summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ta/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-ta/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ta/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po583
1 files changed, 0 insertions, 583 deletions
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po b/tde-i18n-ta/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po
deleted file mode 100644
index 7680c3acbc6..00000000000
--- a/tde-i18n-ta/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po
+++ /dev/null
@@ -1,583 +0,0 @@
-# translation of klaptopdaemon.po to
-# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Ambalam <tamilpc@ambalam.com>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: klaptopdaemon\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-03 01:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-27 03:58-0800\n"
-"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
-"Language-Team: <tamilpc@ambalam.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: portable.cpp:945
-msgid ""
-"Your computer seems to have a partial ACPI installation. ACPI was probably "
-"enabled, but some of the sub-options were not - you need to enable at least 'AC "
-"Adaptor' and 'Control Method Battery' and then rebuild your kernel."
-msgstr ""
-"உங்கள் கணினியில் அரைகுறை ACPI நிறுவப்பட்டுள்ளது போலப் படுகிறது \n"
-"ஒருவேளை ACPI செயல்படுத்தப்பட்டிருக்கலாம்,ஆனால் அதன் துணைக் கூறுகளில் சில \n"
-"செயல்படுத்தப்படவில்லை - குறைந்தது 'AC Adapter' மற்றும் 'Control Method "
-"Battery'ஆகியவற்றை செயல்படுத்தி உட்கருவை மறுஉருவாக்கவும்."
-
-#: portable.cpp:949
-msgid ""
-"Your computer doesn't have the Linux APM (Advanced Power Management) or ACPI "
-"software installed, or doesn't have the APM kernel drivers installed - check "
-"out the <a href=\"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\">"
-"Linux Laptop-HOWTO</a> document for information on how to install APM."
-msgstr ""
-"உங்கள் கணினியில் லினக்சு APM (உயர்நிலை திறன் மேலாளர்)\n"
-"மென்பொருள் அல்லது APM உட்கரு செலுத்திகள் நிறுவப்படவில்லை, \n"
-"- Linux Laptop-HOWTO என்ற கோப்பைப் பாரத்து எப்படி \n"
-"APM ஐ நிறுவிக்கொள்ளலாம் என்று கண்டறியவும்.\n"
-"அதனை http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html என்ற சுட்டியில் காணலாம்."
-
-#: portable.cpp:961
-msgid ""
-"\n"
-"If you make /usr/bin/apm setuid then you will also be able to choose 'suspend' "
-"and 'standby' in the above dialog - check out the help button below to find out "
-"how to do this"
-msgstr ""
-"\n"
-"/usr/bin/apm ஐ setuid பண்ணினால், நீங்கள் மேற்காணும் உரையாடலில் 'இடைநிறுத்தம்' "
-"மற்றும் 'காத்திருத்தல்' ஐ தேர்ந்தெடுக்க முடியும். - கீழ் காணும் உதவி பட்டனில் "
-"சொடுக்கி எப்படி என்று கண்டறியவும்."
-
-#: portable.cpp:969
-msgid ""
-"\n"
-"You may need to enable ACPI suspend/resume in the ACPI panel"
-msgstr ""
-"\n"
-" நீங்கள் ACPI குழுவில் இடை நிறுத்த/துவங்க ACPI ஐ செயல்படடுத்த வேண்டும் "
-
-#: portable.cpp:973
-msgid ""
-"\n"
-"Your system does not support suspend/standby"
-msgstr ""
-"\n"
-"உங்கள் கணினியில் இடைநிறுத்தம்/காத்திருத்தம் ஆதரவு இல்லை"
-
-#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890
-msgid "No PCMCIA controller detected"
-msgstr "எந்த PCMCIA கட்டுபடுத்தி கண்டுபிடிக்கபடவில்லை"
-
-#: portable.cpp:1053
-msgid "Card 0:"
-msgstr "அட்டை 0:"
-
-#: portable.cpp:1055
-msgid "Card 1:"
-msgstr "அட்டை 1:"
-
-#: portable.cpp:1170
-msgid ""
-"Your system has APM installed but may not be able to use all of its features "
-"without further setup - look in the 'APM Config' tab for information about "
-"setting up APM for suspend and resume"
-msgstr ""
-"உங்களது கணிப்பொறியில் APM நிறுவப்பட்டுள்ளது ஆனால் அடுத்து கட்டத்தை அடையும் வரை "
-"எல்லா உள்ளடக்கத்தையும் பயன்படுத்த முடியாது-APM ஐ இடை நிறுத்தவும்/துவங்கவும் "
-"செயல்படுத்துதற்க்குரிய தகவல் பெற 'APM Config' tab இல் பார்க்கவும்."
-
-#: portable.cpp:1176
-msgid ""
-"Your system has ACPI installed but may not be able to use all of its features "
-"without further setup - look in the 'ACPI Config' tab for information about "
-"setting up ACPI for suspend and resume"
-msgstr ""
-"உங்களது கணிப்பொறியில் ACPI நிறுவப்பட்டுள்ளது ஆனால் அடுத்து கட்டத்தை அடையும் வரை "
-"எல்லா உள்ளடக்கத்தையும் பயன்படுத்த முடியாது-ACPI ஐ இடை நிறுத்தவும்/துவங்கவும் "
-"செயல்படுத்துதற்க்குரிய தகவல் பெற 'ACPI Config' tab இல் பார்க்கவும்"
-
-#: portable.cpp:1333
-msgid "%1 MHz (%2)"
-msgstr "%1 MHz (%2)"
-
-#: portable.cpp:1709
-msgid "%1 MHz"
-msgstr "%1 MHz"
-
-#: portable.cpp:2151
-msgid ""
-"There is no /dev/apm file on this system. Please review the FreeBSD handbook on "
-"how to create a device node for the APM device driver (man 4 apm)."
-msgstr ""
-"இந்த கணிப்பொறியில் /dev/apm கோப்பு எதுவும் இல்லை.APM கருவி செயலாக்கிக்கான "
-"கருவிக் கணுவை உருவாக்க FreeBSD ஆவணத்தை சரிபார்க்கவும். "
-
-#: portable.cpp:2154
-msgid ""
-"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot "
-"access it. If you are logged in as root right now, you have a problem, "
-"otherwise contact your local sysadmin and ask for read/write access to "
-"/dev/apm."
-msgstr ""
-"உங்களது கணிப்பொறி APM துணைக்கான உரிய கருவிக்கணுவைக் கொண்டுள்ளது, இருந்தாலும் "
-"நீங்கள் அதை அணுக இயலாது. நீங்கள் இப்பொழுது வேராக நுழைந்திருந்தால், உங்களுக்கு "
-"ஒரு பிறச்சனை இருக்கின்றது, "
-
-#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562
-msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management."
-msgstr ""
-"உங்களது கர்ணலுக்கு முன்னேரிய மின் மேலாளருக்குத் துணை பற்றாக்குறையுள்ளது. "
-
-#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566
-msgid "There was a generic error while opening /dev/apm."
-msgstr "/dev/apm தொடங்கும் பொழுது பிழை எற்பட்டுள்ளது."
-
-#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571
-msgid "APM has most likely been disabled."
-msgstr "APM அனேகமாக செயலிழக்கப்பட்டுள்ளது."
-
-#: portable.cpp:2556
-msgid ""
-"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD "
-"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man 4 "
-"apm)."
-msgstr ""
-"இந்த கணிப்பொறியில் /dev/apm கோப்பு எதுவும் இல்லை. APM கருவி செயலாக்கிக்கான "
-"கருவிக் கணுவை உருவாக்க NetBSD ஆவணத்தை சரிபார்க்கவும். "
-
-#: portable.cpp:2559
-msgid ""
-"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot "
-"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen."
-msgstr ""
-"உங்களது கணிப்பொறி APM துணைக்கான உரிய கருவிக்கணுவைக் கொண்டுள்ளது,இருந்தாலும் "
-"நீங்கள் அதை அணுக இயலாது. APM கர்ணலில் கட்டப்பட்டிருதால் இது நடக்கக் கூடாது."
-
-#: portable.cpp:2866
-msgid ""
-"Your computer or operating system is not supported by the current version of "
-"the\n"
-"KDE laptop control panels. If you want help porting these panels to work with "
-"it\n"
-"please contact paul@taniwha.com."
-msgstr ""
-"உங்கள் கணினி அல்லது இயங்கு தளம் KDE மடிக்கணினி கட்டுப்பாட்டு பலகங்களின் நடப்பு "
-"பதிப்புடன் \n"
-"பயன்படுத்த முடியாது இந்த பலகங்களை அத்துடன் வேலை செய்ய வைக்க விரும்பினால், "
-"paul@taniwha.com உடன் தொடர்பு கொள்ளவும்\n"
-" "
-
-#: laptop_check.cpp:32
-msgid "KDE laptop daemon starter"
-msgstr "கேடியி மடிக்கணினி டேமன் தொடக்கி"
-
-#: laptop_check.cpp:41
-msgid "KLaptop"
-msgstr "Kமடிக்கணினி"
-
-#: laptop_daemon.cpp:539 laptop_daemon.cpp:545 laptop_daemon.cpp:553
-#: laptop_daemon.cpp:558
-msgid "Battery power is running out."
-msgstr "மின்கல மின்சாரம் குறைந்து கொண்டிருக்கிறது."
-
-#: laptop_daemon.cpp:540 laptop_daemon.cpp:546
-msgid "%1 % charge left."
-msgstr "%1% மின்னூட்டம் மீதியுள்ளது"
-
-#: laptop_daemon.cpp:554
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 minute left.\n"
-"%n minutes left."
-msgstr ""
-
-#: laptop_daemon.cpp:559
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1% left.\n"
-"%n percent left."
-msgstr ""
-
-#: laptop_daemon.cpp:691
-msgid "Your battery is now fully charged."
-msgstr "உங்கள் மின்கல அடுக்கு முழுமையாக மின்னூட்டம் பெற்றுள்ளது."
-
-#: laptop_daemon.cpp:691
-msgid "Laptop Battery"
-msgstr "மடிக்கணினி மின்கலம்"
-
-#: laptop_daemon.cpp:825
-msgid "Logout failed."
-msgstr "வெளியேரும் செயல் முடங்கியது."
-
-#: laptop_daemon.cpp:832
-msgid "Shutdown failed."
-msgstr "நிறுத்தும் செயல் முடங்கியது."
-
-#: kpcmcia.cpp:96 kpcmcia.cpp:163
-msgid "Empty slot."
-msgstr "வெற்று இடம்"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:56
-msgid "PCMCIA & CardBus Slots"
-msgstr "PCMCIA மற்றும் அட்டைப்பலகை இடங்கள்"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:66 kpcmciainfo.cpp:95
-msgid "Ready."
-msgstr "தயார்"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:134
-#, c-format
-msgid "Card Slot %1"
-msgstr "அட்டைப் பலகை %1:"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:179 kpcmciainfo.cpp:290
-msgid "&Eject"
-msgstr "&வெளியேற்று"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:180 kpcmciainfo.cpp:293
-msgid "&Suspend"
-msgstr "&இடைநிறுத்து..."
-
-#: kpcmciainfo.cpp:181
-msgid "&Reset"
-msgstr "&மாற்றியமை"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:201
-msgid "Resetting card..."
-msgstr "அட்டை மாற்றியமைக்கப்படுகிறது..."
-
-#: kpcmciainfo.cpp:208
-msgid "Inserting new card..."
-msgstr "புதிய அட்டை நுழைக்கப்படுகிறது"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:212
-msgid "Ejecting card..."
-msgstr "அட்டை வெளியேற்றப்படுகிறது"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:223
-msgid "Suspending card..."
-msgstr "அட்டை இடைநிறுத்தப்படுகிறது..."
-
-#: kpcmciainfo.cpp:226
-msgid "Resuming card..."
-msgstr "அட்டை மறுதொடங்கப்படுகிறது"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:237
-msgid "Card type: %1 "
-msgstr "அட்டை வகை: %1"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:240
-#, c-format
-msgid "Driver: %1"
-msgstr "ஓட்டி: %1"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:243
-msgid "IRQ: %1%2"
-msgstr "IRQ: %1%2"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:247
-msgid " (used for memory)"
-msgstr " (நினைவகத்திற்காக பயன்படுகிறது)"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:250
-msgid " (used for memory and I/O)"
-msgstr ".(நினைவகத்திற்கும் I/O வுக்கும் பயன்படுகிறது)"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:253
-msgid " (used for CardBus)"
-msgstr ".(அட்டைப்பலகைக்கு பயன்படுகிறது)"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:259 kpcmciainfo.cpp:264
-msgid "none"
-msgstr "ஒன்றும் இல்லை"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:262
-#, c-format
-msgid "I/O port(s): %1"
-msgstr "I/O துறை(கள்): %1"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:267
-msgid "Bus: %1 bit %2"
-msgstr "பலகை: %1 சில்லு %2"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:269
-msgid "Bus: unknown"
-msgstr "அட்டை: இனம் தெரியாத"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:270
-msgid "PC Card"
-msgstr "PC அட்டை"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:270
-msgid "Cardbus"
-msgstr "அட்டைப் பலகை"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:272
-#, c-format
-msgid "Device: %1"
-msgstr "கருவி: %1"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:275
-msgid "Power: +%1V"
-msgstr "திறன்: +%1"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:278
-msgid "Programming power: +%1V, +%2V"
-msgstr "நிரலாக்கத் திறன்: +%1V, +%2V"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:281
-#, c-format
-msgid "Configuration base: 0x%1"
-msgstr "வடிவமைப்பு அடிமுறை: 0x%1"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:283
-msgid "Configuration base: none"
-msgstr "வடிவமைப்பு அடிமுறை: ஒன்றும் இல்லை"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:295
-msgid "Resu&me"
-msgstr "மறுஆரம்&பி"
-
-#: daemondock.cpp:54
-msgid "KLaptop Daemon"
-msgstr "Kமடிக்கணினி டெமான்"
-
-#: daemondock.cpp:83
-msgid "&Configure KLaptop..."
-msgstr "&KLaptop ஐ வடிவமை"
-
-#: daemondock.cpp:86
-msgid "Screen Brightness..."
-msgstr "திரை பிரகாசம்..."
-
-#: daemondock.cpp:90
-msgid "Performance Profile..."
-msgstr "செயல்பாடு குறித்த விளக்கம்..."
-
-#: daemondock.cpp:99
-msgid "CPU Throttling..."
-msgstr "CPU வெகமாக்கப்படுகிறது..."
-
-#: daemondock.cpp:108
-msgid "Standby..."
-msgstr "காத்திரு..."
-
-#: daemondock.cpp:109
-msgid "&Lock && Suspend..."
-msgstr "&பூட்டு && இடைநிறுத்து..."
-
-#: daemondock.cpp:110
-msgid "&Suspend..."
-msgstr "&இடைநிறுத்து..."
-
-#: daemondock.cpp:111
-msgid "&Lock && Hibernate..."
-msgstr "&பூட்டி && தூங்கப்போ..."
-
-#: daemondock.cpp:112
-msgid "&Hibernate..."
-msgstr "&தூங்கப்போ..."
-
-#: daemondock.cpp:116
-msgid "&Hide Monitor"
-msgstr "&திரையகத்தை மறை"
-
-#: daemondock.cpp:239
-msgid ""
-"You will need to supply a root password to allow KLaptopDaemon to restart "
-"itself as the superuser. It may take up to a minute for the new daemon to start "
-"up and the old one to close."
-msgstr ""
-"சிறந்த பயனராக கேமடிக்கணினி டெய்மன் தன்னைத்தானே துவங்குவதை அனுமதிக்க ஆரம்ப "
-"கடவுச்சொல் உங்களுக்குத் தேவைப்படும். புதிய டெய்மன் துவங்கவும் பழையது மூடவும் "
-"ஒரு நிமிடம் வரை எடுக்கும்."
-
-#: daemondock.cpp:244 daemondock.cpp:261 daemondock.cpp:265
-msgid "KLaptopDaemon"
-msgstr "Kமடிக்கணினிடேமன்"
-
-#: daemondock.cpp:260
-msgid ""
-"PCMCIA cannot be enabled since tdesu cannot be found. Please make sure that it "
-"is installed correctly."
-msgstr ""
-"tdesu இல்லையென்றால் PCMCIA ஐ செயல்படுத்த இயலாது. சரியாக நிறுவப்பட்டுள்ளதா என்று "
-"சரிப்பார்க்கவும்."
-
-#: daemondock.cpp:264
-msgid "PCMCIA cannot be enabled just now."
-msgstr "PCMCIAஐ இப்போதே செயலாக்க முடியாது"
-
-#: daemondock.cpp:271
-msgid ""
-"Are you sure you want to hide the battery monitor? Your battery will still be "
-"monitored in the background."
-msgstr ""
-"மின்கல அடுக்குத் திரையை மறைக்க உறுதியாக இருக்கின்றதா? உங்களது மின்கல அடுக்கு "
-"பின்னணியில் கண்காணிக்கப்படுகிறது."
-
-#: daemondock.cpp:271
-#, fuzzy
-msgid "Hide Monitor"
-msgstr "&திரையகத்தை மறை"
-
-#: daemondock.cpp:271
-msgid "Do Not Hide"
-msgstr ""
-
-#: daemondock.cpp:289
-msgid "Are you sure you want to quit the battery monitor?"
-msgstr "மின்கலத் திரையிலிருந்து வெளியேற உறுதியாக இருக்கின்றிறா?"
-
-#: daemondock.cpp:294
-msgid "Do you wish to disable the battery monitor from starting in the future?"
-msgstr "இனி மின்கலத் திரை துவங்காமல் செயலிழக்க விரும்புகின்றிறா? "
-
-#: daemondock.cpp:294
-msgid "Disable"
-msgstr ""
-
-#: daemondock.cpp:294
-msgid "Keep Enabled"
-msgstr ""
-
-#: daemondock.cpp:369
-msgid "Power Manager Not Found"
-msgstr "திறன் மேலாளர் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
-
-#: daemondock.cpp:378
-#, fuzzy
-msgid "%1:%2 hours left"
-msgstr "%1:%2 நிமிடங்கள் மீதியுள்ளன"
-
-#: daemondock.cpp:381
-msgid "%1% charged"
-msgstr "%1% மின்னூட்டப்பட்ட"
-
-#: daemondock.cpp:384
-msgid "No Battery"
-msgstr "பேட்டிரி இல்லை"
-
-#: daemondock.cpp:390
-msgid "Charging"
-msgstr "மின்னூட்டுகிறது"
-
-#: daemondock.cpp:392
-msgid "Not Charging"
-msgstr "மின்னூட்டவில்லை"
-
-#: daemondock.cpp:405
-#, c-format
-msgid "CPU: %1"
-msgstr "CPU: %1"
-
-#: daemondock.cpp:413
-#, c-format
-msgid "Slot %1"
-msgstr "இடம் %1"
-
-#: daemondock.cpp:422
-msgid "Card Slots..."
-msgstr "அட்டைகளுக்கான இடம் ... "
-
-#: daemondock.cpp:429
-msgid "Details..."
-msgstr "விபரங்கள்..."
-
-#: daemondock.cpp:434
-msgid "Eject"
-msgstr "வெளியேற்று"
-
-#: daemondock.cpp:437
-msgid "Suspend"
-msgstr "இடைநிறுத்து"
-
-#: daemondock.cpp:440
-msgid "Resume"
-msgstr "மீளஆரம்பி"
-
-#: daemondock.cpp:443
-msgid "Reset"
-msgstr "மாற்றியமை"
-
-#: daemondock.cpp:448
-msgid "Actions"
-msgstr "செயல்கள்"
-
-#: daemondock.cpp:454
-msgid "Ready"
-msgstr "தயார்"
-
-#: daemondock.cpp:456
-msgid "Busy"
-msgstr "மும்முரம்"
-
-#: daemondock.cpp:458
-msgid "Suspended"
-msgstr "இடைநிறுத்தப்பட்டது"
-
-#: daemondock.cpp:463
-msgid "Enable PCMCIA"
-msgstr "PCMCIA இயல்படுத்து"
-
-#: daemondock.cpp:630
-msgid "Laptop power management not available"
-msgstr "மடிக்கணினிக்கு மின்னினைப்பு மேலாண்மை கிடைக்கவில்லை"
-
-#: daemondock.cpp:631 daemondock.cpp:651 daemondock.cpp:669
-msgid "N/A"
-msgstr ""
-
-#: daemondock.cpp:635
-msgid "Plugged in - fully charged"
-msgstr "இணைக்கப்பட்டது - முழுதாக மின்னூட்டபட்டது"
-
-#: daemondock.cpp:643
-#, fuzzy
-msgid "Plugged in - %1% charged (%2:%3 hours left)"
-msgstr "இணைக்கப்பட்டது -%1% மின்னூட்டபட்டது (%2:%3 நிமிடங்களுள்ளது)"
-
-#: daemondock.cpp:647
-msgid "Plugged in - %1% charged"
-msgstr "இணைக்கப்பட்டது - %1% மின்னூட்டப்பட்டது"
-
-#: daemondock.cpp:650
-msgid "Plugged in - no battery"
-msgstr "இணைக்கப்பட்டது - மின்கலம் இல்லை"
-
-#: daemondock.cpp:660
-#, fuzzy
-msgid "Running on batteries - %1% charged (%2:%3 hours left)"
-msgstr ""
-"மின்கலத்தில் இயங்குகிறது - %1% மின்னூட்டப்பட்டது (%2:%3 நிமிடங்களுள்ளது)"
-
-#: daemondock.cpp:663
-msgid "Running on batteries - %1% charged"
-msgstr "மின்கல அடுக்குகளில் இயங்குகிறது - %1% மின்னூட்டப்பட்டுள்ளது"
-
-#: daemondock.cpp:668
-msgid "No power source found"
-msgstr "சத்தியின் ழூலம் இல்லை"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-"சிவகுமார் சண்முகசுந்தரம்,கோமதி சிவகுமார்,துரையப்பா வசீகரன்,பா.மணிமாறன், மா "
-"சிவகுமார்"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"sshanmu@yahoo.com,gomathiss@hotmail.com,tvasee@usa.net,ma_sivakumar@yahoo.com"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "%1 minutes left."
-#~ msgstr "%1 நிமிடம் உள்ளது."