summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ta/messages/kdebase/kwin.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-ta/messages/kdebase/kwin.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ta/messages/kdebase/kwin.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/kdebase/kwin.po752
1 files changed, 0 insertions, 752 deletions
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/kdebase/kwin.po b/tde-i18n-ta/messages/kdebase/kwin.po
deleted file mode 100644
index 1affcf0b9be..00000000000
--- a/tde-i18n-ta/messages/kdebase/kwin.po
+++ /dev/null
@@ -1,752 +0,0 @@
-# translation of twin.po to
-# translation of twin.po to
-# translation of twin.po to Tamil
-# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# , 2004.
-# , 2004.
-# Vasee Vaseeharan <vasee@ieee.org>, 2004.
-# root <root@localhost.localdomain>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: twin\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-10 01:27+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-15 02:55-0800\n"
-"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
-"Language-Team: <ta@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "tamilpc team"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rajan_agnel@yahoo.co.in & shafi6_loyola@yahoo.co.in"
-
-#: activation.cpp:695
-#, fuzzy
-msgid "Window '%1' demands attention."
-msgstr "கவனம் கேட்கும் சாளரத்தை தூண்டவும் "
-
-#: twinbindings.cpp:18
-msgid "System"
-msgstr "இயக்கம்"
-
-#: twinbindings.cpp:20
-msgid "Navigation"
-msgstr "உலாவல்"
-
-#: twinbindings.cpp:21
-msgid "Walk Through Windows"
-msgstr "சாளரங்களினூடு செல்"
-
-#: twinbindings.cpp:22
-msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
-msgstr "சாளரங்களினூடு செல்(பின்னோக்கு)"
-
-#: twinbindings.cpp:23
-msgid "Walk Through Desktops"
-msgstr "மேசைகளினூடு செல்"
-
-#: twinbindings.cpp:24
-msgid "Walk Through Desktops (Reverse)"
-msgstr "மேசைகளினூடு செல்(பின்னோக்கு)"
-
-#: twinbindings.cpp:25
-msgid "Walk Through Desktop List"
-msgstr "மேசைப்பட்டியலிடையே செல்"
-
-#: twinbindings.cpp:26
-msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
-msgstr "மேசைப்பட்டியலிடையே செல்(பின்னோக்கு)"
-
-#: twinbindings.cpp:28
-msgid "Windows"
-msgstr "சாளரங்கள்"
-
-#: twinbindings.cpp:29
-msgid "Window Operations Menu"
-msgstr "சாளரத்தை இயக்கப்பட்டி"
-
-#: twinbindings.cpp:30
-msgid "Close Window"
-msgstr "சாளரத்தை மூடிவிடு"
-
-#: twinbindings.cpp:32
-msgid "Maximize Window"
-msgstr "சாளரத்தை பெரியதாக்கு"
-
-#: twinbindings.cpp:34
-msgid "Maximize Window Vertically"
-msgstr "சாளரத்தை மேல்கீழாக பெரிதாக்கு"
-
-#: twinbindings.cpp:36
-msgid "Maximize Window Horizontally"
-msgstr "சாளரத்தை மேல்கீழாக பெரிதாக்கு"
-
-#: twinbindings.cpp:38
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "சாளரத்தை சிறிதாக்கு"
-
-#: twinbindings.cpp:40
-msgid "Shade Window"
-msgstr "சாளரத்தை நிழலாக்கு"
-
-#: twinbindings.cpp:42
-msgid "Move Window"
-msgstr "சாளரத்தை நகர்த்து"
-
-#: twinbindings.cpp:44
-msgid "Resize Window"
-msgstr "சாளரத்தின் அளவை மாற்று"
-
-#: twinbindings.cpp:46
-msgid "Raise Window"
-msgstr "சாளரத்தை உயர்த்து"
-
-#: twinbindings.cpp:48
-msgid "Lower Window"
-msgstr "சாளரத்தை இறக்கு"
-
-#: twinbindings.cpp:50
-msgid "Toggle Window Raise/Lower"
-msgstr "சாளரங்களை ஏற்று/இறக்கு"
-
-#: twinbindings.cpp:51
-msgid "Make Window Fullscreen"
-msgstr "சாளரத்தை முழுத் திரையாக்கு"
-
-#: twinbindings.cpp:53
-msgid "Hide Window Border"
-msgstr "சாளரத்தின் விளிம்பை மறை"
-
-#: twinbindings.cpp:55
-msgid "Keep Window Above Others"
-msgstr "சாளரத்தை மற்றவர்களுக்கு மேலே வை"
-
-#: twinbindings.cpp:57
-msgid "Keep Window Below Others"
-msgstr "சாளரத்தை மற்றவர்களுக்கு கீழே வை"
-
-#: twinbindings.cpp:59
-msgid "Activate Window Demanding Attention"
-msgstr "கவனம் கேட்கும் சாளரத்தை தூண்டவும் "
-
-#: twinbindings.cpp:60
-msgid "Setup Window Shortcut"
-msgstr "சாளர குறுக்குவழியை அமை"
-
-#: twinbindings.cpp:61
-msgid "Pack Window to the Right"
-msgstr "சாளரத்தை வலதுபுறமக்கு"
-
-#: twinbindings.cpp:63
-msgid "Pack Window to the Left"
-msgstr "சாளரத்தை இடதுபுறமாக்கு"
-
-#: twinbindings.cpp:65
-msgid "Pack Window Up"
-msgstr "சாளரத்தை மேலே சேர்"
-
-#: twinbindings.cpp:67
-msgid "Pack Window Down"
-msgstr "சாளரத்தை கீழே சேர்"
-
-#: twinbindings.cpp:69
-msgid "Pack Grow Window Horizontally"
-msgstr "வளர்ச்சாளரத்தை இடம்வலமாக ஆக்கு"
-
-#: twinbindings.cpp:71
-msgid "Pack Grow Window Vertically"
-msgstr "வளர்ச்சாளரத்தை மேல்கீழாக ஆக்கு"
-
-#: twinbindings.cpp:73
-msgid "Pack Shrink Window Horizontally"
-msgstr "சாளரத்தை இடம்வலமாக சுருக்கு"
-
-#: twinbindings.cpp:75
-msgid "Pack Shrink Window Vertically"
-msgstr "சாளரத்தை மேல்கீழாக சுருக்கு"
-
-#: twinbindings.cpp:78
-msgid "Window & Desktop"
-msgstr "சாளரம் & மேசை"
-
-#: twinbindings.cpp:79
-msgid "Keep Window on All Desktops"
-msgstr "சாளரத்தை எல்லா மேல்மேசைகளிலும் வைக்கவும்"
-
-#: twinbindings.cpp:81
-msgid "Window to Desktop 1"
-msgstr "சாளரத்தை 1வது மேசைக்கு"
-
-#: twinbindings.cpp:82
-msgid "Window to Desktop 2"
-msgstr "சாளரத்தை 2வது மேசைக்கு"
-
-#: twinbindings.cpp:83
-msgid "Window to Desktop 3"
-msgstr "சாளரத்தை 3வது மேசைக்கு"
-
-#: twinbindings.cpp:84
-msgid "Window to Desktop 4"
-msgstr "சாளரத்தை 4வது மேசைக்கு"
-
-#: twinbindings.cpp:85
-msgid "Window to Desktop 5"
-msgstr "சாளரத்தை 5வது மேசைக்கு"
-
-#: twinbindings.cpp:86
-msgid "Window to Desktop 6"
-msgstr "சாளரத்தை 6வது மேசைக்கு"
-
-#: twinbindings.cpp:87
-msgid "Window to Desktop 7"
-msgstr "சாளரத்தை 7வது மேசைக்கு"
-
-#: twinbindings.cpp:88
-msgid "Window to Desktop 8"
-msgstr "சாளரத்தை 8வது மேசைக்கு"
-
-#: twinbindings.cpp:89
-msgid "Window to Desktop 9"
-msgstr "சாளரத்தை 9வது மேசைக்கு"
-
-#: twinbindings.cpp:90
-msgid "Window to Desktop 10"
-msgstr "சாளரத்தை 10வது மேசைக்கு"
-
-#: twinbindings.cpp:91
-msgid "Window to Desktop 11"
-msgstr "சாளரத்தை 11வது மேசைக்கு"
-
-#: twinbindings.cpp:92
-msgid "Window to Desktop 12"
-msgstr "சாளரத்தை 12வது மேசைக்கு"
-
-#: twinbindings.cpp:93
-msgid "Window to Desktop 13"
-msgstr "சாளரத்தை 13வது மேசைக்கு"
-
-#: twinbindings.cpp:94
-msgid "Window to Desktop 14"
-msgstr "சாளரத்தை 14வது மேசைக்கு"
-
-#: twinbindings.cpp:95
-msgid "Window to Desktop 15"
-msgstr "சாளரத்தை 15வது மேசைக்கு"
-
-#: twinbindings.cpp:96
-msgid "Window to Desktop 16"
-msgstr "சாளரத்தை 16வது மேசைக்கு"
-
-#: twinbindings.cpp:97
-msgid "Window to Desktop 17"
-msgstr "மேல்மேசை 17க்கான சாளரம்"
-
-#: twinbindings.cpp:98
-msgid "Window to Desktop 18"
-msgstr "மேல்மேசை 18க்கான சாளரம்"
-
-#: twinbindings.cpp:99
-msgid "Window to Desktop 19"
-msgstr "மேல்மேசை 19க்கான சாளரம்"
-
-#: twinbindings.cpp:100
-msgid "Window to Desktop 20"
-msgstr "மேல்மேசை 20க்கான சாளரம்"
-
-#: twinbindings.cpp:101
-msgid "Window to Next Desktop"
-msgstr "சாளரத்தை அடுத்த மேசைக்கு"
-
-#: twinbindings.cpp:102
-msgid "Window to Previous Desktop"
-msgstr "சாளரத்தை முந்தைய மேசைக்கு"
-
-#: twinbindings.cpp:103
-msgid "Window One Desktop to the Right"
-msgstr "சாளரத்டின் வலதுபுறத்தில் முதலில் மேல்மேசை"
-
-#: twinbindings.cpp:104
-msgid "Window One Desktop to the Left"
-msgstr "சாளரத்தின் இடதுபுறத்தில் முதலில் மேல்மேசை"
-
-#: twinbindings.cpp:105
-msgid "Window One Desktop Up"
-msgstr "சாளரம் ஒன்றில் மேலே மேல்மேசை"
-
-#: twinbindings.cpp:106
-msgid "Window One Desktop Down"
-msgstr "சாளரத்தின் கீழே மேல்மேசை"
-
-#: twinbindings.cpp:108
-msgid "Desktop Switching"
-msgstr "மேசை மாற்றம்"
-
-#: twinbindings.cpp:109
-msgid "Switch to Desktop 1"
-msgstr "மேசை 1க்கு மாற்று "
-
-#: twinbindings.cpp:110
-msgid "Switch to Desktop 2"
-msgstr "மேசை 2க்கு மாற்று "
-
-#: twinbindings.cpp:111
-msgid "Switch to Desktop 3"
-msgstr "மேசை 3க்கு மாற்று "
-
-#: twinbindings.cpp:112
-msgid "Switch to Desktop 4"
-msgstr "மேசை 4க்கு மாற்று "
-
-#: twinbindings.cpp:113
-msgid "Switch to Desktop 5"
-msgstr "மேசை 5க்கு மாற்று "
-
-#: twinbindings.cpp:114
-msgid "Switch to Desktop 6"
-msgstr "மேசை 6க்கு மாற்று "
-
-#: twinbindings.cpp:115
-msgid "Switch to Desktop 7"
-msgstr "மேசை 7க்கு மாற்று "
-
-#: twinbindings.cpp:116
-msgid "Switch to Desktop 8"
-msgstr "மேசை 8க்கு மாற்று "
-
-#: twinbindings.cpp:117
-msgid "Switch to Desktop 9"
-msgstr "மேசை 9க்கு மாற்று "
-
-#: twinbindings.cpp:118
-msgid "Switch to Desktop 10"
-msgstr "மேசை 10க்கு மாற்று "
-
-#: twinbindings.cpp:119
-msgid "Switch to Desktop 11"
-msgstr "மேசை 11க்கு மாற்று "
-
-#: twinbindings.cpp:120
-msgid "Switch to Desktop 12"
-msgstr "மேசை 12க்கு மாற்று "
-
-#: twinbindings.cpp:121
-msgid "Switch to Desktop 13"
-msgstr "மேசை 13க்கு மாற்று "
-
-#: twinbindings.cpp:122
-msgid "Switch to Desktop 14"
-msgstr "மேசை 14க்கு மாற்று "
-
-#: twinbindings.cpp:123
-msgid "Switch to Desktop 15"
-msgstr "மேசை 15க்கு மாற்று "
-
-#: twinbindings.cpp:124
-msgid "Switch to Desktop 16"
-msgstr "மேசை 16க்கு மாற்று "
-
-#: twinbindings.cpp:125
-msgid "Switch to Desktop 17"
-msgstr "மேல்மேசை 17க்கு செல்"
-
-#: twinbindings.cpp:126
-msgid "Switch to Desktop 18"
-msgstr "மேல்மேசை 18க்கு செல்"
-
-#: twinbindings.cpp:127
-msgid "Switch to Desktop 19"
-msgstr "மேல்மேசை 19க்கு செல்"
-
-#: twinbindings.cpp:128
-msgid "Switch to Desktop 20"
-msgstr "மேல்மேசை 20க்கு செல்"
-
-#: twinbindings.cpp:129
-msgid "Switch to Next Desktop"
-msgstr "அடுத்த மேசைக்கு மாற்று"
-
-#: twinbindings.cpp:130
-msgid "Switch to Previous Desktop"
-msgstr "முந்தைய மேசைக்கு மாற்று"
-
-#: twinbindings.cpp:131
-msgid "Switch One Desktop to the Right"
-msgstr "ஒரு மேசை வலதாக மாற்று"
-
-#: twinbindings.cpp:132
-msgid "Switch One Desktop to the Left"
-msgstr "ஒரு மேசை இடதாக மாற்று"
-
-#: twinbindings.cpp:133
-msgid "Switch One Desktop Up"
-msgstr "ஒரு மேசை மேலே மாற்று"
-
-#: twinbindings.cpp:134
-msgid "Switch One Desktop Down"
-msgstr "ஒரு மேசை கீழே மாற்று"
-
-#: twinbindings.cpp:137
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "எலி போன்மம்"
-
-#: twinbindings.cpp:138
-msgid "Kill Window"
-msgstr "சாளரத்தை முடித்துவிடு"
-
-#: twinbindings.cpp:139
-msgid "Window Screenshot"
-msgstr "சாளரத் திரைவேட்டு"
-
-#: twinbindings.cpp:140
-msgid "Desktop Screenshot"
-msgstr "மேசைத் திரைவேட்டு"
-
-#: twinbindings.cpp:145
-msgid "Block Global Shortcuts"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:65
-msgid ""
-"twin: it looks like there's already a window manager running. twin not "
-"started.\n"
-msgstr ""
-"twin: ஏற்கனவே ஒரு சாளர மேலாளர் இயங்குவது போல் தெரிகிறது. twin "
-"ஆரம்பிக்கபடவில்லை\n"
-
-#: main.cpp:80
-msgid "twin: failure during initialization; aborting"
-msgstr "twin: தொடக்கத்தில் முடக்கம்; முறிகிறது"
-
-#: main.cpp:101
-msgid ""
-"twin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using "
-"--replace)\n"
-msgstr ""
-"twin: மேலாளர் தேர்வை கோர இயலவில்லை,ம்ற்றொறு wm உபயோகத்தில் உள்ளதா?(try using "
-"--replace)\n"
-
-#: main.cpp:182
-msgid "KDE window manager"
-msgstr "கேடியி சாளர மேலாளர்"
-
-#: main.cpp:186
-msgid "Disable configuration options"
-msgstr " உள்ளமைவு விருப்பத்தேர்வுகளை முடக்கு"
-
-#: main.cpp:187
-msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
-msgstr "த்ற்போது செயல்படும் ICCCM2.0 புகார் சாளர மேளாளரை மாற்று"
-
-#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:263
-msgid "KWin"
-msgstr "Kசாளரம்"
-
-#: main.cpp:265
-#, fuzzy
-msgid "(c) 1999-2005, The KDE Developers"
-msgstr "(c) 1999-2001, KDE உருவாக்கிகள் "
-
-#: main.cpp:269
-msgid "Maintainer"
-msgstr "மேம்பாட்டாளர்"
-
-#: plugins.cpp:32
-msgid "KWin: "
-msgstr "Kசாளரம்:"
-
-#: plugins.cpp:33
-msgid ""
-"\n"
-"KWin will now exit..."
-msgstr ""
-"\n"
-"Kசாளரம் இப்போது வெளிச்செல்லும்.."
-
-#: tabbox.cpp:55
-msgid "*** No Windows ***"
-msgstr "*** சாளரங்கள் இல்லை ***"
-
-#: useractions.cpp:62
-msgid "Keep &Above Others"
-msgstr "&மற்றவர்களுக்கு கீழே வை"
-
-#: useractions.cpp:64
-msgid "Keep &Below Others"
-msgstr "&ம்ற்றவர்களுக்கு மேலே வை"
-
-#: useractions.cpp:66
-msgid "&Fullscreen"
-msgstr "&முழுத்திரை"
-
-#: useractions.cpp:67
-msgid "&No Border"
-msgstr "&விளிம்பு இல்லை"
-
-#: useractions.cpp:69
-msgid "Window &Shortcut..."
-msgstr "சாளர &குறுக்குவழி..."
-
-#: useractions.cpp:70
-msgid "&Special Window Settings..."
-msgstr "&சிறப்பு சாளர அமைப்புகள்..."
-
-#: useractions.cpp:71
-#, fuzzy
-msgid "&Special Application Settings..."
-msgstr "&சிறப்பு சாளர அமைப்புகள்..."
-
-#: useractions.cpp:73
-msgid "Ad&vanced"
-msgstr "&உயர்நிலை "
-
-#: useractions.cpp:80
-msgid "Reset opacity to default value"
-msgstr "மங்கலாக்கும் தன்மையை முன்னிருப்பு மதிப்புக்கு திரும்ப அமை"
-
-#: useractions.cpp:82
-msgid "Slide this to set the window's opacity"
-msgstr "சாளரத்தின் மங்கும் திறனை அமைக்கவும்"
-
-#: useractions.cpp:89
-msgid "&Opacity"
-msgstr "&மங்கும் திறன்"
-
-#: useractions.cpp:92
-msgid "&Move"
-msgstr "நகர்த்து"
-
-#: useractions.cpp:93
-msgid "Re&size"
-msgstr "&அளவுமாற்று"
-
-#: useractions.cpp:94
-msgid "Mi&nimize"
-msgstr "சிறியதாக்கு"
-
-#: useractions.cpp:95
-msgid "Ma&ximize"
-msgstr "பெரியதாக்கு"
-
-#: useractions.cpp:96
-msgid "Sh&ade"
-msgstr "நிழல்தரம்"
-
-#: useractions.cpp:103
-msgid "Configur&e Window Behavior..."
-msgstr "சாளர நடத்தையை வடிவமை..."
-
-#: useractions.cpp:198
-msgid "To &Desktop"
-msgstr "இந்த மேசைக்கு"
-
-#: useractions.cpp:211
-msgid "&All Desktops"
-msgstr "அனைத்து மேசைகள்"
-
-#: workspace.cpp:1017 workspace.cpp:1037
-#, c-format
-msgid "Desktop %1"
-msgstr "மேசை %1"
-
-#: workspace.cpp:2397
-msgid ""
-"You have selected to show a window without its border.\n"
-"Without the border, you will not be able to enable the border again using the "
-"mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 keyboard "
-"shortcut."
-msgstr ""
-"நீங்கள் ஒரு சாளரத்தை அதன்ஓரக்கோடு அல்லாமல் தேர்தெடுத்துள்ளளிர்கள்.\n"
-"ஓரக்கோடு அல்லாமல்,உங்கலால் ஓரக்கோட்டை சுட்டி மூலம் பயன்படுத்த இயலாது.அதற்கு "
-"பதிலாக வின்டொ செயல்பாட்டு பட்டியை பயன்படுத்தலாம்,%1 விசைப்பலகை குறுக்கு வழியை "
-"செயல்படுத்தலாம்."
-
-#: workspace.cpp:2409
-msgid ""
-"You have selected to show a window in fullscreen mode.\n"
-"If the application itself does not have an option to turn the fullscreen mode "
-"off you will not be able to disable it again using the mouse: use the window "
-"operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut."
-msgstr ""
-"நீங்கள் ஒரு சாளரத்தின் முழுத்திரை வகையை தேர்தெடுத்துள்ளளிர்கள்.\n"
-"பயன்பாட்டு தேர்வுகளில் முழுத்திரை வகையை நீக்குவதர்க்கு இல்லையென்றால்,உங்கலால் "
-"சுட்டி மூலம் நிக்கபட இயலாது,%1 விசைப்பலகை குறுக்கு வழியை செயல்படுத்தலாம்."
-
-#: workspace.cpp:2446 workspace.cpp:2528
-msgid ""
-"The Composite Manager could not be started.\\nMake sure you have \"kompmgr\" in "
-"a $PATH directory."
-msgstr ""
-"ஒருங்கிணைப்பு மேலாளரை துவக்கமுடியவில்லை.\\nஉங்கள் $PATH அடைவில் \"kompmgr\" "
-"உள்ளதா என்று சரிப்பார்க்கவும்."
-
-#: workspace.cpp:2506
-msgid ""
-"The Composite Manager crashed twice within a minute and is therefore disabled "
-"for this session."
-msgstr ""
-"ஒருங்கிணைப்பு மேலாளர் ஒரு நிமிடத்தில் இருமுறை தகர்ந்தது. அதனால் இந்த அமர்வுக்கு "
-"செயல் நீக்கப்பட்டது."
-
-#: workspace.cpp:2507 workspace.cpp:2529 workspace.cpp:2567
-msgid "Composite Manager Failure"
-msgstr "ஒருங்கிணைப்பு மேலாளர் இயங்கவில்லை"
-
-#: workspace.cpp:2546
-msgid ""
-"<qt><b>kompmgr failed to open the display</b>"
-"<br>There is probably an invalid display entry in your ~/.xcompmgrrc.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>kompmgrல் காட்சியைத் திறக்க முடியவில்லை</b>"
-"<br>உங்கள் ~/.xcompmgrrcல் ஒரு தவறான காட்சி உள்ளீடு இருக்கலாம்.</qt>"
-
-#: workspace.cpp:2548
-msgid ""
-"<qt><b>kompmgr cannot find the Xrender extension</b>"
-"<br>You are using either an outdated or a crippled version of XOrg."
-"<br>Get XOrg &ge; 6.8 from www.freedesktop.org."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>kompmgrஆல் Xrender விரிவாக்கத்தை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை</b>"
-"<br>நீங்கள் XOrg. Get XOrg &ge; 6.8 ன் ஒரு முடிவடைந்த தேதி அல்லது பழுதடைந்த "
-"பதிப்பை"
-"<br> www.freedesktop.orgல் இருந்து பயன்படுத்தி கொண்டிருக்கிறீர்கள்."
-"<br></qt>"
-
-#: workspace.cpp:2550
-msgid ""
-"<qt><b>Composite extension not found</b>"
-"<br>You <i>must</i> use XOrg &ge; 6.8 for translucency and shadows to work."
-"<br>Additionally, you need to add a new section to your X config file:"
-"<br><i>Section \"Extensions\""
-"<br>Option \"Composite\" \"Enable\""
-"<br>EndSection</i></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>ஒருங்கிணைப்பு விரிவாக்கம் இல்லை</b>"
-"<br>நீங்கள்<i>ஒளிக்கசிவு</i>மற்றும் நிழல்களுக்கு XOrg &ge; 6.8 ஐ "
-"பயன்படுத்தவேண்டும். "
-"<br>மேலும், நீங்கள் ஒரு புதிய பிரிவை உங்கள் X வடிவமைப்பு கோப்பில் "
-"சேர்க்கவேண்டும்:"
-"<br><i>பிரிவு \"விரிவாக்கங்கள்\""
-"<br>விருப்பத்தேர்வு \"ஒருங்கிணைப்பு\" \"செயலாக்குe\""
-"<br>முடியும் பிரிவு</i></qt>"
-
-#: workspace.cpp:2555
-msgid ""
-"<qt><b>Damage extension not found</b>"
-"<br>You <i>must</i> use XOrg &ge; 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>பழுதாக்க விரிவாக்கம் இல்லை</b>"
-"<br>நீங்கள்<i>ஒளிக்கசிவு</i>மற்றும் நிழல்களுக்கு XOrg &ge; 6.8 ஐ "
-"பயன்படுத்தவேண்டும்.</qt>"
-
-#: workspace.cpp:2557
-msgid ""
-"<qt><b>XFixes extension not found</b>"
-"<br>You <i>must</i> use XOrg &ge; 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>XFixes விரிவாக்கம் இல்லை</b>"
-"<br>நீங்கள்<i>ஒளிக்கசிவு</i>மற்றும் நிழல்களுக்கு XOrg &ge; 6.8 ஐ "
-"பயன்படுத்தவேண்டும்.</qt>"
-
-#: killer/killer.cpp:50
-msgid "KWin helper utility"
-msgstr "KWin உதவிப்பணியாளர் பயன்கூறு "
-
-#: killer/killer.cpp:67
-msgid "This helper utility is not supposed to be called directly."
-msgstr "இந்த உதவிப்பணியாளர் பயன்கூற்றை நேரடியாக அழைக்க கூடாது ."
-
-#: killer/killer.cpp:71
-msgid ""
-"<qt>Window with title \"<b>%2</b>\" is not responding. This window belongs to "
-"application <b>%1</b> (PID=%3, hostname=%4)."
-"<p>Do you wish to terminate this application? (All unsaved data in this "
-"application will be lost.)</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>சாளரத்தின் தலைப்பு\"<b>%2</b>\" பயன்பாட்டில் இல்லை,இந்த சாளரம் இந்த "
-"பயன்பாட்டினுடையது <b>%1</b> (PID=%3, hostname=%4)."
-"<p>நிங்கள் இந்த பயன்பாட்டை முடித்து விடபோகிரிர்களா? (All unsaved data in this "
-"application will be lost.)</qt>"
-
-#: killer/killer.cpp:76
-msgid "Terminate"
-msgstr ""
-
-#: killer/killer.cpp:76
-msgid "Keep Running"
-msgstr ""
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:265
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: %1 is the name of window decoration style\n"
-"<center><b>%1 preview</b></center>"
-msgstr "<center><b>%1 முன்காட்சி</b></center>"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:329
-msgid "Menu"
-msgstr "பட்டியல்"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:529
-msgid "Not on all desktops"
-msgstr "எல்லா மேல்மேசைகளிலும் இல்லை"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:530
-msgid "On all desktops"
-msgstr "அனைத்து மேசைகளிலும்"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:364
-msgid "Minimize"
-msgstr "சிறிதாக்கு"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:376 lib/kcommondecoration.cpp:516
-msgid "Maximize"
-msgstr "பெரிதாக்கு"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572
-msgid "Do not keep above others"
-msgstr "மற்றவைகளுக்கு கீழே வைக்கவேண்டாம்"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572
-#: lib/kcommondecoration.cpp:596
-msgid "Keep above others"
-msgstr "மற்றவைகளுக்கு மேலே வை"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:589
-msgid "Do not keep below others"
-msgstr "மற்றவைகளுக்கு கீழே வைக்க வேண்டாம்"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:579
-#: lib/kcommondecoration.cpp:589
-msgid "Keep below others"
-msgstr "மற்றவைகளுக்கு கீழே வைக்கவும்"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:541
-msgid "Unshade"
-msgstr "நிழலிடவேண்டாம்"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:542
-msgid "Shade"
-msgstr "நிழலிடு"
-
-#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:120
-msgid "No window decoration plugin library was found."
-msgstr "சாளர அலங்காரச் செருகிப் பகிர்வெதுவும் இல்லை."
-
-#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:145
-msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded."
-msgstr "கொடாநிலை அலங்காரச் செருகி மாசுள்ளது. அதை ஏற்ற முடியவில்லை!."
-
-#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:159
-msgid "The library %1 is not a KWin plugin."
-msgstr "இந்த நூலகம் %1 ஒரு KWin சொருகு அல்ல"