diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-ta/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ta/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ta/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po | 583 |
1 files changed, 0 insertions, 583 deletions
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po b/tde-i18n-ta/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po deleted file mode 100644 index 7680c3acbc6..00000000000 --- a/tde-i18n-ta/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po +++ /dev/null @@ -1,583 +0,0 @@ -# translation of klaptopdaemon.po to -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Ambalam <tamilpc@ambalam.com>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: klaptopdaemon\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-03 01:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-27 03:58-0800\n" -"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" -"Language-Team: <tamilpc@ambalam.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: portable.cpp:945 -msgid "" -"Your computer seems to have a partial ACPI installation. ACPI was probably " -"enabled, but some of the sub-options were not - you need to enable at least 'AC " -"Adaptor' and 'Control Method Battery' and then rebuild your kernel." -msgstr "" -"உங்கள் கணினியில் அரைகுறை ACPI நிறுவப்பட்டுள்ளது போலப் படுகிறது \n" -"ஒருவேளை ACPI செயல்படுத்தப்பட்டிருக்கலாம்,ஆனால் அதன் துணைக் கூறுகளில் சில \n" -"செயல்படுத்தப்படவில்லை - குறைந்தது 'AC Adapter' மற்றும் 'Control Method " -"Battery'ஆகியவற்றை செயல்படுத்தி உட்கருவை மறுஉருவாக்கவும்." - -#: portable.cpp:949 -msgid "" -"Your computer doesn't have the Linux APM (Advanced Power Management) or ACPI " -"software installed, or doesn't have the APM kernel drivers installed - check " -"out the <a href=\"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\">" -"Linux Laptop-HOWTO</a> document for information on how to install APM." -msgstr "" -"உங்கள் கணினியில் லினக்சு APM (உயர்நிலை திறன் மேலாளர்)\n" -"மென்பொருள் அல்லது APM உட்கரு செலுத்திகள் நிறுவப்படவில்லை, \n" -"- Linux Laptop-HOWTO என்ற கோப்பைப் பாரத்து எப்படி \n" -"APM ஐ நிறுவிக்கொள்ளலாம் என்று கண்டறியவும்.\n" -"அதனை http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html என்ற சுட்டியில் காணலாம்." - -#: portable.cpp:961 -msgid "" -"\n" -"If you make /usr/bin/apm setuid then you will also be able to choose 'suspend' " -"and 'standby' in the above dialog - check out the help button below to find out " -"how to do this" -msgstr "" -"\n" -"/usr/bin/apm ஐ setuid பண்ணினால், நீங்கள் மேற்காணும் உரையாடலில் 'இடைநிறுத்தம்' " -"மற்றும் 'காத்திருத்தல்' ஐ தேர்ந்தெடுக்க முடியும். - கீழ் காணும் உதவி பட்டனில் " -"சொடுக்கி எப்படி என்று கண்டறியவும்." - -#: portable.cpp:969 -msgid "" -"\n" -"You may need to enable ACPI suspend/resume in the ACPI panel" -msgstr "" -"\n" -" நீங்கள் ACPI குழுவில் இடை நிறுத்த/துவங்க ACPI ஐ செயல்படடுத்த வேண்டும் " - -#: portable.cpp:973 -msgid "" -"\n" -"Your system does not support suspend/standby" -msgstr "" -"\n" -"உங்கள் கணினியில் இடைநிறுத்தம்/காத்திருத்தம் ஆதரவு இல்லை" - -#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890 -msgid "No PCMCIA controller detected" -msgstr "எந்த PCMCIA கட்டுபடுத்தி கண்டுபிடிக்கபடவில்லை" - -#: portable.cpp:1053 -msgid "Card 0:" -msgstr "அட்டை 0:" - -#: portable.cpp:1055 -msgid "Card 1:" -msgstr "அட்டை 1:" - -#: portable.cpp:1170 -msgid "" -"Your system has APM installed but may not be able to use all of its features " -"without further setup - look in the 'APM Config' tab for information about " -"setting up APM for suspend and resume" -msgstr "" -"உங்களது கணிப்பொறியில் APM நிறுவப்பட்டுள்ளது ஆனால் அடுத்து கட்டத்தை அடையும் வரை " -"எல்லா உள்ளடக்கத்தையும் பயன்படுத்த முடியாது-APM ஐ இடை நிறுத்தவும்/துவங்கவும் " -"செயல்படுத்துதற்க்குரிய தகவல் பெற 'APM Config' tab இல் பார்க்கவும்." - -#: portable.cpp:1176 -msgid "" -"Your system has ACPI installed but may not be able to use all of its features " -"without further setup - look in the 'ACPI Config' tab for information about " -"setting up ACPI for suspend and resume" -msgstr "" -"உங்களது கணிப்பொறியில் ACPI நிறுவப்பட்டுள்ளது ஆனால் அடுத்து கட்டத்தை அடையும் வரை " -"எல்லா உள்ளடக்கத்தையும் பயன்படுத்த முடியாது-ACPI ஐ இடை நிறுத்தவும்/துவங்கவும் " -"செயல்படுத்துதற்க்குரிய தகவல் பெற 'ACPI Config' tab இல் பார்க்கவும்" - -#: portable.cpp:1333 -msgid "%1 MHz (%2)" -msgstr "%1 MHz (%2)" - -#: portable.cpp:1709 -msgid "%1 MHz" -msgstr "%1 MHz" - -#: portable.cpp:2151 -msgid "" -"There is no /dev/apm file on this system. Please review the FreeBSD handbook on " -"how to create a device node for the APM device driver (man 4 apm)." -msgstr "" -"இந்த கணிப்பொறியில் /dev/apm கோப்பு எதுவும் இல்லை.APM கருவி செயலாக்கிக்கான " -"கருவிக் கணுவை உருவாக்க FreeBSD ஆவணத்தை சரிபார்க்கவும். " - -#: portable.cpp:2154 -msgid "" -"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " -"access it. If you are logged in as root right now, you have a problem, " -"otherwise contact your local sysadmin and ask for read/write access to " -"/dev/apm." -msgstr "" -"உங்களது கணிப்பொறி APM துணைக்கான உரிய கருவிக்கணுவைக் கொண்டுள்ளது, இருந்தாலும் " -"நீங்கள் அதை அணுக இயலாது. நீங்கள் இப்பொழுது வேராக நுழைந்திருந்தால், உங்களுக்கு " -"ஒரு பிறச்சனை இருக்கின்றது, " - -#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562 -msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management." -msgstr "" -"உங்களது கர்ணலுக்கு முன்னேரிய மின் மேலாளருக்குத் துணை பற்றாக்குறையுள்ளது. " - -#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566 -msgid "There was a generic error while opening /dev/apm." -msgstr "/dev/apm தொடங்கும் பொழுது பிழை எற்பட்டுள்ளது." - -#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571 -msgid "APM has most likely been disabled." -msgstr "APM அனேகமாக செயலிழக்கப்பட்டுள்ளது." - -#: portable.cpp:2556 -msgid "" -"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD " -"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man 4 " -"apm)." -msgstr "" -"இந்த கணிப்பொறியில் /dev/apm கோப்பு எதுவும் இல்லை. APM கருவி செயலாக்கிக்கான " -"கருவிக் கணுவை உருவாக்க NetBSD ஆவணத்தை சரிபார்க்கவும். " - -#: portable.cpp:2559 -msgid "" -"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " -"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen." -msgstr "" -"உங்களது கணிப்பொறி APM துணைக்கான உரிய கருவிக்கணுவைக் கொண்டுள்ளது,இருந்தாலும் " -"நீங்கள் அதை அணுக இயலாது. APM கர்ணலில் கட்டப்பட்டிருதால் இது நடக்கக் கூடாது." - -#: portable.cpp:2866 -msgid "" -"Your computer or operating system is not supported by the current version of " -"the\n" -"KDE laptop control panels. If you want help porting these panels to work with " -"it\n" -"please contact paul@taniwha.com." -msgstr "" -"உங்கள் கணினி அல்லது இயங்கு தளம் KDE மடிக்கணினி கட்டுப்பாட்டு பலகங்களின் நடப்பு " -"பதிப்புடன் \n" -"பயன்படுத்த முடியாது இந்த பலகங்களை அத்துடன் வேலை செய்ய வைக்க விரும்பினால், " -"paul@taniwha.com உடன் தொடர்பு கொள்ளவும்\n" -" " - -#: laptop_check.cpp:32 -msgid "KDE laptop daemon starter" -msgstr "கேடியி மடிக்கணினி டேமன் தொடக்கி" - -#: laptop_check.cpp:41 -msgid "KLaptop" -msgstr "Kமடிக்கணினி" - -#: laptop_daemon.cpp:539 laptop_daemon.cpp:545 laptop_daemon.cpp:553 -#: laptop_daemon.cpp:558 -msgid "Battery power is running out." -msgstr "மின்கல மின்சாரம் குறைந்து கொண்டிருக்கிறது." - -#: laptop_daemon.cpp:540 laptop_daemon.cpp:546 -msgid "%1 % charge left." -msgstr "%1% மின்னூட்டம் மீதியுள்ளது" - -#: laptop_daemon.cpp:554 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute left.\n" -"%n minutes left." -msgstr "" - -#: laptop_daemon.cpp:559 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1% left.\n" -"%n percent left." -msgstr "" - -#: laptop_daemon.cpp:691 -msgid "Your battery is now fully charged." -msgstr "உங்கள் மின்கல அடுக்கு முழுமையாக மின்னூட்டம் பெற்றுள்ளது." - -#: laptop_daemon.cpp:691 -msgid "Laptop Battery" -msgstr "மடிக்கணினி மின்கலம்" - -#: laptop_daemon.cpp:825 -msgid "Logout failed." -msgstr "வெளியேரும் செயல் முடங்கியது." - -#: laptop_daemon.cpp:832 -msgid "Shutdown failed." -msgstr "நிறுத்தும் செயல் முடங்கியது." - -#: kpcmcia.cpp:96 kpcmcia.cpp:163 -msgid "Empty slot." -msgstr "வெற்று இடம்" - -#: kpcmciainfo.cpp:56 -msgid "PCMCIA & CardBus Slots" -msgstr "PCMCIA மற்றும் அட்டைப்பலகை இடங்கள்" - -#: kpcmciainfo.cpp:66 kpcmciainfo.cpp:95 -msgid "Ready." -msgstr "தயார்" - -#: kpcmciainfo.cpp:134 -#, c-format -msgid "Card Slot %1" -msgstr "அட்டைப் பலகை %1:" - -#: kpcmciainfo.cpp:179 kpcmciainfo.cpp:290 -msgid "&Eject" -msgstr "&வெளியேற்று" - -#: kpcmciainfo.cpp:180 kpcmciainfo.cpp:293 -msgid "&Suspend" -msgstr "&இடைநிறுத்து..." - -#: kpcmciainfo.cpp:181 -msgid "&Reset" -msgstr "&மாற்றியமை" - -#: kpcmciainfo.cpp:201 -msgid "Resetting card..." -msgstr "அட்டை மாற்றியமைக்கப்படுகிறது..." - -#: kpcmciainfo.cpp:208 -msgid "Inserting new card..." -msgstr "புதிய அட்டை நுழைக்கப்படுகிறது" - -#: kpcmciainfo.cpp:212 -msgid "Ejecting card..." -msgstr "அட்டை வெளியேற்றப்படுகிறது" - -#: kpcmciainfo.cpp:223 -msgid "Suspending card..." -msgstr "அட்டை இடைநிறுத்தப்படுகிறது..." - -#: kpcmciainfo.cpp:226 -msgid "Resuming card..." -msgstr "அட்டை மறுதொடங்கப்படுகிறது" - -#: kpcmciainfo.cpp:237 -msgid "Card type: %1 " -msgstr "அட்டை வகை: %1" - -#: kpcmciainfo.cpp:240 -#, c-format -msgid "Driver: %1" -msgstr "ஓட்டி: %1" - -#: kpcmciainfo.cpp:243 -msgid "IRQ: %1%2" -msgstr "IRQ: %1%2" - -#: kpcmciainfo.cpp:247 -msgid " (used for memory)" -msgstr " (நினைவகத்திற்காக பயன்படுகிறது)" - -#: kpcmciainfo.cpp:250 -msgid " (used for memory and I/O)" -msgstr ".(நினைவகத்திற்கும் I/O வுக்கும் பயன்படுகிறது)" - -#: kpcmciainfo.cpp:253 -msgid " (used for CardBus)" -msgstr ".(அட்டைப்பலகைக்கு பயன்படுகிறது)" - -#: kpcmciainfo.cpp:259 kpcmciainfo.cpp:264 -msgid "none" -msgstr "ஒன்றும் இல்லை" - -#: kpcmciainfo.cpp:262 -#, c-format -msgid "I/O port(s): %1" -msgstr "I/O துறை(கள்): %1" - -#: kpcmciainfo.cpp:267 -msgid "Bus: %1 bit %2" -msgstr "பலகை: %1 சில்லு %2" - -#: kpcmciainfo.cpp:269 -msgid "Bus: unknown" -msgstr "அட்டை: இனம் தெரியாத" - -#: kpcmciainfo.cpp:270 -msgid "PC Card" -msgstr "PC அட்டை" - -#: kpcmciainfo.cpp:270 -msgid "Cardbus" -msgstr "அட்டைப் பலகை" - -#: kpcmciainfo.cpp:272 -#, c-format -msgid "Device: %1" -msgstr "கருவி: %1" - -#: kpcmciainfo.cpp:275 -msgid "Power: +%1V" -msgstr "திறன்: +%1" - -#: kpcmciainfo.cpp:278 -msgid "Programming power: +%1V, +%2V" -msgstr "நிரலாக்கத் திறன்: +%1V, +%2V" - -#: kpcmciainfo.cpp:281 -#, c-format -msgid "Configuration base: 0x%1" -msgstr "வடிவமைப்பு அடிமுறை: 0x%1" - -#: kpcmciainfo.cpp:283 -msgid "Configuration base: none" -msgstr "வடிவமைப்பு அடிமுறை: ஒன்றும் இல்லை" - -#: kpcmciainfo.cpp:295 -msgid "Resu&me" -msgstr "மறுஆரம்&பி" - -#: daemondock.cpp:54 -msgid "KLaptop Daemon" -msgstr "Kமடிக்கணினி டெமான்" - -#: daemondock.cpp:83 -msgid "&Configure KLaptop..." -msgstr "&KLaptop ஐ வடிவமை" - -#: daemondock.cpp:86 -msgid "Screen Brightness..." -msgstr "திரை பிரகாசம்..." - -#: daemondock.cpp:90 -msgid "Performance Profile..." -msgstr "செயல்பாடு குறித்த விளக்கம்..." - -#: daemondock.cpp:99 -msgid "CPU Throttling..." -msgstr "CPU வெகமாக்கப்படுகிறது..." - -#: daemondock.cpp:108 -msgid "Standby..." -msgstr "காத்திரு..." - -#: daemondock.cpp:109 -msgid "&Lock && Suspend..." -msgstr "&பூட்டு && இடைநிறுத்து..." - -#: daemondock.cpp:110 -msgid "&Suspend..." -msgstr "&இடைநிறுத்து..." - -#: daemondock.cpp:111 -msgid "&Lock && Hibernate..." -msgstr "&பூட்டி && தூங்கப்போ..." - -#: daemondock.cpp:112 -msgid "&Hibernate..." -msgstr "&தூங்கப்போ..." - -#: daemondock.cpp:116 -msgid "&Hide Monitor" -msgstr "&திரையகத்தை மறை" - -#: daemondock.cpp:239 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow KLaptopDaemon to restart " -"itself as the superuser. It may take up to a minute for the new daemon to start " -"up and the old one to close." -msgstr "" -"சிறந்த பயனராக கேமடிக்கணினி டெய்மன் தன்னைத்தானே துவங்குவதை அனுமதிக்க ஆரம்ப " -"கடவுச்சொல் உங்களுக்குத் தேவைப்படும். புதிய டெய்மன் துவங்கவும் பழையது மூடவும் " -"ஒரு நிமிடம் வரை எடுக்கும்." - -#: daemondock.cpp:244 daemondock.cpp:261 daemondock.cpp:265 -msgid "KLaptopDaemon" -msgstr "Kமடிக்கணினிடேமன்" - -#: daemondock.cpp:260 -msgid "" -"PCMCIA cannot be enabled since tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." -msgstr "" -"tdesu இல்லையென்றால் PCMCIA ஐ செயல்படுத்த இயலாது. சரியாக நிறுவப்பட்டுள்ளதா என்று " -"சரிப்பார்க்கவும்." - -#: daemondock.cpp:264 -msgid "PCMCIA cannot be enabled just now." -msgstr "PCMCIAஐ இப்போதே செயலாக்க முடியாது" - -#: daemondock.cpp:271 -msgid "" -"Are you sure you want to hide the battery monitor? Your battery will still be " -"monitored in the background." -msgstr "" -"மின்கல அடுக்குத் திரையை மறைக்க உறுதியாக இருக்கின்றதா? உங்களது மின்கல அடுக்கு " -"பின்னணியில் கண்காணிக்கப்படுகிறது." - -#: daemondock.cpp:271 -#, fuzzy -msgid "Hide Monitor" -msgstr "&திரையகத்தை மறை" - -#: daemondock.cpp:271 -msgid "Do Not Hide" -msgstr "" - -#: daemondock.cpp:289 -msgid "Are you sure you want to quit the battery monitor?" -msgstr "மின்கலத் திரையிலிருந்து வெளியேற உறுதியாக இருக்கின்றிறா?" - -#: daemondock.cpp:294 -msgid "Do you wish to disable the battery monitor from starting in the future?" -msgstr "இனி மின்கலத் திரை துவங்காமல் செயலிழக்க விரும்புகின்றிறா? " - -#: daemondock.cpp:294 -msgid "Disable" -msgstr "" - -#: daemondock.cpp:294 -msgid "Keep Enabled" -msgstr "" - -#: daemondock.cpp:369 -msgid "Power Manager Not Found" -msgstr "திறன் மேலாளர் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" - -#: daemondock.cpp:378 -#, fuzzy -msgid "%1:%2 hours left" -msgstr "%1:%2 நிமிடங்கள் மீதியுள்ளன" - -#: daemondock.cpp:381 -msgid "%1% charged" -msgstr "%1% மின்னூட்டப்பட்ட" - -#: daemondock.cpp:384 -msgid "No Battery" -msgstr "பேட்டிரி இல்லை" - -#: daemondock.cpp:390 -msgid "Charging" -msgstr "மின்னூட்டுகிறது" - -#: daemondock.cpp:392 -msgid "Not Charging" -msgstr "மின்னூட்டவில்லை" - -#: daemondock.cpp:405 -#, c-format -msgid "CPU: %1" -msgstr "CPU: %1" - -#: daemondock.cpp:413 -#, c-format -msgid "Slot %1" -msgstr "இடம் %1" - -#: daemondock.cpp:422 -msgid "Card Slots..." -msgstr "அட்டைகளுக்கான இடம் ... " - -#: daemondock.cpp:429 -msgid "Details..." -msgstr "விபரங்கள்..." - -#: daemondock.cpp:434 -msgid "Eject" -msgstr "வெளியேற்று" - -#: daemondock.cpp:437 -msgid "Suspend" -msgstr "இடைநிறுத்து" - -#: daemondock.cpp:440 -msgid "Resume" -msgstr "மீளஆரம்பி" - -#: daemondock.cpp:443 -msgid "Reset" -msgstr "மாற்றியமை" - -#: daemondock.cpp:448 -msgid "Actions" -msgstr "செயல்கள்" - -#: daemondock.cpp:454 -msgid "Ready" -msgstr "தயார்" - -#: daemondock.cpp:456 -msgid "Busy" -msgstr "மும்முரம்" - -#: daemondock.cpp:458 -msgid "Suspended" -msgstr "இடைநிறுத்தப்பட்டது" - -#: daemondock.cpp:463 -msgid "Enable PCMCIA" -msgstr "PCMCIA இயல்படுத்து" - -#: daemondock.cpp:630 -msgid "Laptop power management not available" -msgstr "மடிக்கணினிக்கு மின்னினைப்பு மேலாண்மை கிடைக்கவில்லை" - -#: daemondock.cpp:631 daemondock.cpp:651 daemondock.cpp:669 -msgid "N/A" -msgstr "" - -#: daemondock.cpp:635 -msgid "Plugged in - fully charged" -msgstr "இணைக்கப்பட்டது - முழுதாக மின்னூட்டபட்டது" - -#: daemondock.cpp:643 -#, fuzzy -msgid "Plugged in - %1% charged (%2:%3 hours left)" -msgstr "இணைக்கப்பட்டது -%1% மின்னூட்டபட்டது (%2:%3 நிமிடங்களுள்ளது)" - -#: daemondock.cpp:647 -msgid "Plugged in - %1% charged" -msgstr "இணைக்கப்பட்டது - %1% மின்னூட்டப்பட்டது" - -#: daemondock.cpp:650 -msgid "Plugged in - no battery" -msgstr "இணைக்கப்பட்டது - மின்கலம் இல்லை" - -#: daemondock.cpp:660 -#, fuzzy -msgid "Running on batteries - %1% charged (%2:%3 hours left)" -msgstr "" -"மின்கலத்தில் இயங்குகிறது - %1% மின்னூட்டப்பட்டது (%2:%3 நிமிடங்களுள்ளது)" - -#: daemondock.cpp:663 -msgid "Running on batteries - %1% charged" -msgstr "மின்கல அடுக்குகளில் இயங்குகிறது - %1% மின்னூட்டப்பட்டுள்ளது" - -#: daemondock.cpp:668 -msgid "No power source found" -msgstr "சத்தியின் ழூலம் இல்லை" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"சிவகுமார் சண்முகசுந்தரம்,கோமதி சிவகுமார்,துரையப்பா வசீகரன்,பா.மணிமாறன், மா " -"சிவகுமார்" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"sshanmu@yahoo.com,gomathiss@hotmail.com,tvasee@usa.net,ma_sivakumar@yahoo.com" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "%1 minutes left." -#~ msgstr "%1 நிமிடம் உள்ளது." |