summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-10 01:31:07 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-10 01:31:07 +0000
commit35b21b24c54a679bcefcb2d129a9d213b3044d7f (patch)
tree38d395174eb20ba157c637c4ed5902757e1fdf98 /tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase
parentbf3ecd79ee8fcf9dd04a2c37d2b49560dfe1977c (diff)
downloadtde-i18n-35b21b24c54a679bcefcb2d129a9d213b3044d7f.tar.gz
tde-i18n-35b21b24c54a679bcefcb2d129a9d213b3044d7f.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase')
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/ksysguard.po2590
1 files changed, 1068 insertions, 1522 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/ksysguard.po
index 21c4b775d88..2dfab8fd8b8 100644
--- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/ksysguard.po
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/ksysguard.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-06 22:38+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@@ -20,1708 +20,1254 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
-msgid "Select Display Type"
-msgstr "Izaberite vrstu prikaza"
+#: SystemLoad.sgrd:5
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Opterećenje procesora"
-#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
-msgid "&Signal Plotter"
-msgstr "Crtač &signala"
+#: SystemLoad.sgrd:10
+msgid "Load Average (1 min)"
+msgstr "Prosečno opterećenje (1 minut)"
-#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
-msgid "&Multimeter"
-msgstr "&Multimetar"
+#: SystemLoad.sgrd:13
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "Fizička memorija"
-#: KSysGuardApplet.cc:212
-msgid "&Dancing Bars"
-msgstr "&Igrajuće trake"
+#: SystemLoad.sgrd:21
+msgid "Swap Memory"
+msgstr "Virtuelna memorija"
-#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
-msgid ""
-"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please "
-"choose another sensor."
-msgstr ""
-"KSysGuard aplet ne podržava prikazivanje ove vrste senzora. Izaberite drugi "
-"senzor."
+#: KSysGuardApplet.xml:5
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
-#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
-#, c-format
-msgid "Cannot open the file %1."
-msgstr "Ne mogu da otvorim fajl %1."
+#: KSysGuardApplet.xml:10
+msgid "Mem"
+msgstr "Mem"
-#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
-msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-msgstr "Fajl %1 ne sadrži ispravan XML."
+#~ msgid "Select Display Type"
+#~ msgstr "Izaberite vrstu prikaza"
-#: KSysGuardApplet.cc:334
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardApplet'."
-msgstr ""
-"Fajl %1 ne sadrži ispravnu definiciju apleta, koja mora imati vrstu dokumenta "
-"„KSysGuardApplet“."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
-#, c-format
-msgid "Cannot save file %1"
-msgstr "Ne mogu da snimim fajl %1"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:488
-msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
-msgstr "Dovucite senzore iz TDE System Guard-a u ovu ćeliju."
-
-#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
-msgid "Multimeter Settings"
-msgstr "Podešavanja multimetra"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
-msgid "PPID"
-msgstr "PPID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
-#, c-format
-msgid "User%"
-msgstr "Korisnik%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
-#, c-format
-msgid "System%"
-msgstr "Sistem%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783
-msgid "Nice"
-msgstr "Fin"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
-msgid "VmSize"
-msgstr "VmSize"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
-msgid "VmRss"
-msgstr "VmRss"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
-msgid "Login"
-msgstr "Prijava"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
-msgid "Command"
-msgstr "Naredba"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
-msgid "All Processes"
-msgstr "Svi procesi"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
-msgid "System Processes"
-msgstr "Sistemski procesi"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
-msgid "User Processes"
-msgstr "Korisnički procesi"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
-msgid "Own Processes"
-msgstr "Vaši procesi"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
-msgid "&Tree"
-msgstr "S&tablo"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
-msgid "&Refresh"
-msgstr "Os&veži"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
-msgid "&Kill"
-msgstr "&Ubij"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
-msgid "%1: Running Processes"
-msgstr "%1: Pokrenuti procesi"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
-msgid "You need to select a process first."
-msgstr "Morate prvo izabrati proces."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
-"Do you want to kill the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Da li zaista želite da ubijete %n izabran proces?\n"
-"Da li zaista želite da ubijete %n izabrana procesa?\n"
-"Da li zaista želite da ubijete %n izabranih procesa?"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
-msgid "Kill Process"
-msgstr "Ubij procese"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
-msgid "Kill"
-msgstr "Ubij"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Ne pitaj ponovo"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to kill process %1."
-msgstr "Greška prilikom pokušaja da se ubije proces %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
-msgstr "Nedovoljno prava pristupa za ubijanje procesa %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
-msgid "Process %1 has already disappeared."
-msgstr "Proces %1 je već nestao."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
-msgid "Invalid Signal."
-msgstr "Neispravan signal."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to renice process %1."
-msgstr "Greška prilikom pokušaja da se proces %1 ponovo uskladi."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
-msgstr "Nedovoljno prava pristupa za ponovno usklađivanje procesa %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
-msgid "Invalid argument."
-msgstr "Neispravan argument."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
-msgid "It is impossible to connect to '%1'."
-msgstr "Nemoguće je povezati se na „%1“."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
-msgid "Launch &System Guard"
-msgstr "Pokreni &Zaštitu sistema"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Svojstva"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
-msgid "&Remove Display"
-msgstr "&Ukloni prikaz"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
-msgid "&Setup Update Interval..."
-msgstr "Pode&si period ažuriranja..."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
-msgid "&Continue Update"
-msgstr "&Nastavi ažuriranje"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
-msgid "P&ause Update"
-msgstr "P&auziraj ažuriranje"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the "
-"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>"
-"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
-"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ovo je prikazivač senzora. Da prilagodite prikazivač senzora kliknite i "
-"zadržite pritisnutim desno dugme miša iznad okvira ili kutije prikazivača i "
-"potom izaberite stavku <i>Podešavanja</i> iz iskačućeg menija. Izaberite <i>"
-"Ukloni</i> ako želite da uklonite prikaz sa radnog lista.</p>%1</qt>"
+#~ msgid "&Signal Plotter"
+#~ msgstr "Crtač &signala"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
-msgid "Drop Sensor Here"
-msgstr "Spusti ovde senzor"
+#~ msgid "&Multimeter"
+#~ msgstr "&Multimetar"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
-msgid ""
-"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
-"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the "
-"values of the sensor over time."
-msgstr ""
-"Ovo je prazan prostor radnog lista. Dovucite senzor iz pretraživača senzora i "
-"spustite ga ovde. Pojaviće se prikaz senzora koji vam omogućuje praćenje "
-"vrednosti senzora u vremenu."
+#~ msgid "&Dancing Bars"
+#~ msgstr "&Igrajuće trake"
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
-msgid "Sensor Logger Settings"
-msgstr "Podešavanja upisivača dnevnika senzora"
+#~ msgid ""
+#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
+#~ "Please choose another sensor."
+#~ msgstr ""
+#~ "KSysGuard aplet ne podržava prikazivanje ove vrste senzora. Izaberite "
+#~ "drugi senzor."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
-msgid "Logging"
-msgstr "Upisivanje u dnevnik"
+#~ msgid "Cannot open the file %1."
+#~ msgstr "Ne mogu da otvorim fajl %1."
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Timer Interval"
-msgstr "Period tajmera"
+#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML."
+#~ msgstr "Fajl %1 ne sadrži ispravan XML."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
-msgid "Sensor Name"
-msgstr "Ime senzora"
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
+#~ "document type 'KSysGuardApplet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fajl %1 ne sadrži ispravnu definiciju apleta, koja mora imati vrstu "
+#~ "dokumenta „KSysGuardApplet“."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
-msgid "Host Name"
-msgstr "Ime domaćina"
+#~ msgid "Cannot save file %1"
+#~ msgstr "Ne mogu da snimim fajl %1"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
-msgid "Log File"
-msgstr "Fajl sa zapisom dnevnika"
+#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
+#~ msgstr "Dovucite senzore iz TDE System Guard-a u ovu ćeliju."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
-msgid "Sensor Logger"
-msgstr "Upisivač dnevnika senzora"
+#~ msgid "Multimeter Settings"
+#~ msgstr "Podešavanja multimetra"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
-msgid "&Remove Sensor"
-msgstr "&Ukloni senzor"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Ime"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
-msgid "&Edit Sensor..."
-msgstr "Ur&edi senzor..."
+#~ msgid "PID"
+#~ msgstr "PID"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
-msgid "St&op Logging"
-msgstr "Zaustavi v&ođenje dnevnika"
+#~ msgid "PPID"
+#~ msgstr "PPID"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
-msgid "S&tart Logging"
-msgstr "&Pokreni vođenje dnevnika"
+#~ msgid "UID"
+#~ msgstr "UID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"running"
-msgstr "pokrenut"
+#~ msgid "GID"
+#~ msgstr "GID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"sleeping"
-msgstr "uspavan"
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Status"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"disk sleep"
-msgstr "uspavan na disk"
+#~ msgid "User%"
+#~ msgstr "Korisnik%"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"zombie"
-msgstr "zombi"
+#~ msgid "System%"
+#~ msgstr "Sistem%"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"stopped"
-msgstr "zaustavljen"
+#~ msgid "Nice"
+#~ msgstr "Fin"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"paging"
-msgstr "upisivanje stranica"
+#~ msgid "VmSize"
+#~ msgstr "VmSize"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"idle"
-msgstr "neaktivan"
+#~ msgid "VmRss"
+#~ msgstr "VmRss"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259
-msgid "Remove Column"
-msgstr "Ukloni kolonu"
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Prijava"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260
-msgid "Add Column"
-msgstr "Dodaj kolonu"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Naredba"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261
-msgid "Help on Column"
-msgstr "Pomoć oko kolone"
+#~ msgid "All Processes"
+#~ msgstr "Svi procesi"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788
-msgid "Hide Column"
-msgstr "Sakrij kolonu"
+#~ msgid "System Processes"
+#~ msgstr "Sistemski procesi"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
-msgid "Show Column"
-msgstr "Prikaži kolonu"
+#~ msgid "User Processes"
+#~ msgstr "Korisnički procesi"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
-msgid "Select All Processes"
-msgstr "Odaberi sve procese"
+#~ msgid "Own Processes"
+#~ msgstr "Vaši procesi"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
-msgid "Unselect All Processes"
-msgstr "Poništi izbor za sve procese"
+#~ msgid "&Tree"
+#~ msgstr "S&tablo"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
-msgid "Select All Child Processes"
-msgstr "Odaberi sve dečje procese"
+#~ msgid "&Refresh"
+#~ msgstr "Os&veži"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
-msgid "Unselect All Child Processes"
-msgstr "Poništi izbor svih dečjih procesa"
+#~ msgid "&Kill"
+#~ msgstr "&Ubij"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
-msgid "SIGABRT"
-msgstr "SIGABRT"
+#~ msgid "%1: Running Processes"
+#~ msgstr "%1: Pokrenuti procesi"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
-msgid "SIGALRM"
-msgstr "SIGALRM"
+#~ msgid "You need to select a process first."
+#~ msgstr "Morate prvo izabrati proces."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
-msgid "SIGCHLD"
-msgstr "SIGCHLD"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n"
+#~ "Do you want to kill the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Da li zaista želite da ubijete %n izabran proces?\n"
+#~ "Da li zaista želite da ubijete %n izabrana procesa?\n"
+#~ "Da li zaista želite da ubijete %n izabranih procesa?"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
-msgid "SIGCONT"
-msgstr "SIGCONT"
+#~ msgid "Kill Process"
+#~ msgstr "Ubij procese"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
-msgid "SIGFPE"
-msgstr "SIGFPE"
+#~ msgid "Kill"
+#~ msgstr "Ubij"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
-msgid "SIGHUP"
-msgstr "SIGHUP"
+#~ msgid "Do not ask again"
+#~ msgstr "Ne pitaj ponovo"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
-msgid "SIGILL"
-msgstr "SIGILL"
+#~ msgid "Error while attempting to kill process %1."
+#~ msgstr "Greška prilikom pokušaja da se ubije proces %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815
-msgid "SIGINT"
-msgstr "SIGINT"
+#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
+#~ msgstr "Nedovoljno prava pristupa za ubijanje procesa %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816
-msgid "SIGKILL"
-msgstr "SIGKILL"
+#~ msgid "Process %1 has already disappeared."
+#~ msgstr "Proces %1 je već nestao."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
-msgid "SIGPIPE"
-msgstr "SIGPIPE"
+#~ msgid "Invalid Signal."
+#~ msgstr "Neispravan signal."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818
-msgid "SIGQUIT"
-msgstr "SIGQUIT"
+#~ msgid "Error while attempting to renice process %1."
+#~ msgstr "Greška prilikom pokušaja da se proces %1 ponovo uskladi."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819
-msgid "SIGSEGV"
-msgstr "SIGSEGV"
+#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
+#~ msgstr "Nedovoljno prava pristupa za ponovno usklađivanje procesa %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820
-msgid "SIGSTOP"
-msgstr "SIGSTOP"
+#~ msgid "Invalid argument."
+#~ msgstr "Neispravan argument."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821
-msgid "SIGTERM"
-msgstr "SIGTERM"
+#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'."
+#~ msgstr "Nemoguće je povezati se na „%1“."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822
-msgid "SIGTSTP"
-msgstr "SIGTSTP"
+#~ msgid "Launch &System Guard"
+#~ msgstr "Pokreni &Zaštitu sistema"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823
-msgid "SIGTTIN"
-msgstr "SIGTTIN"
+#~ msgid "&Properties"
+#~ msgstr "&Svojstva"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824
-msgid "SIGTTOU"
-msgstr "SIGTTOU"
+#~ msgid "&Remove Display"
+#~ msgstr "&Ukloni prikaz"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
-msgid "SIGUSR1"
-msgstr "SIGUSR1"
+#~ msgid "&Setup Update Interval..."
+#~ msgstr "Pode&si period ažuriranja..."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826
-msgid "SIGUSR2"
-msgstr "SIGUSR2"
+#~ msgid "&Continue Update"
+#~ msgstr "&Nastavi ažuriranje"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829
-msgid "Send Signal"
-msgstr "Pošalji signal"
+#~ msgid "P&ause Update"
+#~ msgstr "P&auziraj ažuriranje"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837
-msgid "Renice Process..."
-msgstr "Ponovo uskladi proces..."
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and "
+#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and "
+#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</"
+#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><p>Ovo je prikazivač senzora. Da prilagodite prikazivač senzora "
+#~ "kliknite i zadržite pritisnutim desno dugme miša iznad okvira ili kutije "
+#~ "prikazivača i potom izaberite stavku <i>Podešavanja</i> iz iskačućeg "
+#~ "menija. Izaberite <i>Ukloni</i> ako želite da uklonite prikaz sa radnog "
+#~ "lista.</p>%1</qt>"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885
-msgid ""
-"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
-"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Da li stvarno želite da pošaljete signal %1 odabranom %n procesu?\n"
-"Da li stvarno želite da pošaljete signal %1 odabranim %n procesa?\n"
-"Da li stvarno želite da pošaljete signal %1 odabranim %n procesa?"
+#~ msgid "Drop Sensor Here"
+#~ msgstr "Spusti ovde senzor"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889
-msgid "Send"
-msgstr "Pošalji"
+#~ msgid ""
+#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor "
+#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to "
+#~ "monitor the values of the sensor over time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovo je prazan prostor radnog lista. Dovucite senzor iz pretraživača "
+#~ "senzora i spustite ga ovde. Pojaviće se prikaz senzora koji vam omogućuje "
+#~ "praćenje vrednosti senzora u vremenu."
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
-msgid "Renice Process"
-msgstr "Uskladi proces"
+#~ msgid "Sensor Logger Settings"
+#~ msgstr "Podešavanja upisivača dnevnika senzora"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
-msgid ""
-"You are about to change the scheduling priority of\n"
-"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
-"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
-"the number is the higher the priority.\n"
-"\n"
-"Please enter the desired nice level:"
-msgstr ""
-"Krenuli ste da promenite unapred određeni prioritet\n"
-"procesu %1. Jedino superkorisnik (root) može da\n"
-"snizi prioritet procesu. Što je broj manji, to je \n"
-"prioritet veći.\n"
-"\n"
-"Unesite nivo prioriteta koji želite:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94
-#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "Boja ispisa:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "Boja pozadine:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
-msgid "Edit BarGraph Preferences"
-msgstr "Izmenite podešavanja trakastog grafikona"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47
-msgid "Range"
-msgstr "Opseg"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Naslov"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Enter the title of the display here."
-msgstr "Ovde unesite naslov prikaza."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
-msgid "Display Range"
-msgstr "Opseg prikaza"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
-msgid "Minimum value:"
-msgstr "Najmanja vrednost:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
-msgid ""
-"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Ovde unesite minimalnu vrednost prikaza. Ako su obe vrednosti 0 aktiviraće se "
-"automatsko utvrđivanje opsega."
+#~ msgid "Logging"
+#~ msgstr "Upisivanje u dnevnik"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
-msgid "Maximum value:"
-msgstr "Najveća vrednost:"
+#~ msgid "Timer Interval"
+#~ msgstr "Period tajmera"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
-msgid ""
-"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Ovde unesite maksimalnu vrednost prikaza. Ako su obe vrednosti 0 aktiviraće se "
-"automatsko utvrđivanje opsega."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "Alarmi"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Minimum Value"
-msgstr "Alarm za minimalnu vrednost"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109
-msgid "Enable alarm"
-msgstr "Uključi alarm"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Enable the minimum value alarm."
-msgstr "Uključi alarm minimalne vrednosti."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Lower limit:"
-msgstr "Donja granica:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Maximum Value"
-msgstr "Alarm za maksimalnu vrednost"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Enable the maximum value alarm."
-msgstr "Uključi alarm maksimalne vrednosti."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Upper limit:"
-msgstr "Gornja granica:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
-msgid "Look"
-msgstr "Izgled"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129
-msgid "Normal bar color:"
-msgstr "Uobičajena boja trake:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
-msgid "Out-of-range color:"
-msgstr "Boja za vrednosti van opsega:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
-msgid "Font size:"
-msgstr "Veličina fonta:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
-msgid ""
-"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. "
-"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable "
-"to use a small font size here."
-msgstr ""
-"Ovo određuje veličinu fonta koji se koristi za štampanje oznaka ispod traka. "
-"Trake se automatski izbacuju ako tekst postane prevelik, tako da je "
-"preporučljivo da ovde koristite malu veličinu fonta."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
-msgid "Sensors"
-msgstr "Senzori"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
-msgid "Host"
-msgstr "Domaćin"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
-msgid "Sensor"
-msgstr "Senzor"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
-msgid "Label"
-msgstr "Oznaka"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233
-msgid "Unit"
-msgstr "Merna jedinica"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
-msgid "Edit..."
-msgstr "Uredi..."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
-msgid "Push this button to configure the label."
-msgstr "Pritisnite ovo dugme da podesite oznaku."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
-msgid "Push this button to delete the sensor."
-msgstr "Pritisnite ovo dugme da uklonite senzor."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
-msgid "Label of Bar Graph"
-msgstr "Naziv trakastog grafikona"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357
-msgid "Enter new label:"
-msgstr "Unesite novu oznaku:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
-msgid "Signal Plotter Settings"
-msgstr "Podešavanja crtača signala"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
-msgid "Style"
-msgstr "Stil"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
-msgid "Title:"
-msgstr "Naslov:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
-msgid "Graph Drawing Style"
-msgstr "Stil crtanja grafikona"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71
-msgid "Basic polygons"
-msgstr "Osnovni poligoni"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
-msgid "Original - single line per data point"
-msgstr "Originalno — jedna linija po svakoj tački podataka"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78
-msgid "Scales"
-msgstr "Razmere"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
-msgid "Vertical Scale"
-msgstr "Uspravna razmera"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
-msgid "Automatic range detection"
-msgstr "Automatsko otkrivanje opsega"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
-msgid ""
-"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
-"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the "
-"range you want in the fields below."
-msgstr ""
-"Izaberite ovu opciju ako želite da se opseg prikaza dinamički prilagođava "
-"trenutno prikazanim vrednostima. Ako ne izaberete ovo, morate navesti opseg "
-"koji želite u poljima ispod."
+#~ msgid "Sensor Name"
+#~ msgstr "Ime senzora"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
-msgid "Horizontal Scale"
-msgstr "Vodoravna razmera"
+#~ msgid "Host Name"
+#~ msgstr "Ime domaćina"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
-msgid "pixel(s) per time period"
-msgstr "piksela po vremenskom periodu"
+#~ msgid "Log File"
+#~ msgstr "Fajl sa zapisom dnevnika"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126
-msgid "Grid"
-msgstr "Mreža"
+#~ msgid "Sensor Logger"
+#~ msgstr "Upisivač dnevnika senzora"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129
-msgid "Lines"
-msgstr "Linije"
+#~ msgid "&Remove Sensor"
+#~ msgstr "&Ukloni senzor"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
-msgid "Vertical lines"
-msgstr "Uspravne linije"
+#~ msgid "&Edit Sensor..."
+#~ msgstr "Ur&edi senzor..."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
-msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Izaberite ovo da biste aktivirali vertikalne linije ako je prikaz dovoljno "
-"velik."
+#~ msgid "St&op Logging"
+#~ msgstr "Zaustavi v&ođenje dnevnika"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
-msgid "Distance:"
-msgstr "Rastojanje:"
+#~ msgid "S&tart Logging"
+#~ msgstr "&Pokreni vođenje dnevnika"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
-msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
-msgstr "Ovde unesite rastojanje između dve vertikalne linije."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "running"
+#~ msgstr "pokrenut"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
-msgid "Vertical lines scroll"
-msgstr "Pomeranje uspravnih linija"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "sleeping"
+#~ msgstr "uspavan"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
-msgid "Horizontal lines"
-msgstr "Vodoravne linije"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "disk sleep"
+#~ msgstr "uspavan na disk"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
-msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Izaberite ovo da biste aktivirali vodoravne linije ako je prikaz dovoljno "
-"velik."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "zombie"
+#~ msgstr "zombi"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
-msgid "Count:"
-msgstr "Broj:"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "stopped"
+#~ msgstr "zaustavljen"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
-msgid "Enter the number of horizontal lines here."
-msgstr "Ovde unesite broj vodoravnih linija."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "paging"
+#~ msgstr "upisivanje stranica"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "idle"
+#~ msgstr "neaktivan"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172
-msgid "Labels"
-msgstr "Oznake"
+#~ msgid "Remove Column"
+#~ msgstr "Ukloni kolonu"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
-msgid ""
-"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
-"mark."
-msgstr ""
-"Izaberite ovu opciju ako bi vodoravne linije trebale da budu ukrašene "
-"vrednostima koje označavaju."
+#~ msgid "Add Column"
+#~ msgstr "Dodaj kolonu"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
-msgid "Top bar"
-msgstr "Gornja traka"
+#~ msgid "Help on Column"
+#~ msgstr "Pomoć oko kolone"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
-msgid ""
-"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
-"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
-msgstr ""
-"Izaberite ovo da biste aktivirali naslovnu traku prikaza. Ovo je najverovatnije "
-"korisno samo za prikaze apleta. Traka je vidljiva samo ako je prikaz dovoljno "
-"velik."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Boje"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
-msgid "Vertical lines:"
-msgstr "Uspravne linije:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
-msgid "Horizontal lines:"
-msgstr "Vodoravne linije:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
-msgid "Background:"
-msgstr "Pozadina:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242
-msgid "Set Color..."
-msgstr "Postavi boju..."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
-msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
-msgstr "Pritisnite ovo dugme da biste podesili boju senzora u dijagramu."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
-msgid "Move Up"
-msgstr "Pomeri gore"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256
-msgid "Move Down"
-msgstr "Pomeri dole"
-
-#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
-msgid "List View Settings"
-msgstr "Postavke pregleda liste"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:34
-msgid "System Guard Settings"
-msgstr "Podešavanja Zaštite sistema"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:42
-msgid "Number of displays:"
-msgstr "Broj prikaza:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:50
-msgid "Size ratio:"
-msgstr "Odnos veličina:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:54
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Interval ažuriranja:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68
-#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " sek."
-
-#: WorkSheet.cc:109
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
-msgstr ""
-"Fajl %1 ne sadrži ispravnu definiciju radnog lista, koja mora imati definisanu "
-"vrstu dokumenta „KSysGuardWorkSheet“."
-
-#: WorkSheet.cc:125
-msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
-msgstr "Fajl %1 ima neispravnu veličinu radnog lista."
-
-#: WorkSheet.cc:273
-msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
-msgstr "Klipbord ne sadrži ispravan opis prikaza."
-
-#: WorkSheet.cc:334
-msgid "&BarGraph"
-msgstr "&Trakasti grafikon"
-
-#: WorkSheet.cc:335
-msgid "S&ensorLogger"
-msgstr "Zapisivač dn&evnika senzora"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Log File Settings"
-msgstr "Postavke dnevničkog fajla"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Select Font..."
-msgstr "Odaberi font..."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Dodaj"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Change"
-msgstr "&Izmeni"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Text color:"
-msgstr "Boja teksta:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Alarm color:"
-msgstr "Alarmna boja:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Show unit"
-msgstr "&Prikaži mernu jedinicu"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
-msgstr "Aktivirajte ovo da biste dodali mernu jedinicu naslovu prikaza."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "E&nable alarm"
-msgstr "U&ključi alarm"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&Enable alarm"
-msgstr "&Uključi alarm"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Normal digit color:"
-msgstr "Uobičajena boja za cifre:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Alarm digit color:"
-msgstr "Boja za cifre alarma:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Grid color:"
-msgstr "Boja mreže:"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5
-#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173
-msgid "CPU Load"
-msgstr "Opterećenje procesora"
+#~ msgid "Hide Column"
+#~ msgstr "Sakrij kolonu"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10
-#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175
-msgid "Load Average (1 min)"
-msgstr "Prosečno opterećenje (1 minut)"
+#~ msgid "Show Column"
+#~ msgstr "Prikaži kolonu"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13
-#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "Fizička memorija"
+#~ msgid "Select All Processes"
+#~ msgstr "Odaberi sve procese"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21
-#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179
-msgid "Swap Memory"
-msgstr "Virtuelna memorija"
+#~ msgid "Unselect All Processes"
+#~ msgstr "Poništi izbor za sve procese"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5
-#: rc.cpp:181
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
+#~ msgid "Select All Child Processes"
+#~ msgstr "Odaberi sve dečje procese"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10
-#: rc.cpp:183
-msgid "Mem"
-msgstr "Mem"
+#~ msgid "Unselect All Child Processes"
+#~ msgstr "Poništi izbor svih dečjih procesa"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Aleksandar Dezelin,Toplica Tanasković"
+#~ msgid "SIGABRT"
+#~ msgstr "SIGABRT"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "deza@milnet.co.yu,toptan@kde.org.yu"
+#~ msgid "SIGALRM"
+#~ msgstr "SIGALRM"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:51
-msgid "Idle Load"
-msgstr "Opterećenje nezauzetih procesa"
+#~ msgid "SIGCHLD"
+#~ msgstr "SIGCHLD"
-#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52
-#: ksysguard.cc:171
-msgid "System Load"
-msgstr "Sistemsko opterećenje"
+#~ msgid "SIGCONT"
+#~ msgstr "SIGCONT"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:53
-msgid "Nice Load"
-msgstr "Opterećenje finih procesa"
+#~ msgid "SIGFPE"
+#~ msgstr "SIGFPE"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:54
-msgid "User Load"
-msgstr "Korisničko opterećenje"
+#~ msgid "SIGHUP"
+#~ msgstr "SIGHUP"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:55
-msgid "Memory"
-msgstr "Memorija"
+#~ msgid "SIGILL"
+#~ msgstr "SIGILL"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:58
-msgid "Cached Memory"
-msgstr "Keširana memorija"
+#~ msgid "SIGINT"
+#~ msgstr "SIGINT"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:59
-msgid "Buffered Memory"
-msgstr "Baferisana memorija"
+#~ msgid "SIGKILL"
+#~ msgstr "SIGKILL"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:60
-msgid "Used Memory"
-msgstr "Zauzeta memorija"
+#~ msgid "SIGPIPE"
+#~ msgstr "SIGPIPE"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:61
-msgid "Application Memory"
-msgstr "Memorija programa"
+#~ msgid "SIGQUIT"
+#~ msgstr "SIGQUIT"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:62
-msgid "Free Memory"
-msgstr "Slobodna memorija"
+#~ msgid "SIGSEGV"
+#~ msgstr "SIGSEGV"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:63
-msgid "Process Count"
-msgstr "Broj procesa"
+#~ msgid "SIGSTOP"
+#~ msgstr "SIGSTOP"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148
-msgid "Process Controller"
-msgstr "Kontroler procesa"
+#~ msgid "SIGTERM"
+#~ msgstr "SIGTERM"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:65
-msgid "Disk Throughput"
-msgstr "Propusni opseg diska"
+#~ msgid "SIGTSTP"
+#~ msgstr "SIGTSTP"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:66
-msgid ""
-"_: CPU Load\n"
-"Load"
-msgstr "Opterećenje"
+#~ msgid "SIGTTIN"
+#~ msgstr "SIGTTIN"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:67
-msgid "Total Accesses"
-msgstr "Ukupno pristupâ"
+#~ msgid "SIGTTOU"
+#~ msgstr "SIGTTOU"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:68
-msgid "Read Accesses"
-msgstr "Pristupi čitanja"
+#~ msgid "SIGUSR1"
+#~ msgstr "SIGUSR1"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:69
-msgid "Write Accesses"
-msgstr "Pristupi pisanja"
+#~ msgid "SIGUSR2"
+#~ msgstr "SIGUSR2"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:70
-msgid "Read Data"
-msgstr "Učitano podataka"
+#~ msgid "Send Signal"
+#~ msgstr "Pošalji signal"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:71
-msgid "Write Data"
-msgstr "Zapisano podataka"
+#~ msgid "Renice Process..."
+#~ msgstr "Ponovo uskladi proces..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:72
-msgid "Pages In"
-msgstr "Ušlih stranica"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
+#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Da li stvarno želite da pošaljete signal %1 odabranom %n procesu?\n"
+#~ "Da li stvarno želite da pošaljete signal %1 odabranim %n procesa?\n"
+#~ "Da li stvarno želite da pošaljete signal %1 odabranim %n procesa?"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:73
-msgid "Pages Out"
-msgstr "Izašlih stranica"
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Pošalji"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:74
-msgid "Context Switches"
-msgstr "Zamena konteksta"
+#~ msgid "Renice Process"
+#~ msgstr "Uskladi proces"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:75
-msgid "Network"
-msgstr "Mreža"
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to change the scheduling priority of\n"
+#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
+#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n"
+#~ "the number is the higher the priority.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please enter the desired nice level:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Krenuli ste da promenite unapred određeni prioritet\n"
+#~ "procesu %1. Jedino superkorisnik (root) može da\n"
+#~ "snizi prioritet procesu. Što je broj manji, to je \n"
+#~ "prioritet veći.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Unesite nivo prioriteta koji želite:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:76
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Interfejsi"
+#~ msgid "Foreground color:"
+#~ msgstr "Boja ispisa:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:77
-msgid "Receiver"
-msgstr "Prijemnik"
+#~ msgid "Background color:"
+#~ msgstr "Boja pozadine:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:78
-msgid "Transmitter"
-msgstr "Odašiljač"
+#~ msgid "Edit BarGraph Preferences"
+#~ msgstr "Izmenite podešavanja trakastog grafikona"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:79
-msgid "Data"
-msgstr "Podaci"
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "Opseg"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:80
-msgid "Compressed Packets"
-msgstr "Kompresovani paketi"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Naslov"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:81
-msgid "Dropped Packets"
-msgstr "Ispušteni paketi"
+#~ msgid "Enter the title of the display here."
+#~ msgstr "Ovde unesite naslov prikaza."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:82
-msgid "Errors"
-msgstr "Greške"
+#~ msgid "Display Range"
+#~ msgstr "Opseg prikaza"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:83
-msgid "FIFO Overruns"
-msgstr "FIFO prepunjavanja"
+#~ msgid "Minimum value:"
+#~ msgstr "Najmanja vrednost:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:84
-msgid "Frame Errors"
-msgstr "Greške okvira"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovde unesite minimalnu vrednost prikaza. Ako su obe vrednosti 0 "
+#~ "aktiviraće se automatsko utvrđivanje opsega."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:85
-msgid "Multicast"
-msgstr "Višestruki prenos"
+#~ msgid "Maximum value:"
+#~ msgstr "Najveća vrednost:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:86
-msgid "Packets"
-msgstr "Paketi"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:87
-msgid "Carrier"
-msgstr "Nosilac"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:88
-msgid "Collisions"
-msgstr "Sudari"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:89
-msgid "Sockets"
-msgstr "Soketi"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:90
-msgid "Total Number"
-msgstr "Ukupan broj"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149
-msgid "Table"
-msgstr "Tabela"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovde unesite maksimalnu vrednost prikaza. Ako su obe vrednosti 0 "
+#~ "aktiviraće se automatsko utvrđivanje opsega."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:92
-msgid "Advanced Power Management"
-msgstr "Napredno upravljanje energijom (APM)"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:93
-msgid "ACPI"
-msgstr "ACPI"
+#~ msgid "Alarms"
+#~ msgstr "Alarmi"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:94
-msgid "Thermal Zone"
-msgstr "Termalna zona"
+#~ msgid "Alarm for Minimum Value"
+#~ msgstr "Alarm za minimalnu vrednost"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:95
-msgid "Temperature"
-msgstr "Temperatura"
+#~ msgid "Enable alarm"
+#~ msgstr "Uključi alarm"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:96
-msgid "Fan"
-msgstr "Ventilator"
+#~ msgid "Enable the minimum value alarm."
+#~ msgstr "Uključi alarm minimalne vrednosti."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:97
-msgid "State"
-msgstr "Stanje"
+#~ msgid "Lower limit:"
+#~ msgstr "Donja granica:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:98
-msgid "Battery"
-msgstr "Baterija"
+#~ msgid "Alarm for Maximum Value"
+#~ msgstr "Alarm za maksimalnu vrednost"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:99
-msgid "Battery Charge"
-msgstr "Popunjenost baterija"
+#~ msgid "Enable the maximum value alarm."
+#~ msgstr "Uključi alarm maksimalne vrednosti."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:100
-msgid "Battery Usage"
-msgstr "Iskorišćenost baterija"
+#~ msgid "Upper limit:"
+#~ msgstr "Gornja granica:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:101
-msgid "Remaining Time"
-msgstr "Preostalo vreme"
+#~ msgid "Look"
+#~ msgstr "Izgled"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:102
-msgid "Interrupts"
-msgstr "Prekidi"
+#~ msgid "Normal bar color:"
+#~ msgstr "Uobičajena boja trake:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:104
-msgid "Load Average (5 min)"
-msgstr "Prosečno opterećenje (5 minuta)"
+#~ msgid "Out-of-range color:"
+#~ msgstr "Boja za vrednosti van opsega:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:105
-msgid "Load Average (15 min)"
-msgstr "Prosečno opterećenje (15 minuta)"
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "Veličina fonta:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:106
-msgid "Clock Frequency"
-msgstr "Učestanost časovnika"
+#~ msgid ""
+#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the "
+#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it "
+#~ "is advisable to use a small font size here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovo određuje veličinu fonta koji se koristi za štampanje oznaka ispod "
+#~ "traka. Trake se automatski izbacuju ako tekst postane prevelik, tako da "
+#~ "je preporučljivo da ovde koristite malu veličinu fonta."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:107
-msgid "Hardware Sensors"
-msgstr "Hardverski senzori"
+#~ msgid "Sensors"
+#~ msgstr "Senzori"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:108
-msgid "Partition Usage"
-msgstr "Iskorišćenost particija"
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "Domaćin"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:109
-msgid "Used Space"
-msgstr "Iskorišćen prostor"
+#~ msgid "Sensor"
+#~ msgstr "Senzor"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:110
-msgid "Free Space"
-msgstr "Slobodan prostor"
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Oznaka"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:111
-msgid "Fill Level"
-msgstr "Nivo popunjavanja"
+#~ msgid "Unit"
+#~ msgstr "Merna jedinica"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:115
-#, c-format
-msgid "CPU%1"
-msgstr "CPU%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:117
-#, c-format
-msgid "Disk%1"
-msgstr "Disk%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:122
-#, c-format
-msgid "Fan%1"
-msgstr "Ventilator%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:124
-#, c-format
-msgid "Temperature%1"
-msgstr "Temperatura%1"
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "Uredi..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:127
-msgid "Total"
-msgstr "Ukupno"
+#~ msgid "Push this button to configure the label."
+#~ msgstr "Pritisnite ovo dugme da podesite oznaku."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:133
-#, c-format
-msgid "Int%1"
-msgstr "Prekid%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:140
-msgid ""
-"_: the unit 1 per second\n"
-"1/s"
-msgstr "1/s"
+#~ msgid "Push this button to delete the sensor."
+#~ msgstr "Pritisnite ovo dugme da uklonite senzor."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:141
-msgid "kBytes"
-msgstr "kB"
+#~ msgid "Label of Bar Graph"
+#~ msgstr "Naziv trakastog grafikona"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:142
-msgid ""
-"_: the unit minutes\n"
-"min"
-msgstr "min."
+#~ msgid "Enter new label:"
+#~ msgstr "Unesite novu oznaku:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:143
-msgid ""
-"_: the frequency unit\n"
-"MHz"
-msgstr "MHz"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:146
-msgid "Integer Value"
-msgstr "Celobrojna vrednost"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:147
-msgid "Floating Point Value"
-msgstr "Vrednost u pokretnom zarezu"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:289
-msgid "Connection to %1 has been lost."
-msgstr "Veza sa %1 je izgubljena."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
-msgid "Global Style Settings"
-msgstr "Globalne postavke stila"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
-msgid "Display Style"
-msgstr "Stil prikaza"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
-msgid "First foreground color:"
-msgstr "Prva boja ispisa:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
-msgid "Second foreground color:"
-msgstr "Druga boja ispisa:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
-msgid "Sensor Colors"
-msgstr "Boje senzora"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
-msgid "Change Color..."
-msgstr "Promeni boju..."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
-#, c-format
-msgid "Color %1"
-msgstr "Boja %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
-msgid "Connection to %1 refused"
-msgstr "Veza sa %1 je odbijena"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
-msgid "Host %1 not found"
-msgstr "Domaćin %1 nije pronađen"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
-#, c-format
-msgid "Timeout at host %1"
-msgstr "Vreme isticanja kod domaćina %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
-#, c-format
-msgid "Network failure host %1"
-msgstr "Mrežni krah domaćin %1"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
-msgid "Timer Settings"
-msgstr "Podešavanja tajmera"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
-msgid "Use update interval of worksheet"
-msgstr "Koristi interval ažuriranja radnog lista"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
-msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
-msgstr "Svi prikazi lista se ažuriraju prema veličini koju navedete ovde."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:37
-msgid "Connect Host"
-msgstr "Domaćin za povezivanje"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:44
-msgid "Host:"
-msgstr "Domaćin:"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:54
-msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
-msgstr "Unesite ime domaćina na koji želite da se povežete."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:61
-msgid "Connection Type"
-msgstr "Vrsta veze"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:66
-msgid "ssh"
-msgstr "ssh"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:69
-msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-"Odaberite ovo da biste koristili sigurnu školjku (ssh) za prijavljivanje na "
-"udaljeni domaćin."
+#~ msgid "Signal Plotter Settings"
+#~ msgstr "Podešavanja crtača signala"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:72
-msgid "rsh"
-msgstr "rsh"
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Stil"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:73
-msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-"Izaberite ovo da biste koristili udaljenu ljusku da se prijavite na udaljeni "
-"domaćin."
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Naslov:"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:76
-msgid "Daemon"
-msgstr "Demon"
+#~ msgid "Graph Drawing Style"
+#~ msgstr "Stil crtanja grafikona"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:77
-msgid ""
-"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the "
-"machine you want to connect to, and is listening for client requests."
-msgstr ""
-"Odaberite ovo ako želite da se povežete sa ksysguard demonom koji se izvršava "
-"na mašini na koju želite da se povežete, i koji očekuje zahteve klijenata."
+#~ msgid "Basic polygons"
+#~ msgstr "Osnovni poligoni"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:80
-msgid "Custom command"
-msgstr "Prilagođena naredba"
+#~ msgid "Original - single line per data point"
+#~ msgstr "Originalno — jedna linija po svakoj tački podataka"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:81
-msgid ""
-"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
-"remote host."
-msgstr ""
-"Izaberite ovo da biste koristili dole unešenu naredbu da pokrenete ksysguardd "
-"na udaljenom domaćinu."
+#~ msgid "Scales"
+#~ msgstr "Razmere"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:84
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#~ msgid "Vertical Scale"
+#~ msgstr "Uspravna razmera"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:90
-msgid ""
-"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
-"connections."
-msgstr "Unesite broj porta na kome ksysguard demon sluša za vezama."
+#~ msgid "Automatic range detection"
+#~ msgstr "Automatsko otkrivanje opsega"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:93
-msgid "e.g. 3112"
-msgstr "npr. 3112"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
+#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
+#~ "the range you want in the fields below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izaberite ovu opciju ako želite da se opseg prikaza dinamički prilagođava "
+#~ "trenutno prikazanim vrednostima. Ako ne izaberete ovo, morate navesti "
+#~ "opseg koji želite u poljima ispod."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:96
-msgid "Command:"
-msgstr "Naredba:"
+#~ msgid "Horizontal Scale"
+#~ msgstr "Vodoravna razmera"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:105
-msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
-msgstr ""
-"Unesite naredbu koja pokreće ksysguardd na domaćinu koji želite da nadzirete."
+#~ msgid "pixel(s) per time period"
+#~ msgstr "piksela po vremenskom periodu"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:109
-msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-msgstr "npr. ssh -l root udaljeni.host.org ksysguardd"
+#~ msgid "Grid"
+#~ msgstr "Mreža"
-#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
-msgid ""
-"Message from %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Poruka od %1:\n"
-"%2"
+#~ msgid "Lines"
+#~ msgstr "Linije"
-#: SensorBrowser.cc:77
-msgid "Sensor Browser"
-msgstr "Pretraživač senzora"
+#~ msgid "Vertical lines"
+#~ msgstr "Uspravne linije"
-#: SensorBrowser.cc:78
-msgid "Sensor Type"
-msgstr "Vrsta senzora"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izaberite ovo da biste aktivirali vertikalne linije ako je prikaz "
+#~ "dovoljno velik."
-#: SensorBrowser.cc:81
-msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
-msgstr "Dovucite senzore do praznih ćelija radnog lista ili apleta panela."
+#~ msgid "Distance:"
+#~ msgstr "Rastojanje:"
-#: SensorBrowser.cc:88
-msgid ""
-"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. "
-"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A "
-"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some "
-"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other "
-"sensors on to the display to add more sensors."
-msgstr ""
-"Pretraživač senzora prikazuje povezane računare i njihove senzore. Kliknite i "
-"prevucite senzore do zone za njihovo ispuštanje na radnom listu. Pojaviće se "
-"prikaz koji vizuelno prikazuje vrednosti senzora. Neki od prikaza senzora mogu "
-"prikazati vrednosti više senzora. Jednostavno dovucite senzore na prikaz da "
-"biste dodali još senzora."
+#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
+#~ msgstr "Ovde unesite rastojanje između dve vertikalne linije."
-#: SensorBrowser.cc:148
-msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
-msgstr "Prevucite senzore na prazna polja radne stranice."
+#~ msgid "Vertical lines scroll"
+#~ msgstr "Pomeranje uspravnih linija"
-#: WorkSheetSettings.cc:41
-msgid "Worksheet Properties"
-msgstr "Svojstva radnog lista"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:67
-msgid "Rows:"
-msgstr "Vrste:"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:76
-msgid "Columns:"
-msgstr "Kolone:"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:97
-msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
-msgstr "Unesite broj vrsta koji list treba da ima."
-
-#: WorkSheetSettings.cc:98
-msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
-msgstr "Unesite broj kolona koji bi radni list trebalo da ima."
-
-#: WorkSheetSettings.cc:100
-msgid "Enter the title of the worksheet here."
-msgstr "Ovde unesite naslov radnog lista."
-
-#: ksysguard.cc:64
-msgid "TDE system guard"
-msgstr "TDE System Guard"
-
-#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
-msgid "TDE System Guard"
-msgstr "TDE System Guard"
-
-#: ksysguard.cc:100
-msgid "88888 Processes"
-msgstr "88888 Procesa"
-
-#: ksysguard.cc:101
-msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
-msgstr "Memorija: 88888888888 kB iskorišćeno, 88888888888 kB slobodno"
-
-#: ksysguard.cc:103
-msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
-msgstr "Swap: 888888888 kB iskorišćeno, 888888888 kB slobodno"
-
-#: ksysguard.cc:108
-msgid "&New Worksheet..."
-msgstr "&Novi radni list..."
-
-#: ksysguard.cc:111
-msgid "Import Worksheet..."
-msgstr "Uvezi radni list..."
-
-#: ksysguard.cc:114
-msgid "&Import Recent Worksheet"
-msgstr "&Uvezi skorašnji radni list..."
-
-#: ksysguard.cc:117
-msgid "&Remove Worksheet"
-msgstr "U&kloni radni list"
-
-#: ksysguard.cc:120
-msgid "&Export Worksheet..."
-msgstr "&Izvezi radni list..."
-
-#: ksysguard.cc:125
-msgid "C&onnect Host..."
-msgstr "P&oveži domaćin..."
-
-#: ksysguard.cc:127
-msgid "D&isconnect Host"
-msgstr "Rask&ini vezu sa domaćinom"
-
-#: ksysguard.cc:133
-msgid "&Worksheet Properties"
-msgstr "Svojstva &radnog lista"
-
-#: ksysguard.cc:136
-msgid "Load Standard Sheets"
-msgstr "Učitaj standardne listove"
-
-#: ksysguard.cc:140
-msgid "Configure &Style..."
-msgstr "Podesi &stil..."
-
-#: ksysguard.cc:157
-msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
-msgstr "Da li stvarno želite da vratite podrazumevane radne listove?"
-
-#: ksysguard.cc:158
-msgid "Reset All Worksheets"
-msgstr "Resetuj sve radne listove"
+#~ msgid "Horizontal lines"
+#~ msgstr "Vodoravne linije"
-#: ksysguard.cc:159
-msgid "Reset"
-msgstr "Resetuj"
+#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izaberite ovo da biste aktivirali vodoravne linije ako je prikaz dovoljno "
+#~ "velik."
-#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
-msgid "Process Table"
-msgstr "Tabela procesa"
+#~ msgid "Count:"
+#~ msgstr "Broj:"
-#: ksysguard.cc:436
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Process\n"
-"%n Processes"
-msgstr ""
-"%n proces\n"
-"%n procesa\n"
-"%n procesa"
+#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here."
+#~ msgstr "Ovde unesite broj vodoravnih linija."
-#: ksysguard.cc:446
-msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Memorija: %1 %2 iskorišćeno, %3 %4 slobodno"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Tekst"
-#: ksysguard.cc:504
-msgid "No swap space available"
-msgstr "Prostor za virtuelnu memoriju nije dostupan"
+#~ msgid "Labels"
+#~ msgstr "Oznake"
-#: ksysguard.cc:506
-msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Swap: %1 %2 iskorišćeno, %3 %4 slobodno"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values "
+#~ "they mark."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izaberite ovu opciju ako bi vodoravne linije trebale da budu ukrašene "
+#~ "vrednostima koje označavaju."
-#: ksysguard.cc:515
-msgid "Show only process list of local host"
-msgstr "Prikaži samo listu procesa sa lokalnog računara"
+#~ msgid "Top bar"
+#~ msgstr "Gornja traka"
-#: ksysguard.cc:516
-msgid "Optional worksheet files to load"
-msgstr "Dodatni fajlovi radnih listova za učitavanje"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful "
+#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large "
+#~ "enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izaberite ovo da biste aktivirali naslovnu traku prikaza. Ovo je "
+#~ "najverovatnije korisno samo za prikaze apleta. Traka je vidljiva samo ako "
+#~ "je prikaz dovoljno velik."
-#: ksysguard.cc:558
-msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
-msgstr "© 1996-2002, razvijači KSysGuard-a"
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Boje"
-#: ksysguard.cc:566
-msgid ""
-"Solaris Support\n"
-"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
-"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
-msgstr ""
-"Podrška za Solaris\n"
-"Delovi izvedeni (uz dopuštenje) iz sunos5\n"
-"modula William LeFebvre-ovog „top“ alata."
+#~ msgid "Vertical lines:"
+#~ msgstr "Uspravne linije:"
-#: Workspace.cc:53
-msgid ""
-"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
-"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
-msgstr ""
-"Ovo je vaš radni prostor. On sadrži radne listove. Morate napraviti novi radni "
-"list (meni Fajl -> Novi) pre nego što ovde dovučete senzore."
+#~ msgid "Horizontal lines:"
+#~ msgstr "Vodoravne linije:"
-#: Workspace.cc:135
-#, c-format
-msgid "Sheet %1"
-msgstr "List %1"
+#~ msgid "Background:"
+#~ msgstr "Pozadina:"
-#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
-msgid ""
-"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
-"Do you want to save the worksheet?"
-msgstr ""
-"Radni list „%1“ sadrži nesnimljene podatke\n"
-"Želite li da snimite radni list?"
+#~ msgid "Set Color..."
+#~ msgstr "Postavi boju..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
+#~ msgstr "Pritisnite ovo dugme da biste podesili boju senzora u dijagramu."
+
+#~ msgid "Move Up"
+#~ msgstr "Pomeri gore"
+
+#~ msgid "Move Down"
+#~ msgstr "Pomeri dole"
+
+#~ msgid "List View Settings"
+#~ msgstr "Postavke pregleda liste"
+
+#~ msgid "System Guard Settings"
+#~ msgstr "Podešavanja Zaštite sistema"
+
+#~ msgid "Number of displays:"
+#~ msgstr "Broj prikaza:"
+
+#~ msgid "Size ratio:"
+#~ msgstr "Odnos veličina:"
+
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
+
+#~ msgid "Update interval:"
+#~ msgstr "Interval ažuriranja:"
+
+#~ msgid " sec"
+#~ msgstr " sek."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must "
+#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fajl %1 ne sadrži ispravnu definiciju radnog lista, koja mora imati "
+#~ "definisanu vrstu dokumenta „KSysGuardWorkSheet“."
+
+#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
+#~ msgstr "Fajl %1 ima neispravnu veličinu radnog lista."
+
+#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
+#~ msgstr "Klipbord ne sadrži ispravan opis prikaza."
+
+#~ msgid "&BarGraph"
+#~ msgstr "&Trakasti grafikon"
+
+#~ msgid "S&ensorLogger"
+#~ msgstr "Zapisivač dn&evnika senzora"
+
+#~ msgid "Log File Settings"
+#~ msgstr "Postavke dnevničkog fajla"
+
+#~ msgid "Select Font..."
+#~ msgstr "Odaberi font..."
+
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Filter"
+
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "&Dodaj"
+
+#~ msgid "&Change"
+#~ msgstr "&Izmeni"
+
+#~ msgid "Text color:"
+#~ msgstr "Boja teksta:"
+
+#~ msgid "Alarm color:"
+#~ msgstr "Alarmna boja:"
+
+#~ msgid "&Show unit"
+#~ msgstr "&Prikaži mernu jedinicu"
+
+#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
+#~ msgstr "Aktivirajte ovo da biste dodali mernu jedinicu naslovu prikaza."
+
+#~ msgid "E&nable alarm"
+#~ msgstr "U&ključi alarm"
+
+#~ msgid "&Enable alarm"
+#~ msgstr "&Uključi alarm"
+
+#~ msgid "Normal digit color:"
+#~ msgstr "Uobičajena boja za cifre:"
+
+#~ msgid "Alarm digit color:"
+#~ msgstr "Boja za cifre alarma:"
+
+#~ msgid "Grid color:"
+#~ msgstr "Boja mreže:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your names"
+#~ msgstr "Aleksandar Dezelin,Toplica Tanasković"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your emails"
+#~ msgstr "deza@milnet.co.yu,toptan@kde.org.yu"
+
+#~ msgid "Idle Load"
+#~ msgstr "Opterećenje nezauzetih procesa"
+
+#~ msgid "System Load"
+#~ msgstr "Sistemsko opterećenje"
+
+#~ msgid "Nice Load"
+#~ msgstr "Opterećenje finih procesa"
+
+#~ msgid "User Load"
+#~ msgstr "Korisničko opterećenje"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Memorija"
+
+#~ msgid "Cached Memory"
+#~ msgstr "Keširana memorija"
+
+#~ msgid "Buffered Memory"
+#~ msgstr "Baferisana memorija"
+
+#~ msgid "Used Memory"
+#~ msgstr "Zauzeta memorija"
+
+#~ msgid "Application Memory"
+#~ msgstr "Memorija programa"
+
+#~ msgid "Free Memory"
+#~ msgstr "Slobodna memorija"
+
+#~ msgid "Process Count"
+#~ msgstr "Broj procesa"
+
+#~ msgid "Process Controller"
+#~ msgstr "Kontroler procesa"
+
+#~ msgid "Disk Throughput"
+#~ msgstr "Propusni opseg diska"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: CPU Load\n"
+#~ "Load"
+#~ msgstr "Opterećenje"
+
+#~ msgid "Total Accesses"
+#~ msgstr "Ukupno pristupâ"
+
+#~ msgid "Read Accesses"
+#~ msgstr "Pristupi čitanja"
+
+#~ msgid "Write Accesses"
+#~ msgstr "Pristupi pisanja"
+
+#~ msgid "Read Data"
+#~ msgstr "Učitano podataka"
+
+#~ msgid "Write Data"
+#~ msgstr "Zapisano podataka"
+
+#~ msgid "Pages In"
+#~ msgstr "Ušlih stranica"
+
+#~ msgid "Pages Out"
+#~ msgstr "Izašlih stranica"
+
+#~ msgid "Context Switches"
+#~ msgstr "Zamena konteksta"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Mreža"
+
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Interfejsi"
+
+#~ msgid "Receiver"
+#~ msgstr "Prijemnik"
+
+#~ msgid "Transmitter"
+#~ msgstr "Odašiljač"
+
+#~ msgid "Data"
+#~ msgstr "Podaci"
+
+#~ msgid "Compressed Packets"
+#~ msgstr "Kompresovani paketi"
+
+#~ msgid "Dropped Packets"
+#~ msgstr "Ispušteni paketi"
+
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "Greške"
+
+#~ msgid "FIFO Overruns"
+#~ msgstr "FIFO prepunjavanja"
+
+#~ msgid "Frame Errors"
+#~ msgstr "Greške okvira"
+
+#~ msgid "Multicast"
+#~ msgstr "Višestruki prenos"
+
+#~ msgid "Packets"
+#~ msgstr "Paketi"
+
+#~ msgid "Carrier"
+#~ msgstr "Nosilac"
+
+#~ msgid "Collisions"
+#~ msgstr "Sudari"
+
+#~ msgid "Sockets"
+#~ msgstr "Soketi"
+
+#~ msgid "Total Number"
+#~ msgstr "Ukupan broj"
+
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "Tabela"
+
+#~ msgid "Advanced Power Management"
+#~ msgstr "Napredno upravljanje energijom (APM)"
+
+#~ msgid "ACPI"
+#~ msgstr "ACPI"
+
+#~ msgid "Thermal Zone"
+#~ msgstr "Termalna zona"
+
+#~ msgid "Temperature"
+#~ msgstr "Temperatura"
+
+#~ msgid "Fan"
+#~ msgstr "Ventilator"
+
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Stanje"
+
+#~ msgid "Battery"
+#~ msgstr "Baterija"
+
+#~ msgid "Battery Charge"
+#~ msgstr "Popunjenost baterija"
+
+#~ msgid "Battery Usage"
+#~ msgstr "Iskorišćenost baterija"
+
+#~ msgid "Remaining Time"
+#~ msgstr "Preostalo vreme"
+
+#~ msgid "Interrupts"
+#~ msgstr "Prekidi"
+
+#~ msgid "Load Average (5 min)"
+#~ msgstr "Prosečno opterećenje (5 minuta)"
+
+#~ msgid "Load Average (15 min)"
+#~ msgstr "Prosečno opterećenje (15 minuta)"
+
+#~ msgid "Clock Frequency"
+#~ msgstr "Učestanost časovnika"
+
+#~ msgid "Hardware Sensors"
+#~ msgstr "Hardverski senzori"
+
+#~ msgid "Partition Usage"
+#~ msgstr "Iskorišćenost particija"
+
+#~ msgid "Used Space"
+#~ msgstr "Iskorišćen prostor"
+
+#~ msgid "Free Space"
+#~ msgstr "Slobodan prostor"
+
+#~ msgid "Fill Level"
+#~ msgstr "Nivo popunjavanja"
+
+#~ msgid "CPU%1"
+#~ msgstr "CPU%1"
+
+#~ msgid "Disk%1"
+#~ msgstr "Disk%1"
+
+#~ msgid "Fan%1"
+#~ msgstr "Ventilator%1"
+
+#~ msgid "Temperature%1"
+#~ msgstr "Temperatura%1"
+
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "Ukupno"
+
+#~ msgid "Int%1"
+#~ msgstr "Prekid%1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit 1 per second\n"
+#~ "1/s"
+#~ msgstr "1/s"
+
+#~ msgid "kBytes"
+#~ msgstr "kB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit minutes\n"
+#~ "min"
+#~ msgstr "min."
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the frequency unit\n"
+#~ "MHz"
+#~ msgstr "MHz"
+
+#~ msgid "Integer Value"
+#~ msgstr "Celobrojna vrednost"
+
+#~ msgid "Floating Point Value"
+#~ msgstr "Vrednost u pokretnom zarezu"
+
+#~ msgid "Connection to %1 has been lost."
+#~ msgstr "Veza sa %1 je izgubljena."
+
+#~ msgid "Global Style Settings"
+#~ msgstr "Globalne postavke stila"
+
+#~ msgid "Display Style"
+#~ msgstr "Stil prikaza"
+
+#~ msgid "First foreground color:"
+#~ msgstr "Prva boja ispisa:"
+
+#~ msgid "Second foreground color:"
+#~ msgstr "Druga boja ispisa:"
+
+#~ msgid "Sensor Colors"
+#~ msgstr "Boje senzora"
+
+#~ msgid "Change Color..."
+#~ msgstr "Promeni boju..."
+
+#~ msgid "Color %1"
+#~ msgstr "Boja %1"
+
+#~ msgid "Connection to %1 refused"
+#~ msgstr "Veza sa %1 je odbijena"
+
+#~ msgid "Host %1 not found"
+#~ msgstr "Domaćin %1 nije pronađen"
+
+#~ msgid "Timeout at host %1"
+#~ msgstr "Vreme isticanja kod domaćina %1"
+
+#~ msgid "Network failure host %1"
+#~ msgstr "Mrežni krah domaćin %1"
+
+#~ msgid "Timer Settings"
+#~ msgstr "Podešavanja tajmera"
+
+#~ msgid "Use update interval of worksheet"
+#~ msgstr "Koristi interval ažuriranja radnog lista"
+
+#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
+#~ msgstr "Svi prikazi lista se ažuriraju prema veličini koju navedete ovde."
+
+#~ msgid "Connect Host"
+#~ msgstr "Domaćin za povezivanje"
+
+#~ msgid "Host:"
+#~ msgstr "Domaćin:"
+
+#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
+#~ msgstr "Unesite ime domaćina na koji želite da se povežete."
+
+#~ msgid "Connection Type"
+#~ msgstr "Vrsta veze"
+
+#~ msgid "ssh"
+#~ msgstr "ssh"
+
+#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Odaberite ovo da biste koristili sigurnu školjku (ssh) za prijavljivanje "
+#~ "na udaljeni domaćin."
+
+#~ msgid "rsh"
+#~ msgstr "rsh"
+
+#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izaberite ovo da biste koristili udaljenu ljusku da se prijavite na "
+#~ "udaljeni domaćin."
+
+#~ msgid "Daemon"
+#~ msgstr "Demon"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running "
+#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client "
+#~ "requests."
+#~ msgstr ""
+#~ "Odaberite ovo ako želite da se povežete sa ksysguard demonom koji se "
+#~ "izvršava na mašini na koju želite da se povežete, i koji očekuje zahteve "
+#~ "klijenata."
+
+#~ msgid "Custom command"
+#~ msgstr "Prilagođena naredba"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on "
+#~ "the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izaberite ovo da biste koristili dole unešenu naredbu da pokrenete "
+#~ "ksysguardd na udaljenom domaćinu."
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Port:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
+#~ "connections."
+#~ msgstr "Unesite broj porta na kome ksysguard demon sluša za vezama."
+
+#~ msgid "e.g. 3112"
+#~ msgstr "npr. 3112"
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Naredba:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Unesite naredbu koja pokreće ksysguardd na domaćinu koji želite da "
+#~ "nadzirete."
+
+#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgstr "npr. ssh -l root udaljeni.host.org ksysguardd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message from %1:\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "Poruka od %1:\n"
+#~ "%2"
+
+#~ msgid "Sensor Browser"
+#~ msgstr "Pretraživač senzora"
+
+#~ msgid "Sensor Type"
+#~ msgstr "Vrsta senzora"
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
+#~ msgstr "Dovucite senzore do praznih ćelija radnog lista ili apleta panela."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
+#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the "
+#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided "
+#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple "
+#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pretraživač senzora prikazuje povezane računare i njihove senzore. "
+#~ "Kliknite i prevucite senzore do zone za njihovo ispuštanje na radnom "
+#~ "listu. Pojaviće se prikaz koji vizuelno prikazuje vrednosti senzora. Neki "
+#~ "od prikaza senzora mogu prikazati vrednosti više senzora. Jednostavno "
+#~ "dovucite senzore na prikaz da biste dodali još senzora."
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
+#~ msgstr "Prevucite senzore na prazna polja radne stranice."
+
+#~ msgid "Worksheet Properties"
+#~ msgstr "Svojstva radnog lista"
+
+#~ msgid "Rows:"
+#~ msgstr "Vrste:"
+
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "Kolone:"
+
+#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
+#~ msgstr "Unesite broj vrsta koji list treba da ima."
+
+#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
+#~ msgstr "Unesite broj kolona koji bi radni list trebalo da ima."
+
+#~ msgid "Enter the title of the worksheet here."
+#~ msgstr "Ovde unesite naslov radnog lista."
+
+#~ msgid "TDE system guard"
+#~ msgstr "TDE System Guard"
+
+#~ msgid "TDE System Guard"
+#~ msgstr "TDE System Guard"
+
+#~ msgid "88888 Processes"
+#~ msgstr "88888 Procesa"
+
+#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
+#~ msgstr "Memorija: 88888888888 kB iskorišćeno, 88888888888 kB slobodno"
+
+#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
+#~ msgstr "Swap: 888888888 kB iskorišćeno, 888888888 kB slobodno"
+
+#~ msgid "&New Worksheet..."
+#~ msgstr "&Novi radni list..."
+
+#~ msgid "Import Worksheet..."
+#~ msgstr "Uvezi radni list..."
+
+#~ msgid "&Import Recent Worksheet"
+#~ msgstr "&Uvezi skorašnji radni list..."
+
+#~ msgid "&Remove Worksheet"
+#~ msgstr "U&kloni radni list"
+
+#~ msgid "&Export Worksheet..."
+#~ msgstr "&Izvezi radni list..."
+
+#~ msgid "C&onnect Host..."
+#~ msgstr "P&oveži domaćin..."
+
+#~ msgid "D&isconnect Host"
+#~ msgstr "Rask&ini vezu sa domaćinom"
+
+#~ msgid "&Worksheet Properties"
+#~ msgstr "Svojstva &radnog lista"
+
+#~ msgid "Load Standard Sheets"
+#~ msgstr "Učitaj standardne listove"
+
+#~ msgid "Configure &Style..."
+#~ msgstr "Podesi &stil..."
+
+#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
+#~ msgstr "Da li stvarno želite da vratite podrazumevane radne listove?"
+
+#~ msgid "Reset All Worksheets"
+#~ msgstr "Resetuj sve radne listove"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Resetuj"
+
+#~ msgid "Process Table"
+#~ msgstr "Tabela procesa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Process\n"
+#~ "%n Processes"
+#~ msgstr ""
+#~ "%n proces\n"
+#~ "%n procesa\n"
+#~ "%n procesa"
+
+#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Memorija: %1 %2 iskorišćeno, %3 %4 slobodno"
+
+#~ msgid "No swap space available"
+#~ msgstr "Prostor za virtuelnu memoriju nije dostupan"
+
+#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Swap: %1 %2 iskorišćeno, %3 %4 slobodno"
+
+#~ msgid "Show only process list of local host"
+#~ msgstr "Prikaži samo listu procesa sa lokalnog računara"
+
+#~ msgid "Optional worksheet files to load"
+#~ msgstr "Dodatni fajlovi radnih listova za učitavanje"
+
+#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
+#~ msgstr "© 1996-2002, razvijači KSysGuard-a"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Solaris Support\n"
+#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
+#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility."
+#~ msgstr ""
+#~ "Podrška za Solaris\n"
+#~ "Delovi izvedeni (uz dopuštenje) iz sunos5\n"
+#~ "modula William LeFebvre-ovog „top“ alata."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a "
+#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovo je vaš radni prostor. On sadrži radne listove. Morate napraviti novi "
+#~ "radni list (meni Fajl -> Novi) pre nego što ovde dovučete senzore."
+
+#~ msgid "Sheet %1"
+#~ msgstr "List %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
+#~ "Do you want to save the worksheet?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Radni list „%1“ sadrži nesnimljene podatke\n"
+#~ "Želite li da snimite radni list?"
-#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
-msgid "*.sgrd|Sensor Files"
-msgstr "*.sgrd|Senzorski fajlovi"
+#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files"
+#~ msgstr "*.sgrd|Senzorski fajlovi"
-#: Workspace.cc:184
-msgid "Select Worksheet to Load"
-msgstr "Izaberite radni list za učitavanje"
+#~ msgid "Select Worksheet to Load"
+#~ msgstr "Izaberite radni list za učitavanje"
-#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
-msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
-msgstr "Ne posedujete radni list koji može biti snimljen."
+#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
+#~ msgstr "Ne posedujete radni list koji može biti snimljen."
-#: Workspace.cc:239
-msgid "Save Current Worksheet As"
-msgstr "Snimi tekući radni list kao"
+#~ msgid "Save Current Worksheet As"
+#~ msgstr "Snimi tekući radni list kao"
-#: Workspace.cc:320
-msgid "There are no worksheets that could be deleted."
-msgstr "Ne postoje radni listovi koji mogu biti obrisani."
+#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted."
+#~ msgstr "Ne postoje radni listovi koji mogu biti obrisani."
-#: Workspace.cc:448
-msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
-msgstr "Ne mogu da nađem fajl „ProcessTable.sgrd“."
+#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
+#~ msgstr "Ne mogu da nađem fajl „ProcessTable.sgrd“."