summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-26 11:43:23 +0000
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2018-12-26 12:48:29 +0100
commitcedf0411d8b4bdb140617f82608dce205513f277 (patch)
tree2da97fe7255762e9d02083ad0ae0553c33d87748 /tde-i18n-sr
parentccfffa19a4f30e4ee395471c149a2fbcddf0d5e2 (diff)
downloadtde-i18n-cedf0411d8b4bdb140617f82608dce205513f277.tar.gz
tde-i18n-cedf0411d8b4bdb140617f82608dce205513f277.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeutils/kgpg Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeutils/kgpg/ (cherry picked from commit d128b8f38647b0e94488da852ca1175a47a7083e)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr')
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/tdeutils/kgpg.po4941
1 files changed, 2324 insertions, 2617 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-sr/messages/tdeutils/kgpg.po
index a62f1d86637..ffb57411226 100644
--- a/tde-i18n-sr/messages/tdeutils/kgpg.po
+++ b/tde-i18n-sr/messages/tdeutils/kgpg.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgpg\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-21 13:01+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@@ -18,1751 +18,599 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: kgpglibrary.cpp:82
-msgid "You have not chosen an encryption key."
-msgstr "Нисте изабрали кључ за шифровање."
-
-#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95
-msgid "File Already Exists"
-msgstr "Фајл већ постоји"
-
-#: kgpglibrary.cpp:107
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"<b>%1 Files left.</b>\n"
-"Encrypting </b>%2"
-msgstr ""
-"<b>Преостало је %1 фајлова.</b>\n"
-"Шифрујем </b>%2"
-
-#: kgpglibrary.cpp:108
-#, c-format
-msgid "<b>Encrypting </b>%2"
-msgstr "<b>Шифрујем </b>%2"
-
-#: kgpglibrary.cpp:125
-msgid "Processing encryption (%1)"
-msgstr "Обрађујем шифровање (%1)"
-
-#: kgpg.cpp:209 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Сачекајте..."
-
-#: kgpglibrary.cpp:143
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Shredding %n file\n"
-"Shredding %n files"
-msgstr ""
-"Сецкам %n фајл\n"
-"Сецкам %n фајла\n"
-"Сецкам %n фајлова"
-
-#: kgpglibrary.cpp:157
-msgid "KGpg Error"
-msgstr "Грешка KGpg-а"
-
-#: kgpglibrary.cpp:157
-msgid "Process halted, not all files were shredded."
-msgstr "Процес је заустављен, нису сви фајлови исецкани."
-
-#: kgpglibrary.cpp:175
-msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted."
-msgstr "<b>Процес је заустављен</b>.<br>Нису сви фајлови шифровани."
-
-#: kgpglibrary.cpp:195
-#, c-format
-msgid "Decrypting %1"
-msgstr "Дешифрујем %1"
-
-#: kgpglibrary.cpp:197
-msgid "Processing decryption"
-msgstr "Обрађујем дешифровање"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Часлав Илић"
-#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"<p>The file <b>%1</b> is a public key."
-"<br>Do you want to import it ?</p>"
-msgstr "<p>Фајл <b>%1</b> је јавни кључ.<br>Желите ли да га увезете?</p>"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "chaslav@sezampro.yu"
-#: kgpglibrary.cpp:236
-msgid ""
-"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to "
-"import it.</p>"
+#: detailedconsole.cpp:34
+msgid "Sorry"
msgstr ""
-"<p>Фајл <b>%1</b> је блок приватног кључа. Користите KGpg-ов менаџер кључева да "
-"бисте га увезли.</p>"
-#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "Дешифровање није успело."
+#: detailedconsole.cpp:43
+msgid "Details"
+msgstr "Детаљи"
-#. i18n: file kgpg.rc line 16
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Si&gnature"
-msgstr "П&отпис"
+#: detailedconsole.cpp:55
+msgid "Info"
+msgstr "Информације"
-#. i18n: file listkeys.rc line 5
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Keys"
-msgstr "&Кључеви"
+#: keygener.cpp:37
+msgid "Key Generation"
+msgstr "Генерисање кључа"
-#. i18n: file listkeys.rc line 24
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Show Details"
-msgstr "&Прикажи детаље"
+#: keygener.cpp:40
+msgid "Expert Mode"
+msgstr "Режим за експерте"
-#. i18n: file listkeys.rc line 34
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Groups"
-msgstr "&Групе"
+#: keygener.cpp:45
+msgid "Generate Key Pair"
+msgstr "Генериши пар кључева"
-#. i18n: file adduid.ui line 42
-#: rc.cpp:24
+#: keygener.cpp:47 keyproperties.ui:297 newkey.ui:81
#, no-c-format
-msgid "Name (minimum 5 characters):"
-msgstr "Име (најмање 5 знакова):"
+msgid "Name:"
+msgstr "Име:"
-#. i18n: file adduid.ui line 50
-#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585
+#: adduid.ui:50 keygener.cpp:50 keyproperties.ui:234 newkey.ui:89
#, no-c-format
msgid "Email:"
msgstr "Е-адреса:"
-#. i18n: file adduid.ui line 58
-#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30
+#: adduid.ui:58 keygener.cpp:53
#, no-c-format
msgid "Comment (optional):"
msgstr "Коментар (опционо):"
-#. i18n: file conf_decryption.ui line 55
-#: rc.cpp:33
+#: keygener.cpp:56 keyproperties.ui:256 listkeys.cpp:338
#, no-c-format
-msgid "Custom decryption command:"
-msgstr "Посебна наредба за дешифровање:"
+msgid "Expiration:"
+msgstr "Истиче:"
-#. i18n: file conf_decryption.ui line 60
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n"
-"\t\t"
-"<p>This option allows the user to specify a custom command to be executed by "
-"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).</p>\n"
-"\t\t</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Посебна наредба за дешифровање:</b><br />\n"
-"\t\t"
-"<p>Ова опција омогућава кориснику да наведе посебну наредбу коју ће GPG "
-"извршити када дође до дешифровања. (Ово се препоручује само напредним "
-"корисницима).</p>\n"
-"\t\t</qt>"
+#: keygener.cpp:62
+msgid "Never"
+msgstr "Никад"
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 17
-#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Encryption"
-msgstr "Шифровање"
+#: keygener.cpp:63
+msgid "Days"
+msgstr "Дана"
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 31
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "PGP 6 compatibility"
-msgstr "Компатибилност са PGP-ом 6"
+#: keygener.cpp:64
+msgid "Weeks"
+msgstr "Седмица"
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 34
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "Alt+6"
-msgstr "Alt+6"
+#: keygener.cpp:65
+msgid "Months"
+msgstr "Месеци"
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 38
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n"
-"\t\t"
-"<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as "
-"compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus allowing "
-"GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Компатибилност са PGP-ом 6:</b><br /> \n"
-"\t\t"
-"<p>Укључивањем ове опцијете форсирате GnuPG да прави шифроване пакете који су "
-"што је могуће компатибилнији са PGP („Pretty Good Privacy“) 6 стандардом, тиме "
-"омогућујући корисницима GnuPG-а да међусобно сарађују са корисницима PGP-а "
-"6.</p></qt>"
+#: keygener.cpp:66
+msgid "Years"
+msgstr "Година"
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 52
-#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "ASCII armored encryption"
-msgstr "ASCII-оклопљено шифровање"
+#: keygener.cpp:70
+msgid "Key size:"
+msgstr "Величина кључа:"
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 56
-#: rc.cpp:57
+#: keygener.cpp:79 keyproperties.ui:245
#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n"
-"\t\t"
-"<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be "
-"opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in the "
-"body of an e-mail message.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>ASCII оклопљено шифровање:</b> <br /> \n"
-"\t\t"
-"<p>Ако укључите ову опцију, сви шифровани фајлови биће записани у облику који "
-"може да се отвори помоћу уређивача текста, што их чини погодним за уметање у "
-"тело е-поруке.</p></qt>"
+msgid "Algorithm:"
+msgstr "Алгоритам:"
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 64
-#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid "Hide user id"
-msgstr "Сакриј кориснички ид."
+#: keygener.cpp:94
+msgid "You must give a name."
+msgstr "Морате навести име."
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 68
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n"
-"\t\t"
-"<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all "
-"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets "
-"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The "
-"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all secret "
-"keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy process "
-"depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Сакриј кориснички ид.:</b><br /> \n"
-"\t\t"
-"<p>Укључивањем ове опције, ид. кључа примаоца биће уклоњен из свих шифрованих "
-"пакета. Предност овога је што онемогућује лаку анализу саобраћаја пошто је "
-"прималац непознат. Лоша страна је што ће прималац морати да испроба све своје "
-"тајне кључеве да би могао да дешифрује пакет, што може бити дуг процес ако има "
-"много кључева.</p></qt>"
+#: keygener.cpp:100
+msgid "You are about to create a key with no email address"
+msgstr "Управо ћете направити кључ без е-адресе"
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 76
-#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68
-#, no-c-format
-msgid "Shred source file"
-msgstr "Исецкај изворни фајл"
+#: keygener.cpp:103
+msgid "Email address not valid"
+msgstr "Е-адеса није исправна"
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 80
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Shred source file:</b><br /> \n"
-"\t\t"
-"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the "
-"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source "
-"file is recovered. But <b>you must be aware that this is not 100% secure</b> "
-"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
-"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
-"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Исецкај изворни фајл:</b><br /> \n"
-"\t\t"
-"<p>Ако укључите ову опцију, фајлови које сте шифровали биће „исецкани“ "
-"(пребрисани неколико пута различитим садржајем). Тако ће бити готово немогуће "
-"повратити садржај изворног фајла. Али, <b>морате бити свесни да ово није 100% "
-"сигурно</b> на свим фајл системима, и да делови фајла могу бити снимљени у "
-"привременом фајлу или реду за штампање ако сте фајл претходно отварали у "
-"уређивачу или покушали да га штампате. Ово ради само на фајловима (не и на "
-"фасциклама).</p></qt>"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 88
-#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75
+#: keyinfowidget.cpp:50 keyproperties.ui:24
#, no-c-format
-msgid "Allow encryption with untrusted keys"
-msgstr "Дозволи шифровање кључевима који нису од поверења"
+msgid "Key Properties"
+msgstr "Својства кључа"
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 92
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b> <br />\n"
-"\t\t"
-"<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and as "
-"such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, making it "
-"'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is "
-"untrusted.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Дозволи шифровање кључевима који нису од поверења:</b> <br />\n"
-"\t\t"
-"<p>Приликом увоза јавног кључа, кључ се обично обележи као да није од поверења "
-"и зато не може да се користи док се не потпише подразумеваним кључем (и тако се "
-"прогласи да је од поверења). Ако попуните ову кућицу, било који кључ може бити "
-"коришћен, чак и ако није од поверења.</p></qt>"
+#: keyinfowidget.cpp:169 listkeys.cpp:3488
+msgid "Unknown"
+msgstr "Непознат"
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 133
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "Custom encryption command:"
-msgstr "Посебна наредба за шифровање:"
+#: keyinfowidget.cpp:173 listkeys.cpp:3492
+msgid "Invalid"
+msgstr "Неважећи"
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 137
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Custom encryption command:</b> <br />\n"
-"\t\t\t"
-"<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, "
-"enabling you to enter a custom command for encryption. This option is "
-"recommended for experienced users only.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Посебна наредба за шифровање:</b> <br />\n"
-"\t\t\t"
-"<p>Када се ово активира, појавиће се поље за унос у дијалогу за избор кључева, "
-"у којем ћете моћи да унесете посебну наредбу за шифровање. Ова опција се "
-"препоручује само искусним корисницима.</p></qt>"
+#: keyinfowidget.cpp:177 keyinfowidget.cpp:217 listkeys.cpp:3496
+#: listkeys.cpp:3533
+msgid "Disabled"
+msgstr "Онемогућен"
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 163
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Use *.pgp extension for encrypted files"
-msgstr "Користи наставак *.pgp за шифроване фајлове"
+#: keyinfowidget.cpp:182 keyservers.cpp:735 listkeys.cpp:1420 listkeys.cpp:3500
+msgid "Revoked"
+msgstr "Повучен"
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 167
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n"
-"\t\t"
-"<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files "
-"instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with users "
-"of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Користи наставак *.pgp за шифроване фајлове:</b><br />\n"
-"\t\t"
-"<p>Укључивањем ове опције, сваком фајлу биће додат наставак .pgp уместо .gpg. "
-"Ова опција је ту да би се одржала компатибилност са корисницима програма PGP "
-"(„Pretty Good Privacy“).</p></qt>"
+#: keyinfowidget.cpp:186 keyservers.cpp:738 listkeys.cpp:2905 listkeys.cpp:3038
+#: listkeys.cpp:3111 listkeys.cpp:3298 listkeys.cpp:3504
+msgid "Expired"
+msgstr "Истекао"
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 175
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Encrypt files with:"
-msgstr "Шифруј фајлове помоћу:"
+#: keyinfowidget.cpp:190 listkeys.cpp:3508
+msgid "Undefined"
+msgstr "Недефинисан"
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 193
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Encrypt files with:</b><br /> \n"
-"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption "
-"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and the "
-"default key will be bypassed.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Шифруј фајлове помоћу:</b><br /> \n"
-"<p>Укључивањем ове опције, свака операција шифровања биће форсирана да користи "
-"изабрани кључ. KGpg неће питати за примаоца и подразумевани кључ ће бити "
-"заобиђен.</p></qt>"
+#: keyinfowidget.cpp:194 listkeys.cpp:3512
+msgid "None"
+msgstr "Никакво"
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 209
-#: rc.cpp:103 rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: keyinfowidget.cpp:198 listkeys.cpp:3516
+msgid "Marginal"
+msgstr "Маргинално"
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 225
-#: rc.cpp:106 rc.cpp:116 rc.cpp:136
-#, no-c-format
-msgid "Change..."
-msgstr "Измени..."
+#: keyinfowidget.cpp:202 listkeys.cpp:3520
+msgid "Full"
+msgstr "Пуно"
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 233
-#: rc.cpp:109
-#, no-c-format
-msgid "Always encrypt with:"
-msgstr "Увек шифруј помоћу:"
+#: keyinfowidget.cpp:206 listkeys.cpp:3524
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Безусловно"
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 251
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Always encrypt with:</b><br /> \n"
-"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen key. "
-"However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen key will "
-"override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Увек шифруј помоћу:</b><br /> \n"
-"<p>Ово омогућава да се сви фајлови/поруке такође шифрују изабраним кључем. "
-"Међутим, ако је изабрана и опција „Шифруј фајлове помоћу:“, кључ који је ту "
-"изабран имаће предност над „Увек шифруј помоћу:“ кључем.</p></qt>"
+#: keyinfowidget.cpp:244 keyinfowidget.cpp:413 keyinfowidget.cpp:415
+#: keyinfowidget.cpp:516 listkeys.cpp:284 listkeys.cpp:3433 popuppublic.cpp:409
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Неограничен"
-#. i18n: file conf_gpg.ui line 18
-#: rc.cpp:122
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n"
-"\t"
-"<p></p>\n"
-"\t</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Глобалне поставке:</b><br />\n"
-"\t"
-"<p></p>\n"
-"\t</qt>"
+#: keyinfowidget.cpp:317 keyinfowidget.cpp:326
+msgid "none"
+msgstr "ништа"
-#. i18n: file conf_gpg.ui line 32
-#: rc.cpp:127
-#, no-c-format
-msgid "GnuPG Home"
-msgstr "Дом GnuPG-а"
+#: keyinfowidget.cpp:411
+msgid "Choose New Expiration"
+msgstr "Изаберите нов датум истицања"
-#. i18n: file conf_gpg.ui line 43
-#: rc.cpp:130
-#, no-c-format
-msgid "Configuration file:"
-msgstr "Конфигурациони фајл:"
+#: keyinfowidget.cpp:499
+msgid "Passphrase for the key was changed"
+msgstr "Лозинка за кључ је промењена"
-#. i18n: file conf_gpg.ui line 51
-#: rc.cpp:133
-#, no-c-format
-msgid "Home location:"
-msgstr "Домаћа локација:"
+#: keyinfowidget.cpp:523
+msgid "Could not change expiration"
+msgstr "Нисам могао да променим истицање"
-#. i18n: file conf_gpg.ui line 137
-#: rc.cpp:139
-#, no-c-format
-msgid "&Use GnuPG agent"
-msgstr "&Користи GnuPG агента"
+#: keyinfowidget.cpp:524
+msgid "Bad passphrase"
+msgstr "Лоша лозинка"
-#. i18n: file conf_gpg.ui line 145
-#: rc.cpp:142
-#, no-c-format
-msgid "Additional Keyring"
-msgstr "Додатни прстен кључева"
+#: keyservers.cpp:59
+msgid "Key Server"
+msgstr "Сервер кључева"
-#. i18n: file conf_gpg.ui line 156
-#: rc.cpp:145
-#, no-c-format
-msgid "Pu&blic:"
-msgstr "Ја&вни:"
+#: keyservers.cpp:218
+msgid "You must enter a search string."
+msgstr "Морате унети знаковни низ за претрагу."
-#. i18n: file conf_gpg.ui line 164
-#: rc.cpp:148
-#, no-c-format
-msgid "Private:"
-msgstr "Приватни:"
+#: keyservers.cpp:230 listkeys.cpp:584
+msgid "Import Key From Keyserver"
+msgstr "Увези кључ са сервера кључева"
-#. i18n: file conf_gpg.ui line 201
-#: rc.cpp:151
+#: keyserver.ui:97 keyservers.cpp:232
#, no-c-format
-msgid "Use only this keyring"
-msgstr "Користи само овај прстен кључева"
+msgid "&Import"
+msgstr "&Увези"
-#. i18n: file conf_misc.ui line 31
-#: rc.cpp:154
-#, no-c-format
-msgid "Global Settings"
-msgstr "Глобалне поставке"
+#: keyservers.cpp:239
+msgid "Connecting to the server..."
+msgstr "Повезујем се са сервером..."
-#. i18n: file conf_misc.ui line 42
-#: rc.cpp:157
-#, no-c-format
-msgid "Start KGpg automatically at login"
-msgstr "Аутоматски покрени KGpg по пријављивању"
+#: keyservers.cpp:304
+msgid "You must choose a key."
+msgstr "Морате изабрати кључ."
-#. i18n: file conf_misc.ui line 49
-#: rc.cpp:160
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Start KGpg automatically at TDE startup:</b><br />\n"
-"<p>If checked KGpg will start automatically each time that TDE starts up.</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Аутоматски покрени KGpg по покретању TDE-а:</b><br />\n"
-"<p>Ако је ово укључено, KGpg ће бити аутоматски покренут сваки пут када се TDE "
-"покрене.</p></qt>"
+#: keyservers.cpp:495
+msgid "Found %1 matching keys"
+msgstr "Пронађено је %1 кључева који се поклапају"
-#. i18n: file conf_misc.ui line 63
-#: rc.cpp:164
-#, no-c-format
-msgid "Use mouse selection instead of clipboard"
-msgstr "Користи бирање мишем уместо клипборда"
+#: keyservers.cpp:542 keyservers.cpp:675
+msgid "<b>Connecting to the server...</b>"
+msgstr "<b>Повезујем се са сервером...</b>"
-#. i18n: file conf_misc.ui line 67
-#: rc.cpp:167
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b> <br />\n"
-"\t\t\t"
-"<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection clipboard, "
-"that means highlighting a text to copy, and middle button (or right+left "
-"together) to paste. If this option is not checked, the clipboard will work with "
-"Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> "
+#: keyservers.cpp:543 keyservers.cpp:676
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Прекини"
+
+#: keyservers.cpp:579
+msgid "You must select a valid key for import"
msgstr ""
-"<qt><b>Користи бирање мишем уместо клипборда</b> <br />\n"
-"\t\t\t"
-"<p>Ако је ово укључено, операције са клипбордом у KGpg-у користиће избор мишем, "
-"што значи истицање текста који треба да се копира а затим клик средњим дугметом "
-"(или левим и десним истовремено) за преношње. Ако ова опција није укључена, "
-"клипборд ће радити са пречицама на тастатури (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> "
-#. i18n: file conf_misc.ui line 82
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
+#: keyservers.cpp:733 listkeys.cpp:1285
+msgid "Public Key"
+msgstr "Јавни кључ"
+
+#: keyservers.cpp:789 kgpginterface.cpp:1578
+#, c-format
msgid ""
-"Display warning before creating temporary files\n"
-"(only occurs on remote files operations)"
+"_n: <qt>%n key processed.<br></qt>\n"
+"<qt>%n keys processed.<br></qt>"
msgstr ""
-"Прикажи упозорење пре прављења привремених фајлова\n"
-"(дешава се само при операцијама са удаљеним фајловима)"
+"<qt>%n тајни кључ је обрађен.<br></qt>\n"
+"<qt>%n тајна кључа су обрађена.<br></qt>\n"
+"<qt>%n тајних кључева је обрађено.<br></qt>"
-#. i18n: file conf_misc.ui line 86
-#: rc.cpp:175
-#, no-c-format
+#: keyservers.cpp:791 kgpginterface.cpp:1580
+#, c-format
msgid ""
-"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n"
-"\t\t\t"
-"<p></p></qt>"
+"_n: <qt>One key unchanged.<br></qt>\n"
+"<qt>%n keys unchanged.<br></qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Прикажи упозорење пре прављења привремених фајлова:</b><br />\n"
-"\t\t\t"
-"<p></p></qt>"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 94
-#: kgpg.cpp:724 rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "Shredder"
-msgstr "Секач"
+"<qt>%n тајни кључ је непромењен.<br></qt>\n"
+"<qt>%n тајна кључа су непромењена.<br></qt>\n"
+"<qt>%n тајних кључева је непромењено.<br></qt>"
-#. i18n: file conf_misc.ui line 122
-#: rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid "Install Shredder"
-msgstr "Инсталирај секач"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 133
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
+#: keyservers.cpp:793 kgpginterface.cpp:1582
+#, c-format
msgid ""
-"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n"
-"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n"
-"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n"
-"the original file."
+"_n: <qt>One signature imported.<br></qt>\n"
+"<qt>%n signatures imported.<br></qt>"
msgstr ""
-"KGpg вам омогућава да направите секач на својој радној површини. \n"
-"Он ће исецкати (пребрисати неколико пута пре крајњег брисања) фајлове \n"
-"које испустите на њега, чињећи њихово враћање готово немогућим."
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 144
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
-msgid "textLabel5"
-msgstr "textLabel5"
+"<qt>%n потпис је увезен.<br></qt>\n"
+"<qt>%n потписа су увезена.<br></qt>\n"
+"<qt>%n потписа је увезено.<br></qt>"
-#. i18n: file conf_misc.ui line 176
-#: rc.cpp:194
-#, no-c-format
-msgid "Applet && Menus"
-msgstr "Аплети и менији"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 187
-#: rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):"
-msgstr "Леви клик миша отвара (поново покрените KGpg да би имало ефекта):"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 193
-#: rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid "Key Manager"
-msgstr "Менаџер кључева"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 198
-#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid "Editor"
-msgstr "Уређивач"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 235
-#: rc.cpp:206
-#, no-c-format
-msgid "Konqueror Service Menus"
-msgstr "Konqueror-ови сервисни менији"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 254
-#: rc.cpp:209
-#, no-c-format
-msgid "Sign file service menu:"
-msgstr "Сервисни мени за потписивање фајла:"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 259
-#: rc.cpp:212
-#, no-c-format
+#: keyservers.cpp:795 kgpginterface.cpp:1584
+#, c-format
msgid ""
-"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t\t"
-"<p></p>\n"
-"\t\t\t\t\t</qt>"
+"_n: <qt>One key without ID.<br></qt>\n"
+"<qt>%n keys without ID.<br></qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Сервисни мени за потписивање фајла:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t\t"
-"<p></p>\n"
-"\t\t\t\t\t</qt>"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 275
-#: rc.cpp:217
-#, no-c-format
-msgid "Decrypt file service menu:"
-msgstr "Сервисни мени за дешифровање фајла:"
+"<qt>%n кључ је без ид.-а.<br></qt>\n"
+"<qt>%n кључа су без ид.-а.<br></qt>\n"
+"<qt>%n кључева је без ид.-а.<br></qt>"
-#. i18n: file conf_misc.ui line 280
-#: rc.cpp:220
-#, no-c-format
+#: keyservers.cpp:797 kgpginterface.cpp:1586
+#, c-format
msgid ""
-"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t\t"
-"<p></p>\n"
-"\t\t\t\t\t</qt>"
+"_n: <qt>One RSA key imported.<br></qt>\n"
+"<qt>%n RSA keys imported.<br></qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Сервисни мени за дешифровање фајла:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t\t"
-"<p></p>\n"
-"\t\t\t\t\t</qt>"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 286
-#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "Disable"
-msgstr "Искључи"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 291
-#: rc.cpp:228 rc.cpp:234
-#, no-c-format
-msgid "Enable with All Files"
-msgstr "Омогући са свим фајловима"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 319
-#: rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid "Enable with Encrypted Files"
-msgstr "Омогући са шифрованим фајловима"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 333
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "System Tray Applet"
-msgstr "Аплет за системску касету"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 344
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "Event on unencrypted file drop:"
-msgstr "Догађај при испуштању нешифрованог фајла:"
+"<qt>%n RSA кључ је увезен.<br></qt>\n"
+"<qt>%n RSA кључа су увезена.<br></qt>\n"
+"<qt>%n RSA кључева је увезено.<br></qt>"
-#. i18n: file conf_misc.ui line 349
-#: rc.cpp:246
-#, no-c-format
+#: keyservers.cpp:799 kgpginterface.cpp:1588
+#, c-format
msgid ""
-"<qt><b>Event on unencrypted file drop:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t\t"
-"<p></p>\n"
-"\t\t\t\t\t</qt>"
+"_n: <qt>One user ID imported.<br></qt>\n"
+"<qt>%n user IDs imported.<br></qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Догађај при испуштању нешифрованог фајла:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t\t"
-"<p></p>\n"
-"\t\t\t\t\t</qt>"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 357
-#: rc.cpp:251
-#, no-c-format
-msgid "Event on encrypted file drop:"
-msgstr "Догађај при испуштању шифрованог фајла:"
+"<qt>%n кориснички ид. је увезен.<br></qt>\n"
+"<qt>%n корисничка ид.-а су увезена.<br></qt>\n"
+"<qt>%n корисничких ид.-ова је увезено.<br></qt>"
-#. i18n: file conf_misc.ui line 362
-#: rc.cpp:254
-#, no-c-format
+#: keyservers.cpp:801 kgpginterface.cpp:1590
+#, c-format
msgid ""
-"<qt><b>Event on encrypted file drop:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t\t"
-"<p></p>\n"
-"\t\t\t\t\t</qt>"
+"_n: <qt>One subkey imported.<br></qt>\n"
+"<qt>%n subkeys imported.<br></qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Догађај при испуштању шифрованог фајла:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t\t"
-"<p></p>\n"
-"\t\t\t\t\t</qt>"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 368
-#: rc.cpp:259
-#, no-c-format
-msgid "Encrypt"
-msgstr "Шифруј"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 373
-#: rc.cpp:262
-#, no-c-format
-msgid "Sign"
-msgstr "Потпиши"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 378
-#: rc.cpp:265 rc.cpp:274
-#, no-c-format
-msgid "Ask"
-msgstr "Питај"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 388
-#: rc.cpp:268
-#, no-c-format
-msgid "Decrypt & Save"
-msgstr "Дешифруј и сними"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 393
-#: rc.cpp:271
-#, no-c-format
-msgid "Decrypt & Open in Editor"
-msgstr "Дешифруј и отвори у уређивачу"
-
-#. i18n: file conf_servers.ui line 35
-#: rc.cpp:277
-#, no-c-format
-msgid "Set as Default"
-msgstr "Постави као подразумевани"
+"<qt>%n подкључ је увезен.<br></qt>\n"
+"<qt>%n подкључа су увезена.<br></qt>\n"
+"<qt>%n подкључева је увезено.<br></qt>"
-#. i18n: file conf_servers.ui line 51
-#: rc.cpp:280
-#, no-c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "Додај..."
-
-#. i18n: file conf_servers.ui line 98
-#: rc.cpp:286
-#, no-c-format
+#: keyservers.cpp:803 kgpginterface.cpp:1592
+#, c-format
msgid ""
-"<b>INFORMATION</b>:\n"
-"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n"
-"all others will be stored for use by KGpg only."
+"_n: <qt>One revocation certificate imported.<br></qt>\n"
+"<qt>%n revocation certificates imported.<br></qt>"
msgstr ""
-"<b>Информација</b>:\n"
-"Само подразумевани сервер ће бити сачуван у GnuPG-овом конфигурационом фајлу, "
-"сви остали се чувају само за употребу у KGpg-у."
-
-#. i18n: file conf_servers.ui line 106
-#: rc.cpp:291
-#, no-c-format
-msgid "Honor HTTP proxy when available"
-msgstr "Поштуј HTTP прокси када је доступан"
-
-#. i18n: file conf_ui2.ui line 31
-#: rc.cpp:294
-#, no-c-format
-msgid "Key Colors"
-msgstr "Боје кључева"
-
-#. i18n: file conf_ui2.ui line 50
-#: rc.cpp:297
-#, no-c-format
-msgid "Unknown keys:"
-msgstr "Непознати кључеви:"
-
-#. i18n: file conf_ui2.ui line 73
-#: rc.cpp:300
-#, no-c-format
-msgid "Trusted keys:"
-msgstr "Кључеви од поверења:"
-
-#. i18n: file conf_ui2.ui line 81
-#: rc.cpp:303
-#, no-c-format
-msgid "Expired/disabled keys:"
-msgstr "Истекли/искључени кључеви:"
-
-#. i18n: file conf_ui2.ui line 89
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "Revoked keys:"
-msgstr "Повучени кључеви:"
-
-#. i18n: file conf_ui2.ui line 163
-#: rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "Editor Font"
-msgstr "Фонт уређивача"
-
-#. i18n: file groupedit.ui line 28
-#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327
-#: rc.cpp:615
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Име"
+"<qt>%n сертификат за повлачење је увезен.<br></qt>\n"
+"<qt>%n сертификата за повлачење су увезена.<br></qt>\n"
+"<qt>%n сертификата за повлачање је увезено.<br></qt>"
-#. i18n: file groupedit.ui line 39
-#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "Email"
-msgstr "Е-пошта"
-
-#. i18n: file groupedit.ui line 50
-#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333
-#, no-c-format
-msgid "Id"
-msgstr "Ид."
-
-#. i18n: file groupedit.ui line 101
-#: rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "Available Trusted Keys"
-msgstr "Доступни кључеви од поверења"
-
-#. i18n: file groupedit.ui line 142
-#: rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "<b>Keys in the Group</b>"
-msgstr "<b>Кључеви у групи</b>"
-
-#. i18n: file keyexport.ui line 41
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:477
-#, no-c-format
-msgid "Export attributes (photo id)"
-msgstr "Извези атрибуте (фото ид.)"
-
-#. i18n: file keyexport.ui line 88
-#: rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "Default key server"
-msgstr "Подразумевани сервер кључева"
-
-#. i18n: file keyexport.ui line 96
-#: rc.cpp:345 rc.cpp:630
-#, no-c-format
-msgid "Clipboard"
-msgstr "Клипборд"
-
-#. i18n: file keyexport.ui line 112
-#: rc.cpp:348 rc.cpp:627
-#, no-c-format
-msgid "File:"
-msgstr "Фајл:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 24
-#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351
-#, no-c-format
-msgid "Key Properties"
-msgstr "Својства кључа"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 79
-#: rc.cpp:354
-#, no-c-format
-msgid "No Photo"
-msgstr "Нема фотографије"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 90
-#: rc.cpp:357
-#, no-c-format
+#: keyservers.cpp:805 kgpginterface.cpp:1595
+#, c-format
msgid ""
-"<qt><b>Photo:</b><br />\n"
-"\t\t\t"
-"<p>A photo can be included with a public key for extra security. The photo can "
-"be used as an additional method of authenticating the key. However, it should "
-"not be relied upon as the only form of authentication.</p>\n"
-"\t\t\t</qt>"
+"_n: <qt>One secret key processed.<br></qt>\n"
+"<qt>%n secret keys processed.<br></qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Фотографија:</b><br />\n"
-"\t\t\t"
-"<p>У јавни кључ може да се укључи и фотографија, ради додатне сигурности. "
-"Фотографија може да се користи као додатни метод за аутентификацију кључа. "
-"Међутим, не треба се на њу ослањати као на једини облик аутентификације.</p>\n"
-"\t\t\t</qt>"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 106
-#: rc.cpp:362
-#, no-c-format
-msgid "Photo Id:"
-msgstr "Фотографска ид.:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 131
-#: rc.cpp:365
-#, no-c-format
-msgid "Disable key"
-msgstr "Онемогући кључ"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 150
-#: rc.cpp:368
-#, no-c-format
-msgid "Change Expiration..."
-msgstr "Измени истицање..."
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 169
-#: rc.cpp:371
-#, no-c-format
-msgid "Change Passphrase..."
-msgstr "Измени лозинку..."
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 182
-#: rc.cpp:374
-#, no-c-format
-msgid "Length:"
-msgstr "Дужина:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 193
-#: rc.cpp:377
-#, no-c-format
-msgid "Creation:"
-msgstr "Направљен:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 204
-#: rc.cpp:380 rc.cpp:588
-#, no-c-format
-msgid "Key ID:"
-msgstr "Ид. кључа:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 223
-#: rc.cpp:383
-#, no-c-format
-msgid "Owner trust:"
-msgstr "Поверење у власника:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 245
-#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389
-#, no-c-format
-msgid "Algorithm:"
-msgstr "Алгоритам:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 256
-#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392
-#, no-c-format
-msgid "Expiration:"
-msgstr "Истиче:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 275
-#: rc.cpp:395
-#, no-c-format
-msgid "Trust:"
-msgstr "Поверење:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 286
-#: rc.cpp:398
-#, no-c-format
-msgid "Comment:"
-msgstr "Коментар:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 297
-#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Име:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 316
-#: rc.cpp:404 rc.cpp:579
-#, no-c-format
-msgid "Fingerprint:"
-msgstr "Отисак:"
+"<qt>%n тајни кључ је обрађен.<br></qt>\n"
+"<qt>%n тајна кључа су обрађена.<br></qt>\n"
+"<qt>%n тајних кључева је обрађено.<br></qt>"
-#. i18n: file keyproperties.ui line 393
-#: rc.cpp:407
-#, no-c-format
-msgid "Don't Know"
-msgstr "Не знам"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 398
-#: rc.cpp:410
-#, no-c-format
-msgid "Do NOT Trust"
-msgstr "НЕ веруј"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 403
-#: rc.cpp:413
-#, no-c-format
-msgid "Marginally"
-msgstr "Маргинално"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 408
-#: rc.cpp:416
-#, no-c-format
-msgid "Fully"
-msgstr "Потпуно"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 413
-#: rc.cpp:419
-#, no-c-format
-msgid "Ultimately"
-msgstr "Безусловно"
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 48
-#: rc.cpp:425
-#, no-c-format
-msgid "Text to search or ID of the key to import:"
-msgstr "Текст који треба пронаћи или ид. кључа који треба увести:"
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 53
-#: rc.cpp:428
-#, no-c-format
+#: keyservers.cpp:807 kgpginterface.cpp:1599
+#, c-format
msgid ""
-"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t"
-"<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text or partial "
-"text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all keys in "
-"which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of the key. Key "
-"ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify a key (example: "
-"searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated with that ID).</p>\n"
-"\t\t\t\t</qt>"
+"_n: <qt><b>One secret key imported.</b><br></qt>\n"
+"<qt><b>%n secret keys imported.</b><br></qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Текст који треба пронаћи или ид. кључа који треба увести:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t"
-"<p>Постоји више начина да се кључ потражи. Можете користити текстуалну или "
-"парцијалну текстуалну претрагу (нпр. ако унесете Пера или Перић, приказаће се "
-"сви кључеви у којима се налази Пера или Перић) или претраживати према ид.-у "
-"кључа. Ид.-ови кључева су знаковни низови састављени од слова и бројева који "
-"јединствено идентификују кључ (нпр. ако потражите 0xED7585F4 приказаће се кључ "
-"са тим ид.-ом).</p>\n"
-"\t\t\t\t</qt>"
+"<qt>%n тајни кључ је увезен.<br></qt>\n"
+"<qt>%n тајна кључа су увезена.<br></qt>\n"
+"<qt>%n тајних кључева је увезено.<br></qt>"
-#. i18n: file keyserver.ui line 62
-#: rc.cpp:433
-#, no-c-format
+#: keyservers.cpp:809 kgpginterface.cpp:1601
+#, c-format
msgid ""
-"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n"
-"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/GnuPG "
-"keys into the local keyring."
+"_n: <qt>One secret key unchanged.<br></qt>\n"
+"<qt>%n secret keys unchanged.<br></qt>"
msgstr ""
-"<b>Падајући дијалог сервера кључева:</b>\n"
-"Кориснику се омогућава да изабере сервер кључева који ће бити коришћен за "
-"увожење PGP/GnuPG кључева у локални прстен кључева."
+"<qt>%n тајни кључ је непромењен.<br></qt>\n"
+"<qt>%n тајна кључа су непромењена.<br></qt>\n"
+"<qt>%n тајних кључева је непромењено.<br></qt>"
-#. i18n: file keyserver.ui line 75
-#: rc.cpp:437 rc.cpp:463
-#, no-c-format
-msgid "Key server:"
-msgstr "Сервер кључева:"
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 78
-#: rc.cpp:440
-#, no-c-format
+#: keyservers.cpp:811 kgpginterface.cpp:1603
+#, c-format
msgid ""
-"<qt><b>Key Server:</b><br /> "
-"<p>A Key Server is a centralized repository of PGP/GnuPG keys connected to the "
-"Internet which can be conveniently accessed in order to obtain or deposit keys. "
-"Select from the drop down list to specify which key server should be used.</p> "
-"<p>Often these keys are held by people whom the user has never met and as such "
-"the authenticity is dubious at best. Refer to the GnuPG manual covering "
-"\"Web-of-Trust\" relationships to find out how GnuPG works around the problem "
-"of verifying authenticity.</p> </qt>"
+"_n: <qt>One secret key not imported.<br></qt>\n"
+"<qt>%n secret keys not imported.<br></qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Key Server:</b><br /> "
-"<p>Сервер кључева је централизовано складиште PGP/GnuPG кључева повезано са "
-"Интернетом и којем се може приступити ради преузимања или похрањивања кључева. "
-"Из падајуће листе можете да изаберете који сервер кључева ће бити коришћен.</p> "
-"<p>Власници тих кључева су често људи које корисник никада није срео и зато је "
-"аутентичност у најмању руку сумњива. Погледајте у упутству GnuPG-а тему која "
-"покриве односе у „мрежи поверења“ да бисте сазнали како GnuPG заобилази "
-"проблеме провере аутентичности.</p> </qt>"
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 86
-#: rc.cpp:443
-#, no-c-format
-msgid "&Search"
-msgstr "&Тражи"
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 97
-#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Увези"
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 159
-#: rc.cpp:449 rc.cpp:474
-#, no-c-format
-msgid "Honor HTTP proxy:"
-msgstr "Поштуј HTTP прокси:"
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 199
-#: rc.cpp:455
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Извези"
+"<qt>%n тајни кључ није увезен.<br></qt>\n"
+"<qt>%n тајна кључа нису увезена.<br></qt>\n"
+"<qt>%n тајних кључева није увезено.<br></qt>"
-#. i18n: file keyserver.ui line 204
-#: rc.cpp:458
-#, no-c-format
+#: keyservers.cpp:813 kgpginterface.cpp:1605
+#, c-format
msgid ""
-"<qt><b>Export:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t"
-"<p>Depressing this key will export the specified key to the specified "
-"server.</p>\n"
-"\t\t\t\t</qt>"
+"_n: <qt><b>One key imported:</b><br></qt>\n"
+"<qt><b>%n keys imported:</b><br></qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Извези:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t"
-"<p>Притиском на ово дугме, наведени кључ биће извезен на наведни сервер.</p>\n"
-"\t\t\t\t</qt>"
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 247
-#: rc.cpp:466
-#, no-c-format
-msgid "Key to be exported:"
-msgstr "Кључеви које треба извести:"
+"<qt>%n тајни кључ је увезен.<br></qt>\n"
+"<qt>%n тајна кључа су увезена.<br></qt>\n"
+"<qt>%n тајних кључева је увезено.<br></qt>"
-#. i18n: file keyserver.ui line 252
-#: rc.cpp:469
-#, no-c-format
+#: keyservers.cpp:816 kgpginterface.cpp:1611
msgid ""
-"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t"
-"<p>This allows the user to specify the key from the drop down list that will be "
-"exported to the key server selected.</p>\n"
-"\t\t\t\t</qt>"
+"No key imported... \n"
+"Check detailed log for more infos"
msgstr ""
-"<qt><b>Кључеви које треба извести:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t"
-"<p>Ово омогућава кориснику да наведе из падајуће листе кључ који ће бити "
-"извезен на наведени сервер кључева.</p>\n"
-"\t\t\t\t</qt>"
-
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 27
-#: rc.cpp:480
-#, no-c-format
-msgid "key id"
-msgstr "ид. кључа"
-
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 38
-#: rc.cpp:483
-#, no-c-format
-msgid "Print certificate"
-msgstr "Штампај сертификат"
-
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 46
-#: rc.cpp:486
-#, no-c-format
-msgid "Create revocation certificate for"
-msgstr "Направи сертификат за повлачење за"
-
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 54
-#: rc.cpp:489
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Опис:"
-
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 60
-#: rc.cpp:492
-#, no-c-format
-msgid "No Reason"
-msgstr "Без разлога"
-
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 65
-#: rc.cpp:495
-#, no-c-format
-msgid "Key Has Been Compromised"
-msgstr "Кључ је угрожен"
+"Ниједан кључ није увезен...\n"
+"Проверите детаљан дневник за више информација"
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 70
-#: rc.cpp:498
-#, no-c-format
-msgid "Key is Superseded"
-msgstr "Кључ је превазиђен"
+#: keyservers.cpp:853 keyservers.cpp:854 kgpgoptions.cpp:279
+#: kgpgoptions.cpp:644 kgpgoptions.cpp:651
+msgid "(Default)"
+msgstr "(подразумевано)"
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 75
-#: rc.cpp:501
-#, no-c-format
-msgid "Key is No Longer Used"
-msgstr "Кључ се више не користи"
+#: kgpg.cpp:87
+msgid "&Decrypt && Save File"
+msgstr "&Дешифруј и сними фајл"
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 87
-#: rc.cpp:504
-#, no-c-format
-msgid "Reason for revocation:"
-msgstr "Разлог повлачења:"
+#: kgpg.cpp:88
+msgid "&Show Decrypted File"
+msgstr "&Прикажи дешифровани фајл"
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 95
-#: rc.cpp:507
-#, no-c-format
-msgid "Save certificate:"
-msgstr "Сними сертификат:"
+#: kgpg.cpp:89
+msgid "&Encrypt File"
+msgstr "Ш&ифруј фајл"
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 109
-#: rc.cpp:510
-#, no-c-format
-msgid "Import into keyring"
-msgstr "Увези у прстен кључева"
+#: kgpg.cpp:90
+msgid "&Sign File"
+msgstr "П&отпиши фајл"
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 16
-#: rc.cpp:513
-#, no-c-format
-msgid "KGpg Wizard"
-msgstr "KGpg-ов чаробњак"
+#: kgpg.cpp:105 kgpg.cpp:274
+msgid "KGpg - encryption tool"
+msgstr "KGpg — алат за шифровање"
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 23
-#: rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "Introduction"
-msgstr "Увод"
+#: kgpg.cpp:146 kgpg.cpp:1073
+msgid "Clipboard is empty."
+msgstr "Клипборд је празан."
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 63
-#: rc.cpp:519
-#, no-c-format
+#: kgpg.cpp:154
msgid ""
-"<h1>Welcome to the KGpg Wizard</h1>\n"
-"This wizard will first setup some basic configuration options required for KGpg "
-"to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, enabling "
-"you to encrypt your files and emails."
+"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:<br><b>%1</b> to process "
+"the encryption. The file will be deleted after the encryption is finished.</"
+"qt>"
msgstr ""
-"<h1>Добродошли у KGpg-ов чаробњак</h1>\n"
-"Овај чаробњак ће прво поставити неке основне конфигурационе опције које су "
-"потребне за исправно функционисање KGpg-а. Затим, омогућиће вам да направите "
-"ваш лични пар кључева, који ће вам омогућити да шифрујете ваше фајлове и "
-"е-поруке."
+"<qt>KGpg ће сада направити привремени архивски фајл:<br><b>%1</b> да би "
+"одрадио шифровање. Фајл ће бити избрисан пошто се шифровање заврши.</qt>"
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 91
-#: rc.cpp:523
-#, no-c-format
-msgid "You have GnuPG version:"
-msgstr "Поседујете GnuPG издање:"
+#: kgpg.cpp:154
+msgid "Temporary File Creation"
+msgstr "Прављење привременог фајла"
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 101
-#: rc.cpp:526
-#, no-c-format
-msgid "Step One: Communication with GnuPG"
-msgstr "Први корак: Комуникација са GnuPG-ом"
+#: kgpg.cpp:160
+msgid "Compression method for archive:"
+msgstr "Метод компресије за архиву:"
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 112
-#: rc.cpp:529
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" "
-"button."
-msgstr ""
-"Осим ако не желите да испробате неке необичне поставке, само кликните на дугме "
-"„Настави“."
+#: kgpg.cpp:162
+msgid "Zip"
+msgstr "Zip"
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 123
-#: rc.cpp:532
-#, no-c-format
-msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored."
-msgstr ""
-"KGpg-у је потребно да зна где се налази ваш конфигурациони фајл GnuPG-а."
+#: kgpg.cpp:163
+msgid "Gzip"
+msgstr "Gzip"
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 156
-#: rc.cpp:535
-#, no-c-format
-msgid "<br>Path to your GnuPG options file:"
-msgstr "<br>Путања до фајла GnuPG-ових опција:"
+#: kgpg.cpp:164
+msgid "Bzip2"
+msgstr "Bzip2"
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 197
-#: rc.cpp:538
-#, no-c-format
-msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop"
-msgstr "Други корак: Инсталација секача на вашу радну површину"
+#: kgpg.cpp:201 kgpg.cpp:413 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95
+msgid "File Already Exists"
+msgstr "Фајл већ постоји"
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 208
-#: rc.cpp:541
-#, no-c-format
-msgid "Install shredder on my desktop"
-msgstr "Инсталирај секач на моју радну површину"
+#: kgpg.cpp:213
+msgid "Processing folder compression and encryption"
+msgstr "Обрађујем компресију и шифровање фасцикле"
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 267
-#: rc.cpp:544
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>This will install a shredder icon on your desktop."
-"<br>\n"
-"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on to "
-"it.\n"
-"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the "
-"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these "
-"temporary files.\n"
-"<br><b>Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system.</b>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ово ће на вашој радној површини инсталирати икону секача."
-"<br>\n"
-"Секач ће сигурносно брисати фајлове који му се баце (пребрисаће их 35 пута).\n"
-"Запамтите да ако преузимате или отварате фајл у уређивачу, његови делови могу "
-"бити снимљени на привремену локацију. Сецкање неће обрисати те привремене "
-"фајлове.\n"
-"<br><b>Ако користите дневнички систем фајлова, сецкање можда неће бити 100% "
-"сигурно.</b></qt>"
+#: kgpg.cpp:213 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Сачекајте..."
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 280
-#: rc.cpp:550
-#, no-c-format
-msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair"
-msgstr "Трећи корак: Спремање да направите ваш пар кључева"
+#: kgpg.cpp:229
+msgid "Unable to create temporary file"
+msgstr "Не могу да направим привремени фајл"
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 291
-#: rc.cpp:553
-#, no-c-format
-msgid "Start KGpg automatically at TDE startup."
-msgstr "Аутоматски покрени KGpg по покретању TDE-а."
+#: kgpg.cpp:306
+msgid "Shred Files"
+msgstr "Исецкај фајлове"
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 327
-#: rc.cpp:556
-#, no-c-format
-msgid "Your default key:"
-msgstr "Ваш подразумевани кључ:"
+#: kgpg.cpp:312
+msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?"
+msgstr "Желите ли заиста да <a href=\"whatsthis:%1\">исецкате</a> ове фајлове?"
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 350
-#: rc.cpp:559
-#, no-c-format
+#: kgpg.cpp:312 kgpgoptions.cpp:105
msgid ""
-"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair for "
-"encryption and decryption."
+"<qt><p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> on all file "
+"systems, and that parts of the file may have been saved in a temporary file "
+"or in the spooler of your printer if you previously opened it in an editor "
+"or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
msgstr ""
-"KGpg ће сада покренути дијалог за генерисање кључева да бисте могли да "
-"направите свој пар кључева за шифровање и дешифровање."
-
-#. i18n: file newkey.ui line 16
-#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562
-#, no-c-format
-msgid "New Key Pair Created"
-msgstr "Направљен је нови пар кључева"
+"<qt><p>Морате бити свесни да <b>сецкање није сигурно</b> на свим фајл "
+"системима, и да делови фајла могу бити снимљени у привременом фајлу или реду "
+"за штампање ако сте фајл претходно отварали у уређивачу или покушали да га "
+"штампате. Ово ради само на фајловима (не и на фасциклама).</p></qt>"
-#. i18n: file newkey.ui line 30
-#: rc.cpp:565
-#, no-c-format
-msgid "New Key Created"
-msgstr "Направљен је нови кључ"
+#: kgpg.cpp:446
+msgid "Unable to read temporary archive file"
+msgstr "Не могу да прочитам привремени архивски фајл"
-#. i18n: file newkey.ui line 41
-#: rc.cpp:568
-#, no-c-format
-msgid "You have successfully created the following key:"
-msgstr "Успешно сте направили следећи кључ:"
+#: kgpg.cpp:451
+msgid "Extract to: "
+msgstr "Распакуј у: "
-#. i18n: file newkey.ui line 49
-#: rc.cpp:571
-#, no-c-format
-msgid "Set as your default key"
-msgstr "Постави као мој подразумевани кључ"
+#: kgpg.cpp:534
+msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>"
+msgstr "<p>Испуштени текст је јавни кључ.<br>Желите ли да га увезете?</p>"
-#. i18n: file newkey.ui line 54
-#: rc.cpp:574
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n"
-"\t\t\t"
-"<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default key "
-"pair.</p>\n"
-"\t\t\t</qt>"
+#: kgpg.cpp:534 kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 kgpglibrary.cpp:225
+#: kgpgview.cpp:130 listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1511 listkeys.cpp:1733
+#: listkeys.cpp:2452 listkeys.cpp:2519
+msgid "Warning"
msgstr ""
-"<qt><b>Постави као мој подразумевани кључ:</b><br />\n"
-"\t\t\t"
-"<p>Укључивањем ове опције, новонаправљени пар кључева биће постављен као "
-"подразмеван.</p>\n"
-"\t\t\t</qt>"
-
-#. i18n: file newkey.ui line 113
-#: rc.cpp:591
-#, no-c-format
-msgid "textLabel7"
-msgstr "textLabel7"
-
-#. i18n: file newkey.ui line 121
-#: rc.cpp:594
-#, no-c-format
-msgid "textLabel8"
-msgstr "textLabel8"
-#. i18n: file newkey.ui line 129
-#: rc.cpp:597
-#, no-c-format
-msgid "textLabel10"
-msgstr "textLabel10"
-
-#. i18n: file newkey.ui line 139
-#: rc.cpp:600
-#, no-c-format
-msgid "Revocation Certificate"
-msgstr "Сертификат за повлачење"
+#: kgpg.cpp:549
+msgid "No encrypted text found."
+msgstr "Није нађен шифровани текст."
-#. i18n: file newkey.ui line 150
-#: rc.cpp:603
-#, no-c-format
+#: kgpg.cpp:584
msgid ""
-"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key is "
-"compromised."
+"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file.<br>This may cause "
+"some surprising results in KGpg's execution.<br>Would you like to start "
+"KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>"
msgstr ""
-"Пропоручује се да снимите или одштампате сертификат за повлачење, пошто ће вам "
-"бити потребан у случају да ваш кључ постане угрожен."
-
-#. i18n: file newkey.ui line 166
-#: rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "Save as:"
-msgstr "Сними као:"
-
-#. i18n: file searchres.ui line 35
-#: rc.cpp:612
-#, no-c-format
-msgid "Key to import:"
-msgstr "Кључ који треба увести:"
-
-#. i18n: file searchres.ui line 68
-#: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621
-#, no-c-format
-msgid "Creation"
-msgstr "Направљен"
-
-#. i18n: file searchres.ui line 79
-#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624
-#, no-c-format
-msgid "ID"
-msgstr "Ид."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 9
-#: rc.cpp:633
-#, no-c-format
-msgid "Custom decryption command."
-msgstr "Посебна наредба за дешифровање."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 15
-#: rc.cpp:636
-#, no-c-format
-msgid "Custom encryption options"
-msgstr "Посебне опције за шифровање"
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 18
-#: rc.cpp:639
-#, no-c-format
-msgid "Allow custom encryption options"
-msgstr "Дозволи посебне опције за шифровање"
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 22
-#: rc.cpp:642
-#, no-c-format
-msgid "File encryption key."
-msgstr "Кључ за шифровање фајлова."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 25
-#: rc.cpp:645
-#, no-c-format
-msgid "Use ASCII armored encryption."
-msgstr "Користи ASCII-оклопљено шифровање."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 29
-#: rc.cpp:648
-#, no-c-format
-msgid "Allow encryption with untrusted keys."
-msgstr "Дозволи шифровање кључевима који нису од поверења."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 33
-#: rc.cpp:651
-#, no-c-format
-msgid "Hide the user ID."
-msgstr "Сакриј кориснички ид."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 37
-#: rc.cpp:654
-#, no-c-format
-msgid "Shred the source file after encryption."
-msgstr "Исецкај изворни фајл после шифровања."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 41
-#: rc.cpp:657
-#, no-c-format
-msgid "Enable PGP 6 compatibility."
-msgstr "Укључи компатибилност са PGP-ом 6."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 45
-#: rc.cpp:660
-#, no-c-format
-msgid "Use *.pgp extension for encrypted files."
-msgstr "Користи наставак *.pgp за шифроване фајлове."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 52
-#: rc.cpp:663
-#, no-c-format
-msgid "The path of the gpg configuration file."
-msgstr "Путања конфигурационог фајла фајла gpg-а."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 55
-#: rc.cpp:666
-#, no-c-format
-msgid "GPG groups"
-msgstr "GPG групе"
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 58
-#: rc.cpp:669
-#, no-c-format
-msgid "Use only the additional keyring, not the default one."
-msgstr "Користи само додатни прстен кључева, а не подразумевани."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 62
-#: rc.cpp:672
-#, no-c-format
-msgid "Enable additional public keyring."
-msgstr "Укључи додатни јавни прстен кључева."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 66
-#: rc.cpp:675
-#, no-c-format
-msgid "Enable additional private keyring."
-msgstr "Укључи додатни приватни прстен кључева."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 70
-#: rc.cpp:678
-#, no-c-format
-msgid "The path of the additional public keyring."
-msgstr "Путања додатног јавног прстена кључева."
+"<qt>Нисте одредили путању до фајла са подешавањима GnuPG-а.<br>Ово може "
+"донети неке изненађујуће резултате при извршавању KGpg-а.<br>Желите ли да "
+"покренете KGpg-ов чаробњак да среди овај проблем?</qt>"
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 73
-#: rc.cpp:681
-#, no-c-format
-msgid "The path of the additional private keyring."
-msgstr "Путања додатног приватног прстена кључева."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 88
-#: rc.cpp:684
-#, no-c-format
-msgid "Is the first time the application runs."
-msgstr "Први пут да је програм покренут."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 92
-#: rc.cpp:687
-#, no-c-format
-msgid "The size of the editor window."
-msgstr "Величина прозора уређивача."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 95
-#: rc.cpp:690
-#, no-c-format
-msgid "Show the trust value in key manager."
-msgstr "Прикажи вредност поверења у менаџеру кључева."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 99
-#: rc.cpp:693
-#, no-c-format
-msgid "Show the expiration value in key manager."
-msgstr "Прикажи вредност истицања у менаџеру кључева."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 103
-#: rc.cpp:696
-#, no-c-format
-msgid "Show the size value in key manager."
-msgstr "Прикажи вредност величине у менаџеру кључева."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 107
-#: rc.cpp:699
-#, no-c-format
-msgid "Show the creation value in key manager."
-msgstr "Прикажи вредност креирања у менаџеру кључева."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 114
-#: rc.cpp:702
-#, no-c-format
-msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard."
-msgstr "Користи бирање мишем уместо клипборда."
+#: kgpg.cpp:584
+msgid "Start Wizard"
+msgstr "Покрени чаробњака"
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 118
-#: rc.cpp:705
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Start KGpg automatically at KDE startup."
-msgstr "Аутоматски покрени KGpg по покретању TDE-а."
+#: kgpg.cpp:584
+msgid "Do Not Start"
+msgstr "Не покрећи"
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 122
-#: rc.cpp:708
-#, no-c-format
+#: kgpg.cpp:628
msgid ""
-"Display a warning before creating temporary files during remote file "
-"operations."
+"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>. Please make sure you "
+"have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config file ?</qt>"
msgstr ""
-"Прикажи упозорење пре прављења привремених фајлова током операција са удаљеним "
-"фајловима."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 126
-#: rc.cpp:711
-#, no-c-format
-msgid "Choose default left-click behavior"
-msgstr "Изаберите подразумевано понашање левог клика"
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 133
-#: rc.cpp:714
-#, no-c-format
-msgid "Handle encrypted drops"
-msgstr "Обради шифрована испуштања"
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 141
-#: rc.cpp:717
-#, no-c-format
-msgid "Handle unencrypted drops"
-msgstr "Обради нешифрована испуштања"
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 149
-#: rc.cpp:720
-#, no-c-format
-msgid "Show the \"sign file\" service menu."
-msgstr "Прикажи сервисни мени „потпиши фајл“."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 157
-#: rc.cpp:723
-#, no-c-format
-msgid "Show the \"decrypt file\" service menu."
-msgstr "Прикажи сервисни мени „дешифруј фајл“."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 169
-#: rc.cpp:726
-#, no-c-format
-msgid "Show tip of the day."
-msgstr "Прикажи савет дана."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 176
-#: rc.cpp:729
-#, no-c-format
-msgid "Color used for trusted keys."
-msgstr "Боја за кључеве од поверења."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 180
-#: rc.cpp:732
-#, no-c-format
-msgid "Color used for revoked keys."
-msgstr "Боја за повучене кључеве."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 184
-#: rc.cpp:735
-#, no-c-format
-msgid "Color used for unknown keys."
-msgstr "Боја за непознате кључеве."
+"<qt><b>Није пронађен GnuPG-ов конфигурациони фајл</b>. Проверите да ли је "
+"GnuPG инсталиран. Да ли да KGpg покуша да направи конфигурациони фајл?</qt>"
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 188
-#: rc.cpp:738
-#, no-c-format
-msgid "Color used for untrusted keys."
-msgstr "Боја за кључеве који нису од поверења."
+#: kgpg.cpp:628
+msgid "Create Config"
+msgstr "Направи"
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 202
-#: rc.cpp:744
-#, no-c-format
-msgid "Use HTTP proxy when available."
-msgstr "Користи HTTP прокси када је доступан."
+#: kgpg.cpp:628
+msgid "Do Not Create"
+msgstr "Не прави"
-#: tips.txt:3
+#: kgpg.cpp:637
msgid ""
-"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor "
-"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n"
-"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import "
-"it if you want.</p>\n"
+"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>. Please make sure you "
+"have GnuPG installed and give the path to the config file.</qt>"
msgstr ""
-"<p>Ако желите да дешифрујете текстуални фајл, једноставно га превуците и "
-"испустите у прозор уређивача, а Kgpg ће одрадити остало. Чак и удаљени фајлови "
-"могу да се испусте.</p>\n"
-"<p>Испустите јавни кључ у прозор уређивача и Kgpg ће га аутоматски увести ако "
-"желите.</p>\n"
+"<qt><b>Није пронађен GnuPG-ов конфигурациони фајл</b>. Проверите да ли је "
+"GnuPG инсталиран и наведите путању до конфигурационог фајла.</qt>"
-#: tips.txt:9
+#: kgpg.cpp:644
msgid ""
-"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you "
-"have an encrypt option in the contextual menu.\n"
-"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n"
+"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups "
+"will not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)."
msgstr ""
-"<p>Најлакши начин да се фајл шифрује: једноставно десно кликните на фајл, и "
-"добићете опцију за шифровање у контекстном менију.\n"
-"Ово ради у <strong>Konqueror-у</strong> или на вашој радној површини!</p>\n"
+"Изгледа да је ваша верзија GnuPG-а старија од 1.2.0. Фотографски ид.-ови и "
+"групе кључева неће радити исправно. Размислите о ажурирању GnuPG-а ако "
+"желите да користите ове могућности (http://gnupg.org)."
-#: tips.txt:15
-msgid ""
-"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several "
-"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Ако желите да шифрујете поруку за више особа, само изаберите неколико "
-"кључева за шифровање држећи притиснут тастер Ctrl.</p>\n"
+#: kgpg.cpp:718
+msgid "Step Three: Select your Default Private Key"
+msgstr "Трећи корак: Изаберите свој подразумевани приватни кључ"
-#: tips.txt:20
-msgid ""
-"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>"
-"<br>\n"
-"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. "
-"Then, export your public key & mail it to your friends."
-"<br>\n"
-"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an "
-"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n"
-"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, "
-"ready to be sent by email.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p><strong>Не знате ништа о шифровању?</strong>"
-"<br>\n"
-"Нема проблема, једноставно направите себи пар кључева у прозору за управљање "
-"кључевима. Затим, извезите ваш јавни кључ и пошаљите га својим пријатељима."
-"<br>\n"
-"Њима тражите да уреде исто и увезу њихове јавне кључеве. Коначно, да бисте "
-"послали шифровану поруку, упишите је у Kgpg-овом уређивачу, па кликните на "
-"„Шифруј“. Изаберите вашег пријатеља и кликните поново на „Шифруј“. Порука ће "
-"бити шифрована и спремна за слање е-поштом.</p>\n"
+#: conf_misc.ui:94 kgpg.cpp:785
+#, no-c-format
+msgid "Shredder"
+msgstr "Секач"
-#: tips.txt:28
-msgid ""
-"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right "
-"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Да бисте извршили операцију над кључем, отворите прозор за управљање "
-"кључевим и десно кликните на кључ. Појавиће се искачући мени са свим доступним "
-"опцијама.</p>\n"
+#: kgpg.cpp:841
+msgid "&Encrypt Clipboard"
+msgstr "Ш&ифруј клипборд"
-#: tips.txt:33
-msgid ""
-"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted "
-"for password & that's all!</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Дешифрујте фајл једним кликом миша на њега. Затим ћете бити упитани за "
-"лозинку и то је све!</p>\n"
+#: kgpg.cpp:842
+msgid "&Decrypt Clipboard"
+msgstr "&Дешифруј клипборд"
-#: tips.txt:38
-msgid ""
-"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command "
-"line prompt.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Ако само желите да отворите менаџер кључева, укуцајте „kgpg -k“ у командној "
-"линији.</p>\n"
+#: kgpg.cpp:843
+msgid "&Sign/Verify Clipboard"
+msgstr "&Потпиши/овери клипборд"
+
+#: kgpg.cpp:846 listkeys.cpp:576
+msgid "&Open Editor"
+msgstr "&Отвори уређивач"
-#: tips.txt:43
+#: kgpg.cpp:848 kgpgeditor.cpp:145
+msgid "&Open Key Manager"
+msgstr "&Отвори менаџер кључева"
+
+#: kgpg.cpp:850 listkeys.cpp:615
+msgid "&Key Server Dialog"
+msgstr "Дијалог сервера &кључева"
+
+#: kgpg.cpp:988
msgid ""
-"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in "
-"Kgpg's editor.</p>\n"
+"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file "
+"(%1).<br>However, the agent does not seem to be running. This could result "
+"in problems with signing/decryption.<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg "
+"settings, or fix the agent.</qt>"
msgstr ""
-"<p>Помоћу „kgpg -s filename“ фајл ће бити дешифрован и отворен у Kgpg-овом "
-"уређивачу.</p>\n"
+"<qt>Укључена је употреба <b>GnuPG Agent-а</b> у конфигурационом фајлу (%1)."
+"<br>Међутим, изгледа да агент није покренут. Ово може довести до проблема са "
+"потписивањем/дешифровањем.<br>Или искључите GnuPG Agent у поставкама KGpg-а, "
+"или поправите агент.</qt>"
-#: main.cpp:30
+#: kgpg.cpp:1025
msgid ""
-"Kgpg - simple gui for gpg\n"
-"\n"
-"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n"
-"I tried to make it as secure as possible.\n"
-"Hope you enjoy it."
+"Unable to perform requested operation.\n"
+"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and "
+"folders."
msgstr ""
-"Kgpg — једноставан кориснички интерфејс за gpg\n"
-"\n"
-"Kgpg је пројектован да учини gpg лаким за употребу.\n"
-"Покушао сам да га направим што сигурнијим.\n"
-"Надам се да ћете уживати у њему."
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Encrypt file"
-msgstr "Шифруј фајл"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Open key manager"
-msgstr "Отвори менаџер кључева"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Show encrypted file"
-msgstr "Прикажи шифровани фајл"
+"Не могу да извршим захтевану операцију.\n"
+"Изаберите или једну фасциклу или неколико фајлова, али немојте мешати "
+"фајлове и фасцикле."
-#: main.cpp:39
-msgid "Sign file"
-msgstr "Потпиши фајл"
+#: kgpg.cpp:1040
+msgid "Cannot shred folder."
+msgstr "Не могу да исецкам фасциклу."
-#: main.cpp:40
-msgid "Verify signature"
-msgstr "Провери потпис"
+#: kgpg.cpp:1045
+msgid "Cannot decrypt and show folder."
+msgstr "Не могу да дешифрујем и прикажем фасциклу."
-#: main.cpp:41
-msgid "Shred file"
-msgstr "Исецкај фајл"
+#: kgpg.cpp:1050
+msgid "Cannot sign folder."
+msgstr "Не могу да потпишем фасциклу."
-#: main.cpp:42
-msgid "File to open"
-msgstr "Фајл који треба отворити"
+#: kgpg.cpp:1055
+msgid "Cannot verify folder."
+msgstr "Не могу да оверим фасциклу."
-#: main.cpp:50
-msgid "KGpg"
-msgstr "KGpg"
+#: kgpg.cpp:1097
+msgid "Encrypted following text:"
+msgstr "Шифрован је следећи текст:"
#: kgpgeditor.cpp:143
msgid "&Encrypt File..."
@@ -1772,10 +620,6 @@ msgstr "Ш&ифруј фајл..."
msgid "&Decrypt File..."
msgstr "&Дешифруј фајл..."
-#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145
-msgid "&Open Key Manager"
-msgstr "&Отвори менаџер кључева"
-
#: kgpgeditor.cpp:149
msgid "&Generate Signature..."
msgstr "&Генериши потпис..."
@@ -1788,6 +632,11 @@ msgstr "&Провери потпис..."
msgid "&Check MD5 Sum..."
msgstr "&Провери MD5 суму..."
+#: kgpgeditor.cpp:186 kgpgeditor.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Untitled"
+msgstr "неименовано"
+
#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481
#: kgpgeditor.cpp:513
msgid "*|All Files"
@@ -1805,21 +654,27 @@ msgstr "Отвори фајл који треба дешифровати"
msgid "Decrypt File To"
msgstr "Дешифруј фајл у"
-#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519
+#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1572
msgid "Save File"
msgstr "Сними фајл"
+#: conf_misc.ui:198 kgpgeditor.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "Editor"
+msgstr "Уређивач"
+
#: kgpgeditor.cpp:317
msgid ""
-"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every "
-"unicode character in it."
+"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode "
+"every unicode character in it."
msgstr ""
"Документ није могао да се сними, пошто изабрано кодирање не може да кодира "
"сваки unicode знак у њему."
#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352
msgid ""
-"The document could not be saved, please check your permissions and disk space."
+"The document could not be saved, please check your permissions and disk "
+"space."
msgstr ""
"Документ није могао бити снимљен, проверите своје дозволе и простор на диску."
@@ -1839,406 +694,311 @@ msgstr "Отвори фајл који треба да се провери"
msgid "Open File to Sign"
msgstr "Отвори фајл који треба да се потпише"
-#: kgpgview.cpp:97
-msgid ""
-"<qt><b>Remote file dropped</b>."
-"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested "
-"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Удаљени фајл је испуштен</b>."
-"<br>Удаљени фајл ће сада бити копиран у привремени фајл да би се обрадила "
-"захтевана операција. Овај привремени фајл ће бити избрисан по завршетку "
-"операције.</qt>"
-
-#: kgpgview.cpp:100
-msgid "Could not download file."
-msgstr "Нисам могао да преузмем фајл."
-
-#: kgpgview.cpp:143
-msgid ""
-"This file is a private key.\n"
-"Please use kgpg key management to import it."
-msgstr ""
-"Овај фајл је приватни кључ.\n"
-"Користите Kgpg-ово управљање кључевима да бисте га увезли."
-
-#: kgpgview.cpp:179
-msgid "Unable to read file."
-msgstr "Не могу да прочитам фајл."
-
-#: kgpgview.cpp:211
-msgid "S&ign/Verify"
-msgstr "&Потпиши/провери"
-
-#: kgpgview.cpp:212
-msgid "En&crypt"
-msgstr "Ш&ифруј"
+#: kgpginterface.cpp:93
+msgid " or "
+msgstr " или "
-#: kgpgview.cpp:213
-msgid "&Decrypt"
-msgstr "&Дешифруј"
+#: kgpginterface.cpp:153
+msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):"
+msgstr "Унесите лозинку за ваш фајл (симетрично шифровање):"
-#: kgpgview.cpp:231
-msgid "untitled"
-msgstr "неименовано"
+#: kgpginterface.cpp:227 kgpginterface.cpp:411 kgpginterface.cpp:530
+#: kgpginterface.cpp:779 kgpginterface.cpp:1438
+msgid "[No user id found]"
+msgstr "[Није нађен ниједан кориснички ид.]"
-#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241
-msgid ""
-"<qt><b>Missing signature:</b>"
-"<br>Key id: %1"
-"<br>"
-"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>"
+#: kgpginterface.cpp:232 kgpginterface.cpp:415
+msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>"
msgstr ""
-"<qt><b>Потпис недостаје:</b>"
-"<br>Ид. кључа: %1"
-"<br>"
-"<br>Желите ли да увезете овај кључ са сервера кључева?</qt>"
-
-#: kgpgview.cpp:242
-msgid "Missing Key"
-msgstr "Кључ недостаје"
-
-#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437
-msgid "Do Not Import"
-msgstr "Не увози"
-
-#: kgpgview.cpp:295
-msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key"
-msgstr "Потписивање није могуће: лозинка је лоша или нема кључа"
+"<b>Није пронађен ниједан кориснички ид.</b>Испробавам све тајне кључеве.<br>"
-#: kgpgview.cpp:388
-msgid "Encryption failed."
-msgstr "Шифровање није успело."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Часлав Илић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "chaslav@sezampro.yu"
-
-#: keyinfowidget.cpp:145 listkeys.cpp:3097
-msgid "Unknown"
-msgstr "Непознат"
-
-#: keyinfowidget.cpp:149 listkeys.cpp:3101
-msgid "Invalid"
-msgstr "Неважећи"
-
-#: keyinfowidget.cpp:153 keyinfowidget.cpp:193 listkeys.cpp:3105
-#: listkeys.cpp:3142
-msgid "Disabled"
-msgstr "Онемогућен"
-
-#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109
-msgid "Revoked"
-msgstr "Повучен"
+#: kgpginterface.cpp:234 kgpginterface.cpp:417 kgpginterface.cpp:534
+msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>"
+msgstr "<b>Лоша лозинка</b>. Имате још %1 покушаја.<br>"
-#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826
-#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113
-msgid "Expired"
-msgstr "Истекао"
+#: kgpginterface.cpp:236 kgpginterface.cpp:418 kgpginterface.cpp:535
+#: kgpginterface.cpp:784
+msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>"
+msgstr "Унесите лозинку за <b>%1</b>"
-#: keyinfowidget.cpp:166 listkeys.cpp:3117
-msgid "Undefined"
-msgstr "Недефинисан"
+#: kgpginterface.cpp:317
+msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)"
+msgstr "Унесите лозинку (симетрично шифровање)"
-#: keyinfowidget.cpp:170 listkeys.cpp:3121
-msgid "None"
-msgstr "Никакво"
+#: kgpginterface.cpp:370
+msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated."
+msgstr "Детектован је лош MDC. Неко је изменио шифровани текст."
-#: keyinfowidget.cpp:174 listkeys.cpp:3125
-msgid "Marginal"
-msgstr "Маргинално"
+#: kgpginterface.cpp:608 kgpginterface.cpp:638 kgpginterface.cpp:841
+#: kgpginterface.cpp:868
+msgid "No signature found."
+msgstr "Потпис није пронађен."
-#: keyinfowidget.cpp:178 listkeys.cpp:3129
-msgid "Full"
-msgstr "Пуно"
+#: kgpginterface.cpp:626 kgpginterface.cpp:844
+msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>"
+msgstr "<qt>Добар потпис од:<br><b>%1</b><br>Ид. кључа: %2</qt>"
-#: keyinfowidget.cpp:182 listkeys.cpp:3133
-msgid "Ultimate"
-msgstr "Безусловно"
+#: kgpginterface.cpp:630
+msgid ""
+"<qt><b>Bad signature</b> from:<br>%1<br>Key ID: %2<br><br><b>Text is "
+"corrupted.</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Лош потпис</b> од: <br>%1<br>Ид. кључа: %2<br><br><b>Текст је измењен."
+"</b></qt>"
-#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359
-#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056
-#: popuppublic.cpp:383
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Неограничен"
+#: kgpginterface.cpp:640 kgpginterface.cpp:857
+msgid "The signature is valid, but the key is untrusted"
+msgstr "Потпис је исправан, али се кључу не верује"
-#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266
-msgid "none"
-msgstr "ништа"
+#: kgpginterface.cpp:642 kgpginterface.cpp:859
+msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted"
+msgstr "Потпис је исправан, и кључу се безусловно верује"
-#: keyinfowidget.cpp:355
-msgid "Choose New Expiration"
-msgstr "Изаберите нов датум истицања"
+#: kgpginterface.cpp:649
+msgid "MD5 Checksum"
+msgstr "MD5 контролна сума"
-#: keyinfowidget.cpp:433
-msgid "Passphrase for the key was changed"
-msgstr "Лозинка за кључ је промењена"
+#: kgpginterface.cpp:652
+msgid "Compare MD5 with Clipboard"
+msgstr "Упореди MD5 са клипбордом"
-#: keyinfowidget.cpp:453
-msgid "Could not change expiration"
-msgstr "Нисам могао да променим истицање"
+#: kgpginterface.cpp:667
+msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:"
+msgstr "MD5 сума за <b>%1</b> је:"
-#: keyinfowidget.cpp:453
-msgid "Bad passphrase"
-msgstr "Лоша лозинка"
+#: kgpginterface.cpp:684
+msgid "<b>Unknown status</b>"
+msgstr "<b>Непознат статус</b>"
-#: kgpg.cpp:83
-msgid "&Decrypt && Save File"
-msgstr "&Дешифруј и сними фајл"
+#: kgpginterface.cpp:713
+msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok."
+msgstr "<b>Исправна контролна сума</b>, фајл је у реду."
-#: kgpg.cpp:84
-msgid "&Show Decrypted File"
-msgstr "&Прикажи дешифровани фајл"
+#: kgpginterface.cpp:718
+msgid "Clipboard content is not a MD5 sum."
+msgstr "Садржај клипборда није MD5 сума."
-#: kgpg.cpp:85
-msgid "&Encrypt File"
-msgstr "Ш&ифруј фајл"
+#: kgpginterface.cpp:720
+msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>"
+msgstr "<b>Погрешна контролна сума, ФАЈЛ ЈЕ ИЗМЕЊЕН</b>"
-#: kgpg.cpp:86
-msgid "&Sign File"
-msgstr "П&отпиши фајл"
+#: kgpginterface.cpp:757
+msgid "The signature file %1 was successfully created."
+msgstr "Фајл потписа %1 је успешно направљен."
-#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270
-msgid "KGpg - encryption tool"
-msgstr "KGpg — алат за шифровање"
+#: kgpginterface.cpp:759
+msgid "Bad passphrase, signature was not created."
+msgstr "Лоша лозинка, потпис није направљен."
-#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012
-msgid "Clipboard is empty."
-msgstr "Клипборд је празан."
+#: kgpginterface.cpp:783
+msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>"
+msgstr "<b>Лоша лозинка</b>. Остаје вам још %1 покушаја.<br>"
-#: kgpg.cpp:150
+#: kgpginterface.cpp:848
msgid ""
-"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:"
-"<br><b>%1</b> to process the encryption. The file will be deleted after the "
-"encryption is finished.</qt>"
+"<qt><b>BAD signature</b> from:<br> %1<br>Key id: %2<br><br><b>The file is "
+"corrupted!</b></qt>"
msgstr ""
-"<qt>KGpg ће сада направити привремени архивски фајл:"
-"<br><b>%1</b> да би одрадио шифровање. Фајл ће бити избрисан пошто се шифровање "
-"заврши.</qt>"
+"<qt><b>ЛОШ потпис</b> од:<br> %1<br>Ид. кључа: %2<br><br><b>Фајл је измењен!"
+"</b></qt>"
-#: kgpg.cpp:150
-msgid "Temporary File Creation"
-msgstr "Прављење привременог фајла"
-
-#: kgpg.cpp:156
-msgid "Compression method for archive:"
-msgstr "Метод компресије за архиву:"
-
-#: kgpg.cpp:158
-msgid "Zip"
-msgstr "Zip"
-
-#: kgpg.cpp:159
-msgid "Gzip"
-msgstr "Gzip"
-
-#: kgpg.cpp:160
-msgid "Bzip2"
-msgstr "Bzip2"
-
-#: kgpg.cpp:209
-msgid "Processing folder compression and encryption"
-msgstr "Обрађујем компресију и шифровање фасцикле"
-
-#: kgpg.cpp:225
-msgid "Unable to create temporary file"
-msgstr "Не могу да направим привремени фајл"
-
-#: kgpg.cpp:302
-msgid "Shred Files"
-msgstr "Исецкај фајлове"
-
-#: kgpg.cpp:308
-msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?"
-msgstr "Желите ли заиста да <a href=\"whatsthis:%1\">исецкате</a> ове фајлове?"
-
-#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97
+#: kgpginterface.cpp:872 kgpgview.cpp:241
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> "
-"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
-"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
-"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
+"<qt><b>Missing signature:</b><br>Key id: %1<br><br>Do you want to import "
+"this key from a keyserver?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Морате бити свесни да <b>сецкање није сигурно</b> "
-"на свим фајл системима, и да делови фајла могу бити снимљени у привременом "
-"фајлу или реду за штампање ако сте фајл претходно отварали у уређивачу или "
-"покушали да га штампате. Ово ради само на фајловима (не и на фасциклама).</p>"
-"</qt>"
+"<qt><b>Потпис недостаје:</b><br>Ид. кључа: %1<br><br>Желите ли да увезете "
+"овај кључ са сервера кључева?</qt>"
-#: kgpg.cpp:442
-msgid "Unable to read temporary archive file"
-msgstr "Не могу да прочитам привремени архивски фајл"
+#: keyserver.ui:31 kgpginterface.cpp:873 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:474
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Import"
+msgstr "&Увези"
-#: kgpg.cpp:447
-msgid "Extract to: "
-msgstr "Распакуј у: "
+#: kgpginterface.cpp:873 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:474
+msgid "Do Not Import"
+msgstr "Не увози"
-#: kgpg.cpp:530
-msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>"
-msgstr "<p>Испуштени текст је јавни кључ.<br>Желите ли да га увезете?</p>"
+#: kgpginterface.cpp:965 kgpginterface.cpp:1046
+msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>"
+msgstr "<qt>%1 Унесите лозинку за <b>%2</b>:</qt>"
-#: kgpg.cpp:545
-msgid "No encrypted text found."
-msgstr "Није нађен шифровани текст."
+#: kgpginterface.cpp:988 kgpginterface.cpp:1067
+msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>"
+msgstr "<b>Лоша лозинка</b>. Покушајте поново.</br>"
-#: kgpg.cpp:580
+#: kgpginterface.cpp:1091
msgid ""
-"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file."
-"<br>This may cause some surprising results in KGpg's execution."
-"<br>Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>"
+"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed.<br>Do you want to try "
+"signing the key in console mode?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Нисте одредили путању до фајла са подешавањима GnuPG-а."
-"<br>Ово може донети неке изненађујуће резултате при извршавању KGpg-а."
-"<br>Желите ли да покренете KGpg-ов чаробњак да среди овај проблем?</qt>"
+"<qt>Потписивање кључа <b>%1</b> кључем <b>%2</b> није успело.<br>Желите ли "
+"да покушате потписивање кључа у конзолном режиму?</qt>"
-#: kgpg.cpp:580
-msgid "Start Wizard"
-msgstr "Покрени чаробњака"
+#: kgpginterface.cpp:1125
+msgid ""
+"This key has more than one user ID.\n"
+"Edit the key manually to delete signature."
+msgstr ""
+"Овај кључ има више од једног корисничког ид.-а. \n"
+"Ручно уредите кључ да бисте обрисали потпис."
-#: kgpg.cpp:580
-msgid "Do Not Start"
-msgstr "Не покрећи"
+#: kgpginterface.cpp:1274 kgpginterface.cpp:1694 kgpginterface.cpp:1824
+#: kgpginterface.cpp:1902 kgpginterface.cpp:1996
+msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>"
+msgstr "<qt>Унесите лозинку за <b>%1</b>:</qt>"
-#: kgpg.cpp:624
+#: kgpginterface.cpp:1318
msgid ""
-"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>"
-". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config "
-"file ?</qt>"
+"<qt><b>Changing expiration failed.</b><br>Do you want to try changing the "
+"key expiration in console mode?</qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Није пронађен GnuPG-ов конфигурациони фајл</b>"
-". Проверите да ли је GnuPG инсталиран. Да ли да KGpg покуша да направи "
-"конфигурациони фајл?</qt>"
+"<qt><b>Измена истицања није успела.</b><br>Желите ли да покушате измену "
+"истицања кључа у конзолном режиму?</qt>"
-#: kgpg.cpp:624
-msgid "Create Config"
-msgstr "Направи"
+#: kgpginterface.cpp:1433
+msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>"
+msgstr "<b>Лоша лозинка</b>. Покушајте поново.<br>"
-#: kgpg.cpp:624
-msgid "Do Not Create"
-msgstr "Не прави"
+#: kgpginterface.cpp:1443
+msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>"
+msgstr "<qt>%1 Унесите лозинку за <b>%2</b></qt>"
-#: kgpg.cpp:633
+#: kgpginterface.cpp:1458
msgid ""
-"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>"
-". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config "
-"file.</qt>"
+"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b><br>If you forget this passphrase, all "
+"your encrypted files and messages will be lost !<br></qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Није пронађен GnuPG-ов конфигурациони фајл</b>"
-". Проверите да ли је GnuPG инсталиран и наведите путању до конфигурационог "
-"фајла.</qt>"
+"<qt>Унесите нову лозинку за <b>%1</b><br>Ако заборавите ову лозинку, сви "
+"ваши шифровани фајлови и поруке ће бити изгубљене!<br></qt>"
-#: kgpg.cpp:640
+#: kgpginterface.cpp:1607
msgid ""
-"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will "
-"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)."
+"<qt><br><b>You have imported a secret key.</b> <br>Please note that imported "
+"secret keys are not trusted by default.<br>To fully use this secret key for "
+"signing and encryption, you must edit the key (double click on it) and set "
+"its trust to Full or Ultimate.</qt>"
msgstr ""
-"Изгледа да је ваша верзија GnuPG-а старија од 1.2.0. Фотографски ид.-ови и "
-"групе кључева неће радити исправно. Размислите о ажурирању GnuPG-а ако желите "
-"да користите ове могућности (http://gnupg.org)."
-
-#: kgpg.cpp:682
-msgid "Step Three: Select your Default Private Key"
-msgstr "Трећи корак: Изаберите свој подразумевани приватни кључ"
+"<qt><br><b>Увезли сте тајни кључ.</b> <br>Увезени тајни кључеви "
+"подразумевано нису од поверења.<br>Да бисте потпуно користили овај тајни "
+"кључ за потписивање и шифровање, морате уредити кључ (двокликните на њега) и "
+"поставите поверење на потпуно или безусловно.</qt>"
-#: kgpg.cpp:780
-msgid "&Encrypt Clipboard"
-msgstr "Ш&ифруј клипборд"
+#: kgpginterface.cpp:1889
+msgid "This image is very large. Use it anyway?"
+msgstr "Ова слика је врло велика. Да ли да је ипак употребим?"
-#: kgpg.cpp:781
-msgid "&Decrypt Clipboard"
-msgstr "&Дешифруј клипборд"
+#: kgpginterface.cpp:1889
+msgid "Use Anyway"
+msgstr "Употреби је"
-#: kgpg.cpp:782
-msgid "&Sign/Verify Clipboard"
-msgstr "&Потпиши/овери клипборд"
+#: kgpginterface.cpp:1889
+msgid "Do Not Use"
+msgstr "Немој"
-#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536
-msgid "&Open Editor"
-msgstr "&Отвори уређивач"
+#: kgpginterface.cpp:1955
+msgid "Creation of the revocation certificate failed..."
+msgstr "Није успело прављење сертификата за повлачење..."
-#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575
-msgid "&Key Server Dialog"
-msgstr "Дијалог сервера &кључева"
+#: kgpglibrary.cpp:82
+msgid "You have not chosen an encryption key."
+msgstr "Нисте изабрали кључ за шифровање."
-#: kgpg.cpp:927
+#: kgpglibrary.cpp:107
msgid ""
-"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file "
-"(%1)."
-"<br>However, the agent does not seem to be running. This could result in "
-"problems with signing/decryption."
-"<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.</qt>"
+"<b>%1 Files left.</b>\n"
+"Encrypting </b>%2"
msgstr ""
-"<qt>Укључена је употреба <b>GnuPG Agent-а</b> у конфигурационом фајлу (%1)."
-"<br>Међутим, изгледа да агент није покренут. Ово може довести до проблема са "
-"потписивањем/дешифровањем."
-"<br>Или искључите GnuPG Agent у поставкама KGpg-а, или поправите агент.</qt>"
+"<b>Преостало је %1 фајлова.</b>\n"
+"Шифрујем </b>%2"
-#: kgpg.cpp:964
+#: kgpglibrary.cpp:108
+#, c-format
+msgid "<b>Encrypting </b>%2"
+msgstr "<b>Шифрујем </b>%2"
+
+#: kgpglibrary.cpp:125
+msgid "Processing encryption (%1)"
+msgstr "Обрађујем шифровање (%1)"
+
+#: kgpglibrary.cpp:143
+#, c-format
msgid ""
-"Unable to perform requested operation.\n"
-"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and "
-"folders."
+"_n: Shredding %n file\n"
+"Shredding %n files"
msgstr ""
-"Не могу да извршим захтевану операцију.\n"
-"Изаберите или једну фасциклу или неколико фајлова, али немојте мешати фајлове и "
-"фасцикле."
+"Сецкам %n фајл\n"
+"Сецкам %n фајла\n"
+"Сецкам %n фајлова"
-#: kgpg.cpp:979
-msgid "Cannot shred folder."
-msgstr "Не могу да исецкам фасциклу."
+#: kgpglibrary.cpp:157
+msgid "KGpg Error"
+msgstr "Грешка KGpg-а"
-#: kgpg.cpp:984
-msgid "Cannot decrypt and show folder."
-msgstr "Не могу да дешифрујем и прикажем фасциклу."
+#: kgpglibrary.cpp:157
+msgid "Process halted, not all files were shredded."
+msgstr "Процес је заустављен, нису сви фајлови исецкани."
-#: kgpg.cpp:989
-msgid "Cannot sign folder."
-msgstr "Не могу да потпишем фасциклу."
+#: kgpglibrary.cpp:175
+msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted."
+msgstr "<b>Процес је заустављен</b>.<br>Нису сви фајлови шифровани."
-#: kgpg.cpp:994
-msgid "Cannot verify folder."
-msgstr "Не могу да оверим фасциклу."
+#: kgpglibrary.cpp:195
+#, c-format
+msgid "Decrypting %1"
+msgstr "Дешифрујем %1"
-#: kgpg.cpp:1036
-msgid "Encrypted following text:"
-msgstr "Шифрован је следећи текст:"
+#: kgpglibrary.cpp:197
+msgid "Processing decryption"
+msgstr "Обрађујем дешифровање"
-#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428
-#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590
-msgid "(Default)"
-msgstr "(подразумевано)"
+#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130
+msgid ""
+"<p>The file <b>%1</b> is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>"
+msgstr "<p>Фајл <b>%1</b> је јавни кључ.<br>Желите ли да га увезете?</p>"
-#: kgpgoptions.cpp:102
+#: kgpglibrary.cpp:236
+msgid ""
+"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to "
+"import it.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Фајл <b>%1</b> је блок приватног кључа. Користите KGpg-ов менаџер кључева "
+"да бисте га увезли.</p>"
+
+#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Дешифровање није успело."
+
+#: conf_encryption.ui:17 kgpgoptions.cpp:109
+#, no-c-format
+msgid "Encryption"
+msgstr "Шифровање"
+
+#: kgpgoptions.cpp:110
msgid "Decryption"
msgstr "Дешифровање"
-#: kgpgoptions.cpp:104
+#: kgpgoptions.cpp:111
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
+#: kgpgoptions.cpp:112
msgid "GnuPG Settings"
msgstr "Поставке GnuPG-а"
-#: kgpgoptions.cpp:105
+#: kgpgoptions.cpp:113
msgid "Key Servers"
msgstr "Сервери кључева"
-#: kgpgoptions.cpp:106
+#: kgpgoptions.cpp:114
msgid "Misc"
msgstr "Разно"
-#: kgpgoptions.cpp:188
+#: kgpgoptions.cpp:196
msgid "New GnuPG Home Location"
msgstr "Нова домаћа локација GnuPG-а"
-#: kgpgoptions.cpp:196
+#: kgpgoptions.cpp:207
msgid ""
"No configuration file was found in the selected location.\n"
"Do you want to create it now ?\n"
@@ -2250,356 +1010,335 @@ msgstr ""
"\n"
"Без конфигурационог фајла, ни KGpg ни GnuPG неће исправно радити."
-#: kgpgoptions.cpp:196
+#: kgpgoptions.cpp:207
msgid "No Configuration File Found"
msgstr "Конфигурациони фајл није нађен"
-#: kgpgoptions.cpp:196
+#: kgpgoptions.cpp:207
msgid "Create"
msgstr "Направи"
-#: kgpgoptions.cpp:196
+#: kgpgoptions.cpp:207
msgid "Ignore"
msgstr "Игнориши"
-#: kgpgoptions.cpp:204
+#: kgpgoptions.cpp:215
msgid ""
-"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted "
-"and if you have write access"
+"Cannot create configuration file. Please check if destination media is "
+"mounted and if you have write access"
msgstr ""
-"Не могу да направим конфигурациони фајл. Проверите да ли је одредишни медијум "
-"монтиран и да ли имате право уписа."
+"Не могу да направим конфигурациони фајл. Проверите да ли је одредишни "
+"медијум монтиран и да ли имате право уписа."
-#: kgpgoptions.cpp:456
+#: kgpgoptions.cpp:474
msgid "Sign File"
msgstr "Потпиши фајл"
-#: kgpgoptions.cpp:473
+#: kgpgoptions.cpp:491
msgid "Decrypt File"
msgstr "Дешифруј фајл"
-#: kgpgoptions.cpp:572
+#: kgpgoptions.cpp:628
msgid "Add New Key Server"
msgstr "Додај нови сервер кључева"
-#: kgpgoptions.cpp:572
+#: kgpgoptions.cpp:628
msgid "Server URL:"
msgstr "URL сервера:"
-#: popuppublic.cpp:91
-msgid "Select Public Key"
-msgstr "Изаберите јавни кључ"
-
-#: popuppublic.cpp:109
-#, c-format
-msgid "Select Public Key for %1"
-msgstr "Изаберите јавни кључ за %1"
-
-#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Очисти претрагу"
-
-#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121
-msgid "Search: "
-msgstr "Тражи: "
-
-#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149
-msgid "&Go to Default Key"
-msgstr "&Иди на подразумевани кључ"
-
-#: popuppublic.cpp:157
+#: kgpgview.cpp:97
msgid ""
-"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption."
+"<qt><b>Remote file dropped</b>.<br>The remote file will now be copied to a "
+"temporary file to process requested operation. This temporary file will be "
+"deleted after operation.</qt>"
msgstr ""
-"<b>Листа јавних кључева</b>: Изаберите кључ који ће се користити за шифровање."
+"<qt><b>Удаљени фајл је испуштен</b>.<br>Удаљени фајл ће сада бити копиран у "
+"привремени фајл да би се обрадила захтевана операција. Овај привремени фајл "
+"ће бити избрисан по завршетку операције.</qt>"
-#: popuppublic.cpp:159
-msgid ""
-"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message "
-"in a text editor"
-msgstr ""
-"<b>ASCII шифровање</b>: Чини могућим отварање шифрованог фајла у уређивачу "
-"текста"
+#: kgpgview.cpp:100
+msgid "Could not download file."
+msgstr "Нисам могао да преузмем фајл."
-#: popuppublic.cpp:161
+#: kgpgview.cpp:143
msgid ""
-"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option "
-"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic "
-"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret "
-"keys are tried."
+"This file is a private key.\n"
+"Please use kgpg key management to import it."
msgstr ""
-"<b>Сакриј кориснички ид.</b>: Ид. кључа се не ставља у шифровани пакет. Ова "
-"опција сакрива примаоца поруке и служи као противмера за анализу саобраћаја. "
-"Може успорити дешифровање пошто се испробавају сви доступни тајни кључеви."
+"Овај фајл је приватни кључ.\n"
+"Користите Kgpg-ово управљање кључевима да бисте га увезли."
-#: popuppublic.cpp:165
-msgid ""
-"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it "
-"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in "
-"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even "
-"if it has not be signed."
-msgstr ""
-"<b>Дозволи шифровање кључевима који нису од поверења</b>"
-": Када увезете јавни кључ, он је обично означен као да није од поверења и не "
-"можете да га користите пре него што га потпишите (и тиме учините да је од "
-"поверења). Ако попуните ову кућицу, моћи ћете да користите било који кључ, чак "
-"и ако није потписан."
-
-#: popuppublic.cpp:176
-msgid ""
-"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be "
-"possible"
-msgstr ""
-"<b>Исецкај изворни фајл</b>: Изворни фајл се трајно уклања. Никако неће моћи да "
-"се поврати."
-
-#: popuppublic.cpp:178
-msgid ""
-"<qt><b>Shred source file:</b><br />"
-"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the "
-"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source "
-"file is recovered.</p>"
-"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> "
-"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
-"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
-"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Исецкај изворни фајл:</b><br />"
-"<p>Ако укључите ову опцију, фајлови које сте шифровали биће „исецкани“ "
-"(пребрисани неколико пута различитим садржајем). Тако ће бити готово немогуће "
-"повратити садржај изворног фајла. Али, <b>морате бити свесни да ово није "
-"сигурно</b> на свим фајл системима, и да делови фајла могу бити снимљени у "
-"привременом фајлу или реду за штампање ако сте фајл претходно отварали у "
-"уређивачу или покушали да га штампате. Ово ради само на фајловима (не и на "
-"фасциклама).</p></qt>"
-
-#: popuppublic.cpp:179
-msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>"
-msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Прочитајте ово пре сецкања</a>"
+#: kgpgview.cpp:179
+msgid "Unable to read file."
+msgstr "Не могу да прочитам фајл."
-#: popuppublic.cpp:184
-msgid "Symmetrical encryption"
-msgstr "Симетрично шифровање"
+#: kgpgview.cpp:211
+msgid "S&ign/Verify"
+msgstr "&Потпиши/провери"
-#: popuppublic.cpp:186
-msgid ""
-"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to "
-"give a password to encrypt/decrypt the file"
-msgstr ""
-"<b>Симетрично шифровање</b>: Шифровање које не користи кључеве. Потребно је "
-"само да наведете лозинку да бисте шифровали/дешифровали фајл."
+#: kgpgview.cpp:212
+msgid "En&crypt"
+msgstr "Ш&ифруј"
-#: popuppublic.cpp:198
-msgid "Custom option:"
-msgstr "Посебна опција:"
+#: kgpgview.cpp:213
+msgid "&Decrypt"
+msgstr "&Дешифруј"
-#: popuppublic.cpp:202
-msgid ""
-"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg "
-"command line option, like: '--armor'"
-msgstr ""
-"<b>Посебна опција</b>: Ово је само за искусне кориснике, дозвољава вам да "
-"унесете опцију за командну линију gpg, нпр. „--armor“"
+#: kgpgview.cpp:231
+msgid "untitled"
+msgstr "неименовано"
-#: listkeys.cpp:217
+#: kgpgview.cpp:242
+msgid "Missing Key"
+msgstr "Кључ недостаје"
+
+#: kgpgview.cpp:295
+msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key"
+msgstr "Потписивање није могуће: лозинка је лоша или нема кључа"
+
+#: kgpgview.cpp:388
+msgid "Encryption failed."
+msgstr "Шифровање није успело."
+
+#: listkeys.cpp:222
msgid "Private Key List"
msgstr "Листа приватних кључева"
-#: listkeys.cpp:236
+#: groupedit.ui:28 groupedit.ui:148 listkeys.cpp:232 listkeys.cpp:648
+#: popuppublic.cpp:131 searchres.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
+
+#: groupedit.ui:39 groupedit.ui:159 keyexport.ui:80 listkeys.cpp:233
+#: listkeys.cpp:649 popuppublic.cpp:132 searchres.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "Email"
+msgstr "Е-пошта"
+
+#: listkeys.cpp:234 popuppublic.cpp:133 searchres.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "ID"
+msgstr "Ид."
+
+#: listkeys.cpp:240
msgid "Choose secret key:"
msgstr "Изаберите тајни кључ:"
-#: listkeys.cpp:316
+#: listkeys.cpp:351
msgid ""
-"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b>"
-"<br>Change their trust if you want to use them for signing.</qt>"
+"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b><br>Change their trust if "
+"you want to use them for signing.</qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Неки од ваших тајних кључева нису од поверења.</b>"
-"<br>Промените их ако желите да их користите за потписивање.</qt>"
+"<qt><b>Неки од ваших тајних кључева нису од поверења.</b><br>Промените их "
+"ако желите да их користите за потписивање.</qt>"
-#: listkeys.cpp:437
+#: listkeys.cpp:474
msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>"
msgstr "<p>Желите ли да увезете фајл <b>%1</b> у ваш прстен кључева?</p>"
-#: listkeys.cpp:534
+#: listkeys.cpp:574
msgid "Key Management"
msgstr "Управљање кључевима"
-#: listkeys.cpp:537
+#: listkeys.cpp:577
msgid "E&xport Public Keys..."
msgstr "И&звези јавне кључеве..."
-#: listkeys.cpp:538
+#: listkeys.cpp:578
msgid "&Delete Keys"
msgstr "&Обриши кључеве"
-#: listkeys.cpp:539
+#: listkeys.cpp:579
msgid "&Sign Keys..."
msgstr "&Потпиши кључеве..."
-#: listkeys.cpp:540
+#: listkeys.cpp:580
msgid "Delete Sign&ature"
msgstr "Обриши по&тпис"
-#: listkeys.cpp:541
+#: listkeys.cpp:581
msgid "&Edit Key"
msgstr "&Уреди кључ"
-#: listkeys.cpp:542
+#: listkeys.cpp:582
msgid "&Import Key..."
msgstr "У&вези кључ..."
-#: listkeys.cpp:543
+#: listkeys.cpp:583
msgid "Set as De&fault Key"
msgstr "Постави као по&дразумевани кључ"
-#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544
-msgid "Import Key From Keyserver"
-msgstr "Увези кључ са сервера кључева"
-
-#: listkeys.cpp:545
+#: listkeys.cpp:585
msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver"
msgstr "Увези &недостајуће потписе са сервера кључева"
-#: listkeys.cpp:546
+#: listkeys.cpp:586
msgid "&Refresh Keys From Keyserver"
msgstr "&Освежи кључеве са сервера кључева"
-#: listkeys.cpp:548
+#: listkeys.cpp:588
msgid "&Create Group with Selected Keys..."
msgstr "&Направи групу са изабраним кључевима..."
-#: listkeys.cpp:549
+#: listkeys.cpp:589
msgid "&Delete Group"
msgstr "&Обриши групу"
-#: listkeys.cpp:550
+#: listkeys.cpp:590
msgid "&Edit Group"
msgstr "&Уреди групу"
-#: listkeys.cpp:552
+#: listkeys.cpp:592
msgid "&Create New Contact in Address Book"
msgstr "&Направи нови контакт у адресару"
-#: listkeys.cpp:558
+#: listkeys.cpp:593 popuppublic.cpp:153
+msgid "&Go to Default Key"
+msgstr "&Иди на подразумевани кључ"
+
+#: listkeys.cpp:598
msgid "&Refresh List"
msgstr "&Освежи листу"
-#: listkeys.cpp:559
+#: listkeys.cpp:599
msgid "&Open Photo"
msgstr "&Отвори фотографију"
-#: listkeys.cpp:560
+#: listkeys.cpp:600
msgid "&Delete Photo"
msgstr "О&бриши фотографију"
-#: listkeys.cpp:561
+#: listkeys.cpp:601
msgid "&Add Photo"
msgstr "&Додај фотографију"
-#: listkeys.cpp:563
+#: listkeys.cpp:603
msgid "&Add User Id"
msgstr "&Додај ид. корисника"
-#: listkeys.cpp:564
+#: listkeys.cpp:604
msgid "&Delete User Id"
msgstr "Об&риши ид. корисника"
-#: listkeys.cpp:566
+#: listkeys.cpp:606
msgid "Edit Key in &Terminal"
msgstr "Уреди кључ у &терминалу"
-#: listkeys.cpp:567
+#: listkeys.cpp:607
msgid "Export Secret Key..."
msgstr "Извези тајни кључ..."
-#: listkeys.cpp:568
+#: listkeys.cpp:608
msgid "Revoke Key..."
msgstr "Повуци кључ..."
-#: listkeys.cpp:570
+#: listkeys.cpp:610
msgid "Delete Key Pair"
msgstr "Обриши пар кључева"
-#: listkeys.cpp:571
+#: listkeys.cpp:611
msgid "&Generate Key Pair..."
msgstr "&Генериши пар кључева..."
-#: listkeys.cpp:573
+#: listkeys.cpp:613
msgid "&Regenerate Public Key"
msgstr "&Регенериши јавни кључ"
-#: listkeys.cpp:577
+#: listkeys.cpp:617
msgid "Tip of the &Day"
msgstr "Савет &дана"
-#: listkeys.cpp:578
+#: listkeys.cpp:618
msgid "View GnuPG Manual"
msgstr "Прикажи упутство GnuPG-а"
-#: listkeys.cpp:580
+#: listkeys.cpp:620
msgid "&Show only Secret Keys"
msgstr "&Прикажи само тајне кључеве"
-#: listkeys.cpp:583
+#: listkeys.cpp:623
msgid "&Hide Expired/Disabled Keys"
msgstr "&Сакриј истекле/искључене кључеве"
-#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610
+#: listkeys.cpp:626 listkeys.cpp:650
msgid "Trust"
msgstr "Поверење"
-#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612
+#: listkeys.cpp:627 listkeys.cpp:652
msgid "Size"
msgstr "Величина"
-#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611
+#: listkeys.cpp:628 listkeys.cpp:653 searchres.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Creation"
+msgstr "Направљен"
+
+#: listkeys.cpp:629 listkeys.cpp:651
msgid "Expiration"
msgstr "Истицање"
-#: listkeys.cpp:592
+#: listkeys.cpp:632
msgid "&Photo ID's"
msgstr "&Фото ид.-ови"
-#: listkeys.cpp:598
+#: conf_misc.ui:286 conf_misc.ui:309 listkeys.cpp:637
+#, no-c-format
+msgid "Disable"
+msgstr "Искључи"
+
+#: listkeys.cpp:638
msgid "Small"
msgstr "Мали"
-#: listkeys.cpp:599
+#: listkeys.cpp:639
msgid "Medium"
msgstr "Средњи"
-#: listkeys.cpp:600
+#: listkeys.cpp:640
msgid "Large"
msgstr "Велики"
-#: listkeys.cpp:708
+#: groupedit.ui:50 groupedit.ui:170 listkeys.cpp:654
+#, no-c-format
+msgid "Id"
+msgstr "Ид."
+
+#: listkeys.cpp:740 popuppublic.cpp:122
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Очисти претрагу"
+
+#: listkeys.cpp:743 popuppublic.cpp:125
+msgid "Search: "
+msgstr "Тражи: "
+
+#: listkeys.cpp:748
msgid "Filter Search"
msgstr "Филтрирај претрагу"
-#: listkeys.cpp:718
+#: listkeys.cpp:758
msgid "00000 Keys, 000 Groups"
msgstr "00000 кључева, 000 група"
-#: listkeys.cpp:865
+#: listkeys.cpp:908
msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection."
msgstr "Можете освежавати само примарне кључеве. Проверите свој избор."
-#: listkeys.cpp:922
+#: listkeys.cpp:967
msgid "Add New User Id"
msgstr "Додај нови кориснички ид."
-#: listkeys.cpp:945
+#: listkeys.cpp:990
msgid ""
"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your "
-"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as "
-"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use."
+"public key.If you use a very large picture, your key will become very large "
+"as well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use."
msgstr ""
"Слика мора да буде JPEG фајл. Сетите се да се слика складишти у оквиру вашег "
"јавног кључа. Ако употребите јако велику слику, и ваш кључ ће постати јако "
"велики! Добре димензије слике су око 240x288 пиксела."
-#: listkeys.cpp:963
+#: listkeys.cpp:1008
msgid ""
"Something unexpected happened during the requested operation.\n"
"Please check details for full log output."
@@ -2607,82 +1346,83 @@ msgstr ""
"Десило се нешто неочекивано током захтеване операције.\n"
"Проверите детаље из забележеног пуног излаза."
-#: listkeys.cpp:969
+#: listkeys.cpp:1014
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b>"
-"<br>from key <b>%2 &lt;%3&gt;</b> ?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b><br>from key <b>%2 &lt;"
+"%3&gt;</b> ?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Желите ли заиста да обришете фото ид. <b>%1</b>"
-"<br>из кључа <b>%2 &lt;%3&gt;</b> ?</qt>"
+"<qt>Желите ли заиста да обришете фото ид. <b>%1</b><br>из кључа <b>%2 &lt;"
+"%3&gt;</b> ?</qt>"
-#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623
-#: listkeys.cpp:2575
+#: conf_servers.ui:67 listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1733 listkeys.cpp:2453
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Delete"
+msgstr "&Обриши кључеве"
+
+#: listkeys.cpp:1059 listkeys.cpp:1296 listkeys.cpp:1428 listkeys.cpp:1683
+#: listkeys.cpp:2708
msgid "Photo id"
msgstr "Фото ид."
-#: listkeys.cpp:1073
+#: listkeys.cpp:1120
msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found."
msgstr "<qt>Знаковни низ „<b>%1</b>“ није пронађен."
-#: listkeys.cpp:1129
+#: listkeys.cpp:1178
msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation."
msgstr "Не могу да контактирам адресар. Проверите вашу инсталацију."
-#: listkeys.cpp:1234
-msgid "Public Key"
-msgstr "Јавни кључ"
-
-#: listkeys.cpp:1236
+#: listkeys.cpp:1287
msgid "Sub Key"
msgstr "Подкључ"
-#: listkeys.cpp:1238
+#: listkeys.cpp:1289
msgid "Secret Key Pair"
msgstr "Тајни пар кључева"
-#: listkeys.cpp:1240
+#: listkeys.cpp:1291
msgid "Key Group"
msgstr "Група кључева"
-#: listkeys.cpp:1242
+#: listkeys.cpp:1293
msgid "Signature"
msgstr "Потпис"
-#: listkeys.cpp:1244
+#: listkeys.cpp:1295
msgid "User ID"
msgstr "Кориснички ид."
-#: listkeys.cpp:1246
+#: listkeys.cpp:1297
msgid "Photo ID"
msgstr "Фото ид."
-#: listkeys.cpp:1248
+#: listkeys.cpp:1299
msgid "Revocation Signature"
msgstr "Потпис за повлачење"
-#: listkeys.cpp:1250
+#: listkeys.cpp:1301
msgid "Orphaned Secret Key"
msgstr "Напуштени тајни кључеви"
-#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284
-#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885
-#: listkeys.cpp:2920
+#: listkeys.cpp:1330 listkeys.cpp:1747 listkeys.cpp:1805 listkeys.cpp:2385
+#: listkeys.cpp:2573 listkeys.cpp:2991 listkeys.cpp:3169 listkeys.cpp:3198
+#: listkeys.cpp:3234
msgid "%1 Keys, %2 Groups"
msgstr "%1 кључева, %2 група"
-#: listkeys.cpp:1327
+#: listkeys.cpp:1379
msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted."
msgstr "Ова кључ није важећи за шифровање или није од поверења."
-#: listkeys.cpp:1410
+#: listkeys.cpp:1462
msgid "Create Revocation Certificate"
msgstr "Направи сертификат за повлачење"
-#: listkeys.cpp:1414
+#: listkeys.cpp:1466
msgid "ID: "
msgstr "Ид.: "
-#: listkeys.cpp:1457
+#: listkeys.cpp:1509
msgid ""
"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n"
"If someone else can access this file, encryption with this key will be "
@@ -2694,15 +1434,20 @@ msgstr ""
"угрожено!\n"
"Да ли да наставим извожење кључа?"
-#: listkeys.cpp:1459
+#: keyserver.ui:188 listkeys.cpp:1511
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Export"
+msgstr "&Извези"
+
+#: listkeys.cpp:1511
msgid "Do Not Export"
msgstr "Не извози"
-#: listkeys.cpp:1469
+#: listkeys.cpp:1521
msgid "Export PRIVATE KEY As"
msgstr "Извези ПРИВАТНИ КЉУЧ као"
-#: listkeys.cpp:1481
+#: listkeys.cpp:1533
msgid ""
"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n"
"DO NOT leave it in an insecure place."
@@ -2710,7 +1455,7 @@ msgstr ""
"Ваш ПРИВАТНИ кључ „%1“ је успешно извезен.\n"
"НЕМОЈТЕ га оставити на несигурном месту."
-#: listkeys.cpp:1483
+#: listkeys.cpp:1535
msgid ""
"Your secret key could not be exported.\n"
"Check the key."
@@ -2718,17 +1463,15 @@ msgstr ""
"Ваш тајни кључ није могао да се извезе.\n"
"Проверите кључ."
-#: listkeys.cpp:1514
+#: listkeys.cpp:1567
msgid "Public Key Export"
msgstr "Извоз јавног кључа"
-#: listkeys.cpp:1556
-msgid ""
-"Your public key \"%1\" was successfully exported\n"
-msgstr ""
-"Ваш јавни кључ „%1“ је успешно извезен\n"
+#: listkeys.cpp:1609
+msgid "Your public key \"%1\" was successfully exported\n"
+msgstr "Ваш јавни кључ „%1“ је успешно извезен\n"
-#: listkeys.cpp:1558
+#: listkeys.cpp:1611
msgid ""
"Your public key could not be exported\n"
"Check the key."
@@ -2736,110 +1479,100 @@ msgstr ""
"Ваш јавни кључ није могао да се извезе.\n"
"Проверите кључ."
-#: listkeys.cpp:1631
+#: listkeys.cpp:1691
msgid ""
"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is "
"currently not usable.\n"
"\n"
"Would you like to regenerate the public key?"
msgstr ""
-"Овај кључ је напуштени тајни кључ (тајни кључ без јавног кључа). Тренутно није "
-"употребљив.\n"
+"Овај кључ је напуштени тајни кључ (тајни кључ без јавног кључа). Тренутно "
+"није употребљив.\n"
"\n"
"Желите ли да регенеришете јавни кључ?"
-#: listkeys.cpp:1632
+#: listkeys.cpp:1692
msgid "Generate"
msgstr "Генериши"
-#: listkeys.cpp:1632
+#: listkeys.cpp:1692
msgid "Do Not Generate"
msgstr "Не генериши"
-#: listkeys.cpp:1670
+#: listkeys.cpp:1733
msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>"
msgstr "<qt>Желите ли заиста да обришете групу <b>%1</b> ?</qt>"
-#: listkeys.cpp:1720
+#: listkeys.cpp:1785
msgid ""
-"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other "
-"groups.</qt>"
+"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other groups."
+"</qt>"
msgstr ""
"<qt>Не можете да направите групу која садржи потписе, подкључеве или друге "
"групе.</qt>"
-#: listkeys.cpp:1723
+#: listkeys.cpp:1788
msgid "Create New Group"
msgstr "Направи нову групу"
-#: listkeys.cpp:1723
+#: listkeys.cpp:1788
msgid "Enter new group name:"
msgstr "Унесите име нове групе:"
-#: listkeys.cpp:1728
+#: listkeys.cpp:1793
msgid ""
-"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:"
+"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the "
+"group:"
msgstr ""
"Следећи кључеви нису важећи или нису од поверења и неће бити додати у групу:"
-#: listkeys.cpp:1742
+#: listkeys.cpp:1807
msgid ""
-"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> "
-"will not be created.</qt>"
+"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> will not be "
+"created.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Није изабран ниједан важећи или кључ од поверења. Група <b>%1</b> "
-"неће бити направљена.</qt>"
+"<qt>Није изабран ниједан важећи или кључ од поверења. Група <b>%1</b> неће "
+"бити направљена.</qt>"
-#: listkeys.cpp:1769
+#: listkeys.cpp:1835
msgid ""
-"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They "
-"will be removed from the group."
+"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. "
+"They will be removed from the group."
msgstr ""
"Следећи кључеви су у групи али нису важећи или нису у вашем прстену кључева. "
"Зато ће бити уклоњени из групе."
-#: listkeys.cpp:1778
+#: listkeys.cpp:1845
msgid "Group Properties"
msgstr "Својства групе"
-#: listkeys.cpp:1842
+#: listkeys.cpp:1915
msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection."
msgstr "Можете потписивати само примарне кључеве. Проверите свој избор."
-#: listkeys.cpp:1865
-msgid ""
-"<qt>You are about to sign key:"
-"<br>"
-"<br>%1"
-"<br>ID: %2"
-"<br>Fingerprint: "
-"<br><b>%3</b>."
-"<br>"
-"<br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to "
-"be sure that someone is not trying to intercept your communications</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Управо ћете потписати кључ:"
-"<br>"
-"<br>%1"
-"<br>Ид.: %2"
-"<br>Отисак: "
-"<br><b>%3</b>."
-"<br>"
-"<br>Требало би да проверите отисак кључа у телефонском разговору или личном "
-"сусрету са власником кључа да бисте били сигурни да неко не покушава да вам "
-"пресретне комуникацију.</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:1877
-msgid ""
-"<qt>You are about to sign the following keys in one pass."
-"<br><b>If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your "
-"communications may be compromised.</b></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Управо ћете потписати следеће кључеве у једном пролазу."
-"<br><b>Ако нисте пажљиво проверили све отиске, сигурност ваших комуникација "
-"може бити угрожена.</b></qt>"
-
-#: listkeys.cpp:1887
+#: listkeys.cpp:1939
+msgid ""
+"<qt>You are about to sign key:<br><br>%1<br>ID: %2<br>Fingerprint: <br><b>"
+"%3</b>.<br><br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting "
+"the key owner to be sure that someone is not trying to intercept your "
+"communications</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Управо ћете потписати кључ:<br><br>%1<br>Ид.: %2<br>Отисак: <br><b>%3</"
+"b>.<br><br>Требало би да проверите отисак кључа у телефонском разговору или "
+"личном сусрету са власником кључа да бисте били сигурни да неко не покушава "
+"да вам пресретне комуникацију.</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1951
+msgid ""
+"<qt>You are about to sign the following keys in one pass.<br><b>If you have "
+"not carefully checked all fingerprints, the security of your communications "
+"may be compromised.</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Управо ћете потписати следеће кључеве у једном пролазу.<br><b>Ако нисте "
+"пажљиво проверили све отиске, сигурност ваших комуникација може бити "
+"угрожена.</b></qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1961
#, c-format
msgid ""
"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person "
@@ -2847,96 +1580,95 @@ msgid ""
"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people "
"with whom you wish to communicate:"
msgstr ""
-"Колико пажљиво сте проверили да овај %n кључ заиста припада особама са којима "
-"желите да комуницирате:\n"
-"Колико пажљиво сте проверили да ова %n кључа заиста припадају особама са којима "
-"желите да комуницирате:\n"
+"Колико пажљиво сте проверили да овај %n кључ заиста припада особама са "
+"којима желите да комуницирате:\n"
+"Колико пажљиво сте проверили да ова %n кључа заиста припадају особама са "
+"којима желите да комуницирате:\n"
"Колико пажљиво сте проверили да ових %n кључева заиста припада особама са "
"којима желите да комуницирате:"
-#: listkeys.cpp:1891
+#: listkeys.cpp:1965
msgid "I Will Not Answer"
msgstr "Нећу да одговорим"
-#: listkeys.cpp:1892
+#: listkeys.cpp:1966
msgid "I Have Not Checked at All"
msgstr "Нисам уопште проверио"
-#: listkeys.cpp:1893
+#: listkeys.cpp:1967
msgid "I Have Done Casual Checking"
msgstr "Проверио сам површно"
-#: listkeys.cpp:1894
+#: listkeys.cpp:1968
msgid "I Have Done Very Careful Checking"
msgstr "Врло пажљиво сам проверио"
-#: listkeys.cpp:1897
+#: listkeys.cpp:1971
msgid "Local signature (cannot be exported)"
msgstr "Локални потпис (не може да се извезе)"
-#: listkeys.cpp:1900
+#: listkeys.cpp:1974
msgid "Do not sign all user id's (open terminal)"
msgstr "Не потписуј све корисничке id-јеве (отвори терминал)"
-#: listkeys.cpp:1961
+#: listkeys.cpp:2042
msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1</b> not signed.</qt>"
msgstr "<qt>Погрешна лозинка, кључ <b>%1</b> није потписан.</qt>"
-#: listkeys.cpp:1961
+#: listkeys.cpp:2042
msgid " ("
msgstr " ("
-#: listkeys.cpp:1961
+#: listkeys.cpp:2042
msgid ")"
msgstr ")"
-#: listkeys.cpp:1986
+#: listkeys.cpp:2069
msgid "All signatures for this key are already in your keyring"
msgstr "Сви потписи овог кључа већ су у вашем прстену кључева"
-#: listkeys.cpp:2051
+#: listkeys.cpp:2141
msgid "Edit key manually to delete this signature."
msgstr "Уредите кључ ручно да бисте обрисали овај потпис."
-#: listkeys.cpp:2064
+#: listkeys.cpp:2158
msgid "Edit key manually to delete a self-signature."
msgstr "Уредите кључ ручно да бисте обрисали самопотпис."
-#: listkeys.cpp:2067
+#: listkeys.cpp:2161
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete signature"
-"<br><b>%1</b> from key:"
-"<br><b>%2</b>?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete signature<br><b>%1</b> from key:<br><b>"
+"%2</b>?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Желите ли заиста да обришете потпис"
-"<br><b>%1</b> из кључа:"
-"<br><b>%2</b>?</qt>"
+"<qt>Желите ли заиста да обришете потпис<br><b>%1</b> из кључа:<br><b>%2</b>?"
+"</qt>"
-#: listkeys.cpp:2086
+#: listkeys.cpp:2181
msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually."
msgstr "Захтевана операција је била неуспешна, уредите кључ ручно."
-#: listkeys.cpp:2137
+#: listkeys.cpp:2230
msgid ""
-"<b>Enter passphrase for %1</b>:"
-"<br>Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences"
+"<b>Enter passphrase for %1</b>:<br>Passphrase should include non "
+"alphanumeric characters and random sequences"
msgstr ""
-"<b>Унесите лозинку за %1</b>:"
-"<br>Лозинка би требало да садржи и неалфанумеричке знакове и случајне секвенце"
+"<b>Унесите лозинку за %1</b>:<br>Лозинка би требало да садржи и "
+"неалфанумеричке знакове и случајне секвенце"
-#: listkeys.cpp:2141
+#: listkeys.cpp:2234
+#, fuzzy
msgid ""
"This passphrase is not secure enough.\n"
-"Minimum length= 5 characters"
+"Minimum length = 5 characters"
msgstr ""
"Ова лозинка није довољно сигурна.\n"
"Минимална дужина је 5 знакова."
-#: listkeys.cpp:2152
+#: listkeys.cpp:2245
msgid "Generating new key pair."
msgstr "Генеришем нови пар кључева."
-#: listkeys.cpp:2162
+#: listkeys.cpp:2255
msgid ""
"\n"
"Please wait..."
@@ -2944,16 +1676,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Сачекајте..."
-#: listkeys.cpp:2170
+#: listkeys.cpp:2263
msgid "Generating New Key..."
msgstr "Генеришем нови кључ..."
-#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859
-#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921
+#: listkeys.cpp:2376 listkeys.cpp:2947 listkeys.cpp:2992 listkeys.cpp:3170
+#: listkeys.cpp:3199 listkeys.cpp:3235
msgid "Ready"
msgstr "Спреман"
-#: listkeys.cpp:2279
+#: listkeys.cpp:2380
msgid ""
"Something unexpected happened during the key pair creation.\n"
"Please check details for full log output."
@@ -2961,34 +1693,37 @@ msgstr ""
"Догодило се нешто неочекивано током прављења пара кључева.\n"
"Проверите детаље из забележеног пуног излаза."
-#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317
+#: listkeys.cpp:2386 newkey.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "New Key Pair Created"
+msgstr "Направљен је нови пар кључева"
+
+#: listkeys.cpp:2414 listkeys.cpp:2418
msgid "backup copy"
msgstr "резервна копија"
-#: listkeys.cpp:2329
+#: listkeys.cpp:2431
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for printing...</qt>"
msgstr "<qt>Не могу да отворим фајл <b>%1</b> за штампање...</qt>"
-#: listkeys.cpp:2348
+#: listkeys.cpp:2451
msgid ""
-"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means you "
-"will never be able to decrypt files encrypted with this key again."
+"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means "
+"you will never be able to decrypt files encrypted with this key again."
msgstr ""
-"<p>Да ли да обришем <b>ТАЈНИ ПАР КЉУЧЕВА</b> <b>%1</b>?</p>"
-"Ако обришете овај пар кључева, више никад нећете моћи да дешифрујете фајлове "
-"шифроване овим кључем."
+"<p>Да ли да обришем <b>ТАЈНИ ПАР КЉУЧЕВА</b> <b>%1</b>?</p>Ако обришете овај "
+"пар кључева, више никад нећете моћи да дешифрујете фајлове шифроване овим "
+"кључем."
-#: listkeys.cpp:2409
+#: listkeys.cpp:2513
msgid ""
-"<qt>The following are secret key pairs:"
-"<br><b>%1</b>They will not be deleted."
+"<qt>The following are secret key pairs:<br><b>%1</b>They will not be deleted."
"<br></qt>"
msgstr ""
-"<qt>Следећи парови кључева су тајни:"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>Они неће бити обрисани.</qt>"
+"<qt>Следећи парови кључева су тајни:<br><b>%1</b><br>Они неће бити обрисани."
+"</qt>"
-#: listkeys.cpp:2415
+#: listkeys.cpp:2519
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt><b>Delete the following public key?</b></qt>\n"
@@ -2998,545 +1733,1517 @@ msgstr ""
"<qt><b>Да ли да обришем следећа %n јавна кључа?</b></qt>\n"
"<qt><b>Да ли да обришем следећих %n јавних кључева?</b></qt>"
-#: listkeys.cpp:2470
+#: listkeys.cpp:2580
msgid "Key Import"
msgstr "Увоз кључа"
-#: listkeys.cpp:2474
+#: listkeys.cpp:2584
msgid "Open File"
msgstr "Отвори фајл"
-#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493
+#: listkeys.cpp:2593 listkeys.cpp:2603
msgid "Importing..."
msgstr "Извозим..."
-#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619
+#: listkeys.cpp:2750 listkeys.cpp:2753 listkeys.cpp:2757
msgid " [Revocation signature]"
msgstr "[Потпис за повлачење]"
-#: listkeys.cpp:2628
+#: listkeys.cpp:2765
msgid " [local]"
msgstr "[локални]"
-#: listkeys.cpp:2641
+#: listkeys.cpp:2807
msgid "%1 subkey"
msgstr "%1 подкључ"
-#: listkeys.cpp:2660
+#: listkeys.cpp:2835
msgid "Loading Keys..."
msgstr "Учитавам кључеве..."
-#: listkeys.cpp:3079
+#: listkeys.cpp:3470
msgid "RSA"
msgstr "RSA"
-#: listkeys.cpp:3083
+#: listkeys.cpp:3474
msgid "ElGamal"
msgstr "ElGamal"
-#: listkeys.cpp:3086
+#: listkeys.cpp:3477
msgid "DSA"
msgstr "DSA"
-#: listkeys.cpp:3137
+#: listkeys.cpp:3528
msgid "?"
msgstr "?"
-#: keygener.cpp:37
-msgid "Key Generation"
-msgstr "Генерисање кључа"
+#: main.cpp:32
+msgid ""
+"Kgpg - simple gui for gpg\n"
+"\n"
+"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n"
+"I tried to make it as secure as possible.\n"
+"Hope you enjoy it."
+msgstr ""
+"Kgpg — једноставан кориснички интерфејс за gpg\n"
+"\n"
+"Kgpg је пројектован да учини gpg лаким за употребу.\n"
+"Покушао сам да га направим што сигурнијим.\n"
+"Надам се да ћете уживати у њему."
-#: keygener.cpp:40
-msgid "Expert Mode"
-msgstr "Режим за експерте"
+#: main.cpp:38
+msgid "Encrypt file"
+msgstr "Шифруј фајл"
-#: keygener.cpp:45
-msgid "Generate Key Pair"
-msgstr "Генериши пар кључева"
+#: main.cpp:39
+msgid "Open key manager"
+msgstr "Отвори менаџер кључева"
-#: keygener.cpp:62
-msgid "Never"
-msgstr "Никад"
+#: main.cpp:40
+msgid "Show encrypted file"
+msgstr "Прикажи шифровани фајл"
-#: keygener.cpp:63
-msgid "Days"
-msgstr "Дана"
+#: main.cpp:41
+msgid "Sign file"
+msgstr "Потпиши фајл"
-#: keygener.cpp:64
-msgid "Weeks"
-msgstr "Седмица"
+#: main.cpp:42
+msgid "Verify signature"
+msgstr "Провери потпис"
-#: keygener.cpp:65
-msgid "Months"
-msgstr "Месеци"
+#: main.cpp:43
+msgid "Shred file"
+msgstr "Исецкај фајл"
-#: keygener.cpp:66
-msgid "Years"
-msgstr "Година"
+#: main.cpp:44
+msgid "File to open"
+msgstr "Фајл који треба отворити"
-#: keygener.cpp:70
-msgid "Key size:"
-msgstr "Величина кључа:"
+#: main.cpp:52
+msgid "KGpg"
+msgstr "KGpg"
-#: keygener.cpp:94
-msgid "You must give a name."
-msgstr "Морате навести име."
+#: popuppublic.cpp:95
+msgid "Select Public Key"
+msgstr "Изаберите јавни кључ"
-#: keygener.cpp:100
-msgid "You are about to create a key with no email address"
-msgstr "Управо ћете направити кључ без е-адресе"
+#: popuppublic.cpp:102
+msgid "Options"
+msgstr ""
-#: keygener.cpp:103
-msgid "Email address not valid"
-msgstr "Е-адеса није исправна"
+#: popuppublic.cpp:113
+#, c-format
+msgid "Select Public Key for %1"
+msgstr "Изаберите јавни кључ за %1"
-#: kgpginterface.cpp:87
-msgid " or "
-msgstr " или "
+#: conf_encryption.ui:52 popuppublic.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "ASCII armored encryption"
+msgstr "ASCII-оклопљено шифровање"
-#: kgpginterface.cpp:144
-msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):"
-msgstr "Унесите лозинку за ваш фајл (симетрично шифровање):"
+#: conf_encryption.ui:88 popuppublic.cpp:157
+#, no-c-format
+msgid "Allow encryption with untrusted keys"
+msgstr "Дозволи шифровање кључевима који нису од поверења"
-#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500
-#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273
-msgid "[No user id found]"
-msgstr "[Није нађен ниједан кориснички ид.]"
+#: conf_encryption.ui:64 popuppublic.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Hide user id"
+msgstr "Сакриј кориснички ид."
-#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396
-msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>"
+#: popuppublic.cpp:161
+msgid ""
+"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption."
msgstr ""
-"<b>Није пронађен ниједан кориснички ид.</b>Испробавам све тајне кључеве."
-"<br>"
+"<b>Листа јавних кључева</b>: Изаберите кључ који ће се користити за "
+"шифровање."
-#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504
-msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>"
-msgstr "<b>Лоша лозинка</b>. Имате још %1 покушаја.<br>"
+#: popuppublic.cpp:163
+msgid ""
+"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/"
+"message in a text editor"
+msgstr ""
+"<b>ASCII шифровање</b>: Чини могућим отварање шифрованог фајла у уређивачу "
+"текста"
-#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505
-#: kgpginterface.cpp:744
-msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>"
-msgstr "Унесите лозинку за <b>%1</b>"
+#: popuppublic.cpp:165
+msgid ""
+"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This "
+"option hides the receiver of the message and is a countermeasure against "
+"traffic analysis. It may slow down the decryption process because all "
+"available secret keys are tried."
+msgstr ""
+"<b>Сакриј кориснички ид.</b>: Ид. кључа се не ставља у шифровани пакет. Ова "
+"опција сакрива примаоца поруке и служи као противмера за анализу саобраћаја. "
+"Може успорити дешифровање пошто се испробавају сви доступни тајни кључеви."
-#: kgpginterface.cpp:302
-msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)"
-msgstr "Унесите лозинку (симетрично шифровање)"
+#: popuppublic.cpp:169
+msgid ""
+"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, "
+"it is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it "
+"in order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, "
+"even if it has not be signed."
+msgstr ""
+"<b>Дозволи шифровање кључевима који нису од поверења</b>: Када увезете јавни "
+"кључ, он је обично означен као да није од поверења и не можете да га "
+"користите пре него што га потпишите (и тиме учините да је од поверења). Ако "
+"попуните ову кућицу, моћи ћете да користите било који кључ, чак и ако није "
+"потписан."
-#: kgpginterface.cpp:353
-msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated."
-msgstr "Детектован је лош MDC. Неко је изменио шифровани текст."
+#: conf_encryption.ui:76 popuppublic.cpp:178
+#, no-c-format
+msgid "Shred source file"
+msgstr "Исецкај изворни фајл"
-#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799
-#: kgpginterface.cpp:825
-msgid "No signature found."
-msgstr "Потпис није пронађен."
+#: popuppublic.cpp:180
+msgid ""
+"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will "
+"be possible"
+msgstr ""
+"<b>Исецкај изворни фајл</b>: Изворни фајл се трајно уклања. Никако неће моћи "
+"да се поврати."
-#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802
-msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>"
-msgstr "<qt>Добар потпис од:<br><b>%1</b><br>Ид. кључа: %2</qt>"
+#: popuppublic.cpp:182
+msgid ""
+"<qt><b>Shred source file:</b><br /><p>Checking this option will shred "
+"(overwrite several times before erasing) the files you have encrypted. This "
+"way, it is almost impossible that the source file is recovered.</p><p><b>But "
+"you must be aware that this is not secure</b> on all file systems, and that "
+"parts of the file may have been saved in a temporary file or in the spooler "
+"of your printer if you previously opened it in an editor or tried to print "
+"it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Исецкај изворни фајл:</b><br /><p>Ако укључите ову опцију, фајлови "
+"које сте шифровали биће „исецкани“ (пребрисани неколико пута различитим "
+"садржајем). Тако ће бити готово немогуће повратити садржај изворног фајла. "
+"Али, <b>морате бити свесни да ово није сигурно</b> на свим фајл системима, и "
+"да делови фајла могу бити снимљени у привременом фајлу или реду за штампање "
+"ако сте фајл претходно отварали у уређивачу или покушали да га штампате. Ово "
+"ради само на фајловима (не и на фасциклама).</p></qt>"
-#: kgpginterface.cpp:595
+#: popuppublic.cpp:183
+msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>"
+msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Прочитајте ово пре сецкања</a>"
+
+#: popuppublic.cpp:188
+msgid "Symmetrical encryption"
+msgstr "Симетрично шифровање"
+
+#: popuppublic.cpp:190
msgid ""
-"<qt><b>Bad signature</b> from:"
-"<br>%1"
-"<br>Key ID: %2"
-"<br>"
-"<br><b>Text is corrupted.</b></qt>"
+"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need "
+"to give a password to encrypt/decrypt the file"
msgstr ""
-"<qt><b>Лош потпис</b> од: "
-"<br>%1"
-"<br>Ид. кључа: %2"
-"<br>"
-"<br><b>Текст је измењен.</b></qt>"
+"<b>Симетрично шифровање</b>: Шифровање које не користи кључеве. Потребно је "
+"само да наведете лозинку да бисте шифровали/дешифровали фајл."
-#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815
-msgid "The signature is valid, but the key is untrusted"
-msgstr "Потпис је исправан, али се кључу не верује"
+#: popuppublic.cpp:202
+msgid "Custom option:"
+msgstr "Посебна опција:"
-#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817
-msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted"
-msgstr "Потпис је исправан, и кључу се безусловно верује"
+#: popuppublic.cpp:206
+msgid ""
+"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg "
+"command line option, like: '--armor'"
+msgstr ""
+"<b>Посебна опција</b>: Ово је само за искусне кориснике, дозвољава вам да "
+"унесете опцију за командну линију gpg, нпр. „--armor“"
-#: kgpginterface.cpp:614
-msgid "MD5 Checksum"
-msgstr "MD5 контролна сума"
+#: adduid.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Name (minimum 5 characters):"
+msgstr "Име (најмање 5 знакова):"
-#: kgpginterface.cpp:616
-msgid "Compare MD5 with Clipboard"
-msgstr "Упореди MD5 са клипбордом"
+#: conf_decryption.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Custom decryption command:"
+msgstr "Посебна наредба за дешифровање:"
-#: kgpginterface.cpp:631
-msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:"
-msgstr "MD5 сума за <b>%1</b> је:"
+#: conf_decryption.ui:58
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n"
+"\t\t<p>This option allows the user to specify a custom command to be "
+"executed by GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced "
+"users only).</p>\n"
+"\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Посебна наредба за дешифровање:</b><br />\n"
+"\t\t<p>Ова опција омогућава кориснику да наведе посебну наредбу коју ће GPG "
+"извршити када дође до дешифровања. (Ово се препоручује само напредним "
+"корисницима).</p>\n"
+"\t\t</qt>"
-#: kgpginterface.cpp:648
-msgid "<b>Unknown status</b>"
-msgstr "<b>Непознат статус</b>"
+#: conf_encryption.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "PGP 6 compatibility"
+msgstr "Компатибилност са PGP-ом 6"
-#: kgpginterface.cpp:676
-msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok."
-msgstr "<b>Исправна контролна сума</b>, фајл је у реду."
+#: conf_encryption.ui:34
+#, no-c-format
+msgid "Alt+6"
+msgstr "Alt+6"
-#: kgpginterface.cpp:681
-msgid "Clipboard content is not a MD5 sum."
-msgstr "Садржај клипборда није MD5 сума."
+#: conf_encryption.ui:37
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n"
+"\t\t<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that "
+"are as compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus "
+"allowing GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Компатибилност са PGP-ом 6:</b><br /> \n"
+"\t\t<p>Укључивањем ове опцијете форсирате GnuPG да прави шифроване пакете "
+"који су што је могуће компатибилнији са PGP („Pretty Good Privacy“) 6 "
+"стандардом, тиме омогућујући корисницима GnuPG-а да међусобно сарађују са "
+"корисницима PGP-а 6.</p></qt>"
-#: kgpginterface.cpp:683
-msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>"
-msgstr "<b>Погрешна контролна сума, ФАЈЛ ЈЕ ИЗМЕЊЕН</b>"
+#: conf_encryption.ui:55
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n"
+"\t\t<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can "
+"be opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in "
+"the body of an e-mail message.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>ASCII оклопљено шифровање:</b> <br /> \n"
+"\t\t<p>Ако укључите ову опцију, сви шифровани фајлови биће записани у облику "
+"који може да се отвори помоћу уређивача текста, што их чини погодним за "
+"уметање у тело е-поруке.</p></qt>"
-#: kgpginterface.cpp:718
-msgid "The signature file %1 was successfully created."
-msgstr "Фајл потписа %1 је успешно направљен."
+#: conf_encryption.ui:67
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n"
+"\t\t<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all "
+"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets "
+"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The "
+"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all "
+"secret keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy "
+"process depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Сакриј кориснички ид.:</b><br /> \n"
+"\t\t<p>Укључивањем ове опције, ид. кључа примаоца биће уклоњен из свих "
+"шифрованих пакета. Предност овога је што онемогућује лаку анализу саобраћаја "
+"пошто је прималац непознат. Лоша страна је што ће прималац морати да испроба "
+"све своје тајне кључеве да би могао да дешифрује пакет, што може бити дуг "
+"процес ако има много кључева.</p></qt>"
-#: kgpginterface.cpp:720
-msgid "Bad passphrase, signature was not created."
-msgstr "Лоша лозинка, потпис није направљен."
+#: conf_encryption.ui:79
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Shred source file:</b><br /> \n"
+"\t\t<p>Checking this option will shred (overwrite several times before "
+"erasing) the files you have encrypted. This way, it is almost impossible "
+"that the source file is recovered. But <b>you must be aware that this is not "
+"100% secure</b> on all file systems, and that parts of the file may have "
+"been saved in a temporary file or in the spooler of your printer if you "
+"previously opened it in an editor or tried to print it. Only works on files "
+"(not on folders).</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Исецкај изворни фајл:</b><br /> \n"
+"\t\t<p>Ако укључите ову опцију, фајлови које сте шифровали биће "
+"„исецкани“ (пребрисани неколико пута различитим садржајем). Тако ће бити "
+"готово немогуће повратити садржај изворног фајла. Али, <b>морате бити свесни "
+"да ово није 100% сигурно</b> на свим фајл системима, и да делови фајла могу "
+"бити снимљени у привременом фајлу или реду за штампање ако сте фајл "
+"претходно отварали у уређивачу или покушали да га штампате. Ово ради само на "
+"фајловима (не и на фасциклама).</p></qt>"
-#: kgpginterface.cpp:743
-msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>"
-msgstr "<b>Лоша лозинка</b>. Остаје вам још %1 покушаја.<br>"
+#: conf_encryption.ui:91
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b> <br />\n"
+"\t\t<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted "
+"and as such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, "
+"making it 'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if "
+"it is untrusted.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Дозволи шифровање кључевима који нису од поверења:</b> <br />\n"
+"\t\t<p>Приликом увоза јавног кључа, кључ се обично обележи као да није од "
+"поверења и зато не може да се користи док се не потпише подразумеваним "
+"кључем (и тако се прогласи да је од поверења). Ако попуните ову кућицу, било "
+"који кључ може бити коришћен, чак и ако није од поверења.</p></qt>"
+
+#: conf_encryption.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Custom encryption command:"
+msgstr "Посебна наредба за шифровање:"
-#: kgpginterface.cpp:806
+#: conf_encryption.ui:136
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt><b>BAD signature</b> from:"
-"<br> %1"
-"<br>Key id: %2"
-"<br>"
-"<br><b>The file is corrupted!</b></qt>"
+"<qt><b>Custom encryption command:</b> <br />\n"
+"\t\t\t<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection "
+"dialog, enabling you to enter a custom command for encryption. This option "
+"is recommended for experienced users only.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>ЛОШ потпис</b> од:"
-"<br> %1"
-"<br>Ид. кључа: %2"
-"<br>"
-"<br><b>Фајл је измењен!</b></qt>"
+"<qt><b>Посебна наредба за шифровање:</b> <br />\n"
+"\t\t\t<p>Када се ово активира, појавиће се поље за унос у дијалогу за избор "
+"кључева, у којем ћете моћи да унесете посебну наредбу за шифровање. Ова "
+"опција се препоручује само искусним корисницима.</p></qt>"
-#: kgpginterface.cpp:910
-msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>"
-msgstr "<qt>%1 Унесите лозинку за <b>%2</b>:</qt>"
+#: conf_encryption.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "Use *.pgp extension for encrypted files"
+msgstr "Користи наставак *.pgp за шифроване фајлове"
-#: kgpginterface.cpp:928
-msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>"
-msgstr "<b>Лоша лозинка</b>. Покушајте поново.</br>"
+#: conf_encryption.ui:166
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n"
+"\t\t<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted "
+"files instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility "
+"with users of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Користи наставак *.pgp за шифроване фајлове:</b><br />\n"
+"\t\t<p>Укључивањем ове опције, сваком фајлу биће додат наставак .pgp уместо ."
+"gpg. Ова опција је ту да би се одржала компатибилност са корисницима "
+"програма PGP („Pretty Good Privacy“).</p></qt>"
+
+#: conf_encryption.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Encrypt files with:"
+msgstr "Шифруј фајлове помоћу:"
-#: kgpginterface.cpp:949
+#: conf_encryption.ui:192
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed."
-"<br>Do you want to try signing the key in console mode?</qt>"
+"<qt><b>Encrypt files with:</b><br /> \n"
+"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption "
+"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and "
+"the default key will be bypassed.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>Потписивање кључа <b>%1</b> кључем <b>%2</b> није успело."
-"<br>Желите ли да покушате потписивање кључа у конзолном режиму?</qt>"
+"<qt><b>Шифруј фајлове помоћу:</b><br /> \n"
+"<p>Укључивањем ове опције, свака операција шифровања биће форсирана да "
+"користи изабрани кључ. KGpg неће питати за примаоца и подразумевани кључ ће "
+"бити заобиђен.</p></qt>"
+
+#: conf_encryption.ui:209 conf_encryption.ui:283
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
-#: kgpginterface.cpp:981
+#: conf_encryption.ui:225 conf_encryption.ui:267 conf_gpg.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Change..."
+msgstr "Измени..."
+
+#: conf_encryption.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "Always encrypt with:"
+msgstr "Увек шифруј помоћу:"
+
+#: conf_encryption.ui:250
+#, no-c-format
msgid ""
-"This key has more than one user ID.\n"
-"Edit the key manually to delete signature."
+"<qt><b>Always encrypt with:</b><br /> \n"
+"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen "
+"key. However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen "
+"key will override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>"
msgstr ""
-"Овај кључ има више од једног корисничког ид.-а. \n"
-"Ручно уредите кључ да бисте обрисали потпис."
+"<qt><b>Увек шифруј помоћу:</b><br /> \n"
+"<p>Ово омогућава да се сви фајлови/поруке такође шифрују изабраним кључем. "
+"Међутим, ако је изабрана и опција „Шифруј фајлове помоћу:“, кључ који је ту "
+"изабран имаће предност над „Увек шифруј помоћу:“ кључем.</p></qt>"
-#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642
-#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803
-msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>"
-msgstr "<qt>Унесите лозинку за <b>%1</b>:</qt>"
+#: conf_gpg.ui:16
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n"
+"\t<p></p>\n"
+"\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Глобалне поставке:</b><br />\n"
+"\t<p></p>\n"
+"\t</qt>"
+
+#: conf_gpg.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "GnuPG Home"
+msgstr "Дом GnuPG-а"
+
+#: conf_gpg.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "Configuration file:"
+msgstr "Конфигурациони фајл:"
+
+#: conf_gpg.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "Home location:"
+msgstr "Домаћа локација:"
+
+#: conf_gpg.ui:137
+#, no-c-format
+msgid "&Use GnuPG agent"
+msgstr "&Користи GnuPG агента"
+
+#: conf_gpg.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Additional Keyring"
+msgstr "Додатни прстен кључева"
+
+#: conf_gpg.ui:156
+#, no-c-format
+msgid "Pu&blic:"
+msgstr "Ја&вни:"
+
+#: conf_gpg.ui:164
+#, no-c-format
+msgid "Private:"
+msgstr "Приватни:"
+
+#: conf_gpg.ui:201
+#, no-c-format
+msgid "Use only this keyring"
+msgstr "Користи само овај прстен кључева"
+
+#: conf_misc.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Global Settings"
+msgstr "Глобалне поставке"
-#: kgpginterface.cpp:1158
+#: conf_misc.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Start KGpg automatically at login"
+msgstr "Аутоматски покрени KGpg по пријављивању"
+
+#: conf_misc.ui:48
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt><b>Changing expiration failed.</b>"
-"<br>Do you want to try changing the key expiration in console mode?</qt>"
+"<qt><b>Start KGpg automatically at TDE startup:</b><br />\n"
+"<p>If checked KGpg will start automatically each time that TDE starts up.</"
+"p></qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Измена истицања није успела.</b>"
-"<br>Желите ли да покушате измену истицања кључа у конзолном режиму?</qt>"
+"<qt><b>Аутоматски покрени KGpg по покретању TDE-а:</b><br />\n"
+"<p>Ако је ово укључено, KGpg ће бити аутоматски покренут сваки пут када се "
+"TDE покрене.</p></qt>"
-#: kgpginterface.cpp:1268
-msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>"
-msgstr "<b>Лоша лозинка</b>. Покушајте поново.<br>"
+#: conf_misc.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "Use mouse selection instead of clipboard"
+msgstr "Користи бирање мишем уместо клипборда"
-#: kgpginterface.cpp:1278
-msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>"
-msgstr "<qt>%1 Унесите лозинку за <b>%2</b></qt>"
+#: conf_misc.ui:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b> <br />\n"
+"\t\t\t<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection "
+"clipboard, that means highlighting a text to copy, and middle button (or "
+"right+left together) to paste. If this option is not checked, the clipboard "
+"will work with Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> "
+msgstr ""
+"<qt><b>Користи бирање мишем уместо клипборда</b> <br />\n"
+"\t\t\t<p>Ако је ово укључено, операције са клипбордом у KGpg-у користиће "
+"избор мишем, што значи истицање текста који треба да се копира а затим клик "
+"средњим дугметом (или левим и десним истовремено) за преношње. Ако ова "
+"опција није укључена, клипборд ће радити са пречицама на тастатури (Ctrl-c, "
+"Ctrl-v).</p></qt> "
-#: kgpginterface.cpp:1293
+#: conf_misc.ui:81
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b>"
-"<br>If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will "
-"be lost !"
-"<br></qt>"
+"Display warning before creating temporary files\n"
+"(only occurs on remote files operations)"
msgstr ""
-"<qt>Унесите нову лозинку за <b>%1</b>"
-"<br>Ако заборавите ову лозинку, сви ваши шифровани фајлови и поруке ће бити "
-"изгубљене!"
-"<br></qt>"
+"Прикажи упозорење пре прављења привремених фајлова\n"
+"(дешава се само при операцијама са удаљеним фајловима)"
-#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408
-#, c-format
+#: conf_misc.ui:85
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: <qt>%n key processed."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n keys processed."
-"<br></qt>"
+"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n"
+"\t\t\t<p></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>%n тајни кључ је обрађен."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n тајна кључа су обрађена."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n тајних кључева је обрађено."
-"<br></qt>"
+"<qt><b>Прикажи упозорење пре прављења привремених фајлова:</b><br />\n"
+"\t\t\t<p></p></qt>"
-#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410
-#, c-format
+#: conf_misc.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Install Shredder"
+msgstr "Инсталирај секач"
+
+#: conf_misc.ui:130
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: <qt>One key unchanged."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n keys unchanged."
-"<br></qt>"
+"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n"
+"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n"
+"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n"
+"the original file."
msgstr ""
-"<qt>%n тајни кључ је непромењен."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n тајна кључа су непромењена."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n тајних кључева је непромењено."
-"<br></qt>"
+"KGpg вам омогућава да направите секач на својој радној површини. \n"
+"Он ће исецкати (пребрисати неколико пута пре крајњег брисања) фајлове \n"
+"које испустите на њега, чињећи њихово враћање готово немогућим."
-#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412
-#, c-format
+#: conf_misc.ui:144
+#, no-c-format
+msgid "textLabel5"
+msgstr "textLabel5"
+
+#: conf_misc.ui:176
+#, no-c-format
+msgid "Applet && Menus"
+msgstr "Аплети и менији"
+
+#: conf_misc.ui:187
+#, no-c-format
+msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):"
+msgstr "Леви клик миша отвара (поново покрените KGpg да би имало ефекта):"
+
+#: conf_misc.ui:193
+#, no-c-format
+msgid "Key Manager"
+msgstr "Менаџер кључева"
+
+#: conf_misc.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "Konqueror Service Menus"
+msgstr "Konqueror-ови сервисни менији"
+
+#: conf_misc.ui:254
+#, no-c-format
+msgid "Sign file service menu:"
+msgstr "Сервисни мени за потписивање фајла:"
+
+#: conf_misc.ui:257
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: <qt>One signature imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n signatures imported."
-"<br></qt>"
+"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
msgstr ""
-"<qt>%n потпис је увезен."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n потписа су увезена."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n потписа је увезено."
-"<br></qt>"
+"<qt><b>Сервисни мени за потписивање фајла:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
-#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414
-#, c-format
+#: conf_misc.ui:275
+#, no-c-format
+msgid "Decrypt file service menu:"
+msgstr "Сервисни мени за дешифровање фајла:"
+
+#: conf_misc.ui:278
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: <qt>One key without ID."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n keys without ID."
-"<br></qt>"
+"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
msgstr ""
-"<qt>%n кључ је без ид.-а."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n кључа су без ид.-а."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n кључева је без ид.-а."
-"<br></qt>"
+"<qt><b>Сервисни мени за дешифровање фајла:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
-#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416
-#, c-format
+#: conf_misc.ui:291 conf_misc.ui:314
+#, no-c-format
+msgid "Enable with All Files"
+msgstr "Омогући са свим фајловима"
+
+#: conf_misc.ui:319
+#, no-c-format
+msgid "Enable with Encrypted Files"
+msgstr "Омогући са шифрованим фајловима"
+
+#: conf_misc.ui:333
+#, no-c-format
+msgid "System Tray Applet"
+msgstr "Аплет за системску касету"
+
+#: conf_misc.ui:344
+#, no-c-format
+msgid "Event on unencrypted file drop:"
+msgstr "Догађај при испуштању нешифрованог фајла:"
+
+#: conf_misc.ui:347
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: <qt>One RSA key imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n RSA keys imported."
-"<br></qt>"
+"<qt><b>Event on unencrypted file drop:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
msgstr ""
-"<qt>%n RSA кључ је увезен."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n RSA кључа су увезена."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n RSA кључева је увезено."
-"<br></qt>"
+"<qt><b>Догађај при испуштању нешифрованог фајла:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
-#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418
-#, c-format
+#: conf_misc.ui:357
+#, no-c-format
+msgid "Event on encrypted file drop:"
+msgstr "Догађај при испуштању шифрованог фајла:"
+
+#: conf_misc.ui:360
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: <qt>One user ID imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n user IDs imported."
-"<br></qt>"
+"<qt><b>Event on encrypted file drop:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
msgstr ""
-"<qt>%n кориснички ид. је увезен."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n корисничка ид.-а су увезена."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n корисничких ид.-ова је увезено."
-"<br></qt>"
+"<qt><b>Догађај при испуштању шифрованог фајла:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
-#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420
-#, c-format
+#: conf_misc.ui:368
+#, no-c-format
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Шифруј"
+
+#: conf_misc.ui:373
+#, no-c-format
+msgid "Sign"
+msgstr "Потпиши"
+
+#: conf_misc.ui:378 conf_misc.ui:398
+#, no-c-format
+msgid "Ask"
+msgstr "Питај"
+
+#: conf_misc.ui:388
+#, no-c-format
+msgid "Decrypt & Save"
+msgstr "Дешифруј и сними"
+
+#: conf_misc.ui:393
+#, no-c-format
+msgid "Decrypt & Open in Editor"
+msgstr "Дешифруј и отвори у уређивачу"
+
+#: conf_servers.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Set as Default"
+msgstr "Постави као подразумевани"
+
+#: conf_servers.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "Додај..."
+
+#: conf_servers.ui:96
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: <qt>One subkey imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n subkeys imported."
-"<br></qt>"
+"<b>INFORMATION</b>:\n"
+"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n"
+"all others will be stored for use by KGpg only."
msgstr ""
-"<qt>%n подкључ је увезен."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n подкључа су увезена."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n подкључева је увезено."
-"<br></qt>"
+"<b>Информација</b>:\n"
+"Само подразумевани сервер ће бити сачуван у GnuPG-овом конфигурационом "
+"фајлу, сви остали се чувају само за употребу у KGpg-у."
-#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422
-#, c-format
+#: conf_servers.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Honor HTTP proxy when available"
+msgstr "Поштуј HTTP прокси када је доступан"
+
+#: conf_ui2.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Key Colors"
+msgstr "Боје кључева"
+
+#: conf_ui2.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Unknown keys:"
+msgstr "Непознати кључеви:"
+
+#: conf_ui2.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "Trusted keys:"
+msgstr "Кључеви од поверења:"
+
+#: conf_ui2.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "Expired/disabled keys:"
+msgstr "Истекли/искључени кључеви:"
+
+#: conf_ui2.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Revoked keys:"
+msgstr "Повучени кључеви:"
+
+#: conf_ui2.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "Editor Font"
+msgstr "Фонт уређивача"
+
+#: groupedit.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Available Trusted Keys"
+msgstr "Доступни кључеви од поверења"
+
+#: groupedit.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "<b>Keys in the Group</b>"
+msgstr "<b>Кључеви у групи</b>"
+
+#: keyexport.ui:41 keyserver.ui:324
+#, no-c-format
+msgid "Export attributes (photo id)"
+msgstr "Извези атрибуте (фото ид.)"
+
+#: keyexport.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "Default key server"
+msgstr "Подразумевани сервер кључева"
+
+#: keyexport.ui:96 sourceselect.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Клипборд"
+
+#: keyexport.ui:112 sourceselect.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "File:"
+msgstr "Фајл:"
+
+#: keyproperties.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "No Photo"
+msgstr "Нема фотографије"
+
+#: keyproperties.ui:88
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: <qt>One revocation certificate imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n revocation certificates imported."
-"<br></qt>"
+"<qt><b>Photo:</b><br />\n"
+"\t\t\t<p>A photo can be included with a public key for extra security. The "
+"photo can be used as an additional method of authenticating the key. "
+"However, it should not be relied upon as the only form of authentication.</"
+"p>\n"
+"\t\t\t</qt>"
msgstr ""
-"<qt>%n сертификат за повлачење је увезен."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n сертификата за повлачење су увезена."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n сертификата за повлачање је увезено."
-"<br></qt>"
+"<qt><b>Фотографија:</b><br />\n"
+"\t\t\t<p>У јавни кључ може да се укључи и фотографија, ради додатне "
+"сигурности. Фотографија може да се користи као додатни метод за "
+"аутентификацију кључа. Међутим, не треба се на њу ослањати као на једини "
+"облик аутентификације.</p>\n"
+"\t\t\t</qt>"
-#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425
-#, c-format
+#: keyproperties.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Photo Id:"
+msgstr "Фотографска ид.:"
+
+#: keyproperties.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Disable key"
+msgstr "Онемогући кључ"
+
+#: keyproperties.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "Change Expiration..."
+msgstr "Измени истицање..."
+
+#: keyproperties.ui:169
+#, no-c-format
+msgid "Change Passphrase..."
+msgstr "Измени лозинку..."
+
+#: keyproperties.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "Length:"
+msgstr "Дужина:"
+
+#: keyproperties.ui:193
+#, no-c-format
+msgid "Creation:"
+msgstr "Направљен:"
+
+#: keyproperties.ui:204 newkey.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Key ID:"
+msgstr "Ид. кључа:"
+
+#: keyproperties.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "Owner trust:"
+msgstr "Поверење у власника:"
+
+#: keyproperties.ui:275
+#, no-c-format
+msgid "Trust:"
+msgstr "Поверење:"
+
+#: keyproperties.ui:286
+#, no-c-format
+msgid "Comment:"
+msgstr "Коментар:"
+
+#: keyproperties.ui:316 newkey.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "Fingerprint:"
+msgstr "Отисак:"
+
+#: keyproperties.ui:393
+#, no-c-format
+msgid "Don't Know"
+msgstr "Не знам"
+
+#: keyproperties.ui:398
+#, no-c-format
+msgid "Do NOT Trust"
+msgstr "НЕ веруј"
+
+#: keyproperties.ui:403
+#, no-c-format
+msgid "Marginally"
+msgstr "Маргинално"
+
+#: keyproperties.ui:408
+#, no-c-format
+msgid "Fully"
+msgstr "Потпуно"
+
+#: keyproperties.ui:413
+#, no-c-format
+msgid "Ultimately"
+msgstr "Безусловно"
+
+#: keyserver.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Text to search or ID of the key to import:"
+msgstr "Текст који треба пронаћи или ид. кључа који треба увести:"
+
+#: keyserver.ui:51
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: <qt>One secret key processed."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n secret keys processed."
-"<br></qt>"
+"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text "
+"or partial text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up "
+"all keys in which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's "
+"of the key. Key ID's are strings of letters and numbers that uniquely "
+"identify a key (example: searching for 0xED7585F4 would bring up the key "
+"associated with that ID).</p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
msgstr ""
-"<qt>%n тајни кључ је обрађен."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n тајна кључа су обрађена."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n тајних кључева је обрађено."
-"<br></qt>"
+"<qt><b>Текст који треба пронаћи или ид. кључа који треба увести:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t<p>Постоји више начина да се кључ потражи. Можете користити "
+"текстуалну или парцијалну текстуалну претрагу (нпр. ако унесете Пера или "
+"Перић, приказаће се сви кључеви у којима се налази Пера или Перић) или "
+"претраживати према ид.-у кључа. Ид.-ови кључева су знаковни низови "
+"састављени од слова и бројева који јединствено идентификују кључ (нпр. ако "
+"потражите 0xED7585F4 приказаће се кључ са тим ид.-ом).</p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
-#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429
-#, c-format
+#: keyserver.ui:61
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>"
-"<br></qt>\n"
-"<qt><b>%n secret keys imported.</b>"
-"<br></qt>"
+"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n"
+"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/"
+"GnuPG keys into the local keyring."
msgstr ""
-"<qt>%n тајни кључ је увезен."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n тајна кључа су увезена."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n тајних кључева је увезено."
-"<br></qt>"
+"<b>Падајући дијалог сервера кључева:</b>\n"
+"Кориснику се омогућава да изабере сервер кључева који ће бити коришћен за "
+"увожење PGP/GnuPG кључева у локални прстен кључева."
-#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431
-#, c-format
+#: keyserver.ui:75 keyserver.ui:239
+#, no-c-format
+msgid "Key server:"
+msgstr "Сервер кључева:"
+
+#: keyserver.ui:78
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: <qt>One secret key unchanged."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n secret keys unchanged."
-"<br></qt>"
+"<qt><b>Key Server:</b><br /> <p>A Key Server is a centralized repository of "
+"PGP/GnuPG keys connected to the Internet which can be conveniently accessed "
+"in order to obtain or deposit keys. Select from the drop down list to "
+"specify which key server should be used.</p> <p>Often these keys are held by "
+"people whom the user has never met and as such the authenticity is dubious "
+"at best. Refer to the GnuPG manual covering \"Web-of-Trust\" relationships "
+"to find out how GnuPG works around the problem of verifying authenticity.</"
+"p> </qt>"
msgstr ""
-"<qt>%n тајни кључ је непромењен."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n тајна кључа су непромењена."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n тајних кључева је непромењено."
-"<br></qt>"
+"<qt><b>Key Server:</b><br /> <p>Сервер кључева је централизовано складиште "
+"PGP/GnuPG кључева повезано са Интернетом и којем се може приступити ради "
+"преузимања или похрањивања кључева. Из падајуће листе можете да изаберете "
+"који сервер кључева ће бити коришћен.</p> <p>Власници тих кључева су често "
+"људи које корисник никада није срео и зато је аутентичност у најмању руку "
+"сумњива. Погледајте у упутству GnuPG-а тему која покриве односе у „мрежи "
+"поверења“ да бисте сазнали како GnuPG заобилази проблеме провере "
+"аутентичности.</p> </qt>"
-#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433
-#, c-format
+#: keyserver.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "&Search"
+msgstr "&Тражи"
+
+#: keyserver.ui:159 keyserver.ui:316
+#, no-c-format
+msgid "Honor HTTP proxy:"
+msgstr "Поштуј HTTP прокси:"
+
+#: keyserver.ui:199
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Извези"
+
+#: keyserver.ui:202
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: <qt>One secret key not imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n secret keys not imported."
-"<br></qt>"
+"<qt><b>Export:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t<p>Depressing this key will export the specified key to the "
+"specified server.</p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
msgstr ""
-"<qt>%n тајни кључ није увезен."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n тајна кључа нису увезена."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n тајних кључева није увезено."
-"<br></qt>"
+"<qt><b>Извези:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t<p>Притиском на ово дугме, наведени кључ биће извезен на наведни "
+"сервер.</p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
-#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435
-#, c-format
+#: keyserver.ui:247
+#, no-c-format
+msgid "Key to be exported:"
+msgstr "Кључеви које треба извести:"
+
+#: keyserver.ui:250
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: <qt><b>One key imported:</b>"
-"<br></qt>\n"
-"<qt><b>%n keys imported:</b>"
-"<br></qt>"
+"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t<p>This allows the user to specify the key from the drop down list "
+"that will be exported to the key server selected.</p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
msgstr ""
-"<qt>%n тајни кључ је увезен."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n тајна кључа су увезена."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n тајних кључева је увезено."
-"<br></qt>"
+"<qt><b>Кључеви које треба извести:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t<p>Ово омогућава кориснику да наведе из падајуће листе кључ који ће "
+"бити извезен на наведени сервер кључева.</p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
+
+#: kgpg.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "Custom decryption command."
+msgstr "Посебна наредба за дешифровање."
+
+#: kgpg.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "Custom encryption options"
+msgstr "Посебне опције за шифровање"
+
+#: kgpg.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid "Allow custom encryption options"
+msgstr "Дозволи посебне опције за шифровање"
+
+#: kgpg.kcfg:22
+#, no-c-format
+msgid "File encryption key."
+msgstr "Кључ за шифровање фајлова."
+
+#: kgpg.kcfg:25
+#, no-c-format
+msgid "Use ASCII armored encryption."
+msgstr "Користи ASCII-оклопљено шифровање."
+
+#: kgpg.kcfg:29
+#, no-c-format
+msgid "Allow encryption with untrusted keys."
+msgstr "Дозволи шифровање кључевима који нису од поверења."
+
+#: kgpg.kcfg:33
+#, no-c-format
+msgid "Hide the user ID."
+msgstr "Сакриј кориснички ид."
+
+#: kgpg.kcfg:37
+#, no-c-format
+msgid "Shred the source file after encryption."
+msgstr "Исецкај изворни фајл после шифровања."
-#: kgpginterface.cpp:1437
+#: kgpg.kcfg:41
+#, no-c-format
+msgid "Enable PGP 6 compatibility."
+msgstr "Укључи компатибилност са PGP-ом 6."
+
+#: kgpg.kcfg:45
+#, no-c-format
+msgid "Use *.pgp extension for encrypted files."
+msgstr "Користи наставак *.pgp за шифроване фајлове."
+
+#: kgpg.kcfg:52
+#, no-c-format
+msgid "The path of the gpg configuration file."
+msgstr "Путања конфигурационог фајла фајла gpg-а."
+
+#: kgpg.kcfg:55
+#, no-c-format
+msgid "GPG groups"
+msgstr "GPG групе"
+
+#: kgpg.kcfg:58
+#, no-c-format
+msgid "Use only the additional keyring, not the default one."
+msgstr "Користи само додатни прстен кључева, а не подразумевани."
+
+#: kgpg.kcfg:62
+#, no-c-format
+msgid "Enable additional public keyring."
+msgstr "Укључи додатни јавни прстен кључева."
+
+#: kgpg.kcfg:66
+#, no-c-format
+msgid "Enable additional private keyring."
+msgstr "Укључи додатни приватни прстен кључева."
+
+#: kgpg.kcfg:70
+#, no-c-format
+msgid "The path of the additional public keyring."
+msgstr "Путања додатног јавног прстена кључева."
+
+#: kgpg.kcfg:73
+#, no-c-format
+msgid "The path of the additional private keyring."
+msgstr "Путања додатног приватног прстена кључева."
+
+#: kgpg.kcfg:88
+#, no-c-format
+msgid "Is the first time the application runs."
+msgstr "Први пут да је програм покренут."
+
+#: kgpg.kcfg:92
+#, no-c-format
+msgid "The size of the editor window."
+msgstr "Величина прозора уређивача."
+
+#: kgpg.kcfg:95
+#, no-c-format
+msgid "Show the trust value in key manager."
+msgstr "Прикажи вредност поверења у менаџеру кључева."
+
+#: kgpg.kcfg:99
+#, no-c-format
+msgid "Show the expiration value in key manager."
+msgstr "Прикажи вредност истицања у менаџеру кључева."
+
+#: kgpg.kcfg:103
+#, no-c-format
+msgid "Show the size value in key manager."
+msgstr "Прикажи вредност величине у менаџеру кључева."
+
+#: kgpg.kcfg:107
+#, no-c-format
+msgid "Show the creation value in key manager."
+msgstr "Прикажи вредност креирања у менаџеру кључева."
+
+#: kgpg.kcfg:114
+#, no-c-format
+msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard."
+msgstr "Користи бирање мишем уместо клипборда."
+
+#: kgpg.kcfg:118
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start KGpg automatically at KDE startup."
+msgstr "Аутоматски покрени KGpg по покретању TDE-а."
+
+#: kgpg.kcfg:122
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<br><b>You have imported a secret key.</b> "
-"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default."
-"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the "
-"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>"
+"Display a warning before creating temporary files during remote file "
+"operations."
msgstr ""
-"<qt>"
-"<br><b>Увезли сте тајни кључ.</b> "
-"<br>Увезени тајни кључеви подразумевано нису од поверења."
-"<br>Да бисте потпуно користили овај тајни кључ за потписивање и шифровање, "
-"морате уредити кључ (двокликните на њега) и поставите поверење на потпуно или "
-"безусловно.</qt>"
+"Прикажи упозорење пре прављења привремених фајлова током операција са "
+"удаљеним фајловима."
+
+#: kgpg.kcfg:126
+#, no-c-format
+msgid "Choose default left-click behavior"
+msgstr "Изаберите подразумевано понашање левог клика"
+
+#: kgpg.kcfg:133
+#, no-c-format
+msgid "Handle encrypted drops"
+msgstr "Обради шифрована испуштања"
+
+#: kgpg.kcfg:141
+#, no-c-format
+msgid "Handle unencrypted drops"
+msgstr "Обради нешифрована испуштања"
+
+#: kgpg.kcfg:149
+#, no-c-format
+msgid "Show the \"sign file\" service menu."
+msgstr "Прикажи сервисни мени „потпиши фајл“."
+
+#: kgpg.kcfg:157
+#, no-c-format
+msgid "Show the \"decrypt file\" service menu."
+msgstr "Прикажи сервисни мени „дешифруј фајл“."
+
+#: kgpg.kcfg:169
+#, no-c-format
+msgid "Show tip of the day."
+msgstr "Прикажи савет дана."
+
+#: kgpg.kcfg:176
+#, no-c-format
+msgid "Color used for trusted keys."
+msgstr "Боја за кључеве од поверења."
+
+#: kgpg.kcfg:180
+#, no-c-format
+msgid "Color used for revoked keys."
+msgstr "Боја за повучене кључеве."
+
+#: kgpg.kcfg:184
+#, no-c-format
+msgid "Color used for unknown keys."
+msgstr "Боја за непознате кључеве."
+
+#: kgpg.kcfg:188
+#, no-c-format
+msgid "Color used for untrusted keys."
+msgstr "Боја за кључеве који нису од поверења."
+
+#: kgpg.kcfg:195
+#, no-c-format
+msgid "Font"
+msgstr ""
+
+#: kgpg.kcfg:202
+#, no-c-format
+msgid "Use HTTP proxy when available."
+msgstr "Користи HTTP прокси када је доступан."
+
+#: kgpg.rc:12 listkeys.rc:21
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: kgpg.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "Si&gnature"
+msgstr "П&отпис"
+
+#: kgpg.rc:22
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Поставке GnuPG-а"
+
+#: kgpgrevokewidget.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "key id"
+msgstr "ид. кључа"
+
+#: kgpgrevokewidget.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Print certificate"
+msgstr "Штампај сертификат"
+
+#: kgpgrevokewidget.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Create revocation certificate for"
+msgstr "Направи сертификат за повлачење за"
+
+#: kgpgrevokewidget.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Опис:"
-#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441
+#: kgpgrevokewidget.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "No Reason"
+msgstr "Без разлога"
+
+#: kgpgrevokewidget.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "Key Has Been Compromised"
+msgstr "Кључ је угрожен"
+
+#: kgpgrevokewidget.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Key is Superseded"
+msgstr "Кључ је превазиђен"
+
+#: kgpgrevokewidget.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Key is No Longer Used"
+msgstr "Кључ се више не користи"
+
+#: kgpgrevokewidget.ui:87
+#, no-c-format
+msgid "Reason for revocation:"
+msgstr "Разлог повлачења:"
+
+#: kgpgrevokewidget.ui:95
+#, no-c-format
+msgid "Save certificate:"
+msgstr "Сними сертификат:"
+
+#: kgpgrevokewidget.ui:109
+#, no-c-format
+msgid "Import into keyring"
+msgstr "Увези у прстен кључева"
+
+#: kgpgwizard.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "KGpg Wizard"
+msgstr "KGpg-ов чаробњак"
+
+#: kgpgwizard.ui:23
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Увод"
+
+#: kgpgwizard.ui:62
+#, no-c-format
msgid ""
-"No key imported... \n"
-"Check detailed log for more infos"
+"<h1>Welcome to the KGpg Wizard</h1>\n"
+"This wizard will first setup some basic configuration options required for "
+"KGpg to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, "
+"enabling you to encrypt your files and emails."
msgstr ""
-"Ниједан кључ није увезен...\n"
-"Проверите детаљан дневник за више информација"
+"<h1>Добродошли у KGpg-ов чаробњак</h1>\n"
+"Овај чаробњак ће прво поставити неке основне конфигурационе опције које су "
+"потребне за исправно функционисање KGpg-а. Затим, омогућиће вам да направите "
+"ваш лични пар кључева, који ће вам омогућити да шифрујете ваше фајлове и е-"
+"поруке."
-#: kgpginterface.cpp:1704
-msgid "This image is very large. Use it anyway?"
-msgstr "Ова слика је врло велика. Да ли да је ипак употребим?"
+#: kgpgwizard.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "You have GnuPG version:"
+msgstr "Поседујете GnuPG издање:"
-#: kgpginterface.cpp:1704
-msgid "Use Anyway"
-msgstr "Употреби је"
+#: kgpgwizard.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Step One: Communication with GnuPG"
+msgstr "Први корак: Комуникација са GnuPG-ом"
-#: kgpginterface.cpp:1704
-msgid "Do Not Use"
-msgstr "Немој"
+#: kgpgwizard.ui:112
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" "
+"button."
+msgstr ""
+"Осим ако не желите да испробате неке необичне поставке, само кликните на "
+"дугме „Настави“."
-#: kgpginterface.cpp:1768
-msgid "Creation of the revocation certificate failed..."
-msgstr "Није успело прављење сертификата за повлачење..."
+#: kgpgwizard.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored."
+msgstr ""
+"KGpg-у је потребно да зна где се налази ваш конфигурациони фајл GnuPG-а."
-#: keyservers.cpp:55
-msgid "Key Server"
-msgstr "Сервер кључева"
+#: kgpgwizard.ui:156
+#, no-c-format
+msgid "<br>Path to your GnuPG options file:"
+msgstr "<br>Путања до фајла GnuPG-ових опција:"
-#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409
-msgid "You must enter a search string."
-msgstr "Морате унети знаковни низ за претрагу."
+#: kgpgwizard.ui:197
+#, no-c-format
+msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop"
+msgstr "Други корак: Инсталација секача на вашу радну површину"
-#: keyservers.cpp:178
-msgid "Connecting to the server..."
-msgstr "Повезујем се са сервером..."
+#: kgpgwizard.ui:208
+#, no-c-format
+msgid "Install shredder on my desktop"
+msgstr "Инсталирај секач на моју радну површину"
-#: keyservers.cpp:233
-msgid "You must choose a key."
-msgstr "Морате изабрати кључ."
+#: kgpgwizard.ui:264
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>This will install a shredder icon on your desktop.<br>\n"
+"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on "
+"to it.\n"
+"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the "
+"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these "
+"temporary files.\n"
+"<br><b>Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system."
+"</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ово ће на вашој радној површини инсталирати икону секача.<br>\n"
+"Секач ће сигурносно брисати фајлове који му се баце (пребрисаће их 35 "
+"пута).\n"
+"Запамтите да ако преузимате или отварате фајл у уређивачу, његови делови "
+"могу бити снимљени на привремену локацију. Сецкање неће обрисати те "
+"привремене фајлове.\n"
+"<br><b>Ако користите дневнички систем фајлова, сецкање можда неће бити 100% "
+"сигурно.</b></qt>"
-#: keyservers.cpp:265
-msgid "Found %1 matching keys"
-msgstr "Пронађено је %1 кључева који се поклапају"
+#: kgpgwizard.ui:280
+#, no-c-format
+msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair"
+msgstr "Трећи корак: Спремање да направите ваш пар кључева"
-#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442
-msgid "<b>Connecting to the server...</b>"
-msgstr "<b>Повезујем се са сервером...</b>"
+#: kgpgwizard.ui:291
+#, no-c-format
+msgid "Start KGpg automatically at TDE startup."
+msgstr "Аутоматски покрени KGpg по покретању TDE-а."
-#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443
-msgid "&Abort"
-msgstr "&Прекини"
+#: kgpgwizard.ui:327
+#, no-c-format
+msgid "Your default key:"
+msgstr "Ваш подразумевани кључ:"
-#: detailedconsole.cpp:43
-msgid "Details"
-msgstr "Детаљи"
+#: kgpgwizard.ui:350
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair "
+"for encryption and decryption."
+msgstr ""
+"KGpg ће сада покренути дијалог за генерисање кључева да бисте могли да "
+"направите свој пар кључева за шифровање и дешифровање."
-#: detailedconsole.cpp:55
-msgid "Info"
-msgstr "Информације"
+#: listkeys.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Keys"
+msgstr "&Кључеви"
+
+#: listkeys.rc:24
+#, no-c-format
+msgid "&Show Details"
+msgstr "&Прикажи детаље"
+
+#: listkeys.rc:34
+#, no-c-format
+msgid "&Groups"
+msgstr "&Групе"
+
+#: newkey.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "New Key Created"
+msgstr "Направљен је нови кључ"
+
+#: newkey.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "You have successfully created the following key:"
+msgstr "Успешно сте направили следећи кључ:"
+
+#: newkey.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "Set as your default key"
+msgstr "Постави као мој подразумевани кључ"
+
+#: newkey.ui:52
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n"
+"\t\t\t<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default "
+"key pair.</p>\n"
+"\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Постави као мој подразумевани кључ:</b><br />\n"
+"\t\t\t<p>Укључивањем ове опције, новонаправљени пар кључева биће постављен "
+"као подразмеван.</p>\n"
+"\t\t\t</qt>"
+
+#: newkey.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "textLabel7"
+msgstr "textLabel7"
+
+#: newkey.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "textLabel8"
+msgstr "textLabel8"
+
+#: newkey.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "textLabel10"
+msgstr "textLabel10"
+
+#: newkey.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Revocation Certificate"
+msgstr "Сертификат за повлачење"
+
+#: newkey.ui:150
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key "
+"is compromised."
+msgstr ""
+"Пропоручује се да снимите или одштампате сертификат за повлачење, пошто ће "
+"вам бити потребан у случају да ваш кључ постане угрожен."
+
+#: newkey.ui:158
+#, no-c-format
+msgid "Print"
+msgstr ""
+
+#: newkey.ui:166
+#, no-c-format
+msgid "Save as:"
+msgstr "Сними као:"
+
+#: searchres.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Key to import:"
+msgstr "Кључ који треба увести:"
+
+#: tips:3
+msgid ""
+"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the "
+"editor window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n"
+"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically "
+"import it if you want.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Ако желите да дешифрујете текстуални фајл, једноставно га превуците и "
+"испустите у прозор уређивача, а Kgpg ће одрадити остало. Чак и удаљени "
+"фајлови могу да се испусте.</p>\n"
+"<p>Испустите јавни кључ у прозор уређивача и Kgpg ће га аутоматски увести "
+"ако желите.</p>\n"
+
+#: tips:8
+msgid ""
+"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and "
+"you have an encrypt option in the contextual menu.\n"
+"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Најлакши начин да се фајл шифрује: једноставно десно кликните на фајл, и "
+"добићете опцију за шифровање у контекстном менију.\n"
+"Ово ради у <strong>Konqueror-у</strong> или на вашој радној површини!</p>\n"
+
+#: tips:14
+msgid ""
+"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several "
+"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Ако желите да шифрујете поруку за више особа, само изаберите неколико "
+"кључева за шифровање држећи притиснут тастер Ctrl.</p>\n"
+
+#: tips:19
+msgid ""
+"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong><br>\n"
+"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. "
+"Then, export your public key & mail it to your friends.<br>\n"
+"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an "
+"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". "
+"Choose \n"
+"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, "
+"ready to be sent by email.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><strong>Не знате ништа о шифровању?</strong><br>\n"
+"Нема проблема, једноставно направите себи пар кључева у прозору за управљање "
+"кључевима. Затим, извезите ваш јавни кључ и пошаљите га својим пријатељима."
+"<br>\n"
+"Њима тражите да уреде исто и увезу њихове јавне кључеве. Коначно, да бисте "
+"послали шифровану поруку, упишите је у Kgpg-овом уређивачу, па кликните на "
+"„Шифруј“. Изаберите вашег пријатеља и кликните поново на „Шифруј“. Порука ће "
+"бити шифрована и спремна за слање е-поштом.</p>\n"
+
+#: tips:27
+msgid ""
+"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right "
+"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Да бисте извршили операцију над кључем, отворите прозор за управљање "
+"кључевим и десно кликните на кључ. Појавиће се искачући мени са свим "
+"доступним опцијама.</p>\n"
+
+#: tips:32
+msgid ""
+"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted "
+"for password & that's all!</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Дешифрујте фајл једним кликом миша на њега. Затим ћете бити упитани за "
+"лозинку и то је све!</p>\n"
+
+#: tips:37
+msgid ""
+"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command "
+"line prompt.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Ако само желите да отворите менаџер кључева, укуцајте „kgpg -k“ у "
+"командној линији.</p>\n"
+
+#: tips:42
+msgid ""
+"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in "
+"Kgpg's editor.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Помоћу „kgpg -s filename“ фајл ће бити дешифрован и отворен у Kgpg-овом "
+"уређивачу.</p>\n"
#~ msgid "&Unicode (utf-8) Encoding"
#~ msgstr "Unicode (utf-8) код&ирање"