summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-tg/messages/kdegames/kgoldrunner.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-tg/messages/kdegames/kgoldrunner.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tg/messages/kdegames/kgoldrunner.po')
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdegames/kgoldrunner.po2016
1 files changed, 0 insertions, 2016 deletions
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-tg/messages/kdegames/kgoldrunner.po
deleted file mode 100644
index 6e109042992..00000000000
--- a/tde-i18n-tg/messages/kdegames/kgoldrunner.po
+++ /dev/null
@@ -1,2016 +0,0 @@
-# translation of kgoldrunner.po to Tajik
-# translation of kgoldrunner.po to
-# translation of kgoldrunner.po toTajik
-# translation of kgoldrunner.po to Тоҷикӣ
-# Copyright (C) 2003,2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# 2004, infoDev, a World Bank organization
-# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
-# Youth Opportunities NGO, 2005.
-# 2004, KCT1, NGO
-# Roger Kovacs <rkovacs@khujand.org>, 2003.
-# Dilshod Marupov <dma165@hotmail.com>, 2003, 2004.
-# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kgoldrunner\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-10 02:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-22 16:20+0500\n"
-"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
-"Language-Team: Tajik\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Роҷер Ковакс,Виктор Ибрагимов,Марина Колючева"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,MarinaKL@tajikngo.org"
-
-#: data_messages.cpp:11
-msgid "TRANSLATORS: Please see the notes in the data_messages.cpp file."
-msgstr ""
-"ТАРҶУМОНҲО: Марҳамат карда ба ахбороти файли data_messages.cpp нигаред."
-
-#: data_messages.cpp:29
-msgid "Hi !!"
-msgstr "Салом !!"
-
-#: data_messages.cpp:30
-msgid ""
-"Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the gold "
-"nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the next "
-"level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n"
-"\n"
-"The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just point "
-"the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and he falls "
-"..."
-msgstr ""
-"Салом ! Марҳамат ба бозии KҶӯяндаи тилло ! Мақсади бозӣ ин ҷамъ овардани "
-"ҳамаи порчаҳои худрӯи тиллои холис ва баъд баромадан ба болои мавқеъи бозӣ ва "
-"гузариш ба сатҳи оянда мебошад. Вақте, ки шумо порчаи охирони тиллоро ҷамъ "
-"меоваред, нардбони пинҳоншуда пайдо мегардад.\n"
-"\n"
-"Қаҳрамон (симои сабз) ин ҷонишини шумо аст. Барои ҷамъоварии порчаҳои тилло, "
-"танҳо бо тугмаи муш, ҷоеро, ки мехоҳед, он ҳаракат кунад муайян кунед. Вазни "
-"онро ба наздаш оред ва он меафтад ..."
-
-#: data_messages.cpp:36
-msgid "Navigation"
-msgstr "Гардиш"
-
-#: data_messages.cpp:37
-msgid ""
-"This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets until "
-"the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse along "
-"simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead of him.\n"
-"\n"
-"DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the "
-"bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the "
-"hero (press key Q for quit) and start the level again."
-msgstr ""
-"Ин машқ барои ҳаракат дар гирдаш. Аз паси порчаҳои тиллоӣ пойгарди кунед, то "
-"он замоне, ки аз чап нардбон пайдо мешавад. Қаҳрамон танҳо дар роҳҳои осон аз "
-"паси муш рафта метавонад (ба монанди _ | L ё U), бинобар ин эҳтиёт бошед, ки аз "
-"он дур наравед.\n"
-"\n"
-"ХАТАРНОК: Кӯшиш кунед, ки аз нардбон наафтед. Агар ки шумо ба дом афтед роҳи "
-"ягонаи халосӣ ин куштани қаҳрамон (барои хориҷшавӣ калиди Q-ро пахш кунед) ва "
-"аз нав оғоз намудани сатҳ мебошад."
-
-#: data_messages.cpp:43
-msgid "Digging"
-msgstr "Кофтан"
-
-#: data_messages.cpp:44
-msgid ""
-"Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse buttons "
-"to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump into and "
-"through the hole he has dug. He can also dig several holes in a row and run "
-"sideways through the dug holes. Be careful though. After a while the holes "
-"close up and you can get trapped and killed.\n"
-"\n"
-"In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig one "
-"more, to get through two layers. On the right, you have to dig three, then two "
-"then one to get through. There are also two little puzzles to work out along "
-"the way. Good luck!\n"
-"\n"
-"By the way, you can dig through brick, but not concrete."
-msgstr ""
-"Ҳоло шумо барои гирифтани тилло заминро кофта истодаед. Барои кофтани тарафи "
-"чап ё рост аз мавқеъи қаҳрамон тугмаҳои чап ва рости мушро истифода баред. Пас "
-"қаҳрамон ҳаллос карда аз сӯрохи заминкан гузашта метавонад. Инчунин он "
-"сӯрохиҳои гуногунро дар қатор кофта ва аз онхо яктарафа аз сӯрохиҳо гузашта "
-"метавонад. Эҳтиёт бошед, агар аз сӯрохи набароед, он пӯшида шуда шумо ба дом "
-"меафтед ва кушта мешавед.\n"
-"\n"
-"Дар девори сеқабата шумо бояд сӯрохиро кобед ба он ҳаллос зада, боз як сӯрохиро "
-"барои баромадан аз қабатхо кобед. Дар тарафи рост шумо бояд се сӯрохро кобед, "
-"пас ду ва баъд як сӯрохро барои баромадан бояд кобед. Боз ду муаммои хурд дар "
-"баромадан аз ин роҳ мавҷуд аст. Муваффақият!\n"
-"\n"
-"Ба ҳар ҳол шумо аз байни хиштҳо кофта метавонед, лекин аз байни бетон "
-"наметавонед."
-
-#: data_messages.cpp:52
-msgid "You Have ENEMIES !!!"
-msgstr "Шумо РАҚИБҲОРО доред !!!"
-
-#: data_messages.cpp:53
-msgid ""
-"Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun without "
-"enemies. They are after the gold too: worse still they are after you! You die "
-"if they catch you, but maybe you will have a few lives left and can start "
-"again.\n"
-"\n"
-"You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into part "
-"of the playing area where they get stranded.\n"
-"\n"
-"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then gets "
-"stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while he is in "
-"it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can deliberately "
-"kill enemies by digging several holes in a row.\n"
-"\n"
-"More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right at "
-"the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to fall all "
-"the way in, then run over him, with the other enemy in hot pursuit..."
-msgstr ""
-"То ҳол ҳама осон ва хуб буд, лекин бозӣ бе рақибон шавқовар нест. Онҳо аз паи "
-"ҷамъоварии тиллоянд ва бадтар аз ин онҳо аз паи шумоянд! Агар онҳо шуморо "
-"дастгир кунанд, шумо вафот мекунед, лекин агар шумо каме ҷон дошта бошед, аз "
-"нав оғоз карда метавонед.\n"
-"\n"
-"Шумо аз рақибҳо гурехта метавонед, ба сӯрохи ҷойгир шуда ё ба минтақаи бозӣ, ки "
-"он ҷо онҳо ғайрифаъоланд рафта метавонед.\n"
-"\n"
-"Агар душман ба сӯрохие афтад, ӯ тиллое, ки дорад ба сӯрохи гузашта каме дар "
-"онҷо дармемонад ва пас аз он ҷо часбида мебарояд. Агар сӯрохи то он даме, ки "
-"рақиб дар он аст пӯшида шавад, ӯ вафот мекунад ва дар ягон ҷои экран боз пайдо "
-"мешавад. Шумо барқасд рақибонро бо кофтани якчанд сӯрохиҳо дар як қатор, кушта "
-"метавонед.\n"
-"\n"
-"Инчунин шумо аз болои сари душманон давида гузашта метавонед. Шумо бояд ин "
-"амалро аз сари оғозёбии сатҳ, сар кунед. Сӯрохиро кобед, душманонро ба дом "
-"афканед, поед то он ба сӯрохи афтад ва пас аз болои сари ӯ давида гузаред, бо "
-"дигар душманон дар таақибкунӣ..."
-
-#: data_messages.cpp:63
-msgid "Bars"
-msgstr "Сутунҳо"
-
-#: data_messages.cpp:64
-msgid ""
-"You can move horizontally along bars (or poles), but if you move down you will "
-"let go and fall .... Also, note that you can collect gold by falling onto it."
-msgstr ""
-"Шумо метавонед ба таври уфуқӣ дар сутунҳо (ё милҳо) ҳаракат кунед, лекин агар "
-"шумо ба поён ҳаракат кунед, шумо меафтед .... Инчунин дар хотир доред, ки шумо "
-"метавонед тиллоро ба афтидан ба онҳо ҷамъ оваред."
-
-#: data_messages.cpp:68
-msgid "False Bricks"
-msgstr "Хиштҳо Қалбакӣ"
-
-#: data_messages.cpp:69
-msgid ""
-"Some of the bricks in this level are not what they seem. If you walk onto them "
-"you fall through. The enemies fall through them too."
-msgstr ""
-"Баъзе хиштҳо дар ин сатҳ на ҳама вақт он чизеанд, ки ба назар мерасад. Агар "
-"шумо аз болои он гардед, шумо ба он меафтед. Рақибон низ ба он меафтанд."
-
-#: data_messages.cpp:73 data_messages.cpp:110
-msgid "Bye ......."
-msgstr "Хайр ......."
-
-#: data_messages.cpp:74 data_messages.cpp:111
-msgid ""
-"This is just a nice easy level to finish up with. Have fun with the other "
-"games in KGoldrunner.\n"
-"\n"
-"Note that there is a game Editor in which you and your friends can make up "
-"levels and challenge each other. There is also a KGoldrunner Handbook in the "
-"Help Menu, which contains more detail than this Tutorial.\n"
-"\n"
-"It's been a pleasure showing you around. Bye !!!"
-msgstr ""
-"Ин танҳо сатҳи хеле хуб барои итмомрасонӣ аст. Аз дигар бозиҳои KҶӯяндаи тилло "
-"баҳраманд гардед.\n"
-"\n"
-"Дар хотир доред, ки дар ин ҷо Муҳаррири бозӣ мавҷуд аст, ки дар он шумо ва "
-"дӯстонатон сатҳҳои дигарро таъин карда метавонад, Инчунин дар бозии KҶӯяндаи "
-"тилло дар Менюи Ёрӣ Китоби раҳнамо мавҷуд аст, ки назар ба ин воситаи ёрӣ, "
-"омӯзиш, маълумоти бештарро дар бар мегирад.\n"
-"\n"
-"Ба шумо нишон додани он боиси дилхушӣ хоҳад буд. Хайр !!!"
-
-#: data_messages.cpp:82
-msgid "Bars and Ladders"
-msgstr "Сутунҳо ва нардбонҳо"
-
-#: data_messages.cpp:83
-msgid ""
-"There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to the "
-"concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n"
-"\n"
-"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as he "
-"runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, "
-"patience !!"
-msgstr ""
-"Дар ин ҷо ягон ҷои кофтан нест, бинобар ин шумо бояд аз рақибон гурезед ва дар "
-"вақти хато ба бетон афтидан онҳоро таъин кунед. Кӯшиш кунед, ки ҳамаи "
-"душманонро дар як ҷо нигоҳ доред.\n"
-"\n"
-"Агар рақиб нақшаи тиллоро дошта бошад, вай дар даст порчаи тиллоро медорад. Ӯ "
-"метавонад ҳангоми давидан аз болои бетон партояд ё метавонад дар болои нардбон "
-"бошад ...... тоқат, тоқат !!"
-
-#: data_messages.cpp:89
-msgid "To kill ....."
-msgstr "Куштан ....."
-
-#: data_messages.cpp:90
-msgid ""
-"You cannot get up to the gold, so you must get the enemies to bring it down to "
-"you. But how do you get them to keep going back?\n"
-"\n"
-"If you are feeling stressed, you can hit the P or Esc key and take a break. "
-"Also, you can use the Settings menu to slow down the action."
-msgstr ""
-"Шумо тиллоро гирифта наметавонед, бинобар ин шумо бояд душманро созед, ки ӯ "
-"барои шумо онро гирад. Лекин чи кор кардан лозим аст, ки ба ақиб гарданд?\n"
-"\n"
-"Агар шумо монда шуда бошед, калидҳои P ё Esc-ро барои каме таваққуф кардан, "
-"пахш кунед. Инчунин шумо метавонед менюи Гузоришҳоро барои сустнамоии амалҳо "
-"истифода баред."
-
-#: data_messages.cpp:96
-msgid "... Or not to kill?"
-msgstr "... Ё накуштан?"
-
-#: data_messages.cpp:97
-msgid ""
-"It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, "
-"heh, heh !! ... ;-)\n"
-"\n"
-"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at the "
-"top left, you can still finish the level by digging away the side of the pit he "
-"is in."
-msgstr ""
-"Беҳтараш рақибро накушед. Инро санҷед ва пас фаҳмед, ки барои чӣ ... Ҳа, ҳа, "
-"ҳа !! ... ;-)\n"
-"\n"
-"Агар шумо онҳро нохост кушед, пеш аз ҷамъоварии тилло дар тарафи чапи боло, "
-"шумо ба ҳар ҳол метавонед сатҳро ба воситаи кофтани имкояҳо дар дигар тарафи "
-"рақиб, ба охир расонед."
-
-#: data_messages.cpp:103
-msgid "Traps"
-msgstr "Дамҳо"
-
-#: data_messages.cpp:104
-msgid ""
-"Some of the bricks here are not what they seem. They are known as false "
-"bricks, fall-through bricks or traps. If you try to walk on them, you fall "
-"through. If the enemies walk on them, they can descend on you without warning. "
-" Sometimes you have to fall through a brick to get some gold.\n"
-"\n"
-"At the start, jump into the concrete pit, dig and drop through. That will get "
-"one enemy tied up for a while .... :-)"
-msgstr ""
-"Дар ин ҷо баъзеи хиштҳо на ҳама вақт он чизеанд, ки ба назар мерасад. Онҳо "
-"ҳамчун хиштҳои қалбакӣ маълуманд. Агар шумо аз болои он роҳ гардед, ё хишт "
-"меафтад ё он дом аст. Онҳо бе огоҳӣ ба болои шумо меафтанд. Баъзан шумо бояд аз "
-"байни хиштҳо барои гирифтани тилло, гузаред.\n"
-"\n"
-"Дар оғозёбӣ ба чуқурии бетонин афтед, кобед ва аз байнаш худро партоед. Бо ин "
-"як рақибро мекушед, то он даме, ки .... :-)"
-
-#: data_messages.cpp:157
-msgid "Don't Panic"
-msgstr "Оромиро Нигоҳ доред"
-
-#: data_messages.cpp:160
-msgid "Lust for Gold"
-msgstr "Рағбати Тилло"
-
-#: data_messages.cpp:161
-msgid ""
-"When you kill the enemies you can trap them permanently in the pit at top "
-"right."
-msgstr ""
-"Вақте, ки шумо рақибонро мекушед, шумо метавонед онҳоро бо домҳои дар ростбудаи "
-"чуқуриҳо ҷойгир кунед."
-
-#: data_messages.cpp:165
-msgid "Ladders? Trust me !"
-msgstr "Нордбонҳо? Ба ман бовар кунед !"
-
-#: data_messages.cpp:168
-msgid "Drop In and Say Hello"
-msgstr "Партоед ва Салом Гӯед"
-
-#: data_messages.cpp:171
-msgid "The Mask"
-msgstr "Ниқоб"
-
-#: data_messages.cpp:174
-msgid "Check for Traps"
-msgstr "Санҷидани Домҳо"
-
-#: data_messages.cpp:177
-msgid "Take It Easy !"
-msgstr "Эҳтиёт Бошед !"
-
-#: data_messages.cpp:180
-msgid "Fall on a Fortune"
-msgstr "Аздастдиҳии Муваффақият"
-
-#: data_messages.cpp:183
-msgid "The Lattice"
-msgstr "Панҷара"
-
-#: data_messages.cpp:186
-msgid "Shower of Gold"
-msgstr "Намоиши Тилло"
-
-#: data_messages.cpp:189
-msgid "The Foundry"
-msgstr "Заводи Рехтагарӣ"
-
-#: data_messages.cpp:192
-msgid "Soft Landings"
-msgstr "Фурудоии Сабук"
-
-#: data_messages.cpp:195
-msgid "Unlucky for Some"
-msgstr "Ба баъзеҳо Бемуваффақият"
-
-#: data_messages.cpp:198
-msgid "The Balance"
-msgstr "Мувозинат"
-
-#: data_messages.cpp:201
-msgid "Gold Bars"
-msgstr "Сутунҳои Тиллоӣ"
-
-#: data_messages.cpp:204
-msgid "Hard Row to Hoe"
-msgstr "Қатори Душвор барои Каландзанӣ"
-
-#: data_messages.cpp:207
-msgid "Golden Maze"
-msgstr "Лабиринти Тиллоӣ"
-
-#: data_messages.cpp:210
-msgid "Delayed Trap"
-msgstr "Доми Сустшуда"
-
-#: data_messages.cpp:213
-msgid "Nowhere to Hide"
-msgstr "Барои Пинҳоншавӣ ҳеҷ Ҷой нест"
-
-#: data_messages.cpp:216
-msgid "Watch the Centre"
-msgstr "Ба Марказ Нигаред"
-
-#: data_messages.cpp:219
-msgid "Where to Dig?"
-msgstr "Куҷоро Кобам?"
-
-#: data_messages.cpp:222
-msgid "Easy Stages"
-msgstr "Зинаи Осон"
-
-#: data_messages.cpp:225
-msgid "Gold Mesh"
-msgstr "Холи Тиллоӣ"
-
-#: data_messages.cpp:228
-msgid "Acrobat"
-msgstr "Дорбоз"
-
-#: data_messages.cpp:231
-msgid "Mongolian Horde"
-msgstr "Ӯрдаи Муғулӣ"
-
-#: data_messages.cpp:234
-msgid "Rocky Terrain"
-msgstr "Маҳалли Серхарсанг"
-
-#: data_messages.cpp:237
-msgid "Down the Chimney"
-msgstr "Поёни Қубур"
-
-#: data_messages.cpp:240
-msgid "Space Invader"
-msgstr "Истилогарони Кайҳонӣ"
-
-#: data_messages.cpp:243
-msgid "Winding Road"
-msgstr "Роҳи Сершамол"
-
-#: data_messages.cpp:246
-msgid "Light My Fire"
-msgstr "Оташи Маро Даргирон"
-
-#: data_messages.cpp:249
-msgid "Cockroach"
-msgstr "Нонхӯрак"
-
-#: data_messages.cpp:252 data_messages.cpp:532
-msgid "The Runaround"
-msgstr "Гирддавиш"
-
-#: data_messages.cpp:255
-msgid "Speedy"
-msgstr "Суратнок"
-
-#: data_messages.cpp:258
-msgid "Dig Deep"
-msgstr "Чуқур Кофтан"
-
-#: data_messages.cpp:261
-msgid "Zig Zag"
-msgstr "Каҷукилеб"
-
-#: data_messages.cpp:264
-msgid "Free Fall"
-msgstr "Афтиши Озод"
-
-#: data_messages.cpp:267
-msgid "Forgotten Gold"
-msgstr "Тиллои Фаромӯшшуда"
-
-#: data_messages.cpp:270
-msgid "Two of Diamonds"
-msgstr "Дутои Алмосҳо"
-
-#: data_messages.cpp:273
-msgid "Suicide Jump"
-msgstr "Ҷаҳиши Марговар"
-
-#: data_messages.cpp:276
-msgid "Easy Access"
-msgstr "Дастрасии Осон"
-
-#: data_messages.cpp:279
-msgid "Gold Braid"
-msgstr "Тасмаи Тилло"
-
-#: data_messages.cpp:282
-msgid "Cat's Eyes"
-msgstr "Чашмони Гурба"
-
-#: data_messages.cpp:285
-msgid "Keep 'em Coming"
-msgstr "Нигаҳдорӣ то Омадан"
-
-#: data_messages.cpp:288
-msgid "The Funnel"
-msgstr "Чуқурӣ"
-
-#: data_messages.cpp:291
-msgid "Lattice Maze"
-msgstr "Панҷараи Лабиринт"
-
-#: data_messages.cpp:294
-msgid "Hard Work for Poor Pay"
-msgstr "Кори Мушкил барои Пардохти Бад"
-
-#: data_messages.cpp:297
-msgid "Forked Ladders"
-msgstr "Нардбонҳои Каҷукилеб"
-
-#: data_messages.cpp:300
-msgid "Snowing Gold"
-msgstr "Барфрезии Тилло"
-
-#: data_messages.cpp:303
-msgid "Left or Right?"
-msgstr "Чап ё Рост?"
-
-#: data_messages.cpp:306
-msgid "Houndstooth"
-msgstr "Тақиб"
-
-#: data_messages.cpp:309
-msgid "Five Levels"
-msgstr "Панҷ Сатҳҳо"
-
-#: data_messages.cpp:312
-msgid "Pitfalls"
-msgstr "Сангҳои Зериобӣ"
-
-#: data_messages.cpp:315
-msgid "Get IN There !!"
-msgstr "Ба Ин Ҷо Дароед !!"
-
-#: data_messages.cpp:318
-msgid "A Steady Climb"
-msgstr "Часпида баромадани Устувор"
-
-#: data_messages.cpp:321
-msgid "Fall-through Lattice"
-msgstr "Аз байни Лабиринтҳо афтидан"
-
-#: data_messages.cpp:324
-msgid "Get me OUT of Here !!"
-msgstr "Маро аз ин ҷо БАРОРЕД !!"
-
-#: data_messages.cpp:327
-msgid "Empty Cellar"
-msgstr "Заминкани Холӣ"
-
-#: data_messages.cpp:330
-msgid "The Rose"
-msgstr "Садбарг"
-
-#: data_messages.cpp:333
-msgid "Lotus Puzzle"
-msgstr "Муаммои Нилуфар"
-
-#: data_messages.cpp:336
-msgid "Long Drop"
-msgstr "Партофтани Дароз"
-
-#: data_messages.cpp:339
-msgid "Party On !!!"
-msgstr "Ба Гурӯҳ !!!"
-
-#: data_messages.cpp:342
-msgid "Cross-stitch"
-msgstr "Чоки мутақобила"
-
-#: data_messages.cpp:345
-msgid "Can't Get Up There"
-msgstr "Аз Он Ҷо Баромада Намешавад"
-
-#: data_messages.cpp:348
-msgid "They're Everywhere !!!"
-msgstr "Онҳо дар Ҳама Ҷо !!!"
-
-#: data_messages.cpp:351
-msgid "Rooftops"
-msgstr "Болои Бом"
-
-#: data_messages.cpp:354
-msgid "Tricky Traps"
-msgstr "Домҳои Айёр"
-
-#: data_messages.cpp:357
-msgid "Make Them Work for You"
-msgstr "Онҳоро Маҷбур Кунед, ки ба Шумо Кор Кунанд"
-
-#: data_messages.cpp:360
-msgid "Get Going !!"
-msgstr "Ба Рафтан Тайёр шавед !!"
-
-#: data_messages.cpp:363
-msgid "Three Chimneys"
-msgstr "Се Қубурҳо"
-
-#: data_messages.cpp:366
-msgid "The Archway"
-msgstr "Гузаргоҳи Гумбазшакл"
-
-#: data_messages.cpp:369
-msgid "Starwave"
-msgstr "Мавҷи Ситора"
-
-#: data_messages.cpp:372
-msgid "Amazing Finish"
-msgstr "Интиҳои Шавқовар"
-
-#: data_messages.cpp:375
-msgid "Overcrowding"
-msgstr "Саршоркунӣ"
-
-#: data_messages.cpp:378
-msgid "Pillars"
-msgstr "Сутунҳо"
-
-#: data_messages.cpp:381
-msgid "Hopeful Descent"
-msgstr "Афтиши Умедвор"
-
-#: data_messages.cpp:384
-msgid "The Rack"
-msgstr "Сутуни Қирадор"
-
-#: data_messages.cpp:387
-msgid "Twists and Turns"
-msgstr "Чархишҳо ва Гардишҳо"
-
-#: data_messages.cpp:390
-msgid "The Saucer"
-msgstr "Табақча"
-
-#: data_messages.cpp:393
-msgid "The Dotted Line"
-msgstr "Хати Нуқтадир"
-
-#: data_messages.cpp:396
-msgid "Don't Look Down (1)"
-msgstr "Ба Поён Нигоҳ Накунед (1)"
-
-#: data_messages.cpp:399
-msgid "Getting Started"
-msgstr "Оғозёфта"
-
-#: data_messages.cpp:402
-msgid "Digging Hassle"
-msgstr "Ҷанҷоли Кофтан"
-
-#: data_messages.cpp:405
-msgid "Easy Middle"
-msgstr "Миёнаи Осон"
-
-#: data_messages.cpp:408
-msgid "Don't Look Down (2)"
-msgstr "Ба Поён Нигоҳ Накунед (2)"
-
-#: data_messages.cpp:411
-msgid "Which Way?"
-msgstr "Бо Кадом Роҳ?"
-
-#: data_messages.cpp:414
-msgid "Don't Look Down (3)"
-msgstr "Ба Поён Нигоҳ Накунед (3)"
-
-#: data_messages.cpp:417
-msgid "Drop ???"
-msgstr "Партоям ???"
-
-#: data_messages.cpp:420
-msgid "Help !!!"
-msgstr "Ёрӣ диҳед !!!"
-
-#: data_messages.cpp:423
-msgid "Yorick's Skull"
-msgstr "Косахонаи Сари Йорик"
-
-#: data_messages.cpp:426
-msgid "No Mercy"
-msgstr "Бераҳмона"
-
-#: data_messages.cpp:429
-msgid "Gold Sandwich"
-msgstr "Сендвичи Тилло"
-
-#: data_messages.cpp:432
-msgid "Golden Curtain"
-msgstr "Пардаи Тиллоӣ"
-
-#: data_messages.cpp:435
-msgid "Are you spider or fly?"
-msgstr "Шумо тортанак ё магас ҳастед?"
-
-#: data_messages.cpp:438
-msgid "Funny?"
-msgstr "Хандаовар?"
-
-#: data_messages.cpp:441
-msgid "Hard Landings"
-msgstr "Фурудоиҳои Душвор"
-
-#: data_messages.cpp:444
-msgid "Golden Tower"
-msgstr "Манораи Тиллоӣ"
-
-#: data_messages.cpp:448
-msgid ""
-"This level is named after the famous German submarine war film and dedicated to "
-"Marco Krüger of Berlin, the original author of KGoldrunner.\n"
-"\n"
-"Just one small hint .... if you stand on the right hand end of the boat you can "
-"get the enemy to fall towards you .... the rest is up to you !!!!"
-msgstr ""
-"Ин сатҳ бахшида ба филми машҳур оиди киштии ҷангии Олмонӣ коргузорӣ шудааст ва "
-"ба Marco Krüger аз Берлин, муаллифи ибтидоии KҶӯяндаи тилло мебошад.\n"
-"\n"
-"Танҳо як ишораи хурд .... агар дар тарафи чапи охири кишти истода бошад, шумо "
-"метавонед рақибро маҷбур созед, ки аз паси шумо тозад .... ба шумо дам гирифтан "
-"!!!!"
-
-#: data_messages.cpp:454
-msgid "Quick ! RUN !!!"
-msgstr "Тезтар ! Давед !!!"
-
-#: data_messages.cpp:457
-msgid "Surprise Ending"
-msgstr "Интиҳои Ҳайратовар"
-
-#: data_messages.cpp:460
-msgid "Diagonal Disaster"
-msgstr "Бӯҳрони Диагоналӣ"
-
-#: data_messages.cpp:463
-msgid "Easy Start"
-msgstr "Оғозёбии Осон"
-
-#: data_messages.cpp:466
-msgid "Mobile Bricks"
-msgstr "Хиштҳои Мутаҳаррик"
-
-#: data_messages.cpp:469
-msgid "The Big Haul"
-msgstr "Ғанимати Калон"
-
-#: data_messages.cpp:472
-msgid "Quick Off The Mark"
-msgstr "Нишонаи Тез"
-
-#: data_messages.cpp:475
-msgid "Who Needs Enemies?"
-msgstr "Ба Кӣ Рақибон Лозиманд?"
-
-#: data_messages.cpp:478
-msgid "Asymmetrical"
-msgstr "Ассиметрӣ"
-
-#: data_messages.cpp:481
-msgid "Goldrunner Prophecy"
-msgstr "Тахассуси Васвасаи Тилло"
-
-#: data_messages.cpp:484
-msgid "The Rosette"
-msgstr "Васлан"
-
-#: data_messages.cpp:487
-msgid "He's Got the Gold"
-msgstr "Ӯ Тиллоро Дастрас Шуд"
-
-#: data_messages.cpp:490
-msgid "Towers of Gold"
-msgstr "Манорҳои Тиллоӣ"
-
-#: data_messages.cpp:493
-msgid "The Box"
-msgstr "Қуттӣ"
-
-#: data_messages.cpp:496
-msgid "Delayed Drop"
-msgstr "Партофтани Сустгашта"
-
-#: data_messages.cpp:499
-msgid "Maze of Ladders"
-msgstr "Лабиринти Нардбонҳо"
-
-#: data_messages.cpp:502
-msgid "Ride 'em Down"
-msgstr "Онҳоро ба Поён равона кунед"
-
-#: data_messages.cpp:505
-msgid "Hair's Breadth Timing"
-msgstr "Вақти Вазиши Мӯйҳо"
-
-#: data_messages.cpp:508
-msgid "The Three Musketeers"
-msgstr "Се Туфангдорон"
-
-#: data_messages.cpp:511
-msgid "Rat Trap"
-msgstr "Доми Калонмуш"
-
-#: data_messages.cpp:514
-msgid "Head Case"
-msgstr "Кори Асосӣ"
-
-#: data_messages.cpp:517
-msgid "Under the Stairs"
-msgstr "Зери Зинапояҳо"
-
-#: data_messages.cpp:520
-msgid "Bertie Beetle"
-msgstr "Гамбусак"
-
-#: data_messages.cpp:523
-msgid "Short Circuit"
-msgstr "Гардиши Хурд"
-
-#: data_messages.cpp:526
-msgid "Synchronised Running"
-msgstr "Ҳамзамонсозии Давиш"
-
-#: data_messages.cpp:529
-msgid "Impossible?"
-msgstr "Ғайриимкон?"
-
-#: data_messages.cpp:535
-msgid "Short Cut?"
-msgstr "Бурриши Хурд?"
-
-#: data_messages.cpp:538
-msgid "Sky Walker"
-msgstr "Гардонандаи Осмонӣ"
-
-#: data_messages.cpp:541
-msgid "The Vault"
-msgstr "Ҷаҳиш"
-
-#: data_messages.cpp:544
-msgid "Patchwork Quilt"
-msgstr "Кӯрпаи Лаганда"
-
-#: data_messages.cpp:547
-msgid "Do You Need Him?"
-msgstr "Шумо ба Ӯ Эҳтиёҷ доред?"
-
-#: data_messages.cpp:550
-msgid "Stuck in Storage"
-msgstr "Дармонӣ дар Анбор"
-
-#: data_messages.cpp:553
-msgid "So Far for So Little"
-msgstr "Хеле Дур барои Чунон Хурд"
-
-#: data_messages.cpp:556
-msgid "Pharaoh's Tomb"
-msgstr "Гӯри Фиравн"
-
-#: data_messages.cpp:559
-msgid "Entangled"
-msgstr "Чигил кардан"
-
-#: data_messages.cpp:562
-msgid "Flying Tower"
-msgstr "Манораи Парвозкунанда"
-
-#: data_messages.cpp:565
-msgid "Pot Hole"
-msgstr "Сӯрохии Тӯбак"
-
-#: data_messages.cpp:568
-msgid "Sticky Ladders"
-msgstr "Нардбонҳо Часбанда"
-
-#: data_messages.cpp:571
-msgid "The Laboratory"
-msgstr "Лаборатория"
-
-#: data_messages.cpp:574
-msgid "Pete likes Ladders"
-msgstr "Пит нардбонҳоро Дӯст медорад"
-
-#: data_messages.cpp:577
-msgid "Where's the Roof?"
-msgstr "Бом дар куҷост?"
-
-#: data_messages.cpp:580
-msgid "Ninja Style"
-msgstr "Намуди Нинзя"
-
-#: data_messages.cpp:583
-msgid "Cooperation?"
-msgstr "Ҳамкорӣ?"
-
-#: data_messages.cpp:586
-msgid "Triple Trap"
-msgstr "Доми Секарата"
-
-#: data_messages.cpp:591
-msgid "Initiation"
-msgstr "Ангезиши ибтидоӣ"
-
-#: data_messages.cpp:592
-msgid ""
-"These 100 levels make an excellent introductory game, as well as a good "
-"opportunity for experts to build up high scores. They were composed by Peter "
-"Wadham and use traditional playing rules.\n"
-"\n"
-"The last few levels are very hard, but if you are looking for even more of a "
-"challenge, have a go at 'Vengeance of Peter W' .... ;-) ...."
-msgstr ""
-"Ин 100 сатҳҳо бозиро хеле хуб мекунад,ончунон ки имкониятҳо хуб барои гирифтани "
-"холҳои баланд. Онҳо аз тарафи Peter Wadham офарида шудаанд, ва қоидаҳои "
-"анъанавии бозиро истифода мебаранд.\n"
-"\n"
-"Якчанд сатҳҳои охирон хеле душворанд, лекин агар шумо бештар даъватҳоро ҷустуҷӯ "
-"кунед ба 'Қасди Peter W' .... ;-) гузаред...."
-
-#: data_messages.cpp:594
-msgid "Challenge"
-msgstr "Даъват"
-
-#: data_messages.cpp:595
-msgid ""
-"These tricky little levels were composed by Peter, Simon, Genevieve and their "
-"father Ian Wadham. They use traditional playing rules. Enjoy! .... ;-) ...."
-msgstr ""
-"Ин сатҳҳои аз ёри хурд аз тарафи Peter, Simon, Genevieve ва падари онҳо Ian "
-"Wadham эҷод шудаанд. Онҳо қоидаҳои анъанавии бозиро истифода мебаранд. Баҳра "
-"баред! .... ;-) ...."
-
-#: data_messages.cpp:597
-msgid "Vengeance of Peter W"
-msgstr "Қасди Peter W"
-
-#: data_messages.cpp:598
-msgid ""
-"Gooood luck !!\n"
-"Mwarrhh hwwarrrr haarrrr !!!"
-msgstr ""
-"Муваффақият !!\n"
-"Ҳа-ҳа-ҳа !!!"
-
-#: data_messages.cpp:600 main.cpp:21
-msgid "KGoldrunner"
-msgstr "KҶӯяндаи Тилло"
-
-#: data_messages.cpp:601
-msgid ""
-"These levels were composed by Marco Krüger, the original author of the "
-"KGoldrunner program, and some of his friends and contributors. They use "
-"KGoldrunner rules. The enemies run fast and have an aggressive search "
-"strategy. Enjoy! .... :-) ...."
-msgstr ""
-"Ин сатҳҳо аз тарафи Marco Krüger, муаллифи ибтидоии барномаи KҶӯяндаи Тилло ва "
-"баъзе дӯстону ҳамкорони ӯ эъҷод шудааст. Онҳо қоидаҳои KҶӯяндаи Тилло-ро "
-"истифода бурдаанд. Рақибон тез мадаванд ва стратегияи бадхашмии ҷустуҷӯиро "
-"доранд, Баҳра баред! .... :-) ...."
-
-#: data_messages.cpp:603
-msgid "Tutorial"
-msgstr "Воситаҳои ёдгирӣ"
-
-#: data_messages.cpp:604
-msgid ""
-"This tutorial is a collection of easy levels that teaches you the rules of "
-"KGoldrunner and helps you develop the skills you need to get started. Each "
-"level has a brief explanation, then you play .....\n"
-"\n"
-"When you move on to play more advanced levels, you will find that KGoldrunner "
-"combines action, strategy and puzzle solving --- all in one game."
-msgstr ""
-"Воситаҳои ёдгирӣ - ин маҷмӯи сатҳҳои осон, ки шуморо бо қоидаҳои KҶӯяндаи Тилло "
-"шинос мегардонад ва ба шумо оиди рушд додани ҳунари худ барои оғозёбӣ кӯмак "
-"мерасонад. Ҳар сатҳ тавсифоти кӯмакиро дорост, пас шумо бозӣ мекунед .....\n"
-"\n"
-"Агар шумо ба сатҳи беҳтаршуда ҳаракат кунед, шумо дармеёбед, ки амалиётҳои "
-"таркибӣ, стратегия ва ҳалли муаммо --- ҳама дар як бозианд."
-
-#: data_messages.cpp:606
-msgid "Advanced Tutorial"
-msgstr "Воситаҳои Ёдгирии Пешрафта"
-
-#: data_messages.cpp:607
-msgid ""
-"This tutorial is preparation for some of the things you might find in the "
-"middle levels of the 'Initiation' game. Enjoy ...."
-msgstr ""
-"Воситаҳои Ёдгирӣ - ин ин тайёршавӣ барои баъзе чизҳо, ки дар сатҳҳои миёнаи "
-"'Ангелини ибтидоӣ' бозӣ дарёфта метавонад, мебошанд. Баҳра баред ...."
-
-#: kgoldrunner.cpp:161
-msgid "&New Game..."
-msgstr "&Бозии Нав..."
-
-#: kgoldrunner.cpp:165
-msgid "&Load Saved Game..."
-msgstr "&Боркунии Бозии Захирашуда..."
-
-#: kgoldrunner.cpp:167
-msgid "&Play Any Level..."
-msgstr "&Бозикунии Ягон Сатҳ..."
-
-#: kgoldrunner.cpp:172
-msgid "Play &Next Level..."
-msgstr "Бозикунии Сатҳи &Оянда..."
-
-#: kgoldrunner.cpp:185
-msgid "&Save Game..."
-msgstr "&Захиракунии Бозӣ..."
-
-#: kgoldrunner.cpp:202
-msgid "&Get Hint"
-msgstr "&Гирифтани Маслиҳат"
-
-#: kgoldrunner.cpp:207
-msgid "&Kill Hero"
-msgstr "&Куштани Қаҳрамон"
-
-#: kgoldrunner.cpp:229
-msgid "&Create Level"
-msgstr "&Офаридани Сатҳ"
-
-#: kgoldrunner.cpp:234 kgoldrunner.cpp:1005
-msgid "&Edit Any Level..."
-msgstr "&Таҳрири Ягон Сатҳ..."
-
-#: kgoldrunner.cpp:239
-msgid "Edit &Next Level..."
-msgstr "Таҳрири Сатҳи &Оянда..."
-
-#: kgoldrunner.cpp:250 kgoldrunner.cpp:1007 kgrgame.cpp:772
-msgid "&Save Edits..."
-msgstr "&Захиракунии Таҳрирҳо..."
-
-#: kgoldrunner.cpp:257
-msgid "&Move Level..."
-msgstr "&Ҷойивазкунии Сатҳ..."
-
-#: kgoldrunner.cpp:262
-msgid "&Delete Level..."
-msgstr "&Хориҷкунии Сатҳ..."
-
-#: kgoldrunner.cpp:273
-msgid "Create Game..."
-msgstr "Офаридани Бозӣ..."
-
-#: kgoldrunner.cpp:278
-msgid "Edit Game Info..."
-msgstr "Таҳрири Додаҳои Бозӣ..."
-
-#: kgoldrunner.cpp:301
-msgid "&Ice Cave"
-msgstr "Ғори &Яхӣ"
-
-#: kgoldrunner.cpp:306
-msgid "&Midnight"
-msgstr "&Нисфишаб"
-
-#: kgoldrunner.cpp:311
-msgid "&KDE Kool"
-msgstr "&KDE Kool"
-
-#: kgoldrunner.cpp:332
-msgid "&Mouse Controls Hero"
-msgstr "Идоракунии Қаҳрамон бо &Муш"
-
-#: kgoldrunner.cpp:338
-msgid "&Keyboard Controls Hero"
-msgstr "Идоракунии Қаҳрамон бо &Забонак"
-
-#: kgoldrunner.cpp:356
-msgid "Normal Speed"
-msgstr "Суръати Муқаррарӣ"
-
-#: kgoldrunner.cpp:361
-msgid "Beginner Speed"
-msgstr "Суръати Саркунанда"
-
-#: kgoldrunner.cpp:366
-msgid "Champion Speed"
-msgstr "Суръати Чемпион"
-
-#: kgoldrunner.cpp:371
-msgid "Increase Speed"
-msgstr "Афзудани Суръат"
-
-#: kgoldrunner.cpp:376
-msgid "Decrease Speed"
-msgstr "Камкунии Суръат"
-
-#: kgoldrunner.cpp:391
-msgid "&Traditional Rules"
-msgstr "Қоидаҳои &Анъанавӣ"
-
-#: kgoldrunner.cpp:396
-msgid "K&Goldrunner Rules"
-msgstr "Қоидаҳои K&Ҷӯяндаи Тилло"
-
-#: kgoldrunner.cpp:410
-msgid "Larger Playing Area"
-msgstr "Калонкунии Минтақаҳои Бозикунӣ"
-
-#: kgoldrunner.cpp:415
-msgid "Smaller Playing Area"
-msgstr "Хурдкунии Минтақаи Бозикунӣ"
-
-#: kgoldrunner.cpp:437
-msgid "Move Up"
-msgstr "Ҳаракат ба Боло"
-
-#: kgoldrunner.cpp:439
-msgid "Move Right"
-msgstr "Ҳаракат ба Рост"
-
-#: kgoldrunner.cpp:441
-msgid "Move Down"
-msgstr "Ҳаракат ба Поён"
-
-#: kgoldrunner.cpp:443
-msgid "Move Left"
-msgstr "Ҳаракат ба Чап"
-
-#: kgoldrunner.cpp:447
-msgid "Dig Right"
-msgstr "Кофтан ба Рост"
-
-#: kgoldrunner.cpp:449
-msgid "Dig Left"
-msgstr "Кофтан ба Чап"
-
-#: kgoldrunner.cpp:465
-msgid "Step"
-msgstr "Қадам"
-
-#: kgoldrunner.cpp:467
-msgid "Test Bug Fix"
-msgstr "Санҷиши Ислоҳи Хатогӣ"
-
-#: kgoldrunner.cpp:469
-msgid "Show Positions"
-msgstr "Нишон додани Мавқеъият"
-
-#: kgoldrunner.cpp:471
-msgid "Start Logging"
-msgstr "Оғози Номнависӣ"
-
-#: kgoldrunner.cpp:473
-msgid "Show Hero"
-msgstr "Нишон додани Қаҳрамон"
-
-#: kgoldrunner.cpp:475
-msgid "Show Object"
-msgstr "Нишон додани Объект"
-
-#: kgoldrunner.cpp:477 kgoldrunner.cpp:479 kgoldrunner.cpp:481
-#: kgoldrunner.cpp:483 kgoldrunner.cpp:485 kgoldrunner.cpp:487
-#: kgoldrunner.cpp:489
-msgid "Show Enemy"
-msgstr "Нишон додани Рақиб"
-
-#: kgoldrunner.cpp:525 kgoldrunner.cpp:763
-msgid "or"
-msgstr "ё"
-
-#: kgoldrunner.cpp:544
-msgid " Lives: "
-msgstr " Ҷонҳо: "
-
-#: kgoldrunner.cpp:555
-msgid " Score: "
-msgstr " Холҳо: "
-
-#: kgoldrunner.cpp:566
-msgid " Level: "
-msgstr " Сатҳ: "
-
-#: kgoldrunner.cpp:575
-msgid "Press \"%1\" to RESUME"
-msgstr "Барои ХУЛОСА \"%1\"-ро пахш кунед"
-
-#: kgoldrunner.cpp:578
-msgid "Press \"%1\" to PAUSE"
-msgstr "Барои ТАВАҚҚУФ \"%1\"-ро пахш кунед"
-
-#: kgoldrunner.cpp:586
-msgid " Has hint "
-msgstr " Маслиҳат ҳаст "
-
-#: kgoldrunner.cpp:589
-msgid " No hint "
-msgstr " Маслиҳат нест "
-
-#: kgoldrunner.cpp:849 kgoldrunner.cpp:861 kgoldrunner.cpp:874
-#: kgoldrunner.cpp:883
-msgid "Get Folders"
-msgstr "Дастрасии Феҳрист"
-
-#: kgoldrunner.cpp:850
-msgid ""
-"Cannot find documentation sub-folder 'en/%1/' in area '%2' of the KDE folder "
-"($KDEDIRS)."
-msgstr ""
-"Зерфеҳристи санадсозии 'en/%1/'-ро дар минтақаи '%2'-и феҳристи KDE ($KDEDIRS) "
-"пайдо карда нашуд."
-
-#: kgoldrunner.cpp:862
-msgid ""
-"Cannot find system games sub-folder '%1/system/' in area '%2' of the KDE folder "
-"($KDEDIRS)."
-msgstr ""
-"Зерфеҳристи бозиҳои системавии '%1/system/' дар минтақаи '%2'-и феҳристи KDE "
-"($KDEDIRS) пайдо карда нашуд."
-
-#: kgoldrunner.cpp:875
-msgid ""
-"Cannot find or create user games sub-folder '%1/user/' in area '%2' of the KDE "
-"user area ($KDEHOME)."
-msgstr ""
-"Пайдокунӣ ва ё офариниши зерфеҳристи бозиҳои корвандони '%1/user/'-ро дар "
-"минтақаҳои '%2'-и минтақаи корванди KDE ($KDEHOME) карда нашуд."
-
-#: kgoldrunner.cpp:884
-msgid ""
-"Cannot find or create 'levels/' folder in sub-folder '%1/user/' in the KDE user "
-"area ($KDEHOME)."
-msgstr ""
-"Пайдокунӣ ё офаридани феҳристи 'сатҳҳо/' дар зерфеҳристи '%1/user/' дар "
-"минтақаи корванди KDE ($KDEHOME) карда нашуд."
-
-#: kgoldrunner.cpp:913
-msgid "Switch to Keyboard Mode"
-msgstr "Гузариш ба Усули Забонак"
-
-#: kgoldrunner.cpp:914
-msgid ""
-"You have pressed a key that can be used to move the Hero. Do you want to switch "
-"automatically to keyboard control? Mouse control is easier to use in the long "
-"term - like riding a bike rather than walking!"
-msgstr ""
-"Шумо тугмаеро пахш намудед, ки барои ҳаракатдиҳии Қаҳрамон истифода шуданаш "
-"мумкин аст. Оё мехоҳед, ки ба таври худкор ба идоракунии забонак гузаред? "
-"Идоракунӣ бо муш дар истифода осонтар аст - ба монанди рондани велосипед назар "
-"ба роҳгаштан!"
-
-#: kgoldrunner.cpp:918
-msgid "Switch to &Keyboard Mode"
-msgstr "Гузариш ба Усули &Забонак"
-
-#: kgoldrunner.cpp:918
-msgid "Stay in &Mouse Mode"
-msgstr "Истодан дар Усули &Муш"
-
-#: kgoldrunner.cpp:1003
-msgid "&Create a Level"
-msgstr "&Офаридани Сатҳ"
-
-#: kgoldrunner.cpp:1013
-msgid "Edit Name/Hint"
-msgstr "Таҳрири Ном/Маслиҳат"
-
-#: kgoldrunner.cpp:1019
-msgid "Empty space"
-msgstr "Фазои холӣ"
-
-#: kgoldrunner.cpp:1022
-msgid "Hero"
-msgstr "Қаҳрамон"
-
-#: kgoldrunner.cpp:1025
-msgid "Enemy"
-msgstr "Рақиб"
-
-#: kgoldrunner.cpp:1028
-msgid "Brick (can dig)"
-msgstr "Хишт (кофтан мумкин)"
-
-#: kgoldrunner.cpp:1031
-msgid "Concrete (cannot dig)"
-msgstr "Санг (кофтан мумкин не)"
-
-#: kgoldrunner.cpp:1034
-msgid "Trap (can fall through)"
-msgstr "Дом (афтидан мумкин аст)"
-
-#: kgoldrunner.cpp:1037
-msgid "Ladder"
-msgstr "Нардбон"
-
-#: kgoldrunner.cpp:1040
-msgid "Hidden ladder"
-msgstr "Нардбони пинҳоншуда"
-
-#: kgoldrunner.cpp:1043
-msgid "Pole (or bar)"
-msgstr "мил (ё сутун)"
-
-#: kgoldrunner.cpp:1046
-msgid "Gold nugget"
-msgstr "Порчаҳои худрӯи тиллои холис"
-
-#: kgrcanvas.cpp:108 kgrcanvas.cpp:115 kgrcanvas.cpp:146
-msgid "Change Size"
-msgstr "Тағири Андоза"
-
-#: kgrcanvas.cpp:109
-msgid "Sorry, you cannot make the play area any smaller."
-msgstr "Бубахшед, андозаи минтақаи бозӣ дигар хурд намешавад."
-
-#: kgrcanvas.cpp:116
-msgid "Sorry, you cannot make the play area any larger."
-msgstr "Бубахшед, андозаи минтақаи бозӣ дигар калон намешавад."
-
-#: kgrcanvas.cpp:147
-msgid ""
-"Sorry, you cannot change the size of the playing area. That function requires "
-"Qt Library version 3 or later."
-msgstr ""
-"Бубахшед, андозаи минтақаи бозиро тағир дода намешавад. Ин вазифа Qt Китобхона "
-"нусхаи 3 ё дертарро талаб мекунад."
-
-#: kgrdialog.cpp:39 kgrdialog.cpp:86
-msgid "Select Game"
-msgstr "Интихоби Бозӣ"
-
-#: kgrdialog.cpp:64
-msgid "List of games:"
-msgstr "Рӯйхати бозиҳо:"
-
-#: kgrdialog.cpp:76
-msgid "More Info"
-msgstr "Маълумоти Бештар"
-
-#: kgrdialog.cpp:88
-msgid "Level 1 of the selected game is:"
-msgstr "Сатҳи 1-уми бозии интихобшуда:"
-
-#: kgrdialog.cpp:92
-msgid "Select Game/Level"
-msgstr "Интихоби Бозӣ/Сатҳ"
-
-#: kgrdialog.cpp:93
-msgid "Select level:"
-msgstr "Сатҳро интихоб кунед:"
-
-#: kgrdialog.cpp:108
-msgid "Level number:"
-msgstr "Рақами Сатҳ:"
-
-#: kgrdialog.cpp:111
-msgid "Edit Level Name && Hint"
-msgstr "Таҳрири Номи Сатҳ && Маслиҳат"
-
-#: kgrdialog.cpp:155
-msgid "Start Game"
-msgstr "Оғози Бозӣ"
-
-#: kgrdialog.cpp:164
-msgid "Play Level"
-msgstr "Сатҳи Бозӣ"
-
-#: kgrdialog.cpp:167 kgrgame.cpp:1408 kgrgame.cpp:1420
-msgid "Edit Level"
-msgstr "Таҳрири Сатҳ"
-
-#: kgrdialog.cpp:170 kgrdialog.cpp:680
-msgid "Save New"
-msgstr "Захиракунии Нав"
-
-#: kgrdialog.cpp:173
-msgid "Save Change"
-msgstr "Захиракунии Тағиротҳо"
-
-#: kgrdialog.cpp:176 kgrgame.cpp:1743 kgrgame.cpp:1765 kgrgame.cpp:1782
-msgid "Delete Level"
-msgstr "Нобудкунии Сатҳ"
-
-#: kgrdialog.cpp:179
-msgid "Move To..."
-msgstr "Ҷойивазкунӣ ба..."
-
-#: kgrdialog.cpp:182 kgrdialog.cpp:583 kgrdialog.cpp:655 kgrgame.cpp:2167
-msgid "Edit Game Info"
-msgstr "Таҳрири Додаҳои Бозӣ"
-
-#: kgrdialog.cpp:341
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 level, uses KGoldrunner rules.\n"
-"%n levels, uses KGoldrunner rules."
-msgstr ""
-"1 сатҳ, қоидаҳои KҶӯяндаиТиллоро истифода мебарад.\n"
-"%n сатҳ, қоидаҳои KҶӯяндаиТиллоро истифода мебарад."
-
-#: kgrdialog.cpp:344
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 level, uses Traditional rules.\n"
-"%n levels, uses Traditional rules."
-msgstr ""
-"1 сатҳ, қоидаҳои Миллиро истифода мебарад.\n"
-"%n сатҳҳо, қоидаҳои Миллиро истифода мебарад."
-
-#: kgrdialog.cpp:349
-msgid " levels, uses KGoldrunner rules."
-msgstr " сатҳо, қоидаҳои KҶӯяндаиТиллоро истифода мебарад."
-
-#: kgrdialog.cpp:351
-msgid " levels, uses Traditional rules."
-msgstr " сатҳҳо, қоидаҳои Миллиро истифода мебарад."
-
-#: kgrdialog.cpp:360
-msgid "About \"%1\""
-msgstr "Оиди \"%1\""
-
-#: kgrdialog.cpp:369
-msgid "Sorry, there is no further information about this game."
-msgstr "Бубахшед, маълумоти иловагӣ оиди ин бозӣ нест."
-
-#: kgrdialog.cpp:393 kgrgame.cpp:2155 kgrgame.cpp:2161 kgrgame.cpp:2181
-msgid "Select Level"
-msgstr "Интихоби Сатҳ"
-
-#: kgrdialog.cpp:394
-msgid "This level number is not valid. It can not be used."
-msgstr "Ин рақами сатҳ нодуруст аст. Он истифода шуда наметавонад."
-
-#: kgrdialog.cpp:414
-msgid ""
-"The main button at the bottom echoes the menu action you selected. Click it "
-"after choosing a game and level - or use \"Cancel\"."
-msgstr ""
-"Тугмаи асосии дар болобуда амалҳои менюи интихобкардаи шуморо инъикос мекунад. "
-"Баъди интихоби бозӣ ва сатҳ ба он ангушт занед - ё \"Бекоркунӣ\"-ро истифода "
-"баред."
-
-#: kgrdialog.cpp:419
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"If this is your first time in KGoldrunner, select the tutorial game or click "
-"\"Cancel\" and click that item in the Game or Help menu. The tutorial game "
-"gives you hints as you go.\n"
-"\n"
-"Otherwise, just click on the name of a game (in the list box), then, to start "
-"at level 001, click on the main button at the bottom. Play begins when you move "
-"the mouse or press a key."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Агар шумо якумин маротиба бозии KҶӯяндаи тиллоиро сар дода бошед, аввал воситаи "
-"ёдгирии бозиро интихоб намоед ва ба \"Бекоркунӣ\" ангушт зада ин тугмаро дар "
-"Бозӣ ё менюи Ёрӣ интихоб кунед. Воситаҳои ёдгирии бозӣ ба шумо маслиҳатҳоро "
-"медиҳад.\n"
-"\n"
-"Дар дигар ҳолат, танҳо ба номи бозӣ ангушт занед (дар рӯйхат), ва баъд барои "
-"оғози бозӣ аз сатҳи 001 ба тугмаи асосии дар болобуда ангушт занед. Бозӣ "
-"ҳангоми ҳаракатдиҳии муш ё пахшкунии ягон калид оғоз меёбад."
-
-#: kgrdialog.cpp:430
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"You can select System levels for editing (or copying), but you must save the "
-"result in a game you have created. Use the mouse as a paintbrush and the editor "
-"toolbar buttons as a palette. Use the 'Empty Space' button to erase."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Шумо метавонед сатҳҳои Системавиро барои таҳриркунӣ (ё нусхабардорӣ) интихоб "
-"кунед. Лекин шумо бояд натиҷаро дар бозие, ки офаридаед, захира кунед. Мушро "
-"ҳамчун мӯқалам ва тугмаҳои муҳаррики панели асбобҳоро барои ранг, истифода "
-"баред. Тугмаи 'Фазои Холӣ'-ро барои поккунӣ истифода баред."
-
-#: kgrdialog.cpp:437
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"You can add a name and hint to your new level here, but you must save the level "
-"you have created into one of your own games. By default your new level will go "
-"at the end of your game, but you can also select a level number and save into "
-"the middle of your game."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Дар ин ҷо шумо метавонед ба сатҳи нави худ ном ё маслиҳатҳоро илова кунед, "
-"лекин шумо бояд сатҳеро, ки офаридаед дар яке аз бозиҳои шахсии худ захира "
-"кунед. Бо нобаёнӣ сатҳи нави шумо ба охири бозии шумо меравад, шумо метавонед "
-"рақами сатҳро интихоб карда онро ба миёнаҷои бозии худ захира кунед."
-
-#: kgrdialog.cpp:444
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"You can create or edit a name and hint here, before saving. If you change the "
-"game or level, you can do a copy or \"Save As\", but you must always save into "
-"one of your own games. If you save a level into the middle of a series, the "
-"other levels are automatically re-numbered."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Дар ин ҷо шумо метавонед пеш аз захиракунӣ ном ва маслиҳатҳоро офаред ва таҳрир "
-"кунед. Агар шумо бозӣ ё сатҳро тағир диҳед, шумо онро ду нусха бардошта ё "
-"\"Захиракунӣ Ҳамчун\" карда метавонед, лекин ҳама вақт онро дар яке аз бозиҳои "
-"шахсии худ бояд захира кунед. Агар сатҳҳоро дар миёнаҷои қатор захира кунед, "
-"дигар сатҳҳо ба таври худкор аз нав рақамгузорӣ карда мешаванд."
-
-#: kgrdialog.cpp:451
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"You can only delete levels from one of your own games. If you delete a level "
-"from the middle of a series, the other levels are automatically re-numbered."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Шумо танҳо сатҳҳоро дар яке аз бозиҳои шахсии худ нобуд карда метавонед. Агар "
-"шумо сатҳеро аз миёнаҷои қатор нобуд кунед, дигра сатҳҳо ба таври худкор аз нав "
-"рақамгузорӣ карда мешаванд."
-
-#: kgrdialog.cpp:456
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"To move (re-number) a level, you must first select it by using \"Edit Any "
-"Level...\", then you can use \"Move Level...\" to assign it a new number or "
-"even a different game. Other levels are automatically re-numbered as required. "
-"You can only move levels within your own games."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Барои ҷойивазкунии (бозрақамгузории) сатҳ, дар аввал шумо бояд онро бо "
-"истифодаи \"Таҳрири Ягон Сатҳ...\" интихоб кунед, баъд шумо метавонед "
-"\"Ҷойивазкунии Сатҳ...\"-ро барои мувофиқияти он ба рақами нав ё ҳатто ба дигар "
-"бозӣ, истифода баред."
-
-#: kgrdialog.cpp:463
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"When editing game info you only need to choose a game, then you can go to a "
-"dialog where you edit the details of the game."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Барои таҳрири додаҳои бозӣ ба шумо лозим аст, ки бозиро интихоб кунед ва баъд "
-"ба муколамае, ки дорои ҷузъҳои бозиро таҳрир карда метавонад, гузаред."
-
-#: kgrdialog.cpp:470
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Click on the list box to choose a game. Below the list box you can see \"More "
-"Info\" about the selected game, how many levels there are and what rules the "
-"enemies follow (see the Settings menu).\n"
-"\n"
-"You select a level number by typing it or using the scroll bar. As you vary "
-"the game or level, the thumbnail area shows a preview of your choice."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Барои интихоби бозӣ ба рӯйхат ангушт занед. Дар поёни рӯйхат шумо \"Маълумоти "
-"Муфассал\"-ро оиди бозии интихобшуда дида метавонед, ки маълумотро оиди сатҳҳо "
-"ва қоидаҳои амалиёти рақибонро дар бар мегирад (нигаред ба менюи Гузоришҳо).\n"
-"\n"
-"Рақами сатҳро ба воситаи чопкунӣ ё сатри чархиш интихоб карда метавонед. Агар "
-"шумо дар интихоби бозӣ ё сатҳ дудила бошед, минтақаи ангуштзани "
-"азназаргузаронии пешакии интихоби шуморо имконият медиҳад."
-
-#: kgrdialog.cpp:480
-msgid "Help: Select Game & Level"
-msgstr "Ёрӣ: Интихоби Бозӣ & Сатҳ"
-
-#: kgrdialog.cpp:495 kgrdialog.cpp:537
-msgid "Edit Name & Hint"
-msgstr "Таҳрири Ном & Маслиҳат"
-
-#: kgrdialog.cpp:512
-msgid "Name of level:"
-msgstr "Номи сатҳ:"
-
-#: kgrdialog.cpp:517
-msgid "Hint for level:"
-msgstr "Маслиҳат барои сатҳ:"
-
-#: kgrdialog.cpp:606
-msgid "Name of game:"
-msgstr "Номи бозӣ:"
-
-#: kgrdialog.cpp:612
-msgid "File name prefix:"
-msgstr "Пешванди номи файл:"
-
-#: kgrdialog.cpp:617
-msgid "Traditional rules"
-msgstr "Қоидаҳои Анъанавӣ"
-
-#: kgrdialog.cpp:618
-msgid "KGoldrunner rules"
-msgstr "Қоидаҳои KҶӯяндаи Тилло"
-
-#: kgrdialog.cpp:620 kgrdialog.cpp:679
-msgid "0 levels"
-msgstr "0 сатҳҳо"
-
-#: kgrdialog.cpp:623
-msgid "About this game:"
-msgstr "Дар бораи ин бозӣ:"
-
-#: kgrdialog.cpp:652
-msgid "Create Game"
-msgstr "Офаридани Бозӣ"
-
-#: kgrdialog.cpp:668
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 level\n"
-"%n levels"
-msgstr ""
-"1 сатҳ\n"
-"%n сатҳ"
-
-#: kgrdialog.cpp:671
-msgid "%1 levels"
-msgstr "%1 сатҳҳо"
-
-#: kgrdialog.cpp:674
-msgid "Save Changes"
-msgstr "Захиракунии Тағиротҳо"
-
-#: kgrdialog.cpp:760 kgrdialog.cpp:803
-msgid "Select Saved Game"
-msgstr "Интихоби Бозиҳои Захирашуда"
-
-#: kgrdialog.cpp:778
-msgid "Game Level/Lives/Score Day Date Time "
-msgstr "Бозӣ Сатҳ/Ҷонҳо/Холҳо Рӯз Сана Вақт "
-
-#: kgrgame.cpp:145
-msgid "GAME OVER !!!"
-msgstr "БОЗӢ БА ИТМОМ РАСИД !!!"
-
-#: kgrgame.cpp:191
-msgid ""
-"<b>CONGRATULATIONS !!!!</b>"
-"<p>You have conquered the last level in the %1 game !!</p>"
-msgstr ""
-"<b>ТАБРИКОТ !!!!</b>"
-"<p>Шумо сатҳи охиронро дар бозии %1 гузаштед !!</p>"
-
-#: kgrgame.cpp:384
-msgid "Start Tutorial"
-msgstr "Оғози Воситаи Ёридиҳӣ"
-
-#: kgrgame.cpp:385
-msgid "Cannot find the tutorial game (file-prefix %1) in the %2 files."
-msgstr "Бозии ёдгирӣ (файл-пешванд %1) дар файли %2 пайдо карда нашуд."
-
-#: kgrgame.cpp:394
-msgid "Hint"
-msgstr "Маслиҳат"
-
-#: kgrgame.cpp:400
-msgid "Sorry, there is no hint for this level."
-msgstr "Бубахшед, барои ин сатҳ маслиҳат мавҷуд нест."
-
-#: kgrgame.cpp:514 kgrgame.cpp:523
-msgid "Load Level"
-msgstr "Боркунии Сатҳ"
-
-#: kgrgame.cpp:515
-msgid ""
-"Cannot find file '%1'. Please make sure '%2' has been run in the '%3' folder."
-msgstr ""
-"Файли '%1' пайдо карда нашуд. Марҳамат карда боварӣ ҳосил кунед, ки '%2' дар "
-"феҳристи '%3' корандозӣ карда шудааст."
-
-#: kgrgame.cpp:524 kgrgame.cpp:812 kgrgame.cpp:850 kgrgame.cpp:950
-#: kgrgame.cpp:1143 kgrgame.cpp:2467
-msgid "Cannot open file '%1' for read-only."
-msgstr "Кушодани файли '%1' танҳо барои хониш, нашуда истоааст."
-
-#: kgrgame.cpp:682
-msgid "New Level"
-msgstr "Сатҳи Нав"
-
-#: kgrgame.cpp:770 kgrgame.cpp:775 kgrgame.cpp:801 kgrgame.cpp:811
-#: kgrgame.cpp:830
-msgid "Save Game"
-msgstr "Захиракунии Бозӣ"
-
-#: kgrgame.cpp:771
-#, c-format
-msgid ""
-"Sorry, you cannot save your game play while you are editing. Please try menu "
-"item %1."
-msgstr ""
-"Бубахшед, шумо бозиро ҳангоми таҳриркунӣ захира карда наметавонед. Марҳамат "
-"карда пункти %1-и менюро санҷед."
-
-#: kgrgame.cpp:776
-msgid ""
-"Please note: for reasons of simplicity, your saved game position and score will "
-"be as they were at the start of this level, not as they are now."
-msgstr ""
-"Дар хотир доред: бо мақсади осоннамоӣ, мавқеъи бозии захиракардаи муш ва холҳои "
-"бозӣ дар ҳолати оғозёбии бозӣ боқӣ мемонанд, на он ҳолате, ки ҳозир доранд."
-
-#: kgrgame.cpp:802 kgrgame.cpp:989 kgrgame.cpp:1587 kgrgame.cpp:2545
-msgid "Cannot open file '%1' for output."
-msgstr "Барои ҳосилкунӣ файли '%1' кушода нашуда итодааст."
-
-#: kgrgame.cpp:831
-msgid "Your game has been saved."
-msgstr "Бозии шумо захира карда шудааст."
-
-#: kgrgame.cpp:843 kgrgame.cpp:849 kgrgame.cpp:901
-msgid "Load Game"
-msgstr "Боркунии Бозӣ"
-
-#: kgrgame.cpp:844
-msgid "Sorry, there are no saved games."
-msgstr "Бубахшед,бозиҳои захирашуда нестанд."
-
-#: kgrgame.cpp:902
-msgid "Cannot find the game with prefix '%1'."
-msgstr "Бозӣ бо пешванди '%1' пайдо карда нашуд."
-
-#: kgrgame.cpp:924
-msgid "Unknown"
-msgstr "Номаълум"
-
-#: kgrgame.cpp:949 kgrgame.cpp:988
-msgid "Check for High Score"
-msgstr "Тафтиши Холи Баланд"
-
-#: kgrgame.cpp:1003
-msgid ""
-"<b>Congratulations !!!</b> You have achieved a high score in this game. "
-"Please enter your name so that it may be enshrined in the KGoldrunner Hall of "
-"Fame."
-msgstr ""
-"<b>Табрикот !!!</b> Шумо ба ҳисоби баландтарин дар ин бозӣ раседед. Марҳамат "
-"карда номи худро ворид кунед, то ки он дар Китоби рекордҳои KҶӯяндаи тилло "
-"захира карда шавад."
-
-#: kgrgame.cpp:1015 kgrgame.cpp:1031 kgrgame.cpp:1106
-msgid "Save High Score"
-msgstr "Захиракунии Ҳисоби Баланд"
-
-#: kgrgame.cpp:1032
-msgid "You must enter something. Please try again."
-msgstr "Шумо бояд ягон чизро ворид кунед. Бори дигар кӯшиш кунед."
-
-#: kgrgame.cpp:1107
-msgid "Your high score has been saved."
-msgstr "Ҳисоби баландтарини шумо захира карда шуд."
-
-#: kgrgame.cpp:1117 kgrgame.cpp:1133 kgrgame.cpp:1142
-msgid "Show High Scores"
-msgstr "Нишон додани Ҳисоби Баландтарин"
-
-#: kgrgame.cpp:1118
-msgid "Sorry, we do not keep high scores for tutorial games."
-msgstr "Бубахшед, мо ҳисоби баландро дар бозиҳои ёдгирӣ захира намекунем."
-
-#: kgrgame.cpp:1134
-msgid "Sorry, there are no high scores for the %1 game yet."
-msgstr "Бубахшед, то ҳал барои бозии %1 ҳисоби баланд нестаст."
-
-#: kgrgame.cpp:1155
-msgid ""
-"<center>"
-"<h2>KGoldrunner Hall of Fame</h2></center>"
-"<br>"
-"<center>"
-"<h3>\"%1\" Game</h3></center>"
-msgstr ""
-"<center>"
-"<h2>Китоби рекордҳои бозии KҶӯяндаи тилло</h2></center>"
-"<br>"
-"<center>"
-"<h3>\"%1\" </h3></center>"
-
-#: kgrgame.cpp:1160
-msgid " Name Level Score Date"
-msgstr " Ном Сатҳ Ҳисоб Сана"
-
-#: kgrgame.cpp:1180
-msgid "High Scores"
-msgstr "Ҳисоби Баланд"
-
-#: kgrgame.cpp:1359
-msgid "Create Level"
-msgstr "Офаридани Сатҳ"
-
-#: kgrgame.cpp:1360
-msgid ""
-"You cannot create and save a level until you have created a game to hold it. "
-"Try menu item \"Create Game\"."
-msgstr ""
-"То он даме, ки бозиро офарида нигоҳ надоред, шумо сатҳро офарида ва захира "
-"карда наметавонед. Пункти менюи \"Офаридани Бозӣ\"-ро истифода баред."
-
-#: kgrgame.cpp:1409
-msgid ""
-"You cannot edit and save a level until you have created a game and a level. Try "
-"menu item \"Create Game\"."
-msgstr ""
-"То он даме, ки бозӣ ва сатҳро наофаред, шумо сатҳро захира ва таҳрир карда "
-"наметавонед. Пункти менюи \"Офаридани Бозӣ\"-ро истифода баред."
-
-#: kgrgame.cpp:1421
-msgid ""
-"It is OK to edit a system level, but you MUST save the level in one of your own "
-"games. You're not just taking a peek at the hidden ladders and fall-through "
-"bricks, are you? :-)"
-msgstr ""
-"Ба таҳрири сатҳи системавӣ ҳамаш ХУБ аст, лекин шумо БОЯД сатҳро дар яке аз "
-"бозиҳои шахсии худ захира кунед. Шумо ба нардбони пинҳоншуда назар карда, байни "
-"хиштҳо афтида наметавонед, ҳамин тавр нест? :-)"
-
-#: kgrgame.cpp:1531 kgrgame.cpp:1568 kgrgame.cpp:1586 kgrgame.cpp:2062
-msgid "Save Level"
-msgstr "Захиракунии Сатҳ"
-
-#: kgrgame.cpp:1532
-msgid "Inappropriate action: you are not editing a level."
-msgstr "Амали номувофиқ: шумо сатҳро таҳрир карда наистодаед."
-
-#: kgrgame.cpp:1569
-msgid "Do you want to insert a level and move existing levels up by one?"
-msgstr ""
-"Мехоҳед, ки сатҳро дар миёнҷо дохил карда, сатҳҳои мавҷударо ба боло ҷойиваз "
-"кунед?"
-
-#: kgrgame.cpp:1571
-msgid "&Insert Level"
-msgstr "&Дохилкунии Сатҳ"
-
-#: kgrgame.cpp:1642 kgrgame.cpp:1658 kgrgame.cpp:1666 kgrgame.cpp:1680
-msgid "Move Level"
-msgstr "Ҷойивазкунии Сатҳ"
-
-#: kgrgame.cpp:1643
-msgid "You must first load a level to be moved. Use the %1 or %2 menu."
-msgstr ""
-"Дар аввал сатҳро барои ҷойивазкунии он, бор кунед. Менюҳои %1 ё %2-ро истифода "
-"баред."
-
-#: kgrgame.cpp:1645
-msgid "Game"
-msgstr "Бозӣ"
-
-#: kgrgame.cpp:1646 kgrgame.cpp:1934
-msgid "Editor"
-msgstr "Муҳаррир"
-
-#: kgrgame.cpp:1659
-msgid ""
-"You cannot move a level until you have created a game and at least two levels. "
-"Try menu item \"Create Game\"."
-msgstr ""
-"То он даме, ки бозиро наофаред, ки ақалан ду сатҳ дошта бошад, шумо сатҳро "
-"ҷойиваз карда наметавонед. Пункти менюи \"Офаридани Бозӣ\"-ро истифода баред."
-
-#: kgrgame.cpp:1667
-msgid "Sorry, you cannot move a system level."
-msgstr "Бубахшед, шумо сатҳи системавиро ҷойиваз карда наметавонед."
-
-#: kgrgame.cpp:1681
-msgid "You must change the level or the game or both."
-msgstr "Шумо бояд ё сатҳ ё бозӣ ва ё ҳардуро иваз куне."
-
-#: kgrgame.cpp:1744
-msgid ""
-"You cannot delete a level until you have created a game and a level. Try menu "
-"item \"Create Game\"."
-msgstr ""
-"То он даме, ки бозӣ ё сатҳ наофарида шуда бошад, шумо сатҳро нобуд карда "
-"наметавонед. Пункти менюи \"Офаридани Бозӣ\"-ро истифода баред."
-
-#: kgrgame.cpp:1766
-msgid "Do you want to delete a level and move higher levels down by one?"
-msgstr ""
-"Дар ҳақиқат мехоҳед, ки сатҳро нобуд карда сатҳҳои болотарро ба як фароред?"
-
-#: kgrgame.cpp:1768
-msgid "&Delete Level"
-msgstr "&Нобудкунии Сатҳ"
-
-#: kgrgame.cpp:1783
-msgid "Cannot find file '%1' to be deleted."
-msgstr "Барои нобудкунӣ файли '%1' пайдо нагардид."
-
-#: kgrgame.cpp:1837 kgrgame.cpp:1847 kgrgame.cpp:1852 kgrgame.cpp:1866
-#: kgrgame.cpp:1884 kgrgame.cpp:2533 kgrgame.cpp:2544
-msgid "Save Game Info"
-msgstr "Захиракунии Додаҳои Бозӣ"
-
-#: kgrgame.cpp:1838
-msgid "You must enter a name for the game."
-msgstr "Шумо бояд номи бозиро ворид кунед."
-
-#: kgrgame.cpp:1848
-msgid "You must enter a filename prefix for the game."
-msgstr "Шумо бояд пешванди номи файлро ворид кунед."
-
-#: kgrgame.cpp:1853
-msgid "The filename prefix should not be more than 5 characters."
-msgstr "Пешванди номи файл набояд аз 5 аломат зиёд бошад."
-
-#: kgrgame.cpp:1867
-msgid "The filename prefix should be all alphabetic characters."
-msgstr "Пешванди номи файл бояд аз ҳарфҳои алифбоӣ иборат бошад."
-
-#: kgrgame.cpp:1885
-msgid "The filename prefix '%1' is already in use."
-msgstr "Пешванди '%1'-и номи файл аллакай дар истифода аст."
-
-#: kgrgame.cpp:1922
-msgid "&Go on editing"
-msgstr "&Идомадиҳии таҳриркунӣ"
-
-#: kgrgame.cpp:1935
-msgid "You have not saved your work. Do you want to save it now?"
-msgstr ""
-"Шумо кори худро захира накардед. Мехоҳед, айни замон онро захира кунед?"
-
-#: kgrgame.cpp:1937
-msgid "&Don't Save"
-msgstr "Захира &Накунед"
-
-#: kgrgame.cpp:2063
-msgid "Cannot rename file '%1' to '%2'."
-msgstr "Бозномгузории файли '%1' ба '%2' нашуд."
-
-#: kgrgame.cpp:2156
-msgid "Sorry, you can only save or move into one of your own games."
-msgstr ""
-"Бубахшед, шумо сатҳҳоро танҳо ба яке аз бозиҳои шахсии худ захира ё ҷойиваз "
-"карда метавонед."
-
-#: kgrgame.cpp:2162
-msgid "Sorry, you can only delete a level from one of your own games."
-msgstr ""
-"Бубахшед, шумо сатҳҳоро танҳо аз яке бозиҳои шахсии худ хориҷ карда метавонед."
-
-#: kgrgame.cpp:2168
-msgid "Sorry, you can only edit the game information on your own games."
-msgstr ""
-"Бубахшед, шумо додаҳои бозиро танҳо дар бозии шахсии худ таҳрир карда "
-"метавонед."
-
-#: kgrgame.cpp:2182
-msgid "There is no level %1 in %2, so you cannot play or edit it."
-msgstr ""
-"Сатҳи %1 дар %2 мавҷуд нест, бинобар ин шумо онро бозӣ ё таҳрир карда "
-"наметавонед."
-
-#: kgrgame.cpp:2371 kgrgame.cpp:2389 kgrgame.cpp:2413 kgrgame.cpp:2426
-#: kgrgame.cpp:2435
-msgid "Check Games & Levels"
-msgstr "Санҷидани Бозиҳо & Сатҳҳо"
-
-#: kgrgame.cpp:2372
-msgid ""
-"There is no folder '%1' to hold levels for the '%2' game. Please make sure '%3' "
-"has been run in the '%4' folder."
-msgstr ""
-"Барои нигаҳдории сатҳҳо баҳри бозии '%2' феҳристи '%1' мавҷуд нест. Бовари "
-"ҳосил кунед, ки '%3' дар феҳристи '%4' корандозӣ шудааст."
-
-#: kgrgame.cpp:2390
-msgid "There are no files '%1/%2???.grl' for the %3 game."
-msgstr "Файлҳои '%1/%2???.grl' барои бозии %3 мавҷуд нестанд."
-
-#: kgrgame.cpp:2414
-msgid ""
-"File '%1' is beyond the highest level for the %2 game and cannot be played."
-msgstr ""
-"Файли '%1' сатҳи баландтаринро дорост, ки барои бозии %2 имконпазир нест ва "
-"бозӣ карда намешавад."
-
-#: kgrgame.cpp:2427
-msgid ""
-"File '%1' is before the lowest level for the %2 game and cannot be played."
-msgstr ""
-"Файли '%1' сатҳи пастаринро дорост, ки барои бозии %2 имконпазир нест ва бозӣ "
-"карда намешавад."
-
-#: kgrgame.cpp:2436
-msgid "Cannot find file '%1' for the %2 game."
-msgstr "Барои бозии %2 файли '%1' пайдо нагардид."
-
-#: kgrgame.cpp:2458 kgrgame.cpp:2466 kgrgame.cpp:2514
-msgid "Load Game Info"
-msgstr "Боркунии Додаҳои Бозӣ"
-
-#: kgrgame.cpp:2459
-msgid "Cannot find game info file '%1'."
-msgstr "Файли додаҳои бозии '%1' пайдо нагардид."
-
-#: kgrgame.cpp:2515
-msgid "Format error in game info file '%1'."
-msgstr "Шаклбандии хато дар файли додаҳои бозии '%1'."
-
-#: kgrgame.cpp:2534
-msgid "You can only modify user games."
-msgstr "Шумо танҳо бозиҳои корвандонро тағир дода метавонед."
-
-#: main.cpp:15
-msgid "KGoldrunner is a game of action and puzzle solving"
-msgstr "Бозии KGoldrunner барои ҳаракат ва ҳалкуни"
-
-#: main.cpp:25
-msgid "Current author"
-msgstr "Ҳамроҳии ҷорӣ"
-
-#: main.cpp:27
-msgid "Original author"
-msgstr "Муаллифи ибтидоӣ"
-
-#. i18n: file kgoldrunnerui.rc line 12
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Editor"
-msgstr "&Муҳаррир"
-
-#. i18n: file kgoldrunnerui.rc line 24
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Landscapes"
-msgstr "&Манзариҳо"