summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ta/messages/tdegames/konquest.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-ta/messages/tdegames/konquest.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ta/messages/tdegames/konquest.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdegames/konquest.po356
1 files changed, 356 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdegames/konquest.po b/tde-i18n-ta/messages/tdegames/konquest.po
new file mode 100644
index 00000000000..952d7f8cccb
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdegames/konquest.po
@@ -0,0 +1,356 @@
+# translation of konquest.po to English
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# root <root@intranet.ddsl>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: konquest\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-11-22 03:30-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
+"Language-Team: English <en@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 65
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Player list:"
+msgstr "விளையாடுபவர்களின் பட்டியல்:"
+
+#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 74
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "பெயர்"
+
+#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 85
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "New Column"
+msgstr "புதிய நெடுக்கை"
+
+#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 111
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Human player:"
+msgstr "விளையாடுபவர்:"
+
+#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 162
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Add Human Player"
+msgstr "விளையாடுபவரை சேர்"
+
+#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 244
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Preview map:"
+msgstr "வரைப்படத்தின் முன்பார்வை:"
+
+#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 343
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Reject &Map"
+msgstr "வரைப்படத்தை நிராகரிக்கவும்"
+
+#: Konquest.cc:10
+msgid "Galactic Strategy KDE Game"
+msgstr "கேலெக்டிக் ஸ்டாட்ரஜீ கேடியீ விளையாட்டு"
+
+#: Konquest.cc:15
+msgid "Konquest"
+msgstr "கான்குஸ்ட்"
+
+#: Konquest.cc:17
+msgid "Copyright (c) 1999-2001, Developers"
+msgstr "நகலுரிமை (c) 1999-2001, உருவாக்குபவர்"
+
+#: fleetdlg.cc:41
+msgid "Fleet Overview"
+msgstr "கப்பல் கூட்டத்தின் மேற்பார்வை"
+
+#: fleetdlg.cc:44
+msgid "Fleet No."
+msgstr "கப்பல் கூட்டத்தின் எண்."
+
+#: fleetdlg.cc:45
+msgid "Destination"
+msgstr "சேருமிடம்"
+
+#: fleetdlg.cc:46
+msgid "Ships"
+msgstr "கப்பல்கள்"
+
+#: fleetdlg.cc:47
+msgid "Kill Percentage"
+msgstr "கொலைகளின் சதவிகிதம்"
+
+#: fleetdlg.cc:48
+msgid "Arrival Turn"
+msgstr "ஆரம்பத் திருப்பம்"
+
+#: gameboard.cc:65
+msgid "End Turn"
+msgstr "முடிவுத் திருப்பம்"
+
+#: gameboard.cc:237
+msgid "Select source planet..."
+msgstr "மூல கிரகத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்..."
+
+#: gameboard.cc:255
+msgid "Select destination planet..."
+msgstr ":செல்ல வேண்டிய கிரகத்தைத் தேர்ந்தெடு..."
+
+#: gameboard.cc:277
+msgid ": How many ships?"
+msgstr ":எத்தனை கப்பல்கள்?"
+
+#: gameboard.cc:301
+msgid "Ruler: Select starting planet."
+msgstr "அளவு கோல்: ஆரம்ப கிரகத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
+
+#: gameboard.cc:316
+msgid ""
+"The distance from Planet %1 to Planet %2 is %3 light years.\n"
+"A ship leaving this turn will arrive on turn %4"
+msgstr ""
+"கிரகம்%1லிருந்து கிரகம்%2 வரை உள்ளத் தொலைவு %3 ஒளி ஆண்டுகளாகும். இந்த "
+"திருப்பத்தில் செல்லும் கப்பல் %4 திருப்பத்தில் வந்தடையும்."
+
+#: gameboard.cc:322
+msgid "Distance"
+msgstr "தொலைவு"
+
+#: gameboard.cc:327
+msgid "Ruler: Select ending planet."
+msgstr "அளவு கோல்: முடியும் கிரகத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
+
+#: gameboard.cc:339
+msgid "Computer Player thinking..."
+msgstr "கணினி யோசிக்கிறது"
+
+#: gameboard.cc:434
+msgid "Turn #: %1 of %2"
+msgstr "திருப்பு#:%2வின் %1"
+
+#: gameboard.cc:475
+msgid "The mighty %1 has conquered the galaxy!"
+msgstr "வலிமையான %1 நட்சத்திரமண்டலத்தை தோற்கடித்தது!"
+
+#: gameboard.cc:476
+msgid "Game Over"
+msgstr "விளையாட்டு முடிந்தது"
+
+#: gameboard.cc:631
+msgid "The once mighty empire of %1 has fallen in ruins."
+msgstr "%1னின் பலமான பேரரசு வீழ்ந்துவிட்டது"
+
+#: gameboard.cc:641
+msgid "The fallen empire of %1 has staggered back to life."
+msgstr "%1னின் வீழ்ந்த பேரரசு மீண்டும் உயிர் பெற்றுவிட்டது."
+
+#: gameboard.cc:662
+msgid "Reinforcements (%1 ships) have arrived for planet %2."
+msgstr "%2 கிரகத்திற்கு படைகலன்கள்(%1 கப்பல்கள்) அனுப்பப்பட்டுள்ளது"
+
+#: gameboard.cc:706
+msgid "Planet %2 has held against an attack from %1."
+msgstr "%2வின் தாக்குதலை கிரகம்%1 தாக்குபிடித்துள்ளது."
+
+#: gameboard.cc:715
+msgid "Planet %2 has fallen to %1."
+msgstr "%2 கிரகம் %1 மேல் விழுந்தது.ு"
+
+#: gameboard.cc:777
+msgid "Do you wish to retire this game?"
+msgstr "தாங்கள் இந்த விளையாட்டிலிருந்து விலக விரும்புகிறீர்களா?"
+
+#: gameboard.cc:778
+msgid "End Game"
+msgstr "விளையாட்டு முடிவடைந்தது"
+
+#: gameboard.cc:790
+msgid "Final Standings"
+msgstr "இறுதி நிலை"
+
+#: gameboard.cc:960
+msgid "Not enough ships to send."
+msgstr "தேவையான அளவு கப்பல்கள் அனுப்புவதற்கு இல்லை"
+
+#: gameboard.cc:982
+msgid "Current Standings"
+msgstr "இப்போதைய நிலை"
+
+#: gameenddlg.cc:15
+msgid "Out of Turns"
+msgstr "உங்கள் முறையில்லை"
+
+#: gameenddlg.cc:22
+msgid ""
+"This is the last turn.\n"
+"Do you wish to add extra turns?"
+msgstr ""
+"இதுதான் கடைசித் திருப்பம்.\n"
+"இன்னும் அதிகமான திருப்பங்களைச் சேர்க்க விரும்புகிறீர்களா?"
+
+#: gameenddlg.cc:28
+msgid "&Add Turns"
+msgstr "முறையை சேர்"
+
+#: gameenddlg.cc:29
+msgid "Add the specified number of turns to the game and continue playing."
+msgstr ""
+"விளையாட்டுக்கான முறைகளின் குறிப்பிட்ட எண்ணிக்கையை சேர்த்து விளையாடுவதை "
+"தொடரவும்."
+
+#: gameenddlg.cc:30
+msgid "&Game Over"
+msgstr "விளையாட்டு முடிந்தது"
+
+#: gameenddlg.cc:31
+msgid "Terminate the current game."
+msgstr "தற்போதைய விளையாட்டை நிறுத்து."
+
+#: gameenddlg.cc:74
+#, c-format
+msgid "Extra turns: %1"
+msgstr "முறையின் எண்ணிக்கை:%1"
+
+#: mainwin.cc:26
+msgid "Galactic Conquest"
+msgstr "கேலெக்டிக் வெற்றி"
+
+#: mainwin.cc:47
+msgid "&Measure Distance"
+msgstr "தொலைவை அளக்கவும்"
+
+#: mainwin.cc:49
+msgid "&Show Standings"
+msgstr "நிலையைக் காட்டவும்"
+
+#: mainwin.cc:51
+msgid "&Fleet Overview"
+msgstr "கப்பல் கூட்டத்தின் மேற்பார்வை"
+
+#: newgamedlg.cc:30
+msgid "Start New Game"
+msgstr "புதிய விளையாட்டை ஆரம்பிக்கவும்"
+
+#: newgamedlg.cc:106 newgamedlg.cc:151
+msgid "Human Player"
+msgstr "விளையாடுபவர்"
+
+#: newgamedlg.cc:187
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Generated AI player name\n"
+"Comp%1"
+msgstr "காம்ப்%1"
+
+#: newgamedlg.cc:191
+msgid "Computer Player"
+msgstr "கணினியை விளையாடுபவர்"
+
+#: newgamedlg.cc:232
+#, c-format
+msgid "Number of &players: %1"
+msgstr "விளையாடுபவரின் எண்ணிக்கை: %1"
+
+#: newgamedlg.cc:233
+#, c-format
+msgid "Number of neutral p&lanets: %1"
+msgstr "நடுநிலையான கிரகங்களின் எண்ணிக்கை:%1"
+
+#: newgamedlg.cc:234
+#, c-format
+msgid "Number of &turns: %1"
+msgstr "முறையின் எண்ணிக்கை:%1"
+
+#: newgamedlg.cc:251
+msgid "The game is much more fun when you add a human player!"
+msgstr ""
+"ஒரு நகைச்சுவை விளையாட்டு வீரரை சேர்க்கும்போது விளையாட்டு வேடிக்கைமிகுந்ததாக "
+"இருக்கும்!"
+
+#: planet_info.cc:95
+msgid "Planet name: "
+msgstr "கிரகத்தின் பெயர்:"
+
+#: planet_info.cc:98
+msgid "Owner: "
+msgstr "சொந்தக்காரர்:"
+
+#: planet_info.cc:101
+msgid "Ships: "
+msgstr "கப்பல்கள்:"
+
+#: planet_info.cc:104
+msgid "Production: "
+msgstr "உற்பத்தி:"
+
+#: planet_info.cc:107
+msgid "Kill percent: "
+msgstr "கொலைகளின் சதவிகிதம்:"
+
+#: planet_info.cc:129 planet_info.cc:144
+#, c-format
+msgid "Planet name: %1"
+msgstr "கிரகத்தின் பெயர்:%1"
+
+#: planet_info.cc:147
+#, c-format
+msgid "Owner: %1"
+msgstr "சொந்தக்காரர்:%1"
+
+#: planet_info.cc:150
+#, c-format
+msgid "Ships: %1"
+msgstr "கப்பல்கள்:%1"
+
+#: planet_info.cc:153
+#, c-format
+msgid "Production: %1"
+msgstr "உற்பத்தி:%1"
+
+#: planet_info.cc:156
+#, c-format
+msgid "Kill percent: %1"
+msgstr "கொலைகளின் சதவிகிதம்:%1"
+
+#: scoredlg.cc:36
+msgid "Player"
+msgstr "விளையாடுபவர்"
+
+#: scoredlg.cc:37
+msgid "Ships Built"
+msgstr "கப்பல்கள் கட்டப்பட்டது"
+
+#: scoredlg.cc:38
+msgid "Planets Conquered"
+msgstr "கிரகங்கள் வெற்றி கொள்ளப்பட்டது"
+
+#: scoredlg.cc:39
+msgid "Fleets Launched"
+msgstr "கப்பல் கூட்டங்கள் இயக்கப்பட்டது"
+
+#: scoredlg.cc:40
+msgid "Fleets Destroyed"
+msgstr "கப்பல் கூட்டங்கள் அழிக்கப்பட்டது"
+
+#: scoredlg.cc:41
+msgid "Ships Destroyed"
+msgstr "கப்பல்கள் அழிக்கப்பட்டது"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "விஜய்"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "jvijay_19@hotmail.com"