summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/filetypes.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/filetypes.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/filetypes.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/filetypes.po423
1 files changed, 423 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/filetypes.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/filetypes.po
new file mode 100644
index 00000000000..c5ea7fee3e4
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/filetypes.po
@@ -0,0 +1,423 @@
+# translation of filetypes.po to Serbian
+# translation of filetypes.po to Srpski
+# KTranslator Generated File
+# filetype
+# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Strahinja Radić <rstraxy@sezampro.yu>, 2000.
+# Toplica Tanasković <toptan@sezampro.yu>, 2003.
+# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003.
+# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
+# Tanaskovic Toplica <toptan@kde.org.yu>, 2003.
+# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: filetypes\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-02 02:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-03 22:30+0200\n"
+"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
+"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Strahinja Radić,Marko Rosić,Slobodan Marković,Toplica Tanasković"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"rstraxy@sezampro.yu,roske@kde.org.yu,twiddle@eunet.yu,toptan@kde.org.yu"
+
+#: filegroupdetails.cpp:34 filetypedetails.cpp:99
+msgid "Left Click Action"
+msgstr "Akcija levim klikom"
+
+#: filegroupdetails.cpp:38 filetypedetails.cpp:106
+msgid "Show file in embedded viewer"
+msgstr "Prikaži fajl u ugrađenom prikazivaču"
+
+#: filegroupdetails.cpp:39 filetypedetails.cpp:107
+msgid "Show file in separate viewer"
+msgstr "Prikaži fajl u odvojenom prikazivaču"
+
+#: filegroupdetails.cpp:42
+msgid ""
+"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click "
+"on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in an "
+"embedded viewer or start up a separate application. You can change this setting "
+"for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type configuration."
+msgstr ""
+"Ovde možete podesiti šta će Konqueror da uradi kada kliknete na fajl koji "
+"pripada ovoj grupi. Konqueror može da prikaže fajl u ugrađenom prikazivaču ili "
+"da pokrene drugi program. Ovu postavku možete promeniti za svaku vrstu fajla "
+"posebno u jezičku „Ugrađivanje“ podešavanja vrste fajla."
+
+#: filetypedetails.cpp:38
+msgid ""
+"This button displays the icon associated with the selected file type. Click on "
+"it to choose a different icon."
+msgstr ""
+"Ovo dugme prikazuje ikonu pridruženu izabranoj vrsti fajla. Kliknite na njega "
+"kako biste promenili ikonu."
+
+#: filetypedetails.cpp:41
+msgid "Filename Patterns"
+msgstr "Uzorci naziva fajlova"
+
+#: filetypedetails.cpp:55
+msgid ""
+"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of the "
+"selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the file type "
+"'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain text files."
+msgstr ""
+"Ova lista sadrži spisak uzoraka koji se koriste za prepoznavanje fajlova "
+"izabranog tipa. Na primer, uzorak „*.txt“ pridružen je tipu fajla „text/plain“ "
+"i svi fajlovi koji se završavaju sa „.txt“ biće prepoznati kao fajlovi sa "
+"običnim tekstom."
+
+#: filetypedetails.cpp:60 filetypesview.cpp:95 kservicelistwidget.cpp:123
+msgid "Add..."
+msgstr "Dodaj..."
+
+#: filetypedetails.cpp:66
+msgid "Add a new pattern for the selected file type."
+msgstr "Dodaj novi uzorak za izabrani tip fajla."
+
+#: filetypedetails.cpp:74
+msgid "Remove the selected filename pattern."
+msgstr "Ukloni izabrani uzorak naziva fajla."
+
+#: filetypedetails.cpp:76
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: filetypedetails.cpp:84
+msgid ""
+"You can enter a short description for files of the selected file type (e.g. "
+"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror to "
+"display directory content."
+msgstr ""
+"Možete uneti kratak opis za fajlove izabranog tipa fajla (npr. „HTML "
+"dokument“). Ovaj opis će koristiti programi poput Konqueror-a za prikazivanje "
+"sadržaja direktorijuma."
+
+#: filetypedetails.cpp:108 filetypedetails.cpp:276
+msgid "Use settings for '%1' group"
+msgstr "Koristi postavke grupe „%1“"
+
+#: filetypedetails.cpp:111
+msgid "Ask whether to save to disk instead"
+msgstr "Umesto toga pitaj da li da se snimi na disk"
+
+#: filetypedetails.cpp:114
+msgid ""
+"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click "
+"on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded viewer or "
+"start up a separate application. If set to 'Use settings for G group', "
+"Konqueror will behave according to the settings of the group G this type "
+"belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png."
+msgstr ""
+"Ovde možete da podesite šta će Konqueror uraditi kada kliknete na ovaj tip "
+"fajla. Konqueror može da prikaže fajlove u ugrađenom prikazivaču ili da pokrene "
+"drugi program. Ako izaberete opciju „Koristi postavke grupe“, Konqueror će se "
+"ponašati u skladu sa postavkama grupe kojoj pripada ovaj tip fajla, npr. grupe "
+"„image“ ako je trenutni tip fajla „image/png“."
+
+#: filetypedetails.cpp:127
+msgid "&General"
+msgstr "&Opšte"
+
+#: filetypedetails.cpp:128
+msgid "&Embedding"
+msgstr "&Ugrađivanje"
+
+#: filetypedetails.cpp:162
+msgid "Add New Extension"
+msgstr "Dodavanje novog nastavka"
+
+#: filetypedetails.cpp:163
+msgid "Extension:"
+msgstr "Nastavak:"
+
+#: filetypesview.cpp:32
+msgid ""
+"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which applications "
+"are associated with a given type of file. File types are also referred to MIME "
+"types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose Internet Mail "
+"Extensions\".)"
+"<p> A file association consists of the following: "
+"<ul>"
+"<li>Rules for determining the MIME-type of a file, for example the filename "
+"pattern *.kwd, which means 'all files with names that end in .kwd', is "
+"associated with the MIME type \"x-kword\";</li> "
+"<li>A short description of the MIME-type, for example the description of the "
+"MIME type \"x-kword\" is simply 'KWord document';</li> "
+"<li>An icon to be used for displaying files of the given MIME-type, so that you "
+"can easily identify the type of file in, say, a Konqueror view (at least for "
+"the types you use often);</li> "
+"<li>A list of the applications which can be used to open files of the given "
+"MIME-type -- if more than one application can be used then the list is ordered "
+"by priority.</li></ul> You may be surprised to find that some MIME types have "
+"no associated filename patterns; in these cases, Konqueror is able to determine "
+"the MIME-type by directly examining the contents of the file."
+msgstr ""
+"<h1>Pridruženja fajlovima</h1> Ovaj modul vam dozvoljava da izaberete program "
+"koji će biti pridružen određenom tipu fajla. Tipovi fajlova su takođe poznati "
+"kao MIME tipovi (MIME je sinonim za „Multipurpose Internet Mail Extensions“.)"
+"<p>Pridruženje fajlovima se sastoji iz: "
+"<ul>"
+"<li>Određivanja pravila za utvrđivanje MIME-tipa fajla. Na primer, uzorak "
+"naziva fajla „*.kwd“ znači da će svi fajlovi koji se završavaju sa „.kwd“ biti "
+"povezani sa MIME-tipom „x-kword“.</li> "
+"<li>Unošenja kratkog opisa MIME-tipa. Na primer, opis MIME-tipa „x-kword“ je "
+"„KWord-ov dokument“.</li> "
+"<li>Određivanja ikone koja će se koristiti za prikazivanje MIME-tipa, kako bi "
+"se vizuelno mogao utvrditi tip fajla, recimo u Konqueror-ovom prikazu (ovo je "
+"korisno podesiti barem za tipove koje često koristite)</li> "
+"<li>Navođenja liste programa koji se mogu koristiti za otvaranje datog "
+"MIME-tipa. Ako se koristi više od jednog programa, onda se oni ređaju prema "
+"prioritetu.</li></ul> Možda ćete biti iznenađeni kada saznate da neki "
+"MIME-tipovi nemaju pridružene uzorke naziva fajlova! U ovim slučajevima, "
+"Konqueror će utvrditi MIME tip tako što će proučiti sadržinu fajla."
+
+#: filetypesview.cpp:62
+msgid "F&ind filename pattern:"
+msgstr "&Nađi uzorak naziva fajla:"
+
+#: filetypesview.cpp:72
+msgid ""
+"Enter a part of a filename pattern. Only file types with a matching file "
+"pattern will appear in the list."
+msgstr ""
+"Unesite deo uzorka naziva fajla. Na listi će se pojaviti samo tipovi fajlova "
+"koji se slažu sa unetim uzorkom."
+
+#: filetypesview.cpp:82
+msgid "Known Types"
+msgstr "Poznati tipovi"
+
+#: filetypesview.cpp:89
+msgid ""
+"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on your "
+"system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to collapse "
+"it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit the "
+"information for that file type using the controls on the right."
+msgstr ""
+"Ovde možete videti hijerarhijsku listu tipova fajlova koji su poznati sistemu. "
+"Kliknite na „+“ za otvaranje spiska fajlova u okviru jedne grupe ili „-“ za "
+"zatvaranje spiska. Izaberite tip fajla (npr. „text/html“ za HTML fajlove) kako "
+"biste pregledali ili izmenili informacije za taj tip fajla, koristeći opcije sa "
+"desne strane."
+
+#: filetypesview.cpp:99
+msgid "Click here to add a new file type."
+msgstr "Kliknite ovde kako biste dodali novi tip fajla."
+
+#: filetypesview.cpp:106
+msgid "Click here to remove the selected file type."
+msgstr "Kliknite ovde kako biste uklonili izabrani tip fajla."
+
+#: filetypesview.cpp:128
+msgid "Select a file type by name or by extension"
+msgstr "Izaberite tip fajla prema imenu ili nastavku"
+
+#: keditfiletype.cpp:106
+msgid "Makes the dialog transient for the window specified by winid"
+msgstr "Čini dijalog prolaznim za prozor naznačen winid-om"
+
+#: keditfiletype.cpp:107
+msgid "File type to edit (e.g. text/html)"
+msgstr "Tip fajla za uređivanje (npr. text/html)"
+
+#: keditfiletype.cpp:114
+msgid "KEditFileType"
+msgstr "KEditFileType"
+
+#: keditfiletype.cpp:115
+msgid ""
+"KDE file type editor - simplified version for editing a single file type"
+msgstr ""
+"KDE uređivač tipa fajla — pojednostavljena verzija za menjanje jednog tipa "
+"fajla"
+
+#: keditfiletype.cpp:117
+msgid "(c) 2000, KDE developers"
+msgstr "© 2000, razvijači KDE-a"
+
+#: keditfiletype.cpp:151
+msgid "%1 File"
+msgstr "%1 fajl"
+
+#: keditfiletype.cpp:172
+#, c-format
+msgid "Edit File Type %1"
+msgstr "Uređivanje tipa fajla „%1“"
+
+#: keditfiletype.cpp:174
+#, c-format
+msgid "Create New File Type %1"
+msgstr "Napravi novi tip fajla %1"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:46
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:61
+msgid "Application Preference Order"
+msgstr "Prvenstvo pozivanja programa"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:62
+msgid "Services Preference Order"
+msgstr "Redosled prioriteta servisa"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:83
+msgid ""
+"This is a list of applications associated with files of the selected file type. "
+"This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open "
+"With...\". If more than one application is associated with this file type, then "
+"the list is ordered by priority with the uppermost item taking precedence over "
+"the others."
+msgstr ""
+"Ovo je lista programa pridruženih fajlovima izabranog tipa. Ova lista prikazuje "
+"se u kontekstnom meniju Konqueror-a kada izaberete opciju „Otvori pomoću...“. "
+"Ako je ovom tipu fajla pridruženo više od jednog programa, onda je lista "
+"poređana prema prioritetu (u opadajućem redosledu)."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:88
+msgid ""
+"This is a list of services associated with files of the selected file type. "
+"This list is shown in Konqueror's context menus when you select a \"Preview "
+"with...\" option. If more than one application is associated with this file "
+"type, then the list is ordered by priority with the uppermost item taking "
+"precedence over the others."
+msgstr ""
+"Ovo je lista servisa pridruženih fajlovima izabranog tipa. Ova lista prikazuje "
+"se u kontekstnom meniju Konqueror-a kada izaberete opciju „Pregledaj "
+"pomoću...“. Ako je ovom tipu fajla pridruženo više od jednog programa, onda je "
+"lista poređana prema prioritetu (u opadajućem redosledu)."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:97
+msgid "Move &Up"
+msgstr "Pomeri &gore"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:103
+msgid ""
+"Assigns a higher priority to the selected\n"
+"application, moving it up in the list. Note: This\n"
+"only affects the selected application if the file type is\n"
+"associated with more than one application."
+msgstr ""
+"Dodeljuje viši prioritet izabranom servisu, pomerajući ga više na listi. "
+"Napomena: ovo ima efekta samo na tipove koji imaju više pridruženih programa."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:107
+msgid ""
+"Assigns a higher priority to the selected\n"
+"service, moving it up in the list."
+msgstr ""
+"Dodeljuje viši prioritet izabranom servisu, pomerajući ga više na listi."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:110
+msgid "Move &Down"
+msgstr "Pomeri &dole"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:116
+msgid ""
+"Assigns a lower priority to the selected\n"
+"application, moving it down in the list. Note: This \n"
+"only affects the selected application if the file type is\n"
+"associated with more than one application."
+msgstr ""
+"Dodeljuje niži prioritet izabranom servisu, pomerajući ga niže na listi. "
+"Napomena: ovo ima efekta samo na tipove koji imaju više pridruženih programa."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:120
+msgid ""
+"Assigns a lower priority to the selected\n"
+"service, moving it down in the list."
+msgstr ""
+"Dodeljuje niži prioritet izabranom servisu, pomerajući ga niže na listi."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:128
+msgid "Add a new application for this file type."
+msgstr "Dodaj nov program za ovaj tip fajla."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:131
+msgid "Edit..."
+msgstr "Uredi..."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:136
+msgid "Edit command line of the selected application."
+msgstr "Uredi komandnu liniju izabranog programa."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:144
+msgid "Remove the selected application from the list."
+msgstr "Ukloni izabrani program sa liste."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:171 kservicelistwidget.cpp:263
+msgid "None"
+msgstr "Nijedan"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:352
+msgid "The service <b>%1</b> can not be removed."
+msgstr "Servis <b>%1</b> ne može da se ukloni."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:353
+msgid ""
+"The service is listed here because it has been associated with the <b>%1</b> "
+"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of type "
+"<b>%5</b>."
+msgstr ""
+"Servis je izlistan ovde zato što je pridružen tipu fajla <b>%1</b> "
+"(%2), a fajlovi tipa <b>%3</b> (%4) su po definiciji takođe tipa <b>%5</b>."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:357
+msgid ""
+"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or move "
+"the service down to deprecate it."
+msgstr ""
+"Ili odaberite tip fajla <b>%1</b> da uklonite servis odatle, ili premestite "
+"servis nadole i tako ga učinite nepoželjnim."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:360
+msgid ""
+"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the <b>"
+"%2</b> file type?"
+msgstr ""
+"Želite li da uklonite servis iz tipa fajla <b>%1</b> ili iz tipa fajla <b>%2</b>"
+"?"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:371
+msgid "You are not authorized to remove this service."
+msgstr "Niste ovlašćeni da uklonite ovaj servis."
+
+#: kserviceselectdlg.cpp:30
+msgid "Add Service"
+msgstr "Dodaj servis"
+
+#: kserviceselectdlg.cpp:35
+msgid "Select service:"
+msgstr "Odaberite servis:"
+
+#: newtypedlg.cpp:14
+msgid "Create New File Type"
+msgstr "Napravi novi tip fajla"
+
+#: newtypedlg.cpp:24
+msgid "Group:"
+msgstr "Grupa:"
+
+#: newtypedlg.cpp:33
+msgid "Select the category under which the new file type should be added."
+msgstr "Izaberite kategoriju pod kojom će novi tip fajla biti dodat."
+
+#: newtypedlg.cpp:36
+msgid "Type name:"
+msgstr "Ime tipa:"