizard.cpp:126
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
-"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> "
-"<p>After you have finished the wizard, you will be able to browse and use "
-"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP "
-"and NFS resources exactly the same way.</p> "
-"<p>Therefore you need to setup the <i>LAN Information Server</i> "
-"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it "
-"has to be run by root, it should be started during the boot process and only "
-"one LISa server can run on one machine.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Овај чаробњак ће вам поставити неколико питања о вашој мрежи.</p> "
-"<p>Углавном можете једноставно задржати предложене поставке.</p> "
-"<p>Пошто прођете кроз овај поступак, моћићете да претражујете вашу LAN мрежу и "
-"користите њене дељене ресурсе, и то не само Samba/Windows дељења, већ и FTP, "
-"HTTP и NFS ресурсе на исти начин.</p> "
-"<p>Зато треба да подесите <i>LAN информациони сервер</i> "
-"(LISa) на вашој машини. Замислите LISa сервер као FTP или HTTP сервер; мора да "
-"ради под администраторским налогом, покреће се у току подизања система и само "
-"један LISa сервер може да се извршава у исто време на истој машини.</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:149
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>More than one network interface card was found on your system.</p>"
-"<p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>На вашем систему је пронађено више од једне мрежне картице.</p>"
-"<p>Изаберите ону на коју је повезана ваша LAN мрежа.</p></qt>"
-#: setupwizard.cpp:164
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>No network interface card was found on your system.</b></p>"
-"<p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel "
-"now or enter your IP address and network manually</p>Example: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Мрежна картица није нађена на вашем систему.</b></p>"
-"<p>Могући разлог: мрежна картица није ни инсталирана. Вероватно сада желите да "
-"откажете подешавање или ручно унесете вашу и мрежну IP адресу.</p>Пример: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-#: setupwizard.cpp:185
-msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
-msgstr "Постоје два начина на која LISa може да тражи домаћине на вашој мрежи."
-
-#: setupwizard.cpp:187
-msgid "Send pings"
-msgstr "Пошаљи пингове"
-
-#: setupwizard.cpp:188
-msgid ""
-"All hosts with TCP/IP will respond,"
-"<br>whether or not they are samba servers."
-"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Сви домаћини са TCP/IP-ом ће одговорити,"
-"<br>без обзира да ли су Samba сервери или не."
-"<br>Немојте користити ово ако је ваша мрежа врло велика, нпр. са више од 1000 "
-"домаћина."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:191
-msgid "Send NetBIOS broadcasts"
-msgstr "Пошаљи NetBIOS трансмисије"
-
-#: setupwizard.cpp:192
-msgid ""
-"You need to have the samba package (nmblookup) installed."
-"<br>Only samba/windows servers will respond."
-"<br>This method is not very reliable."
-"<br>You should enable it if you are part of a large network."
-msgstr ""
-"Морате да имате инсталиран Samba пакет (nmblookup)."
-"<br>Само Samba/Windows сервери ће одговорити."
-"<br>Овај метод није много поуздан."
-"<br>Употребите га ако сте део велике мреже."
-
-#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
-#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
-msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
-msgstr "<b>Ако нисте сигурни, не дирајте ово.</b>"
-
-#: setupwizard.cpp:210
-msgid ""
-"All IP addresses included in the specified range will be pinged."
-"<br>If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0"
-"<br>use your IP address/network mask."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Све IP адресе садржане у наведеном опсегу биће пинговане."
-"<br>Ако сте део мале мреже, нпр. са мрежном маском 255.255.255.0,"
-"<br>користите вашу IP адресу/мрежну маску."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:215
-msgid ""
-"<br>There are four ways to specify address ranges:"
-"<br>1. IP address/network mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. single IP addresses, like <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>"
-"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like"
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<br>Адресни опсег се може навести на четири начина:"
-"<br>1. IP адреса/мрежна маска, као <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. Појединачне IP адресе, као <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. непрекидни опсег, као <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. опсези за сваки део адресе, као <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>Такође можете унети комбинације ових начине, раздвојене са „;“, као"
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:236
-msgid ""
-"This is a security related setting."
-"<br>It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts."
-"<br>Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as "
-"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which "
-"fit into this scheme."
-"<br>Usually you enter your IP address/network mask here."
-msgstr ""
-"Ова поставка има везе са сигурношћу."
-"<br>Пружа једноставан начин, базиран на IP адреси, да се наведу домаћини "
-"поверења."
-"<br>LISa ће прихватити као клијенте само домаћине који се уклапају у дате "
-"адресе. Листа домаћина коју LISa објави ће такође садржати само домаћине који "
-"се уклапају у ову шему."
-"<br>Овде углавном можете унети своју IP адресу/мрежну маску."
-
-#: setupwizard.cpp:258
-msgid ""
-"<br>Enter your IP address and network mask here, like <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-msgstr ""
-"<br>Овде унесите своју IP адресу и мрежну маску, као <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-
-#: setupwizard.cpp:261
-msgid ""
-"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network"
-"<br>cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast"
-"<br>address here. If you are connected to more than one network, choose "
-"<br>one of the broadcast addresses."
-msgstr ""
-"<br>Да би смањили оптерећење мреже, LISa сервери у оквиру једне мреже"
-"<br>међусобно сарађују. Зато овде морате да унесете трансмисиону адресу."
-"<br>Ако сте повезани на више од једне мреже, изаберите једну од "
-"<br>трансмисионих адреса."
-
-#: setupwizard.cpp:280
-msgid ""
-"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
-msgstr ""
-"<br>Унесите период после кога ће LISa, ако је заузета, освежити своју листу "
-"домаћина."
-
-#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
-msgid " sec"
-msgstr " сек."
-
-#: setupwizard.cpp:286
-msgid ""
-"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
-"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you "
-"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole "
-"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min."
-msgstr ""
-"<br>Имајте у виду да ће период освежавања аутоматски расти и до 16 пута у "
-"односу на вредност коју унесете, ако нико не приступа LISa серверу. Ако унесете "
-"нпр. 300 сек. = 5 мин., то не значи да ће LISa пинговати целу мрежу сваких 5 "
-"минута. Период ће се повећавати и до 16 x 5 мин. = 80 мин."
-
-#: setupwizard.cpp:305
-msgid ""
-"This page contains several settings you usually only"
-"<br>need if LISa doesn't find all hosts in your network."
-msgstr ""
-"Ова страна садржи неколико поставки које су вам обично"
-"<br>потребне ако LISa не нађе све домаћине у вашој мрежи."
-
-#: setupwizard.cpp:308
-msgid "Re&port unnamed hosts"
-msgstr "&Пријави неименоване домаћине"
-
-#: setupwizard.cpp:309
-msgid ""
-"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
-"list?"
-"<br>"
-msgstr ""
-"Да ли укључити у листу домаћине чије име LISa не може да растумачи?"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:313
-msgid "Wait for replies after first scan"
-msgstr "Сачекај на одговоре после прве претраге"
-
-#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
-#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
-msgid " ms"
-msgstr " ms"
-
-#: setupwizard.cpp:316
-msgid ""
-"How long should LISa wait for answers to pings?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Колико дуго ће LISa чекати одговоре на пингове?"
-"<br>Ако LISa не пронађе све домаћине, покушајте да повећате ову вредност."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:320
-msgid "Max. number of pings to send at once"
-msgstr "Макс. број пингова који се шаљу одједном"
-
-#: setupwizard.cpp:323
-msgid ""
-"How many ping packets should LISa send at once?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Колико пинг пакета LISa може да пошаље одједном?"
-"<br>Ако LISa не пронађе све домаћине, покушајте да смањите ову вредност."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:326
-msgid "Al&ways scan twice"
-msgstr "У&век скенирај двапут"
-
-#: setupwizard.cpp:330
-msgid "Wait for replies after second scan"
-msgstr "Чекај на одговоре после другог скенирања"
-
-#: setupwizard.cpp:334
-msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
-msgstr "Ако LISa не пронађе све домаћине, укључите ову опцију."
-
-#: setupwizard.cpp:350
-msgid ""
-"<br>Your LAN browsing has been successfully set up."
-"<br>"
-"<br>Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this "
-"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it "
-"somewhere in a boot script under <code>/etc</code>."
-"<br>Start the LISa server as root and without any command line options."
-"<br>The config file will now be saved to <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in Konqueror."
-"<br>"
-"<br>If you have problems or suggestions, visit "
-"http://lisa-home.sourceforge.net."
-msgstr ""
-"<br>Претраживање вашег LAN-а је успешно подешено."
-"<br>"
-"<br>Уверите се да се LISa сервер покреће у току подизања система. Начин на који "
-"се то ради зависи од вашег оперативног система и диструбције. Обично треба да "
-"се измени нека скрипта у директоријуму <code>/etc</code>."
-"<br>Покрените LISa сервер под администраторским налогом и без опција у "
-"командној линији."
-"<br>Подешавања ће ће тада бити снимљена у фајл <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br>Да бисте тестирали сервер, испробајте адресу <code>lan:/</code> "
-"у Konqueror-у."
-"<br>"
-"<br>Ако имате неких проблема или примедби, посетите "
-"http://lisa-home.sourceforge.net."
-
-#: setupwizard.cpp:437
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "Честитамо!"
-
-#: setupwizard.cpp:462
-msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
-msgstr "Можете да користите исту синтаксу као на претходној страни.<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:464
-msgid ""
-"There are three ways to specify IP addresses:"
-"<br>1. IP address/network mask, like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. continuous ranges, like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. single IP addresses, like<code> 10.0.0.23;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", "
-"<br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"IP адресе се могу навести на три начина:"
-"<br>1. IP адреса/мрежна маска, као <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. непрекидни опсег, као <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. појединачне IP адресе, као <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>Такође можете комбиновати ове начине, раздвојене са „;“,"
-"<br>као <code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:490
-msgid "Multiple Network Interfaces Found"
-msgstr "Пронађени су вишеструки мрежни интерфејси"
+#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
+msgid "Up"
+msgstr "Горе"
-#: setupwizard.cpp:493
-msgid "No Network Interface Found"
-msgstr "Мрежни интерфејс није пронађен"
+#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
+msgid "Down"
+msgstr "Доле"
-#: setupwizard.cpp:498
-msgid "Specify Search Method"
-msgstr "Наведите метод претраге"
+#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Отворена трансмисија"
-#: setupwizard.cpp:501
-msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
-msgstr "Наведите адресни опсег који ће LISa пинговати"
+#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
+msgid "Point to Point"
+msgstr "Тачка до тачке"
-#: setupwizard.cpp:504
-msgid "\"Trusted\" Hosts"
-msgstr "Домаћини од поверења"
+#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
+msgid "Multicast"
+msgstr "Ка више тачака"
-#: setupwizard.cpp:507
-msgid "Your Broadcast Address"
-msgstr "Ваша трансмисиона адреса"
+#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
+msgid "Loopback"
+msgstr "Повратна петља"
-#: setupwizard.cpp:510
-msgid "LISa Update Interval"
-msgstr "LISa-ин период освежавања"
+#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
+msgid "Unknown"
+msgstr "Непознато"
#: kcmlisa.cpp:63
msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts"
@@ -446,6 +147,10 @@ msgstr "Период освежавања листе домаћина:"
msgid "Search hosts after this number of seconds"
msgstr "Тражи домаћине после овога броја секунди"
+#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
+msgid " sec"
+msgstr " сек."
+
#: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103
msgid "Always check twice for hosts when searching"
msgstr "При претрази, увек двапут провери има ли домаћина"
@@ -459,6 +164,11 @@ msgstr "Чекај на одговоре домаћина после првог
msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts"
msgstr "Колико дуго чекати одговоре домаћина на ICMP ехо захтеве"
+#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
+#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
+msgid " ms"
+msgstr " ms"
+
#: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112
msgid "Wait for replies from hosts after second scan:"
msgstr "Чекај на одговоре домаћина после другог скенирања:"
@@ -477,19 +187,12 @@ msgstr "Мрежна картица није нађена."
#: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232
msgid ""
-"You have more than one network interface installed."
-"<br>Please make sure the suggested settings are correct."
-"<br>"
-"<br>The following interfaces were found:"
-"<br>"
-"<br>"
+"You have more than one network interface installed.<br>Please make sure the "
+"suggested settings are correct.<br><br>The following interfaces were found:"
+"<br><br>"
msgstr ""
-"Инсталирано је више од једног мрежног интерфејса."
-"<br>Уверите се да су предложене поставке тачне."
-"<br>"
-"<br>Пронађени су следећи интерфејси:"
-"<br>"
-"<br>"
+"Инсталирано је више од једног мрежног интерфејса.<br>Уверите се да су "
+"предложене поставке тачне.<br><br>Пронађени су следећи интерфејси:<br><br>"
#: kcmlisa.cpp:381
msgid ""
@@ -543,11 +246,11 @@ msgstr "Изгледа да ниједан мрежни интерфејс ни
#: kcmreslisa.cpp:242
msgid ""
-"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully."
-"<br>Make sure that the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
+"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully.<br>Make sure that "
+"the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
msgstr ""
-"ResLISa демон је сада правилно подешен, надајмо се."
-"<br>Уверите се да је reslisa бинарни фајл инсталиран са <i>suid root</i>."
+"ResLISa демон је сада правилно подешен, надајмо се.<br>Уверите се да је "
+"reslisa бинарни фајл инсталиран са <i>suid root</i>."
#: kcmtdeiolan.cpp:41
msgid "Show Links for Following Services"
@@ -593,30 +296,300 @@ msgstr "Увек"
msgid "Never"
msgstr "Никад"
-#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
-msgid "Up"
-msgstr "Горе"
+#: setupwizard.cpp:63
+msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
+msgstr "Подешавање LISa мрежне околине"
-#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
-msgid "Down"
-msgstr "Доле"
+#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Напредне поставке"
-#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
-msgid "Broadcast"
-msgstr "Отворена трансмисија"
+#: setupwizard.cpp:126
+msgid ""
+"<qt><p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
+"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> <p>After you have "
+"finished the wizard, you will be able to browse and use shared resources on "
+"your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP and NFS "
+"resources exactly the same way.</p> <p>Therefore you need to setup the "
+"<i>LAN Information Server</i> (LISa) on your machine. Think of the LISa "
+"server as an FTP or HTTP server; it has to be run by root, it should be "
+"started during the boot process and only one LISa server can run on one "
+"machine.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Овај чаробњак ће вам поставити неколико питања о вашој мрежи.</p> "
+"<p>Углавном можете једноставно задржати предложене поставке.</p> <p>Пошто "
+"прођете кроз овај поступак, моћићете да претражујете вашу LAN мрежу и "
+"користите њене дељене ресурсе, и то не само Samba/Windows дељења, већ и FTP, "
+"HTTP и NFS ресурсе на исти начин.</p> <p>Зато треба да подесите <i>LAN "
+"информациони сервер</i> (LISa) на вашој машини. Замислите LISa сервер као "
+"FTP или HTTP сервер; мора да ради под администраторским налогом, покреће се "
+"у току подизања система и само један LISa сервер може да се извршава у исто "
+"време на истој машини.</qt>"
-#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
-msgid "Point to Point"
-msgstr "Тачка до тачке"
+#: setupwizard.cpp:149
+msgid ""
+"<qt><p>More than one network interface card was found on your system.</"
+"p><p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>На вашем систему је пронађено више од једне мрежне картице.</"
+"p><p>Изаберите ону на коју је повезана ваша LAN мрежа.</p></qt>"
-#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
-msgid "Multicast"
-msgstr "Ка више тачака"
+#: setupwizard.cpp:164
+msgid ""
+"<qt><p><b>No network interface card was found on your system.</b></"
+"p><p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to "
+"cancel now or enter your IP address and network manually</p>Example: "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>Мрежна картица није нађена на вашем систему.</b></p><p>Могући "
+"разлог: мрежна картица није ни инсталирана. Вероватно сада желите да "
+"откажете подешавање или ручно унесете вашу и мрежну IP адресу.</p>Пример: "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
-msgid "Loopback"
-msgstr "Повратна петља"
+#: setupwizard.cpp:185
+msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
+msgstr "Постоје два начина на која LISa може да тражи домаћине на вашој мрежи."
-#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
-msgid "Unknown"
-msgstr "Непознато"
+#: setupwizard.cpp:187
+msgid "Send pings"
+msgstr "Пошаљи пингове"
+
+#: setupwizard.cpp:188
+msgid ""
+"All hosts with TCP/IP will respond,<br>whether or not they are samba servers."
+"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
+"<br>"
+msgstr ""
+"Сви домаћини са TCP/IP-ом ће одговорити,<br>без обзира да ли су Samba "
+"сервери или не.<br>Немојте користити ово ако је ваша мрежа врло велика, нпр. "
+"са више од 1000 домаћина.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:191
+msgid "Send NetBIOS broadcasts"
+msgstr "Пошаљи NetBIOS трансмисије"
+
+#: setupwizard.cpp:192
+msgid ""
+"You need to have the samba package (nmblookup) installed.<br>Only samba/"
+"windows servers will respond.<br>This method is not very reliable.<br>You "
+"should enable it if you are part of a large network."
+msgstr ""
+"Морате да имате инсталиран Samba пакет (nmblookup).<br>Само Samba/Windows "
+"сервери ће одговорити.<br>Овај метод није много поуздан.<br>Употребите га "
+"ако сте део велике мреже."
+
+#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
+#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
+msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
+msgstr "<b>Ако нисте сигурни, не дирајте ово.</b>"
+
+#: setupwizard.cpp:210
+msgid ""
+"All IP addresses included in the specified range will be pinged.<br>If you "
+"are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0<br>use "
+"your IP address/network mask.<br>"
+msgstr ""
+"Све IP адресе садржане у наведеном опсегу биће пинговане.<br>Ако сте део "
+"мале мреже, нпр. са мрежном маском 255.255.255.0,<br>користите вашу IP "
+"адресу/мрежну маску.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:215
+msgid ""
+"<br>There are four ways to specify address ranges:<br>1. IP address/network "
+"mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. single IP "
+"addresses, like <code>10.0.0.23;</code><br>3. continuous ranges, like "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. ranges for each part of the address, "
+"like <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>You can also enter combinations of "
+"1 to 4, separated by \";\", "
+"like<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</"
+"code><br>"
+msgstr ""
+"<br>Адресни опсег се може навести на четири начина:<br>1. IP адреса/мрежна "
+"маска, као <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. Појединачне IP "
+"адресе, као <code>10.0.0.23;</code><br>3. непрекидни опсег, као "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. опсези за сваки део адресе, као "
+"<code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>Такође можете унети комбинације ових "
+"начине, раздвојене са „;“, "
+"као<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</"
+"code><br>"
+
+#: setupwizard.cpp:236
+msgid ""
+"This is a security related setting.<br>It provides a simple IP address based "
+"way to specify \"trusted\" hosts.<br>Only hosts which fit into the addresses "
+"given here are accepted by LISa as clients. The list of hosts published by "
+"LISa will also only contain hosts which fit into this scheme.<br>Usually you "
+"enter your IP address/network mask here."
+msgstr ""
+"Ова поставка има везе са сигурношћу.<br>Пружа једноставан начин, базиран на "
+"IP адреси, да се наведу домаћини поверења.<br>LISa ће прихватити као "
+"клијенте само домаћине који се уклапају у дате адресе. Листа домаћина коју "
+"LISa објави ће такође садржати само домаћине који се уклапају у ову шему."
+"<br>Овде углавном можете унети своју IP адресу/мрежну маску."
+
+#: setupwizard.cpp:258
+msgid ""
+"<br>Enter your IP address and network mask here, like "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+msgstr ""
+"<br>Овде унесите своју IP адресу и мрежну маску, као "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+
+#: setupwizard.cpp:261
+msgid ""
+"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network<br>cooperate "
+"with each other. Therefore you have to enter the broadcast<br>address here. "
+"If you are connected to more than one network, choose <br>one of the "
+"broadcast addresses."
+msgstr ""
+"<br>Да би смањили оптерећење мреже, LISa сервери у оквиру једне "
+"мреже<br>међусобно сарађују. Зато овде морате да унесете трансмисиону адресу."
+"<br>Ако сте повезани на више од једне мреже, изаберите једну од "
+"<br>трансмисионих адреса."
+
+#: setupwizard.cpp:280
+msgid ""
+"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
+msgstr ""
+"<br>Унесите период после кога ће LISa, ако је заузета, освежити своју листу "
+"домаћина."
+
+#: setupwizard.cpp:286
+msgid ""
+"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
+"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if "
+"you enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your "
+"whole network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = "
+"80 min."
+msgstr ""
+"<br>Имајте у виду да ће период освежавања аутоматски расти и до 16 пута у "
+"односу на вредност коју унесете, ако нико не приступа LISa серверу. Ако "
+"унесете нпр. 300 сек. = 5 мин., то не значи да ће LISa пинговати целу мрежу "
+"сваких 5 минута. Период ће се повећавати и до 16 x 5 мин. = 80 мин."
+
+#: setupwizard.cpp:305
+msgid ""
+"This page contains several settings you usually only<br>need if LISa doesn't "
+"find all hosts in your network."
+msgstr ""
+"Ова страна садржи неколико поставки које су вам обично<br>потребне ако LISa "
+"не нађе све домаћине у вашој мрежи."
+
+#: setupwizard.cpp:308
+msgid "Re&port unnamed hosts"
+msgstr "&Пријави неименоване домаћине"
+
+#: setupwizard.cpp:309
+msgid ""
+"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
+"list?<br>"
+msgstr ""
+"Да ли укључити у листу домаћине чије име LISa не може да растумачи?<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:313
+msgid "Wait for replies after first scan"
+msgstr "Сачекај на одговоре после прве претраге"
+
+#: setupwizard.cpp:316
+msgid ""
+"How long should LISa wait for answers to pings?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts, try to increase this value.<br>"
+msgstr ""
+"Колико дуго ће LISa чекати одговоре на пингове?<br>Ако LISa не пронађе све "
+"домаћине, покушајте да повећате ову вредност.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:320
+msgid "Max. number of pings to send at once"
+msgstr "Макс. број пингова који се шаљу одједном"
+
+#: setupwizard.cpp:323
+msgid ""
+"How many ping packets should LISa send at once?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts you could try to decrease this value.<br>"
+msgstr ""
+"Колико пинг пакета LISa може да пошаље одједном?<br>Ако LISa не пронађе све "
+"домаћине, покушајте да смањите ову вредност.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:326
+msgid "Al&ways scan twice"
+msgstr "У&век скенирај двапут"
+
+#: setupwizard.cpp:330
+msgid "Wait for replies after second scan"
+msgstr "Чекај на одговоре после другог скенирања"
+
+#: setupwizard.cpp:334
+msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
+msgstr "Ако LISa не пронађе све домаћине, укључите ову опцију."
+
+#: setupwizard.cpp:350
+msgid ""
+"<br>Your LAN browsing has been successfully set up.<br><br>Make sure that "
+"the LISa server is started during the boot process. How this is done depends "
+"on your distribution and OS. Usually you have to insert it somewhere in a "
+"boot script under <code>/etc</code>.<br>Start the LISa server as root and "
+"without any command line options.<br>The config file will now be saved to "
+"<code>/etc/lisarc</code>.<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in "
+"Konqueror.<br><br>If you have problems or suggestions, visit http://lisa-"
+"home.sourceforge.net."
+msgstr ""
+"<br>Претраживање вашег LAN-а је успешно подешено.<br><br>Уверите се да се "
+"LISa сервер покреће у току подизања система. Начин на који се то ради зависи "
+"од вашег оперативног система и диструбције. Обично треба да се измени нека "
+"скрипта у директоријуму <code>/etc</code>.<br>Покрените LISa сервер под "
+"администраторским налогом и без опција у командној линији.<br>Подешавања ће "
+"ће тада бити снимљена у фајл <code>/etc/lisarc</code>.<br>Да бисте тестирали "
+"сервер, испробајте адресу <code>lan:/</code> у Konqueror-у.<br><br>Ако имате "
+"неких проблема или примедби, посетите http://lisa-home.sourceforge.net."
+
+#: setupwizard.cpp:437
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Честитамо!"
+
+#: setupwizard.cpp:462
+msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
+msgstr "Можете да користите исту синтаксу као на претходној страни.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:464
+msgid ""
+"There are three ways to specify IP addresses:<br>1. IP address/network mask, "
+"like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. continuous ranges, "
+"like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. single IP addresses, like<code> "
+"10.0.0.23;</code><br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by "
+"\";\", <br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;"
+"</code><br>"
+msgstr ""
+"IP адресе се могу навести на три начина:<br>1. IP адреса/мрежна маска, као "
+"<code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. непрекидни опсег, као "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. појединачне IP адресе, као "
+"<code>10.0.0.23;</code><br>Такође можете комбиновати ове начине, раздвојене "
+"са „;“,<br>као <code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;"
+"</code><br>"
+
+#: setupwizard.cpp:490
+msgid "Multiple Network Interfaces Found"
+msgstr "Пронађени су вишеструки мрежни интерфејси"
+
+#: setupwizard.cpp:493
+msgid "No Network Interface Found"
+msgstr "Мрежни интерфејс није пронађен"
+
+#: setupwizard.cpp:498
+msgid "Specify Search Method"
+msgstr "Наведите метод претраге"
+
+#: setupwizard.cpp:501
+msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
+msgstr "Наведите адресни опсег који ће LISa пинговати"
+
+#: setupwizard.cpp:504
+msgid "\"Trusted\" Hosts"
+msgstr "Домаћини од поверења"
+
+#: setupwizard.cpp:507
+msgid "Your Broadcast Address"
+msgstr "Ваша трансмисиона адреса"
+
+#: setupwizard.cpp:510
+msgid "LISa Update Interval"
+msgstr "LISa-ин период освежавања"