summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ta/messages/kdesdk/kbabel.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
commit9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch)
treef83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-ta/messages/kdesdk/kbabel.po
downloadtde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz
tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ta/messages/kdesdk/kbabel.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/kdesdk/kbabel.po6487
1 files changed, 6487 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/kdesdk/kbabel.po b/tde-i18n-ta/messages/kdesdk/kbabel.po
new file mode 100644
index 00000000000..4cd634e8440
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/kdesdk/kbabel.po
@@ -0,0 +1,6487 @@
+# translation of kbabel.po to
+# translation of kbabel.po to
+# translation of kbabel.po to
+# translation of kbabel.po to
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Ambalam <tamilpc@ambalam.com>, 2004.
+# root <root@localhost.localdomain>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kbabel\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-31 03:18-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
+"Language-Team: <ta@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89
+msgid "Name"
+msgstr "பெயர்"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "பிழை"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92
+msgid "Untranslated"
+msgstr "மொழிபெயர்க்கப்படாத"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93
+msgid "Total"
+msgstr "மொத்தம்"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5
+#, fuzzy
+msgid "CVS/SVN Status"
+msgstr "சிவிஎஸ் நிலை"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95
+msgid "Last Revision"
+msgstr "கடைசி பயிற்சி"
+
+#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:56
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96
+msgid "Last Translator"
+msgstr "கடைசி மொழிபெயர்ப்பாளர்"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458
+msgid "Log Window"
+msgstr "புதிய சாளரம்"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180
+msgid "C&lear"
+msgstr "காலி செய்"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Log window</b></p>\n"
+"<p>In this window the output of the executed commands are shown.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>பதிவு சாளரம்</b></p>\n"
+"<p>இந்த சாளரத்தில் கட்டளையை செய்த வெளியீடு காட்டப்படுகிறது.</p></qt> "
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:194
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Catalog Manager</b></p>\n"
+"<p>The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n"
+"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n"
+"template has been added or removed. Also some information about the files\n"
+"is displayed.</p>"
+"<p>For more information see section <b>The Catalog Manager</b> "
+"in the online help.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>அட்டவணை மேலாளர்</b></p>\n"
+"<p>அட்டவணை மேலாளர் இரு ஆவணங்களையும் ஒரே மரமாக ஒருங்கிணைத்து மற்றும் இந்த "
+"ஆவணங்களில்\n"
+"உள்ள அனைத்து PO மற்றும் POT கோப்புகளை காட்டுகிறது. இந்த வழியில் நீங்கள் "
+"சுலபமாக\n"
+"ஒரு புதிய வார்ப்புரு சேர்ந்ததையோ அல்லது நீக்கப்பட்டதையோ காணலாம். கோப்புகளை "
+"பற்றிய தகவல்களையும்\n"
+"காட்டுகிறது.</p>"
+"<p>மேலும் தகவல்களுக்கு பார்க்க பிரிவு<b>அட்டவணை மேலாளர்</b>நிகழ்நிலை உதவி.</p>"
+"</qt>"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while trying to open file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"கோப்பினை திறக்க முற்பட்ட போது ஏற்பட்ட பிழை:\n"
+"%1"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Error while trying to read file:\n"
+" %1\n"
+"Maybe it is not a valid file with list of markings."
+msgstr ""
+"கோப்பினை படிக்க முற்பட்டபோது ஏற்பட்ட பிழை:\n"
+"%1\n"
+"இந்த கோப்பில் உரிய குறிகள் இல்லாமல் இருக்கலாம்"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:519 kbabel/kbabelview.cpp:1451
+msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "இந்த %1 ஆவணம் ஏற்கனவே உள்ளது. இதன் மேலெழுத வேண்டுமா?"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 kbabel/kbabelview.cpp:1452
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1521
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "மேல் எழுது"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:571
+msgid ""
+"An error occurred while trying to write to file:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"கோப்பினை எழுத முற்பட்டபோது ஏற்பட்ட பிழை:\n"
+"%1\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:580
+msgid ""
+"An error occurred while trying to upload the file:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"கோப்பினை புதுப்பிக்க முற்பட்டபோது ஏற்பட்ட பிழை:\n"
+"%1\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:664
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:691
+msgid ""
+"The Catalog Manager is still updating information about the files.\n"
+"If you continue, it will try to update all necessary files, however this can "
+"take a long time and may lead to wrong results. Please wait until all files are "
+"updated."
+msgstr ""
+"அட்டவணை மேளாளர் கோப்பினை பற்றிய தகவல்களை இன்னும் மேல் ஏற்றுகிறது.\n"
+"நீங்கள் தொடர்ந்தால், தேவையான அனைத்து கோப்புகளையும் மேல் ஏற்றும், ஆனால் இது "
+"நேரம் அதிகமாக எடுக்கும் மற்றும் பிழை நேர வாய்ப்புள்ளது. அனைத்து கோப்புகளும் "
+"மேல் ஏற்றும் வரை தயவு செய்து பொறுக்கவும்."
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Statistics for all:\n"
+msgstr ""
+"புள்ளிவிவரங்கள்%1:\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771
+msgid ""
+"Statistics for %1:\n"
+msgstr ""
+"புள்ளிவிவரங்கள்%1:\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773
+msgid ""
+"Number of packages: %1\n"
+msgstr ""
+"பொதிகளின் எண்ணிக்கை:%1\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776
+msgid ""
+"Complete translated: %1 % (%2)\n"
+msgstr ""
+"மொழிபெயர்க்கப்பட்டதை முழுமையாக்கல்:%1 %(%2)\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779
+msgid ""
+"Only template available: %1 % (%2)\n"
+msgstr ""
+"வார்ப்புரு மட்டும் கிடைக்கும்:%1%(%2)\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781
+msgid ""
+"Only PO file available: %1 % (%2)\n"
+msgstr ""
+"po கோப்பு மட்டும் உள்ளது:%1%(%2)\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783
+msgid ""
+"Number of messages: %1\n"
+msgstr ""
+"செய்திகளின் எண்ணிக்கை:%1\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787
+msgid ""
+"Translated: %1 % (%2)\n"
+msgstr ""
+"மொழிபெயர்க்கப்பட்டது: %1 %(%2)\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790
+msgid ""
+"Fuzzy: %1 % (%2)\n"
+msgstr ""
+"பிழை: %1 % (%2)\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793
+msgid ""
+"Untranslated: %1 % (%2)\n"
+msgstr ""
+"மொழிபெயர்க்கபடாதது: %1%(%2)\n"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 790
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 rc.cpp:1001 rc.cpp:1206
+#, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "புள்ளிவிவரங்கள் "
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820
+msgid ""
+"The file is syntactically correct.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":"
+msgstr ""
+"கோப்பு தொடரமைப்பாக சரியாக உள்ளது.\n"
+"\"msgfmt --statistics\" இன் வெளியீடு:"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:825
+msgid ""
+"The file has syntax errors.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":"
+msgstr ""
+"இந்த கோப்பில் இலக்கணப் பிழை உள்ளது.\n"
+"\"msgfmt --statistics\" இன் வெளியீடு:"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:830
+msgid ""
+"The file has header syntax error.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":"
+msgstr ""
+"இந்த கோப்பில் தலைப்பு இலக்கணப் பிழை உள்ளது.\n"
+"\"msgfmt --statistics\" இன் வெளியீடு:"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:835
+msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics\""
+msgstr "\"msgfmt --statistics\" செயலாக்கும் பொழுது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH."
+msgstr ""
+"msgfmt ஒடவைக்க இயலவில்லை.உங்கள் பாதையில் msgfmt உள்ளதா என்று தயவு செய்து "
+"உறுதிபடுத்தவும்."
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:845
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:934 kbabel/kbabelview.cpp:1649
+#, fuzzy
+msgid "You can use gettext tools only for checking PO files."
+msgstr ""
+"உரை கொண்டு வரும் கருவிகளை GNU PO கோப்புகளை சரிபார்ப்பதற்கு மட்டும் "
+"பயன்படுத்தலாம்."
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:868
+msgid ""
+"All files in folder %1 are syntactically correct.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"%1 அடைவில் உள்ள எல்லா கோப்புகளும் இலக்கண முறையில் சரி!\n"
+"\"msgfmt --statistics\" இன் வெளியீடு:\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:873
+msgid ""
+"All files in the base folder are syntactically correct.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"அடிப்படை அடைவில் உள்ள எல்லா கோப்புகளும் இலக்கணமாக சரி.\n"
+"\"msgfmt --statistics\" இன் வெளியீடு:\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:884
+msgid ""
+"At least one file in folder %1 has syntax errors.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"%1 அடைவில் குறைந்தபட்சம் ஒரு கோப்பிலாவது இலக்கணப்பிழை உள்ளது.\n"
+"\"msgfmt --statistics\" இன் வெளியீடு:\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:889
+msgid ""
+"At least one file in the base folder has syntax errors.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"அடிப்படை அடைவில் குறைந்தபட்சம் ஒரு கோப்பிலாவது இலக்கணப்பிழை உள்ளது.\n"
+"\"msgfmt --statistics\" இன் வெளியீடு:\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:900
+msgid ""
+"At least one file in folder %1 has header syntax errors.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"%1 அடைவில் குறைந்தபட்சம் ஒரு கோப்பிலாவது தலைப்பு இலக்கணப்பிழை உள்ளது.\n"
+"\"msgfmt --statistics\" இன் வெளியீடு:\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:905
+msgid ""
+"At least one file in the base folder has header syntax errors.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"அடிப்படை அடைவில் குறைந்தபட்சம் ஒரு கோப்பிலாவது இலக்கணப்பிழை உள்ளது.\n"
+"\"msgfmt --statistics\" இன் வெளியீடு:\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1"
+msgstr ""
+"%1 அடைவை \"msgfmt --statistics *.po\" செயலாக்கும் பொழுது பிழை ஏற்பட்டது"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921
+msgid ""
+"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in the base "
+"folder"
+msgstr ""
+"அடிப்படை அடைவில் \"msgfmt --statistics *.po\" செயலாக்கும் பொழுது பிழை "
+"ஏற்பட்டுள்ளது"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1502
+msgid "Do you really want to delete the file %1?"
+msgstr "%1 கோப்பை நீங்கள் நீக்க விரும்புகிறீர்களா? "
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1507
+msgid "Was not able to delete the file %1!"
+msgstr "கோப்புகளை நீக்க இயலவில்லை%1!"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1766
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO files:\n"
+"%1\n"
+"Please check your settings in the project settings dialog."
+msgstr ""
+"PO கோப்பின் அடிப்படை அடைவுக்கான தக்க அடைவை நீங்கள் குறிப்பிடவில்லை:\n"
+"%1\n"
+"உங்கள் அமைப்புகளை விருப்ப உறையாடலில் தயவு செய்து பரிசோதிக்கவும்!"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1783
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO template "
+"files:\n"
+"%1\n"
+"Please check your settings in the project settings dialog."
+msgstr ""
+"PO வார்ப்புக் கோப்புகளிலிருந்து மூல ஆவணத்திற்க்கான சரியான ஆவணத்தை "
+"குறிப்பிடவில்லை:\n"
+"%1\n"
+"தேர்வுகள் உரையாடலில் உங்கள் அமைப்புகளை சரிபார்க்கவும்!"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1824
+msgid "Reading file information"
+msgstr "கோப்பின் தகவல்களை படிக்கிறது"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2999
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot instantiate a validation tool.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"செல்லுபடிச் சோதனை கருவியை துவக்க இயலவில்லை.\n"
+"தயவு செய்து,உங்களுடைய நிறுவலை சரிபார்க்கவும்."
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3000
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:99
+msgid "Validation Tool Error"
+msgstr "பிழை அறிக்கை கருவி"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3008
+msgid "Validation Options"
+msgstr "மதிப்பிடு விருப்பங்கள்"
+
+#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113
+msgid "Ma&rk files which match the following pattern:"
+msgstr "கீழ்காணும் தோரணியை பொருத்து கோப்புகளை குறி:"
+
+#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114
+msgid "&Mark Files"
+msgstr "&கோப்புகளை குறிப்பிடு"
+
+#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116
+msgid "Unma&rk files which match the following pattern:"
+msgstr "கீழ்காணும் தோரணியை பொருத்து கோப்புகளின் குறியை நீக்கு:"
+
+#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117
+msgid "Un&mark Files"
+msgstr "கோப்பு குறி இல்லாத"
+
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56
+msgid ""
+"_: Caption of dialog\n"
+"Validation"
+msgstr "செல்லுபடி சோதனை"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:72
+msgid "&Open"
+msgstr "&திற"
+
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73
+msgid "&Ignore"
+msgstr "&புறக்கணி"
+
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:186
+msgid ""
+"Validation done.\n"
+"\n"
+"Checked files: %1\n"
+"Number of errors: %2\n"
+"Number of ignored errors: %3"
+msgstr ""
+"செல்லுபடிச் சோதனை முடிந்தது.\n"
+"\n"
+"சரிபார்க்கபட்ட கோப்புகள்: %1\n"
+"பிழைகளின் எண்ணிக்கை: %2\n"
+"புறக்கணிக்கபட்ட பிழைகளின் எண்ணிக்கை:%3"
+
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:190
+msgid "Validation Done"
+msgstr "மதிப்பீடு முடிந்தது"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:178 kbabel/main.cpp:539
+msgid "File to load configuration from"
+msgstr "கோப்பு உள்ளமைவு எற்ற"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:186
+msgid "KBabel - Catalog Manager"
+msgstr "KBabel-அட்டவணை மேலாளர்"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "An advanced catalog manager for KBabel"
+msgstr "ஒரு முன்னெரிய அட்டவணை மேலாளர் KBabal காக,PO கோப்பு தொகுப்பி "
+
+#: catalogmanager/main.cpp:188 kbabel/main.cpp:549
+#, fuzzy
+msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 The KBabel developers"
+msgstr "(c) 1999,2000,2001,2002,2003 KBabel உருவாக்காளர்கள்."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:190 kbabel/main.cpp:551 kbabeldict/main.cpp:118
+msgid "Original author"
+msgstr "மூல ஆசிரியர்"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558
+msgid "Current maintainer, porting to KDE3/Qt3."
+msgstr "தற்போதைய பதுகாப்பாளர்,KDE3/Qt3க்கு எற்றுமதி செய்ய."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "தற்போதைய பாதுகாப்பாளர்"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566
+msgid ""
+"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for improvements."
+msgstr ""
+"ஆவணமாக்கம் எழுதப்பட்டு மற்றும் பல பிழை அறிக்கைகளும் மற்றும் யோசனைகளும் "
+"முன்னேற்றங்களுக்காக அனுப்பப்பட்டுள்ளது. "
+
+#: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569
+msgid ""
+"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also "
+"contributed the beautiful splash screen."
+msgstr ""
+"GUI இறக்கும் KBabel இன் நடத்தைக்கும் பல யோசனைகளை கொடுக்கப்பட்டது. அழகான "
+"ஸ்ப்லாஷ் திரையையும் பங்களித்தார். "
+
+#: catalogmanager/main.cpp:202 kbabel/main.cpp:553
+msgid "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints."
+msgstr ""
+"diff படிமுறையை எழுதி, KSpell சரிபாத்து பல பயனுள்ள குறிப்புகளையும் "
+"கொடுக்கப்பட்டது."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572
+msgid ""
+"Helped keep KBabel up to date with the KDE API and gave a lot of other help."
+msgstr ""
+"KBabel ஐ இன்றுவரை KDE API யோடு கவனித்துக் கொள்ளவும் மற்ற உதவிகளுக்கும் "
+"பயன்படும்"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576
+msgid "Various validation plugins."
+msgstr "நிறைந்த மதிப்பிடுகளை உள்ளிடு "
+
+#: catalogmanager/main.cpp:209 kbabel/main.cpp:579
+msgid "Sponsored development of KBabel for a while."
+msgstr "இது வரை KBabel ஐ வழங்கியவர்கள்"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:211
+msgid "Support for making diffs and some minor improvements."
+msgstr "diffs மற்றும் சில சிறிய முன்னேற்றங்களை உருவாக்குவதற்கான ஆதரவு"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581
+#, fuzzy
+msgid "KBabel contains code from Qt"
+msgstr ""
+"KBabel பின்வரும் திட்டங்கள் குறிமுறைகளை பெற்றுள்ளது\n"
+"Qt by Trolltech and GNU gettext"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "KBabel contains code from GNU gettext"
+msgstr ""
+"KBabel பின்வரும் திட்டங்கள் குறிமுறைகளை பெற்றுள்ளது\n"
+"Qt by Trolltech and GNU gettext"
+
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56
+msgid "Files:"
+msgstr "கோப்புகள்:"
+
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724
+msgid ""
+"Error while trying to read file:\n"
+" %1\n"
+"Maybe it is not a valid PO file."
+msgstr ""
+"கோப்பினைப் படிக்கும் போது பிழை:\n"
+"%1 \n"
+"இது சரியான பிஒ அல்லாமல் இருக்கலாம்."
+
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671
+msgid ""
+"Result of the translation:\n"
+"Edited entries: %1\n"
+"Exact translations: %2 (%3%)\n"
+"Approximate translations: %4 (%5%)\n"
+"Nothing found: %6 (%7%)"
+msgstr ""
+"மொழிப்பெயர்ப்பின் முடிவு:\n"
+"திருத்தப்பட்ட உள்ளிடுகள்: %1\n"
+"சரியான மொழிப்பெயர்ப்புகள்: %2 (%3%)\n"
+"ஏறத்தாழ சரியான மொழிப்பெயர்ப்புகள்: %4 (%5%)\n"
+"ஒன்றும் கிடைக்கவில்லை: %6 (%7%)"
+
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:143 commonui/roughtransdlg.cpp:685
+msgid "Rough Translation Statistics"
+msgstr "சாதாரண மொழிபெயர்ப்பின் புள்ளியியல்"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "No CVS repository"
+msgstr "தகவல் களஞ்சியம் இல்லை"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91
+msgid "Not in CVS"
+msgstr " CVSல் இல்லை"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96
+msgid "Locally added"
+msgstr "பொதுவாக சேர்"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:97
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:99
+msgid "Locally removed"
+msgstr "பொதுவாக வெளியிடு"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:100
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:102
+msgid "Locally modified"
+msgstr "பொதுவாக மாற்றப்பட்ட"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:103
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:105
+msgid "Up-to-date"
+msgstr "முழுமையாக"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:106
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:108
+msgid "Conflict"
+msgstr "குழப்பம்"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113
+msgid "Unknown"
+msgstr "தெரியாத"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228
+msgid ""
+"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed."
+msgstr "இது ஒரு செல்லாத CVS repository. CVS கட்டளைகள் நிறைவேற்றப்பட முடியாது."
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483
+msgid "[ Starting command ]"
+msgstr "[கட்டளையை துவங்கு]"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68
+msgid "CVS Dialog"
+msgstr "CVS உரையாடல்"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74
+msgid "Update the following files:"
+msgstr "தொடரும் கோப்புகளை புதுப்பித்தல் "
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77
+msgid "Commit the following files:"
+msgstr "தொடரும் கோப்புகளை ஒத்துக்கொள்:"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83
+msgid "Get status for the following files:"
+msgstr "தொடரும் கோப்புகளுக்கு நிலைகளை சொல்"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86
+msgid "Get diff for the following files:"
+msgstr "தொடரும் கோப்புகளுக்கு diffஐ பெறு:"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103
+msgid "&Old messages:"
+msgstr "பழைய செய்திகள்:"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111
+msgid "&Log message:"
+msgstr "செய்திகளை உள்ளிடு:"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "E&ncoding:"
+msgstr "ரகசியமாக"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121
+msgid ""
+"_: Descriptive encoding name\n"
+"Recommended ( %1 )"
+msgstr ""
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122
+msgid ""
+"_: Descriptive encoding name\n"
+"Locale ( %1 )"
+msgstr ""
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124
+msgid "Auto&matically add files if necessary"
+msgstr "தேவையென்றால் கோப்புகளை தானாகவே சேர்"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135
+msgid "&Commit"
+msgstr "நிறைவேற்று"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139
+msgid "&Get Status"
+msgstr "நிலையை கூறு"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142
+msgid "&Get Diff"
+msgstr "&Diffஐ பெறு"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:157
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:152 commonui/roughtransdlg.cpp:83
+msgid "C&ancel"
+msgstr "அழித்தல்"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160
+msgid "Command output:"
+msgstr "கட்டளையை வெளியிடு:"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?"
+msgstr "இந்த %1 ஆவணம் ஏற்கனவே உள்ளது. இதன் மேலெழுத வேண்டுமா?"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247
+#, c-format
+msgid "Cannot find encoding: %1"
+msgstr ""
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253
+msgid ""
+"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247
+msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting."
+msgstr ""
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259
+msgid "Cannot write to temporary file. Aborting."
+msgstr ""
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid "The process could not be started."
+msgstr "KBabelயை துவக்க முடியாது"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330
+msgid "[ Exited with status %1 ]"
+msgstr "[%1ஐ நிலையை வைத்து வெளியிடு]"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332
+msgid "[ Finished ]"
+msgstr "[முடிதது]"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:358
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:337 kbabel/kbabel.cpp:642
+msgid "&Show Diff"
+msgstr "Diffயை காட்டு "
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401
+msgid ""
+"_: Descriptive encoding name\n"
+"Last choice ( %1 )"
+msgstr ""
+
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "SVN Dialog"
+msgstr "CVS உரையாடல்"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Get remote status for the following files:"
+msgstr "தொடரும் கோப்புகளுக்கு நிலைகளை சொல்"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Get local status for the following files:"
+msgstr "தொடரும் கோப்புகளுக்கு நிலைகளை சொல்"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Get information for the following files:"
+msgstr "தொடரும் கோப்புகளுக்கு diffஐ பெறு:"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "&Get Information"
+msgstr "அட்டவணை செய்தி"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "No SVN repository"
+msgstr "தகவல் களஞ்சியம் இல்லை"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Not in SVN"
+msgstr " CVSல் இல்லை"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111
+msgid "Error in Working Copy"
+msgstr ""
+
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed."
+msgstr "இது ஒரு செல்லாத CVS repository. CVS கட்டளைகள் நிறைவேற்றப்பட முடியாது."
+
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50
+msgid "File Options"
+msgstr "கோப்புத் தேர்வுகள்"
+
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:53
+msgid "&In all files"
+msgstr "அனைத்து கோப்புகளிலும்"
+
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:54
+msgid "&Marked files"
+msgstr "கோப்புகளை குறி"
+
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:55
+msgid "In &templates"
+msgstr "அனைத்து வார்ப்புகளிலும்"
+
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:56
+msgid "Ask before ne&xt file"
+msgstr "கேட்பதற்கு முன் அடுத்த கோப்பு"
+
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:57
+msgid "Save &without asking"
+msgstr "கேட்காமல் பதிவு செய்"
+
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:59
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>File Options</b></p>"
+"<p>Here you can finetune where to find:"
+"<ul>"
+"<li><b>In all files</b>: search in all files, otherwise searched is the "
+"selected file or files in the selected folder</li>"
+"<li><b>Ask before next file</b>: show a dialog asking to proceed to the next "
+"file</li></ul></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>கோப்பு விருப்பத்தேர்வுகள்</b></p>"
+"<p>இங்கே நீங்கள் எங்கே கண்டுபிடிப்பதென்று finetune செய்யலாம்:"
+"<ul>"
+"<li><b>எல்லாக் கோப்புகளிலும்</b>: எல்லாக்கோப்புகளில் தேடவும், இல்லையென்றால் "
+"தேடப்பட்டது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ஆவணத்திலுள்ள தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்பு அல்லது "
+"கோப்புகள்</li>"
+"<li><b>அடுத்தக் கோப்பிற்கு முன் கேள்</b>அடுத்தக் கோப்பிற்கு செல்லக் கேட்கும் "
+"உரையாடலை காட்சியளி: </li></ul></qt>"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 78
+#: catalogmanager/future.cpp:4 rc.cpp:21 rc.cpp:39 rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "SVN"
+msgstr ""
+
+#: catalogmanager/future.cpp:8
+msgid "Resolved"
+msgstr ""
+
+#: catalogmanager/future.cpp:9
+#, fuzzy
+msgid "Resolved for Marked"
+msgstr "குறியிடுகளின் நிலை"
+
+#: catalogmanager/future.cpp:10
+#, fuzzy
+msgid "Revert"
+msgstr "மீட்டமை"
+
+#: catalogmanager/future.cpp:11
+#, fuzzy
+msgid "Revert for Marked"
+msgstr "குறியிடுகளின் நிலை"
+
+#: catalogmanager/future.cpp:12
+#, fuzzy
+msgid "Cleanup"
+msgstr "காலி செய்"
+
+#: catalogmanager/future.cpp:13
+#, fuzzy
+msgid "Cleanup for Marked"
+msgstr "குறியிடுகளின் நிலை"
+
+#: catalogmanager/future.cpp:16
+msgid "No repository"
+msgstr "தகவல் களஞ்சியம் இல்லை"
+
+#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80
+msgid "Message Catalogs"
+msgstr "பட்டியல் செய்தி"
+
+#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637
+msgid "No version control"
+msgstr ""
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132
+#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Cannot open project file\n"
+"%1"
+msgstr "%1 வேலை கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:130 kbabel/kbabel.cpp:133
+#: kbabel/kbabel.cpp:151 kbabel/kbabel.cpp:1755
+#, fuzzy
+msgid "Project File Error"
+msgstr "திட்டம் பெயர்:"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225
+msgid "&Open Template"
+msgstr "வார்ப்புருவை திற"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228
+msgid "Open in &New Window"
+msgstr "புதிய சாளரத்தில் திற"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237
+msgid "Fi&nd in Files..."
+msgstr "கோப்புகளில் தேடு"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240
+msgid "Re&place in Files..."
+msgstr "கோப்புகளில் மாற்றியமை"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:243 kbabel/kbabel.cpp:674
+msgid "&Stop Searching"
+msgstr "தேடுவதை நிறுத்து"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251
+msgid "&Toggle Marking"
+msgstr "குறிகளை மாற்று"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254
+msgid "Remove Marking"
+msgstr "குறிகளை வெளியிடு"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257
+msgid "Toggle All Markings"
+msgstr "அனைத்து குறிகளையும் மாற்று"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260
+msgid "Remove All Markings"
+msgstr "அனைத்து குறிகளையும் வெளியிடு"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263
+msgid "Mark Modified Files"
+msgstr "மாற்றிய கோப்புகளை குறி"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267
+msgid "&Load Markings..."
+msgstr "குறிகளை உள்ளிடு"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270
+msgid "&Save Markings..."
+msgstr "குறிகளை பதிவு செய்"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273
+msgid "&Mark Files..."
+msgstr "கோப்புகளை குறி"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275
+msgid "&Unmark Files..."
+msgstr "கோப்புகளை குறிக்காதே"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:284 kbabel/kbabel.cpp:543
+msgid "Nex&t Untranslated"
+msgstr "அடுத்த மொழிமாற்றில்லாத"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:287 kbabel/kbabel.cpp:540
+msgid "Prev&ious Untranslated"
+msgstr "முந்தைய மொழிமாற்றில்லாத"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:290 kbabel/kbabel.cpp:537
+msgid "Ne&xt Fuzzy"
+msgstr "அடுத்த Fuzzy"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:293 kbabel/kbabel.cpp:534
+msgid "Pre&vious Fuzzy"
+msgstr "முந்தைய Fuzzy"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:296 kbabel/kbabel.cpp:531
+msgid "N&ext Fuzzy or Untranslated"
+msgstr "அடுத்த Fuzzy அல்லது மொழிமாற்றாத"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:299 kbabel/kbabel.cpp:528
+msgid "P&revious Fuzzy or Untranslated"
+msgstr "முந்தைய Fuzzy அல்லது மொழிமாற்றாத"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:303 kbabel/kbabel.cpp:549
+msgid "Next Err&or"
+msgstr "அடுத்த பிழை"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:306 kbabel/kbabel.cpp:546
+msgid "Previo&us Error"
+msgstr "முந்தைய பிழை "
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309
+msgid "Next Te&mplate Only"
+msgstr "அடுத்த வார்ப்புருக்கள் மட்டும்"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312
+msgid "Previous Temp&late Only"
+msgstr "முந்தைய் வார்ப்புருகள் மட்டும்"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315
+msgid "Next Tran&slation Exists"
+msgstr "அடுத்த மொழிபெயர்ப்பாளரின் வெளியிடுதல்"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318
+msgid "Previous Transl&ation Exists"
+msgstr "முந்தைய மொழிபெயர்ப்பாளர் வெளியிடுதல்"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322
+msgid "Previous Marke&d"
+msgstr "குறியிட்ட முந்தைய "
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325
+msgid "Next &Marked"
+msgstr "அடுத்து குறியிட்ட "
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:331 kbabel/kbabel.cpp:594
+msgid "&New..."
+msgstr "&புதிய..."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:339 kbabel/kbabel.cpp:602
+msgid "C&lose"
+msgstr "மு&டு"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:345 kbabel/kbabel.cpp:607
+msgid "&Configure..."
+msgstr "கட்டமைப்பு..."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350
+msgid "&Statistics"
+msgstr "புள்ளியியல்"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353
+msgid "S&tatistics in Marked"
+msgstr "புள்ளியியல்களில் குறியிட்ட"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356
+msgid "Check S&yntax"
+msgstr "இலக்கணப்பிழையை பார்"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359
+msgid "S&pell Check"
+msgstr "பிழைத்திருத்ததை சரி பார்"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362
+msgid "Spell Check in &Marked"
+msgstr "குறியீடு பிழைத்திருத்ததை சரி பார்"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365
+msgid "&Rough Translation"
+msgstr "திருந்திய மொழிமாற்று"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368
+msgid "Rough Translation in M&arked"
+msgstr "திருந்திய மொழிமாற்றின் குறியிடுகள்"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371
+msgid "Mai&l"
+msgstr "அஞ்சல்"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374
+msgid "Mail Mar&ked"
+msgstr "அஞ்சல் குறியிடுகள்"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378
+msgid "&Pack"
+msgstr "&கட்டு"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380
+msgid "Pack &Marked"
+msgstr "கட்டு &குறியிடுகள்"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765
+msgid "&Validation"
+msgstr "செல்லும்"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412
+msgid "V&alidation Marked"
+msgstr "செல்லும் குறிகள்"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451
+msgid "Update"
+msgstr "முழுமையாக"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453
+msgid "Update Marked"
+msgstr "முழுமையான குறிகள்"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455
+msgid "Commit"
+msgstr "நிறைவேற்று"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457
+msgid "Commit Marked"
+msgstr "குறியிடுகளை நிறைவேற்று"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433
+msgid "Status"
+msgstr "நிலை"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435
+msgid "Status for Marked"
+msgstr "குறியிடுகளின் நிலை"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467
+msgid "Show Diff"
+msgstr "Diffஐ காட்டு "
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "Status (Local)"
+msgstr "LEDன் நிலை"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid "Status (Local) for Marked"
+msgstr "குறியிடுகளின் நிலை"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463
+#, fuzzy
+msgid "Status (Remote)"
+msgstr "நிலை:"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465
+#, fuzzy
+msgid "Status (Remote) for Marked"
+msgstr "குறியிடுகளின் நிலை"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469
+#, fuzzy
+msgid "Show Information"
+msgstr "அட்டவணை செய்தி"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471
+#, fuzzy
+msgid "Show Information for Marked"
+msgstr "குறியிடுகளின் நிலை"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503
+msgid "Update Templates"
+msgstr "வார்ப்புகளை சரி பார்"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505
+msgid "Update Marked Templates"
+msgstr "குறியிட்ட வார்ப்புகளை சரி பார்"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507
+msgid "Commit Templates"
+msgstr "வார்ப்புகளை நிறைவேற்று"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509
+msgid "Commit Marked Templates"
+msgstr "குறியிட்ட வார்ப்புகளை நிறைவேற்று"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529
+msgid "Commands"
+msgstr "கட்டளை"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Statusbar</b></p>\n"
+"<p>The statusbar displays information about progress of the current find or "
+"replace operation. The first number in <b>Found:</b> "
+"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet "
+"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files "
+"containing the searched text found so far.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>நிலைப்பட்டி</b></p>\n"
+"<p>The statusbar displays information about progress of the current find or "
+"replace operation. The first number in <b>Found:</b> "
+"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet "
+"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files "
+"containing the searched text found so far.</p></qt>"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot send a message to KBabel.\n"
+"Please check your installation of KDE."
+msgstr ""
+"தகவலை KBabelக்கு அனுப்ப முடியவில்லை.\n"
+"தயவுசெய்து KDE நிறுவுலை சரி பார்க்கவும்."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858
+msgid ""
+"Unable to use KLauncher to start KBabel.\n"
+"You should check the installation of KDE.\n"
+"Please start KBabel manually."
+msgstr ""
+"KBabel ஐத் துவக்க KLauncher ஐப் பயன்படுத்த முடியவில்லை.\n"
+"KDE இன் நிறுவலை சரிப்பார்க்கவும்.\n"
+"KBabel ஐக் கைமுறையாகத் துவக்கு."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893
+msgid "Found: 0/0"
+msgstr "கிடைத்துள்ள:0/0"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915
+msgid "Found: %1/%2"
+msgstr "கிடைத்துள்ள:%1%2"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:940
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1024 kbabel/kbabelview.cpp:4433
+#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:239
+msgid "Searching"
+msgstr "தேடல்"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073
+msgid "DCOP communication with KBabel failed."
+msgstr "DCOP தொடர்பு உள்ள KBabel தவறானது."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073
+msgid "DCOP Communication Error"
+msgstr "DCOP தொடர்புப் பிழை"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087
+msgid "KBabel cannot be started."
+msgstr "KBabelயை துவக்க முடியாது"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087
+msgid "Cannot Start KBabel"
+msgstr "KBabelயை துவக்க முடியாது "
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094
+msgid "Search string not found!"
+msgstr "தேடும் தொடர்ச்சிகள் இல்லை"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235
+#, c-format
+msgid "Cannot open project file %1"
+msgstr "%1 வேலை கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை."
+
+#: datatools/xml/main.cc:60
+msgid ""
+"_: what check found errors\n"
+"XML tags"
+msgstr "XML விழுது"
+
+#: datatools/context/main.cc:58
+msgid ""
+"_: what check found errors\n"
+"context info"
+msgstr "சூழ்நிலை செய்தி"
+
+#: datatools/arguments/main.cc:57
+msgid ""
+"_: what check found errors\n"
+"arguments"
+msgstr "விவாதங்கள்"
+
+#: datatools/accelerators/main.cc:58
+msgid ""
+"_: what check found errors\n"
+"accelerator"
+msgstr "முடக்கம்"
+
+#: datatools/whitespace/main.cc:60
+msgid ""
+"_: which check found errors\n"
+"whitespace only translation"
+msgstr "மொழிபெயர்ப்பு வெற்றிடம் மட்டும்"
+
+#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55
+msgid ""
+"_: which check found errors\n"
+"translation has inconsistent length"
+msgstr "மொழிபெயர்பு நிலையற்ற அளவில் உள்ளது"
+
+#: datatools/pluralforms/main.cc:59
+msgid ""
+"_: what check found errors\n"
+"plural forms"
+msgstr "பன்மை படிவம்"
+
+#: datatools/equations/main.cc:58
+msgid ""
+"_: what check found errors\n"
+"equations"
+msgstr "சமன்பாடுகள்"
+
+#: datatools/regexp/main.cc:58
+msgid "Error loading data (%1)"
+msgstr ""
+
+#: datatools/regexp/main.cc:118
+#, fuzzy
+msgid "File not found"
+msgstr "கோப்பினை திற"
+
+#: datatools/regexp/main.cc:123
+msgid "The file is not a XML"
+msgstr ""
+
+#: datatools/regexp/main.cc:147
+msgid "Expected tag 'item'"
+msgstr ""
+
+#: datatools/regexp/main.cc:153
+msgid "First child of 'item' is not a node"
+msgstr ""
+
+#: datatools/regexp/main.cc:159
+msgid "Expected tag 'name'"
+msgstr ""
+
+#: datatools/regexp/main.cc:167
+msgid "Expected tag 'exp'"
+msgstr ""
+
+#: datatools/not-translated/main.cc:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: which check found errors\n"
+"English text in translation"
+msgstr "மொழிமாற்றில் ஆங்கில தொடர்"
+
+#: datatools/punctuation/main.cc:58
+msgid ""
+"_: what check found errors\n"
+"punctuation"
+msgstr "குறியீடு"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1 kbabeldict/main.cpp:121
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "உங்கள் பெயர்கள் "
+
+#: _translatorinfo.cpp:3 kbabeldict/main.cpp:122
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "உங்கள் மின்னஞ்சல்கள்"
+
+#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74
+msgid "saving file"
+msgstr "கோப்பினை பதிவு செய்"
+
+#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83
+msgid "loading file"
+msgstr "கோப்பினை ஏற்று"
+
+#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:50
+msgid "Catalog Information"
+msgstr "அட்டவணை செய்தி"
+
+#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:53
+msgid "Total Messages"
+msgstr "மொத்த செய்திகள்"
+
+#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:54
+msgid "Fuzzy Messages"
+msgstr "Fuzzy செய்திகள்"
+
+#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:55
+msgid "Untranslated Messages"
+msgstr "மொழிமாற்றுபவரின் செய்திகள்"
+
+#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:57
+msgid "Language Team"
+msgstr "மொழி குழு"
+
+#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:58
+msgid "Revision"
+msgstr "பயிற்சி"
+
+#: common/kbmailer.cpp:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while trying to download file %1."
+msgstr "கோப்பினை திறக்கும் போது பிழை%1."
+
+#: common/kbmailer.cpp:145
+msgid "Enter the name of the archive without file extension"
+msgstr "காப்பகக் கோப்பின் பெயரை அதன் நீட்டல் அல்லாது எழுதவும்."
+
+#: common/kbmailer.cpp:178
+msgid "Error while trying to create archive file."
+msgstr "காப்பக கோப்பினை உருவாக்க முயற்சி செய்யும் போது பிழை."
+
+#: common/kbmailer.cpp:193
+#, c-format
+msgid "Error while trying to read file %1."
+msgstr "கோப்பினை படிக்கும் போது பிழை%1."
+
+#: common/kbmailer.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Error while trying to copy file %1 into archive."
+msgstr "கோப்பினை திறக்கும் போது பிழை%1."
+
+#: common/kbproject.cpp:53
+msgid "unnamed"
+msgstr "பெயரில்லா"
+
+#: common/catalog.cpp:592
+msgid ""
+"Free Software Foundation Copyright does not contain any year. It will not be "
+"updated."
+msgstr ""
+"Free Software Foundation Copyright does not contain any year. It will not be "
+"updated. "
+
+#: common/catalog.cpp:1237
+msgid "validating file"
+msgstr "சரியான கோப்பு"
+
+#: common/catalog.cpp:1276
+msgid "applying tool"
+msgstr "கருவியை செயல்படுத்துதல்"
+
+#: common/catalog.cpp:3128
+msgid "searching matching message"
+msgstr "பொருத்தம் உள்ள செய்தியை தேடு"
+
+#: common/catalog.cpp:3217
+msgid "preparing messages for diff"
+msgstr "diffகு செய்திகள் தயாராகிறது"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:69
+msgid ""
+"_: Caption of dialog\n"
+"Rough Translation"
+msgstr "சாதாரண மொழிபெயர்ப்பு"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111
+msgid "S&top"
+msgstr "நிறுத்து"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:96
+msgid "What to Translate"
+msgstr "எதை மொழிமாற்ற வேண்டும்"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:102
+msgid "U&ntranslated entries"
+msgstr "மொழிமாற்று உள்ளிடுகள்"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:103
+msgid "&Fuzzy entries"
+msgstr "Fuzzy உள்ளீடுகள்"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:104
+msgid "T&ranslated entries"
+msgstr "மொழிமாற்றத்தின் உள்ளீடுகள்"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:108
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>What entries to translate</b></p>"
+"<p>Choose here, for which entries of the file KBabel tries to find a "
+"translation. Changed entries are always marked as fuzzy, no matter which option "
+"you choose.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>எந்த உள்ளீடுகளை மொழிப்பெயர்க்க</b></p>"
+"<p>கோப்பின் எந்த உள்ளீடுகளுக்கு KBabel மொழிப்பைக் கண்டுபிடிக்க முயற்சி செய்ய, "
+"இங்கே தேர்வு செய்யவும். எந்த விருப்பத் தேர்வினைத் தேர்ந்தாலும் மாற்றப்பட்ட "
+"உள்ளீடுகள் எப்போதும் இடைநிலையாக குறிக்கப்படும்.</p></qt>"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:113
+msgid "How to Translate"
+msgstr "எப்படி மொழிமாற்றுவது"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:118
+msgid "&Use dictionary settings"
+msgstr "அகராதியை பயன்படுத்து"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:121
+msgid "Fu&zzy translation (slow)"
+msgstr "Fu&zzy மொழிமாற்றம்(மெதுவாக)"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:123
+msgid "&Single word translation"
+msgstr "ஒரு வார்த்தை மொழிபெயர்ப்பு"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:126
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>How messages get translated</b></p>"
+"<p>Here you can define if a message can only get translated completely, if "
+"similar messages are acceptable or if KBabel is supposed to try translating the "
+"single words of a message if no translation of the complete message or similar "
+"message was found.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>எப்படி செய்திகள் மொழிப்பெயர்க்கப்படுகின்றன</b></p>"
+"<p>செய்தி முழுதாக மொழிப்பெயர்க்கப்பட வேண்டுமா, அதே போன்ற ஏற்றுக்கொள்ளப்படுமா "
+"அல்லது செய்தியின் முழு மொழிப்பெயர்ப்பாக்கம் அல்லது அதே போன்ற செய்திகள் "
+"கிடைக்கவில்லையென்றால் தனித்தனி வார்த்தைகளை KBabel மொழிப்பெயர்க்க வேண்டுமா என்று "
+"இங்கே குறிப்பிடலாம்.</p></qt>"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:136
+msgid "&Mark changed entries as fuzzy"
+msgstr "மாற்றப்பட்ட நுழைவை இடைநிலையில் குறிக்க."
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:139
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Mark changed entries as fuzzy</b></p>"
+"<p>When a translation for a message is found, the entry will be marked <b>"
+"fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by KBabel "
+"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only "
+"if you know what you are doing.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>மாற்றப்பட்ட உள்ளீடுகளை இடைநிலையாக குறிக்கவும்</b></p>"
+"<p>செய்திக்கு மொழிப்பெயர்ப்பாக்கம் கண்டுபிடிக்கப்பட்டால் முன்னிருப்பாக "
+"உள்ளீடு<b>இடைநிலையாக</b> குறிக்கப்படும். இது ஏனென்றால் இந்த "
+"மொழிப்பெயர்ப்பாக்கம் KBabel ஆல் தானகவே உணர்ந்தளித்தது மற்றும் எப்போதும் "
+"முடிவுகளை சரிபார்க்க வேண்டும். நீங்கள் என்ன செய்கின்றீர் என்று அறிந்தால் "
+"மட்டும் இந்த விருப்பத்தேர்வினை செயலிழக்கச் செய்யலாம்.</p></qt>"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:150
+msgid "Initialize &KDE-specific entries"
+msgstr "குறிப்பிட்ட &KDE உள்ளீட்டுக்களை துவக்கு"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:153
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Initialize KDE-specific entries</b></p>"
+"<p>Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. "
+"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with "
+"identity settings.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>KDE-குறிப்பிட்ட உள்ளீடுகளை துவக்கு</b></p>"
+"<p>மொழிப்பெயர்ப்பாக்கம் கண்டுபிடிக்கப்படவில்லையென்றால் \"குறிப்புரை=\" மற்றும் "
+"\"பெயர்=\" உள்ளீடுகளைத் துவக்கு. மேலும், \"மொழிப்பெயர்ப்பாளர்களின் பெயர்\" "
+"மற்றும் \"மொழிப்பெயர்ப்பாளர்களின் மின்னஞ்சல் முகவரியும்\" இன அமைப்புக்களால் "
+"நிரப்பப்பட்டுள்ளது.</p></qt>"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:158
+msgid "Dictionaries"
+msgstr "அகராதிகள்"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:177
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Dictionaries</b></p>"
+"<p>Choose here, which dictionaries have to be used for finding a translation. "
+"If you select more than one dictionary, they are used in the same order as they "
+"are displayed in the list.</p>"
+"<p>The <b>Configure</b> button allows you to temporarily configure selected "
+"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog.</p>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>அகராதிகள்</b></p>"
+"<p>மொழிப்பெயர்ப்பைக் கண்டுபிடிக்க எந்த அகராதிகளைப் பயன்படுத்த வேண்டுமென்று "
+"இங்கே தேர்வுசெய்யவும். ஒரு அகராதிக்கு மேல் தேர்வுசெய்தால், பட்டியலில் "
+"காட்சியளிப்பதுபோல் அதே முறையில் பயன்படுத்தப்படும்.</p>"
+"<p><b>வடிவமை</b> பட்டன் தேர்வுசெய்யப்பட்ட அகராதியை தற்காலிகமாக வடிவமைக்க "
+"விடுகிறது. உரையாடலை மூடியப் பிறகு மூல அமைப்புக்கள் மீட்கப்படும்.</p></qt>"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:186
+msgid "Messages:"
+msgstr "செய்தி:"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:744
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>When a translation for a message is found, the entry will be marked <b>"
+"fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by KBabel "
+"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only "
+"if you know what you are doing.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>ஒரு செய்திக்கு When a translation for a message is found, the entry will be "
+"marked <b>fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed "
+"by KBabel and you should always check the results carefully. Deactivate this "
+"option only if you know what you are doing.</p></qt>"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:70
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Identity"
+msgstr "அடையாளம்"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:72
+msgid "Information About You and Translation Team"
+msgstr "உங்களை பற்றிய மற்றும் மொழிமாற்றின் தகவல்"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Save"
+msgstr "சேமி"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597
+msgid "Options for File Saving"
+msgstr "கோப்பு பதிவு செய்ய தேர்வு"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:82
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Spelling"
+msgstr "எழுத்துக்கள்"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:84
+msgid "Options for Spell Checking"
+msgstr "பிழைதிருத்துவதற்கான விருப்பத்தேர்வுகள்"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:89
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Source"
+msgstr "மூலம்"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:91
+msgid "Options for Showing Source Context"
+msgstr "மூல சூழலை காட்டுவதற்கு விருப்பத் தேர்வுகள்"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:96
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Miscellaneous"
+msgstr "இதர"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:98
+msgid "Miscellaneous Settings"
+msgstr "அதிக அமைப்புகள்"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:101
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Folders"
+msgstr "அடைவுகள்"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:103
+msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates"
+msgstr "அட்டவணை செய்திகள் மற்றும் அட்டவணை வார்ப்புருக்களுக்கான பாதைகள்"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Folder Commands"
+msgstr ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"அடைவு கட்டளைகள்"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:108
+msgid "User-Defined Commands for Folder Items"
+msgstr "அடைவு விவரங்களுக்கான பயன்படுத்துபவர் அறுதியிட்ட கட்டளைகள்"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"File Commands"
+msgstr ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"கோப்பு கட்டளைகள்"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:115
+msgid "User-Defined Commands for File Items"
+msgstr "கோப்பு விவரங்களுக்கான பயன்படுத்துபவர் அறுதியிட்ட கட்டளைகள்"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:120
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Catalog Manager"
+msgstr "அட்டவணைகள்"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:122
+msgid "Catalog Manager View Settings"
+msgstr "அட்டவணை நிர்வாகி காட்சி அமைப்புகள்"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Diff"
+msgstr "வேறுபாடு"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Searching for Differences"
+msgstr "வார்த்தைகளை தேடுகிறது"
+
+#: commonui/cmdedit.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Command &Label:"
+msgstr "கட்டளை:"
+
+#: commonui/cmdedit.cpp:52
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "கட்டளை:"
+
+#: commonui/cmdedit.cpp:66
+msgid "&Add"
+msgstr "&சேர்"
+
+#: commonui/kactionselector.cpp:81
+msgid "&Available:"
+msgstr "தற்போதுள்ள:"
+
+#: commonui/kactionselector.cpp:96
+msgid "&Selected:"
+msgstr "தேர்ந்தெடுத்தல்:"
+
+#: commonui/projectwizard.cpp:78
+msgid "Basic Project Information"
+msgstr "அடிப்படை திட்ட தகவல்"
+
+#: commonui/projectwizard.cpp:83
+msgid "Translation Files"
+msgstr "மொழிபெயர்ப்பு கோப்புகள்"
+
+#: commonui/projectwizard.cpp:140
+msgid ""
+"The file '%1' already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"கோப்பு %1 ஏற்கனவே உள்ளது.\n"
+"மேல் எழுத வேண்டுமா?"
+
+#: commonui/projectwizard.cpp:141
+msgid "File Exists"
+msgstr "கோப்பு உள்ளது"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:62
+msgid "&Find:"
+msgstr "தேடு:"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:71
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Find text</b></p>"
+"<p>Here you can enter the text you want to search for. If you want to search "
+"for a regular expression, enable <b>Use regular expression</b> below.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>உரை தேடு</b></p>"
+"<p>இங்கே தேட வேண்டிய உரையை உள்ளிடலாம், வழக்கமான தொடரைத் தேட வேண்டுமென்றால், <b>"
+"வழக்கமான தொடர் பயன்படுத்து</b> கீழே செயல்படச்செய்.</p></qt>"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:82 commonui/finddialog.cpp:536
+msgid "&Replace"
+msgstr "மாற்று"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:84
+msgid "&Replace with:"
+msgstr "பதிமாற்று:"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:92
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Replace text</b></p>"
+"<p>Here you can enter the text you want the found text to get replaced with. "
+"The text is used as is. It is not possible to make a back reference, if you "
+"have searched for a regular expression.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>உரை மாற்று</b></p>"
+"<p>இங்கே கண்டுபிடிக்கப்பட்ட உரையை மாற்றமுடியும். உரை இருக்கின்றபடி "
+"பயன்படுத்தலாம். வழக்கமான தொடர் தேடப்பட்டிருந்தால் பின் குறிப்பு செய்ய "
+"இயலாது.</p></qt>"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Find"
+msgstr "&கண்டுபிடி"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:102
+msgid "&Find"
+msgstr "&கண்டுபிடி"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:108
+msgid "Where to Search"
+msgstr "எங்கே தேடவேண்டும்?"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:112
+msgid "&Msgid"
+msgstr "&Msgid"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:113
+msgid "M&sgstr"
+msgstr "M&sgstr"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:114
+msgid "Comm&ent"
+msgstr "குறிப்பு"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:116
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Where to search</b></p>"
+"<p>Select here in which parts of a catalog entry you want to search.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>எங்கே தேடுவது</b></p>"
+"<p>எந்த விவரப்பட்டி பகுதியில் தேட வேண்டுமென்று இங்கே தேர்வு செய்யவும்.</p></qt>"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 54
+#: commonui/finddialog.cpp:124 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "C&ase sensitive"
+msgstr "எழுத்து வகை உண்ரக்கூடிய"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:125
+msgid "O&nly whole words"
+msgstr "நிறைந்த வார்த்தைகள் மட்டும்"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:126
+msgid "I&gnore marker for keyboard accelerator"
+msgstr "&விசைப்பலகை முடுக்கி குறிகளை புறக்கணி"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:127
+msgid "Ignore con&text information"
+msgstr "சூழல் தகவலை நிராகரி"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:128
+msgid "From c&ursor position"
+msgstr "சுட்டியின் இடத்தில் இருந்து"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:129
+msgid "F&ind backwards"
+msgstr "பின்பாக தேடு"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 86
+#: commonui/finddialog.cpp:133 rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Use regu&lar expression"
+msgstr "பொது கூற்றை பயன்படுத்து"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:138 commonui/projectprefwidgets.cpp:708
+msgid "&Edit..."
+msgstr "திருத்து"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:146
+msgid "As&k before replacing"
+msgstr "மாற்றுவதற்கு முன் கேள்"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:149
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Options</b></p>"
+"<p>Here you can finetune replacing:"
+"<ul>"
+"<li><b>Case sensitive</b>: does case of entered text have to be respected?</li>"
+"<li><b>Only whole words</b>: text found must not be part of a longer word</li>"
+"<li><b>From cursor position</b>: start replacing at the part of the document "
+"where the cursor is. Otherwise replacing is started at the beginning or the "
+"end.</li>"
+"<li><b>Find backwards</b>: Should be self-explanatory.</li>"
+"<li><b>Use regular expression</b>: use text entered in field <b>Find</b> "
+"as a regular expression. This option has no effect with the replace text, "
+"especially no back references are possible.</li>"
+"<li><b>Ask before replacing</b>: Enable, if you want to have control about what "
+"is replaced. Otherwise all found text is replaced without asking.</li></ul></p>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>விருப்பத்தேர்வுகள்</b></p>"
+"<p>இங்கே நீங்கள் finetune மாற்றுதல்கள் செய்யலாம்:"
+"<ul>"
+"<li><b>எழுத்து வடிவுணர்வு</b>: உள்ளிடப்பட்ட உரையின் எழுத்து வடிவம் மதிக்கப்பட "
+"வேண்டுமா?</li>"
+"<li><b>முழு வார்த்தைகள் மட்டும்</b>: கண்டுபிடிக்கப்பட்ட உரை அதை விட நீளமான "
+"வார்த்தையின் பகுதியாக இருக்கக் கூடாது</li>"
+"<li><b>காட்டியின் இடத்திலிருந்து</b>: ஆவணத்தில் காட்டி இருக்கும் "
+"பகுதியிலிருந்து மாறுதல் செய்யத் துவங்கு. இல்லையென்றால் மாறுதல் முன் அல்லது "
+"பின்னிலிருந்து துவங்கப்படும்.</li>"
+"<li><b>பின் தேடு</b>: தானே எடுத்துக்கூறும் படியாக இருக்க வேண்டும்.</li>"
+"<li><b>வழக்கமான தொடரைப் பயன்படுத்து</b>: புலத்தில் பதிக்கப்பட்ட உரையை "
+"பயன்படுத்தவும் <b>தேடு</b> வழக்கமான தொடராக. இந்த விருப்பத்தேர்வு மாற்றப்பட்ட "
+"உரையோடு எந்த விளைவும் கொள்ளாது, முக்கியமாக பின் குறிப்புகள் இருக்க "
+"முடியாது.</li>"
+"<li><b>மாற்றுவதற்கு முன் கேள்</b>: மாற்றப்பட்டுள்ளதின் மேல் கட்டுப்பாடிருக்க "
+"வேண்டுமென்றால் செயல்படச்செய். இல்லையென்றால் எல்லா கண்டுபிடிக்கப்பட்ட உரைகளும் "
+"கேட்கப்படாமல் மாற்றப்படும்.</li></ul></p></qt>"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:166
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Options</b></p>"
+"<p>Here you can finetune the search:"
+"<ul>"
+"<li><b>Case sensitive</b>: does case of entered text have to be respected?</li>"
+"<li><b>Only whole words</b>: text found must not be part of a longer word</li>"
+"<li><b>From cursor position</b>: start search at the part of the document, "
+"where the cursor is. Otherwise search is started at the beginning or the "
+"end.</li>"
+"<li><b>Find backwards</b>: Should be self-explanatory.</li>"
+"<li><b>Use regular expression</b>: use entered text as a regular "
+"expression.</li></ul></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>விருப்பத்தேர்வுகள்</b></p>"
+"<p>இங்கே நீங்கள் தேடலை finetune செய்யலாம்:"
+"<ul>"
+"<li><b>எழுத்து வடிவுணர்வு</b>: உள்ளிடப்பட்ட உரையின் எழுத்து வடிவம் மதிக்கப்பட "
+"வேண்டுமா?</li>"
+"<li><b>முழு வார்த்தைகள் மட்டும்</b>: கண்டுபிடிக்கப்பட்ட உரை அதை விட நீளமான "
+"வார்த்தையின் பகுதியாக இருக்கக் கூடாது</li>"
+"<li><b>காட்டியின் இடத்திலிருந்து</b>: ஆவணத்தில் காட்டி இருக்கும் "
+"பகுதியிலிருந்து தேடுதல் செய்யத் துவங்கு. இல்லையென்றால் தேடுதல் முன் அல்லது "
+"பின்னிலிருந்து துவங்கப்படும்.</li>"
+"<li><b>பின் தேடு</b>: தானே எடுத்துக்கூறும் படியாக இருக்க வேண்டும்.</li>"
+"<li><b>வழக்கமான தொடரைப் பயன்படுத்து</b>: பதிக்கப்பட்ட உரையை பயன்படுத்தவும்.</li>"
+"</ul></p></qt>"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:536
+msgid "&Goto Next"
+msgstr "அடுத்து செல்"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:536
+msgid "R&eplace All"
+msgstr "அனைத்தையும் மாற்று"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:541
+msgid "Replace this string?"
+msgstr "இந்த தொடர்ச்சிகளை மாற்று "
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:138
+msgid "&Update header when saving"
+msgstr "தலைப்பைப் புதுப்பிக்கும் போது சேமி"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:139
+msgid "Update &description comment when saving"
+msgstr "சேகரிக்கும் போது இற்றைப்படுத்துதல்& விவரிப்பு குறிப்புரை"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:140
+msgid "Chec&k syntax of file when saving"
+msgstr "கோப்பினை சேகரிக்கும் போது தொடரமைப்பை சரிபார்க்கவும்"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:141
+msgid "Save &obsolete entries"
+msgstr "சரியான நுழைவினை சேமி "
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:143
+msgid "De&scription"
+msgstr "விவரம்"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:149
+msgid "Encoding"
+msgstr "ரகசியமாக"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:155
+msgid "Default:"
+msgstr "பிழை:"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:161
+msgid "(default)"
+msgstr "(பிழை)"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:175
+msgid "Kee&p the encoding of the file"
+msgstr "கோப்புகளில் குறியீடுகளை சேர்"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:178
+msgid "Automatic Saving"
+msgstr "தானாகவே சேர்"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:183
+msgid ""
+"_: Short for minutes\n"
+" min"
+msgstr "நிமிடம் "
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:184
+msgid "No autosave"
+msgstr "தானாகவே சேர்வது இல்லை"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 29
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 rc.cpp:420
+#, no-c-format
+msgid "&General"
+msgstr "பொது"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:195
+msgid "Fields to Update"
+msgstr "புதுப்பிக்க வேண்டிய புலங்கள்"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:199
+msgid "Re&vision-Date"
+msgstr "பயிற்சி தேதி"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:200
+msgid "Last-&Translator"
+msgstr "கடைசி மொழிபெயர்ப்பாளர்"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:201
+msgid "&Language"
+msgstr "மொழி"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:202
+msgid "Char&set"
+msgstr "எழுத்துகளின் வகை"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:203
+msgid "&Encoding"
+msgstr "ரகசியமாக"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:204
+msgid "Pro&ject"
+msgstr "திட்டம்"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:206
+msgid "Format of Revision-Date"
+msgstr "மீள்நோக்கு-தேதியின் வடிவமைப்பு."
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:211
+msgid "De&fault date format"
+msgstr "முன்னிருந்த தேதி வடிவம்"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:213
+msgid "Local date fo&rmat"
+msgstr "பொதுவான தகவல் அமைப்பு"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:215
+msgid "Custo&m date format:"
+msgstr "பயன்படுத்துவரின் தகவல் அமைப்பு"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:225
+msgid "Project String"
+msgstr "திட்டத் தொடர்ச்சி"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:231
+msgid "Project-Id:"
+msgstr "திட்ட-Id:"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:239
+msgid "&Header"
+msgstr "தலையங்கம்"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:249
+msgid "Update &translator copyright"
+msgstr "இற்றைப்படுத்துதல்& பெயர்ப்பு பதிப்புரிமை "
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:253
+msgid "Free Software Foundation Copyright"
+msgstr "இலவச மென்பொருள் அடிப்படை பதிப்புரிமை "
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:257
+msgid "&Remove copyright if empty"
+msgstr "காலியாக இருந்தால் உரிமைகளை எடு "
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:258
+msgid "&Update copyright"
+msgstr "பட்டியலைப் புதுப்பி"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:259
+msgid "Do &not change"
+msgstr "மாற்றாதே"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:263
+msgid "Cop&yright"
+msgstr "ஒரே மாதிரி"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:266
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Update Header</b></p>\n"
+"<p>Check this button to update the header information of the file every time it "
+"is saved.</p>\n"
+"<p>The header normally keeps information about the date and time the file was "
+"last\n"
+"updated, the last translator etc.</p>\n"
+"<p>You can choose which information you want to update from the checkboxes "
+"below.\n"
+"Fields that do not exist are added to the header.\n"
+"If you want to add additional fields to the header, you can edit the header "
+"manually by choosing\n"
+"<b>Edit->Edit Header</b> in the editor window.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>தலைப்பினை புதுப்பி</b></p>\n"
+"<p>ஒவ்வொரு தடவையும் சேமிக்கும் போது கோப்பின் தலைப்புத் தகவலைப் புதுப்பிக்க இந்த "
+"பட்டனை சோதனையிடவும்.</p>\n"
+"<p>தலைப்பு இயல்பாக கோப்பு இறுதியாக புதுப்பிக்கப்பட்ட தேதி மற்றும் நேரம், இறுதி "
+"மொழிப்பெயர்ப்பாளர் ஆகியவற்றை கொண்டிருக்கும்.</p>\n"
+"<p>கீழுள்ள சரி பார்ப்புப் பெட்டிகளிலிருந்து எந்தத் தகவலை புதுபிக்க வேண்டுமென்று "
+"தேர்வு செய்யலாம்.\n"
+"இல்லாத புலங்கள் தலைப்பிற்கு சேர்க்கப்படும்.\n"
+"தலைப்பிற்கு இன்னும் புலங்களை சேர்க்க, தலைப்பினை கைமுறையாக தொகுக்க<b>Edit->"
+"Edit Header</b> தொகுத்தாளர் சாளரத்திலிருந்து தேர்வு செய்யவும்.</p></qt>"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:278
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Fields to update</b></p>\n"
+"<p>Choose which fields in the header you want to have updated when saving.\n"
+"If a field does not exist, it is appended to the header.</p>\n"
+"<p>If you want to add other information to the header, you have to edit the "
+"header manually\n"
+"by choosing <b>Edit->Edit Header</b> in the editor window.</p>\n"
+"<p>Deactivate <b>Update Header</b> above if you do not want to have the header\n"
+"updated when saving.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>புதுப்பிக்க வேண்டிய புலங்கள்</b></p>\n"
+"<p>சேமிக்கும்போது தலைப்பிலுள்ள எந்தப் புலங்களை புதுப்பிக்க வேண்டும் என்று "
+"தேர்வு செய்யலாம்.\n"
+"ஒரு புலம் இல்லையென்றால், அது தலைப்பிற்கு சேர்க்கப்படும்.</p>\n"
+"<p>வேறு தகவலை தலைப்பிற்கு சேர்க்க வேண்டுமென்றால், தலைப்பை கைமுறையாக தொகுக்க "
+"வேண்டும்\n"
+"<b>Edit->ட்கொகுப்பின் தலைப்பு</b> ஐ தொகுக்கும் சாளரத்தில் பயன்படுத்தும் "
+"வழியாக.</p>\n"
+"<p>செயல் இழக்கவை<b>தலைப்புப் புதுப்பியை</b>மேலே செயலிழக்கச்செய் சேமிக்கும் போது "
+"தலைப்பைப் புதுப்பிக்க வேண்டாமென்றால்\n"
+"புதுப்பித்தலை சேமி.</p></qt>"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Encoding</b></p>"
+"<p>Choose how to encode characters when saving to a file. If you are unsure "
+"what encoding to use, please ask your translation coordinator.</p>"
+"<ul>"
+"<li><b>%1</b>: this is the encoding that fits the character set of your system "
+"language.</li>"
+"<li><b>%2</b>: uses Unicode (UTF-8) encoding.</li></ul></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>குறிமுறையாக்கம்</b></p>"
+"<p>கோப்பிற்கு சேமிக்கும் போது எழுத்துக்களை எங்ஙனம் குறிமறையாக்குவது என்று "
+"தேர்வுசெய்யவும். எந்த குறிமுறையை பயன்படுத்த வேண்டுமென்று சரியாக "
+"தெரியவில்லையென்றால் மொழிபெயர்ப்பாக்க ஒருங்கிணைப்பாளரைக் கேட்கவும்.</p>"
+"<ul>"
+"<li><b>%1</b>: இது கணினியின் மொழி எழுத்துக்கணத்திற்க்கான குறிமுறை.</li>"
+"<li><b>%2</b>: unicode(UTF-8) குறிமுறையைப் பயன்படுத்துகிறது.</li>"
+"<li><b>%3</b>: unicode (UTF-16) குறிமுறையைப் பயன்படுத்துகிறது. இது தற்போது "
+"பரிந்துரைக்கப்பட இயலாது ஏனென்றால் gettext இதை படிப்பதற்கு சில பிரச்சனைகள் "
+"இருக்கும்.</li></ul></qt>"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:296
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Keep the encoding of the file</b></p>"
+"<p>If this option is activated, files are always saved in the same encoding as "
+"they were read in. Files without charset information in the header (e.g. POT "
+"files) are saved in the encoding set above.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>கோப்பின் குறிமுறையை வைத்துக்கொள்</b></p>"
+"<p>இந்த விருப்பத் தேர்வு செயலாக்கப்பட்டால், கோப்புக்கள் எப்போதும் படிக்கப்பட்ட "
+"அதே குறிமுறையில் சேமிக்கப்படும்.தலைப்பில் charset தகவல் இல்லாத கோப்புக்கள் "
+"(எ.கா. POT கோப்புக்கள்) மேலுள்ள குறிமுறையிலேயே சேமிக்கப்படும்.</p></qt>"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:302
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Check syntax of file when saving</b></p>\n"
+"<p>Check this to automatically check syntax of file with \"msgfmt "
+"--statistics\"\n"
+"when saving a file. You will only get a message, if an error occurred.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>சேமிக்கும் போது கோப்பின் தொடரமைப்பை சோதனையிடவும்</b></p>\n"
+"<p>சேமிக்கும் போது \"msgfmt --statistics\" கோப்பின் தொடரமைப்போடு தன்னியங்கு "
+"சோதனையிட சோதனையிடு. பிழை நேர்ந்தால் மட்டுமே செய்தி கிடைக்கும்.</p></qt>"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:306
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Save obsolete entries</b></p>\n"
+"<p>If this option is activated, obsolete entries found when the file was open\n"
+"will be saved back to the file. Obsolete entries are marked by #~ and are\n"
+"created when the msgmerge does not need the translation anymore.\n"
+"If the text will appear again, the obsolete entries will be activated again.\n"
+"The main drawback is the size of the saved file.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>வழக்கமற்ற உள்ளீடுகளை சேமி</b></p>\n"
+"<p>இந்த விருப்பத்தேர்வு செயல்லாக்கப்பட்டால், கோப்பு திறக்கப்படும் போது "
+"கணடுபிடிக்கப்பட்ட வழக்கமற்ற உள்ளீடுகள் கோப்பிற்குத் திரும்ப சேமிக்கப்படும். "
+"வழக்கமற்ற உள்ளீடுகள் #~ களால் குறிக்கப்படும் மற்றும் msgmergeன் "
+"மொழிப்யர்ப்பாக்கம் இனி தேவைப்படாதபோது அவை உருவாக்கப்படும்.\n"
+"உரை மீண்டும் காட்சி தந்தால், வழக்கமற்ற உள்ளீடுகள் மீண்டும் செயலாக்கப்படும்.\n"
+"இதில் முக்கியமான குறைபாடு சேமிக்கப்பட்ட கோப்பின் அளவு.</p></qt>"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:314
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Format of Revision-Date</b></p>"
+"<p>Choose in which format the date and time of the header field\n"
+"<i>PO-Revision-Date</i> is saved: "
+"<ul>\n"
+"<li><b>Default</b> is the format normally used in PO files.</li>\n"
+"<li><b>Local</b> is the format specific to your country.\n"
+"It can be configured in KDE's Control Center.</li>\n"
+"<li><b>Custom</b> lets you define your own format.</li></ul></p> "
+"<p>It is recommended that you use the default format to avoid creating "
+"non-standard PO files.</p>"
+"<p>For more information, see section <b>The Preferences Dialog</b> "
+"in the online help.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>திருத்தி அமைக்கபட்ட தேதியின் வடிவம்</b></p>"
+"<p>தலைப்புப் புலத்தின் தேதியும் நேரமும் திருத்தி அமைக்கப்பட தேர்வு செய்யவும்\n"
+"<i>PO-மறுபார்ப்பு-தேதி</i> சேமிக்கப்பட்டது: "
+"<ul>\n"
+"<li><b>முன்னிருப்பு</b> PO கோப்புக்களில் பொதுவாக பயன்படுத்தப்படும் முறை.</li>\n"
+"<li><b>வரம்பு</b> உங்கள் நாட்டிற்கான.\n"
+"KDE இன் கட்டுப்பாடு மையத்தில் வடிவமைக்கலாம்.</li>\n"
+"<li><b>தனிப்பயன்</b> உங்கள் சொந்த முறையை குறிப்பிட முடியும்.</li></ul></p> "
+"<p>மேலும் தகவல்களுக்கு பிரிவினைப் பார்க்கவும்<b>முன்னுரிமை உரையாடல்</b> "
+"நிகழ்நிலை உதவியில் உள்ளது.</p></qt>"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:412
+msgid "<font size=\"+1\">Project: %1</font>"
+msgstr "<font size=\"+1\">வேலை: %1</font>"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:419
+msgid "&Name:"
+msgstr "&பெயர்:"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:423
+msgid "Localized na&me:"
+msgstr "பொது பெயர்"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:427
+msgid "E&mail:"
+msgstr "மின்னஞ்சல்:"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:432
+msgid "&Full language name:"
+msgstr "மொழி முழு பெயர்:"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:438
+msgid "Lan&guage code:"
+msgstr "மொழி குறிப்பு:"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:444
+msgid "&Language mailing list:"
+msgstr "மொழி அஞ்சல்கலின் பட்டியல்:"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:449
+msgid "&Timezone:"
+msgstr "நேர மண்டலனம்"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:455
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Identity</b></p>\n"
+"<p>Fill in information about you and your translation team.\n"
+"This information is used when updating the header of a file.</p>\n"
+"<p>You can find the options if and what fields in the header should be updated\n"
+"on page <b>Save</b> in this dialog.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>இனம்</b></p>\n"
+"<p>உங்களது தகவலையும் உங்கள் மொழிப்பெயர்ப்புக் குழுவின் தகவல்களையும் நிரப்பு.\n"
+"கோப்பின் தலைப்பை புதுப்பிக்கும் போது இந்தத் தகவல் பயன்படும்.</p>\n"
+"<p>நீங்கள் விருப்பத்தேர்வை எந்த தலைப்பில் புலத்தை மேம்படுத்துவது என்பதை "
+"கண்டுபிடிக்க \n"
+"பக்கங்களில் <b></b> இந்த உரையாடலில் சேமி.</p></qt>"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:471
+msgid "&Number of singular/plural forms:"
+msgstr "ஒருமை/பன்மைகளுக்கான எண் வகை:"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:474
+msgid ""
+"_: automatic choose number of plural forms\n"
+"Automatic"
+msgstr "தானாகவே"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:481
+msgid "Te&st"
+msgstr "தேர்வு"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:486
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Number of singular/plural forms</b></p>"
+"<p><b>Note</b>: This option is KDE specific. If you are not translating a KDE "
+"application, you can safely ignore this option.</p>"
+"<p>Choose here how many singular and plural forms are used in your language. "
+"This number must correspond to the settings of your language team.</p>"
+"<p>Alternatively, you can set this option to <i>Automatic</i> "
+"and KBabel will try to get this information automatically from KDE. Use the <i>"
+"Test</i> button to test if it can find it out.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>ஒருமை/பன்மை படிவங்களின் எண்ணிக்கை</b></p>\n"
+"<p><b>குறிப்பு</b>: இந்த தேர்வு இப்போது KDE யில் குறிப்பிட்டுள்ளது. நீங்கள் KDE "
+"பயன்பாட்டை மொழிப்பெயர்க்கப்படாவிட்டால், நீங்கள் பாதுகாப்பாக இந்த விருப்பத் "
+"தேர்வை புறக்கணிக்கலாம்.</p>\n"
+"<p>உங்கள் மொழியில் எவ்வளவு ஒருமை மற்றும் பன்மை இங்கு பயன்பட்டது என்று "
+"தேர்ந்தெடுக. உங்கள் மொழிக் குழுவிற்கேற்ப இந்த எண்ணிக்கை அமைப்புக்கேற்றாப் போல் "
+"இருக்க வேண்டும். If you are working with KDE >= 2.2 with support for the "
+"language you are translating to, set this option to <i>Automatic</i> "
+"and KBabel tries to get this information automatically from KDE. Use the <i>"
+"Test</i> button to test if it can find it out.</p></qt>"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:504
+msgid "&GNU plural form header:"
+msgstr "GNUவின் பன்மை தலையங்கம்: "
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:514
+msgid "&Lookup"
+msgstr "மேலே பார்"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:518
+msgid "Re&quire plural form arguments in translation"
+msgstr "மொழிபெயர்ப்பில் அதிகமான தருமதிப்புகள் தேவைப்படுகிறது"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:521
+#, c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Require plural form arguments in translation</b></p>\n"
+"<p><b>Note</b>: This option is KDE specific at the moment. If you are not "
+"translating a KDE application, you can safely ignore this option.</p>\n"
+"<p>If is this option enabled, the validation check will require the %n argument "
+"to be present in the message.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>மொழிமாற்றத்தின் அளபுருவிலிருந்து பன்மை தேவை</b></p>\n"
+"<p><b>குறிப்பு</b>: இந்த விருப்பத்தேர்வு KDE குறிப்பிட்டது. நீங்கள் KDE "
+"பயன்பாட்டை மொழி மாற்றினால், நீங்கள் இந்த விருப்பத்தேர்வை பாதுகாப்பாக "
+"தவிர்க்கலாம்.</p>\n"
+"<p>இந்த விருப்பத்தேர்வு செயல்படுத்தப்பட்டிருந்தால், செல்லுபடி பரிசோதனை "
+"செய்தியில் அமைந்துள்ள %n அளபுரு தேவை.</p></qt>"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:529
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>GNU plural form header</b></p>\n"
+"<p>Here you can fill a header entry for GNU plural form handling; if you leave "
+"the entry empty, the entry in the PO file will not be changed or added.</p>\n"
+"<p>KBabel can automatically try to determine value suggested by the GNU gettext "
+"tools for currently set language; just press the <b>Lookup</b> button.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b> GNU பன்மை படிவ தலைப்பு</b></p>\n"
+"<p>இங்கு GNU பன்மை படிவ தலைப்பை கையாள முடியும். நீங்கள் உள்ளீட்டை காலியாக "
+"விட்டால், PO கோப்பில் உள்ளீடு மாற்ற அல்லது சேர்க்கவில்லை.</p>\n"
+"<p>KBabel தற்போது அமைத்த மொழியின் GNU gettext கருவியில் பரிந்துரைக்கப்பட்டவற்றை "
+"தன்னியக்கமாக வரையறுக்க முடியும்; <b>பார்</b> பொத்தானை அழுத்தவும்.</p></qt>"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:608 commonui/projectprefwidgets.cpp:642
+msgid "Please insert a language code first."
+msgstr "தயவுசெய்து முதல் மொழி குறியீடுகளை உள்ளிடு."
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:618
+msgid ""
+"It is not possible to find out the number of singular/plural forms "
+"automatically for the language code \"%1\".\n"
+"Do you have kdelibs.po installed for this language?\n"
+"Please set the correct number manually."
+msgstr ""
+"மொழிக்குறியில் தன்னியக்கமாக ஒருமை/பண்மை எண்களை கண்டுபிடிக்க முடியாது \"%1\".\n"
+"நீங்கள் kdelibs.po வை இந்த மொழிக்கு நிறுவியுள்ளீரா?\n"
+"தயவுசெய்து சரியான எண்ணை கைமுறையாக அமைக்கவும்."
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:626
+msgid ""
+"The number of singular/plural forms found for the language code \"%1\" is %2."
+msgstr ""
+"\"%1\" மொழி குறிமுறைக்கான கண்டறிந்த ஒருமை/பன்மை படிவங்களின் எண்ணிக்கை %2 ஆகும்."
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:650
+msgid ""
+"It was not possible to determine GNU header for plural forms. Maybe your GNU "
+"gettext tools are too old or they do not contain a suggested value for your "
+"language."
+msgstr ""
+"பன்மை படிவத்திற்கு GNU தலைப்பாக ஆக்க இயலவில்லை. உங்கள் GNU gettext கருவி மிக "
+"பழையதாக இருக்கலாம் அல்லது உங்கள் மொழிக்கு ஏற்புடையதாக இல்லாமல் இருக்கலாம்."
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:677
+msgid "&Marker for keyboard accelerator:"
+msgstr "தட்டச்சு முடுக்கிக்கான குறிகள்:"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:682
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Marker for keyboard accelerator</b></p>"
+"<p>Define here, what character marks the following character as keyboard "
+"accelerator. For example in Qt it is '&amp;' and in Gtk it is '_'.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>விசைபலகை முடுக்கியின் உருவாக்கி</b></p>"
+"<p>இங்கு வரையுறுக்க முடியும், எந்த விசைபலகை எழுத்து விசைபலகை முடுக்கியாக "
+"குறிக்கும். எடுத்துக்காட்டாக Qt யில் இது '&amp;' Gtk வில் இது '_'.</p></qt>"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:693
+msgid "&Regular expression for context information:"
+msgstr "&சூழல் தகவல்களுக்கான வழக்கமான தொடர்:"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:699
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Regular expression for context information</b></p>"
+"<p>Enter a regular expression here which defines what is context information in "
+"the message and must not get translated.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>சூழல் தொடர்ருடைய வழக்கமான தொடர்</b></p>"
+"<p>இங்கு வழக்கமான தொடரை உள்ளிடு அது எந்த தகவலில் உள்ள சூழல் தகவல் மற்றும் "
+"கண்டிப்பாக மொழிமாற்ற வேண்டியவற்றை வறையுறுக்கும்.</p></qt>"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:715
+msgid "Compression Method for Mail Attachments"
+msgstr "மின்னஞ்சல் இணைப்பிற்கான குறுக்கம் வழிமுறை "
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:720
+msgid "tar/&bzip2"
+msgstr "tar/&bzip2"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:721
+msgid "tar/&gzip"
+msgstr "tar/&gzip"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:723
+msgid "&Use compression when sending a single file"
+msgstr "ஒரு கோப்பினை அனுப்பும்போது அழுத்தத்தை &உபயோகி"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:802
+msgid "On the &fly spellchecking"
+msgstr "உடனடி சொல் திருத்தி"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:805
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>On the fly spellchecking</b></p>"
+"<p>Activate this to let KBabel spell check the text as you type. Mispelled "
+"words will be colored by the error color.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>எழுத்துப்பிழை திருத்தத்தின் போது</b></p>"
+"<p>இதை செயல்படுத்தி நீங்கள் உள்ளிட்ட உரையை KBabel மூலமாக எழுத்து திருத்தம் "
+"செய்யலாம். தவறான எழுத்து வண்ணப் பிழையால் காட்டப்படும்.</p></qt>"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:811
+msgid "&Remember ignored words"
+msgstr "தெரியாத வார்த்தைகளை இணை"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:817
+msgid "F&ile to store ignored words:"
+msgstr "தெரிந்த வார்த்தைகளை கோப்பில் சேமி"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:827
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Remember ignored words</b></p>"
+"<p>Activate this, to let KBabel ignore the words, where you have chosen <i>"
+"Ignore All</i> in the spell check dialog, in every spell check.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>புறக்கணிக்கப்பட்ட எழுத்துக்களை நினைவில் கொள்</b></p>"
+"<p>இதை செயல்படுத்தி, KBabel எழுத்துக்களை புறக்கணிக்கும், தேர்வு செய்யப்பட்ட "
+"எழுத்துக்கள் எழுத்துப்பிழை உரையாடல் பெட்டியில் உள்ள<i>அனைத்தையும் புறக்கணி</i> "
+"ஒவ்வொரு எழுத்து பிழை திருத்தும் போதும்.</p></qt>"
+
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 68
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 rc.cpp:313
+#, no-c-format
+msgid "&Base folder of PO files:"
+msgstr "poகோப்புகளின் மூலத் தொகுப்பு:"
+
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 110
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 rc.cpp:316
+#, no-c-format
+msgid "Ba&se folder of POT files:"
+msgstr "pot கோப்புகளின் மூலத் தொகுப்பு:"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:914
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Base folders</b></p>\n"
+"<p>Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n"
+"The files and the folders in these folders will then be merged into one\n"
+"tree.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>அடிப்படை ஆவணங்கள்</b></p>\n"
+"<p>உங்களுடைய அனைத்து PO மற்றும் POT கோப்புகள் உள்ள ஆவணத்தில் உள்ளீடுக\n"
+"இந்த ஆவணத்தில் உள்ள அனைத்து கோப்புகள் மற்றும் ஆவணங்கள் ஒரு மரமாக "
+"ஒன்றிணைக்கப்படும்</p></qt>"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:924
+msgid "O&pen files in new window"
+msgstr "புதிய கோப்புகளின் புதிய சாளரம்"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:927
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Open files in new window</b></p>\n"
+"<p>If this is activated all files that are opened from the Catalog Manager are "
+"opened\n"
+"in a new window.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>புதிய சாளரத்தில் கோப்புகளை திற </b></p>\n"
+"<p>இதை செயல்படுத்தினால் அட்டவணை மேலாளரிடமிருந்து திறக்கப்பட்ட அனைத்து "
+"கோப்புகளும் புதிய சாளரத்தில் திறக்கப்படும்</p></qt>"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:931
+msgid "&Kill processes on exit"
+msgstr "வெளியேறும் பொழுது செயலாக்கத்தை அழி"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:933
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Kill processes on exit</b></p>\n"
+"<p>If you check this, KBabel tries to kill the processes, that have not exited "
+"already when KBabel exits,\n"
+"by sending a kill signal to them.</p>\n"
+"<p>NOTE: It is not guaranteed that the processes will be killed.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>வெளியேறும் போது செயலாக்கங்களை நிறுத்து</b></p>\n"
+"<p>இதை சரிப்பார்த்தால், KBabel செயலாக்கங்களை நிறுத்தப் பார்க்கிறது, KBabel "
+"வெளியேறும் போது எவையெல்லாம் வெளியேறவில்லையோ,\n"
+"அவற்றிற்கு ஒரு நிறுத்து குறிகையை அனுப்பும் வழியாக.</p>\n"
+"<p>குறிப்பு: செயலாக்கங்கள் நிறுத்தப்படும் என்பது உறுதியில்லை.</p></qt>"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:939
+msgid "Create inde&x for file contents"
+msgstr "கோப்பின் உள் அடக்கத்தின் அடையாளத்தை உருவாக்கும்."
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:941
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Create index for file contents</b></p>\n"
+"<p>If you check this, KBabel will create an index for each PO file to speed up "
+"the find/replace functions.</p>\n"
+"<p>NOTE: This will slow down updating the file information considerably.</p>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>கோப்பின் உள் அடக்கத்திற்கு அடையாளத்தை உருவாக்குக</b></p>\n"
+"<p>நீங்கள் சரி பார்த்தால், KBabel தேடு/மாற்று செயலை விரைவுபடுத்த ஒவ்வொரு po "
+"கோப்புக்கு ஒரு அடையாளத்தை உருவாக்கும்.."
+"<p>\n"
+"<p>குறிப்பு:இற்றைப்படுத்தும் கோப்பு தகவலின் வேகத்தைக் கட்டுப்படுத்தும்."
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:945
+msgid "Run &msgfmt before processing a file"
+msgstr ""
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:947
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Run msgfmt before processing a file</b></p>"
+"<p>If you enable this, KBabel will run Gettext's msgfmt tool before processing "
+"a file.</p>"
+"<p>Enabling this setting is recommended, even if it causes processing to be "
+"slower. This setting is enabled by default.</p>"
+"<p>Disabling is useful for slow computers and when you want to translate PO "
+"files that are not supported by the current version of the Gettext tools that "
+"are on your system. The drawback of disabling is that hardly any syntax "
+"checking is done by the processing code, so invalid PO files could be shown as "
+"good ones, even if Gettext tools would reject such files.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:988
+msgid "Commands for Folders"
+msgstr "தொகுப்புக்கான கட்டளைகள் "
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:993
+msgid ""
+"Replaceables:\n"
+"@PACKAGE@, @PODIR@, @POTDIR@\n"
+"@POFILES@, @MARKEDPOFILES@"
+msgstr ""
+"Replaceables:\n"
+"@PACKAGE@, @PODIR@, @POTDIR@\n"
+"@POFILES@, @MARKEDPOFILES@"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:998
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Commands for folders</b></p>"
+"<p>Insert here the commands you want to execute in folders from the Catalog "
+"Manager. The commands are then shown in the submenu <b>Commands</b> "
+"in the Catalog Manager's context menu.</p>"
+"<p>The following strings will be replaced in a command:"
+"<ul>"
+"<li>@PACKAGE@: The name of the folder without path</li>"
+"<li>@PODIR@: The name of the PO-folder with path</li>"
+"<li>@POTDIR@: The name of the template folder with path</li>"
+"<li>@POFILES@: The names of the PO files with path</li>"
+"<li>@MARKEDPOFILES@: The names of the marked PO files with path</li></ul></p>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>ஆவணங்களுக்கான கட்டளைகள்</b></p>"
+"<p>விவரப்பட்டி மேலாளரிலிருந்து ஆவணங்களில் நிறைவேற்றப்பட வேண்டிய கட்டளைகளை இங்கே "
+"நுழைக்கவும். கட்டளைகள் பிறகு உப பட்டியலில் காட்சியளிக்கப்படுகிறது<b>"
+"கட்டளைகள்</b> விவரப்பட்டி மேலாளர் சூழல் பட்டியில் உள்ளது.</p>"
+"<p>காணப்பட்ட தொடர்கள் ஒரு கட்டளையில் மாற்றப்படும்:"
+"<ul>"
+"<li>@PACKAGE@: பாதையில்லாத ஆவணத்தின் பெயர்</li>"
+"<li>@PODIR@: பாதையுள்ள PO-ஆவணத்தின் பெயர்</li>"
+"<li>@POTDIR@: பாதையுள்ள வார்ப்பு ஆவணத்தின் பெயர்</li>"
+"<li>@POFILES@: பாதையுள்ள PO-கோப்புகளின் பெயர்</li>"
+"<li>@MARKEDPOFILES@: பாதையுள்ள குறிக்கப்பட்ட PO-கோப்புகளின் பெயர்</li></ul></p>"
+"</qt>"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1051
+msgid "Commands for Files"
+msgstr "கோப்புகளுக்கான கட்டளைகள்"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1056
+msgid ""
+"Replaceables:\n"
+"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n"
+"@PODIR@, @POTDIR@"
+msgstr ""
+"Replaceables:\n"
+"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n"
+"@PODIR@, @POTDIR@"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1061
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Commands for files</b></p>"
+"<p>Insert here the commands you want to execute on files from the Catalog "
+"Manager. The commands are then shown in the submenu <b>Commands</b> "
+"in the Catalog Manager's context menu.</p>"
+"<p>The following strings will be replaced in a command:"
+"<ul>"
+"<li>@PACKAGE@: The name of the file without path and extension</li>"
+"<li>@POFILE@: The name of the PO-file with path and extension</li>"
+"<li>@POTFILE@: The name of the corresponding template file with path and "
+"extension</li>"
+"<li>@POEMAIL@: The name and email address of the last translator</li>"
+"<li>@PODIR@: The name of the folder the PO-file is in, with path</li>"
+"<li>@POTDIR@: The name of the folder the template file is in, with path</li>"
+"</ul></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>கோப்புகளுக்கான கட்டளைகள்</b></p>"
+"<p>விவரப்பட்டி மேலாளரிலிருந்து கோப்புகளில் நிறைவேற்றப்பட வேண்டிய கட்டளைகளை "
+"இங்கே நுழைக்கவும். கட்டளைகள் பிறகு உப பட்டியலில் காட்சியளிக்கப்படுகிறது<b>"
+"கட்டளைகள்</b> விவரப்பட்டி மேலாளர் சூழல் பட்டியில் உள்ளது.</p>"
+"<p>காணப்பட்ட தொடர்கள் ஒரு கட்டளையில் மாற்றப்படும்:"
+"<ul>"
+"<li>@PACKAGE@: பாதையும் விரிவும் இல்லாத கோப்பின் பெயர்</li>"
+"<li>@POFILE@: பாதையும் விரிவும் உள்ள PO-கோப்பின் பெயர்</li>"
+"<li>@POTFILE@: பாதையும் விரிவும் உள்ள வார்ப்புக் கோப்பின் பெயர்</li>"
+"<li>@POEMAIL@: இறுதி மொழிப்பெயர்ப்பாளரின் பெயரும் மின்னஞ்சல் முகவரியும்</li>"
+"<li>@PODIR@: PO-கோப்பிருக்கும் ஆவணத்தின் பெயர், பாதையுடன்</li>"
+"<li>@POTDIR@: வார்ப்புக் கோப்பிருக்கும் ஆவணத்தின் பெயர், பாதையுடன்</li></ul></p>"
+"</qt>"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1114
+msgid "Shown Columns"
+msgstr "காட்டப்பட்ட நிரல்கள்"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1118
+msgid "Fla&g"
+msgstr "குறிகள்"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1119
+msgid "&Fuzzy"
+msgstr "&Fuzzy"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1120
+msgid "&Untranslated"
+msgstr "&மொழிபெயர்க்கபடாத"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1121
+msgid "&Total"
+msgstr "&மொத்தம்"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1122
+#, fuzzy
+msgid "SVN/&CVS status"
+msgstr "&CVSன் நிலை"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1123
+msgid "Last &revision"
+msgstr "கடைசி பயிற்சி"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1124
+msgid "Last t&ranslator"
+msgstr "கடைசி மொழிபெயர்ப்பாளர்"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1126
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Shown columns</b></p>\n"
+"<p></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>நடு வரிசை</b></p>\n"
+"<p></p></qt>"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1157
+msgid "&Base folder for source code:"
+msgstr "வேறு கோப்புகளிற்கான மூல கோப்புகள்:"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1168
+msgid "Path Patterns"
+msgstr "மாதிரி பாதை"
+
+#: commonui/context.cpp:97
+msgid "Corresponding source file not found"
+msgstr "உரித்தான மூலக்கோப்பு கிடைக்கவில்லை"
+
+#: commonui/context.cpp:265 commonui/context.cpp:275 commonui/context.cpp:285
+msgid ""
+"KBabel cannot start a text editor component.\n"
+"Please check your KDE installation."
+msgstr ""
+"KBabel உரை திருத்தியில் ஒரு உறுப்பை துவக்க இயலவில்லை.\n"
+"KDE நிறுவலை சரிபார்க்கவும்."
+
+#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24
+#: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:414
+#, no-c-format
+msgid "&Comment:"
+msgstr "கட்டளை:"
+
+#: kbabel/commentview.cpp:88
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Comment Editor</b></p>\n"
+"This edit window shows you the comments of the currently displayed message."
+"<p>\n"
+"<p>The comments normally contain information about where the message is found "
+"in the source\n"
+"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n"
+"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.</p>\n"
+"<p>You can hide the comment editor by deactivating\n"
+"<b>Options->Show Comments</b>.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>குறிப்புரை தொகுப்பான்</b></p>\n"
+"தற்போது காட்டிய செய்தியின் குறிப்புரையை தொகுப்பான் சாளரம் காட்டும்."
+"<p>\n"
+"<p>மூலக் குறியீட்டில் உள்ள செய்திகளின் இயல்பான தகவல் குறிப்புரையை "
+"உள்ளடக்கியிருக்கும்\n"
+"மற்றும் இந்த செய்தியைப் பற்றி நிலை தகவல் (fuzzy, c-format).\n"
+"குறிப்புரையில் சில நேரங்களில் மற்ற மொழி மாற்றியிலிருந்தும் குறிப்பையும் "
+"அளிக்கும்.</p>\n"
+"<p>நீங்கள் Options->Show Comments மூலம் குறிப்புரையை\n"
+"<b></b>செயல்நீக்க முடியும்.</p></qt>"
+
+#: kbabel/contextview.cpp:63
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>PO Context</b></p>"
+"<p>This window shows the context of the current message in the PO file. "
+"Normally it shows four messages in front of the current message and four after "
+"it.</p>"
+"<p>You can hide the tools window by deactivating <b>Options->Show Tools</b>.</p>"
+"</qt></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>PO சூழல்</b></p>"
+"<p>இந்த சாளரம் PO கோப்பிலுள்ள தற்போதைய தகவலின் சூழலை காட்டும். இயல்பாக நான்கு "
+"தகவல்களை தற்போதைய தகவலில் காட்டும் மற்றும் நான்கு பின்னர் காட்டும்.</p>"
+"<p>நீங்கள் இந்த சாளரத்தை <b>விருப்பத்தேர்வுகள்->கருவிகளை காட்டு</b> "
+"மூலம் செயல்நீக்க முடியும்.</p></qt></qt>"
+
+#: kbabel/contextview.cpp:99
+msgid "current entry"
+msgstr "தற்போதைய உள்ளீடு"
+
+#: kbabel/contextview.cpp:125 kbabel/kbabel.cpp:721 kbabel/kbabelview.cpp:419
+msgid "untranslated"
+msgstr "மொழிமாற்று அமைக்க முடியாத"
+
+#: kbabel/contextview.cpp:140
+msgid ""
+"Plural %1: %2\n"
+msgstr ""
+"பன்மை %1: %2\n"
+
+#: kbabel/errorlistview.cpp:62
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Error List</b></p>"
+"<p>This window shows the list of errors found by validator tools so you can "
+"know why the current message has been marked with an error.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:57
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Edit"
+msgstr "திருத்து"
+
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:59
+msgid "Options for Editing"
+msgstr "திருத்துவதற்கான இடம்"
+
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:70
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Search"
+msgstr "தேடல்"
+
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:72
+msgid "Options for Searching Similar Translations"
+msgstr "ஒருமைபட்ட மொழிபெயர்ப்புகளை தேடுவதற்கான விருப்பத்தேர்வுகள் "
+
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:87
+msgid "Options for Showing Differences"
+msgstr "மாற்றங்களைக் காட்டுவதற்கு விருப்பத் தேர்வுகள்"
+
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:90
+msgid ""
+"_: name of page in preferences dialog icon list\n"
+"Fonts"
+msgstr "எழுத்துருக்கள்"
+
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:92
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Font Settings"
+msgstr "எழுத்துரு அமைப்புகள்"
+
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: name of page in preferences dialog icon list\n"
+"Colors"
+msgstr "எழுத்துருக்கள்"
+
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Color Settings"
+msgstr "எழுத்துரு அமைப்புகள்"
+
+#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44
+msgid "Id"
+msgstr ""
+
+#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Original String"
+msgstr "உண்மையான சரம் regexp:"
+
+#. i18n: translators: Dock window caption
+#: kbabel/kbabelview.cpp:456 kbabel/kbcataloglistview.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Translated String"
+msgstr "மொழிமாற்றத்தின் உள்ளீடுகள்"
+
+#: kbabel/main.cpp:537
+msgid "Go to entry with msgid <msgid>"
+msgstr " msgid <msgid> கொண்டு செல்லவும்"
+
+#: kbabel/main.cpp:538 kbabeldict/main.cpp:105
+msgid "Disable splashscreen at startup"
+msgstr "ஆரம்பதின் போது splash திரையை முடக்குக"
+
+#: kbabel/main.cpp:540
+msgid "Files to open"
+msgstr "கோப்பினை திற"
+
+#: kbabel/main.cpp:547
+msgid "KBabel"
+msgstr "KBabel"
+
+#: kbabel/main.cpp:548
+msgid "An advanced PO file editor"
+msgstr "ஒரு கூடுதல் PO கோப்பின் தொகுப்பான்."
+
+#: kbabel/main.cpp:555
+msgid ""
+"Wrote the dictionary plugin for searching in a database and some other code."
+msgstr ""
+"தரவுத்தளத்தில் தேட அகராதி சொருகுகளையும் மற்றும் வேறு குறிகளையும் எழுதியுள்ளது. "
+
+#: kbabel/main.cpp:560
+msgid "Bug fixes, KFilePlugin for PO files, CVS support, mailing files"
+msgstr ""
+"பிழை ஒட்டி கொண்டது, PO கோப்பிற்க்கான Kகோப்புசொருகி, CVS துணை, கடித கோப்புகள்"
+
+#: kbabel/main.cpp:562
+#, fuzzy
+msgid "Translation List View"
+msgstr "மொழிபெயர்ப்பு கோப்புகள்"
+
+#: kbabel/main.cpp:574
+msgid "Implemented XML validation/highlighting plus other small fixes."
+msgstr ""
+"செய்முறைப்படுத்திய XML செல்லுபடிச் சோதனை/முனைப்புறுத்தல் மற்றும் வேறு சிறிய "
+"நிலையங்கள்"
+
+#: kbabel/main.cpp:583
+msgid "String distance algorithm implementation"
+msgstr ""
+
+#: kbabel/main.cpp:585
+#, fuzzy
+msgid "Error list for current entry, regexp data tool"
+msgstr "தற்போதைய உள்ளீடு"
+
+#: kbabel/main.cpp:587
+msgid "Word-by-word string difference algorithm implementation"
+msgstr ""
+
+#: kbabel/headereditor.cpp:60
+msgid "&Apply Settings"
+msgstr "&அமைப்புகளை பயன்படுத்து"
+
+#: kbabel/headereditor.cpp:61
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>This button updates the header using the current settings. The resulting "
+"header is the one that would be written into the PO file on saving.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>இந்த பொத்தான் நடப்பு அமைப்புகள் பயன்படுத்தும் தலைப்பை புதுப்பிக்கும். PO "
+"கோப்பு சேமிக்கும் போது முடிவின் தலைப்பு எழுதப்படும்.</p></qt>"
+
+#: kbabel/headereditor.cpp:65
+msgid "&Reset"
+msgstr "பதிமாற்று"
+
+#: kbabel/headereditor.cpp:66
+msgid "<qt><p>This button will revert all changes made so far.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>இந்த பொத்தான் இதுவரை செய்த அனைத்து மற்றங்களையும் திரும்பப் பெறவும்</p></qt>"
+
+#: kbabel/headereditor.cpp:111
+#, c-format
+msgid "Header Editor for %1"
+msgstr "%1 தலையங்க திருத்தி"
+
+#: kbabel/headereditor.cpp:136
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>This is not a valid header.</p>\n"
+"<p>Please edit the header before updating!</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>இது செல்லாத தலைப்பு ஆகும்.</p>\n"
+"<p>தயவுசெய்து ஏற்றுவதற்கு முன்பு தலைப்பை தொகு!</p></qt>"
+
+#: kbabel/headereditor.cpp:172
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>This is not a valid header.</p>\n"
+"<p>Please edit the header before updating.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>இது செல்லாத தலைப்பு ஆகும்.</p>\n"
+"<p>தயவு செய்து ஏற்றுவதற்கு முன்பு தலைப்பை தொகு.</p></qt>"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:185
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Search results</b></p>"
+"<p>This part of the window shows the results of searching in dictionaries."
+"<p>"
+"<p>In the top is displayed the number of entries found and where the currently "
+"displayed entry is found. Use the buttons at the bottom to navigate through the "
+"search results.</p>"
+"<p>Search is either started automatically when switching to another entry in "
+"the editor window or by choosing the desired dictionary in <b>Dictionaries->"
+"Find...</b>.</p>"
+"<p>The common options can be configured in the preferences dialog in section <b>"
+"Search</b> and the options for the different dictionaries can be changed with "
+"<b>Settings->Configure Dictionary</b>.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>தேடும் விளைவுகள் </b></p>"
+"<p>இந்த பகுதி சாளரம் காட்டும் அகராதியின் தேடுதல் விளைவு."
+"<p>"
+"<p>இது மேலே காட்டப்பட்டது மற்றும் தற்போதைய உள்ளீட்டை கிடைக்கிறது. பொத்தான "
+"தேடுதல் விளைவை கீழே நகர்த்த பயன்படுத்து.</p>"
+"<p>தேடுதல் தானியக்கமாக சாளர தொகுப்பியில் ஆரம்பிக்கும் அல்லது <b>அகராதி->"
+"தேடு...என்றும் தேர்ந்தெடுக்க முடியும்</b>.</p>"
+"<p>பொதுவான விருப்பத்தேர்வுகள் <b>தேடுதல்</b> லில் உள்ளமைக்கப்ப்ட்டிருக்கும் "
+"மற்றும் மற்ற அகராதிகளுக்கான மாற்றங்கள் <b>அமைப்புகள்->அகராதியை உள்ளமை</b>"
+"யின் மூலம் மாற்ற முடியும்.</p></qt>"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:258
+msgid ""
+"_: Menu item\n"
+"Open"
+msgstr ""
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:259
+msgid "Open Template"
+msgstr "வார்ப்புருவை திற"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:318
+msgid ""
+"KBabel Version %1\n"
+"Copyright 1999-%2 by KBabel developers.\n"
+" Matthias Kiefer <kiefer@kde.org>\n"
+" Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
+" Marco Wegner <dubbleu@web.de>\n"
+" Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>\n"
+" Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>\n"
+"\n"
+"Any comments, suggestions, etc. should be sent to the mailing list "
+"<kbabel@kde.org>.\n"
+"\n"
+"This program is licensed under the terms of the GNU GPL.\n"
+"\n"
+"Special thanks to Thomas Diehl for many hints to the GUI\n"
+"and the behavior of KBabel and to Stephan Kulow, who always\n"
+"lends me a helping hand.\n"
+"\n"
+"Many good ideas, especially for the Catalog Manager, are taken\n"
+"from KTranslator by Andrea Rizzi."
+msgstr ""
+"KBabel பதிப்பு %1\n"
+"உரிமை 1999-%2 KBabel உருவாக்குபவர்களால்.\n"
+"மாத்தியாஸ் கைஃப்பர் <kiefer@kde.org>\n"
+"ஸ்டான்ஸிலாவ் விஸ்நோவ்ஸ்கி <visnovsky@kde.org>\n"
+"மார்கோ வேக்னர் <dubbleu@web.de>\n"
+"டுவேன் பேல்லி <dwayne@translate.org.za>\n"
+"அண்டிரியா ரிஸ்ஸி <rizzi@kde.org>\n"
+"\n"
+"ஏதாவது குறிப்புறை, யோசனை மேலும் அஞ்சல் பட்டியிற்கு <kbabel@kde.org> "
+"அனுப்பவும்.\n"
+"\n"
+"இந்த நிரல் GNU GPL முறையால் உரிமம் வழங்கப்பட்டுள்ளது.\n"
+"\n"
+"தாமஸ் கெய்ஃபர் GUI க்கு நிறைய குறிப்பு கொடுத்தமைக்கு சிறப்பு நன்றி\n"
+"மற்றும் KBabel உடைய ஒழுங்குமுறையும் மற்றும் ஸ்டிப்பென் குள்ளோ, அவர் "
+"எப்பொழுதும்\n"
+"உதவும் கரமாக இருந்தார்.\n"
+"\n"
+"பல நல்ல யோசனைகள் , விவரப்பட்டி மேலாளர்கள்\n"
+"ஆந்திர ரிசியின் KTranslator மூலம் எடுக்கப்பட்டவை."
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:333
+msgid "O&riginal string (msgid):"
+msgstr "உண்மையான சொல்(msgid):"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:343
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Original String</b></p>\n"
+"<p>This part of the window shows the original message\n"
+"of the currently displayed entry.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>மூலச் சரம்</b></p>\n"
+"<p>தற்போது உள்ளிடப்பட்ட மூல தகவலை இந்த சாளர பகுதி காட்டும்\n"
+".</p></qt>"
+
+#. i18n: translators: Dock window caption
+#: kbabel/kbabelview.cpp:350
+#, fuzzy
+msgid "Original Text"
+msgstr "உண்மையான எழுத்தை காட்டு"
+
+#. i18n: translators: Dock window caption
+#: kbabel/kbabelview.cpp:366
+msgid "Comment"
+msgstr "குறிப்புரை"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:396
+msgid "Trans&lated string (msgstr):"
+msgstr "மொழிமாற்றுச் சொல்("
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:717 kbabel/kbabelview.cpp:410
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:207
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:278
+msgid "fuzzy"
+msgstr "fuzzy"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:725 kbabel/kbabelview.cpp:428
+msgid "faulty"
+msgstr "தவறு"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:437
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Status LEDs</b></p>\n"
+"<p>These LEDs display the status of the currently displayed message.\n"
+"You can change their color in the preferences dialog section\n"
+"<b>Editor</b> on page <b>Appearance</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>LEDS ன் நிலை</b></p>\n"
+"<p>இந்த LEDS தற்போது காட்டப்பட்ட செய்தியின் நிலையை காட்டும்.\n"
+"நீங்கள் உரையாடல் பிரிவின் விருப்பத்திலிருந்து வண்ணத்தை மாற்ற முடியும்\n"
+"<b>தொகுப்பி</b> பக்கத்திலிருந்து <b>தோற்றம்</b></p></qt>"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:450
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Translation Editor</b></p>\n"
+"<p>This editor displays and lets you edit the translation of the currently "
+"displayed message."
+"<p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>மொழிமாற்றி தொகுப்பி</b></p>\n"
+"<p>இந்த தொகுப்பி காட்சி மற்றும் நீங்கள் மொழிமாற்றம் செய்யப்பட்ட தகவலை "
+"தொகுக்கலாம்."
+"<p></qt>"
+
+#. i18n: translators: Dock window caption
+#: kbabel/kbabelview.cpp:466
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: the search (noun)\n"
+"Search"
+msgstr ""
+"_: the search (noun)\n"
+"தேடு"
+
+#. i18n: translators: Dock tab caption
+#: kbabel/kbabelview.cpp:468
+msgid ""
+"_: the search (noun)\n"
+"Se&arch"
+msgstr ""
+"தேடல்(noun)\n"
+"தேடல்"
+
+#. i18n: translators: Dock window caption
+#: kbabel/kbabelview.cpp:480
+msgid "PO Context"
+msgstr "PO சூழ்நிலை"
+
+#. i18n: translators: Dock tab caption
+#: kbabel/kbabelview.cpp:482
+msgid "PO C&ontext"
+msgstr "PO சூழல்"
+
+#. i18n: translators: Dock window caption
+#: kbabel/kbabelview.cpp:493
+msgid "Character Table"
+msgstr "எழுத்து அட்டவணை"
+
+#. i18n: translators: Dock tab caption
+#: kbabel/kbabelview.cpp:495
+msgid "C&hars"
+msgstr "எழுத்து"
+
+#. i18n: translators: Dock window caption
+#: kbabel/kbabelview.cpp:507
+msgid "Tag List"
+msgstr "அட்டை பட்டியல்"
+
+#. i18n: translators: Dock tab caption
+#: kbabel/kbabelview.cpp:509
+msgid "Tags"
+msgstr "அட்டைகள்"
+
+#. i18n: translators: Dock window caption
+#: kbabel/kbabelview.cpp:520
+msgid "Source Context"
+msgstr "மூல சூழல்"
+
+#. i18n: translators: Dock tab caption
+#: kbabel/kbabelview.cpp:522
+msgid "Source"
+msgstr "மூலம்"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "Translation List"
+msgstr "மொழிபெயர்ப்பு கோப்புகள்"
+
+#. i18n: translators: Dock window caption
+#: kbabel/kbabelview.cpp:542
+msgid "Error List"
+msgstr ""
+
+#. i18n: translators: Dock tab caption
+#: kbabel/kbabelview.cpp:544
+msgid "Errors"
+msgstr ""
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1072
+msgid " [readonly]"
+msgstr "[படிக்க மட்டும்]"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1174
+msgid ""
+"There was an error while reading the file header. Please check the header."
+msgstr "கோப்பு தலைப்பு படிப்பின் போது ஏற்பட்ட பிழை. தலைப்பை சரிபார்க்கவும்."
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1189 kbabel/kbabelview.cpp:1311
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Error while reading the file:\n"
+" %1\n"
+"No entry found."
+msgstr ""
+"கோப்பினை திறக்க முற்பட்ட போது ஏற்பட்ட பிழை:\n"
+"%1"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1196
+msgid ""
+"The file contained syntax errors and an attempt has been made to recover it.\n"
+"Please check the questionable entries by using Go->Next error"
+msgstr ""
+"இந்த கோப்பு தொடரமைப்பு பிழையை கொண்டுள்ளது.\n"
+"தயவு செய்து கேள்வி கேட்கும் வகையில் உள்ளிட செல்->அடுத்த பிழை பயன்படும்"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1207 kbabel/kbabelview.cpp:1325
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:731
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have permissions to read file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"கோப்புகளை படிப்பதற்கு அனுமதி உங்களுக்கு இல்லை:\n"
+" %1"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1213 kbabel/kbabelview.cpp:1330
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:738
+#, c-format
+msgid ""
+"You have not specified a valid file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"உரிய கோப்பினைக் குறிப்பிடவில்லை:\n"
+" %1"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1219 kbabel/kbabelview.cpp:1336
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1488 kbabel/kbabelview2.cpp:745
+#, c-format
+msgid ""
+"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of the file:\n"
+" %1"
+msgstr "KBabel MIME வகையான கோப்புக்கு சார்பான சொருகு சாதனத்தை காண இயலாது./n%1"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1225 kbabel/kbabelview.cpp:1342
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:751
+#, c-format
+msgid ""
+"The import plugin cannot handle this type of the file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"உள்வாங்கு சொருகியால் இவ்விதமானப் பொருளை கையாள முடியவில்லை:\n"
+" %1"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1262
+msgid ""
+"All changes will be lost if the file is reverted to its last saved state."
+msgstr ""
+"கடைசி சேமித்த நிலைக்கு கோப்பினை மாற்றியமைத்தால் எல்லா மாற்றங்களும் "
+"தொலைந்துவிடும்"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1264
+msgid "&Revert"
+msgstr "மீட்டமை"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1297
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"There was an error while reading the file header of file:\n"
+" %1"
+msgstr "கோப்பு தலைப்பு படிப்பின் போது ஏற்பட்ட பிழை. தலைப்பை சரிபார்க்கவும்."
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1319
+#, c-format
+msgid ""
+"Minor syntax errors were found while reading file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1388 kbabel/kbabelview.cpp:1476
+msgid ""
+"You do not have permission to write to file:\n"
+"%1\n"
+"Do you want to save to another file or cancel?"
+msgstr ""
+"கோப்பில் எழுத உங்களுக்கு அனுமதி இல்லை:\n"
+"%1\n"
+"நீங்கள் அடுத்த கோப்பில் சேகரிக்கவோ அல்லது நீக்கவோ விரும்புகிறிரா?"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1396
+#, c-format
+msgid ""
+"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"KBabel MIME வகையான கோப்புக்கு சார்பான சொருகு சாதனத்தை காண இயலாது.\n"
+"%1"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1402
+#, c-format
+msgid ""
+"The export plugin cannot handle this type of file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"வெளிவாங்கு சொருகியால் இவ்விதமானப் பொருளை கையாள முடியவில்லை :\n"
+" %1"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1408
+msgid ""
+"KBabel has not finished the last operation yet.\n"
+"Please wait."
+msgstr ""
+"KBabel தன்னுடைய செயல்பாடுகளை தற்போது முடிக்கவில்லை\n"
+"சற்று பொறுக்கவும்"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1417 kbabel/kbabelview.cpp:1499
+msgid ""
+"An error occurred while trying to write to file:\n"
+"%1\n"
+"Do you want to save to another file or cancel?"
+msgstr ""
+"கோப்பு எழுத உள்ளிடும்போது பிழை ஏற்பட்டது:\n"
+"%1\n"
+"நீங்கள் வேறு கோப்பினை சேமிக்க விரும்புகிறீரா அல்லது விடு?"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1482
+msgid ""
+"You have specified a folder:\n"
+"%1\n"
+"Do you want to save to another file or cancel?"
+msgstr ""
+"ஒரு ஆவணத்தை குறிப்பிட்டுள்ளீர்:\n"
+"%1\n"
+"வேறு கோப்பிற்கு சேமிக்க வேண்டுமா அல்லது ரத்துசெய்?"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1494
+#, c-format
+msgid ""
+"The export plugin cannot handle this type of the file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"வெளிவாங்கு சொருகியால் இவ்விதமானப் பொருளை கையாள முடியவில்லை :\n"
+"%1"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1520
+msgid ""
+"The file %1 already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"கோப்பு %1 ஏற்கனவே உள்ளது.\n"
+"அதனை மேல் எழுத வேண்டுமா?"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1590
+msgid "Special Save Settings"
+msgstr "சிறந்த சேமிப்பு வகை"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1638
+msgid ""
+"The file is syntactically correct.\n"
+"\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"கோப்பு தொடரமைப்பாக சரியாக உள்ளது.\n"
+"\n"
+"\"msgfmt --statistics\" இன் வெளியீடு.\n"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1658
+#, fuzzy
+msgid ""
+"msgfmt detected a syntax error.\n"
+msgstr ""
+"msgfmt தொடரமைப்புப் பிழையை கண்டுபிடித்துள்ளது.\n"
+"\n"
+"\"msgfmt --statistics\" இன் வெளியீடு:\n"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1659
+#, fuzzy
+msgid ""
+"msgfmt detected a header syntax error.\n"
+msgstr ""
+"msgfmt தொடரமைப்புப் தலைப்பு பிழையைக் கண்டுபிடித்துள்ளது.\n"
+"\n"
+"\"msgfmt --statistics\" இன் வெளியீடு:\n"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1663 kbabel/kbabelview.cpp:1703
+msgid ""
+"\n"
+"Do you want to continue or cancel and edit the file again?"
+msgstr ""
+"\n"
+"இக்கோப்பினை தொடர அல்லது நிராகரிக்க அல்லது திருத்த வேண்டுமா?"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1665 kbabel/kbabelview.cpp:1682
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1685
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"இந்த கோப்பில் இலக்கணப் பிழை உள்ளது.\n"
+"\"msgfmt --statistics\" இன் வெளியீடு:"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1680 kbabel/kbabelview.cpp:1688
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1718 kbabel/kbabelview.cpp:1723
+#, fuzzy
+msgid "Please edit the file again."
+msgstr ""
+"\n"
+"தயவுசெய்து மீண்டும் கோப்புகளை திருத்து."
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1698
+msgid ""
+"While trying to check syntax with msgfmt an error occurred.\n"
+"Please make sure that you have installed\n"
+"the GNU gettext package properly."
+msgstr ""
+"msgfmt உடன் தொடரமைப்பை பரிசோதிக்க முயலும் போது பிழை.\n"
+"தயவுசெய்து GNU gettext தொகுப்பை முறையாக நிறுவி உள்ளீரா\n"
+"என்று உறுதி செய்யவும்."
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1769 kbabel/kbabelview2.cpp:948
+msgid "No mismatch has been found."
+msgstr "எந்த தொடர்பும் இல்லை"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1770 kbabel/kbabelview.cpp:1787
+msgid ""
+"_: Title in Dialog: Perform all checks\n"
+"Perform All Checks"
+msgstr "அனைத்து பரிசோதனைகளையும் செயல் ஆற்று"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1784 kbabel/kbabelview2.cpp:965
+msgid ""
+"Some mismatches have been found.\n"
+"Please check the questionable entries by using Go->Next error"
+msgstr ""
+"சில பொருந்தாமை காணப்பட்டது.\n"
+"தயவு செய்து கேள்வி கேட்கும் வகையிலுள்ள உள்ளீடை செல்->"
+"அடுத்த பிழை மூலம் பரிசோதிக்கவும்"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:942 kbabel/kbabelview.cpp:1803
+msgid ""
+"The document contains unsaved changes.\n"
+"Do you want to save your changes or discard them?"
+msgstr ""
+"ஆவணத்தில் சேமிக்கப்படாத மாற்றங்கள் உள்ளன.\n"
+"மாற்றங்களை சேமிக்க வேண்டுமா அல்லது நிராகரிக்க வேண்டுமா?"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2036
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>%n replacement made."
+"<br>End of document reached."
+"<br>Continue from the beginning?</qt>\n"
+"<qt>%n replacements made."
+"<br>End of document reached."
+"<br>Continue from the beginning?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>%n மாற்றம் செய்யப்பட்டது."
+"<br>ஆவணத்தின் முடிவை அடைந்தது."
+"<br>முதலிலிருந்து தொடங்க வேண்டுமா?</qt>\n"
+"<qt>%n மாற்றங்கள் செய்யப்பட்டன."
+"<br>ஆவணத்தின் முடிவை அடைந்தது."
+"<br>முதலிலிருந்து தொடங்க வேண்டுமா?</qt>"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2044
+msgid ""
+"End of document reached.\n"
+"Continue from the beginning?"
+msgstr ""
+"ஆவணத்தின் முடிவை அடைந்தாயிற்று.\n"
+"தொடக்கத்திலிருந்து தொடரவேண்டுமா?"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2069 kbabel/kbabelview.cpp:2111
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2191 kbabel/kbabelview.cpp:2259
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2323
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n replacement made\n"
+"%n replacements made"
+msgstr ""
+"%n மாறுதல் செய்யப்பட்டது\n"
+"%n மாறுதல்கள் செய்யப்பட்டது"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2072 kbabel/kbabelview.cpp:2113
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2262
+msgid "Search string not found."
+msgstr "தேடும் தொடர் கிடைக்கவில்லை."
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2080
+msgid ""
+"End of document reached.\n"
+"Continue in the next file?"
+msgstr ""
+"ஆவணத்தின் முடிவை அடைந்தாயிற்று.\n"
+"அடுத்த கோப்பிலிருந்து தொடரவேண்டுமா?"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2125
+msgid "DCOP communication with Catalog Manager failed."
+msgstr "DCOP ஓடு விவரப்பட்டி மேலாளர் தொடர்பு முடங்கியது."
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2221
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>%n replacement made."
+"<br>Beginning of document reached."
+"<br>Continue from the end?</qt>\n"
+"<qt>%n replacements made."
+"<br>Beginning of document reached."
+"<br>Continue from the end?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>%n மாறுதல் செய்யப்பட்டது."
+"<br>ஆவணத்தின் முதன்மை அடைந்துள்ளது."
+"<br>இறுதியிலிருந்து தொடங்க வேண்டுமா?</qt>\n"
+"<qt>%n மாறுதல்கள் செய்யப்பட்டன."
+"<br>ஆவணத்தின் முதன்மை அடைந்துள்ளது."
+"<br>இறுதியிலிருந்து தொடங்க வேண்டுமா?</qt>"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2230
+msgid ""
+"Beginning of document reached.\n"
+"Continue from the end?"
+msgstr ""
+"ஆவணத்தின் முதன்மை அடைந்துள்ளது.\n"
+"இறுதியிலிருந்து தொடர்ந்து செய்?"
+
+#. i18n: translators: Status bar text that automatic checks have found some errors
+#: kbabel/kbabelview.cpp:3602
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: 1 error: %1\n"
+"%n errors: %1"
+msgstr ""
+"_n: 1 error: %1\n"
+"%n பிழைகள்: %1"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:3890 kbabel/kbabelview.cpp:4020
+msgid "Preparing spell check"
+msgstr "எழுத்து பிழைகளை சரிபார்க்க துவங்குகிறது"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:3945
+#, fuzzy
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "பிழைத்திருத்ததை சரி பார்"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:3949
+msgid "KBabel cannot start spell checker. Please verify your KDE installation."
+msgstr ""
+"KBabelலால் சொல்திருத்தியை துவங்க முடியவில்லை. KDE நிறுவலை சரிப் பார்க்கவும்."
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:3974
+msgid "No relevant text has been found for spell checking."
+msgstr "பிழை திருத்தத்திற்கு சரியான உரை காணப்படவில்லை"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4005
+#, c-format
+msgid ""
+"Error opening the file that contains words to ignore during spell checking:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"எழுத்துப்பிழை நீக்கம் செய்யும்போது தவிர்க்க வேண்டிய வார்த்தைகளைக் கொண்ட "
+"கோப்பினை திறக்கும் போது பிழை நேர்ந்துள்ளது:\n"
+"%1"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4013
+#, c-format
+msgid ""
+"Only local files are allowed for saving ignored words to during spell "
+"checking:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"எழுத்துப்பிழை நீக்கம் செய்யும்போது தவிர்க்க வேண்டிய வார்த்தைகளை சேமிக்க "
+"வரம்புறு கோப்புகள் மட்டுமே அனுமதிக்கப்படும்:\n"
+"%1"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4173
+msgid ""
+"There seems to be an error with the synchronization of the spell checking "
+"process and KBabel.\n"
+"Please check that you have set the correct settings for your language for spell "
+"checking.\n"
+"If you have, and this problem is reproducible, please send a detailed bug "
+"report (your spell checking options, what file you have checked and what to do "
+"to reproduce the problem) by using Help->Report Bug..."
+msgstr ""
+"சொல் பரிசோதனை மற்றும் KBabel ஒத்திசைவு செய்யும் போது பிழை போல தெரிகிறது.\n"
+"சொல் பரிசோதனைக்கான மொழியை சரியாக அமைத்துள்ளீரா என்று தயவு செய்து "
+"பரிசோதிக்கவும்.\n"
+"உங்களிடம் இருந்தால் மற்றும் சிக்கல் மறு உருவானதாக இருக்கும், தயவு செய்து "
+"விரிவான பிழை அறிக்கையை அனுப்பவும் (உங்கள் சொல் பரிசோதனை விருப்பத்தேர்வு, எந்த "
+"கோப்பினை நீங்கள் பரிசோதித்தீர் மற்றும் மறு உருவாக்கத்திற்கு என்ன சிக்கல்) உதவி->"
+"பிழை அறிக்கை... உதவியுடன் பரிசோதி"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4300 kbabel/kbabelview.cpp:4326
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Spellcheck: %n word replaced\n"
+"Spellcheck: %n words replaced"
+msgstr ""
+"எழுத்து சரிபார்ப்பு: %n வார்த்தை மாற்றப்பட்டுள்ளது\n"
+"எழுத்து சரிபார்ப்பு: %n வார்த்தை மாற்றப்பட்டுள்ளது"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4305
+msgid ""
+"Spellcheck successfully finished.\n"
+"No misspelled words have been found."
+msgstr ""
+"சொற்கள் திருத்தப்பட்டன\n"
+"திருத்தப்படாத சொற்கள் ஏதும் இல்லை "
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4362
+msgid "Spellcheck canceled"
+msgstr "சொல் திருத்தி ரத்தானது"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4391
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The spell checker program could not be started.\n"
+"Please make sure you have the spell checker program properly configured and in "
+"your PATH."
+msgstr ""
+"ஐஸ்பெலை துவக்க முடியவில்லை.\n"
+"ஐஸ்பெல் சரியாக அமைக்கப்பட்டுள்ளதா என்று சரிப்பார்க்கவும். "
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4397
+#, fuzzy
+msgid "The spell checker program seems to have crashed."
+msgstr "ஐஸ்பெல் முறிவடைய உள்ளது."
+
+#: kbabel/spelldlg.cpp:44
+msgid ""
+"_: Caption of dialog\n"
+"Spelling"
+msgstr "சொல்"
+
+#: kbabel/spelldlg.cpp:47
+msgid "&Spell Check"
+msgstr "&பிழைத்திருத்தம்"
+
+#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76
+msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:"
+msgstr ""
+
+#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:182
+#, c-format
+msgid "Plural %1"
+msgstr " %1பன்மை"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:330
+msgid ""
+"You have not run KBabel before. To allow KBabel to work correctly you must "
+"enter some information in the preferences dialog first.\n"
+"The minimum requirement is to fill out the Identity page.\n"
+"Also check the encoding on the Save page, which is currently set to %1. You may "
+"want to change this setting according to the settings of your language team."
+msgstr ""
+"KBabel வை நீங்கள் முன்னால் இயக்கவில்லை. KBabel யை சரியாக பணிபுரிய அனுமதிக்க "
+"நீங்கள் முதலில் உரையாடல் விருப்பத்தின் தகவலை உள்ளிடவும்\n"
+"அடையாள பக்கத்தை நிரப்ப குறைந்தபட்ச தேவை\n"
+"சேமிக்க பக்கத்தின் குறியாக்கத்தை பரிசோதி, அது தற்போது %1 ஆக அமைக்கப்பட்டுள்ளது. "
+"நீங்கள் உங்கள் மொழி முறைக்கு அமைப்பை மாற்ற வேண்டும்."
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:415
+msgid "Save Sp&ecial..."
+msgstr "சிறப்பாக சேமி"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:417
+msgid "Set &Package..."
+msgstr "தொகுப்பு அமைப்பு"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:425
+msgid "New &Window"
+msgstr "புதிய சாளரம்"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:447
+msgid "Cop&y Msgid to Msgstr"
+msgstr " Msgid to Msgstr நகலெடு"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:449
+msgid "Copy Searc&h Result to Msgstr"
+msgstr " Msgstrயை தேடிய தீர்வுடன் நகலெடு"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:452
+msgid "Copy Msgstr to Other &Plurals"
+msgstr " Msgstrயை பிற பன்மைகளை நகலெடு "
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:454
+msgid "Copy Selected Character to Msgstr"
+msgstr " Msgstrக்கான எழுத்து வகை தேர்வு"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:457
+msgid "To&ggle Fuzzy Status"
+msgstr " Fuzzyயின் மாற்று நிலை"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:459
+msgid "&Edit Header..."
+msgstr "தலையங்கத்தை திருத்து"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:462
+msgid "&Insert Next Tag"
+msgstr "அடுத்த பகுதிக்கான உள்ளிடு"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:467
+msgid "Insert Next Tag From Msgid P&osition"
+msgstr " Msgid நிலையிலிருந்து அடுத்த பகுதிக்கான உள்ளிடு"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:472
+msgid "Inser&t Tag"
+msgstr "பகுதியின் உள்ளிடு"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:479
+msgid "Show Tags Menu"
+msgstr "பட்டிப் பட்டையைக் காட்டு"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:486
+msgid "Move to Next Tag"
+msgstr "அடுத்த பட்டிக்கு செல்"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:490
+msgid "Move to Previous Tag"
+msgstr "முந்தைய பட்டிக்கு செல்"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:494
+msgid "Insert Next Argument"
+msgstr "அடுத்த பயனிலையை உள்ளிடு"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:499
+msgid "Inser&t Argument"
+msgstr "பயனிலையை உள்ளிடு"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:506
+msgid "Show Arguments Menu"
+msgstr "பயனிலை பட்டிகளை காட்டு"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:517
+#, fuzzy
+msgid "&Next"
+msgstr "&அடுத்து>"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:523
+msgid "&First Entry"
+msgstr "முதல் நுழைவு"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:526
+msgid "&Last Entry"
+msgstr "கடைசி நுழைவு"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:552
+msgid "&Back in History"
+msgstr ""
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:554
+msgid "For&ward in History"
+msgstr ""
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:558
+msgid "&Find Text"
+msgstr "உரையை தேடு"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:565
+msgid "F&ind Selected Text"
+msgstr "தேர்ந்தெடுத்த உரையை தேடு"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:572
+msgid "&Edit Dictionary"
+msgstr "அகராதியை திருத்து"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:579
+msgid "Con&figure Dictionary"
+msgstr "அகராதியை வடிவமை "
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:585
+msgid "About Dictionary"
+msgstr "அகராதியை பற்றி"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:614
+msgid "&Spell Check..."
+msgstr "எழுத்து பிழை"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:617
+msgid "&Check All..."
+msgstr "சரி பார்"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:620
+msgid "C&heck From Cursor Position..."
+msgstr "சுட்டியின் நிலையிலிருந்து சரி பார்"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:623
+msgid "Ch&eck Current..."
+msgstr "தற்போதைய பார்வை"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:626
+msgid "Check Fro&m Current to End of File..."
+msgstr "தற்போதைய கோப்பில் கடைசிவரை சரி பார்"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:629
+msgid "Chec&k Selected Text..."
+msgstr "தேர்வு செய்த எழுத்தை சரி பார்"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:635
+msgid "&Diffmode"
+msgstr "&Diffmode"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:645
+msgid "S&how Original Text"
+msgstr "உண்மையான எழுத்தை காட்டு"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:649
+msgid "&Open File for Diff"
+msgstr " Diff கோப்பினை திற"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:653
+msgid "&Rough Translation..."
+msgstr "சாதாரண மொழிபெயர்ப்பு"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:657
+msgid "&Catalog Manager..."
+msgstr "அட்டவணை மேலாளர்"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:660
+msgid "Toggle Edit Mode"
+msgstr "திருத்திய வகையை காட்டு"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:662
+msgid "&Word Count"
+msgstr ""
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:678
+msgid "&Gettext Info"
+msgstr "&Gettext Info"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:689
+msgid "Clear Bookmarks"
+msgstr "புத்தகக்குறிகளை சரி பார்"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:697
+msgid "&Views"
+msgstr ""
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:703
+msgid "Current: 0"
+msgstr "தற்போது உள்ள: 0"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:704
+msgid "Total: 0"
+msgstr "மொத்தம்: 0"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:705
+msgid "Fuzzy: 0"
+msgstr "Fuzzy: 0"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:706
+msgid "Untranslated: 0"
+msgstr "மொழிபெயர்ப்பில்லா:0"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 75
+#: kbabel/kbabel.cpp:713 rc.cpp:803
+#, no-c-format
+msgid "Status: "
+msgstr "நிலை:"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:731 kbabel/kbabel.cpp:1164
+msgid "INS"
+msgstr "INS"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:733 kbabel/kbabel.cpp:1539
+msgid "RW"
+msgstr "RW"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:735 kbabel/kbabel.cpp:1605
+msgid "Line: %1 Col: %2"
+msgstr "கோடு: %1 Col: %2"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:749
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Statusbar</b></p>\n"
+"<p>The statusbar displays some information about the opened file,\n"
+"like the total number of entries and the number of fuzzy and untranslated\n"
+"messages. Also the index and the status of the currently displayed entry is "
+"shown.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>நிலைப்பட்டி</b></p>\n"
+"<p>நிலைப்பட்டி திறந்த கோப்புகளை பற்றிய சில தகவல்களை காட்டும்,\n"
+"உள்ளீட்டின் மொத்த எண் மற்றும் பிழையின் எண் மற்றும் மொழிமாற்றப்படாத தகவல்கள்\n"
+"வரிசையும் மற்றும் தற்போது காட்டிய உள்ளீட்டு நிலை.</p></qt>"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:767
+msgid "Perform &All Checks"
+msgstr "அனைத்து சரி பார்ப்புகளும்"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:774
+msgid "C&heck Syntax"
+msgstr "இலக்கண பிழையை சரி பார்"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:1081
+msgid "There are no changes to save."
+msgstr "சேர்க்க எந்த வாய்ப்பும் இல்லை"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:1162
+msgid "OVR"
+msgstr "OVR"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:1266
+msgid ""
+"Unable to use KLauncher to start Catalog Manager. You should check the "
+"installation of KDE.\n"
+"Please start Catalog Manager manually."
+msgstr ""
+"KLauncher யை விவரப்பட்டி மேலாளர் ஆரம்பத்திற்கு பயன்படுத்த முடியவில்லை. நீங்கள் "
+"KDE யின் நிறுவலை பரிசோதிக்க வேண்டும்.\n"
+"தயவுசெய்து விவரப்பட்டி மேலாளரை கையடக்கமாக ஆரம்பிக்கவும்."
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:1364
+#, c-format
+msgid "Current: %1"
+msgstr "தற்போது உள்ள:%1"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:1370
+#, c-format
+msgid "Total: %1"
+msgstr "மொத்தம்: %1"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:1375
+#, c-format
+msgid "Fuzzy: %1"
+msgstr "Fuzzy: %1"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:1380
+#, c-format
+msgid "Untranslated: %1"
+msgstr "மொழிபெயர்ப்பில்லா:%1"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:1537
+msgid "RO"
+msgstr "RO"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:1568
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while trying to open the gettext info page:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"தகவல் பக்கத்தில் gettext யை திறக்கும்போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது:\n"
+"%1"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:1663
+msgid ""
+"_: MessageBox text\n"
+"Spellchecking of multiple files is finished."
+msgstr "பல கோப்பின் பிழை திருத்தம் முடிந்தது."
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:1664
+msgid ""
+"_: MessageBox caption\n"
+"Spellcheck Done"
+msgstr "பிழைதிருத்தப்பட்டது"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:538
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while trying to get the list of messages for this file from "
+"the database:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"தரவில் இருக்கும் புலத்தின் தகவல் பட்டியலை எடுக்க முயற்சிக்கையில் பிழை:\n"
+"%1"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:624
+msgid "No difference found"
+msgstr "பாகுபாடு தோன்றவில்லை"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:628
+msgid "Difference found"
+msgstr "பாகுபாடு இல்லை"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:636
+msgid "No corresponding message found."
+msgstr "எவ்விதமான செய்தியும் இல்லை ."
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:641
+msgid "No corresponding message found"
+msgstr "எவ்விதமான செய்தியும் இல்லை ."
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:696
+msgid "Select File to Diff With"
+msgstr " Diffக்கு கோப்பினை தேர்வு செய்"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:710
+msgid "loading file for diff"
+msgstr " diffவிற்காக கோப்பினை உள்ளிடு"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:801
+msgid ""
+"The search string has not been found yet.\n"
+"However, the string might be found in the files being searched at the moment.\n"
+"Please try later."
+msgstr ""
+"தேடும் சரம் இதுவரை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை.\n"
+"அப்பொழுது, இந்நேரத்தில் தேடப்படும் கோப்புகளில் இந்த உரை இருக்கலாம்.\n"
+"தயவுசெய்து பின்னர் முயலவும்."
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:810
+msgid "Do not show in this find/replace session again"
+msgstr "கண்டறி/ மாற்று அமர்வில் மறுபடியும் காட்டாது"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:825
+msgid "Enter new package for the current file:"
+msgstr "புதிய கட்டுக்களை தற்போது உள்ள கோப்புகளுக்கு உள்ளிடு:"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021
+msgid ""
+"Total words: %1\n"
+"\n"
+"Words in untranslated messages: %2\n"
+"\n"
+"Words in fuzzy messages: %3"
+msgstr ""
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024
+msgid "Word Count"
+msgstr ""
+
+#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52
+msgid "Table:"
+msgstr "அட்டவணை:"
+
+#: kbabel/charselectview.cpp:84
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Character Selector</b></p>"
+"<p>This tool allows to insert special characters using double click.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>எழுத்து தேர்ந்தெடுப்பான்</b></p>"
+"<p>இந்த கருவி சிறப்பு எழுத்தை இரண்டுமுறை அழுத்தி நுழைய அனுமதிக்கும்.</p></qt>"
+
+#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43
+msgid "Go to Entry"
+msgstr "உள்ளீட்டுக்கு செல்"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 11
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:331
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&போ"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 30
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Markings"
+msgstr "குறியிடுகள்"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 43
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:334
+#, no-c-format
+msgid "&Project"
+msgstr "&வேலை"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 60
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:36 rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "CVS"
+msgstr "CVS"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 122
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:358
+#, no-c-format
+msgid "Main"
+msgstr "பிரதான"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 128
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:361
+#, no-c-format
+msgid "Navigationbar"
+msgstr "வழிநடத்தும் பார்"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 38
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Current:"
+msgstr "நடப்பில் உள்ள:"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 59
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Overall:"
+msgstr "அனைத்தும்:"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 80
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Current file:"
+msgstr "நடப்பில் உள்ள கோப்பு:"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 88
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Validation:"
+msgstr "முடிவு:"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 96
+#: rc.cpp:60 rc.cpp:143 rc.cpp:740
+#, no-c-format
+msgid "New Item"
+msgstr "புது விவரங்கள்"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 24
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "To be set dynamically:"
+msgstr "குணம் அமைக்க வேண்டும்:"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 62
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Include templates"
+msgstr "&வார்ப்புருக்களை சேர்த்துக் கொள்"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 70
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Use &wildcards"
+msgstr "சுருக்கத்தைப் பயன்படுத்து"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 32
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Mark invalid as &fuzzy"
+msgstr "fuzzyக்கான செல்லாது குறி"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 39
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Mark invalid as fuzzy</b>"
+"<p>\n"
+"<p>If you select this option, all items,\n"
+"which identifies the tool as invalid, will be\n"
+"marked as fuzzy and the resulting file\n"
+"will be saved.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>செல்லாதவற்றை ஃபியுசியாக குறிக்கவும்</b>"
+"<p>\n"
+"<p>இந்த விருப்பத்தேர்வை தேர்ந்தெடுத்தால், அனைத்து உருப்படிகள்,\n"
+"செல்லாத கருவியை அது கண்டுபிடிக்கும், கண்டிப்பாக\n"
+"ஃபியுசியாக குறிக்கப்பட்டது கோப்பு விளைவுகள் கண்டிப்பாக\n"
+"சேமிக்கப்படும்.</p></qt>"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 47
+#: rc.cpp:94
+#, no-c-format
+msgid "&Do not validate fuzzy"
+msgstr " fuzzy தொடர்பும் இல்லை"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 52
+#: rc.cpp:97
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Do not validate fuzzy</b>"
+"<p>\n"
+"<p>If you select this option, all items\n"
+"marked as fuzzy will not be validated at all.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>ஃபியுசியை செல்லுபடி செய்யாதே</b>"
+"<p>\n"
+"<p>நீங்கள் இந்த விருப்பம் தேர்ந்தெடுத்தால், அனைத்து உருப்படியும்\n"
+"ஃபியுசியாக குறியிட்டு செல்லுபடி ஆகாது.</p></qt>"
+
+#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 25
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Diff Source"
+msgstr "Diff மூலக்கூறு"
+
+#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 41
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Source for difference lookup</b></p>\n"
+"<p>Here you can select a source, which should be used\n"
+"for finding a difference.</p>\n"
+"<p>You can select file, translation database or\n"
+"corresponding msgstr.</p>\n"
+"<p>If you choose the translation database, the messages to diff with are\n"
+"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n"
+"to enable <i>Auto add entry to database</i> in its\n"
+"preferences dialog.</p>\n"
+"<p>The last option is useful for those using PO-files\n"
+"for proofreading.</p>\n"
+"<p>You can temporarily diff with messages from a file\n"
+"by choosing <i>Tools->Diff->Open file for diff</i>\n"
+"in KBabel's main window.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>வெவ்வேறு பார்வைக்கான மூலம்</b></p>\n"
+"<p>மூலத்தை இங்கு தேர்வு செய்யலாம், பிரிவுகளை கண்டறிய \n"
+"இது உபயோகப்பட வேண்டும்.</p>\n"
+"<p>உங்களால் குறிப்பிட்ட msgstr அல்லது \n"
+"மாற்ற வேண்டிய தரவுத்தளத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்.</p>\n"
+"<p>நீங்கள் மாற்ற வேண்டிய தரவுத்தளத்தை தேர்ந்தெடுத்தால், தரவுத்தளத்தில் இருந்து "
+"\n"
+"எடுக்கப்பட்ட செய்திகள் வேறுபடும்போது; பயன்படும், உங்களிடம் \n"
+"தானாக தரவுத்தளத்தில் சேர்க்கும் உள்ளீட்டை செயல்படுத்தும் இதன் \n"
+"பண்புகளின் உரையாடல்.</p>\n"
+"<p>கடைசி விருப்பம் PO-கோப்புகள் பயன்படுத்துபவருக்கு \n"
+"மேற்பார்வை பார்க்க பயன்படும்.</p>\n"
+"<p>நீங்கள் கோப்புகள தற்காலிகமாக கோப்பிலிருந்து செய்தியை \n"
+"<i>கருவிகள்->வித்தியாசம்->வேறுப்பாட்டிற்காக கோப்பினை திற</i> "
+"யை தேர்ந்தெடுக்கவும் \n"
+"கேபேபலின் முக்கிய சாளரம்.</p></qt>"
+
+#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 52
+#: rc.cpp:121
+#, no-c-format
+msgid "Use &file"
+msgstr "கோப்பினை பயன்படுத்து"
+
+#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 60
+#: rc.cpp:124
+#, no-c-format
+msgid "Use messages from &translation database"
+msgstr "&மொழிபெயர்த்த தகவல்தளத்திலிருந்து செய்திகளை உபயோகி"
+
+#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 68
+#: rc.cpp:127
+#, no-c-format
+msgid "Use &msgstr from the same file"
+msgstr "அதே கோப்புகளில் இருந்து msgstrயை பயன்படுத்து "
+
+#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 86
+#: rc.cpp:130
+#, no-c-format
+msgid "Base folder for diff files:"
+msgstr "வேறு கோப்புகளிற்கான மூல கோப்புகள்:"
+
+#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 104
+#: rc.cpp:133
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><q><b>Base folder for diff files</b></q>\n"
+"<p>Here you can define a folder in which the files to\n"
+"diff with are stored. If the files are stored at the same\n"
+"place beneath this folder as the original files beneath\n"
+"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n"
+"file to diff with.</p>\n"
+"<p>Note that this option has no effect if messages from\n"
+"the database are used for diffing.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><q><b>வெவ்வேறு கோப்புக்கான அடிப்படை அடைவு</b></q>\n"
+"<p>இங்கு வேற்றுமை செய்யவேண்டிய கோப்புகளுக்கான கோப்புறையை \n"
+"வரையறுக்க முடியும். கோப்புகள் அதே இடத்தில் சேமிக்கப்பட்டிருந்தால் அடிப்படை \n"
+"கோப்புறையில் மூலகோப்புறையில் சேமித்திருக்கும் , KBabel ஆல் தன்னியக்கமாக \n"
+"சரியான கோப்பினை diff உடன் திறக்க முடியும்.\n"
+"</p>"
+"<p>இந்த விருப்பத்தேர்வு தரவுத்தளத்திலிருந்து எடுக்கப்பட்ட \n"
+"தகவலாக இருந்தால் எந்த விளைவும் இருக்காது.</p></qt>"
+
+#. i18n: file ./commonui/klisteditor.ui line 151
+#: rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid "Up"
+msgstr "மேல்"
+
+#. i18n: file ./commonui/klisteditor.ui line 162
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid "Down"
+msgstr "கீழ்"
+
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 38
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<font size=\"+1\">Welcome to Project Wizard!</font>\n"
+"<br/>\n"
+"<p>\n"
+"The wizard will help you to setup a new translation\n"
+"project for KBabel.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"First of all, you need to choose the project name\n"
+"and the file, where the configuration should be stored.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"You should also choose a language to translate into\n"
+"and also a type of the translation project.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<font size=\"+1\">திட்ட பகுதிக்கு நல்வரவு!</font>\n"
+"<br/>\n"
+"<p>\n"
+"KBabelக்கான ஒரு புதிய மொழிப்பெயர்ப்பு திட்டத்தை\n"
+"அமைக்க இந்த பகுதி உதவுகிறது.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"முதலி, வடிவமைப்பு சேகரிக்கவேண்டிய கோப்பையும், திட்ட பெயரையும்\n"
+"குறிப்பிடவும்.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"அதில் மொழிப்பெயர்க்க ஒரு மொழியையும் நீங்கள் தேர்ந்தெடுக்கவேண்டும்\n"
+"மேலும் மொழிப்பெயர்ப்பு திட்டத்தின் ஒரு வகையையும் தேர்ந்தெடுக்கவேண்டும்.\n"
+"</p>"
+
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 66
+#: rc.cpp:174 rc.cpp:251
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p><b>Configuration File Name</b>"
+"<br/>\n"
+"The name of a file to store the configuration of the\n"
+"project.</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p><b>வடிவமைப்பு கோப்பு பெயர்</b>"
+"<br/>\n"
+"திட்ட வடிவமைப்பை சேகரிப்பதற்கு ஒரு கோப்பின்\n"
+"பெயர்.</p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 74
+#: rc.cpp:181
+#, no-c-format
+msgid "&Language:"
+msgstr "&மொழி:"
+
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 86
+#: rc.cpp:184 rc.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>\n"
+"<b>Language</b>"
+"<br/>\n"
+"The destination language of the project, i.e., the language\n"
+"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n"
+"standard.</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>\n"
+"<b>மொழி</b>"
+"<br/>\n"
+"திட்டத்தின் மொழி, அதாவது, மொழியை அதில் மொழிப்\n"
+"பெயர்க்கவேண்டும். அது ISO 631 மொழி பெயரிடல்\n"
+"தரத்தை பின்பற்றவேண்டும்</p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 97
+#: rc.cpp:193
+#, no-c-format
+msgid "Project &name:"
+msgstr "திட்டப் & பெயர்:"
+
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 110
+#: rc.cpp:196 rc.cpp:238
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Project name</b>"
+"<br/>\n"
+"The project name is an identification of a project for\n"
+"you. It is shown in the project configuration dialog\n"
+"as well as in the title of windows opened for the project.\n"
+"<br/>\n"
+"<br/>\n"
+"<b>Note:</b> The project name cannot be later changed.<\n"
+"</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>திட்டப் பெயர்</b>"
+"<br/>\n"
+"திட்டப் பெயர் என்பது ஒரு திட்டத்தின்\n"
+"அடையாளம். இது திட்ட வடிவமைப்பு உரையாடலிலும் மேலும் திட்டத்திற்கான\n"
+"சாளரங்களின் தலைப்பு திறக்கப்படும்போதும் தெரியும்.\n"
+"<br/>\n"
+"<br/>\n"
+"<b>குறிப்பு:</b> திட்டப் பெயரை பிறகு மாற்றமுடியாது.<\n"
+"</p></qt>"
+
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 135
+#: rc.cpp:215
+#, no-c-format
+msgid "Project &type:"
+msgstr "திட்டம் &வகை:"
+
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 158
+#: rc.cpp:218 rc.cpp:270
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>\n"
+"<b>Project Type</b>\n"
+"The project type allows to tune the settings for the\n"
+"particular type of the well-known translation projects.\n"
+"For example, it sets up the validation tools,\n"
+"an accelerator marker and formatting of the header.\n"
+"</p>\n"
+"<p>Currently known types:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>KDE</b>: K Desktop Environment Internalization project</li>\n"
+"<li><b>GNOME</b>: GNOME Translation project</li>\n"
+"<li><b>Translation Robot</b>: Translation Project Robot</li>\n"
+"<li><b>Other</b>: Other kind of project. No tuning will be\n"
+"done</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>\n"
+"<b>திட்ட வகை</b>\n"
+"நன்கு தெரிந்த மொழிப்பெயர்ப்பு திட்டங்களின் குறிப்பிட்ட வகைக்கான\n"
+"அமைப்புகளை அமைக்க திட்ட வகை அனுமதிக்கிறது.\n"
+"உதாரணமாக, மதிப்பீடு கருவிகளை அமைக்கிறது,\n"
+"ஒரு வேகமுடுக்கி குறிப்பானையும் தலைப்பின் வடிவமைத்தலையும் அமைக்கிறது.\n"
+"</p>\n"
+"<p>நடப்பில் தெரியும் வகைகள்:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>KDE</b>: கே மேல்மேசை சூழல் தேசியமயமாக்குதல் திட்டம்</li>\n"
+"<li><b>க்னோம்</b>: க்னோம் மொழிபெயர்ப்பு திட்டம்</li>\n"
+"<li><b>மொழிப்பெயர்ப்பு இயந்திரம்</b>: மொழிப்பெயர்ப்பு திட்ட இயந்திரம்t</li>\n"
+"<li><b>மற்றவை</b>: மற்றொரு வகை. அமைப்பு எதுவும் செய்யப்பட\n"
+"வில்லை</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 184
+#: rc.cpp:248
+#, no-c-format
+msgid "Configuration &file name:"
+msgstr "வடிவமைப்பு கோப்பு பெயர்:"
+
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 200
+#: rc.cpp:258
+#, no-c-format
+msgid "KDE"
+msgstr "கேடியி"
+
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 205
+#: rc.cpp:261
+#, no-c-format
+msgid "GNOME"
+msgstr "க்னோம்"
+
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 210
+#: rc.cpp:264
+#, no-c-format
+msgid "Translation Project Robot"
+msgstr "மொழிபெயர்ப்பு தகவல்தளம்"
+
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 215
+#: rc.cpp:267
+#, no-c-format
+msgid "Other"
+msgstr "மற்றவை"
+
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 18
+#: rc.cpp:290
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Translation Files</b></p>\n"
+"<p>Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n"
+"The files and the folders in these folders will then be merged into one "
+"tree.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>மொழிப்பெயர்ப்பு கோப்புகள்</b></p>\n"
+"<p>உங்களுடைய அனைத்து PO மற்றும் POT கோப்புகள் உள்ள ஆவணத்தில் உள்ளீடுக\n"
+"இந்த ஆவணத்தில் உள்ள அனைத்து கோப்புகள் மற்றும் ஆவணங்கள் ஒரு மரமாக "
+"ஒன்றிணைக்கபடும்</p></qt>"
+
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 44
+#: rc.cpp:295
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<font size=\"+1\">The Translation Files</font>\n"
+"<br/>"
+"<br/>\n"
+"If the project contains more than one file to translate, it\n"
+"better to organize the files. \n"
+"\n"
+"KBabel distinguishes two kind of the translation files:\n"
+"\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>Templates</b>: the files to be translated</li>\n"
+"<li><b>Translated files</b>: the files already translated (at least\n"
+"partially)</li>\n"
+"</ul>\n"
+"\n"
+"Choose the folders to store the files. If you\n"
+"leave the entries empty, the Catalog Manager\n"
+"will not work."
+msgstr ""
+"<font size=\"+1\">மொழிப்பெயர்ப்பு கோப்புகள்</font>\n"
+"<br/>"
+"<br/>\n"
+"திட்டத்தில் ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட மொழிப்பெயர்க்கவேண்டிய கோப்பு இருந்தால்,\n"
+"அது கோப்புகளை நிர்வகிக்கிறது. \n"
+"\n"
+"KBabel இரண்டு விதமான மொழிப்பெயர்ப்பு கோப்புகளை கண்டறிகிறது\n"
+"\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>வார்ப்புருக்கள்</b>: மொழிப்பெயர்க்கவேண்டிய கோப்புகள்</li>\n"
+"<li><b>மொழிப்பெயர்க்கப்பட்ட கோப்புகள்</b>: ஏற்கெனவே மொழிப்பெயர்க்கப்பட்ட "
+"கோப்புகள் (பகுதியாக\n"
+"வாவது)</li>\n"
+"</ul>\n"
+"\n"
+"கோப்புகளை சேமிக்க அடைவுகளை தேர்ந்தெடு. உள்ளீடுகளை\n"
+"காலியாக விட்டால், பட்டியல் நிர்வாகி வேலை\n"
+"செய்யாது."
+
+#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 25
+#: rc.cpp:319
+#, no-c-format
+msgid "Font for Messages"
+msgstr "செய்தியின் எழுத்துரு"
+
+#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 36
+#: rc.cpp:322
+#, no-c-format
+msgid "&Show only fixed font"
+msgstr "&குறிப்பிட்ட எழுத்துருவை மட்டும் காட்டும்"
+
+#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 58
+#: rc.cpp:340
+#, no-c-format
+msgid "&Spelling"
+msgstr "&உச்சரிப்பு"
+
+#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 68
+#: rc.cpp:343
+#, no-c-format
+msgid "D&iff"
+msgstr "D&iff"
+
+#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 82
+#: rc.cpp:346
+#, no-c-format
+msgid "&Dictionaries"
+msgstr "&அகராதிகள்"
+
+#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 41
+#: rc.cpp:364
+#, no-c-format
+msgid "&Background color:"
+msgstr "பின்னணி நிறம்:"
+
+#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 52
+#: rc.cpp:367
+#, no-c-format
+msgid "Color for &quoted characters:"
+msgstr "மேற்கோள் இட்ட சொற்களுக்கு நிறம்"
+
+#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 63
+#: rc.cpp:370
+#, no-c-format
+msgid "Color for &syntax errors:"
+msgstr "வடிவமைப்பு பிழைகளுக்கான வண்ணம்:"
+
+#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 82
+#: rc.cpp:373
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color for s&pellcheck errors:"
+msgstr "வடிவமைப்பு பிழைகளுக்கான வண்ணம்:"
+
+#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 97
+#: rc.cpp:376
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Here you can setup a color to display identified <b>mispelled</b> "
+"words and\n"
+"phrases.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 105
+#: rc.cpp:380
+#, no-c-format
+msgid "Color for &keyboard accelerators:"
+msgstr "தட்டச்சு முடுக்கிக்கான நிறம்:"
+
+#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 132
+#: rc.cpp:383
+#, no-c-format
+msgid "Color for c-for&mat characters:"
+msgstr "சி-எழுத்துக்கு அமைப்புக்கு நிறம்"
+
+#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 151
+#: rc.cpp:386
+#, no-c-format
+msgid "Color for &tags:"
+msgstr "குறியிடுகளின் நிறம்:"
+
+#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 39
+#: rc.cpp:389
+#, no-c-format
+msgid "Au&tomatically start search"
+msgstr "தானாகவே துவங்கும் தேடல்"
+
+#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 49
+#: rc.cpp:392
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Automatically start search</b></p>\n"
+"<p>If this is activated, the search is automatically started \n"
+"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n"
+"choose where to search with the combo box <b>Default Dictionary</b>.\n"
+"</p>"
+"<p>You can also start searching manually by choosing an entry in \n"
+"the popup menu that appears either when clicking \n"
+"<b>Dictionaries->Find...</b> or keeping the dictionary button \n"
+"in the toolbar pressed for a while.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>தானாகவே தேடலை துவக்கு</b></p>\n"
+"<p>இது செயலாக்கப்பட்டால்,தேடல் தானாகவே துவக்கப்படும் \n"
+"தொகுப்பில் எப்போதெல்லாம் நீங்கள் வேறொரு உள்ளிட்டுக்கு மாற்றுகிறிரோ. உங்களால் \n"
+"விரிபெட்டியில் எங்கு தேட வேண்டும் என்று தேர்வு செய்யலாம் <b>"
+"முன்னிருப்பு அகராதி</b>.\n"
+"</p>"
+"<p>நீங்கள் கைமுறையாக கூட தேட தொடங்கலாம் எப்படியென்றால் சொடுக்கும் போது \n"
+"தோன்றும் விரிபட்டியில் ஒரு உள்ளிட்டை தேர்வு செய்யலாம் \n"
+"<b>அகராதிகள்->தேடு...</b> அல்லது கருவிப்பட்டியில் சிறிது நேரம் அகராதி பொத்தானை "
+"\n"
+"அழுத்தி கொண்டு இருந்தால் கூட தேடலாம்.</p></qt>"
+
+#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 65
+#: rc.cpp:402
+#, no-c-format
+msgid "D&efault dictionary:"
+msgstr "தவறான அகராதி:"
+
+#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 82
+#: rc.cpp:405
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Default Dictionary</b></p>\n"
+"<p>Choose here where to search as default. \n"
+"This setting is used when searching is started automatically \n"
+"or when pressing the dictionary button in the toolbar.</p>\n"
+"<p>You can configure the different dictionaries by selecting \n"
+"the desired dictionary from <b>Settings->Configure Dictionary</b>.\n"
+"</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>முன்னிருப்பு அகராதி</b></p>\n"
+"<p>முன்னிருப்பாக தேட இங்கு தேர்ந்தெடுக்கவும்.\n"
+"இந்த அமைப்பு தானாக தேடுதல் ஆரம்பிக்கும் போது பயன்படுகிறது \n"
+"அல்லது கருவிப்பட்டியலில் உள்ள அகராதி பொத்தானை அழுத்தும் போதும்.</p>\n"
+"<p>அகாரதிகளை தேர்ந்தெடுப்பதன் மூலம் வெவ்வேறு அகராதியை உள்ளமைக்க முடியும் \n"
+"விரும்பிய அகராதியில் <b>அமைப்புகள்->அகராதியை உள்ளமை</b>யிலிருந்து. \n"
+"</p></qt>"
+
+#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 43
+#: rc.cpp:417
+#, no-c-format
+msgid "&Header:"
+msgstr "&தலைப்பு:"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 54
+#: rc.cpp:423
+#, no-c-format
+msgid "A&utomatically unset fuzzy status"
+msgstr "தானே fuzzy நிலைமையை தொடக்க நிலையாக்கு"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 60
+#: rc.cpp:426
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Automatically unset fuzzy status</b></p>\n"
+"<p>If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status is "
+"automatically\n"
+"unset (this means the string <i>, fuzzy</i>\n"
+"is removed from the entry's comment).</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>தானாகவே இடைநிலை நிலவரத்தை அமைக்கப்படாது</b></p>\n"
+"\n"
+"<p>இது செயலாக்கப்பட்டால் மற்றும் நீங்கள் இடைநிலை உள்ளீடைத் தொகுத்தல், "
+"இடைநிலையின் நிலவரம் தானாகவே அமைக்கப்படாது\n"
+"\n"
+"(அதாவது தொடரின் <i>, இடைநிலை</i>\n"
+"\n"
+"உள்ளீடு குறிப்புரையிலிருந்து நீக்கப்பட்டது).</p></qt>"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 68
+#: rc.cpp:432
+#, no-c-format
+msgid "Use cle&ver editing"
+msgstr "நல்ல திருத்தியை பயன்படுத்து"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 79
+#: rc.cpp:435
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Use clever editing</b></p>\n"
+"<p>Check this to make typing text more comfortable and let \n"
+"KBabel take care of some special characters that have to \n"
+"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n"
+"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n"
+"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n"
+"'\\\\n' at the end of the line.</p>\n"
+"<p>Note that this is just a hint: it is still possible to \n"
+"generate syntactically incorrect text.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>க்ளவர் திருத்துதலை பயன்படுத்து/</b></p>\\n\n"
+"<p>உரையை சுலபமாக உள்ளிட இதை தேர்ந்தெடுக்கவும்\n"
+"KBabel சில குறிப்பிடப்பட வேண்டிய விசேஷ எழுத்துக்களை பார்த்துக்கொள்ளும். \n"
+"உதாரணமாக '\\\"' உள்ளிட்டால் அது \n"
+"'\\\\\\\"' இவ்வாறாக வரும், திரும்பு என்பதை அழுத்தினால் அது தானாகவே முடிவில்\n"
+"வெற்றிடத்தை சேர்த்துக்கொள்ளும். Shift+Returnஐ அழுத்தினால் அது \n"
+"'\\\\n' ஐ முடிவில் சேர்த்துக்கொள்ளும்.</p>\\n\n"
+"<p>இது ஒரு குறிப்புதான். இலக்கணபி பிழையாக உள்ள உரையை கூட \n"
+"உருவாக்கமுடியும்.</p></qt>"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 89
+#: rc.cpp:446
+#, no-c-format
+msgid "Automatic Checks"
+msgstr "தானாகவே சரி பார்"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 97
+#: rc.cpp:449
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Error recognition</b></p>\n"
+"<p>Here you can set how to show that an error occurred. \n"
+"<b>Beep on error</b> beeps and <b>Change text color on error\n"
+"</b> changes the color of the translated text. If none is \n"
+"activated, you will still see a message in the statusbar.\n"
+"</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>பிழை கண்டுபிடிப்பு</b></p>\n"
+"<p>இங்கு பிழையை எப்படி காட்ட வேண்டும் என்பதை அமைக்க முடியும். \n"
+"<b>பிழையில் பீப் செய்</b> பீப் மற்றும்<b>பிழையின் போது உரையின் வண்ணத்தை "
+"மாற்று</b> \n"
+"மொழிமாற்றப்பட்ட உரையின் வண்ணத்தை மாற்றுகிறது. எதுவும் செயல்படுத்தவில்லை \n"
+"என்றால், நீங்கள் இன்னும் தகவலை நிலைப்பட்டியலில் காணமுடியும்.\n"
+"</p></qt>"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 113
+#: rc.cpp:457
+#, no-c-format
+msgid "&Beep on error"
+msgstr "பீப்யின் பிழை "
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 121
+#: rc.cpp:460
+#, no-c-format
+msgid "Change te&xt color on error"
+msgstr "பிழை வரும்போது உரையின் நிறத்தை மாற்று "
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 150
+#: rc.cpp:463
+#, no-c-format
+msgid "A&ppearance"
+msgstr "காட்சி "
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 175
+#: rc.cpp:466
+#, no-c-format
+msgid "H&ighlight syntax"
+msgstr " தொடர் அமைப்பை தனிப்படுத்தல்"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 183
+#: rc.cpp:469
+#, no-c-format
+msgid "Highlight backgrou&nd"
+msgstr "தனிப்படுத்துவதின் பின்னணி"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 191
+#: rc.cpp:472
+#, no-c-format
+msgid "Mark &whitespaces with points"
+msgstr "வெற்றிடங்களை புள்ளிகளாக குறி"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 199
+#: rc.cpp:475
+#, no-c-format
+msgid "&Show surrounding quotes"
+msgstr "&மேற்கோளை காட்டு"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 209
+#: rc.cpp:478
+#, no-c-format
+msgid "Status LEDs"
+msgstr "LEDன் நிலை"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 213
+#: rc.cpp:481
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Status LEDs</b></p>\n"
+"<p>Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have.</p>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>நிலைமை LEDs</b></p>\n"
+"<p> நிலைமைLEDs காட்சி எங்கு உள்ளதோ அங்கு தேர்வு செய்யுங்கள் மற்றும் அதன் "
+"நிறத்தையும் தேர்வு செய்யுங்கள்.</p></qt>"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 224
+#: rc.cpp:485
+#, no-c-format
+msgid "Display in stat&usbar"
+msgstr "நிலைப்பட்டியலை காட்டு"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 232
+#: rc.cpp:488
+#, no-c-format
+msgid "Display in edi&tor"
+msgstr "திருத்துவோரை காட்டு"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 260
+#: rc.cpp:491 rc.cpp:512
+#, no-c-format
+msgid "Colo&r:"
+msgstr "நிறம்"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 36
+#: rc.cpp:497
+#, no-c-format
+msgid "Added Characters"
+msgstr "சேர்க்கப்பட்ட எழுத்துக்கள்"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 44
+#: rc.cpp:500
+#, no-c-format
+msgid "Ho&w to display:"
+msgstr "எப்படி காட்ட:"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 55
+#: rc.cpp:503
+#, no-c-format
+msgid "Co&lor:"
+msgstr "நிறம்:"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 66
+#: rc.cpp:506
+#, no-c-format
+msgid "Removed Characters"
+msgstr "நீக்கப்பட்ட எழுத்துக்கள்"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 74
+#: rc.cpp:509
+#, no-c-format
+msgid "How &to display:"
+msgstr "எப்படி காட்ட:"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 94
+#: rc.cpp:515 rc.cpp:521
+#, no-c-format
+msgid "Highlighted"
+msgstr "தனிப்படுத்தி காட்டு"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 99
+#: rc.cpp:518
+#, no-c-format
+msgid "Underlined"
+msgstr "கோடிடு"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 129
+#: rc.cpp:524
+#, no-c-format
+msgid "Stroked Out"
+msgstr "கோடிட்டு காட்டு"
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 24
+#: rc.cpp:527
+#, no-c-format
+msgid "Choose What You Want to Spell Check"
+msgstr "எதற்கு சொல் திருத்தி வேண்டும் என்பதை தேர்வு செய்."
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 30
+#: rc.cpp:530 rc.cpp:542
+#, no-c-format
+msgid "Spell check only the current message."
+msgstr "தற்போது உள்ள தகவலுக்கு சொல் திருத்தம் செய்."
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 41
+#: rc.cpp:533
+#, no-c-format
+msgid "A&ll messages"
+msgstr "அனைத்து செய்திகளும்"
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 44
+#: rc.cpp:536
+#, no-c-format
+msgid "Spell check all translated messages of this file."
+msgstr "இக்கோப்பில் உள்ள மொழிப்பெயர்த்த தகவலுக்கு சொல்திருத்தம் செய்."
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 52
+#: rc.cpp:539
+#, no-c-format
+msgid "C&urrent message only"
+msgstr "தற்போதைய செய்தி மட்டும்"
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 66
+#: rc.cpp:545
+#, no-c-format
+msgid "Fro&m beginning of current message to end of file"
+msgstr "நடப்புச் செய்தியில் இருந்து கோப்பின் முடிவு வரை."
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 74
+#: rc.cpp:548
+#, no-c-format
+msgid "&From beginning of file to cursor position"
+msgstr "கோப்பின் துவக்கத்திலிருந்து இடங்காட்டி வரை"
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 77
+#: rc.cpp:551
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor "
+"position."
+msgstr ""
+"கோப்பின் ஆரம்பத்தில் இருந்து காட்டிநிலை வரை எழுத்துப் பிழையை திருத்தவும். "
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 85
+#: rc.cpp:554
+#, no-c-format
+msgid "F&rom cursor position to end of file"
+msgstr "இடங்காட்டி முதல் கோப்பின் இறுதி வரை."
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 88
+#: rc.cpp:557
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file."
+msgstr ""
+"தற்போது உள்ள இடங்காட்டி முதல் கோப்பின் இறுதி வரை சொல் திருத்தம் செய்யவும்."
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 96
+#: rc.cpp:560
+#, no-c-format
+msgid "S&elected text only"
+msgstr "தேர்வு செய்த எழுத்து மட்டும்"
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 99
+#: rc.cpp:563
+#, no-c-format
+msgid "Spell check only the selected text."
+msgstr "தேர்வு செய்த எழுத்து மட்டும் சரி பார்"
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 109
+#: rc.cpp:566
+#, no-c-format
+msgid "U&se this selection as default"
+msgstr "இத்தேர்வை முன்னிருப்பு போல உபயோகி"
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 112
+#: rc.cpp:569
+#, no-c-format
+msgid "Check this, to store the current selection as default selection."
+msgstr "நடப்பு தேர்வை முன்னிருப்பு தேர்வாக சேமிப்பதற்கு இதை சரிபார்க்க"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 30
+#: rc.cpp:572 rc.cpp:602
+#, no-c-format
+msgid "&Path to Compendium File"
+msgstr "தகவல் துறைக்கான வழி"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 85
+#: rc.cpp:578 rc.cpp:611
+#, no-c-format
+msgid "Onl&y whole words"
+msgstr "முழுமையான வார்த்தை மட்டும்"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 93
+#: rc.cpp:581 rc.cpp:614
+#, no-c-format
+msgid "Case sensiti&ve"
+msgstr "எழுத்து வகை உணரக்கூடிய"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 103
+#: rc.cpp:584 rc.cpp:617
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "A text matches if:"
+msgstr "ஒரு உரை பொருந்துவதாக இருக்குமாயின்....."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 125
+#: rc.cpp:587 rc.cpp:620
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "E&qual to searched text"
+msgstr "தேடல் உரைக்கு சமம்."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 133
+#: rc.cpp:590 rc.cpp:623
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Contains a &word of searched text"
+msgstr "தேடல் உரையின் ஓர் &வார்த்தை உள்ளது"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 141
+#: rc.cpp:593 rc.cpp:626
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Co&ntained in searched text"
+msgstr "தேடல் உரையில் உள்ளது"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 149
+#: rc.cpp:596 rc.cpp:629
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Similar to searched text"
+msgstr "தேடல் உரைக்கு ஒப்பாகும்"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 157
+#: rc.cpp:599 rc.cpp:632
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Contains searched te&xt"
+msgstr "தேடப்பட்ட உரைகள் அடங்கியன"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 102
+#: rc.cpp:608
+#, no-c-format
+msgid "Ignore &fuzzy strings"
+msgstr "இடைநிலை தொடர்ச்சிகளை நிராகரி"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 28
+#: rc.cpp:635
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "பொது"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 39
+#: rc.cpp:638 rc.cpp:956 rc.cpp:1161
+#, no-c-format
+msgid "Database"
+msgstr "தரவு தளம்"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 50
+#: rc.cpp:641
+#, no-c-format
+msgid "DB folder:"
+msgstr "DB அடைவு:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 63
+#: rc.cpp:644
+#, no-c-format
+msgid "Automatic update in kbabel"
+msgstr "kபாபேல் தானே புதுப்பிக்கும் "
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 73
+#: rc.cpp:647
+#, no-c-format
+msgid "New Entries"
+msgstr "புதிய உள்ளீடுகள்"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 84
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 rc.cpp:650
+#, no-c-format
+msgid "Author:"
+msgstr "எழுத்தாளர்:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 92
+#: rc.cpp:653
+#, no-c-format
+msgid "From kbabel"
+msgstr "kbabel லிலிருந்து"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 126
+#: rc.cpp:656
+#, no-c-format
+msgid "Algorithm"
+msgstr "படிநிலை"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 137
+#: rc.cpp:659
+#, no-c-format
+msgid "Minimum score:"
+msgstr "குறைந்த மதிப்பெண்:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 176
+#: rc.cpp:662
+#, no-c-format
+msgid "Algorithms to Use"
+msgstr "பயன்படுத்தும் அல்கோரிதம்"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 187
+#: rc.cpp:665 rc.cpp:668 rc.cpp:686 rc.cpp:689 rc.cpp:692 rc.cpp:695
+#: rc.cpp:698
+#, no-c-format
+msgid "Score:"
+msgstr "மதிப்பெண்:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 213
+#: rc.cpp:671
+#, no-c-format
+msgid "Fuzzy sentence archive"
+msgstr "Fuzzy தொடர்க்கான காப்பகம்"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 221
+#: rc.cpp:674
+#, no-c-format
+msgid "Glossary"
+msgstr "அகராதி"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 229
+#: rc.cpp:677
+#, no-c-format
+msgid "Exact "
+msgstr "மிகச்சரி"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 252
+#: rc.cpp:680
+#, no-c-format
+msgid "Sentence by sentence"
+msgstr "ஒவ்வொரு வாக்கியமாக"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 260
+#: rc.cpp:683
+#, no-c-format
+msgid "Alphanumeric"
+msgstr "எண் எழுத்து"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 313
+#: rc.cpp:701
+#, no-c-format
+msgid "Word by word"
+msgstr "ஒவ்வொரு வார்த்தையாக"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 321
+#: rc.cpp:704
+#, no-c-format
+msgid "Dynamic dictionary"
+msgstr "இயங்குநிலை அகராதி"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 336
+#: rc.cpp:707
+#, no-c-format
+msgid "Preferred number of results:"
+msgstr "விரும்பிய எண்களாலான முடிவுகள்"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 356
+#: rc.cpp:710
+#, no-c-format
+msgid "Output"
+msgstr "வெளியீடு"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 367
+#: rc.cpp:713
+#, no-c-format
+msgid "Output Processing"
+msgstr " செயலாக்குதல் வெளியிடூ"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 395
+#: rc.cpp:716
+#, no-c-format
+msgid "First capital letter match"
+msgstr "First capital letter match"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 403
+#: rc.cpp:719
+#, no-c-format
+msgid "All capital letter match"
+msgstr "All capital letter match"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 411
+#: rc.cpp:722
+#, no-c-format
+msgid "Accelerator symbol (&&)"
+msgstr "இயல்பான குறி(&&)"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 419
+#: rc.cpp:725
+#, no-c-format
+msgid "Try to use same letter"
+msgstr "அதே வார்த்தையை உபயோகிக்க முயற்ச்சிக்கவும்"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 429
+#: rc.cpp:728
+#, no-c-format
+msgid "Custom Rules"
+msgstr "ஆயத்த விதிகள்"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 440
+#: rc.cpp:731
+#, no-c-format
+msgid "Original string regexp:"
+msgstr "உண்மையான சரம் regexp:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 451
+#: rc.cpp:734
+#, no-c-format
+msgid "Enabled"
+msgstr "செயற்படுத்து"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 462
+#: rc.cpp:737
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "விவரம்"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 527
+#: rc.cpp:749
+#, no-c-format
+msgid "Replace string:"
+msgstr "சர மாற்று:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 545
+#: rc.cpp:752
+#, no-c-format
+msgid "Translated regexp(search):"
+msgstr "மொழிப்பெயர்த்த regexp(தேடல்):"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 583
+#: rc.cpp:761
+#, no-c-format
+msgid "Check language"
+msgstr "மொழியை பரிசோதி"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 599
+#: rc.cpp:764
+#, no-c-format
+msgid "Use current filters"
+msgstr "தற்போது உள்ள வடிகட்டியை பயன்படுத்து"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 615
+#: rc.cpp:767
+#, no-c-format
+msgid "Set date to today"
+msgstr "தேதியை இன்றைக்கு அமை"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 624
+#: rc.cpp:770
+#, no-c-format
+msgid "Sources"
+msgstr "மூலங்கள்"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 651
+#: rc.cpp:779
+#, no-c-format
+msgid "Scan Now"
+msgstr "இப்போது வருடுக"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 684
+#: rc.cpp:785
+#, no-c-format
+msgid "Scan All"
+msgstr "அனைத்தையும் வருடு"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 701
+#: rc.cpp:788
+#, no-c-format
+msgid "Filters"
+msgstr "வடிகட்டிகள்"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 16
+#: rc.cpp:791
+#, no-c-format
+msgid "Edit Source"
+msgstr "மூலத்தை திருத்து"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 60
+#: rc.cpp:800
+#, no-c-format
+msgid "Additional Informations"
+msgstr "கூடுதல் தகவல்கள்"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 133
+#: rc.cpp:806
+#, no-c-format
+msgid "Project name:"
+msgstr "திட்டம் பெயர்:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 149
+#: rc.cpp:809
+#, no-c-format
+msgid "Project keywords:"
+msgstr "திட்டம் பெயர்:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 158
+#: rc.cpp:812
+#, no-c-format
+msgid "General Info"
+msgstr "பொதுவான தகவல்"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 172
+#: rc.cpp:815
+#, no-c-format
+msgid "Single File"
+msgstr "ஒற்றை கோப்பு"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 177
+#: rc.cpp:818
+#, no-c-format
+msgid "Single Folder"
+msgstr "ஒற்றை அடைவு"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 182
+#: rc.cpp:821
+#, no-c-format
+msgid "Recursive Folder"
+msgstr "சுழல் அடைவு"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 194
+#: rc.cpp:824
+#, no-c-format
+msgid "Source name:"
+msgstr "மூலப் பெயர்:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207
+#: rc.cpp:827
+#, no-c-format
+msgid "Type:"
+msgstr "வகை:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215
+#: rc.cpp:830
+#, no-c-format
+msgid "Setup Filter..."
+msgstr "வடிகட்டி அமைத்தல்..."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223
+#: rc.cpp:833
+#, no-c-format
+msgid "Location:"
+msgstr "இடம்:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231
+#: rc.cpp:836
+#, no-c-format
+msgid "Use filter"
+msgstr "வடிகட்டியை உபயோகப்படுத்து"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17
+#: rc.cpp:839
+#, no-c-format
+msgid "DBSEPrefWidget"
+msgstr "DBSEPrefWidget"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 41
+#: rc.cpp:842 rc.cpp:1010 rc.cpp:1047 rc.cpp:1215
+#, no-c-format
+msgid "Generic"
+msgstr "பிறப்பு"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 58
+#: rc.cpp:845 rc.cpp:1050
+#, no-c-format
+msgid "Search Mode"
+msgstr "தேடும் வகை"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 75
+#: rc.cpp:848 rc.cpp:1053
+#, no-c-format
+msgid "Search in whole database (slow)"
+msgstr "தகவல் தளத்தில் தேடு[மேதுவக]"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 80
+#: rc.cpp:851 rc.cpp:1056
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qml>Scroll the whole database and return everything that matches \n"
+"according to the rules defined in tabs <strong> Generic </strong>\n"
+"and <strong>Match</strong>"
+msgstr ""
+"<qml>மொத்த தரவுத்தளத்தையும் உருட்டு மற்றும் <strong> Generic </strong>\n"
+"<strong>Match</strong> தத்தலில் வரையறுக்கப்பட்டவற்றில் \n"
+"அனைத்திலும் பொருந்தாதவற்றை வெளியிடு"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 88
+#: rc.cpp:856 rc.cpp:1061
+#, no-c-format
+msgid "Search in list of \"good keys\" (best)"
+msgstr "பட்டியலில் தேடு\"நல்ல சாவி\"[நல்லது]"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 95
+#: rc.cpp:859 rc.cpp:1064
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qml>Search in a list of <em>good keys</em> (see <strong>Good keys</strong> "
+"tab) with rules defined in <strong>Search</strong> tab.\n"
+"This is the best way to search because the <em>good keys</em> "
+"list probably contains all the keys that match with your query. However, it is "
+"smaller than the whole database."
+msgstr ""
+"<qml>பட்டியல் <em>நல்ல விசைகள்</em> லில் தேடு ( <strong>நல்ல விசைகள்</strong> "
+"தத்தலில் பார்) விதிகள் <strong>தேடு</strong> தத்தலில் வரையறுக்கப்பட்டுள்ளது.\n"
+"இதுவே தேடுதலுக்கான சிறந்த வழி ஏனென்றால் <em>நல்ல விசைகள் </em> "
+"பொதுவாக உங்கள் அனைத்து கேள்விகளுக்கும் பொருந்தும். அப்பொழுது, இது மொத்த "
+"தரவுத்தளத்தை விட சிறியது."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 103
+#: rc.cpp:863 rc.cpp:1068
+#, no-c-format
+msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)"
+msgstr "பட்டியலில் சேர்\"நல்ல சாவி\"[வேகம்]"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 106
+#: rc.cpp:866 rc.cpp:1071
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qml>Returns the whole <em>good keys</em> list. Rules defined in <strong>"
+"Search</strong> tab are ignored."
+msgstr ""
+"<qml>மொத்த <em>நல்ல விசைகள்</em> பட்டியலை வெளியிடும். <strong>Search</strong> "
+"தத்தலில் வரையறுக்கப்பட்டுள்ள விதிகள் விடப்பட்டன."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 116
+#: rc.cpp:869 rc.cpp:1074
+#, no-c-format
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "எழுத்து வகை உணர்வுடைய"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 119
+#: rc.cpp:872 rc.cpp:1077
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qml>If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if you "
+"use <em>Return the list of \"good keys\"</em> search mode."
+msgstr ""
+"<qml>If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if you "
+"use <em>Return the list of \"good keys\"</em> search mode."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 127
+#: rc.cpp:875 rc.cpp:1080
+#, no-c-format
+msgid "Normalize white space"
+msgstr "பொதுவான வெற்றிடம்"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 134
+#: rc.cpp:878 rc.cpp:1083
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n"
+"It also substitutes groups of more than one space character with only one space "
+"character."
+msgstr ""
+"வரியில் முன்னும் பின்னும் வெள்ளை இடைவெளிகளை நீக்கு.\n"
+"இது குழுவாக ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட வெற்றிட எழுத்துடன் ஒரே ஒரு வெற்றிடத்தை மாற்றும்."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 142
+#: rc.cpp:882 rc.cpp:1087
+#, no-c-format
+msgid "Remove context comment"
+msgstr "சுழல் குறிப்பை நீக்கு"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 148
+#: rc.cpp:885 rc.cpp:1090
+#, no-c-format
+msgid "Remove, if exists, the _:comment"
+msgstr "வெளியேற்று,ஏதேனும் குறிப்பு இருந்தால்_:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 170
+#: rc.cpp:888 rc.cpp:1093
+#, no-c-format
+msgid "Character to be ignored:"
+msgstr "மறக்கவேண்டிய எழுத்துக்கள்:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 212
+#: rc.cpp:891 rc.cpp:1096
+#, no-c-format
+msgid "Search"
+msgstr "தேடு"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 229
+#: rc.cpp:894 rc.cpp:1099
+#, no-c-format
+msgid "Matching Method"
+msgstr "பொருந்தும் முறை"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 280
+#: rc.cpp:897 rc.cpp:1102
+#, no-c-format
+msgid "Query is contained"
+msgstr "கேள்வி அடங்கப்பட்டது"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 283
+#: rc.cpp:900 rc.cpp:1105
+#, no-c-format
+msgid "Match if query is contained in database string"
+msgstr "தகவல்தள சரத்தில் வினவல் இருந்தால் பொருத்து"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 291
+#: rc.cpp:903 rc.cpp:1108
+#, no-c-format
+msgid "Query contains"
+msgstr "கேள்வி "
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 294
+#: rc.cpp:906 rc.cpp:1111
+#, no-c-format
+msgid "Match if query contains the database string"
+msgstr "வினவத்தில் தகவல்தள சரம் இருந்தால் பொருத்து"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 302
+#: rc.cpp:909 rc.cpp:1114
+#, no-c-format
+msgid "Normal text"
+msgstr "சாதாரண உரை"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 308
+#: rc.cpp:912 rc.cpp:1117
+#, no-c-format
+msgid "Consider the search string as normal text."
+msgstr "தேடல் தொடர்ச்சிகளை சாதாரண உரையாக கருதவும்"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 316
+#: rc.cpp:915 rc.cpp:1120
+#, no-c-format
+msgid "Equal"
+msgstr "சமம்"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 325
+#: rc.cpp:918 rc.cpp:1123
+#, no-c-format
+msgid "Match if query and database string are equal"
+msgstr "தகவல்தள சரம் மற்றும் வினவல் சமமாக இருந்தால் பொருத்து"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 350
+#: rc.cpp:921 rc.cpp:1126
+#, no-c-format
+msgid "Regular expression"
+msgstr "வழக்கமான கூற்று"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 353
+#: rc.cpp:924 rc.cpp:1129
+#, no-c-format
+msgid "Consider the search string as a regular expression"
+msgstr "தேடலுக்கான தொடரை ஓர் சாதாரண தொடராகக் கருதலாம்"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 363
+#: rc.cpp:927 rc.cpp:1132
+#, no-c-format
+msgid "Word Substitution"
+msgstr "வார்த்தை மாற்றம்"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 368
+#: rc.cpp:930 rc.cpp:1135
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qml>If you use one or two <em>word substitution</em> "
+"each time you search a phrase with less than the specified number of words, the "
+"search engine will also search for all phrases that differ from the original "
+"one in one or two words."
+"<p>\n"
+"<strong>Example:</strong>"
+"<br>\n"
+"If you search for <em>My name is Andrea</em> and you have activated <em>"
+"one word substitution</em> you may also find phrases like <em>"
+"My name is Joe</em> or <em>Your name is Andrea</em>."
+msgstr ""
+"<qml>நீங்கள் ஒன்று அல்லது இரண்டு <em>சொல் மாற்றங்கள் </em> "
+"ஒவ்வொரு முறையும் குறிப்பிட்ட சொல் எண்ணிக்கையோடு தேடும், தேடும் பொறியும் அனைத்து "
+"தொடரையும் ஒன்று அல்லது இரண்டு மூலததொடருடன் தேடும்."
+"<p>\n"
+"<strong>எடுத்துக்காட்டு:</strong>"
+"<br>\n"
+"நீங்கள் <em>எண் பெயர் அந்த்ரியா</em> என்று தேடினால் மற்றும் நீங்கள் ஒரு சொல் "
+"மாற்றத்தை செயல்படுத்தி இருந்தால்<em>என் பெயர் ஜோ</em> அல்லது <em>"
+"உங்கள் பெயர் அந்த்ரியா</em> என்றும் கண்டுபிடிக்க முடியும்."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 402
+#: rc.cpp:935 rc.cpp:1140
+#, no-c-format
+msgid "Use one word substitution"
+msgstr "ஓர் வார்த்தை மாற்றத்தை பயன்படுத்து"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 433
+#: rc.cpp:938 rc.cpp:944 rc.cpp:1143 rc.cpp:1149
+#, no-c-format
+msgid "Max number of words in the query:"
+msgstr "கேள்விக்கான அதிகப்படியான வார்த்தைகள்"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 458
+#: rc.cpp:941 rc.cpp:1146
+#, no-c-format
+msgid "Use two word substitution"
+msgstr "இரு வார்த்தை மாற்றத்தை பயன்படுத்து"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 491
+#: rc.cpp:947 rc.cpp:1152
+#, no-c-format
+msgid "[A-Za-z0-9_%"
+msgstr "[A-Za-z0-9_%"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 509
+#: rc.cpp:950 rc.cpp:1155
+#, no-c-format
+msgid "]"
+msgstr "]"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 519
+#: rc.cpp:953 rc.cpp:1158
+#, no-c-format
+msgid "Local characters for regular expressions:"
+msgstr "வழக்கமான தொடருக்கான உள்ளிருப்பு எழுத்து:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 573
+#: rc.cpp:959 rc.cpp:1164
+#, no-c-format
+msgid "Database folder:"
+msgstr "தகவல்தள அடைவு:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 589
+#: rc.cpp:962 rc.cpp:1167
+#, no-c-format
+msgid "Auto add entry to database"
+msgstr "தகவல் தளத்திற்கு தானே பதிவை சேர்த்தல்"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 595
+#: rc.cpp:965 rc.cpp:1170
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified by "
+"someone (may be kbabel)"
+msgstr ""
+"புதிய மொழிப்பெயர்ப்பு யாராவது கண்டால்(kbabel ஆகக் கூட இருக்கலாம்) "
+"தரவுத்தளத்திற்கு தானாகவே ஒரு உள்ளீடை சேர்"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 617
+#: rc.cpp:968 rc.cpp:1173
+#, no-c-format
+msgid "Auto added entry author:"
+msgstr "தானே சேர்த்த பதிவு எழுதியவர்:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 625
+#: rc.cpp:971 rc.cpp:1176
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qml>Put here the name and email address that you want to use as <em>"
+"last translator</em> filed when you auto-add entry to the database (e.g. when "
+"you modify a translation with kbabel)."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<qml>Put here the name and email address that you want to use as <em>"
+"last translator</em> filed when you auto-add entry to the database (e.g. when "
+"you modify a translation with kbabel)."
+"<p>"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635
+#: rc.cpp:974
+#, no-c-format
+msgid "Scan Single PO File"
+msgstr "ஒரு பிஒ கோப்பினை வருடு"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643
+#: rc.cpp:977
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folder"
+msgstr "ஆவணத்தை வருடுகிறது"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651
+#: rc.cpp:980
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folder && Subfolders"
+msgstr "ஆவணம் மற்றும் உப ஆவணங்களை வருடு..."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 673
+#: rc.cpp:983 rc.cpp:1188
+#, no-c-format
+msgid "Scanning file:"
+msgstr "கோப்பினை வருடுகிறது:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 681
+#: rc.cpp:986 rc.cpp:1191
+#, no-c-format
+msgid "Entries added:"
+msgstr "உள்ளிடுகளை சேர்:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 722
+#: rc.cpp:989 rc.cpp:1194
+#, no-c-format
+msgid "Total progress:"
+msgstr "மொத்த முன்னேற்றம்:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 730
+#: rc.cpp:992 rc.cpp:1197
+#, no-c-format
+msgid "Processing file:"
+msgstr "கோப்பினை செயலாக்குகிறது:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 766
+#: rc.cpp:995 rc.cpp:1200
+#, no-c-format
+msgid "Loading file:"
+msgstr "கோப்பினை உள்ளீடுகிறது:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 779
+#: rc.cpp:998 rc.cpp:1203
+#, no-c-format
+msgid "Export..."
+msgstr "ஏற்றுமதி..."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 798
+#: rc.cpp:1004 rc.cpp:1209
+#, no-c-format
+msgid "Repeated Strings"
+msgstr "ஒரே மாதிரியான சொற்கள்"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 808
+#: rc.cpp:1007 rc.cpp:1212
+#, no-c-format
+msgid "Good Keys"
+msgstr "நல்ல விசைகள்"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 832
+#: rc.cpp:1013 rc.cpp:1218
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qml>Here you can define how to fill the <em>good keys list</em>."
+"<p>\n"
+"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to be "
+"inserted in the <em>good keys list</em>."
+"<p>\n"
+"You can also set the minimum number of words of the key that the query must "
+"have to insert the key in the list."
+"<p>\n"
+"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the "
+"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one."
+"<p>\n"
+"Finally you can set the maximum number of entries in the list."
+msgstr ""
+"<qml>இங்கு நீங்கள் <em>நல்ல விசை பட்டியலை</em> எப்படி நிரப்புவதென்று வரையறுக்க "
+"முடியும்."
+"<p>\n"
+"நீங்கள் <em>நல்ல விசை பட்டியல்</em> செருக வேண்டிய விசைகளில் குறைந்த எண்ணை "
+"அமைக்கலாம்."
+"<p>\n"
+"நீங்கள் இங்கு செருக வேண்டிய விசைகளில் குறைந்த எண்ணை அமைக்கலாம்."
+"<p>\n"
+"இந்த இரண்டு எண்ணும் மொத்த வார்த்தை எண்ணிக்கையுடைய சதவீதம். இயக்கியின் சதவீதம் "
+"ஒன்றைவிட சிறியதாக இருந்தால் ஒன்றாக அமைக்கும்."
+"<p>\n"
+"கடைசியாக நீங்கள் அதிகபட்ச பட்டியலின் உள்ளீட்டு எண்ணை அமைக்க முடியும்."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 849
+#: rc.cpp:1020 rc.cpp:1225
+#, no-c-format
+msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):"
+msgstr "வினவலிலும் உள்ள விசையின் குறைந்தபட்ச சொற்களின் எண்ணிக்கை (%):"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 874
+#: rc.cpp:1023 rc.cpp:1029 rc.cpp:1228 rc.cpp:1234
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 888
+#: rc.cpp:1026 rc.cpp:1231
+#, no-c-format
+msgid "Minimum number of query words in the key (%):"
+msgstr "விசையில் உள்ள குறைந்தபட்ச வினவல் சொற்களின் எண்ணிக்கை (%):"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 921
+#: rc.cpp:1032 rc.cpp:1237
+#, no-c-format
+msgid "Max list length:"
+msgstr "அதிகபட்ச பட்டியலின் நீளம் "
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 945
+#: rc.cpp:1035 rc.cpp:1240
+#, no-c-format
+msgid "Frequent Words"
+msgstr "அடிக்கடி வரும் வார்த்தைகள்"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 962
+#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1243
+#, no-c-format
+msgid "Discard words more frequent than:"
+msgstr "அடிக்கடி நிராகரிக்கும் வார்த்தைகளை விட:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 970
+#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1246
+#, no-c-format
+msgid "/10000"
+msgstr "/10000"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 987
+#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1249
+#, no-c-format
+msgid "Frequent words are considered as in every key"
+msgstr "அடிக்கடி உபயோகப்படுத்தும் வார்த்தைகள் சாவியாகக் கருதப்படும்."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632
+#: rc.cpp:1179
+#, no-c-format
+msgid "Scan Single PO File..."
+msgstr "ஒரு பிஒ கோப்பினை வருடு"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640
+#: rc.cpp:1182
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folder..."
+msgstr "ஆவணத்தை வருடு..."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648
+#: rc.cpp:1185
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folder && Subfolders..."
+msgstr "ஆவணம் மற்றும் உப ஆவணங்களை வருடு..."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 39
+#: rc.cpp:1252
+#, no-c-format
+msgid "&Path to auxiliary file:"
+msgstr "துணைநிலைக் கோப்புக்கான &வழி"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 61
+#: rc.cpp:1255
+#, no-c-format
+msgid "&Ignore fuzzy entries"
+msgstr "fuzzy உள்ளிடுகளை ஒதுக்குவது"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 78
+#: rc.cpp:1258
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>\n"
+"The following variables will be replaced in the path if available:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>@PACKAGE@</b>: the name of the currently translated application or "
+"package</li>\n"
+"<li><b>@LANG@</b>: the language code</li>\n"
+"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: where n is a positive integer. This expands to the "
+"nth folder counted from the filename</li>\n"
+"</ul></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>\n"
+"தொடரும் மாறிகள் பாதை கிடைத்தால் மாற்றப்படும்:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>@PACKAGE@</b>: தற்போது மொழிமாற்றப்பட்ட பயன்பாடு அல்லது தொகுப்பு</li>\n"
+"<li><b>@LANG@</b>: மொழி குறியீடு</li>\n"
+"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: n ஒரு உடன்பாட்டு முழு எண். இது n ஆவது கோப்புறையாக "
+"நீட்டித்து கோப்பு பெயரால் எண்ணப்படும்</li>\n"
+"</ul></p></qt>"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201
+msgid "Total:"
+msgstr "&மொத்தம்:"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:216
+msgid "Found in:"
+msgstr "உள்ளே தேடு:"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:224
+msgid "Translator:"
+msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளர்:"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:236
+msgid "Date:"
+msgstr "தேதி:"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:244
+msgid "&More"
+msgstr "&மேலும்"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:287
+msgid "Score"
+msgstr "மதிப்பெண்"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:288
+msgid "Original"
+msgstr "மூலம்"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:289
+msgid "Translation"
+msgstr "மொழிபெயர்ப்பு"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:290
+msgid "Location"
+msgstr "இடம்"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:313
+msgid "< &Previous"
+msgstr "<&முன்பிருந்த "
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:318
+msgid "&Next >"
+msgstr "&அடுத்து>"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:957 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1015
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1027 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1128
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1190 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1449
+msgid "Edit File"
+msgstr "கோப்பினை திருத்து"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1010 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1185
+#, c-format
+msgid "Edit File %1"
+msgstr "%1 கோப்பினை திருத்து"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1257
+#, c-format
+msgid "Send bugs to %1"
+msgstr "வழுக்களை %1க்கிற்கு அனுப்பு"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1270
+msgid "Authors:"
+msgstr "எழுதியவர்கள்:"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1286
+msgid "Thanks to:"
+msgstr "நன்றி:"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1302
+msgid "No information available."
+msgstr "தகவல் எதும் இல்லை"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1505
+#, c-format
+msgid "Configure Dictionary %1"
+msgstr "%1 அகராதியை அமை"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1698
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error starting KBabel:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+" Kபாபேலை துவங்கும்போது பிழை:\n"
+"%1"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1712
+msgid "There was an error using DCOP."
+msgstr "DCOPயை உபயோகிக்கும் போது பிழை"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1738
+msgid ""
+"The \"Translation Database\" module\n"
+"appears not to be installed on your system."
+msgstr ""
+"\"மொழிபெயர்ப்பு தரவுத்தளம்\" கூறு\n"
+"கணினியில் நிறுவப்படவில்லை என்று காணப்படுகிறது."
+
+#: kbabeldict/main.cpp:114
+msgid "KBabel - Dictionary"
+msgstr "KBabel - அகராதி"
+
+#: kbabeldict/main.cpp:115
+msgid "A dictionary for translators"
+msgstr "மொழிப்பெயர்ப்பாளருக்கான அகராதி"
+
+#: kbabeldict/main.cpp:116
+msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers"
+msgstr "(c) 2000,2001,2002,2003 KBabeldict உருவாக்குபவர்"
+
+#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:95
+#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:175
+msgid "TMX Compendium"
+msgstr "TMX தகவல்"
+
+#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:97
+msgid "A module for searching in a TMX file"
+msgstr "TMX கோப்பினுள் தேடுவதற்க்கான ஓர் அங்கம்"
+
+#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:88
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Parameters</b></p>"
+"<p>Here you can fine-tune searching within the PO file. For example, if you "
+"want to perform a case sensitive search.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>அளபுருக்கள்</b></p>"
+"<p>PO கோப்பிற்குள் fine-tune தேடல் இங்கே செய்யமுடியும். எடுத்துக்காட்டிற்கு, "
+"எழுத்து வடிவுணர்வு தேடலை செய்வது.</p></qt>"
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:96
+#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:94
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Comparison Options</b></p>"
+"<p>Choose here which messages you want to have treated as a matching "
+"message.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>பொருத்தும் விருப்பத்தேர்வுகள்</b></p>"
+"<p>இனமான செய்தியாக எந்த செய்தியைப் பயன்படுத்த வேண்டும் என்று இங்கே தேர்வு "
+"செய்யவும்.</p></qt>"
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:104
+#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:102
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>3-Gram-matching</b></p>"
+"<p>A message matches another if most of its 3-letter groups are contained in "
+"the other message. e.g. 'abc123' matches 'abcx123c12'.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>3-கிரம்-பொருத்தம்</b></p>"
+"<p>ஒரு தகவல் பொருத்தங்கள் மற்றொன்றுடன் பெரும்பாலான அதன் 3-கடித குழுக்கள் "
+"மற்றொரு தகவல் உள் கொண்டிருந்தது அதாவது 'abc123' பொருத்தம் 'abcx123c12'.</p></qt>"
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:109
+#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:107
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Location</b></p>"
+"<p>Configure here which file is to be used for searching.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>இடம்</b></p>"
+"<p>எந்தக் கோப்புகளை தேடுவதற்கு பயன்படுத்த வேண்டும் என்று இங்கே "
+"வடிவமைக்கவும்.</p></qt>"
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:79
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:1195
+#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:957
+msgid "Loading PO compendium"
+msgstr "பிஒ தகவல் தளத்தை உள்வாங்குகிறது"
+
+#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:80
+msgid "Loading TMX compendium"
+msgstr "TMX தகவல் தளத்தை உள்வாங்குகிறது"
+
+#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:92
+#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:102
+msgid "Cannot open the file."
+msgstr "கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை."
+
+#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:96
+msgid "Cannot parse XML data."
+msgstr " XML தகவலை பகுக்க முடியவில்லை "
+
+#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:111
+msgid "Unsupported format."
+msgstr "வடிவம் ஆதரவு இல்லை"
+
+#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:117
+msgid ""
+"Error while trying to read file for TMX Compendium module:\n"
+"%1\n"
+"Reason: %2"
+msgstr ""
+"TMX கம்பென்டியம் தொகுதிக்கான கோப்பினை படிக்க முயற்சி செய்யும்போது பிழை:\n"
+"%1\n"
+"காரணம்: %2"
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:104
+#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:132
+msgid "Building indices"
+msgstr "உருக்குறிகள் உருவாக்கப்படுகின்றன"
+
+#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:229
+msgid "Empty database."
+msgstr "காலி தகவல்தளம்"
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184
+msgid "PO Compendium"
+msgstr "PO "
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97
+msgid "A module for searching in a PO file"
+msgstr "PO கோப்பினுள் தேடுவதற்கான ஓர் அங்கம்"
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:88
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Parameters</b></p>"
+"<p>Here you can fine-tune searching within the PO file. For example if you want "
+"to perform a case sensitive search, or if you want fuzzy messages to be "
+"ignored.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>அளவுருக்கள்</b>"
+"<p>இங்கு POகோப்பில் தேடுவதில் நீங்கள் கூர்மையாக்கலாம்.உதாரணத்திற்கு, நீங்கள் "
+"எழுத்துணர்வு தேடலை செயல்படுத்தும் அல்லது வேண்டுமானால் இடைநிலை செய்திகளையும் "
+"தவிர்க்கலாம்."
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while trying to read file for PO Compendium module:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"POஇணைப்பு தொகுதி கோப்பினை படிக்கும் போது பிழை:\n"
+"%1"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1412
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:67
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:68
+msgid "Translation Database"
+msgstr "மொழிபெயர்க்கும் தகவல்தளம்"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:69
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:70
+msgid "A fast translation search engine based on databases"
+msgstr "ஒரு தகவல் தளத்தை அடிப்படையாக கொண்ட ஒரு துரிதமொழிபெயர்ப்பு "
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72
+msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi"
+msgstr "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182
+msgid "CHUNK BY CHUNK"
+msgstr "CHUNK BY CHUNK"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:183
+msgid ""
+"<h3>Chunk by chunk</h3>CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained "
+"translating the sentences and using afuzzy sentence translation database."
+"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy."
+"<br>"
+msgstr ""
+"<h3>சிறிது சிறிதாக</h3>CHANGE THIS TEXT!!!! இந்த மொழிமாற்றம் ஃபசி தொடர் "
+"தரவுத்தள மொழிமாற்றத்தின் மூலம் பெறப்பட்டது."
+"<br> <b>அதனால் மட்டும் இல்லை</b>. மொழிமாற்றம் இடைநிலையாக இருக்கலாம்."
+"<br>"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386
+msgid "DYNAMIC DICT:"
+msgstr "DYNAMIC DICT:"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:375
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387
+msgid ""
+"<h3>Dynamic Dictionary</h3>This is a dynamic dictionary created looking for "
+"correlation of original and translated words."
+"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy."
+"<br>"
+msgstr ""
+"<h3>இயங்குநிலை அகராதி</h3> இது ஒரு இயங்குநிலை அகராதி மூல மற்றும் "
+"மொழிபெயர்க்கப்பட்ட வார்த்தைகளுக்கும் தொடர்புக்குத் தேடும்."
+"<br> <b>அதனை நம்பியிருக்கக் கூடாது</b>. மொழிபெயர்ப்புகள் இடைநிலையாகக் கூட "
+"இருக்கலாம்."
+"<br>"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Create Database"
+msgstr "தகவல்தளத்தை உருவாக்கவும்"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
+msgid "Create"
+msgstr ""
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
+msgid "Do Not Create"
+msgstr ""
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614
+msgid ""
+"The name you chose is already used.\n"
+"Please change the source name."
+msgstr ""
+"இந்த பெயர் பயன்பாட்டில் உள்ளது.\n"
+"தயவு செய்து பெயரை மாற்றவும்."
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615
+msgid "Name is Not Unique"
+msgstr "பெயர் தனிப்பட்டது இல்லை"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102
+#, c-format
+msgid "Scanning file: %1"
+msgstr "%1 கோப்பினை வருடுகிறது"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107
+#, c-format
+msgid "Entries added: %1"
+msgstr "உள்ளிட்டவை சேர்:%1"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71
+msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi"
+msgstr "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:84
+msgid "No error"
+msgstr "பிழை இல்லை"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:125
+msgid ""
+"Database folder does not exist:\n"
+"%1\n"
+"Do you want to create it now?"
+msgstr ""
+"தகவல்தள ஆவணங்கள் இல்லை:\n"
+"%1\n"
+"இப்போது அதை உருவாக்க வேண்டுமா?"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Create Folder"
+msgstr "ஆவணத்தை வருடுகிறது"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:146
+#, c-format
+msgid "It was not possible to create folder %1"
+msgstr "%1 ஆவணத்தை உருவாக்க முடியாது"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:176
+msgid ""
+"<p>There are backup database files from previous versions of KBabel. However, "
+"another version of KBabel (probably from KDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new "
+"database. As a result, your KBabel installation contains two versions of "
+"database files. Unfortunatelly, the old and new version can not be merged. You "
+"need to choose one of them."
+"<br/>"
+"<br/>If you choose the old version, the new one will be removed. If you choose "
+"the new version, the old database files will be left alone and you need to "
+"remove them manually. Otherwise this message will be displayed again (the old "
+"files are at $KDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).</p>"
+msgstr ""
+"<p>முந்தைய கேபபேல் இருந்து தரவுத்தள காப்பு தரவுதளம் உள்ளது. அப்போது, கேபபேல் "
+"புதிய தரவுத்தளத்தை (probably from KDE 3.1.1 or 3.1.2) உருவாக்கும். விளைவாக, "
+"உங்கள் கேபபேல் நிறுவல் இரண்டு தரவுத்தள கோப்பு பதிப்பை கொண்டுள்ளது. துரதிஷ்டமாக, "
+"பழைய மற்றும் புதிய பதிப்புகளை இணைக்க முடியாது. நீங்கள் ஏதாவது ஒன்றை "
+"தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+"<br/>"
+"<br/>நீங்கள் பழைய பதிப்பை தேர்ந்தெடுத்தால், புதிய ஒன்று நீக்கப்படும். நீங்கள் "
+"புதிய ஒன்றை தேர்ந்தெடுத்தால், பழைய தரவுத்தள கோப்புகள் அப்படியே விடப்படும் "
+"மற்றும் அவற்றை நீங்கள் கைமுறையாக நீக்க வேண்டும். அல்லது இந்த செய்தி திரும்பவும் "
+"காட்டப்படும் (பழைய கோப்புகள் $KDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*, "
+"பழைய இல் உள்ளது).</p>"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:185
+msgid "Old Database Found"
+msgstr "பழைய தகவல்தளம் கிடைத்துள்ளது"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:186
+msgid "Use &Old Database"
+msgstr "பழைய தகவல்தளத்தை உபயோகப்படுத்து"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:187
+msgid "Use &New Database"
+msgstr "புதிய தகவல்தளத்தை உபயோகப்படுத்து"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
+msgid ""
+"Database files not found.\n"
+"Do you want to create them now?"
+msgstr ""
+"தகவல்தள கோப்புகள் கிடைக்கவில்லை.\n"
+"இப்போது அதை உருவாக்க வேண்டுமா?"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:408
+msgid "Cannot open the database"
+msgstr "தகவல்தளத்தை திறக்க முடியவில்லை"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:431
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:640
+msgid "Another search has already been started"
+msgstr "மேலும் ஒர் தேடல் ஏற்கனவே துவங்கப்பட்டது"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:438
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:647
+msgid "Unable to search now: a PO file scan is in progress"
+msgstr "தற்போது தேட முடியாது:a PO கோப்பு வருடல் செயலில் இருக்கிறது. "
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:445
+msgid "Unable to open the database"
+msgstr "தகவல்தளத்தை திறக்க முடியவில்லை"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:451
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:658
+msgid "Database empty"
+msgstr "காலி தகவல்தளம்"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:462
+msgid "No entry for this package in the database."
+msgstr "இந்த தகவல்தளத்தில் உள்ள தொகுப்பிற்கு பதிவு இல்லை"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:469
+msgid "Searching for %1 in database"
+msgstr "தகவல்தளத்தில் %1ஐ தேடுகிறது"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:548
+msgid "Looking for repetitions"
+msgstr "நிறைவுக்கான பார்வை"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:562
+msgid "Minimum Repetition"
+msgstr "குறைந்தபட்ச தொடர்ச்சி"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:564
+msgid "Insert the minimum number of repetitions for a string:"
+msgstr ""
+"திரும்ப வரும் தொடர்ச்சிகளை தேடுவதற்கான குறைந்தபட்ச எண்ணிக்கையை எழுதவும்."
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:572
+msgid "Searching repeated string"
+msgstr "திரும்ப வரும் தொடர்ச்சிகளை தேடுகின்றது"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1240
+msgid "Select Folder to Scan Recursively"
+msgstr "சுழல் வருடலுக்கான ஆவணத்தை தேர்வுச் செய்யவும்."
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1263
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1315
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %1"
+msgstr "%1 ஆவணத்தை வருடுகிறது"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1299
+msgid "Select Folder to Scan"
+msgstr "வருடுவதற்கான ஆவணத்தை தேர்ந்தெடு"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1358
+msgid "Select PO File to Scan"
+msgstr "PO கோப்புகளை தேர்வு செய்து வருடு"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1372
+#, c-format
+msgid "Scanning file %1"
+msgstr "கோப்பு வருடுதல் %1"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1608
+msgid "Searching words"
+msgstr "வார்த்தைகளை தேடுகிறது"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1850
+msgid "Process output"
+msgstr "வெளியீட்டின் செயலாக்கம்"
+
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147
+msgid "PO Auxiliary"
+msgstr "PO அகராதி"
+
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426
+msgid "Loading PO auxiliary"
+msgstr " PO உபரியை உள்ளிடு"
+
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+" PO துணை நிலை கூறுக்காக கோப்பினை திறக்க முயற்சி செய்யும் பொது பிழை உள்ளது.%1"
+
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450
+msgid "Building index"
+msgstr "அட்டவணையை உருவாக்கு"
+
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97
+msgid "A simple module for exact searching in a PO file"
+msgstr "PO கோப்புகளில் தேடுவதற்கான ஒரு எளிய கூறு "
+
+#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83
+msgid "Search in module:"
+msgstr "பகுதியில் தேடு;"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:106
+msgid "&Start Search"
+msgstr "தேடலை துவக்கு"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:108
+msgid "Sea&rch in translations"
+msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளரின் தேடல்"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:125
+msgid "Settings:"
+msgstr "அமைப்புகள்;"
+
+#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42
+msgid "Report Bug..."
+msgstr "பிழை அறிவி..."
+
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45
+msgid "KBabelDict"
+msgstr "KBabelDict"
+
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47
+msgid "About Module"
+msgstr "பகுதியை பற்றி "
+
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104
+msgid "Hide Sett&ings"
+msgstr "அமைப்புகளை மறை"
+
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108
+msgid "Show Sett&ings"
+msgstr "அமைப்புகளை காட்டு"
+
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: dictionary to not use\n"
+"Do not use:"
+msgstr "பயன்படுத்த கூடாது"
+
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: dictionary to use\n"
+"Use:"
+msgstr ""
+"பயன்படுத்தும் அகராதி\n"
+"பயன்"
+
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84
+msgid "Move &Up"
+msgstr "மேல் நகர்த்து"
+
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87
+msgid "Move &Down"
+msgstr "கீழ் நகர்த்து"
+
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90
+msgid "Con&figure..."
+msgstr "அமைப்பு"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "There was also an error while reading the header.\n"
+#~ "Please check the header."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "தலைப்பை படிக்கும் போதும் தவறுகள் இருக்கும் தயவு செய்து தலைப்பை சரிபார்க்கவும்"
+
+#~ msgid "Can not execute msgfmt. Please make sure you have msgfmt in your PATH!"
+#~ msgstr "msgfmt ஒடவைக்க இயலவில்லை. உங்கள் பாதையில் msgfmt உள்ளதா என்று தயவு செய்து உறுதிபடுத்தவும்!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can not instantiate a validation tool.\n"
+#~ "Please, check your installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "செல்லுபடிச் சோதனை கருவியை துவக்க இயலவில்லை.\n"
+#~ "தயவு செய்து, உங்களுடைய நிறுவலை சரிபார்க்கவும்."
+
+#~ msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003 The KBabel developers"
+#~ msgstr "(c) 1999,2000,2001,2002,2003 KBabel உருவாக்குப்பவர்"
+
+#~ msgid "*|All Files"
+#~ msgstr "*|அனைத்து கோப்புகள்"
+
+#~ msgid "*.po *.pot|Gettext Files"
+#~ msgstr "*.po *.pot|Gettext Files"
+
+#~ msgid "CVS Status"
+#~ msgstr "சிவிஎஸ் நிலை"
+
+#~ msgid "all"
+#~ msgstr "எல்லாம் "
+
+#~ msgid "&Silent commit"
+#~ msgstr "மெதுவாக நிறைவேற்று"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DiffPreferences"
+#~ msgstr "பாகுபாடு இல்லை"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ColorPreferences"
+#~ msgstr "பாகுபாடு இல்லை"
+
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "நிறம்"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><p><b>Colors</b></p>\n"
+#~ "<p>Define here which colors you want to be used in the Editor. \n"
+#~ "<b>Background color</b> is used for highlighting the background of characters. \n"
+#~ "The other colors are used for syntax highlighting.</p></qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><p><b>வண்ணங்கள்</b></p>\n"
+#~ "<p>தொகுப்பிக்கு எந்த வண்ணம் வழங்க வேண்டும் என்று வரையறுக்க வேண்டும். \n"
+#~ "<b>பின்னணி வண்ணம்</b>எழுத்தின் பின்னணியை முனைப்புறுத்துகிறது.\n"
+#~ "மற்ற வண்ணங்கள் முனைப்புறுவின் விதிமுறைக்கு பயன்படுகிறது.</p></qt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "KBabel contains code from the following projects:\n"
+#~ "Qt by Trolltech and GNU gettext"
+#~ msgstr ""
+#~ "KBabel பின்வரும் திட்டங்கள் குறிமுறைகளை பெற்றுள்ளது\n"
+#~ "Qt by Trolltech and GNU gettext"
+
+#~ msgid "disable splashscreen at startup"
+#~ msgstr "ஆரம்பத்தின் போது splashதிரையை முடக்குக"
+
+#~ msgid "Make"
+#~ msgstr "அமை"
+
+#~ msgid "Make Install"
+#~ msgstr "நிறுவு"
+
+#~ msgid "Run Application"
+#~ msgstr "பயனீட்டை காட்டு"
+
+#~ msgid "Compile"
+#~ msgstr "தொகு"
+
+#~ msgid "Resolve CVS Conflict"
+#~ msgstr "CVS குழப்பத்தை சரி செய்"
+
+#~ msgid "Project Properties"
+#~ msgstr "வேலை பண்புகள்:"
+
+#~ msgid "&Back"
+#~ msgstr "பின்னோக்கி"
+
+#~ msgid "For&ward"
+#~ msgstr "முன்னோக்கி"