diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-22 16:33:25 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-22 16:33:25 +0000 |
commit | 68f843f756e831be0b570bd59f547f80074d1fe3 (patch) | |
tree | a136d6639c778bd96980ac1f541386b325f8bb9b /tde-i18n-sv/messages | |
parent | 61d951b4229b6f296c6811c1fa779773794dc1cd (diff) | |
download | tde-i18n-68f843f756e831be0b570bd59f547f80074d1fe3.tar.gz tde-i18n-68f843f756e831be0b570bd59f547f80074d1fe3.zip |
Update translation files tdegraphics / kolourpaint
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sv/messages/tdegraphics/kolourpaint.po | 536 |
1 files changed, 276 insertions, 260 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-sv/messages/tdegraphics/kolourpaint.po index 1be42ff5524..63fe5023d04 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdegraphics/kolourpaint.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdegraphics/kolourpaint.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-16 09:38+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" @@ -17,13 +17,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Stefan Asserhäll" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -62,11 +62,21 @@ msgstr "Stöd för inmatningsmetod" msgid "&Undo: %1" msgstr "Å&ngra: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "&Undo" +msgstr "Å&ngra: %1" + #: kpcommandhistory.cpp:639 #, c-format msgid "&Redo: %1" msgstr "&Gör om: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:641 +#, fuzzy +msgid "&Redo" +msgstr "&Röd" + #: kpcommandhistory.cpp:787 msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -80,6 +90,16 @@ msgstr "" "%n ytterligare objekt\n" "%n ytterligare objekt" +#: kpcommandhistory.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "Å&ngra: %1" + +#: kpcommandhistory.cpp:829 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "&Gör om: %1" + #: kpdocument.cpp:255 msgid "Could not open \"%1\"." msgstr "Kunde inte öppna \"%1\"." @@ -98,36 +118,37 @@ msgstr "" #: kpdocument.cpp:304 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp.\n" +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp.\n" "It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" "Bilden \"%1\" kan ha fler färger än aktuellt skärmläge. För att visa den kan " -"vissa färger behöva ändras. Försök att öka skärmdjupet till åtminstone %2 bitar " -"per bildpunkt.\n" +"vissa färger behöva ändras. Försök att öka skärmdjupet till åtminstone %2 " +"bitar per bildpunkt.\n" "Den innehåller också genomskinlighet som inte stöds fullständigt. " "Genomskinlighetsdata kommer att approximeras med en 1-bitars " "genomskinlighetsmask." #: kpdocument.cpp:315 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp." +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp." msgstr "" "Bilden \"%1\" kan ha fler färger än aktuellt skärmläge. För att visa den kan " -"vissa färger behöva ändras. Försök att öka skärmdjupet till åtminstone %2 bitar " -"per bildpunkt." +"vissa färger behöva ändras. Försök att öka skärmdjupet till åtminstone %2 " +"bitar per bildpunkt." #: kpdocument.cpp:320 msgid "" "The image \"%1\" contains translucency which is not fully supported. The " "translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" -"Bilden \"%1\" innehåller genomskinlighet som inte stöds fullständigt . Data för " -"genomskinlighet kommer att approximeras med en 1-bitars genomskinlighetsmask." +"Bilden \"%1\" innehåller genomskinlighet som inte stöds fullständigt . Data " +"för genomskinlighet kommer att approximeras med en 1-bitars " +"genomskinlighetsmask." #: kpdocument.cpp:333 msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory." @@ -155,14 +176,13 @@ msgstr "Internt fel" #: kpdocument.cpp:469 msgid "" -"<qt>" -"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color " -"information.</p>" -"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>" +"<qt><p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's " +"color information.</p><p>Are you sure you want to save in this format?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Formatet <b>%1</b> kanske inte kan bevara bildens hela färginformation.</p>" -"<p>Är du säker på att du vill spara med det här formatet?</p></qt>" +"<qt><p>Formatet <b>%1</b> kanske inte kan bevara bildens hela " +"färginformation.</p><p>Är du säker på att du vill spara med det här formatet?" +"</p></qt>" #: kpdocument.cpp:476 msgid "Lossy File Format" @@ -170,15 +190,13 @@ msgstr "Filformat med förlust" #: kpdocument.cpp:484 msgid "" -"<qt>" -"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of " -"color information. Any transparency will also be removed.</p>" -"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" +"<qt><p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " +"loss of color information. Any transparency will also be removed.</p><p>Are " +"you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Att spara bilden med det grunda färgdjupet %1 bitar kan resultera i förlust " -"av färginformation. All genomskinlighet tas också bort.</p>" -"<p>Är du säker på att du vill spara med det här färgdjupet?</p></qt>" +"<qt><p>Att spara bilden med det grunda färgdjupet %1 bitar kan resultera i " +"förlust av färginformation. All genomskinlighet tas också bort.</p><p>Är du " +"säker på att du vill spara med det här färgdjupet?</p></qt>" #: kpdocument.cpp:491 msgid "Low Color Depth" @@ -208,6 +226,10 @@ msgstr "Skriv över" msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "Kunde inte spara bild - uppladdning misslyckades." +#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 msgid "Save Preview" msgstr "Spara förhandsgranskning" @@ -313,18 +335,18 @@ msgid "" "order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen " "depth to at least %1bpp." msgstr "" -"Bilden som ska klistras in kan ha fler färger än aktuellt skärmläge. För att " -"visa den kan vissa färger behöva ändras. Försök att öka skärmdjupet till " +"Bilden som ska klistras in kan ha fler färger än aktuellt skärmläge. För " +"att visa den kan vissa färger behöva ändras. Försök att öka skärmdjupet till " "åtminstone %1 bitar per bildpunkt." #: kpmainwindow_edit.cpp:80 msgid "" -"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. " +"The translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" "Bilden som ska klistras in innehåller genomskinlighet som inte stöds " -"fullständigt . Data för genomskinlighet kommer att approximeras med en 1-bitars " -"genomskinlighetsmask." +"fullständigt . Data för genomskinlighet kommer att approximeras med en 1-" +"bitars genomskinlighetsmask." #: kpmainwindow_edit.cpp:109 msgid "Paste in &New Window" @@ -357,17 +379,13 @@ msgstr "Text: Klistra in" #: kpmainwindow_edit.cpp:718 msgid "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " -"unexpectedly disappeared.</p>" -"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the " -"clipboard contents has been closed.</p></qt>" +"<qt><p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " +"unexpectedly disappeared.</p><p>This usually occurs if the application which " +"was responsible for the clipboard contents has been closed.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Kolourpaint kan inte klistra in innehållet på klippbordet, eftersom data " -"oväntat försvann.</p>" -"<p>Det sker vanligtvis om programmet som var ansvarigt för klippbordets " -"innehåll har avslutats.</p></qt>" +"<qt><p>Kolourpaint kan inte klistra in innehållet på klippbordet, eftersom " +"data oväntat försvann.</p><p>Det sker vanligtvis om programmet som var " +"ansvarigt för klippbordets innehåll har avslutats.</p></qt>" #: kpmainwindow_edit.cpp:724 msgid "Cannot Paste" @@ -441,6 +459,11 @@ msgstr "Kan inte läsa in bild" msgid "Save Image As" msgstr "Spara bild som" +#: kpmainwindow_file.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "E&xportera..." + #: kpmainwindow_file.cpp:897 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -451,6 +474,11 @@ msgstr "" "Att återställa det gör att alla ändringar sedan\n" "du senast sparade går förlorade. Är du säker?" +#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "&Återställ" + #: kpmainwindow_file.cpp:907 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -475,8 +503,8 @@ msgid "" "file.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" -"Innan den här bilden kan användas som skrivbordsunderlägg, måste du spara den " -"som en lokal fil.\n" +"Innan den här bilden kan användas som skrivbordsunderlägg, måste du spara " +"den som en lokal fil.\n" "Vill du spara den?" #: kpmainwindow_file.cpp:1294 @@ -484,7 +512,8 @@ msgid "" "Before this image can be set as the wallpaper, you must save it.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" -"Innan den här bilden kan användas som skrivbordsunderlägg, måste du spara den.\n" +"Innan den här bilden kan användas som skrivbordsunderlägg, måste du spara " +"den.\n" "Vill du spara den?" #: kpmainwindow_file.cpp:1358 @@ -499,41 +528,33 @@ msgstr "Fånga &skärmbilder" #, fuzzy msgid "" "<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed " -"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>" -"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " -"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>" -".</p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</" +"p><p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " +"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard " +"Shortcuts</a>.</p><p>Alternatively, you may try the application <a href=" +"\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" "<p>För att fånga en skärmbild, tryck på <b>%1</b>. Skärmbilden läggs på " -"klippbordet, och du kan klistra in den i Kolourpaint.</p> " -"<p>Du kan ställa in genvägen <b>Skärmbild av skrivbord</b> " -"i modulen <a href=\"configure kde shortcuts\">Snabbtangenter</a> " -"i TDE:s inställningscentral.</p>" -"<p>Som ett alternativ kan du prova programmet <a href=\"run ksnapshot\">" -"Ksnapshot</a>.</p>" +"klippbordet, och du kan klistra in den i Kolourpaint.</p> <p>Du kan ställa " +"in genvägen <b>Skärmbild av skrivbord</b> i modulen <a href=\"configure kde " +"shortcuts\">Snabbtangenter</a> i TDE:s inställningscentral.</p><p>Som ett " +"alternativ kan du prova programmet <a href=\"run ksnapshot\">Ksnapshot</a>.</" +"p>" #: kpmainwindow_help.cpp:154 #, fuzzy msgid "" -"<p>You do not appear to be running KDE.</p>" -"<p>Once you have loaded KDE:" -"<br>" -"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>" -". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to " -"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"<p>You do not appear to be running KDE.</p><p>Once you have loaded KDE:" +"<br><blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot " +"will be placed into the clipboard and you will be able to paste it in " +"KolourPaint.</blockquote></p><p>Alternatively, you may try the application " +"<a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" -"<p>Det verkar inte som du kör TDE.</p>" -"<p>När du väl har laddat TDE:" -"<br>" -"<blockquote>För att fånga en skärmbild, tryck på <b>%1</b>" -". Skärmbilden läggs på klippbordet, och du kan klistra in den i " -"Kolourpaint.</blockquote></p>" -"<p>Som ett alternativ kan du prova programmet <a href=\"run ksnapshot\">" -"Ksnapshot</a>.</p>" +"<p>Det verkar inte som du kör TDE.</p><p>När du väl har laddat TDE:" +"<br><blockquote>För att fånga en skärmbild, tryck på <b>%1</b>. Skärmbilden " +"läggs på klippbordet, och du kan klistra in den i Kolourpaint.</blockquote></" +"p><p>Som ett alternativ kan du prova programmet <a href=\"run ksnapshot" +"\">Ksnapshot</a>.</p>" #: kpmainwindow_help.cpp:183 msgid "Acquiring Screenshots" @@ -579,8 +600,7 @@ msgstr "R&ensa" msgid "&More Effects..." msgstr "&Fler effekter..." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71 -#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36 +#: kolourpaintui.rc:71 kolourpaintui.rc:149 kpmainwindow_image.cpp:160 #, no-c-format msgid "&Image" msgstr "&Bild" @@ -632,10 +652,20 @@ msgstr "%1 %" msgid "Font Family" msgstr "Teckensnittsfamilj" +#: kpmainwindow_text.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "Text: Teckenstorlek" + #: kpmainwindow_text.cpp:57 msgid "Bold" msgstr "Fet" +#: kpmainwindow_text.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Italic" +msgstr "Text: Kursivstil" + #: kpmainwindow_text.cpp:63 msgid "Underline" msgstr "Understruken" @@ -666,17 +696,14 @@ msgstr "Verktygsruta" #: kpmainwindow_tools.cpp:525 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Att ändra storlek på bilden till %1 x %2 kan behöva en väsentlig mängd " -"minne. Det kan reducera systemets svarstider och orsaka resursproblem för " -"program.</p>" -"<p>Är du säker på att du vill ändra storlek på bilden?</p></qt>" +"<qt><p>Att ändra storlek på bilden till %1 x %2 kan behöva en väsentlig " +"mängd minne. Det kan reducera systemets svarstider och orsaka resursproblem " +"för program.</p><p>Är du säker på att du vill ändra storlek på bilden?</p></" +"qt>" #: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137 msgid "Resize Image?" @@ -686,6 +713,10 @@ msgstr "Ändra bildstorlek?" msgid "R&esize Image" msgstr "Ä&ndra bildstorlek" +#: kpmainwindow_view.cpp:80 +msgid "&Zoom" +msgstr "" + #: kpmainwindow_view.cpp:93 msgid "Show &Grid" msgstr "Visa rut&nät" @@ -716,8 +747,8 @@ msgid "" "imprecise editing and redraw glitches.\n" "Do you really want to set to zoom level to %1%?" msgstr "" -"Att välja zoomnivå som inte är en multipel av 100 % orsakar inexakt redigering " -"och problem med omritning.\n" +"Att välja zoomnivå som inte är en multipel av 100 % orsakar inexakt " +"redigering och problem med omritning.\n" "Vill du verkligen välja zoomnivån %1 %?" #: kpmainwindow_view.cpp:242 @@ -767,18 +798,6 @@ msgstr "Ändra storlek på bild: Släpp alla musknappar." msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "Ändra storlek på bild: Högerklicka för att avbryta." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Text Toolbar" -msgstr "Textverktygsrad" - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Selection Tool RMB Menu" -msgstr "Markeringsverktygets högerklicksmeny" - #: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74 #: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89 #: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81 @@ -1006,8 +1025,8 @@ msgid "" "KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be " "located." msgstr "" -"Kolourpaint kan inte beskära bilden automatiskt, eftersom dess kant inte kunde " -"hittas." +"Kolourpaint kan inte beskära bilden automatiskt, eftersom dess kant inte " +"kunde hittas." #: tools/kptoolautocrop.cpp:324 msgid "Cannot Autocrop" @@ -1037,6 +1056,11 @@ msgstr "Pensel" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "Rita med penslar av olika former och storlekar" +#: tools/kptoolclear.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "R&ensa" + #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 msgid "Color Picker" msgstr "Färghämtare" @@ -1217,26 +1241,26 @@ msgstr "Dra en annan linje med högerknapp eller vänsterklicka för att avsluta #: tools/kptoolpolygon.cpp:740 msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish." msgstr "" -"Dra med vänsterknapp för att ange första styrpunkten eller högerklicka för att " -"avsluta." +"Dra med vänsterknapp för att ange första styrpunkten eller högerklicka för " +"att avsluta." #: tools/kptoolpolygon.cpp:744 msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish." msgstr "" -"Dra med högerknapp för att ange första styrpunkten eller vänsterklicka för att " -"avsluta." +"Dra med högerknapp för att ange första styrpunkten eller vänsterklicka för " +"att avsluta." #: tools/kptoolpolygon.cpp:751 msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish." msgstr "" -"Dra med vänsterknapp för att ange sista styrpunkten eller högerklicka för att " -"avsluta." +"Dra med vänsterknapp för att ange sista styrpunkten eller högerklicka för " +"att avsluta." #: tools/kptoolpolygon.cpp:755 msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish." msgstr "" -"Dra med högerknapp för att ange sista styrpunkten eller vänsterklicka för att " -"avsluta." +"Dra med högerknapp för att ange sista styrpunkten eller vänsterklicka för " +"att avsluta." #: tools/kptoolpolyline.cpp:36 msgid "Connected Lines" @@ -1262,6 +1286,10 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "Preview" msgstr "Förhandsgranskning" +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64 +msgid "&Update" +msgstr "" + #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 msgid "Rectangle" msgstr "Rektangel" @@ -1328,27 +1356,21 @@ msgstr "Åtgärd" #: tools/kptoolresizescale.cpp:647 msgid "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new " -"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or " -"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>" -"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " -"squashed by dropping pixels.</li>" -"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> " -"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking " -"picture.</li></ul></qt>" +"<qt><ul><li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by " +"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background " +"color) or decreased by cutting it at the right and/or bottom.</" +"li><li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " +"squashed by dropping pixels.</li><li><b>Smooth Scale</b>: This is the same " +"as <i>Scale</i> except that it blends neighboring pixels to produce a " +"smoother looking picture.</li></ul></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Ändra storlek</b>: Bildens storlek ökas genom att skapa nya områden till " -"höger och/eller längst ner (fyllda med bakgrundsfärgen) eller minska den genom " -"att klippa det till höger och/eller längst ner. " -"<li><b>Skala</b>: Bilden expanderas genom att duplicera bildpunkter eller dras " -"ihop genom att slänga bildpunkter." -"<li><b>Jämn skalning</b>: Det här är samma som <i>Skala</i> " -"utom att det blandar intilliggande bildpunkter för att skapa en bild som ser " -"jämnare ut.</li></ul></qt>" +"<qt><ul><li><b>Ändra storlek</b>: Bildens storlek ökas genom att skapa nya " +"områden till höger och/eller längst ner (fyllda med bakgrundsfärgen) eller " +"minska den genom att klippa det till höger och/eller längst ner. " +"<li><b>Skala</b>: Bilden expanderas genom att duplicera bildpunkter eller " +"dras ihop genom att slänga bildpunkter.<li><b>Jämn skalning</b>: Det här är " +"samma som <i>Skala</i> utom att det blandar intilliggande bildpunkter för " +"att skapa en bild som ser jämnare ut.</li></ul></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:669 msgid "&Resize" @@ -1395,17 +1417,15 @@ msgstr "&Behåll proportion" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1115 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to resize the text box?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Att ändra storlek på textrutan till %1 x %2 kan behöva en väsentlig mängd " -"minne. Det kan reducera systemets svarstider och orsaka resursproblem för andra " -"program.</p>" -"<p>Är du säker på att du vill ändra storlek på textrutan?</p></qt>" +"<qt><p>Att ändra storlek på textrutan till %1 x %2 kan behöva en väsentlig " +"mängd minne. Det kan reducera systemets svarstider och orsaka resursproblem " +"för andra program.</p><p>Är du säker på att du vill ändra storlek på " +"textrutan?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1123 msgid "Resize Text Box?" @@ -1417,29 +1437,24 @@ msgstr "Ändra storlek på t&extruta" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1129 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Att ändra storlek på bilden till %1 x %2 kan behöva en väsentlig mängd " -"minne. Det kan reducera systemets svarstider och orsaka resursproblem för andra " -"program.</p>" -"<p>Är du säker på att du vill ändra storlek på bilden?</p></qt>" +"<qt><p>Att ändra storlek på bilden till %1 x %2 kan behöva en väsentlig " +"mängd minne. Det kan reducera systemets svarstider och orsaka resursproblem " +"för andra program.</p><p>Är du säker på att du vill ändra storlek på bilden?" +"</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1147 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Att skala bilden till %1 x %2 kan behöva en väsentlig mängd minne. Det kan " -"reducera systemets svarstider och orsaka resursproblem för andra program.</p>" -"<p>Är du säker på att du vill skala bilden?</p></qt>" +"<qt><p>Att skala bilden till %1 x %2 kan behöva en väsentlig mängd minne. " +"Det kan reducera systemets svarstider och orsaka resursproblem för andra " +"program.</p><p>Är du säker på att du vill skala bilden?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1155 msgid "Scale Image?" @@ -1451,17 +1466,14 @@ msgstr "S&kala bild" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1161 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to scale the selection?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Att skala markeringen till %1 x %2 kan behöva en väsentlig mängd minne. Det " -"kan reducera systemets svarstider och orsaka resursproblem för andra " -"program.</p>" -"<p>Är du säker på att du vill skala markeringen?</p></qt>" +"<qt><p>Att skala markeringen till %1 x %2 kan behöva en väsentlig mängd " +"minne. Det kan reducera systemets svarstider och orsaka resursproblem för " +"andra program.</p><p>Är du säker på att du vill skala markeringen?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1169 msgid "Scale Selection?" @@ -1473,17 +1485,15 @@ msgstr "Skala mark&ering" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1179 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the image?</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Att utföra jämn skalning av bilden till %1 x %2 kan behöva en väsentlig " -"mängd minne. Det kan reducera systemets svarstider och orsaka resursproblem för " -"andra program.</p>" -"<p>Är du säker på att du vill utföra jämn skalning av bilden?</p></qt>" +"<qt><p>Att utföra jämn skalning av bilden till %1 x %2 kan behöva en " +"väsentlig mängd minne. Det kan reducera systemets svarstider och orsaka " +"resursproblem för andra program.</p><p>Är du säker på att du vill utföra " +"jämn skalning av bilden?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1187 msgid "Smooth Scale Image?" @@ -1495,17 +1505,15 @@ msgstr "Jämn s&kalning av bild" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1193 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " -"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " -"resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " +"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the selection?" +"</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Att utföra jämn skalning av markeringen till %1 x %2 kan behöva en väsentlig " -"mängd minne. Det kan reducera systemets svarstider och orsaka resursproblem för " -"andra program.</p>" -"<p>Är du säker på att du vill utföra jämn skalning av markeringen?</p></qt>" +"<qt><p>Att utföra jämn skalning av markeringen till %1 x %2 kan behöva en " +"väsentlig mängd minne. Det kan reducera systemets svarstider och orsaka " +"resursproblem för andra program.</p><p>Är du säker på att du vill utföra " +"jämn skalning av markeringen?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1201 msgid "Smooth Scale Selection?" @@ -1559,24 +1567,19 @@ msgstr "&270 grader" msgid "C&ustom:" msgstr "E&gen:" -#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 -#: tools/kptoolskew.cpp:278 +#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 tools/kptoolskew.cpp:278 msgid "degrees" msgstr "grader" #: tools/kptoolrotate.cpp:457 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Att rotera markeringen till %1 x %2 kan behöva en väsentlig mängd minne. Det " -"kan reducera systemets svarstider och orsaka resursproblem för andra " -"program.</p>" -"<p>Är du säker på att du vill rotera markeringen?</p></qt>" +"<qt><p>Att rotera markeringen till %1 x %2 kan behöva en väsentlig mängd " +"minne. Det kan reducera systemets svarstider och orsaka resursproblem för " +"andra program.</p><p>Är du säker på att du vill rotera markeringen?</p></qt>" #: tools/kptoolrotate.cpp:465 msgid "Rotate Selection?" @@ -1588,16 +1591,13 @@ msgstr "Rot&era markering" #: tools/kptoolrotate.cpp:472 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Att rotera bilden till %1 x %2 kan behöva en väsentlig mängd minne. Det kan " -"reducera systemets svarstider och orsaka resursproblem för andra program.</p>" -"<p>Är du säker på att du vill rotera bilden?</p></qt>" +"<qt><p>Att rotera bilden till %1 x %2 kan behöva en väsentlig mängd minne. " +"Det kan reducera systemets svarstider och orsaka resursproblem för andra " +"program.</p><p>Är du säker på att du vill rotera bilden?</p></qt>" #: tools/kptoolrotate.cpp:480 msgid "Rotate Image?" @@ -1697,17 +1697,13 @@ msgstr "&Vertikal:" #: tools/kptoolskew.cpp:406 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Att skjuva markeringen till %1 x %2 kan behöva en väsentlig mängd minne. Det " -"kan reducera systemets svarstider och orsaka resursproblem för andra " -"program.</p>" -"<p>Är du säker på att du vill skjuva markeringen?</p></qt>" +"<qt><p>Att skjuva markeringen till %1 x %2 kan behöva en väsentlig mängd " +"minne. Det kan reducera systemets svarstider och orsaka resursproblem för " +"andra program.</p><p>Är du säker på att du vill skjuva markeringen?</p></qt>" #: tools/kptoolskew.cpp:414 msgid "Skew Selection?" @@ -1719,15 +1715,13 @@ msgstr "S&kjuva markering" #: tools/kptoolskew.cpp:421 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Att skjuva bilden till %1 x %2 kan behöva en väsentlig mängd minne. Det kan " -"reducera systemets svarstider och orsaka resursproblem för andra program.</p>" -"<p>Är du säker på att du vill skjuva bilden?</p></qt>" +"<qt><p>Att skjuva bilden till %1 x %2 kan behöva en väsentlig mängd minne. " +"Det kan reducera systemets svarstider och orsaka resursproblem för andra " +"program.</p><p>Är du säker på att du vill skjuva bilden?</p></qt>" #: tools/kptoolskew.cpp:429 msgid "Skew Image?" @@ -1801,43 +1795,45 @@ msgstr "Text: Understruken" msgid "Text: Strike Through" msgstr "Text: Överstruken" +#: views/kpunzoomedthumbnailview.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail" +msgstr "&Miniatyrbildsläge med zoom" + +#: views/kpzoomedthumbnailview.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "%1% - Thumbnail" +msgstr "Miniatyrbild" + #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p>" -"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p><p>To configure it, double click " +"on the cube.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Färglikhet</b> är hur nära färger måste vara i RGB-färgkuben för att " -"anses vara likadana.</p>" -"<p>Om du ställer in den till något annat än <b>Exakt</b>" -", kan du arbeta effektivare med gitterbilder och fotografier.</p>" -"<p>Funktionen påverkar markeringar med genomskinlighet, samt verktygen fyll, " -"färgsudd och beskär automatiskt.</p> " -"<p>För att anpassa den, dubbelklicka på kuben.</p></qt>" +"<qt><p><b>Färglikhet</b> är hur nära färger måste vara i RGB-färgkuben för " +"att anses vara likadana.</p><p>Om du ställer in den till något annat än " +"<b>Exakt</b>, kan du arbeta effektivare med gitterbilder och fotografier.</" +"p><p>Funktionen påverkar markeringar med genomskinlighet, samt verktygen " +"fyll, färgsudd och beskär automatiskt.</p> <p>För att anpassa den, " +"dubbelklicka på kuben.</p></qt>" #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Färglikhet</b> är hur nära färger måste vara i RGB-färgkuben för att " -"anses vara likadana.</p>" -"<p>Om du ställer in den till något annat än <b>Exakt</b>" -", kan du arbeta effektivare med gitterbilder och fotografier.</p>" -"<p>Funktionen påverkar markeringar med genomskinlighet, samt verktygen fyll, " -"färgsudd och beskär automatiskt.</p></qt>" +"<qt><p><b>Färglikhet</b> är hur nära färger måste vara i RGB-färgkuben för " +"att anses vara likadana.</p><p>Om du ställer in den till något annat än " +"<b>Exakt</b>, kan du arbeta effektivare med gitterbilder och fotografier.</" +"p><p>Funktionen påverkar markeringar med genomskinlighet, samt verktygen " +"fyll, färgsudd och beskär automatiskt.</p></qt>" #: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50 msgid "Color Similarity" @@ -1907,3 +1903,23 @@ msgstr "Fyll med förgrundsfärg" #: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43 msgid "Opaque" msgstr "Ogenomskinlig" + +#: kolourpaintui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kolourpaintui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Text Toolbar" +msgstr "Textverktygsrad" + +#: kolourpaintui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "Selection Tool RMB Menu" +msgstr "Markeringsverktygets högerklicksmeny" + +#: kolourpaintui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" |