diff options
author | Automated System <slavek.banko@axis.cz> | 2019-12-12 03:41:15 +0100 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2019-12-12 03:41:15 +0100 |
commit | 5d605885237816ffb3b3e91c036e9e26f164dbca (patch) | |
tree | ca5bbb02e169a26162f7be037d068397f7117269 /tde-i18n-sv/messages/tdenetwork/kopete.po | |
parent | 770b21f0c2e1ca439067322761b95693b20af436 (diff) | |
download | tde-i18n-5d605885237816ffb3b3e91c036e9e26f164dbca.tar.gz tde-i18n-5d605885237816ffb3b3e91c036e9e26f164dbca.zip |
Merge translation files from master branch.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages/tdenetwork/kopete.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sv/messages/tdenetwork/kopete.po | 2907 |
1 files changed, 1704 insertions, 1203 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdenetwork/kopete.po b/tde-i18n-sv/messages/tdenetwork/kopete.po index 365120d714f..d3c92923acf 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdenetwork/kopete.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdenetwork/kopete.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kopete\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-23 23:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-12 02:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-27 12:05+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" @@ -800,6 +800,7 @@ msgid "&Copy To" msgstr "Kop&iera till" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:485 +#: protocols/msn/msncontact.cpp:144 msgid "Send Email..." msgstr "Skicka e-post..." @@ -846,6 +847,7 @@ msgstr "%2 <%1>" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477 kopete/main.cpp:52 #: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:275 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:535 +#: protocols/msn/msncontact.cpp:321 #: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:323 #, no-c-format msgid "Kopete" @@ -862,6 +864,7 @@ msgstr "" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:991 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:193 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148 msgid "Do Not Add" msgstr "Lägg inte till" @@ -1157,17 +1160,18 @@ msgid "&Export Contacts..." msgstr "&Exportera kontakter..." #: kopete/kopetewindow.cpp:240 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54 -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:55 protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 msgid "&Away" msgstr "&Borta" #: kopete/kopetewindow.cpp:244 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:88 -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 protocols/msn/msnprotocol.cpp:53 #, no-c-format msgid "&Busy" msgstr "&Upptagen" #: kopete/kopetewindow.cpp:249 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:105 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:59 #, no-c-format msgid "&Invisible" msgstr "Osynl&ig" @@ -1558,7 +1562,8 @@ msgstr "" msgid "Error Creating Contact" msgstr "Fel när kontakt skulle skapas" -#: libkopete/kopeteaccount.cpp:368 protocols/jabber/jabbertransport.cpp:126 +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:368 protocols/jabber/jabbertransport.cpp:130 +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:309 msgid "%2 <%1>" msgstr "%2 <%1>" @@ -1931,6 +1936,8 @@ msgstr "" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:156 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:75 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:42 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:52 protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:311 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:232 #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 protocols/sms/smsprotocol.cpp:37 #: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:53 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:43 msgid "Online" @@ -1944,6 +1951,8 @@ msgstr "Ansluten" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:143 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:160 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:76 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:46 +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:314 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:234 #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:54 msgid "Away" msgstr "Borta" @@ -1956,12 +1965,15 @@ msgstr "Borta" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:118 protocols/irc/ircprotocol.cpp:147 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:79 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:37 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:58 protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:319 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:233 #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:71 protocols/sms/smsprotocol.cpp:39 #: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:55 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:42 msgid "Offline" msgstr "Nerkopplad" #: libkopete/kopetemetacontact.cpp:510 protocols/irc/ircprotocol.cpp:150 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:61 msgid "Status not available" msgstr "Status inte tillgänglig" @@ -1980,14 +1992,15 @@ msgstr "" #: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:116 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:75 #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:66 protocols/irc/ircprotocol.cpp:145 -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:81 protocols/sms/smsprotocol.cpp:38 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:56 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:81 protocols/msn/msnprotocol.cpp:62 +#: protocols/sms/smsprotocol.cpp:38 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:56 msgid "Connecting" msgstr "Ansluter" #: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:119 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67 #: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:166 -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:80 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:53 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:80 protocols/msn/msnprotocol.cpp:59 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:53 msgid "Invisible" msgstr "Osynlig" @@ -2051,6 +2064,7 @@ msgstr "<okänd>" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:150 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1018 #: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:299 #: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:153 +#: protocols/msn/msncontact.cpp:593 msgid "Kopete File Transfer" msgstr "Kopete-filöverföring" @@ -2202,7 +2216,8 @@ msgstr "" msgid "Not Connected" msgstr "Inte ansluten" -#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:367 protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:119 +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:367 protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:164 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:119 msgid "Choose Account" msgstr "Välj konto" @@ -2335,7 +2350,8 @@ msgstr "Börja &chatta..." msgid "&Send Single Message..." msgstr "&Skicka enstaka meddelande..." -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:83 +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:83 protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:515 +#, no-c-format msgid "User &Info" msgstr "Användar&information" @@ -2396,10 +2412,14 @@ msgid "Status:" msgstr "Status:" #: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:221 +#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:106 +#, no-c-format msgid "Warning level:" msgstr "Varningsnivå:" #: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:225 +#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:148 +#, no-c-format msgid "Online since:" msgstr "Ansluten sedan:" @@ -2418,6 +2438,8 @@ msgid "Phone:" msgstr "Telefon:" #: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:238 +#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:174 +#, no-c-format msgid "Away message:" msgstr "Frånvaromeddelande:" @@ -2753,12 +2775,12 @@ msgstr "Behåll" msgid "History converter" msgstr "Konvertering av historik" -#: plugins/history/converter.cpp:97 +#: plugins/history/converter.cpp:115 #, c-format msgid "Parsing old history in %1" msgstr "Tolkar gammal historik i %1" -#: plugins/history/converter.cpp:107 +#: plugins/history/converter.cpp:125 msgid "" "Parsing old history in %1:\n" "%2" @@ -2861,6 +2883,41 @@ msgstr "" "Convert krävs för att rita upp Latex-formlerna.\n" "Besök www.imagemagick.org eller din distributions plats och hämta rätt paket." +#: plugins/netmeeting/netmeetingguiclient.cpp:41 +msgid "Invite to Use NetMeeting" +msgstr "Inbjud för att använda NetMeeting" + +#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:36 +#: plugins/netmeeting/netmeetingplugin.cpp:35 +msgid "NetMeeting" +msgstr "NetMeeting" + +#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:67 +msgid "%1 wants to start a chat with NetMeeting; do you want to accept it? " +msgstr "%1 vill starta chatt med NetMeeting. Vill du acceptera det? " + +#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68 +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:346 protocols/msn/msnaccount.cpp:1285 +#: protocols/msn/msnaddcontactpage.cpp:76 protocols/msn/msnchatsession.cpp:356 +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:365 protocols/msn/msncontact.cpp:175 +#: protocols/msn/msncontact.cpp:252 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:238 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:278 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:336 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:356 +msgid "MSN Plugin" +msgstr "MSN-insticksprogram" + +#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68 protocols/msn/webcam.cpp:91 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1231 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1685 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1896 +msgid "Accept" +msgstr "Acceptera" + +#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68 +msgid "Refuse" +msgstr "Vägra" + #: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:37 msgid "Send Media Info" msgstr "Skicka mediainformation" @@ -2892,19 +2949,19 @@ msgstr "" "Lyssnar nu för Kopete: Här skulle du få reda på vad jag lyssnar på nu, om " "jag lyssnade på någonting med en mediaspelare som stöds." -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:405 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:453 msgid "Unknown track" msgstr "Okänt spår" -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:414 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:462 msgid "Unknown artist" msgstr "Okänd artist" -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:421 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:469 msgid "Unknown album" msgstr "Okänt album" -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:428 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:476 msgid "Unknown player" msgstr "Okänd spelare" @@ -2933,6 +2990,7 @@ msgstr "Statistik för %1" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:16 #: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:33 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:62 +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:30 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Allmänt" @@ -3373,7 +3431,7 @@ msgstr "Ändrade lösenord" msgid "Your password has been changed." msgstr "Ditt lösenord har ändrats." -#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:198 +#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:198 protocols/msn/msncontact.cpp:140 msgid "Show Profile" msgstr "Visa profil" @@ -3381,7 +3439,7 @@ msgstr "Visa profil" msgid "Gadu contact" msgstr "Gadu-kontakt" -#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:247 +#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:247 protocols/msn/msncontact.cpp:252 msgid "<qt>Please go online to remove a contact from your contact list.</qt>" msgstr "<qt>Koppla upp för att ta bort en kontakt från kontaktlistan.</qt>" @@ -3481,7 +3539,7 @@ msgstr "&Borta" #: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65 #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:51 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:45 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:53 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:45 msgid "Busy" msgstr "Upptagen" @@ -3866,19 +3924,20 @@ msgstr "" "Skriv in ett automatiskt svarsmeddelande som kommer att visas för användare " "som skickar meddelanden till dig medan du är borta eller upptagen" -#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 +#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 protocols/msn/msncontact.cpp:133 msgid "Unblock User" msgstr "Ta bort blockering för användare" -#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 +#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 protocols/msn/msncontact.cpp:133 msgid "Block User" msgstr "Blockera användare" -#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:240 +#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:240 protocols/msn/msncontact.cpp:618 msgid "%1|Blocked" msgstr "%1|Blockerad" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:65 +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:78 msgid "&Invite" msgstr "Bjud &in" @@ -3966,7 +4025,7 @@ msgstr "Den här konversationen loggas av administratören." #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:56 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:56 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:55 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:60 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:55 msgid "Idle" msgstr "Overksam" @@ -4157,6 +4216,8 @@ msgstr "Felkoden känns inte igen: %s" #: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:63 #: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:62 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:186 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:42 msgid "You need to be connected to be able to add contacts." msgstr "Du måste vara ansluten för att kunna lägga till kontakter." @@ -5120,6 +5181,7 @@ msgid "Send Raw Packet to Server..." msgstr "Skicka obehandlat paket till server..." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:202 +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:334 msgid "Edit User Info..." msgstr "Redigera användarinformation..." @@ -5541,7 +5603,7 @@ msgid "Voice call" msgstr "Röstsamtal" #: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:88 -#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:60 +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:95 protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:60 msgid "Send File" msgstr "Skicka fil" @@ -5704,7 +5766,7 @@ msgstr "Tidsstämpel för vCard-cache" msgid "Jabber ID" msgstr "Jabber-id:" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:99 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:94 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:99 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:96 msgid "Birthday" msgstr "Födelsedag" @@ -5744,7 +5806,7 @@ msgstr "Extra arbetsadress" msgid "Work PO Box" msgstr "Postbox arbete" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:109 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:88 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:109 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:90 msgid "Work City" msgstr "Stad arbete" @@ -5752,7 +5814,7 @@ msgstr "Stad arbete" msgid "Work Postal Code" msgstr "Postnummer arbete" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:111 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:91 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:111 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:93 msgid "Work Country" msgstr "Land arbete" @@ -6118,6 +6180,7 @@ msgid "Meanwhile Plugin: Message from server" msgstr "Meanwhile-insticksprogram: Meddelande från server" #: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:151 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:65 #: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100 #: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108 msgid "<qt>You must enter a valid screen name.</qt>" @@ -6158,18 +6221,584 @@ msgstr "Kunde inte ansluta till servern" msgid "Meanwhile Plugin: Conference invitation" msgstr "Meanwhile-insticksprogram: Inbjudan till konferens" -#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:130 -msgid "In&visible" -msgstr "Os&ynlig" +#: protocols/msn/incomingtransfer.cpp:112 +msgid "Cannot open file for writing" +msgstr "Kan inte öppna fil för skrivning" + +#: protocols/msn/incomingtransfer.cpp:300 +#: protocols/msn/outgoingtransfer.cpp:211 +#: protocols/msn/outgoingtransfer.cpp:318 +msgid "File transfer canceled." +msgstr "Filöverföring avbruten." + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:83 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:97 +msgid "Open Inbo&x..." +msgstr "Öppna in&korg..." + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:84 +msgid "&Change Display Name..." +msgstr "&Ändra namn som visas..." + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:85 +msgid "&Start Chat..." +msgstr "Börja &chatta..." + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:271 protocols/msn/msnchatsession.cpp:82 +msgid "Send Raw C&ommand..." +msgstr "Skicka obe&handlat kommando..." + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:332 +msgid "Start Chat - MSN Plugin" +msgstr "Börja chatta - MSN-insticksprogram" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:333 +msgid "" +"Please enter the email address of the person with whom you want to chat:" +msgstr "Ange e-postadressen för personen som du vill chatta med:" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:346 protocols/msn/msnaddcontactpage.cpp:76 +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:365 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:278 +msgid "<qt>You must enter a valid email address.</qt>" +msgstr "<qt>Du måste ange en giltig e-postadress.</qt>" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:377 protocols/msn/msnaccount.cpp:388 +msgid "Change Display Name - MSN Plugin" +msgstr "Ändra namn som visas - MSN-insticksprogram" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:378 +msgid "" +"Enter the new display name by which you want to be visible to your friends " +"on MSN:" +msgstr "Ange det nya namnet som du vill ska synas för dina vänner på MSN:" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:386 +msgid "" +"<qt>The display name you entered is too long. Please use a shorter name.\n" +"Your display name has <b>not</b> been changed.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Namnet som ska visas du skrev in är för långt. Ange ett kortare.\n" +"Namnet har <b>inte</b> ändrats.</qt>" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:434 +msgid "" +"The connection with the MSN server was lost unexpectedly.\n" +"If you cannot reconnect now, the server might be down. In that case, please " +"try again later." +msgstr "" +"Anslutningen till MSN-servern förlorades oväntat.\n" +"Om du inte kan ansluta nu, kan servern vara nerkopplad. Om det är fallet, " +"försök igen senare." + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:436 +msgid "Connection Lost - MSN Plugin" +msgstr "Anslutning förlorad - MSN-insticksprogram" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:86 +msgid "Send Nudge" +msgstr "Skicka knuff" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:89 protocols/msn/msncontact.cpp:148 +msgid "View Contact's Webcam" +msgstr "Visa kontaktens webbkamera" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:92 protocols/msn/msncontact.cpp:151 +msgid "Send Webcam" +msgstr "Visa webbkamera" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:98 +msgid "Request Display Picture" +msgstr "Begär bild att visa" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:105 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:330 +msgid "MSN Display Picture" +msgstr "Bild att visa i MSN" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:247 +msgid "Connection closed" +msgstr "Anslutningen stängd" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:327 +msgid "Other..." +msgstr "Övriga..." + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:357 +msgid "Please enter the email address of the person you want to invite:" +msgstr "Ange e-postadressen för personen som du vill bjuda in:" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:411 +#, c-format +msgid "" +"The following message has not been sent correctly:\n" +"%1" +msgstr "" +"Följande meddelande har inte skickats korrekt:\n" +"%1" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:468 +msgid "" +"%1 has sent an unimplemented invitation, the invitation was rejected.\n" +"The invitation was: %2" +msgstr "" +"%1 har skickat en inbjudan som inte är implementerad. Inbjudan kastades.\n" +"Inbjudan var: %2" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:624 +msgid "%1 has started a chat with you" +msgstr "%1 har startat en chatt med dig" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:639 +msgid "has sent a nudge" +msgstr "har skickat en knuff" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:652 +msgid "has sent you a nudge" +msgstr "har skickat en knuff till dig" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:718 +msgid "" +"The following message has not been sent correctly (%1): \n" +"%2" +msgstr "" +"Följande meddelande har inte skickats på ett korrekt sätt (%1): \n" +"%2" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:725 +msgid "These messages have not been sent correctly (%1): <br /><ul>" +msgstr "" +"Dessa meddelanden har inte skickats på ett korrekt sätt (%1): <br /><ul>" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:760 +msgid "Impossible to establish the connection" +msgstr "Omöjligt att upprätta förbindelse" + +#: protocols/msn/msncontact.cpp:174 +msgid "<qt>Please go online to block or unblock a contact.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Koppla upp för att blockera eller ta bort blockering för kontakt.</qt>" + +#: protocols/msn/msncontact.cpp:315 +msgid "Web Messenger" +msgstr "Webbmeddelande" + +#: protocols/msn/msncontact.cpp:317 +msgid "Windows Mobile" +msgstr "Windows-mobil" + +#: protocols/msn/msncontact.cpp:319 +msgid "MSN Mobile" +msgstr "MSN-mobil" + +#: protocols/msn/msndebugrawcmddlg.cpp:32 +msgid "DEBUG: Send Raw Command - MSN Plugin" +msgstr "Felsökning: Skicka obehandlat kommando - MSN-insticksprogram" + +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:44 +msgid "File Transfer - MSN Plugin" +msgstr "Filöverföring - MSN-insticksprogram" + +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:158 +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:213 +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:450 +msgid "An unknown error occurred" +msgstr "Ett okänt fel uppstod" + +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:225 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Anslutningen överskred tidsgräns" + +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:413 +msgid "The remote user aborted" +msgstr "Den andra användaren avbröt" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:125 +msgid "<qt>The MSN user '%1' does not exist.<br>Please check the MSN ID.</qt>" +msgstr "<qt>MSN-användaren \"%1\" finns inte<br>Kontrollera MSN-ID.</qt>" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:133 +msgid "" +"<qt>An internal error occurred in the MSN plugin.<br>MSN Error: %1<br>please " +"send us a detailed bug report at kopete-devel@kde.org containing the raw " +"debug output on the console (in gzipped format, as it is probably a lot of " +"output.)" +msgstr "" +"<qt>Ett internt fel uppstod i MSN-insticksprogrammet.<br>MSN-fel: " +"%1<br>Skicka oss gärna en detaljerad felrapport på kopete-devel@kde.org, som " +"innehåller obehandlad felsökningsutmatning på terminalen (med gzip-format, " +"eftersom det troligen är mycket utmatning)." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:145 +msgid "" +"Unable to change your display name.\n" +"Please ensure your display is not too long and does not contains censored " +"words." +msgstr "" +"Kan inte ändra namnet som visas.\n" +"Kontrollera att namnet inte är för långt eller innehåller förbjudna ord." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:160 +msgid "Your contact list is full; you cannot add any new contacts." +msgstr "Din kontaktlista är full. Du kan inte längre lägga till kontakter." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:166 +msgid "" +"<qt>The user '%1' already exists in this group on the MSN server;<br>if " +"Kopete does not show the user, please send us a detailed bug report at " +"kopete-devel@kde.org containing the raw debug output on the console (in " +"gzipped format, as it is probably a lot of output.)</qt>" +msgstr "" +"<qt>Användaren \"%1\" finns redan i gruppen på MSN-servern.<br>Om Kopete " +"inte visar användaren, skicka oss en detaljerad felrapport på kopete-" +"devel@kde.org, som innehåller obehandlad utmatning på terminalen (med gzip-" +"format, eftersom det troligen är mycket utmatning).</qt>" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:183 +msgid "The user '%1' seems to already be blocked or allowed on the server." +msgstr "" +"Användaren \"%1\" verkar redan vara blockerad eller tillåten på servern." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:189 +msgid "" +"You have reached the maximum number of groups:\n" +"MSN does not support more than 30 groups." +msgstr "" +"Maximalt antal grupper har nåtts.\n" +"MSN stödjer inte mer än 30 grupper." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:198 +msgid "" +"Kopete is trying to perform an operation on a group or a contact that does " +"not exists on the server.\n" +"This might happen if the Kopete contact list and the MSN-server contact list " +"are not correctly synchronized; if this is the case, you probably should " +"send a bug report." +msgstr "" +"Kopete försöker utföra en åtgärd för en grupp eller kontakt som inte finns " +"på servern.\n" +"Det kan hända om Kopetes kontaktlista och MSN-serverns kontaktlista inte är " +"riktigt synkroniserade. Om det är fallet, bör du troligen skicka in en " +"felrapport." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:206 +msgid "The group name is too long; it has not been changed on the MSN server." +msgstr "Gruppnamnet är för långt. Det har inte ändrats på MSN-servern." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:212 +msgid "" +"You cannot open a Hotmail inbox because you do not have an MSN account with " +"a valid Hotmail or MSN mailbox." +msgstr "" +"Du kan inte öppna en inkorg i Hotmail, eftersom du inte har ett MSN-konto " +"med giltig Hotmail- eller MSN-brevlåda." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:245 +msgid "" +"You can not send messages when you are offline or when you are invisible." +msgstr "" +"Du kan inte skicka meddelanden när du är nerkopplad, eller när du är osynlig." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:251 +msgid "" +"You are trying to perform an action you are not allowed to perform in 'kid " +"mode'." +msgstr "" +"Du försöker utföra en åtgärd som du inte har tillåtelse att göra i \"barnläge" +"\"." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:757 +#, c-format +msgid "" +"_n: You have one unread message in your MSN inbox.\n" +"You have %n unread messages in your MSN inbox." +msgstr "" +"Du har ett oläst brev i din MSN-inkorg.\n" +"Du har %n olästa brev i din MSN-inkorg." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:757 protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:779 +msgid "Open Inbox..." +msgstr "Öppna inkorg..." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:778 +msgid "You have one new email from %1 in your MSN inbox." +msgstr "Du har ett nytt brev från %1 i din MSN-inkorg." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:905 +msgid "More Information" +msgstr "Mer information" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:908 +msgid "Manage Subscription" +msgstr "Hantera prenumeration" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:1017 +msgid "Now Listening: ♫ %1 ♫" +msgstr "Lyssnar nu på: ♫ %1 ♫" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:42 +msgid "MSN Messenger" +msgstr "MSN Messenger" + +#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:71 protocols/msn/msnprotocol.cpp:52 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "O&nline" +msgstr "A&nsluten" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:54 +msgid "Be Right Back" +msgstr "Snart tillbaka" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:54 +msgid "Be &Right Back" +msgstr "Sna&rt tillbaka" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:55 +msgid "Away From Computer" +msgstr "Borta från datorn" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:56 +msgid "On the Phone" +msgstr "Talar i telefon" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:56 +msgid "On The &Phone" +msgstr "Talar i tele&fon" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:57 +msgid "Out to Lunch" +msgstr "Ute på lunch" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:57 +msgid "Out To &Lunch" +msgstr "Ute på &lunch" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:58 +msgid "&Offline" +msgstr "&Nerkopplad" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:60 +msgid "&Idle" +msgstr "&Overksam" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:67 +msgid "Remote Client" +msgstr "Fjärrklient" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:68 +msgid "Contact GUID" +msgstr ":" + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:184 +msgid "" +"There was an error while connecting to the MSN server.\n" +"Error message:\n" +msgstr "" +"Ett fel uppstod vid anslutning till MSN-servern.\n" +"Felmeddelande:\n" + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:186 +#, c-format +msgid "Unable to lookup %1" +msgstr "Kunde inte slå upp %1" + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:568 +msgid "An internal server error occurred. Please try again later." +msgstr "Ett internt serverfel uppstod. Försök igen senare. " + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:572 +msgid "" +"It is no longer possible to perform this operation. The MSN server does not " +"allow it anymore." +msgstr "" +"Det är inte längre möjligt att utföra åtgärden. MSN-servern tillåter den " +"inte längre." + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:580 +msgid "The MSN server is busy. Please try again later." +msgstr "MSN-servern är upptagen. Försök igen senare." + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:590 +msgid "The server is not available at the moment. Please try again later." +msgstr "Servern är inte tillgänglig för ögonblicket. Försök igen senare." + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:596 +msgid "" +"Unhandled MSN error code %1 \n" +"Please fill a bug report with a detailed description and if possible the " +"last console debug output." +msgstr "" +"Obehandlad MSN-felkod %1.\n" +"Fyll gärna i en felrapport med en detaljerad beskrivning och om möjligt den " +"senaste felsökningsutmatningen på terminalen." + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:122 +msgid "" +"Invalid user:\n" +"this MSN user does not exist; please check the MSN ID." +msgstr "" +"Ogiltig användare:\n" +"Den här MSN-användaren finns inte. Kontrollera MSN-ID." + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:126 +msgid "user never joined" +msgstr "Användaren har aldrig gått med" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:131 +msgid "The user %1 is already in this chat." +msgstr "Användaren %1 är redan med i chatten." + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:139 +msgid "" +"The user %1 is online but has blocked you:\n" +"you can not talk to this user." +msgstr "" +"Användaren %1 är ansluten, men har blockerat dig.\n" +"Du kan inte chatta med den här användaren." + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:142 +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:159 +msgid "user blocked you" +msgstr "användaren blockerade dig" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:148 +msgid "" +"The user %1 is currently not signed in.\n" +"Messages will not be delivered." +msgstr "" +"Användaren %1 är inte inloggad för närvarande.\n" +"Meddelanden kommer inte att levereras." + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:151 +msgid "user disconnected" +msgstr "användaren nerkopplad" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:156 +msgid "" +"You are trying to invite too many contacts to this chat at the same time" +msgstr "Du försöker bjuda in för många kontakter till chatten samtidigt" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:164 +msgid "Kopete MSN plugin has trouble authenticating with switchboard server." +msgstr "" +"Kopetes MSN-insticksprogram har problem vid behörighetskontroll med " +"växelservern." + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:218 +msgid "timeout" +msgstr "Tidsgräns överskriden" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:771 +msgid "" +"The message you are trying to send is too long; it will be split into %1 " +"messages." +msgstr "" +"Meddelandet som du försöker skicka är för långt. Det kommer att delas upp i " +"%1 meddelanden." + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:772 +msgid "Message too big - MSN Plugin" +msgstr "Meddelande för stort - MSN-insticksprogram" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:843 +msgid "connection closed" +msgstr "anslutningen stängd" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:923 +msgid "<img src=\"%1\" alt=\"Typewrited message\" />" +msgstr "<img src=\"%1\" alt=\"Inskrivet meddelande\" />" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:237 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:355 +msgid "" +"<qt>An error occurred when trying to change the display picture.<br>Make " +"sure that you have selected a correct image file</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ett fel uppstod vid försök att ändra bild att visa. <br>Försäkra dig om " +"att du har valt en korrekt bildfil.</qt>" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:322 +msgid "Here you can see a list of contacts who added you to their contact list" +msgstr "" +"Här kan du se en lista med kontakter som lagt till dig i sina kontaktlistor" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:323 +msgid "Reverse List - MSN Plugin" +msgstr "Omvänd lista - MSN-insticksprogram" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:336 +msgid "Downloading of display image failed" +msgstr "Nerladdning av bild att visa misslyckades" + +#: protocols/msn/webcam.cpp:88 +msgid "" +"<qt>The contact %1 wants to see <b>your</b> webcam, do you want them to see " +"it?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Kontakten %1 vill se <b>din</b> webbkamera. Vill du att de ska få se den?" +"</qt>" + +#: protocols/msn/webcam.cpp:89 +msgid "The contact %1 wants to show you his/her webcam, do you want to see it?" +msgstr "Kontakten %1 vill visa dig sin webbkamera. Vill du se den?" +#: protocols/msn/webcam.cpp:91 +msgid "Webcam invitation - Kopete MSN Plugin" +msgstr "Webbkamerainbjudan - Kopete MSN-insticksprogram" + +#: protocols/msn/webcam.cpp:91 +msgid "Decline" +msgstr "Neka" + +#: protocols/msn/webcam/msnwebcamdialog.cpp:31 +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:31 +#, c-format +msgid "Webcam for %1" +msgstr "Webbkamera för %1" + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:211 +msgid "" +"Visit the Kopete website at <a href=\"http://trinitydesktop.org\">http://" +"trinitydesktop.org</a>" +msgstr "" +"Besök Kopetes hemsida på <a href=\"http://trinitydesktop.org\">http://kopete." +"kde.org</a>" + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:325 +msgid "Join Chat..." +msgstr "Gå med i chatt..." + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:328 #: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:137 msgid "Set Visibility..." msgstr "Ange tillgänglighet..." +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:385 +msgid "Editing your user info is not possible because you are not connected." +msgstr "" +"Det är inte möjligt att redigera din användarinformation eftersom du inte är " +"ansluten." + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:387 +msgid "Unable to edit user info" +msgstr "Kan inte redigera användarinformation" + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:511 +msgid "Joining an AIM chat room is not possible because you are not connected." +msgstr "" +"Det är inte möjligt att gå med i ett AIM-chattrum eftersom du inte är " +"ansluten." + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:513 +msgid "Unable to Join AIM Chat Room" +msgstr "Kunde inte gå med i AIM-chattrum" + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:789 #: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:226 msgid "You must be online to set users visibility." msgstr "Du måste vara uppkopplad för att ställa in användares tillgänglighet." +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:790 #: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:227 #: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86 #: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94 @@ -6180,6 +6809,126 @@ msgstr "Du måste vara uppkopplad för att ställa in användares tillgänglighe msgid "ICQ Plugin" msgstr "ICQ-insticksprogram" +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:93 +msgid "&Warn User" +msgstr "&Varna användare" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:95 protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:705 +msgid "Always &Visible To" +msgstr "Alltid s&ynlig för" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:97 protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:707 +msgid "Always &Invisible To" +msgstr "Alltid &osynlig för" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:350 +msgid "" +"<qt>Would you like to warn %1 anonymously or with your name?<br>(Warning a " +"user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for the user you " +"warn. Once this level has reached a certain point, they will not be able to " +"sign on. Please do not abuse this function, it is meant for legitimate " +"practices.)</qt>" +msgstr "" +"<qt>Skulle du vilja varna %1 anonymt eller med ditt namn?<br><br>(Varnas en " +"användare på AIM, så ökas \"varningsnivån\" för användaren du varnar. När " +"den här nivån har nått ett visst värde, kan de inte logga in. Missbruka inte " +"den här funktionen, den är avsedd för tillfällen då den behövs.)</qt>" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:358 +msgid "Warn User %1?" +msgstr "Varna användare %1?" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359 +msgid "Warn Anonymously" +msgstr "Varna anonymt" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "Warn" +msgstr "Varna" + +#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:31 +msgid "Join AIM Chat Room" +msgstr "Gå med i AIM-chattrum" + +#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:32 +msgid "Join" +msgstr "Gå med" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:187 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:74 +msgid "AIM" +msgstr "AIM" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:192 +msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?" +msgstr "Vill du lägga till \"%1\" i din kontaktlista?" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:214 +msgid "" +"Unable to connect to the chat room %1 because the account for %2 is not " +"connected." +msgstr "" +"Kan inte ansluta till chattrummet %1 eftersom kontot för %2 inte är anslutet." + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:236 +msgid "Mobile" +msgstr "Mobil" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:239 +msgid "Mobile Away" +msgstr "Mobil borta" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:240 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:129 +msgid "Connecting..." +msgstr "Ansluter..." + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:242 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:183 +msgid "Client Features" +msgstr "Klientfunktioner" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:243 +msgid "User Profile" +msgstr "Användarprofil" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:244 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:184 +msgid "Buddy Icon MD5 Hash" +msgstr "MD5-checksumma för kompisikon" + +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:41 +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:136 +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:153 +#, c-format +msgid "User Information on %1" +msgstr "Användarinformation för %1" + +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:90 +msgid "&Save Profile" +msgstr "&Spara profil" + +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:116 +msgid "Requesting User Profile, please wait..." +msgstr "Begär användarprofil, vänta..." + +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:198 +msgid "<html><body><I>No user information provided</I></body></html>" +msgstr "<html><body><I>Ingen användarinformation angiven</I></body></html>" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:43 +msgid "Connect to the AIM network and try again." +msgstr "Anslut till AIM-nätverket och försök igen." + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:66 +msgid "No Screen Name" +msgstr "Inget namn att visa" + +#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:130 +msgid "In&visible" +msgstr "Os&ynlig" + #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:253 msgid "Request Authorization" msgstr "Kräv behörighet" @@ -6211,7 +6960,7 @@ msgid "" "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:551 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:182 +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:551 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:188 msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" @@ -6219,7 +6968,7 @@ msgstr "UTF-8" msgid "RTF-Messages" msgstr "RTF-meddelanden" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:555 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:190 +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:555 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:196 msgid "DirectIM/IMImage" msgstr "DirectIM/IMImage" @@ -6251,14 +7000,6 @@ msgstr "&Ge behörighet" msgid "&Ignore" msgstr "&Ignorera" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:705 -msgid "Always &Visible To" -msgstr "Alltid s&ynlig för" - -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:707 -msgid "Always &Invisible To" -msgstr "Alltid &osynlig för" - #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:719 msgid "Select Encoding..." msgstr "Välj kodning..." @@ -6311,19 +7052,10 @@ msgstr "Ledig för chatt" msgid "Free For Chat (Invisible)" msgstr "Ledig för chatt (osynlig)" -#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:71 protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "O&nline" -msgstr "A&nsluten" - #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 msgid "Online (Invisible)" msgstr "Uppkopplad (osynlig)" -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:129 -msgid "Connecting..." -msgstr "Ansluter..." - #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:133 msgid "Waiting for Authorization" msgstr "Väntar på behörighet" @@ -6333,8 +7065,8 @@ msgstr "Väntar på behörighet" msgid "You must be online to add a contact." msgstr "Du måste vara uppkopplad för att kunna lägga till en kontakt." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:797 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:74 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:75 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" @@ -6354,14 +7086,6 @@ msgstr "Vill du lägga till %1 i din kontaktlista?" msgid "IP Address" msgstr "IP-adress" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:183 -msgid "Client Features" -msgstr "Klientfunktioner" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:184 -msgid "Buddy Icon MD5 Hash" -msgstr "MD5-checksumma för kompisikon" - #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:185 msgid "Contact Encoding" msgstr "Kontaktkodning" @@ -6718,7 +7442,7 @@ msgstr "Kultur" msgid "Fitness" msgstr "Träning" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:616 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:196 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:616 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:202 msgid "Games" msgstr "Spel" @@ -7004,26 +7728,26 @@ msgstr "Licq SSL" msgid "Licq" msgstr "Licq" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:226 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:605 -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:611 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:237 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:616 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:622 msgid "Buddies" msgstr "Kompisar" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:395 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:406 msgid "ICQ Web Express" msgstr "ICQ-webbexpress" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:397 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:408 msgid "ICQ Email Express" msgstr "ICQ e-postexpress" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:719 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:736 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:730 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:747 msgid "" "_: account has been disconnected\n" "%1 disconnected" msgstr "%1 nerkopplat" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:760 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:771 msgid "" "There was an error in the protocol handling; it was not fatal, so you will " "not be disconnected." @@ -7031,31 +7755,37 @@ msgstr "" "Det uppstod ett fel i protokollhanteringen. Det var inte allvarligt, så du " "kommer inte att kopplas ner." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:762 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:773 msgid "" "There was an error in the protocol handling; automatic reconnection " "occurring." msgstr "" "Det uppstod ett fel i protokollhanteringen. Automatisk återanslutning sker." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:764 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:775 msgid "OSCAR Protocol error" msgstr "OSCAR protokollfel" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:798 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810 msgid "" "_: ICQ user id\n" "UIN" msgstr "UIN" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:808 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810 +msgid "" +"_: AIM user id\n" +"screen name" +msgstr "namn som visas" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:820 msgid "" "You have logged in more than once with the same %1, account %2 is now " "disconnected." msgstr "" "Du har loggat in mer än en gång med samma %1, kontot %2 är nu nerkopplat." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:814 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:826 msgid "" "Sign on failed because either your %1 or password are invalid. Please check " "your settings for account %2." @@ -7063,38 +7793,38 @@ msgstr "" "Inloggningen misslyckades efter som antingen %1 eller lösenordet är " "ogiltiga. Kontrollera dina inställningar för kontot %2." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:822 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:834 msgid "The %1 service is temporarily unavailable. Please try again later." msgstr "Tjänsten %1 är tillfälligt inte tillgänglig. Försök igen senare." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:827 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:839 msgid "" "Could not sign on to %1 with account %2 because the password was incorrect." msgstr "" "Kunde inte logga in på %1 med kontot %2 eftersom lösenordet var felaktigt." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:832 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:844 msgid "Could not sign on to %1 with nonexistent account %2." msgstr "Kunde inte logga in på %1 med kontot %2 som inte existerar." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:836 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:848 msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 expired." msgstr "Inloggning till %1 misslyckades eftersom kontot %2 har gått ut." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:840 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:852 msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 is currently suspended." msgstr "" "Inloggning till %1 misslyckades eftersom kontot %2 för närvarande är " "avstängt." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:846 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:858 msgid "" "Could not sign on to %1 as there are too many clients from the same computer." msgstr "" "Kunde inte logga in på %1, eftersom det finns för många klienter från samma " "dator." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:852 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:864 msgid "" "Account %1 was blocked on the %2 server for sending messages too quickly. " "Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to " @@ -7104,7 +7834,7 @@ msgstr "" "snabbt. Vänta 10 minuter och försök igen. Om du fortsätter att försöka måste " "du vänta ännu längre." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:861 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:873 msgid "" "Account %1 was blocked on the %2 server for reconnecting too quickly. Wait " "ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait " @@ -7114,11 +7844,11 @@ msgstr "" "snabbt. Vänta 10 minuter och försök igen. Om du fortsätter att försöka måste " "du vänta ännu längre." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:873 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:893 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:885 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:905 msgid "Sign on to %1 with your account %2 failed." msgstr "Misslyckades logga in på %1 med kontot %2." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:880 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:892 msgid "" "The %1 server thinks the client you are using is too old. Please report this " "as a bug at http://bugs.trinitydesktop.org" @@ -7126,44 +7856,48 @@ msgstr "" "Servern %1 tror att klienten du använder är för gammal. Rapportera felet på " "http://bugs.trinitydesktop.org." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:886 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:898 msgid "" "Account %1 was disabled on the %2 server because of your age (less than 13)." msgstr "" "Servern %2 har inaktiverat kontot %1 på grund av din ålder (yngre än 13)." -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:175 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:174 +msgid "Mobile AIM Client" +msgstr "Mobil AIM-klient" + +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:180 #, c-format msgid "" "_: Translators: client name and version\n" "%1" msgstr "%1" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:180 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:186 msgid "Buddy icons" msgstr "Kompisikoner" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:184 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:190 msgid "Rich text messages" msgstr "Meddelanden med Rich text" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:186 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:192 msgid "Group chat" msgstr "Gruppchatt" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:188 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:194 msgid "Voice chat" msgstr "Röstchatt" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:192 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:198 msgid "Send buddy list" msgstr "Skicka kompislista" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:194 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:200 msgid "File transfers" msgstr "Filöverföringar" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:198 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:204 msgid "Trillian user" msgstr "Användare av Trillian" @@ -7561,15 +8295,10 @@ msgstr "Allmän Yahoo-information" msgid "Other Yahoo Information" msgstr "Annan Yahoo-information" -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:207 +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:211 msgid "Replace existing entry" msgstr "Ersätt befintlig post" -#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:31 -#, c-format -msgid "Webcam for %1" -msgstr "Webbkamera för %1" - #: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:45 msgid "No webcam image received" msgstr "Ingen bild mottagen från webbkameran" @@ -7598,10 +8327,6 @@ msgstr "Kan inte visa webbkameran hos %1 av en okänd anledning" msgid "%1 viewer(s)" msgstr "%1 tittare" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:97 -msgid "Open Inbo&x..." -msgstr "Öppna in&korg..." - #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:98 msgid "Open &Addressbook..." msgstr "Öppna &adressbok..." @@ -7713,11 +8438,6 @@ msgstr "" "\n" " Acceptera?" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1231 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1685 -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1896 -msgid "Accept" -msgstr "Acceptera" - #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1332 #, fuzzy msgid "%1 has declined to join the conference: \"%2\"" @@ -7919,88 +8639,92 @@ msgstr "Ytterligare nummer" msgid "Alternative email 1" msgstr "Alternativ e-post 1" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:75 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:76 +msgid "MSN" +msgstr "MSN" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:77 msgid "GoogleTalk" msgstr "GoogleTalk" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:76 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:78 msgid "Skype" msgstr "Skype" -#: protocols/irc/ircchatui.rc:5 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:77 +#: protocols/irc/ircchatui.rc:5 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:79 #, no-c-format msgid "IRC" msgstr "&IRC" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:78 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:80 msgid "QQ" msgstr "QQ" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:79 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:81 msgid "Private Address" msgstr "Adress privat" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:80 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:82 msgid "Private City" msgstr "Stad privat" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:81 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:83 msgid "Private State" msgstr "Stat privat" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:82 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:84 msgid "Private ZIP" msgstr "Postnummer privat" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:83 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:85 msgid "Private Country" msgstr "Land privat" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:85 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:87 msgid "Private URL" msgstr "Webbadress privat" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:86 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:88 msgid "Corporation" msgstr "Företag" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:87 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:89 msgid "Work Address" msgstr "Address arbete" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:89 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:91 msgid "Work State" msgstr "Stat arbete" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:90 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:92 msgid "Work ZIP" msgstr "Postnummer arbete" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:93 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:95 msgid "Work URL" msgstr "Webbadress arbete" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:95 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:97 msgid "Anniversary" msgstr "Årsdag" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:96 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:98 msgid "Notes" msgstr "Anteckningar" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:97 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:99 msgid "Additional 1" msgstr "Ytterligare egenskaper 1" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:98 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:100 msgid "Additional 2" msgstr "Ytterligare egenskaper 2" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:99 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:101 msgid "Additional 3" msgstr "Ytterligare egenskaper 3" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:100 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:102 msgid "Additional 4" msgstr "Ytterligare egenskaper 4" @@ -8334,7 +9058,8 @@ msgstr "" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:5 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:5 protocols/groupwise/gwchatui.rc:5 -#: protocols/jabber/jabberchatui.rc:5 protocols/yahoo/yahooconferenceui.rc:5 +#: protocols/jabber/jabberchatui.rc:5 protocols/msn/msnchatui.rc:5 +#: protocols/yahoo/yahooconferenceui.rc:5 #, no-c-format msgid "&Chat" msgstr "&Chatt" @@ -10095,7 +10820,7 @@ msgstr "Tillåt kontakten att se min status" msgid "Add this contact in my contactlist" msgstr "Lägg till kontakten i min kontaktlista" -#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:112 +#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:112 protocols/msn/ui/msninfo.ui:86 #, no-c-format msgid "Display name:" msgstr "Namn som visas:" @@ -10815,6 +11540,53 @@ msgstr "Bli tillgänglig när aktivitet i&dentifieras igen" msgid "&Become away after this many minutes of inactivity:" msgstr "&Betraktas som frånvarande efter så här många minuter utan aktivitet:" +#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:25 +#, no-c-format +msgid "" +"The NetMeeting Plugin allows you to start a video or voice chat with your " +"MSN Messenger contacts.\n" +"\n" +"This is not the same as webcam chat you can find in the newer Windows " +"Messenger®, but uses the older NetMeeting chat you can find in old versions." +msgstr "" +"Insticksprogrammet för NetMeeting låter dig starta en video- eller röstchatt " +"med dina MSN Messenger-kontakter.\n" +"\n" +"Det här är inte samma som chatt med webbkamera som du hittar i nyare Windows " +"Messenger®, utan använder den äldre chatten med NetMeeting som finns i gamla " +"versioner." + +#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Application to launch:" +msgstr "Program att starta:" + +#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:66 +#, no-c-format +msgid "ekiga -c callto://%1" +msgstr "ekiga -c callto://%1" + +#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:71 +#, no-c-format +msgid "konference callto://%1" +msgstr "konference callto://%1" + +#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:99 +#, no-c-format +msgid "<b>%1</b> will be replaced by the ip to call" +msgstr "<b>%1</b> ersätts med IP-adressen att ringa upp" + +#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:135 +#, no-c-format +msgid "" +"You can download Konference here: <a href=\"http://www.kde-apps.org/content/" +"show.php?content=10395\">http://www.kde-apps.org/content/show.php?" +"content=10395</a>" +msgstr "" +"Härifrån kan du ladda ner Konference: <a href=\"http://www.kde-apps.org/" +"content/show.php?content=10395\">http://www.kde-apps.org/content/show.php?" +"content=10395</a>" + #: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:11 #, fuzzy, no-c-format msgid "Header of the message advertised." @@ -11074,6 +11846,7 @@ msgstr "Plats för SMPPPD" #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:146 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:365 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:149 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:259 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:267 #, no-c-format msgid "Ser&ver:" @@ -11350,21 +12123,23 @@ msgstr "&Ersätt protokolltext med bilder i (X)HTML" #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:203 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Replaces the protocol names, such as IRC with images." +msgid "Replaces the protocol names, such as MSN and IRC with images." msgstr "Ersätter protokollnamn, såsom MSN och IRC med bilder." #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:206 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Replaces the protocol names, such as IRC with images.\n" +"Replaces the protocol names, such as MSN and IRC with images.\n" "\n" "Note that you have to manually copy the PNG files into place.\n" "\n" "The following files are used by default:\n" "\n" +"images/msn_protocol.png\n" "images/icq_protocol.png\n" "images/jabber_protocol.png\n" "images/yahoo_protocol.png\n" +"images/aim_protocol.png\n" "images/irc_protocol.png\n" "images/sms_protocol.png\n" "images/gadu_protocol.png\n" @@ -11386,22 +12161,22 @@ msgstr "" "images/gadu_protocol.png\n" "images/winpopup_protocol.png" -#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:228 +#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:230 #, no-c-format msgid "Display Name" msgstr "Namn som visas" -#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:245 +#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:247 #, no-c-format msgid "Use one of &your IM names" msgstr "A&nvänd ett av dina direktmeddelandenamn" -#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:256 +#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:258 #, no-c-format msgid "Use another &name:" msgstr "Använd annat &namn:" -#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:299 +#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:301 #, no-c-format msgid "Include &IM addresses" msgstr "Infoga &direktmeddelandeadresser" @@ -11610,6 +12385,8 @@ msgstr "&Grundläggande inställningar" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:109 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:52 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:42 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:123 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:67 #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:71 #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:59 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:54 @@ -11638,6 +12415,8 @@ msgstr "" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:390 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:109 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:96 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:188 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:129 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:105 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:103 #, no-c-format @@ -11655,6 +12434,8 @@ msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:143 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:138 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:77 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:150 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:134 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:132 #, no-c-format @@ -11675,6 +12456,8 @@ msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:183 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:174 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:113 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:186 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:171 #, no-c-format msgid "Re&gister New Account" @@ -11700,6 +12483,7 @@ msgstr "&Kontoinställningar" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:371 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:271 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:122 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:226 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:211 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:234 #, no-c-format @@ -11879,6 +12663,7 @@ msgid "Local &IP address /" msgstr "Lokal &IP-adress: /" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:728 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1166 #, no-c-format msgid "po&rt:" msgstr "po&rt:" @@ -12142,6 +12927,7 @@ msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:191 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:410 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:187 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:296 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:265 #, no-c-format msgid "Po&rt:" @@ -12739,6 +13525,7 @@ msgid "&Prefer SSL-based connections" msgstr "&Föredra SSL-baserade anslutningar" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:393 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:132 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:108 #, no-c-format msgid "" @@ -13193,6 +13980,8 @@ msgid "Account Preferences - Jabber" msgstr "Kontoinställningar - Jabber" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:41 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:41 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:56 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:37 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:43 #, no-c-format @@ -13228,6 +14017,8 @@ msgstr "" "det finns många Jabber-servrar." #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:120 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:202 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:121 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:116 #, no-c-format msgid "Exclu&de from Global Identity" @@ -13263,6 +14054,7 @@ msgstr "" "använda knappen för att ange ett nytt lösenord." #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:260 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1100 #, no-c-format msgid "Co&nnection" msgstr "A&nslutning" @@ -13305,6 +14097,8 @@ msgid "Allow plain-te&xt password authentication" msgstr "Tillåt behörighetskontroll med lösenord i &klartext" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:335 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1122 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:237 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:302 #, no-c-format msgid "&Override default server information" @@ -13420,6 +14214,7 @@ msgstr "" "Kopete.</li><li>\"Proxy-JID\" kan ställas in för varje konto.</li></ul></i>" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:780 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:381 #, no-c-format msgid "Pri&vacy" msgstr "Inte&gritet" @@ -13666,7 +14461,7 @@ msgstr "Jabber-id:" msgid "Full name:" msgstr "Fullständigt namn:" -#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:269 +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:269 protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:51 #, no-c-format msgid "Nickname:" msgstr "Smeknamn:" @@ -13757,12 +14552,12 @@ msgstr "Fax:" msgid "Cell:" msgstr "Mobil:" -#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:982 +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:982 protocols/msn/ui/msninfo.ui:149 #, no-c-format msgid "Work:" msgstr "Arbete:" -#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:990 +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:990 protocols/msn/ui/msninfo.ui:141 #, no-c-format msgid "Home:" msgstr "Hem:" @@ -13880,6 +14675,733 @@ msgstr "Återställ &standardvärde" msgid "Restore the server and port values to their defaults." msgstr "Återställ server- och portvärden till förval." +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:57 +#, no-c-format +msgid "&Automatically open a chat window when someone starts a conversation" +msgstr "Öppna &automatiskt ett chattfönster när någon startar en konversation" + +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:65 +#, no-c-format +msgid "&Automatically download the display picture if possible" +msgstr "Ladda &automatiskt ner bilden att visa om möjligt" + +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Download and show custom emoticons (experimental)" +msgstr "Ladda ner och visa egna smilisar (experimentellt)" + +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Away Messages" +msgstr "Frånvaromeddelanden" + +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Send &away messages" +msgstr "Skicka &frånvaromeddelanden" + +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Do not send more than one away message every" +msgstr "Skicka inte mer än ett frånvaromeddelande var" + +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:170 +#, no-c-format +msgid "seconds" +msgstr "sekunder" + +#: protocols/msn/msnchatui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Debug" +msgstr "Fels&ökning" + +#: protocols/msn/ui/msnadd.ui:38 protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:150 +#, no-c-format +msgid "&MSN Passport ID:" +msgstr "&MSN Passport-ID:" + +#: protocols/msn/ui/msnadd.ui:47 protocols/msn/ui/msnadd.ui:58 +#, no-c-format +msgid "The user ID of the MSN contact you would like to add." +msgstr "Användar-ID för MSN-kontakten du vill lägga till." + +#: protocols/msn/ui/msnadd.ui:50 protocols/msn/ui/msnadd.ui:61 +#, no-c-format +msgid "" +"The user ID of the MSN contact you would like to add. This should be in the " +"form of a valid E-mail address." +msgstr "" +"Användar-ID för MSN-kontakten du vill lägga till. Det ska vara i form av en " +"giltig e-postadress." + +#: protocols/msn/ui/msnadd.ui:71 +#, no-c-format +msgid "<i>(for example: joe@hotmail.com)</i>" +msgstr "<i>(till exempel: anna@hotmail.com)</i>" + +#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:30 +#, no-c-format +msgid "&Parameters:" +msgstr "&Parametrar:" + +#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Ko&mmando:" + +#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Add &ID" +msgstr "Lägg till &ID" + +#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Add &new line" +msgstr "Lägg till &nyrad" + +#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Message:" +msgstr "Meddelande:" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:17 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences - MSN" +msgstr "Kontoinställningar - MSN" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:102 +#, no-c-format +msgid "" +"To connect to the Microsoft network, you will need a Microsoft Passport." +"<br><br>If you do not currently have a Passport, please click the button to " +"create one." +msgstr "" +"För att ansluta till Microsoft-nätverket, behöver du ett Microsoft Passport." +"<br><br>Om du för närvarande inte har ett Passport, klicka på knappen för " +"att skapa ett." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:156 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:170 +#, no-c-format +msgid "The user ID of the MSN contact you would like to use." +msgstr "Användar-ID för MSN-kontakten du vill använda." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:159 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:173 +#, no-c-format +msgid "" +"The user ID of the MSN contact you would like to use. This should be in the " +"form of a valid E-mail address." +msgstr "" +"Användar-ID för MSN-kontakten du vill använda. Det ska vara i form av en " +"giltig e-postadress." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:194 +#, no-c-format +msgid "" +"If you check this checkbox, the account will not be connected when you press " +"the \"Connect All\" button, or at startup when automatic connection at " +"startup is enabled." +msgstr "" +"Om du markerar kryssrutan, ansluts inte kontot när du trycker på knappen " +"\"Anslut alla\", eller vid start om automatiskt anslutning vid start är " +"aktiverad." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:214 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "MSN &Settings" +msgstr "MSN-in&ställningar" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:230 +#, no-c-format +msgid "<qt><b>Note:</b> These settings are applicable to all MSN accounts" +msgstr "<qt><b>Observera:</b> Dessa inställningar gäller alla MSN-konton" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:241 +#, no-c-format +msgid "Global MSN Options" +msgstr "Allmänna alternativ för MSN" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Au&tomatically open a chat window when someone starts a conversation" +msgstr "Öppna &automatiskt ett chattfönster när någon startar en konversation" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:263 +#, no-c-format +msgid "" +"This option will notify you when a contact starts typing their message, " +"before the message is sent or finished." +msgstr "" +"Det här alternativet underrättar dig när en kontakt börjar skriva ett " +"meddelande, innan meddelandet skickas eller är färdigt." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:279 +#, no-c-format +msgid "Download the msn picture:" +msgstr "Ladda ner MSN-bilden:" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:282 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><p>Indicate when Kopete will download the display pictures of contacts</" +"p>\n" +"<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded automatically. " +"It is only downloaded when the user requests it</dd>\n" +"<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a " +"conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n" +"<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the contact " +"has one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user know you " +"are downloading their picture.</dd></dl>" +msgstr "" +"<qt><p>Anger om Kopete laddar ner kontakters bilder</p>\n" +"<dl><dt>Bara manuellt</dt><dd>Bilden laddas inte ner automatiskt, utan bara " +"när användaren begär det</dd>\n" +"<dt>När en chatt är öppen</dt><dd>Bilden laddas när när ett uttag för en " +"konversation öppnas, dvs. när du öppnar ett chattfönster.</dd>\n" +"<dt>Automatiskt</dt><dd>Försök alltid ladda ner bilden om kontakten har " +"någon. <b>Observera</b>: Det öppnar ett uttag, och talar om för användaren " +"att du laddar ner bilden.</dd></dl>" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:291 +#, no-c-format +msgid "Only Manually" +msgstr "Bara manuellt" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:296 +#, no-c-format +msgid "When a Chat is Open" +msgstr "När ett chattfönster öppnas" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Automatically" +msgstr "Automatiskt" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:319 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><p>Indicate when Kopete will download the pictures of contacts</p>\n" +"<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded automatically. " +"It is only downloaded when the user requests it</dd>\n" +"<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a " +"conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n" +"<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the contact " +"has one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user know you " +"are downloading their picture.</dd></dl>" +msgstr "" +"<qt><p>Anger om Kopete laddar ner kontakters bilder</p>\n" +"<dl><dt>Bara manuellt</dt><dd>Bilden laddas inte ner automatiskt, utan bara " +"när användaren begär det</dd>\n" +"<dt>När ett chattfönster öppnas</dt><dd>Bilden laddas när när ett uttag för " +"en konversation öppnas, dvs. när du öppnar ett chattfönster.</dd>\n" +"<dt>Automatiskt</dt><dd>Försök alltid ladda ner bilden om kontakten har " +"någon. <b>Observera</b>: Det öppnar ett uttag, och talar om för användaren " +"att du laddar ner bilden.</dd></dl>" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:332 +#, no-c-format +msgid "&Download and show custom emoticons" +msgstr "&Ladda ner och visa egna smilisar" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:338 +#, no-c-format +msgid "" +"MSN Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this " +"option is enabled, Kopete will download these emoticons and show them." +msgstr "" +"MSN Messenger låter användare ladda ner och använda egna smilisar. Om " +"alternativet är aktiverat, laddar Kopete ner dessa smilisar och visar dem." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:346 +#, no-c-format +msgid "E&xport the current emoticon theme to users" +msgstr "E&xportera nuvarande smilistema till användare" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:349 +#, no-c-format +msgid "Only work with emoticons in the PNG format" +msgstr "Arbeta bara med smilisar på PNG-format" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:352 +#, no-c-format +msgid "" +"Export all the emoticon themes as custom emoticons.\n" +"Only works for emoticons in the PNG format." +msgstr "" +"Exportera alla smilisteman som egna smilisar.\n" +"Fungerar bara för smilisar med PNG-format." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:363 +#, no-c-format +msgid "Privacy" +msgstr "Integritet" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:377 +#, no-c-format +msgid "Send client information" +msgstr "Skicka klientinformation" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:386 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Make it possible for your contacts to detect if you are using Kopete." +"<br>We recommend leaving this checked.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Gör det möjligt för kontakter att detektera att du använder Kopete." +"<br>Vi rekommenderar att du lämnar det markerat</qt>" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:389 +#, no-c-format +msgid "" +"Third party MSN clients, such as Kopete, give users the ability to let other " +"third party clients guess which client they are using. We recommend leaving " +"this checkbox checked." +msgstr "" +"Tredje part MSN-klienter, såsom Kopete, ger användare möjlighet att låta " +"andra tredjepartsklienter gissa vilken klient de använder. Vi rekommenderar " +"att kryssrutan lämnas markerad." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:400 +#, no-c-format +msgid "Send &typing notifications" +msgstr "Skicka underrä&ttelser om skrivning" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:406 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to send <b>Typing notifications</b> to your contacts. " +"When you are composing a message, you might want your contact to know that " +"you are typing so that he knows you are answering.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Markera rutan för att skicka <b>underrättelse om skrivning</b> till dina " +"kontakter. När du skriver in ett meddelande, kan du vilja att din kontakt " +"vet att du håller på att skriva, så att han vet att du svarar.</qt>" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:422 +#, no-c-format +msgid "Expose my Jabber account to Jabber users" +msgstr "Visa mitt Jabber-konto för Jabber-användare" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:428 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:439 +#, no-c-format +msgid "" +"If you have a Jabber account, you may let Jabber users on an MSN gateway " +"know that you are also using Jabber." +msgstr "" +"Om du har ett Jabber-konto, kan du låta Jabber-användare i en MSN-" +"förmedlingsnod veta att du också använder Jabber." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:483 +#, no-c-format +msgid "There are also privacy options in the \"Contacts\" tab" +msgstr "Det finns också integritetsalternativ under fliken \"Kontakter\"" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:548 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:376 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:233 +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:92 +#, no-c-format +msgid "&Nickname:" +msgstr "&Smeknamn:" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:554 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:565 +#, no-c-format +msgid "" +"The alias you would like to use on MSN. You may change this at any time you " +"wish." +msgstr "" +"Alias som du vill använda på MSN. Du kan ändra det när du helst önskar." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:575 +#, no-c-format +msgid "Phone Numbers" +msgstr "Telefonnummer" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:586 +#, no-c-format +msgid "Hom&e:" +msgstr "H&em:" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:597 +#, no-c-format +msgid "&Work:" +msgstr "Ar&bete:" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:618 +#, no-c-format +msgid "&Mobile:" +msgstr "&Mobil:" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:636 +#, no-c-format +msgid "Display Picture" +msgstr "Bild att visa" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:655 +#, no-c-format +msgid "E&xport a display picture" +msgstr "E&xportera en bild att visa" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:674 +#, no-c-format +msgid "Please select a square image. The image will be scaled to 96x96." +msgstr "Välj en fyrkantig bild. Bilden skalas till 96 x 96." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:696 +#, no-c-format +msgid "&Select Image..." +msgstr "Väl&j bild..." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:837 +#, no-c-format +msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page." +msgstr "Varning: Du måste vara ansluten för att ändra sidan." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:850 +#, no-c-format +msgid "Con&tacts" +msgstr "K&ontakter" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:861 +#, no-c-format +msgid "" +"<i>Italics</i> contacts are not on your contact list.<br>\n" +"<br>\n" +"<b>Bold</b> contacts are in your contact list but you are not in their " +"contact list." +msgstr "" +"Kontakter med <i>kursivstil</i> är de som inte finns i din kontaktlista." +"<br>\n" +"<br>\n" +"Kontakter med <b>fetstil</b> finns i din kontaktlista, men du finns inte i " +"deras kontaktlista." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:879 +#, no-c-format +msgid "Bloc&ked contacts:" +msgstr "Bloc&kerade kontakter:" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:903 +#, no-c-format +msgid "&>" +msgstr "&>" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:911 +#, no-c-format +msgid "&<" +msgstr "&<" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:938 +#, no-c-format +msgid "Allo&wed contacts:" +msgstr "Till&åtna kontakter:" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:981 +#, no-c-format +msgid "Block all users not in 'Allowed' &list" +msgstr "B&lockera alla användare som inte finns i tillåtna kontakter" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:984 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this box will block all users not explicitly shown in the allowed " +"list here, including any contacts not on your contact list." +msgstr "" +"Markeras den här rutan blockeras alla användare som inte uttryckligen visas " +"i listan med tillåtna kontakter här, inklusive alla kontakter som inte finns " +"i din kontaktlista." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1042 +#, no-c-format +msgid "View &Reverse List" +msgstr "&Visa omvänd lista" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1045 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1048 +#, no-c-format +msgid "" +"The reverse list is the list of contacts who added you to their own contact " +"list." +msgstr "" +"Den omvända listan är listan med kontakter som har lagt till dig i sina egna " +"kontaktlistor." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1087 +#, no-c-format +msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page" +msgstr "Varning: Du måste vara ansluten för att ändra sidan" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1111 +#, no-c-format +msgid "Connection Preferences (for advanced users)" +msgstr "Anslutningsinställningar (för avancerade användare)" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1152 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Ser&ver /" +msgstr "Ser&ver /" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1190 +#, no-c-format +msgid "m1.escargot.log1p.xyz" +msgstr "" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1193 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1196 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1216 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1219 +#, no-c-format +msgid "" +"Only modify these values if you want to use a special IM proxy server, like " +"SIMP" +msgstr "" +"Ändra bara dessa värden om du vill använda en särskild proxyserver för " +"direktmeddelanden, såsom SIMP." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1229 +#, no-c-format +msgid "Use &HTTP method" +msgstr "Använd &HTTP-metoden" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1232 +#, no-c-format +msgid "" +"Connect to MSN Messenger using an HTTP-like protocol on port 80.\n" +"This may be used to connect on a network with a restrictive firewall.\n" +"Only check this option if the normal connection doesn't work." +msgstr "" +"Anslut till MSN Messenger med ett HTTP-liknande protokoll via port 80.\n" +"Det kan användas för att ansluta från ett nätverk med en restriktiv " +"brandvägg.\n" +"Markera bara alternativet om den vanliga anslutningen inte fungerar." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1250 +#, no-c-format +msgid "S&pecify a base port for incoming webcam connections:" +msgstr "Ange en bas&port för inkommande anslutningar av webbkamera:" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1253 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1273 +#, no-c-format +msgid "" +"If you are behind a firewall, you may specify a base port to use for the " +"incoming connection, and configure your firewall to accept connections on a " +"range of 10 ports, starting at this one. Incoming connections are used for " +"the webcam. If you don't specify a port yourself, the operating system will " +"choose an available port for you. It is recommended to leave the checkbox " +"unchecked." +msgstr "" +"Om du är bakom en brandvägg kan du ange en basport att använda för den " +"inkommande anslutningen, och ställa in brandväggen att acceptera " +"anslutningar via ett intervall av 10 portar, med början på denna. Inkommande " +"anslutningar används för webbkameran. Om du inte anger en port själv, väljer " +"operativsystemet en tillgänglig port åt dig. Det rekommenderas att lämna " +"kryssrutan omarkerad." + +#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Email address:" +msgstr "E-postadress:" + +#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Personal message:" +msgstr "Personligt meddelande:" + +#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Phones" +msgstr "Telefonnummer" + +#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Mobile:" +msgstr "Mobil:" + +#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:191 +#, no-c-format +msgid "I am on &the contact list of this contact" +msgstr "Jag finns i &den här kontaktens kontaktlista" + +#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:194 +#, no-c-format +msgid "Show whether you are on the contact list of this user" +msgstr "Visa om du finns i användarens kontaktlista" + +#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:197 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked, you are on this user's contact list.\n" +"If not, the user has not added you to their list, or has removed you." +msgstr "" +"Om den här rutan är markerad, finns du i användarens kontaktlista.\n" +"Om inte, har inte användaren ännu lagt till dig i sin lista, eller tagit " +"bort dig." + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui:27 +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:233 +#, no-c-format +msgid "Contact Information" +msgstr "Kontaktinformation" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui:53 +#, no-c-format +msgid "AIM screen name:" +msgstr "Namn som visas för AIM:" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences - AIM" +msgstr "Kontoinställningar - AIM" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:86 +#, no-c-format +msgid "AIM &screen name:" +msgstr "Namn som vi&sas för AIM:" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:92 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:103 +#, no-c-format +msgid "The screen name of your AIM account." +msgstr "Namnet som visas för ditt AIM-konto." + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:95 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:106 +#, no-c-format +msgid "" +"The screen name of your AIM account. This should be in the form of an " +"alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)." +msgstr "" +"Namnet som visas för ditt AIM-konto. Detta ska anges i form av en " +"alfanumerisk sträng (mellanslag tillåts, skiftlägesokänsligt)." + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:175 +#, no-c-format +msgid "" +"To connect to the AOL Instant Messaging network, you will need to use a " +"screen name from AIM, AOL, or .Mac.<br><br>If you do not currently have an " +"AIM screen name, please click the button to create one." +msgstr "" +"För att ansluta till AOL-meddelandetjänstens nätverk, behöver du ett namn " +"att visa från AIM, AOL eller .Mac.<br><br>Om du för närvarande inte har ett " +"AIM-namn att visa, klicka på knappen för att skapa ett." + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:215 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Accou&nt Preferences" +msgstr "Ko&ntoinställningar" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:265 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:282 +#, no-c-format +msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to." +msgstr "IP-adress eller värddatormask för AIM-servern du vill ansluta till." + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:268 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:285 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. " +"Normally you will want the default (iwarg.ddns.net)." +msgstr "" +"IP-adress eller värddatormask för AIM-servern du vill ansluta till. Normalt " +"ska du använda standardvärdet (login.oscar.aol.com)." + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:279 +#, no-c-format +msgid "iwarg.ddns.net" +msgstr "" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:302 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:325 +#, no-c-format +msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to." +msgstr "Porten på AIM-servern du vill ansluta till." + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:305 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:328 +#, no-c-format +msgid "" +"The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally this " +"is 5190." +msgstr "Porten på AIM-servern du vill ansluta till. Normalt är detta 5190." + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:368 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:398 +#, no-c-format +msgid "Default to the following &encoding for messages:" +msgstr "Använd följande förvalda kodning av m&eddelanden:" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:392 +#, no-c-format +msgid "Visibility settings" +msgstr "Tillgänglighetsinställningar" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:403 +#, no-c-format +msgid "Allow only from visible list" +msgstr "Tillåt bara från lista över synliga" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:411 +#, no-c-format +msgid "Block all users" +msgstr "Blockera alla användare" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:419 +#, no-c-format +msgid "Block AIM users" +msgstr "Blockera AIM-användare" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:427 +#, no-c-format +msgid "Block only from invisible list" +msgstr "Blockera bara från lista över osynliga" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:435 +#, no-c-format +msgid "Allow all users" +msgstr "Tillåt alla användare" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:443 +#, no-c-format +msgid "Allow only contact list's users" +msgstr "Tillåt bara användare i kontaktlista" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Screen name:" +msgstr "Skärmnamn:" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Idle minutes:" +msgstr "Minuter utan aktivitet:" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Profile:" +msgstr "Profil:" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Please enter the name of the chat room you wish to join." +msgstr "Ange namnet på chattrummet du vill gå med i." + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Room &name:" +msgstr "Rums&namn:" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:80 +#, no-c-format +msgid "E&xchange:" +msgstr "Ansl&utning:" + #: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:38 #, no-c-format msgid "UIN #:" @@ -13967,11 +15489,6 @@ msgstr "" "<br>Om du för närvarande inte har ett ICQ-konto, klicka på knappen för att " "skapa ett." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:200 -#, no-c-format -msgid "Accou&nt Preferences" -msgstr "Ko&ntoinställningar" - #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:234 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:271 #, no-c-format @@ -14007,11 +15524,6 @@ msgstr "" "IP-adress eller värddatormask för ICQ-servern du vill ansluta till. Normalt " "ska du använda standardvärdet (login.icq.com)." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:285 -#, no-c-format -msgid "Ser&ver /" -msgstr "Ser&ver /" - #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:312 #, no-c-format msgid "Privacy Options" @@ -14088,11 +15600,6 @@ msgstr "" "se din uppkopplingsstatus på ICQ:s webbsida, och skicka ett meddelande utan " "att nödvändigtvis ha ICQ själva." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:398 -#, no-c-format -msgid "Default to the following &encoding for messages:" -msgstr "Använd följande förvalda kodning av m&eddelanden:" - #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:24 #, no-c-format msgid "Location && Contact Information" @@ -14171,13 +15678,6 @@ msgstr "Personlig information" msgid "&Full name:" msgstr "&Fullständigt namn:" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:376 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:233 -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:92 -#, no-c-format -msgid "&Nickname:" -msgstr "&Smeknamn:" - #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:387 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:144 #, no-c-format @@ -14987,11 +16487,6 @@ msgstr "Titel:" msgid "Anniversary:" msgstr "Årsdag:" -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:233 -#, no-c-format -msgid "Contact Information" -msgstr "Kontaktinformation" - #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:244 #, no-c-format msgid "Pager:" @@ -15133,10 +16628,6 @@ msgstr "Ange de tecken som visas på bilden:" #~ msgstr "&Ta bort" #, fuzzy -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Varna" - -#, fuzzy #~ msgid "Error" #~ msgstr "fel" @@ -15169,10 +16660,6 @@ msgstr "Ange de tecken som visas på bilden:" #~ msgstr "Förval: 3185" #, fuzzy -#~ msgid "&Settings" -#~ msgstr "MSN-in&ställningar" - -#, fuzzy #~ msgid "Main Toolbar" #~ msgstr "Formatverktygsrad" @@ -15204,1051 +16691,65 @@ msgstr "Ange de tecken som visas på bilden:" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Avbryt sändning" -#~ msgid "AIM" -#~ msgstr "AIM" - -#~ msgid "User Information on %1" -#~ msgstr "Användarinformation för %1" - -#~ msgid "&Save Profile" -#~ msgstr "&Spara profil" - -#~ msgid "Requesting User Profile, please wait..." -#~ msgstr "Begär användarprofil, vänta..." - -#~ msgid "<html><body><I>No user information provided</I></body></html>" -#~ msgstr "<html><body><I>Ingen användarinformation angiven</I></body></html>" - -#~ msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?" -#~ msgstr "Vill du lägga till \"%1\" i din kontaktlista?" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to connect to the chat room %1 because the account for %2 is not " -#~ "connected." -#~ msgstr "" -#~ "Kan inte ansluta till chattrummet %1 eftersom kontot för %2 inte är " -#~ "anslutet." - -#~ msgid "Mobile" -#~ msgstr "Mobil" - -#~ msgid "Mobile Away" -#~ msgstr "Mobil borta" - -#~ msgid "User Profile" -#~ msgstr "Användarprofil" - -#~ msgid "Connect to the AIM network and try again." -#~ msgstr "Anslut till AIM-nätverket och försök igen." - -#~ msgid "No Screen Name" -#~ msgstr "Inget namn att visa" - -#~ msgid "Join AIM Chat Room" -#~ msgstr "Gå med i AIM-chattrum" - -#~ msgid "Join" -#~ msgstr "Gå med" - -#~ msgid "&Warn User" -#~ msgstr "&Varna användare" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>Would you like to warn %1 anonymously or with your name?<br>(Warning " -#~ "a user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for the user " -#~ "you warn. Once this level has reached a certain point, they will not be " -#~ "able to sign on. Please do not abuse this function, it is meant for " -#~ "legitimate practices.)</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>Skulle du vilja varna %1 anonymt eller med ditt namn?<br><br>(Varnas " -#~ "en användare på AIM, så ökas \"varningsnivån\" för användaren du varnar. " -#~ "När den här nivån har nått ett visst värde, kan de inte logga in. " -#~ "Missbruka inte den här funktionen, den är avsedd för tillfällen då den " -#~ "behövs.)</qt>" - -#~ msgid "Warn User %1?" -#~ msgstr "Varna användare %1?" - -#~ msgid "Warn Anonymously" -#~ msgstr "Varna anonymt" - -#~ msgid "" -#~ "Visit the Kopete website at <a href=\"http://trinitydesktop.org\">http://" -#~ "trinitydesktop.org</a>" -#~ msgstr "" -#~ "Besök Kopetes hemsida på <a href=\"http://trinitydesktop.org\">http://" -#~ "kopete.kde.org</a>" - -#~ msgid "Join Chat..." -#~ msgstr "Gå med i chatt..." - -#~ msgid "" -#~ "Editing your user info is not possible because you are not connected." -#~ msgstr "" -#~ "Det är inte möjligt att redigera din användarinformation eftersom du inte " -#~ "är ansluten." - -#~ msgid "Unable to edit user info" -#~ msgstr "Kan inte redigera användarinformation" - -#~ msgid "" -#~ "Joining an AIM chat room is not possible because you are not connected." -#~ msgstr "" -#~ "Det är inte möjligt att gå med i ett AIM-chattrum eftersom du inte är " -#~ "ansluten." - -#~ msgid "Unable to Join AIM Chat Room" -#~ msgstr "Kunde inte gå med i AIM-chattrum" - -#~ msgid "" -#~ "_: AIM user id\n" -#~ "screen name" -#~ msgstr "namn som visas" - -#~ msgid "Mobile AIM Client" -#~ msgstr "Mobil AIM-klient" - -#~ msgid "AIM screen name:" -#~ msgstr "Namn som visas för AIM:" - -#~ msgid "Please enter the name of the chat room you wish to join." -#~ msgstr "Ange namnet på chattrummet du vill gå med i." - -#~ msgid "Room &name:" -#~ msgstr "Rums&namn:" - -#~ msgid "E&xchange:" -#~ msgstr "Ansl&utning:" - -#~ msgid "Account Preferences - AIM" -#~ msgstr "Kontoinställningar - AIM" - -#~ msgid "AIM &screen name:" -#~ msgstr "Namn som vi&sas för AIM:" - -#~ msgid "The screen name of your AIM account." -#~ msgstr "Namnet som visas för ditt AIM-konto." - -#~ msgid "" -#~ "The screen name of your AIM account. This should be in the form of an " -#~ "alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)." -#~ msgstr "" -#~ "Namnet som visas för ditt AIM-konto. Detta ska anges i form av en " -#~ "alfanumerisk sträng (mellanslag tillåts, skiftlägesokänsligt)." - -#~ msgid "" -#~ "To connect to the AOL Instant Messaging network, you will need to use a " -#~ "screen name from AIM, AOL, or .Mac.<br><br>If you do not currently have " -#~ "an AIM screen name, please click the button to create one." -#~ msgstr "" -#~ "För att ansluta till AOL-meddelandetjänstens nätverk, behöver du ett namn " -#~ "att visa från AIM, AOL eller .Mac.<br><br>Om du för närvarande inte har " -#~ "ett AIM-namn att visa, klicka på knappen för att skapa ett." - -#~ msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to." -#~ msgstr "IP-adress eller värddatormask för AIM-servern du vill ansluta till." - -#~ msgid "" -#~ "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. " -#~ "Normally you will want the default (login.oscar.aol.com)." -#~ msgstr "" -#~ "IP-adress eller värddatormask för AIM-servern du vill ansluta till. " -#~ "Normalt ska du använda standardvärdet (login.oscar.aol.com)." - #~ msgid "login.oscar.aol.com" #~ msgstr "login.oscar.aol.com" -#~ msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to." -#~ msgstr "Porten på AIM-servern du vill ansluta till." - -#~ msgid "" -#~ "The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally " -#~ "this is 5190." -#~ msgstr "Porten på AIM-servern du vill ansluta till. Normalt är detta 5190." - -#~ msgid "Visibility settings" -#~ msgstr "Tillgänglighetsinställningar" - -#~ msgid "Allow only from visible list" -#~ msgstr "Tillåt bara från lista över synliga" - -#~ msgid "Block all users" -#~ msgstr "Blockera alla användare" - -#~ msgid "Block AIM users" -#~ msgstr "Blockera AIM-användare" - -#~ msgid "Block only from invisible list" -#~ msgstr "Blockera bara från lista över osynliga" - -#~ msgid "Allow all users" -#~ msgstr "Tillåt alla användare" - -#~ msgid "Allow only contact list's users" -#~ msgstr "Tillåt bara användare i kontaktlista" - -#~ msgid "Screen name:" -#~ msgstr "Skärmnamn:" - -#~ msgid "Idle minutes:" -#~ msgstr "Minuter utan aktivitet:" - -#~ msgid "Profile:" -#~ msgstr "Profil:" - -#~ msgid "" -#~ "The NetMeeting Plugin allows you to start a video or voice chat with your " -#~ "MSN Messenger contacts.\n" -#~ "\n" -#~ "This is not the same as webcam chat you can find in the newer Windows " -#~ "Messenger®, but uses the older NetMeeting chat you can find in old " -#~ "versions." -#~ msgstr "" -#~ "Insticksprogrammet för NetMeeting låter dig starta en video- eller " -#~ "röstchatt med dina MSN Messenger-kontakter.\n" -#~ "\n" -#~ "Det här är inte samma som chatt med webbkamera som du hittar i nyare " -#~ "Windows Messenger®, utan använder den äldre chatten med NetMeeting som " -#~ "finns i gamla versioner." - -#~ msgid "Application to launch:" -#~ msgstr "Program att starta:" - -#~ msgid "ekiga -c callto://%1" -#~ msgstr "ekiga -c callto://%1" - -#~ msgid "konference callto://%1" -#~ msgstr "konference callto://%1" - -#~ msgid "<b>%1</b> will be replaced by the ip to call" -#~ msgstr "<b>%1</b> ersätts med IP-adressen att ringa upp" - -#~ msgid "" -#~ "You can download Konference here: <a href=\"http://www.kde-apps.org/" -#~ "content/show.php?content=10395\">http://www.kde-apps.org/content/show.php?" -#~ "content=10395</a>" -#~ msgstr "" -#~ "Härifrån kan du ladda ner Konference: <a href=\"http://www.kde-apps.org/" -#~ "content/show.php?content=10395\">http://www.kde-apps.org/content/show.php?" -#~ "content=10395</a>" - -#~ msgid "&Parameters:" -#~ msgstr "&Parametrar:" - -#~ msgid "Co&mmand:" -#~ msgstr "Ko&mmando:" - -#~ msgid "Add &ID" -#~ msgstr "Lägg till &ID" - -#~ msgid "Add &new line" -#~ msgstr "Lägg till &nyrad" - -#~ msgid "Message:" -#~ msgstr "Meddelande:" - -#~ msgid "&MSN Passport ID:" -#~ msgstr "&MSN Passport-ID:" - -#~ msgid "The user ID of the MSN contact you would like to add." -#~ msgstr "Användar-ID för MSN-kontakten du vill lägga till." - -#~ msgid "" -#~ "The user ID of the MSN contact you would like to add. This should be in " -#~ "the form of a valid E-mail address." -#~ msgstr "" -#~ "Användar-ID för MSN-kontakten du vill lägga till. Det ska vara i form av " -#~ "en giltig e-postadress." - -#~ msgid "<i>(for example: joe@hotmail.com)</i>" -#~ msgstr "<i>(till exempel: anna@hotmail.com)</i>" - -#~ msgid "Account Preferences - MSN" -#~ msgstr "Kontoinställningar - MSN" - -#~ msgid "" -#~ "To connect to the Microsoft network, you will need a Microsoft Passport." -#~ "<br><br>If you do not currently have a Passport, please click the button " -#~ "to create one." -#~ msgstr "" -#~ "För att ansluta till Microsoft-nätverket, behöver du ett Microsoft " -#~ "Passport.<br><br>Om du för närvarande inte har ett Passport, klicka på " -#~ "knappen för att skapa ett." - -#~ msgid "The user ID of the MSN contact you would like to use." -#~ msgstr "Användar-ID för MSN-kontakten du vill använda." - -#~ msgid "" -#~ "The user ID of the MSN contact you would like to use. This should be in " -#~ "the form of a valid E-mail address." -#~ msgstr "" -#~ "Användar-ID för MSN-kontakten du vill använda. Det ska vara i form av en " -#~ "giltig e-postadress." - -#~ msgid "" -#~ "If you check this checkbox, the account will not be connected when you " -#~ "press the \"Connect All\" button, or at startup when automatic connection " -#~ "at startup is enabled." -#~ msgstr "" -#~ "Om du markerar kryssrutan, ansluts inte kontot när du trycker på knappen " -#~ "\"Anslut alla\", eller vid start om automatiskt anslutning vid start är " -#~ "aktiverad." - -#~ msgid "<qt><b>Note:</b> These settings are applicable to all MSN accounts" -#~ msgstr "<qt><b>Observera:</b> Dessa inställningar gäller alla MSN-konton" - -#~ msgid "Global MSN Options" -#~ msgstr "Allmänna alternativ för MSN" - -#~ msgid "Au&tomatically open a chat window when someone starts a conversation" -#~ msgstr "" -#~ "Öppna &automatiskt ett chattfönster när någon startar en konversation" - -#~ msgid "" -#~ "This option will notify you when a contact starts typing their message, " -#~ "before the message is sent or finished." -#~ msgstr "" -#~ "Det här alternativet underrättar dig när en kontakt börjar skriva ett " -#~ "meddelande, innan meddelandet skickas eller är färdigt." - -#~ msgid "Download the msn picture:" -#~ msgstr "Ladda ner MSN-bilden:" - -#~ msgid "" -#~ "<qt><p>Indicate when Kopete will download the display pictures of " -#~ "contacts</p>\n" -#~ "<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded " -#~ "automatically. It is only downloaded when the user requests it</dd>\n" -#~ "<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a " -#~ "conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n" -#~ "<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the " -#~ "contact has one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user " -#~ "know you are downloading their picture.</dd></dl>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt><p>Anger om Kopete laddar ner kontakters bilder</p>\n" -#~ "<dl><dt>Bara manuellt</dt><dd>Bilden laddas inte ner automatiskt, utan " -#~ "bara när användaren begär det</dd>\n" -#~ "<dt>När en chatt är öppen</dt><dd>Bilden laddas när när ett uttag för en " -#~ "konversation öppnas, dvs. när du öppnar ett chattfönster.</dd>\n" -#~ "<dt>Automatiskt</dt><dd>Försök alltid ladda ner bilden om kontakten har " -#~ "någon. <b>Observera</b>: Det öppnar ett uttag, och talar om för " -#~ "användaren att du laddar ner bilden.</dd></dl>" - -#~ msgid "Only Manually" -#~ msgstr "Bara manuellt" - -#~ msgid "When a Chat is Open" -#~ msgstr "När ett chattfönster öppnas" - -#~ msgid "Automatically" -#~ msgstr "Automatiskt" - -#~ msgid "" -#~ "<qt><p>Indicate when Kopete will download the pictures of contacts</p>\n" -#~ "<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded " -#~ "automatically. It is only downloaded when the user requests it</dd>\n" -#~ "<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a " -#~ "conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n" -#~ "<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the " -#~ "contact has one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user " -#~ "know you are downloading their picture.</dd></dl>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt><p>Anger om Kopete laddar ner kontakters bilder</p>\n" -#~ "<dl><dt>Bara manuellt</dt><dd>Bilden laddas inte ner automatiskt, utan " -#~ "bara när användaren begär det</dd>\n" -#~ "<dt>När ett chattfönster öppnas</dt><dd>Bilden laddas när när ett uttag " -#~ "för en konversation öppnas, dvs. när du öppnar ett chattfönster.</dd>\n" -#~ "<dt>Automatiskt</dt><dd>Försök alltid ladda ner bilden om kontakten har " -#~ "någon. <b>Observera</b>: Det öppnar ett uttag, och talar om för " -#~ "användaren att du laddar ner bilden.</dd></dl>" - -#~ msgid "&Download and show custom emoticons" -#~ msgstr "&Ladda ner och visa egna smilisar" - -#~ msgid "" -#~ "MSN Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this " -#~ "option is enabled, Kopete will download these emoticons and show them." -#~ msgstr "" -#~ "MSN Messenger låter användare ladda ner och använda egna smilisar. Om " -#~ "alternativet är aktiverat, laddar Kopete ner dessa smilisar och visar dem." - -#~ msgid "E&xport the current emoticon theme to users" -#~ msgstr "E&xportera nuvarande smilistema till användare" - -#~ msgid "Only work with emoticons in the PNG format" -#~ msgstr "Arbeta bara med smilisar på PNG-format" - -#~ msgid "" -#~ "Export all the emoticon themes as custom emoticons.\n" -#~ "Only works for emoticons in the PNG format." -#~ msgstr "" -#~ "Exportera alla smilisteman som egna smilisar.\n" -#~ "Fungerar bara för smilisar med PNG-format." - -#~ msgid "Privacy" -#~ msgstr "Integritet" - -#~ msgid "Send client information" -#~ msgstr "Skicka klientinformation" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>Make it possible for your contacts to detect if you are using Kopete." -#~ "<br>We recommend leaving this checked.</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>Gör det möjligt för kontakter att detektera att du använder Kopete." -#~ "<br>Vi rekommenderar att du lämnar det markerat</qt>" - -#~ msgid "" -#~ "Third party MSN clients, such as Kopete, give users the ability to let " -#~ "other third party clients guess which client they are using. We recommend " -#~ "leaving this checkbox checked." -#~ msgstr "" -#~ "Tredje part MSN-klienter, såsom Kopete, ger användare möjlighet att låta " -#~ "andra tredjepartsklienter gissa vilken klient de använder. Vi " -#~ "rekommenderar att kryssrutan lämnas markerad." - -#~ msgid "Send &typing notifications" -#~ msgstr "Skicka underrä&ttelser om skrivning" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>Check this box to send <b>Typing notifications</b> to your contacts. " -#~ "When you are composing a message, you might want your contact to know " -#~ "that you are typing so that he knows you are answering.</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>Markera rutan för att skicka <b>underrättelse om skrivning</b> till " -#~ "dina kontakter. När du skriver in ett meddelande, kan du vilja att din " -#~ "kontakt vet att du håller på att skriva, så att han vet att du svarar.</" -#~ "qt>" - -#~ msgid "Expose my Jabber account to Jabber users" -#~ msgstr "Visa mitt Jabber-konto för Jabber-användare" - -#~ msgid "" -#~ "If you have a Jabber account, you may let Jabber users on an MSN gateway " -#~ "know that you are also using Jabber." -#~ msgstr "" -#~ "Om du har ett Jabber-konto, kan du låta Jabber-användare i en MSN-" -#~ "förmedlingsnod veta att du också använder Jabber." - -#~ msgid "There are also privacy options in the \"Contacts\" tab" -#~ msgstr "Det finns också integritetsalternativ under fliken \"Kontakter\"" - -#~ msgid "" -#~ "The alias you would like to use on MSN. You may change this at any time " -#~ "you wish." -#~ msgstr "" -#~ "Alias som du vill använda på MSN. Du kan ändra det när du helst önskar." - -#~ msgid "Phone Numbers" -#~ msgstr "Telefonnummer" - -#~ msgid "Hom&e:" -#~ msgstr "H&em:" - -#~ msgid "&Work:" -#~ msgstr "Ar&bete:" - -#~ msgid "&Mobile:" -#~ msgstr "&Mobil:" - -#~ msgid "Display Picture" -#~ msgstr "Bild att visa" - -#~ msgid "E&xport a display picture" -#~ msgstr "E&xportera en bild att visa" - -#~ msgid "Please select a square image. The image will be scaled to 96x96." -#~ msgstr "Välj en fyrkantig bild. Bilden skalas till 96 x 96." - -#~ msgid "&Select Image..." -#~ msgstr "Väl&j bild..." - -#~ msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page." -#~ msgstr "Varning: Du måste vara ansluten för att ändra sidan." - -#~ msgid "Con&tacts" -#~ msgstr "K&ontakter" - -#~ msgid "" -#~ "<i>Italics</i> contacts are not on your contact list.<br>\n" -#~ "<br>\n" -#~ "<b>Bold</b> contacts are in your contact list but you are not in their " -#~ "contact list." -#~ msgstr "" -#~ "Kontakter med <i>kursivstil</i> är de som inte finns i din kontaktlista." -#~ "<br>\n" -#~ "<br>\n" -#~ "Kontakter med <b>fetstil</b> finns i din kontaktlista, men du finns inte " -#~ "i deras kontaktlista." - -#~ msgid "Bloc&ked contacts:" -#~ msgstr "Bloc&kerade kontakter:" - -#~ msgid "&>" -#~ msgstr "&>" - -#~ msgid "&<" -#~ msgstr "&<" - -#~ msgid "Allo&wed contacts:" -#~ msgstr "Till&åtna kontakter:" - -#~ msgid "Block all users not in 'Allowed' &list" -#~ msgstr "B&lockera alla användare som inte finns i tillåtna kontakter" - -#~ msgid "" -#~ "Checking this box will block all users not explicitly shown in the " -#~ "allowed list here, including any contacts not on your contact list." -#~ msgstr "" -#~ "Markeras den här rutan blockeras alla användare som inte uttryckligen " -#~ "visas i listan med tillåtna kontakter här, inklusive alla kontakter som " -#~ "inte finns i din kontaktlista." - -#~ msgid "View &Reverse List" -#~ msgstr "&Visa omvänd lista" - -#~ msgid "" -#~ "The reverse list is the list of contacts who added you to their own " -#~ "contact list." -#~ msgstr "" -#~ "Den omvända listan är listan med kontakter som har lagt till dig i sina " -#~ "egna kontaktlistor." - -#~ msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page" -#~ msgstr "Varning: Du måste vara ansluten för att ändra sidan" - -#~ msgid "Connection Preferences (for advanced users)" -#~ msgstr "Anslutningsinställningar (för avancerade användare)" - #~ msgid "messenger.hotmail.com" #~ msgstr "messenger.hotmail.com" -#~ msgid "" -#~ "Only modify these values if you want to use a special IM proxy server, " -#~ "like SIMP" -#~ msgstr "" -#~ "Ändra bara dessa värden om du vill använda en särskild proxyserver för " -#~ "direktmeddelanden, såsom SIMP." - -#~ msgid "Use &HTTP method" -#~ msgstr "Använd &HTTP-metoden" - -#~ msgid "" -#~ "Connect to MSN Messenger using an HTTP-like protocol on port 80.\n" -#~ "This may be used to connect on a network with a restrictive firewall.\n" -#~ "Only check this option if the normal connection doesn't work." -#~ msgstr "" -#~ "Anslut till MSN Messenger med ett HTTP-liknande protokoll via port 80.\n" -#~ "Det kan användas för att ansluta från ett nätverk med en restriktiv " -#~ "brandvägg.\n" -#~ "Markera bara alternativet om den vanliga anslutningen inte fungerar." - -#~ msgid "S&pecify a base port for incoming webcam connections:" -#~ msgstr "Ange en bas&port för inkommande anslutningar av webbkamera:" - -#~ msgid "" -#~ "If you are behind a firewall, you may specify a base port to use for the " -#~ "incoming connection, and configure your firewall to accept connections on " -#~ "a range of 10 ports, starting at this one. Incoming connections are used " -#~ "for the webcam. If you don't specify a port yourself, the operating " -#~ "system will choose an available port for you. It is recommended to leave " -#~ "the checkbox unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Om du är bakom en brandvägg kan du ange en basport att använda för den " -#~ "inkommande anslutningen, och ställa in brandväggen att acceptera " -#~ "anslutningar via ett intervall av 10 portar, med början på denna. " -#~ "Inkommande anslutningar används för webbkameran. Om du inte anger en port " -#~ "själv, väljer operativsystemet en tillgänglig port åt dig. Det " -#~ "rekommenderas att lämna kryssrutan omarkerad." - -#~ msgid "Email address:" -#~ msgstr "E-postadress:" - -#~ msgid "Personal message:" -#~ msgstr "Personligt meddelande:" - -#~ msgid "Phones" -#~ msgstr "Telefonnummer" - -#~ msgid "Mobile:" -#~ msgstr "Mobil:" - -#~ msgid "I am on &the contact list of this contact" -#~ msgstr "Jag finns i &den här kontaktens kontaktlista" - -#~ msgid "Show whether you are on the contact list of this user" -#~ msgstr "Visa om du finns i användarens kontaktlista" - -#~ msgid "" -#~ "If this box is checked, you are on this user's contact list.\n" -#~ "If not, the user has not added you to their list, or has removed you." -#~ msgstr "" -#~ "Om den här rutan är markerad, finns du i användarens kontaktlista.\n" -#~ "Om inte, har inte användaren ännu lagt till dig i sin lista, eller tagit " -#~ "bort dig." - -#~ msgid "&Debug" -#~ msgstr "Fels&ökning" - -#~ msgid "&Automatically open a chat window when someone starts a conversation" -#~ msgstr "" -#~ "Öppna &automatiskt ett chattfönster när någon startar en konversation" - -#~ msgid "&Automatically download the display picture if possible" -#~ msgstr "Ladda &automatiskt ner bilden att visa om möjligt" - -#~ msgid "Download and show custom emoticons (experimental)" -#~ msgstr "Ladda ner och visa egna smilisar (experimentellt)" - -#~ msgid "Away Messages" -#~ msgstr "Frånvaromeddelanden" - -#~ msgid "Send &away messages" -#~ msgstr "Skicka &frånvaromeddelanden" - -#~ msgid "Do not send more than one away message every" -#~ msgstr "Skicka inte mer än ett frånvaromeddelande var" - -#~ msgid "seconds" -#~ msgstr "sekunder" - -#~ msgid "NetMeeting" -#~ msgstr "NetMeeting" - -#~ msgid "Invite to Use NetMeeting" -#~ msgstr "Inbjud för att använda NetMeeting" - -#~ msgid "%1 wants to start a chat with NetMeeting; do you want to accept it? " -#~ msgstr "%1 vill starta chatt med NetMeeting. Vill du acceptera det? " - -#~ msgid "MSN Plugin" -#~ msgstr "MSN-insticksprogram" - -#~ msgid "Refuse" -#~ msgstr "Vägra" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>An error occurred when trying to change the display picture.<br>Make " -#~ "sure that you have selected a correct image file</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>Ett fel uppstod vid försök att ändra bild att visa. <br>Försäkra dig " -#~ "om att du har valt en korrekt bildfil.</qt>" - -#~ msgid "<qt>You must enter a valid email address.</qt>" -#~ msgstr "<qt>Du måste ange en giltig e-postadress.</qt>" - -#~ msgid "" -#~ "Here you can see a list of contacts who added you to their contact list" -#~ msgstr "" -#~ "Här kan du se en lista med kontakter som lagt till dig i sina " -#~ "kontaktlistor" - -#~ msgid "Reverse List - MSN Plugin" -#~ msgstr "Omvänd lista - MSN-insticksprogram" - -#~ msgid "MSN Display Picture" -#~ msgstr "Bild att visa i MSN" - -#~ msgid "Downloading of display image failed" -#~ msgstr "Nerladdning av bild att visa misslyckades" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>The contact %1 wants to see <b>your</b> webcam, do you want them to " -#~ "see it?</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>Kontakten %1 vill se <b>din</b> webbkamera. Vill du att de ska få se " -#~ "den?</qt>" - -#~ msgid "" -#~ "The contact %1 wants to show you his/her webcam, do you want to see it?" -#~ msgstr "Kontakten %1 vill visa dig sin webbkamera. Vill du se den?" - -#~ msgid "Webcam invitation - Kopete MSN Plugin" -#~ msgstr "Webbkamerainbjudan - Kopete MSN-insticksprogram" - -#~ msgid "Decline" -#~ msgstr "Neka" - -#~ msgid "File Transfer - MSN Plugin" -#~ msgstr "Filöverföring - MSN-insticksprogram" - -#~ msgid "An unknown error occurred" -#~ msgstr "Ett okänt fel uppstod" - -#~ msgid "Connection timed out" -#~ msgstr "Anslutningen överskred tidsgräns" - -#~ msgid "The remote user aborted" -#~ msgstr "Den andra användaren avbröt" - -#~ msgid "Cannot open file for writing" -#~ msgstr "Kan inte öppna fil för skrivning" - -#~ msgid "File transfer canceled." -#~ msgstr "Filöverföring avbruten." - -#~ msgid "MSN Messenger" -#~ msgstr "MSN Messenger" - -#~ msgid "Be Right Back" -#~ msgstr "Snart tillbaka" - -#~ msgid "Be &Right Back" -#~ msgstr "Sna&rt tillbaka" - -#~ msgid "Away From Computer" -#~ msgstr "Borta från datorn" - -#~ msgid "On the Phone" -#~ msgstr "Talar i telefon" - -#~ msgid "On The &Phone" -#~ msgstr "Talar i tele&fon" - -#~ msgid "Out to Lunch" -#~ msgstr "Ute på lunch" - -#~ msgid "Out To &Lunch" -#~ msgstr "Ute på &lunch" - -#~ msgid "&Offline" -#~ msgstr "&Nerkopplad" - -#~ msgid "&Idle" -#~ msgstr "&Overksam" - -#~ msgid "Remote Client" -#~ msgstr "Fjärrklient" - -#~ msgid "Contact GUID" -#~ msgstr ":" - -#~ msgid "" -#~ "Invalid user:\n" -#~ "this MSN user does not exist; please check the MSN ID." -#~ msgstr "" -#~ "Ogiltig användare:\n" -#~ "Den här MSN-användaren finns inte. Kontrollera MSN-ID." - -#~ msgid "user never joined" -#~ msgstr "Användaren har aldrig gått med" - -#~ msgid "The user %1 is already in this chat." -#~ msgstr "Användaren %1 är redan med i chatten." - -#~ msgid "" -#~ "The user %1 is online but has blocked you:\n" -#~ "you can not talk to this user." -#~ msgstr "" -#~ "Användaren %1 är ansluten, men har blockerat dig.\n" -#~ "Du kan inte chatta med den här användaren." - -#~ msgid "user blocked you" -#~ msgstr "användaren blockerade dig" - -#~ msgid "" -#~ "The user %1 is currently not signed in.\n" -#~ "Messages will not be delivered." -#~ msgstr "" -#~ "Användaren %1 är inte inloggad för närvarande.\n" -#~ "Meddelanden kommer inte att levereras." - -#~ msgid "user disconnected" -#~ msgstr "användaren nerkopplad" - -#~ msgid "" -#~ "You are trying to invite too many contacts to this chat at the same time" -#~ msgstr "Du försöker bjuda in för många kontakter till chatten samtidigt" - -#~ msgid "" -#~ "Kopete MSN plugin has trouble authenticating with switchboard server." -#~ msgstr "" -#~ "Kopetes MSN-insticksprogram har problem vid behörighetskontroll med " -#~ "växelservern." - -#~ msgid "timeout" -#~ msgstr "Tidsgräns överskriden" - -#~ msgid "" -#~ "The message you are trying to send is too long; it will be split into %1 " -#~ "messages." -#~ msgstr "" -#~ "Meddelandet som du försöker skicka är för långt. Det kommer att delas upp " -#~ "i %1 meddelanden." - -#~ msgid "Message too big - MSN Plugin" -#~ msgstr "Meddelande för stort - MSN-insticksprogram" - -#~ msgid "connection closed" -#~ msgstr "anslutningen stängd" - -#~ msgid "<img src=\"%1\" alt=\"Typewrited message\" />" -#~ msgstr "<img src=\"%1\" alt=\"Inskrivet meddelande\" />" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>The MSN user '%1' does not exist.<br>Please check the MSN ID.</qt>" -#~ msgstr "<qt>MSN-användaren \"%1\" finns inte<br>Kontrollera MSN-ID.</qt>" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>An internal error occurred in the MSN plugin.<br>MSN Error: " -#~ "%1<br>please send us a detailed bug report at kopete-devel@kde.org " -#~ "containing the raw debug output on the console (in gzipped format, as it " -#~ "is probably a lot of output.)" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>Ett internt fel uppstod i MSN-insticksprogrammet.<br>MSN-fel: " -#~ "%1<br>Skicka oss gärna en detaljerad felrapport på kopete-devel@kde.org, " -#~ "som innehåller obehandlad felsökningsutmatning på terminalen (med gzip-" -#~ "format, eftersom det troligen är mycket utmatning)." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to change your display name.\n" -#~ "Please ensure your display is not too long and does not contains censored " -#~ "words." -#~ msgstr "" -#~ "Kan inte ändra namnet som visas.\n" -#~ "Kontrollera att namnet inte är för långt eller innehåller förbjudna ord." - -#~ msgid "Your contact list is full; you cannot add any new contacts." -#~ msgstr "Din kontaktlista är full. Du kan inte längre lägga till kontakter." - -#~ msgid "" -#~ "<qt>The user '%1' already exists in this group on the MSN server;<br>if " -#~ "Kopete does not show the user, please send us a detailed bug report at " -#~ "kopete-devel@kde.org containing the raw debug output on the console (in " -#~ "gzipped format, as it is probably a lot of output.)</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>Användaren \"%1\" finns redan i gruppen på MSN-servern.<br>Om Kopete " -#~ "inte visar användaren, skicka oss en detaljerad felrapport på kopete-" -#~ "devel@kde.org, som innehåller obehandlad utmatning på terminalen (med " -#~ "gzip-format, eftersom det troligen är mycket utmatning).</qt>" - -#~ msgid "The user '%1' seems to already be blocked or allowed on the server." -#~ msgstr "" -#~ "Användaren \"%1\" verkar redan vara blockerad eller tillåten på servern." - -#~ msgid "" -#~ "You have reached the maximum number of groups:\n" -#~ "MSN does not support more than 30 groups." -#~ msgstr "" -#~ "Maximalt antal grupper har nåtts.\n" -#~ "MSN stödjer inte mer än 30 grupper." - -#~ msgid "" -#~ "Kopete is trying to perform an operation on a group or a contact that " -#~ "does not exists on the server.\n" -#~ "This might happen if the Kopete contact list and the MSN-server contact " -#~ "list are not correctly synchronized; if this is the case, you probably " -#~ "should send a bug report." -#~ msgstr "" -#~ "Kopete försöker utföra en åtgärd för en grupp eller kontakt som inte " -#~ "finns på servern.\n" -#~ "Det kan hända om Kopetes kontaktlista och MSN-serverns kontaktlista inte " -#~ "är riktigt synkroniserade. Om det är fallet, bör du troligen skicka in en " -#~ "felrapport." - -#~ msgid "" -#~ "The group name is too long; it has not been changed on the MSN server." -#~ msgstr "Gruppnamnet är för långt. Det har inte ändrats på MSN-servern." - -#~ msgid "" -#~ "You cannot open a Hotmail inbox because you do not have an MSN account " -#~ "with a valid Hotmail or MSN mailbox." -#~ msgstr "" -#~ "Du kan inte öppna en inkorg i Hotmail, eftersom du inte har ett MSN-konto " -#~ "med giltig Hotmail- eller MSN-brevlåda." - -#~ msgid "" -#~ "You can not send messages when you are offline or when you are invisible." -#~ msgstr "" -#~ "Du kan inte skicka meddelanden när du är nerkopplad, eller när du är " -#~ "osynlig." - -#~ msgid "" -#~ "You are trying to perform an action you are not allowed to perform in " -#~ "'kid mode'." -#~ msgstr "" -#~ "Du försöker utföra en åtgärd som du inte har tillåtelse att göra i " -#~ "\"barnläge\"." - -#~ msgid "" -#~ "_n: You have one unread message in your MSN inbox.\n" -#~ "You have %n unread messages in your MSN inbox." -#~ msgstr "" -#~ "Du har ett oläst brev i din MSN-inkorg.\n" -#~ "Du har %n olästa brev i din MSN-inkorg." - -#~ msgid "Open Inbox..." -#~ msgstr "Öppna inkorg..." - -#~ msgid "You have one new email from %1 in your MSN inbox." -#~ msgstr "Du har ett nytt brev från %1 i din MSN-inkorg." - -#~ msgid "More Information" -#~ msgstr "Mer information" - -#~ msgid "Manage Subscription" -#~ msgstr "Hantera prenumeration" - -#~ msgid "Now Listening: ♫ %1 ♫" -#~ msgstr "Lyssnar nu på: ♫ %1 ♫" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error while connecting to the MSN server.\n" -#~ "Error message:\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ett fel uppstod vid anslutning till MSN-servern.\n" -#~ "Felmeddelande:\n" - -#~ msgid "Unable to lookup %1" -#~ msgstr "Kunde inte slå upp %1" - -#~ msgid "An internal server error occurred. Please try again later." -#~ msgstr "Ett internt serverfel uppstod. Försök igen senare. " - -#~ msgid "" -#~ "It is no longer possible to perform this operation. The MSN server does " -#~ "not allow it anymore." -#~ msgstr "" -#~ "Det är inte längre möjligt att utföra åtgärden. MSN-servern tillåter den " -#~ "inte längre." - -#~ msgid "The MSN server is busy. Please try again later." -#~ msgstr "MSN-servern är upptagen. Försök igen senare." - -#~ msgid "The server is not available at the moment. Please try again later." -#~ msgstr "Servern är inte tillgänglig för ögonblicket. Försök igen senare." - -#~ msgid "" -#~ "Unhandled MSN error code %1 \n" -#~ "Please fill a bug report with a detailed description and if possible the " -#~ "last console debug output." -#~ msgstr "" -#~ "Obehandlad MSN-felkod %1.\n" -#~ "Fyll gärna i en felrapport med en detaljerad beskrivning och om möjligt " -#~ "den senaste felsökningsutmatningen på terminalen." - -#~ msgid "View Contact's Webcam" -#~ msgstr "Visa kontaktens webbkamera" - -#~ msgid "Send Webcam" -#~ msgstr "Visa webbkamera" - -#~ msgid "<qt>Please go online to block or unblock a contact.</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>Koppla upp för att blockera eller ta bort blockering för kontakt.</qt>" - -#~ msgid "Web Messenger" -#~ msgstr "Webbmeddelande" - -#~ msgid "Windows Mobile" -#~ msgstr "Windows-mobil" - -#~ msgid "MSN Mobile" -#~ msgstr "MSN-mobil" - -#~ msgid "Send Raw C&ommand..." -#~ msgstr "Skicka obe&handlat kommando..." - -#~ msgid "Send Nudge" -#~ msgstr "Skicka knuff" - -#~ msgid "Request Display Picture" -#~ msgstr "Begär bild att visa" - -#~ msgid "Connection closed" -#~ msgstr "Anslutningen stängd" - -#~ msgid "Other..." -#~ msgstr "Övriga..." - -#~ msgid "Please enter the email address of the person you want to invite:" -#~ msgstr "Ange e-postadressen för personen som du vill bjuda in:" - -#~ msgid "" -#~ "The following message has not been sent correctly:\n" -#~ "%1" -#~ msgstr "" -#~ "Följande meddelande har inte skickats korrekt:\n" -#~ "%1" - -#~ msgid "" -#~ "%1 has sent an unimplemented invitation, the invitation was rejected.\n" -#~ "The invitation was: %2" -#~ msgstr "" -#~ "%1 har skickat en inbjudan som inte är implementerad. Inbjudan kastades.\n" -#~ "Inbjudan var: %2" - -#~ msgid "%1 has started a chat with you" -#~ msgstr "%1 har startat en chatt med dig" +#~ msgid "Fatal Error occured while downloading buddy icon." +#~ msgstr "Ett allvarligt fel uppstod under tiden kompisikonen laddades ner." -#~ msgid "has sent a nudge" -#~ msgstr "har skickat en knuff" +#~ msgid "IconLoadJob has an empty KTempFile pointer." +#~ msgstr "IconLoadJob har en tom KTempFile-pekare." -#~ msgid "has sent you a nudge" -#~ msgstr "har skickat en knuff till dig" +#, fuzzy +#~ msgid "Replaces the protocol names, such as IRC with images." +#~ msgstr "Ersätter protokollnamn, såsom MSN och IRC med bilder." +#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "The following message has not been sent correctly (%1): \n" -#~ "%2" -#~ msgstr "" -#~ "Följande meddelande har inte skickats på ett korrekt sätt (%1): \n" -#~ "%2" - -#~ msgid "These messages have not been sent correctly (%1): <br /><ul>" +#~ "Replaces the protocol names, such as IRC with images.\n" +#~ "\n" +#~ "Note that you have to manually copy the PNG files into place.\n" +#~ "\n" +#~ "The following files are used by default:\n" +#~ "\n" +#~ "images/icq_protocol.png\n" +#~ "images/jabber_protocol.png\n" +#~ "images/yahoo_protocol.png\n" +#~ "images/irc_protocol.png\n" +#~ "images/sms_protocol.png\n" +#~ "images/gadu_protocol.png\n" +#~ "images/winpopup_protocol.png" #~ msgstr "" -#~ "Dessa meddelanden har inte skickats på ett korrekt sätt (%1): <br /><ul>" - -#~ msgid "Impossible to establish the connection" -#~ msgstr "Omöjligt att upprätta förbindelse" - -#~ msgid "DEBUG: Send Raw Command - MSN Plugin" -#~ msgstr "Felsökning: Skicka obehandlat kommando - MSN-insticksprogram" - -#~ msgid "&Change Display Name..." -#~ msgstr "&Ändra namn som visas..." - -#~ msgid "&Start Chat..." -#~ msgstr "Börja &chatta..." - -#~ msgid "Start Chat - MSN Plugin" -#~ msgstr "Börja chatta - MSN-insticksprogram" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the email address of the person with whom you want to chat:" -#~ msgstr "Ange e-postadressen för personen som du vill chatta med:" - -#~ msgid "Change Display Name - MSN Plugin" -#~ msgstr "Ändra namn som visas - MSN-insticksprogram" +#~ "Ersätter protokollnamn, såsom MSN och IRC med bilder.\n" +#~ "\n" +#~ "Observera att du måste kopiera PNG-filerna till rätt plats för hand.\n" +#~ "\n" +#~ "Följande filer används som standard:\n" +#~ "\n" +#~ "images/msn_protocol.png\n" +#~ "images/icq_protocol.png\n" +#~ "images/jabber_protocol.png\n" +#~ "images/yahoo_protocol.png\n" +#~ "images/aim_protocol.png\n" +#~ "images/irc_protocol.png\n" +#~ "images/sms_protocol.png\n" +#~ "images/gadu_protocol.png\n" +#~ "images/winpopup_protocol.png" -#~ msgid "" -#~ "Enter the new display name by which you want to be visible to your " -#~ "friends on MSN:" -#~ msgstr "Ange det nya namnet som du vill ska synas för dina vänner på MSN:" +#, fuzzy +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Varna" -#~ msgid "" -#~ "<qt>The display name you entered is too long. Please use a shorter name.\n" -#~ "Your display name has <b>not</b> been changed.</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>Namnet som ska visas du skrev in är för långt. Ange ett kortare.\n" -#~ "Namnet har <b>inte</b> ändrats.</qt>" +#, fuzzy +#~ msgid "&Settings" +#~ msgstr "MSN-in&ställningar" #~ msgid "" -#~ "The connection with the MSN server was lost unexpectedly.\n" -#~ "If you cannot reconnect now, the server might be down. In that case, " -#~ "please try again later." +#~ "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. " +#~ "Normally you will want the default (login.oscar.aol.com)." #~ msgstr "" -#~ "Anslutningen till MSN-servern förlorades oväntat.\n" -#~ "Om du inte kan ansluta nu, kan servern vara nerkopplad. Om det är fallet, " -#~ "försök igen senare." - -#~ msgid "Connection Lost - MSN Plugin" -#~ msgstr "Anslutning förlorad - MSN-insticksprogram" - -#~ msgid "Fatal Error occured while downloading buddy icon." -#~ msgstr "Ett allvarligt fel uppstod under tiden kompisikonen laddades ner." - -#~ msgid "IconLoadJob has an empty KTempFile pointer." -#~ msgstr "IconLoadJob har en tom KTempFile-pekare." - -#~ msgid "MSN" -#~ msgstr "MSN" +#~ "IP-adress eller värddatormask för AIM-servern du vill ansluta till. " +#~ "Normalt ska du använda standardvärdet (login.oscar.aol.com)." |