diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-tg/messages/kdegames/kgoldrunner.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tg/messages/kdegames/kgoldrunner.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-tg/messages/kdegames/kgoldrunner.po | 2016 |
1 files changed, 0 insertions, 2016 deletions
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-tg/messages/kdegames/kgoldrunner.po deleted file mode 100644 index 6e109042992..00000000000 --- a/tde-i18n-tg/messages/kdegames/kgoldrunner.po +++ /dev/null @@ -1,2016 +0,0 @@ -# translation of kgoldrunner.po to Tajik -# translation of kgoldrunner.po to -# translation of kgoldrunner.po toTajik -# translation of kgoldrunner.po to Тоҷикӣ -# Copyright (C) 2003,2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# 2004, infoDev, a World Bank organization -# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc. -# Youth Opportunities NGO, 2005. -# 2004, KCT1, NGO -# Roger Kovacs <rkovacs@khujand.org>, 2003. -# Dilshod Marupov <dma165@hotmail.com>, 2003, 2004. -# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kgoldrunner\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-10 02:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-22 16:20+0500\n" -"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n" -"Language-Team: Tajik\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Роҷер Ковакс,Виктор Ибрагимов,Марина Колючева" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,MarinaKL@tajikngo.org" - -#: data_messages.cpp:11 -msgid "TRANSLATORS: Please see the notes in the data_messages.cpp file." -msgstr "" -"ТАРҶУМОНҲО: Марҳамат карда ба ахбороти файли data_messages.cpp нигаред." - -#: data_messages.cpp:29 -msgid "Hi !!" -msgstr "Салом !!" - -#: data_messages.cpp:30 -msgid "" -"Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the gold " -"nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the next " -"level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n" -"\n" -"The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just point " -"the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and he falls " -"..." -msgstr "" -"Салом ! Марҳамат ба бозии KҶӯяндаи тилло ! Мақсади бозӣ ин ҷамъ овардани " -"ҳамаи порчаҳои худрӯи тиллои холис ва баъд баромадан ба болои мавқеъи бозӣ ва " -"гузариш ба сатҳи оянда мебошад. Вақте, ки шумо порчаи охирони тиллоро ҷамъ " -"меоваред, нардбони пинҳоншуда пайдо мегардад.\n" -"\n" -"Қаҳрамон (симои сабз) ин ҷонишини шумо аст. Барои ҷамъоварии порчаҳои тилло, " -"танҳо бо тугмаи муш, ҷоеро, ки мехоҳед, он ҳаракат кунад муайян кунед. Вазни " -"онро ба наздаш оред ва он меафтад ..." - -#: data_messages.cpp:36 -msgid "Navigation" -msgstr "Гардиш" - -#: data_messages.cpp:37 -msgid "" -"This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets until " -"the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse along " -"simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead of him.\n" -"\n" -"DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the " -"bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the " -"hero (press key Q for quit) and start the level again." -msgstr "" -"Ин машқ барои ҳаракат дар гирдаш. Аз паси порчаҳои тиллоӣ пойгарди кунед, то " -"он замоне, ки аз чап нардбон пайдо мешавад. Қаҳрамон танҳо дар роҳҳои осон аз " -"паси муш рафта метавонад (ба монанди _ | L ё U), бинобар ин эҳтиёт бошед, ки аз " -"он дур наравед.\n" -"\n" -"ХАТАРНОК: Кӯшиш кунед, ки аз нардбон наафтед. Агар ки шумо ба дом афтед роҳи " -"ягонаи халосӣ ин куштани қаҳрамон (барои хориҷшавӣ калиди Q-ро пахш кунед) ва " -"аз нав оғоз намудани сатҳ мебошад." - -#: data_messages.cpp:43 -msgid "Digging" -msgstr "Кофтан" - -#: data_messages.cpp:44 -msgid "" -"Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse buttons " -"to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump into and " -"through the hole he has dug. He can also dig several holes in a row and run " -"sideways through the dug holes. Be careful though. After a while the holes " -"close up and you can get trapped and killed.\n" -"\n" -"In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig one " -"more, to get through two layers. On the right, you have to dig three, then two " -"then one to get through. There are also two little puzzles to work out along " -"the way. Good luck!\n" -"\n" -"By the way, you can dig through brick, but not concrete." -msgstr "" -"Ҳоло шумо барои гирифтани тилло заминро кофта истодаед. Барои кофтани тарафи " -"чап ё рост аз мавқеъи қаҳрамон тугмаҳои чап ва рости мушро истифода баред. Пас " -"қаҳрамон ҳаллос карда аз сӯрохи заминкан гузашта метавонад. Инчунин он " -"сӯрохиҳои гуногунро дар қатор кофта ва аз онхо яктарафа аз сӯрохиҳо гузашта " -"метавонад. Эҳтиёт бошед, агар аз сӯрохи набароед, он пӯшида шуда шумо ба дом " -"меафтед ва кушта мешавед.\n" -"\n" -"Дар девори сеқабата шумо бояд сӯрохиро кобед ба он ҳаллос зада, боз як сӯрохиро " -"барои баромадан аз қабатхо кобед. Дар тарафи рост шумо бояд се сӯрохро кобед, " -"пас ду ва баъд як сӯрохро барои баромадан бояд кобед. Боз ду муаммои хурд дар " -"баромадан аз ин роҳ мавҷуд аст. Муваффақият!\n" -"\n" -"Ба ҳар ҳол шумо аз байни хиштҳо кофта метавонед, лекин аз байни бетон " -"наметавонед." - -#: data_messages.cpp:52 -msgid "You Have ENEMIES !!!" -msgstr "Шумо РАҚИБҲОРО доред !!!" - -#: data_messages.cpp:53 -msgid "" -"Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun without " -"enemies. They are after the gold too: worse still they are after you! You die " -"if they catch you, but maybe you will have a few lives left and can start " -"again.\n" -"\n" -"You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into part " -"of the playing area where they get stranded.\n" -"\n" -"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then gets " -"stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while he is in " -"it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can deliberately " -"kill enemies by digging several holes in a row.\n" -"\n" -"More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right at " -"the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to fall all " -"the way in, then run over him, with the other enemy in hot pursuit..." -msgstr "" -"То ҳол ҳама осон ва хуб буд, лекин бозӣ бе рақибон шавқовар нест. Онҳо аз паи " -"ҷамъоварии тиллоянд ва бадтар аз ин онҳо аз паи шумоянд! Агар онҳо шуморо " -"дастгир кунанд, шумо вафот мекунед, лекин агар шумо каме ҷон дошта бошед, аз " -"нав оғоз карда метавонед.\n" -"\n" -"Шумо аз рақибҳо гурехта метавонед, ба сӯрохи ҷойгир шуда ё ба минтақаи бозӣ, ки " -"он ҷо онҳо ғайрифаъоланд рафта метавонед.\n" -"\n" -"Агар душман ба сӯрохие афтад, ӯ тиллое, ки дорад ба сӯрохи гузашта каме дар " -"онҷо дармемонад ва пас аз он ҷо часбида мебарояд. Агар сӯрохи то он даме, ки " -"рақиб дар он аст пӯшида шавад, ӯ вафот мекунад ва дар ягон ҷои экран боз пайдо " -"мешавад. Шумо барқасд рақибонро бо кофтани якчанд сӯрохиҳо дар як қатор, кушта " -"метавонед.\n" -"\n" -"Инчунин шумо аз болои сари душманон давида гузашта метавонед. Шумо бояд ин " -"амалро аз сари оғозёбии сатҳ, сар кунед. Сӯрохиро кобед, душманонро ба дом " -"афканед, поед то он ба сӯрохи афтад ва пас аз болои сари ӯ давида гузаред, бо " -"дигар душманон дар таақибкунӣ..." - -#: data_messages.cpp:63 -msgid "Bars" -msgstr "Сутунҳо" - -#: data_messages.cpp:64 -msgid "" -"You can move horizontally along bars (or poles), but if you move down you will " -"let go and fall .... Also, note that you can collect gold by falling onto it." -msgstr "" -"Шумо метавонед ба таври уфуқӣ дар сутунҳо (ё милҳо) ҳаракат кунед, лекин агар " -"шумо ба поён ҳаракат кунед, шумо меафтед .... Инчунин дар хотир доред, ки шумо " -"метавонед тиллоро ба афтидан ба онҳо ҷамъ оваред." - -#: data_messages.cpp:68 -msgid "False Bricks" -msgstr "Хиштҳо Қалбакӣ" - -#: data_messages.cpp:69 -msgid "" -"Some of the bricks in this level are not what they seem. If you walk onto them " -"you fall through. The enemies fall through them too." -msgstr "" -"Баъзе хиштҳо дар ин сатҳ на ҳама вақт он чизеанд, ки ба назар мерасад. Агар " -"шумо аз болои он гардед, шумо ба он меафтед. Рақибон низ ба он меафтанд." - -#: data_messages.cpp:73 data_messages.cpp:110 -msgid "Bye ......." -msgstr "Хайр ......." - -#: data_messages.cpp:74 data_messages.cpp:111 -msgid "" -"This is just a nice easy level to finish up with. Have fun with the other " -"games in KGoldrunner.\n" -"\n" -"Note that there is a game Editor in which you and your friends can make up " -"levels and challenge each other. There is also a KGoldrunner Handbook in the " -"Help Menu, which contains more detail than this Tutorial.\n" -"\n" -"It's been a pleasure showing you around. Bye !!!" -msgstr "" -"Ин танҳо сатҳи хеле хуб барои итмомрасонӣ аст. Аз дигар бозиҳои KҶӯяндаи тилло " -"баҳраманд гардед.\n" -"\n" -"Дар хотир доред, ки дар ин ҷо Муҳаррири бозӣ мавҷуд аст, ки дар он шумо ва " -"дӯстонатон сатҳҳои дигарро таъин карда метавонад, Инчунин дар бозии KҶӯяндаи " -"тилло дар Менюи Ёрӣ Китоби раҳнамо мавҷуд аст, ки назар ба ин воситаи ёрӣ, " -"омӯзиш, маълумоти бештарро дар бар мегирад.\n" -"\n" -"Ба шумо нишон додани он боиси дилхушӣ хоҳад буд. Хайр !!!" - -#: data_messages.cpp:82 -msgid "Bars and Ladders" -msgstr "Сутунҳо ва нардбонҳо" - -#: data_messages.cpp:83 -msgid "" -"There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to the " -"concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" -"\n" -"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as he " -"runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, " -"patience !!" -msgstr "" -"Дар ин ҷо ягон ҷои кофтан нест, бинобар ин шумо бояд аз рақибон гурезед ва дар " -"вақти хато ба бетон афтидан онҳоро таъин кунед. Кӯшиш кунед, ки ҳамаи " -"душманонро дар як ҷо нигоҳ доред.\n" -"\n" -"Агар рақиб нақшаи тиллоро дошта бошад, вай дар даст порчаи тиллоро медорад. Ӯ " -"метавонад ҳангоми давидан аз болои бетон партояд ё метавонад дар болои нардбон " -"бошад ...... тоқат, тоқат !!" - -#: data_messages.cpp:89 -msgid "To kill ....." -msgstr "Куштан ....." - -#: data_messages.cpp:90 -msgid "" -"You cannot get up to the gold, so you must get the enemies to bring it down to " -"you. But how do you get them to keep going back?\n" -"\n" -"If you are feeling stressed, you can hit the P or Esc key and take a break. " -"Also, you can use the Settings menu to slow down the action." -msgstr "" -"Шумо тиллоро гирифта наметавонед, бинобар ин шумо бояд душманро созед, ки ӯ " -"барои шумо онро гирад. Лекин чи кор кардан лозим аст, ки ба ақиб гарданд?\n" -"\n" -"Агар шумо монда шуда бошед, калидҳои P ё Esc-ро барои каме таваққуф кардан, " -"пахш кунед. Инчунин шумо метавонед менюи Гузоришҳоро барои сустнамоии амалҳо " -"истифода баред." - -#: data_messages.cpp:96 -msgid "... Or not to kill?" -msgstr "... Ё накуштан?" - -#: data_messages.cpp:97 -msgid "" -"It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, " -"heh, heh !! ... ;-)\n" -"\n" -"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at the " -"top left, you can still finish the level by digging away the side of the pit he " -"is in." -msgstr "" -"Беҳтараш рақибро накушед. Инро санҷед ва пас фаҳмед, ки барои чӣ ... Ҳа, ҳа, " -"ҳа !! ... ;-)\n" -"\n" -"Агар шумо онҳро нохост кушед, пеш аз ҷамъоварии тилло дар тарафи чапи боло, " -"шумо ба ҳар ҳол метавонед сатҳро ба воситаи кофтани имкояҳо дар дигар тарафи " -"рақиб, ба охир расонед." - -#: data_messages.cpp:103 -msgid "Traps" -msgstr "Дамҳо" - -#: data_messages.cpp:104 -msgid "" -"Some of the bricks here are not what they seem. They are known as false " -"bricks, fall-through bricks or traps. If you try to walk on them, you fall " -"through. If the enemies walk on them, they can descend on you without warning. " -" Sometimes you have to fall through a brick to get some gold.\n" -"\n" -"At the start, jump into the concrete pit, dig and drop through. That will get " -"one enemy tied up for a while .... :-)" -msgstr "" -"Дар ин ҷо баъзеи хиштҳо на ҳама вақт он чизеанд, ки ба назар мерасад. Онҳо " -"ҳамчун хиштҳои қалбакӣ маълуманд. Агар шумо аз болои он роҳ гардед, ё хишт " -"меафтад ё он дом аст. Онҳо бе огоҳӣ ба болои шумо меафтанд. Баъзан шумо бояд аз " -"байни хиштҳо барои гирифтани тилло, гузаред.\n" -"\n" -"Дар оғозёбӣ ба чуқурии бетонин афтед, кобед ва аз байнаш худро партоед. Бо ин " -"як рақибро мекушед, то он даме, ки .... :-)" - -#: data_messages.cpp:157 -msgid "Don't Panic" -msgstr "Оромиро Нигоҳ доред" - -#: data_messages.cpp:160 -msgid "Lust for Gold" -msgstr "Рағбати Тилло" - -#: data_messages.cpp:161 -msgid "" -"When you kill the enemies you can trap them permanently in the pit at top " -"right." -msgstr "" -"Вақте, ки шумо рақибонро мекушед, шумо метавонед онҳоро бо домҳои дар ростбудаи " -"чуқуриҳо ҷойгир кунед." - -#: data_messages.cpp:165 -msgid "Ladders? Trust me !" -msgstr "Нордбонҳо? Ба ман бовар кунед !" - -#: data_messages.cpp:168 -msgid "Drop In and Say Hello" -msgstr "Партоед ва Салом Гӯед" - -#: data_messages.cpp:171 -msgid "The Mask" -msgstr "Ниқоб" - -#: data_messages.cpp:174 -msgid "Check for Traps" -msgstr "Санҷидани Домҳо" - -#: data_messages.cpp:177 -msgid "Take It Easy !" -msgstr "Эҳтиёт Бошед !" - -#: data_messages.cpp:180 -msgid "Fall on a Fortune" -msgstr "Аздастдиҳии Муваффақият" - -#: data_messages.cpp:183 -msgid "The Lattice" -msgstr "Панҷара" - -#: data_messages.cpp:186 -msgid "Shower of Gold" -msgstr "Намоиши Тилло" - -#: data_messages.cpp:189 -msgid "The Foundry" -msgstr "Заводи Рехтагарӣ" - -#: data_messages.cpp:192 -msgid "Soft Landings" -msgstr "Фурудоии Сабук" - -#: data_messages.cpp:195 -msgid "Unlucky for Some" -msgstr "Ба баъзеҳо Бемуваффақият" - -#: data_messages.cpp:198 -msgid "The Balance" -msgstr "Мувозинат" - -#: data_messages.cpp:201 -msgid "Gold Bars" -msgstr "Сутунҳои Тиллоӣ" - -#: data_messages.cpp:204 -msgid "Hard Row to Hoe" -msgstr "Қатори Душвор барои Каландзанӣ" - -#: data_messages.cpp:207 -msgid "Golden Maze" -msgstr "Лабиринти Тиллоӣ" - -#: data_messages.cpp:210 -msgid "Delayed Trap" -msgstr "Доми Сустшуда" - -#: data_messages.cpp:213 -msgid "Nowhere to Hide" -msgstr "Барои Пинҳоншавӣ ҳеҷ Ҷой нест" - -#: data_messages.cpp:216 -msgid "Watch the Centre" -msgstr "Ба Марказ Нигаред" - -#: data_messages.cpp:219 -msgid "Where to Dig?" -msgstr "Куҷоро Кобам?" - -#: data_messages.cpp:222 -msgid "Easy Stages" -msgstr "Зинаи Осон" - -#: data_messages.cpp:225 -msgid "Gold Mesh" -msgstr "Холи Тиллоӣ" - -#: data_messages.cpp:228 -msgid "Acrobat" -msgstr "Дорбоз" - -#: data_messages.cpp:231 -msgid "Mongolian Horde" -msgstr "Ӯрдаи Муғулӣ" - -#: data_messages.cpp:234 -msgid "Rocky Terrain" -msgstr "Маҳалли Серхарсанг" - -#: data_messages.cpp:237 -msgid "Down the Chimney" -msgstr "Поёни Қубур" - -#: data_messages.cpp:240 -msgid "Space Invader" -msgstr "Истилогарони Кайҳонӣ" - -#: data_messages.cpp:243 -msgid "Winding Road" -msgstr "Роҳи Сершамол" - -#: data_messages.cpp:246 -msgid "Light My Fire" -msgstr "Оташи Маро Даргирон" - -#: data_messages.cpp:249 -msgid "Cockroach" -msgstr "Нонхӯрак" - -#: data_messages.cpp:252 data_messages.cpp:532 -msgid "The Runaround" -msgstr "Гирддавиш" - -#: data_messages.cpp:255 -msgid "Speedy" -msgstr "Суратнок" - -#: data_messages.cpp:258 -msgid "Dig Deep" -msgstr "Чуқур Кофтан" - -#: data_messages.cpp:261 -msgid "Zig Zag" -msgstr "Каҷукилеб" - -#: data_messages.cpp:264 -msgid "Free Fall" -msgstr "Афтиши Озод" - -#: data_messages.cpp:267 -msgid "Forgotten Gold" -msgstr "Тиллои Фаромӯшшуда" - -#: data_messages.cpp:270 -msgid "Two of Diamonds" -msgstr "Дутои Алмосҳо" - -#: data_messages.cpp:273 -msgid "Suicide Jump" -msgstr "Ҷаҳиши Марговар" - -#: data_messages.cpp:276 -msgid "Easy Access" -msgstr "Дастрасии Осон" - -#: data_messages.cpp:279 -msgid "Gold Braid" -msgstr "Тасмаи Тилло" - -#: data_messages.cpp:282 -msgid "Cat's Eyes" -msgstr "Чашмони Гурба" - -#: data_messages.cpp:285 -msgid "Keep 'em Coming" -msgstr "Нигаҳдорӣ то Омадан" - -#: data_messages.cpp:288 -msgid "The Funnel" -msgstr "Чуқурӣ" - -#: data_messages.cpp:291 -msgid "Lattice Maze" -msgstr "Панҷараи Лабиринт" - -#: data_messages.cpp:294 -msgid "Hard Work for Poor Pay" -msgstr "Кори Мушкил барои Пардохти Бад" - -#: data_messages.cpp:297 -msgid "Forked Ladders" -msgstr "Нардбонҳои Каҷукилеб" - -#: data_messages.cpp:300 -msgid "Snowing Gold" -msgstr "Барфрезии Тилло" - -#: data_messages.cpp:303 -msgid "Left or Right?" -msgstr "Чап ё Рост?" - -#: data_messages.cpp:306 -msgid "Houndstooth" -msgstr "Тақиб" - -#: data_messages.cpp:309 -msgid "Five Levels" -msgstr "Панҷ Сатҳҳо" - -#: data_messages.cpp:312 -msgid "Pitfalls" -msgstr "Сангҳои Зериобӣ" - -#: data_messages.cpp:315 -msgid "Get IN There !!" -msgstr "Ба Ин Ҷо Дароед !!" - -#: data_messages.cpp:318 -msgid "A Steady Climb" -msgstr "Часпида баромадани Устувор" - -#: data_messages.cpp:321 -msgid "Fall-through Lattice" -msgstr "Аз байни Лабиринтҳо афтидан" - -#: data_messages.cpp:324 -msgid "Get me OUT of Here !!" -msgstr "Маро аз ин ҷо БАРОРЕД !!" - -#: data_messages.cpp:327 -msgid "Empty Cellar" -msgstr "Заминкани Холӣ" - -#: data_messages.cpp:330 -msgid "The Rose" -msgstr "Садбарг" - -#: data_messages.cpp:333 -msgid "Lotus Puzzle" -msgstr "Муаммои Нилуфар" - -#: data_messages.cpp:336 -msgid "Long Drop" -msgstr "Партофтани Дароз" - -#: data_messages.cpp:339 -msgid "Party On !!!" -msgstr "Ба Гурӯҳ !!!" - -#: data_messages.cpp:342 -msgid "Cross-stitch" -msgstr "Чоки мутақобила" - -#: data_messages.cpp:345 -msgid "Can't Get Up There" -msgstr "Аз Он Ҷо Баромада Намешавад" - -#: data_messages.cpp:348 -msgid "They're Everywhere !!!" -msgstr "Онҳо дар Ҳама Ҷо !!!" - -#: data_messages.cpp:351 -msgid "Rooftops" -msgstr "Болои Бом" - -#: data_messages.cpp:354 -msgid "Tricky Traps" -msgstr "Домҳои Айёр" - -#: data_messages.cpp:357 -msgid "Make Them Work for You" -msgstr "Онҳоро Маҷбур Кунед, ки ба Шумо Кор Кунанд" - -#: data_messages.cpp:360 -msgid "Get Going !!" -msgstr "Ба Рафтан Тайёр шавед !!" - -#: data_messages.cpp:363 -msgid "Three Chimneys" -msgstr "Се Қубурҳо" - -#: data_messages.cpp:366 -msgid "The Archway" -msgstr "Гузаргоҳи Гумбазшакл" - -#: data_messages.cpp:369 -msgid "Starwave" -msgstr "Мавҷи Ситора" - -#: data_messages.cpp:372 -msgid "Amazing Finish" -msgstr "Интиҳои Шавқовар" - -#: data_messages.cpp:375 -msgid "Overcrowding" -msgstr "Саршоркунӣ" - -#: data_messages.cpp:378 -msgid "Pillars" -msgstr "Сутунҳо" - -#: data_messages.cpp:381 -msgid "Hopeful Descent" -msgstr "Афтиши Умедвор" - -#: data_messages.cpp:384 -msgid "The Rack" -msgstr "Сутуни Қирадор" - -#: data_messages.cpp:387 -msgid "Twists and Turns" -msgstr "Чархишҳо ва Гардишҳо" - -#: data_messages.cpp:390 -msgid "The Saucer" -msgstr "Табақча" - -#: data_messages.cpp:393 -msgid "The Dotted Line" -msgstr "Хати Нуқтадир" - -#: data_messages.cpp:396 -msgid "Don't Look Down (1)" -msgstr "Ба Поён Нигоҳ Накунед (1)" - -#: data_messages.cpp:399 -msgid "Getting Started" -msgstr "Оғозёфта" - -#: data_messages.cpp:402 -msgid "Digging Hassle" -msgstr "Ҷанҷоли Кофтан" - -#: data_messages.cpp:405 -msgid "Easy Middle" -msgstr "Миёнаи Осон" - -#: data_messages.cpp:408 -msgid "Don't Look Down (2)" -msgstr "Ба Поён Нигоҳ Накунед (2)" - -#: data_messages.cpp:411 -msgid "Which Way?" -msgstr "Бо Кадом Роҳ?" - -#: data_messages.cpp:414 -msgid "Don't Look Down (3)" -msgstr "Ба Поён Нигоҳ Накунед (3)" - -#: data_messages.cpp:417 -msgid "Drop ???" -msgstr "Партоям ???" - -#: data_messages.cpp:420 -msgid "Help !!!" -msgstr "Ёрӣ диҳед !!!" - -#: data_messages.cpp:423 -msgid "Yorick's Skull" -msgstr "Косахонаи Сари Йорик" - -#: data_messages.cpp:426 -msgid "No Mercy" -msgstr "Бераҳмона" - -#: data_messages.cpp:429 -msgid "Gold Sandwich" -msgstr "Сендвичи Тилло" - -#: data_messages.cpp:432 -msgid "Golden Curtain" -msgstr "Пардаи Тиллоӣ" - -#: data_messages.cpp:435 -msgid "Are you spider or fly?" -msgstr "Шумо тортанак ё магас ҳастед?" - -#: data_messages.cpp:438 -msgid "Funny?" -msgstr "Хандаовар?" - -#: data_messages.cpp:441 -msgid "Hard Landings" -msgstr "Фурудоиҳои Душвор" - -#: data_messages.cpp:444 -msgid "Golden Tower" -msgstr "Манораи Тиллоӣ" - -#: data_messages.cpp:448 -msgid "" -"This level is named after the famous German submarine war film and dedicated to " -"Marco Krüger of Berlin, the original author of KGoldrunner.\n" -"\n" -"Just one small hint .... if you stand on the right hand end of the boat you can " -"get the enemy to fall towards you .... the rest is up to you !!!!" -msgstr "" -"Ин сатҳ бахшида ба филми машҳур оиди киштии ҷангии Олмонӣ коргузорӣ шудааст ва " -"ба Marco Krüger аз Берлин, муаллифи ибтидоии KҶӯяндаи тилло мебошад.\n" -"\n" -"Танҳо як ишораи хурд .... агар дар тарафи чапи охири кишти истода бошад, шумо " -"метавонед рақибро маҷбур созед, ки аз паси шумо тозад .... ба шумо дам гирифтан " -"!!!!" - -#: data_messages.cpp:454 -msgid "Quick ! RUN !!!" -msgstr "Тезтар ! Давед !!!" - -#: data_messages.cpp:457 -msgid "Surprise Ending" -msgstr "Интиҳои Ҳайратовар" - -#: data_messages.cpp:460 -msgid "Diagonal Disaster" -msgstr "Бӯҳрони Диагоналӣ" - -#: data_messages.cpp:463 -msgid "Easy Start" -msgstr "Оғозёбии Осон" - -#: data_messages.cpp:466 -msgid "Mobile Bricks" -msgstr "Хиштҳои Мутаҳаррик" - -#: data_messages.cpp:469 -msgid "The Big Haul" -msgstr "Ғанимати Калон" - -#: data_messages.cpp:472 -msgid "Quick Off The Mark" -msgstr "Нишонаи Тез" - -#: data_messages.cpp:475 -msgid "Who Needs Enemies?" -msgstr "Ба Кӣ Рақибон Лозиманд?" - -#: data_messages.cpp:478 -msgid "Asymmetrical" -msgstr "Ассиметрӣ" - -#: data_messages.cpp:481 -msgid "Goldrunner Prophecy" -msgstr "Тахассуси Васвасаи Тилло" - -#: data_messages.cpp:484 -msgid "The Rosette" -msgstr "Васлан" - -#: data_messages.cpp:487 -msgid "He's Got the Gold" -msgstr "Ӯ Тиллоро Дастрас Шуд" - -#: data_messages.cpp:490 -msgid "Towers of Gold" -msgstr "Манорҳои Тиллоӣ" - -#: data_messages.cpp:493 -msgid "The Box" -msgstr "Қуттӣ" - -#: data_messages.cpp:496 -msgid "Delayed Drop" -msgstr "Партофтани Сустгашта" - -#: data_messages.cpp:499 -msgid "Maze of Ladders" -msgstr "Лабиринти Нардбонҳо" - -#: data_messages.cpp:502 -msgid "Ride 'em Down" -msgstr "Онҳоро ба Поён равона кунед" - -#: data_messages.cpp:505 -msgid "Hair's Breadth Timing" -msgstr "Вақти Вазиши Мӯйҳо" - -#: data_messages.cpp:508 -msgid "The Three Musketeers" -msgstr "Се Туфангдорон" - -#: data_messages.cpp:511 -msgid "Rat Trap" -msgstr "Доми Калонмуш" - -#: data_messages.cpp:514 -msgid "Head Case" -msgstr "Кори Асосӣ" - -#: data_messages.cpp:517 -msgid "Under the Stairs" -msgstr "Зери Зинапояҳо" - -#: data_messages.cpp:520 -msgid "Bertie Beetle" -msgstr "Гамбусак" - -#: data_messages.cpp:523 -msgid "Short Circuit" -msgstr "Гардиши Хурд" - -#: data_messages.cpp:526 -msgid "Synchronised Running" -msgstr "Ҳамзамонсозии Давиш" - -#: data_messages.cpp:529 -msgid "Impossible?" -msgstr "Ғайриимкон?" - -#: data_messages.cpp:535 -msgid "Short Cut?" -msgstr "Бурриши Хурд?" - -#: data_messages.cpp:538 -msgid "Sky Walker" -msgstr "Гардонандаи Осмонӣ" - -#: data_messages.cpp:541 -msgid "The Vault" -msgstr "Ҷаҳиш" - -#: data_messages.cpp:544 -msgid "Patchwork Quilt" -msgstr "Кӯрпаи Лаганда" - -#: data_messages.cpp:547 -msgid "Do You Need Him?" -msgstr "Шумо ба Ӯ Эҳтиёҷ доред?" - -#: data_messages.cpp:550 -msgid "Stuck in Storage" -msgstr "Дармонӣ дар Анбор" - -#: data_messages.cpp:553 -msgid "So Far for So Little" -msgstr "Хеле Дур барои Чунон Хурд" - -#: data_messages.cpp:556 -msgid "Pharaoh's Tomb" -msgstr "Гӯри Фиравн" - -#: data_messages.cpp:559 -msgid "Entangled" -msgstr "Чигил кардан" - -#: data_messages.cpp:562 -msgid "Flying Tower" -msgstr "Манораи Парвозкунанда" - -#: data_messages.cpp:565 -msgid "Pot Hole" -msgstr "Сӯрохии Тӯбак" - -#: data_messages.cpp:568 -msgid "Sticky Ladders" -msgstr "Нардбонҳо Часбанда" - -#: data_messages.cpp:571 -msgid "The Laboratory" -msgstr "Лаборатория" - -#: data_messages.cpp:574 -msgid "Pete likes Ladders" -msgstr "Пит нардбонҳоро Дӯст медорад" - -#: data_messages.cpp:577 -msgid "Where's the Roof?" -msgstr "Бом дар куҷост?" - -#: data_messages.cpp:580 -msgid "Ninja Style" -msgstr "Намуди Нинзя" - -#: data_messages.cpp:583 -msgid "Cooperation?" -msgstr "Ҳамкорӣ?" - -#: data_messages.cpp:586 -msgid "Triple Trap" -msgstr "Доми Секарата" - -#: data_messages.cpp:591 -msgid "Initiation" -msgstr "Ангезиши ибтидоӣ" - -#: data_messages.cpp:592 -msgid "" -"These 100 levels make an excellent introductory game, as well as a good " -"opportunity for experts to build up high scores. They were composed by Peter " -"Wadham and use traditional playing rules.\n" -"\n" -"The last few levels are very hard, but if you are looking for even more of a " -"challenge, have a go at 'Vengeance of Peter W' .... ;-) ...." -msgstr "" -"Ин 100 сатҳҳо бозиро хеле хуб мекунад,ончунон ки имкониятҳо хуб барои гирифтани " -"холҳои баланд. Онҳо аз тарафи Peter Wadham офарида шудаанд, ва қоидаҳои " -"анъанавии бозиро истифода мебаранд.\n" -"\n" -"Якчанд сатҳҳои охирон хеле душворанд, лекин агар шумо бештар даъватҳоро ҷустуҷӯ " -"кунед ба 'Қасди Peter W' .... ;-) гузаред...." - -#: data_messages.cpp:594 -msgid "Challenge" -msgstr "Даъват" - -#: data_messages.cpp:595 -msgid "" -"These tricky little levels were composed by Peter, Simon, Genevieve and their " -"father Ian Wadham. They use traditional playing rules. Enjoy! .... ;-) ...." -msgstr "" -"Ин сатҳҳои аз ёри хурд аз тарафи Peter, Simon, Genevieve ва падари онҳо Ian " -"Wadham эҷод шудаанд. Онҳо қоидаҳои анъанавии бозиро истифода мебаранд. Баҳра " -"баред! .... ;-) ...." - -#: data_messages.cpp:597 -msgid "Vengeance of Peter W" -msgstr "Қасди Peter W" - -#: data_messages.cpp:598 -msgid "" -"Gooood luck !!\n" -"Mwarrhh hwwarrrr haarrrr !!!" -msgstr "" -"Муваффақият !!\n" -"Ҳа-ҳа-ҳа !!!" - -#: data_messages.cpp:600 main.cpp:21 -msgid "KGoldrunner" -msgstr "KҶӯяндаи Тилло" - -#: data_messages.cpp:601 -msgid "" -"These levels were composed by Marco Krüger, the original author of the " -"KGoldrunner program, and some of his friends and contributors. They use " -"KGoldrunner rules. The enemies run fast and have an aggressive search " -"strategy. Enjoy! .... :-) ...." -msgstr "" -"Ин сатҳҳо аз тарафи Marco Krüger, муаллифи ибтидоии барномаи KҶӯяндаи Тилло ва " -"баъзе дӯстону ҳамкорони ӯ эъҷод шудааст. Онҳо қоидаҳои KҶӯяндаи Тилло-ро " -"истифода бурдаанд. Рақибон тез мадаванд ва стратегияи бадхашмии ҷустуҷӯиро " -"доранд, Баҳра баред! .... :-) ...." - -#: data_messages.cpp:603 -msgid "Tutorial" -msgstr "Воситаҳои ёдгирӣ" - -#: data_messages.cpp:604 -msgid "" -"This tutorial is a collection of easy levels that teaches you the rules of " -"KGoldrunner and helps you develop the skills you need to get started. Each " -"level has a brief explanation, then you play .....\n" -"\n" -"When you move on to play more advanced levels, you will find that KGoldrunner " -"combines action, strategy and puzzle solving --- all in one game." -msgstr "" -"Воситаҳои ёдгирӣ - ин маҷмӯи сатҳҳои осон, ки шуморо бо қоидаҳои KҶӯяндаи Тилло " -"шинос мегардонад ва ба шумо оиди рушд додани ҳунари худ барои оғозёбӣ кӯмак " -"мерасонад. Ҳар сатҳ тавсифоти кӯмакиро дорост, пас шумо бозӣ мекунед .....\n" -"\n" -"Агар шумо ба сатҳи беҳтаршуда ҳаракат кунед, шумо дармеёбед, ки амалиётҳои " -"таркибӣ, стратегия ва ҳалли муаммо --- ҳама дар як бозианд." - -#: data_messages.cpp:606 -msgid "Advanced Tutorial" -msgstr "Воситаҳои Ёдгирии Пешрафта" - -#: data_messages.cpp:607 -msgid "" -"This tutorial is preparation for some of the things you might find in the " -"middle levels of the 'Initiation' game. Enjoy ...." -msgstr "" -"Воситаҳои Ёдгирӣ - ин ин тайёршавӣ барои баъзе чизҳо, ки дар сатҳҳои миёнаи " -"'Ангелини ибтидоӣ' бозӣ дарёфта метавонад, мебошанд. Баҳра баред ...." - -#: kgoldrunner.cpp:161 -msgid "&New Game..." -msgstr "&Бозии Нав..." - -#: kgoldrunner.cpp:165 -msgid "&Load Saved Game..." -msgstr "&Боркунии Бозии Захирашуда..." - -#: kgoldrunner.cpp:167 -msgid "&Play Any Level..." -msgstr "&Бозикунии Ягон Сатҳ..." - -#: kgoldrunner.cpp:172 -msgid "Play &Next Level..." -msgstr "Бозикунии Сатҳи &Оянда..." - -#: kgoldrunner.cpp:185 -msgid "&Save Game..." -msgstr "&Захиракунии Бозӣ..." - -#: kgoldrunner.cpp:202 -msgid "&Get Hint" -msgstr "&Гирифтани Маслиҳат" - -#: kgoldrunner.cpp:207 -msgid "&Kill Hero" -msgstr "&Куштани Қаҳрамон" - -#: kgoldrunner.cpp:229 -msgid "&Create Level" -msgstr "&Офаридани Сатҳ" - -#: kgoldrunner.cpp:234 kgoldrunner.cpp:1005 -msgid "&Edit Any Level..." -msgstr "&Таҳрири Ягон Сатҳ..." - -#: kgoldrunner.cpp:239 -msgid "Edit &Next Level..." -msgstr "Таҳрири Сатҳи &Оянда..." - -#: kgoldrunner.cpp:250 kgoldrunner.cpp:1007 kgrgame.cpp:772 -msgid "&Save Edits..." -msgstr "&Захиракунии Таҳрирҳо..." - -#: kgoldrunner.cpp:257 -msgid "&Move Level..." -msgstr "&Ҷойивазкунии Сатҳ..." - -#: kgoldrunner.cpp:262 -msgid "&Delete Level..." -msgstr "&Хориҷкунии Сатҳ..." - -#: kgoldrunner.cpp:273 -msgid "Create Game..." -msgstr "Офаридани Бозӣ..." - -#: kgoldrunner.cpp:278 -msgid "Edit Game Info..." -msgstr "Таҳрири Додаҳои Бозӣ..." - -#: kgoldrunner.cpp:301 -msgid "&Ice Cave" -msgstr "Ғори &Яхӣ" - -#: kgoldrunner.cpp:306 -msgid "&Midnight" -msgstr "&Нисфишаб" - -#: kgoldrunner.cpp:311 -msgid "&KDE Kool" -msgstr "&KDE Kool" - -#: kgoldrunner.cpp:332 -msgid "&Mouse Controls Hero" -msgstr "Идоракунии Қаҳрамон бо &Муш" - -#: kgoldrunner.cpp:338 -msgid "&Keyboard Controls Hero" -msgstr "Идоракунии Қаҳрамон бо &Забонак" - -#: kgoldrunner.cpp:356 -msgid "Normal Speed" -msgstr "Суръати Муқаррарӣ" - -#: kgoldrunner.cpp:361 -msgid "Beginner Speed" -msgstr "Суръати Саркунанда" - -#: kgoldrunner.cpp:366 -msgid "Champion Speed" -msgstr "Суръати Чемпион" - -#: kgoldrunner.cpp:371 -msgid "Increase Speed" -msgstr "Афзудани Суръат" - -#: kgoldrunner.cpp:376 -msgid "Decrease Speed" -msgstr "Камкунии Суръат" - -#: kgoldrunner.cpp:391 -msgid "&Traditional Rules" -msgstr "Қоидаҳои &Анъанавӣ" - -#: kgoldrunner.cpp:396 -msgid "K&Goldrunner Rules" -msgstr "Қоидаҳои K&Ҷӯяндаи Тилло" - -#: kgoldrunner.cpp:410 -msgid "Larger Playing Area" -msgstr "Калонкунии Минтақаҳои Бозикунӣ" - -#: kgoldrunner.cpp:415 -msgid "Smaller Playing Area" -msgstr "Хурдкунии Минтақаи Бозикунӣ" - -#: kgoldrunner.cpp:437 -msgid "Move Up" -msgstr "Ҳаракат ба Боло" - -#: kgoldrunner.cpp:439 -msgid "Move Right" -msgstr "Ҳаракат ба Рост" - -#: kgoldrunner.cpp:441 -msgid "Move Down" -msgstr "Ҳаракат ба Поён" - -#: kgoldrunner.cpp:443 -msgid "Move Left" -msgstr "Ҳаракат ба Чап" - -#: kgoldrunner.cpp:447 -msgid "Dig Right" -msgstr "Кофтан ба Рост" - -#: kgoldrunner.cpp:449 -msgid "Dig Left" -msgstr "Кофтан ба Чап" - -#: kgoldrunner.cpp:465 -msgid "Step" -msgstr "Қадам" - -#: kgoldrunner.cpp:467 -msgid "Test Bug Fix" -msgstr "Санҷиши Ислоҳи Хатогӣ" - -#: kgoldrunner.cpp:469 -msgid "Show Positions" -msgstr "Нишон додани Мавқеъият" - -#: kgoldrunner.cpp:471 -msgid "Start Logging" -msgstr "Оғози Номнависӣ" - -#: kgoldrunner.cpp:473 -msgid "Show Hero" -msgstr "Нишон додани Қаҳрамон" - -#: kgoldrunner.cpp:475 -msgid "Show Object" -msgstr "Нишон додани Объект" - -#: kgoldrunner.cpp:477 kgoldrunner.cpp:479 kgoldrunner.cpp:481 -#: kgoldrunner.cpp:483 kgoldrunner.cpp:485 kgoldrunner.cpp:487 -#: kgoldrunner.cpp:489 -msgid "Show Enemy" -msgstr "Нишон додани Рақиб" - -#: kgoldrunner.cpp:525 kgoldrunner.cpp:763 -msgid "or" -msgstr "ё" - -#: kgoldrunner.cpp:544 -msgid " Lives: " -msgstr " Ҷонҳо: " - -#: kgoldrunner.cpp:555 -msgid " Score: " -msgstr " Холҳо: " - -#: kgoldrunner.cpp:566 -msgid " Level: " -msgstr " Сатҳ: " - -#: kgoldrunner.cpp:575 -msgid "Press \"%1\" to RESUME" -msgstr "Барои ХУЛОСА \"%1\"-ро пахш кунед" - -#: kgoldrunner.cpp:578 -msgid "Press \"%1\" to PAUSE" -msgstr "Барои ТАВАҚҚУФ \"%1\"-ро пахш кунед" - -#: kgoldrunner.cpp:586 -msgid " Has hint " -msgstr " Маслиҳат ҳаст " - -#: kgoldrunner.cpp:589 -msgid " No hint " -msgstr " Маслиҳат нест " - -#: kgoldrunner.cpp:849 kgoldrunner.cpp:861 kgoldrunner.cpp:874 -#: kgoldrunner.cpp:883 -msgid "Get Folders" -msgstr "Дастрасии Феҳрист" - -#: kgoldrunner.cpp:850 -msgid "" -"Cannot find documentation sub-folder 'en/%1/' in area '%2' of the KDE folder " -"($KDEDIRS)." -msgstr "" -"Зерфеҳристи санадсозии 'en/%1/'-ро дар минтақаи '%2'-и феҳристи KDE ($KDEDIRS) " -"пайдо карда нашуд." - -#: kgoldrunner.cpp:862 -msgid "" -"Cannot find system games sub-folder '%1/system/' in area '%2' of the KDE folder " -"($KDEDIRS)." -msgstr "" -"Зерфеҳристи бозиҳои системавии '%1/system/' дар минтақаи '%2'-и феҳристи KDE " -"($KDEDIRS) пайдо карда нашуд." - -#: kgoldrunner.cpp:875 -msgid "" -"Cannot find or create user games sub-folder '%1/user/' in area '%2' of the KDE " -"user area ($KDEHOME)." -msgstr "" -"Пайдокунӣ ва ё офариниши зерфеҳристи бозиҳои корвандони '%1/user/'-ро дар " -"минтақаҳои '%2'-и минтақаи корванди KDE ($KDEHOME) карда нашуд." - -#: kgoldrunner.cpp:884 -msgid "" -"Cannot find or create 'levels/' folder in sub-folder '%1/user/' in the KDE user " -"area ($KDEHOME)." -msgstr "" -"Пайдокунӣ ё офаридани феҳристи 'сатҳҳо/' дар зерфеҳристи '%1/user/' дар " -"минтақаи корванди KDE ($KDEHOME) карда нашуд." - -#: kgoldrunner.cpp:913 -msgid "Switch to Keyboard Mode" -msgstr "Гузариш ба Усули Забонак" - -#: kgoldrunner.cpp:914 -msgid "" -"You have pressed a key that can be used to move the Hero. Do you want to switch " -"automatically to keyboard control? Mouse control is easier to use in the long " -"term - like riding a bike rather than walking!" -msgstr "" -"Шумо тугмаеро пахш намудед, ки барои ҳаракатдиҳии Қаҳрамон истифода шуданаш " -"мумкин аст. Оё мехоҳед, ки ба таври худкор ба идоракунии забонак гузаред? " -"Идоракунӣ бо муш дар истифода осонтар аст - ба монанди рондани велосипед назар " -"ба роҳгаштан!" - -#: kgoldrunner.cpp:918 -msgid "Switch to &Keyboard Mode" -msgstr "Гузариш ба Усули &Забонак" - -#: kgoldrunner.cpp:918 -msgid "Stay in &Mouse Mode" -msgstr "Истодан дар Усули &Муш" - -#: kgoldrunner.cpp:1003 -msgid "&Create a Level" -msgstr "&Офаридани Сатҳ" - -#: kgoldrunner.cpp:1013 -msgid "Edit Name/Hint" -msgstr "Таҳрири Ном/Маслиҳат" - -#: kgoldrunner.cpp:1019 -msgid "Empty space" -msgstr "Фазои холӣ" - -#: kgoldrunner.cpp:1022 -msgid "Hero" -msgstr "Қаҳрамон" - -#: kgoldrunner.cpp:1025 -msgid "Enemy" -msgstr "Рақиб" - -#: kgoldrunner.cpp:1028 -msgid "Brick (can dig)" -msgstr "Хишт (кофтан мумкин)" - -#: kgoldrunner.cpp:1031 -msgid "Concrete (cannot dig)" -msgstr "Санг (кофтан мумкин не)" - -#: kgoldrunner.cpp:1034 -msgid "Trap (can fall through)" -msgstr "Дом (афтидан мумкин аст)" - -#: kgoldrunner.cpp:1037 -msgid "Ladder" -msgstr "Нардбон" - -#: kgoldrunner.cpp:1040 -msgid "Hidden ladder" -msgstr "Нардбони пинҳоншуда" - -#: kgoldrunner.cpp:1043 -msgid "Pole (or bar)" -msgstr "мил (ё сутун)" - -#: kgoldrunner.cpp:1046 -msgid "Gold nugget" -msgstr "Порчаҳои худрӯи тиллои холис" - -#: kgrcanvas.cpp:108 kgrcanvas.cpp:115 kgrcanvas.cpp:146 -msgid "Change Size" -msgstr "Тағири Андоза" - -#: kgrcanvas.cpp:109 -msgid "Sorry, you cannot make the play area any smaller." -msgstr "Бубахшед, андозаи минтақаи бозӣ дигар хурд намешавад." - -#: kgrcanvas.cpp:116 -msgid "Sorry, you cannot make the play area any larger." -msgstr "Бубахшед, андозаи минтақаи бозӣ дигар калон намешавад." - -#: kgrcanvas.cpp:147 -msgid "" -"Sorry, you cannot change the size of the playing area. That function requires " -"Qt Library version 3 or later." -msgstr "" -"Бубахшед, андозаи минтақаи бозиро тағир дода намешавад. Ин вазифа Qt Китобхона " -"нусхаи 3 ё дертарро талаб мекунад." - -#: kgrdialog.cpp:39 kgrdialog.cpp:86 -msgid "Select Game" -msgstr "Интихоби Бозӣ" - -#: kgrdialog.cpp:64 -msgid "List of games:" -msgstr "Рӯйхати бозиҳо:" - -#: kgrdialog.cpp:76 -msgid "More Info" -msgstr "Маълумоти Бештар" - -#: kgrdialog.cpp:88 -msgid "Level 1 of the selected game is:" -msgstr "Сатҳи 1-уми бозии интихобшуда:" - -#: kgrdialog.cpp:92 -msgid "Select Game/Level" -msgstr "Интихоби Бозӣ/Сатҳ" - -#: kgrdialog.cpp:93 -msgid "Select level:" -msgstr "Сатҳро интихоб кунед:" - -#: kgrdialog.cpp:108 -msgid "Level number:" -msgstr "Рақами Сатҳ:" - -#: kgrdialog.cpp:111 -msgid "Edit Level Name && Hint" -msgstr "Таҳрири Номи Сатҳ && Маслиҳат" - -#: kgrdialog.cpp:155 -msgid "Start Game" -msgstr "Оғози Бозӣ" - -#: kgrdialog.cpp:164 -msgid "Play Level" -msgstr "Сатҳи Бозӣ" - -#: kgrdialog.cpp:167 kgrgame.cpp:1408 kgrgame.cpp:1420 -msgid "Edit Level" -msgstr "Таҳрири Сатҳ" - -#: kgrdialog.cpp:170 kgrdialog.cpp:680 -msgid "Save New" -msgstr "Захиракунии Нав" - -#: kgrdialog.cpp:173 -msgid "Save Change" -msgstr "Захиракунии Тағиротҳо" - -#: kgrdialog.cpp:176 kgrgame.cpp:1743 kgrgame.cpp:1765 kgrgame.cpp:1782 -msgid "Delete Level" -msgstr "Нобудкунии Сатҳ" - -#: kgrdialog.cpp:179 -msgid "Move To..." -msgstr "Ҷойивазкунӣ ба..." - -#: kgrdialog.cpp:182 kgrdialog.cpp:583 kgrdialog.cpp:655 kgrgame.cpp:2167 -msgid "Edit Game Info" -msgstr "Таҳрири Додаҳои Бозӣ" - -#: kgrdialog.cpp:341 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 level, uses KGoldrunner rules.\n" -"%n levels, uses KGoldrunner rules." -msgstr "" -"1 сатҳ, қоидаҳои KҶӯяндаиТиллоро истифода мебарад.\n" -"%n сатҳ, қоидаҳои KҶӯяндаиТиллоро истифода мебарад." - -#: kgrdialog.cpp:344 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 level, uses Traditional rules.\n" -"%n levels, uses Traditional rules." -msgstr "" -"1 сатҳ, қоидаҳои Миллиро истифода мебарад.\n" -"%n сатҳҳо, қоидаҳои Миллиро истифода мебарад." - -#: kgrdialog.cpp:349 -msgid " levels, uses KGoldrunner rules." -msgstr " сатҳо, қоидаҳои KҶӯяндаиТиллоро истифода мебарад." - -#: kgrdialog.cpp:351 -msgid " levels, uses Traditional rules." -msgstr " сатҳҳо, қоидаҳои Миллиро истифода мебарад." - -#: kgrdialog.cpp:360 -msgid "About \"%1\"" -msgstr "Оиди \"%1\"" - -#: kgrdialog.cpp:369 -msgid "Sorry, there is no further information about this game." -msgstr "Бубахшед, маълумоти иловагӣ оиди ин бозӣ нест." - -#: kgrdialog.cpp:393 kgrgame.cpp:2155 kgrgame.cpp:2161 kgrgame.cpp:2181 -msgid "Select Level" -msgstr "Интихоби Сатҳ" - -#: kgrdialog.cpp:394 -msgid "This level number is not valid. It can not be used." -msgstr "Ин рақами сатҳ нодуруст аст. Он истифода шуда наметавонад." - -#: kgrdialog.cpp:414 -msgid "" -"The main button at the bottom echoes the menu action you selected. Click it " -"after choosing a game and level - or use \"Cancel\"." -msgstr "" -"Тугмаи асосии дар болобуда амалҳои менюи интихобкардаи шуморо инъикос мекунад. " -"Баъди интихоби бозӣ ва сатҳ ба он ангушт занед - ё \"Бекоркунӣ\"-ро истифода " -"баред." - -#: kgrdialog.cpp:419 -msgid "" -"\n" -"\n" -"If this is your first time in KGoldrunner, select the tutorial game or click " -"\"Cancel\" and click that item in the Game or Help menu. The tutorial game " -"gives you hints as you go.\n" -"\n" -"Otherwise, just click on the name of a game (in the list box), then, to start " -"at level 001, click on the main button at the bottom. Play begins when you move " -"the mouse or press a key." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Агар шумо якумин маротиба бозии KҶӯяндаи тиллоиро сар дода бошед, аввал воситаи " -"ёдгирии бозиро интихоб намоед ва ба \"Бекоркунӣ\" ангушт зада ин тугмаро дар " -"Бозӣ ё менюи Ёрӣ интихоб кунед. Воситаҳои ёдгирии бозӣ ба шумо маслиҳатҳоро " -"медиҳад.\n" -"\n" -"Дар дигар ҳолат, танҳо ба номи бозӣ ангушт занед (дар рӯйхат), ва баъд барои " -"оғози бозӣ аз сатҳи 001 ба тугмаи асосии дар болобуда ангушт занед. Бозӣ " -"ҳангоми ҳаракатдиҳии муш ё пахшкунии ягон калид оғоз меёбад." - -#: kgrdialog.cpp:430 -msgid "" -"\n" -"\n" -"You can select System levels for editing (or copying), but you must save the " -"result in a game you have created. Use the mouse as a paintbrush and the editor " -"toolbar buttons as a palette. Use the 'Empty Space' button to erase." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Шумо метавонед сатҳҳои Системавиро барои таҳриркунӣ (ё нусхабардорӣ) интихоб " -"кунед. Лекин шумо бояд натиҷаро дар бозие, ки офаридаед, захира кунед. Мушро " -"ҳамчун мӯқалам ва тугмаҳои муҳаррики панели асбобҳоро барои ранг, истифода " -"баред. Тугмаи 'Фазои Холӣ'-ро барои поккунӣ истифода баред." - -#: kgrdialog.cpp:437 -msgid "" -"\n" -"\n" -"You can add a name and hint to your new level here, but you must save the level " -"you have created into one of your own games. By default your new level will go " -"at the end of your game, but you can also select a level number and save into " -"the middle of your game." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Дар ин ҷо шумо метавонед ба сатҳи нави худ ном ё маслиҳатҳоро илова кунед, " -"лекин шумо бояд сатҳеро, ки офаридаед дар яке аз бозиҳои шахсии худ захира " -"кунед. Бо нобаёнӣ сатҳи нави шумо ба охири бозии шумо меравад, шумо метавонед " -"рақами сатҳро интихоб карда онро ба миёнаҷои бозии худ захира кунед." - -#: kgrdialog.cpp:444 -msgid "" -"\n" -"\n" -"You can create or edit a name and hint here, before saving. If you change the " -"game or level, you can do a copy or \"Save As\", but you must always save into " -"one of your own games. If you save a level into the middle of a series, the " -"other levels are automatically re-numbered." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Дар ин ҷо шумо метавонед пеш аз захиракунӣ ном ва маслиҳатҳоро офаред ва таҳрир " -"кунед. Агар шумо бозӣ ё сатҳро тағир диҳед, шумо онро ду нусха бардошта ё " -"\"Захиракунӣ Ҳамчун\" карда метавонед, лекин ҳама вақт онро дар яке аз бозиҳои " -"шахсии худ бояд захира кунед. Агар сатҳҳоро дар миёнаҷои қатор захира кунед, " -"дигар сатҳҳо ба таври худкор аз нав рақамгузорӣ карда мешаванд." - -#: kgrdialog.cpp:451 -msgid "" -"\n" -"\n" -"You can only delete levels from one of your own games. If you delete a level " -"from the middle of a series, the other levels are automatically re-numbered." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Шумо танҳо сатҳҳоро дар яке аз бозиҳои шахсии худ нобуд карда метавонед. Агар " -"шумо сатҳеро аз миёнаҷои қатор нобуд кунед, дигра сатҳҳо ба таври худкор аз нав " -"рақамгузорӣ карда мешаванд." - -#: kgrdialog.cpp:456 -msgid "" -"\n" -"\n" -"To move (re-number) a level, you must first select it by using \"Edit Any " -"Level...\", then you can use \"Move Level...\" to assign it a new number or " -"even a different game. Other levels are automatically re-numbered as required. " -"You can only move levels within your own games." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Барои ҷойивазкунии (бозрақамгузории) сатҳ, дар аввал шумо бояд онро бо " -"истифодаи \"Таҳрири Ягон Сатҳ...\" интихоб кунед, баъд шумо метавонед " -"\"Ҷойивазкунии Сатҳ...\"-ро барои мувофиқияти он ба рақами нав ё ҳатто ба дигар " -"бозӣ, истифода баред." - -#: kgrdialog.cpp:463 -msgid "" -"\n" -"\n" -"When editing game info you only need to choose a game, then you can go to a " -"dialog where you edit the details of the game." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Барои таҳрири додаҳои бозӣ ба шумо лозим аст, ки бозиро интихоб кунед ва баъд " -"ба муколамае, ки дорои ҷузъҳои бозиро таҳрир карда метавонад, гузаред." - -#: kgrdialog.cpp:470 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Click on the list box to choose a game. Below the list box you can see \"More " -"Info\" about the selected game, how many levels there are and what rules the " -"enemies follow (see the Settings menu).\n" -"\n" -"You select a level number by typing it or using the scroll bar. As you vary " -"the game or level, the thumbnail area shows a preview of your choice." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Барои интихоби бозӣ ба рӯйхат ангушт занед. Дар поёни рӯйхат шумо \"Маълумоти " -"Муфассал\"-ро оиди бозии интихобшуда дида метавонед, ки маълумотро оиди сатҳҳо " -"ва қоидаҳои амалиёти рақибонро дар бар мегирад (нигаред ба менюи Гузоришҳо).\n" -"\n" -"Рақами сатҳро ба воситаи чопкунӣ ё сатри чархиш интихоб карда метавонед. Агар " -"шумо дар интихоби бозӣ ё сатҳ дудила бошед, минтақаи ангуштзани " -"азназаргузаронии пешакии интихоби шуморо имконият медиҳад." - -#: kgrdialog.cpp:480 -msgid "Help: Select Game & Level" -msgstr "Ёрӣ: Интихоби Бозӣ & Сатҳ" - -#: kgrdialog.cpp:495 kgrdialog.cpp:537 -msgid "Edit Name & Hint" -msgstr "Таҳрири Ном & Маслиҳат" - -#: kgrdialog.cpp:512 -msgid "Name of level:" -msgstr "Номи сатҳ:" - -#: kgrdialog.cpp:517 -msgid "Hint for level:" -msgstr "Маслиҳат барои сатҳ:" - -#: kgrdialog.cpp:606 -msgid "Name of game:" -msgstr "Номи бозӣ:" - -#: kgrdialog.cpp:612 -msgid "File name prefix:" -msgstr "Пешванди номи файл:" - -#: kgrdialog.cpp:617 -msgid "Traditional rules" -msgstr "Қоидаҳои Анъанавӣ" - -#: kgrdialog.cpp:618 -msgid "KGoldrunner rules" -msgstr "Қоидаҳои KҶӯяндаи Тилло" - -#: kgrdialog.cpp:620 kgrdialog.cpp:679 -msgid "0 levels" -msgstr "0 сатҳҳо" - -#: kgrdialog.cpp:623 -msgid "About this game:" -msgstr "Дар бораи ин бозӣ:" - -#: kgrdialog.cpp:652 -msgid "Create Game" -msgstr "Офаридани Бозӣ" - -#: kgrdialog.cpp:668 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 level\n" -"%n levels" -msgstr "" -"1 сатҳ\n" -"%n сатҳ" - -#: kgrdialog.cpp:671 -msgid "%1 levels" -msgstr "%1 сатҳҳо" - -#: kgrdialog.cpp:674 -msgid "Save Changes" -msgstr "Захиракунии Тағиротҳо" - -#: kgrdialog.cpp:760 kgrdialog.cpp:803 -msgid "Select Saved Game" -msgstr "Интихоби Бозиҳои Захирашуда" - -#: kgrdialog.cpp:778 -msgid "Game Level/Lives/Score Day Date Time " -msgstr "Бозӣ Сатҳ/Ҷонҳо/Холҳо Рӯз Сана Вақт " - -#: kgrgame.cpp:145 -msgid "GAME OVER !!!" -msgstr "БОЗӢ БА ИТМОМ РАСИД !!!" - -#: kgrgame.cpp:191 -msgid "" -"<b>CONGRATULATIONS !!!!</b>" -"<p>You have conquered the last level in the %1 game !!</p>" -msgstr "" -"<b>ТАБРИКОТ !!!!</b>" -"<p>Шумо сатҳи охиронро дар бозии %1 гузаштед !!</p>" - -#: kgrgame.cpp:384 -msgid "Start Tutorial" -msgstr "Оғози Воситаи Ёридиҳӣ" - -#: kgrgame.cpp:385 -msgid "Cannot find the tutorial game (file-prefix %1) in the %2 files." -msgstr "Бозии ёдгирӣ (файл-пешванд %1) дар файли %2 пайдо карда нашуд." - -#: kgrgame.cpp:394 -msgid "Hint" -msgstr "Маслиҳат" - -#: kgrgame.cpp:400 -msgid "Sorry, there is no hint for this level." -msgstr "Бубахшед, барои ин сатҳ маслиҳат мавҷуд нест." - -#: kgrgame.cpp:514 kgrgame.cpp:523 -msgid "Load Level" -msgstr "Боркунии Сатҳ" - -#: kgrgame.cpp:515 -msgid "" -"Cannot find file '%1'. Please make sure '%2' has been run in the '%3' folder." -msgstr "" -"Файли '%1' пайдо карда нашуд. Марҳамат карда боварӣ ҳосил кунед, ки '%2' дар " -"феҳристи '%3' корандозӣ карда шудааст." - -#: kgrgame.cpp:524 kgrgame.cpp:812 kgrgame.cpp:850 kgrgame.cpp:950 -#: kgrgame.cpp:1143 kgrgame.cpp:2467 -msgid "Cannot open file '%1' for read-only." -msgstr "Кушодани файли '%1' танҳо барои хониш, нашуда истоааст." - -#: kgrgame.cpp:682 -msgid "New Level" -msgstr "Сатҳи Нав" - -#: kgrgame.cpp:770 kgrgame.cpp:775 kgrgame.cpp:801 kgrgame.cpp:811 -#: kgrgame.cpp:830 -msgid "Save Game" -msgstr "Захиракунии Бозӣ" - -#: kgrgame.cpp:771 -#, c-format -msgid "" -"Sorry, you cannot save your game play while you are editing. Please try menu " -"item %1." -msgstr "" -"Бубахшед, шумо бозиро ҳангоми таҳриркунӣ захира карда наметавонед. Марҳамат " -"карда пункти %1-и менюро санҷед." - -#: kgrgame.cpp:776 -msgid "" -"Please note: for reasons of simplicity, your saved game position and score will " -"be as they were at the start of this level, not as they are now." -msgstr "" -"Дар хотир доред: бо мақсади осоннамоӣ, мавқеъи бозии захиракардаи муш ва холҳои " -"бозӣ дар ҳолати оғозёбии бозӣ боқӣ мемонанд, на он ҳолате, ки ҳозир доранд." - -#: kgrgame.cpp:802 kgrgame.cpp:989 kgrgame.cpp:1587 kgrgame.cpp:2545 -msgid "Cannot open file '%1' for output." -msgstr "Барои ҳосилкунӣ файли '%1' кушода нашуда итодааст." - -#: kgrgame.cpp:831 -msgid "Your game has been saved." -msgstr "Бозии шумо захира карда шудааст." - -#: kgrgame.cpp:843 kgrgame.cpp:849 kgrgame.cpp:901 -msgid "Load Game" -msgstr "Боркунии Бозӣ" - -#: kgrgame.cpp:844 -msgid "Sorry, there are no saved games." -msgstr "Бубахшед,бозиҳои захирашуда нестанд." - -#: kgrgame.cpp:902 -msgid "Cannot find the game with prefix '%1'." -msgstr "Бозӣ бо пешванди '%1' пайдо карда нашуд." - -#: kgrgame.cpp:924 -msgid "Unknown" -msgstr "Номаълум" - -#: kgrgame.cpp:949 kgrgame.cpp:988 -msgid "Check for High Score" -msgstr "Тафтиши Холи Баланд" - -#: kgrgame.cpp:1003 -msgid "" -"<b>Congratulations !!!</b> You have achieved a high score in this game. " -"Please enter your name so that it may be enshrined in the KGoldrunner Hall of " -"Fame." -msgstr "" -"<b>Табрикот !!!</b> Шумо ба ҳисоби баландтарин дар ин бозӣ раседед. Марҳамат " -"карда номи худро ворид кунед, то ки он дар Китоби рекордҳои KҶӯяндаи тилло " -"захира карда шавад." - -#: kgrgame.cpp:1015 kgrgame.cpp:1031 kgrgame.cpp:1106 -msgid "Save High Score" -msgstr "Захиракунии Ҳисоби Баланд" - -#: kgrgame.cpp:1032 -msgid "You must enter something. Please try again." -msgstr "Шумо бояд ягон чизро ворид кунед. Бори дигар кӯшиш кунед." - -#: kgrgame.cpp:1107 -msgid "Your high score has been saved." -msgstr "Ҳисоби баландтарини шумо захира карда шуд." - -#: kgrgame.cpp:1117 kgrgame.cpp:1133 kgrgame.cpp:1142 -msgid "Show High Scores" -msgstr "Нишон додани Ҳисоби Баландтарин" - -#: kgrgame.cpp:1118 -msgid "Sorry, we do not keep high scores for tutorial games." -msgstr "Бубахшед, мо ҳисоби баландро дар бозиҳои ёдгирӣ захира намекунем." - -#: kgrgame.cpp:1134 -msgid "Sorry, there are no high scores for the %1 game yet." -msgstr "Бубахшед, то ҳал барои бозии %1 ҳисоби баланд нестаст." - -#: kgrgame.cpp:1155 -msgid "" -"<center>" -"<h2>KGoldrunner Hall of Fame</h2></center>" -"<br>" -"<center>" -"<h3>\"%1\" Game</h3></center>" -msgstr "" -"<center>" -"<h2>Китоби рекордҳои бозии KҶӯяндаи тилло</h2></center>" -"<br>" -"<center>" -"<h3>\"%1\" </h3></center>" - -#: kgrgame.cpp:1160 -msgid " Name Level Score Date" -msgstr " Ном Сатҳ Ҳисоб Сана" - -#: kgrgame.cpp:1180 -msgid "High Scores" -msgstr "Ҳисоби Баланд" - -#: kgrgame.cpp:1359 -msgid "Create Level" -msgstr "Офаридани Сатҳ" - -#: kgrgame.cpp:1360 -msgid "" -"You cannot create and save a level until you have created a game to hold it. " -"Try menu item \"Create Game\"." -msgstr "" -"То он даме, ки бозиро офарида нигоҳ надоред, шумо сатҳро офарида ва захира " -"карда наметавонед. Пункти менюи \"Офаридани Бозӣ\"-ро истифода баред." - -#: kgrgame.cpp:1409 -msgid "" -"You cannot edit and save a level until you have created a game and a level. Try " -"menu item \"Create Game\"." -msgstr "" -"То он даме, ки бозӣ ва сатҳро наофаред, шумо сатҳро захира ва таҳрир карда " -"наметавонед. Пункти менюи \"Офаридани Бозӣ\"-ро истифода баред." - -#: kgrgame.cpp:1421 -msgid "" -"It is OK to edit a system level, but you MUST save the level in one of your own " -"games. You're not just taking a peek at the hidden ladders and fall-through " -"bricks, are you? :-)" -msgstr "" -"Ба таҳрири сатҳи системавӣ ҳамаш ХУБ аст, лекин шумо БОЯД сатҳро дар яке аз " -"бозиҳои шахсии худ захира кунед. Шумо ба нардбони пинҳоншуда назар карда, байни " -"хиштҳо афтида наметавонед, ҳамин тавр нест? :-)" - -#: kgrgame.cpp:1531 kgrgame.cpp:1568 kgrgame.cpp:1586 kgrgame.cpp:2062 -msgid "Save Level" -msgstr "Захиракунии Сатҳ" - -#: kgrgame.cpp:1532 -msgid "Inappropriate action: you are not editing a level." -msgstr "Амали номувофиқ: шумо сатҳро таҳрир карда наистодаед." - -#: kgrgame.cpp:1569 -msgid "Do you want to insert a level and move existing levels up by one?" -msgstr "" -"Мехоҳед, ки сатҳро дар миёнҷо дохил карда, сатҳҳои мавҷударо ба боло ҷойиваз " -"кунед?" - -#: kgrgame.cpp:1571 -msgid "&Insert Level" -msgstr "&Дохилкунии Сатҳ" - -#: kgrgame.cpp:1642 kgrgame.cpp:1658 kgrgame.cpp:1666 kgrgame.cpp:1680 -msgid "Move Level" -msgstr "Ҷойивазкунии Сатҳ" - -#: kgrgame.cpp:1643 -msgid "You must first load a level to be moved. Use the %1 or %2 menu." -msgstr "" -"Дар аввал сатҳро барои ҷойивазкунии он, бор кунед. Менюҳои %1 ё %2-ро истифода " -"баред." - -#: kgrgame.cpp:1645 -msgid "Game" -msgstr "Бозӣ" - -#: kgrgame.cpp:1646 kgrgame.cpp:1934 -msgid "Editor" -msgstr "Муҳаррир" - -#: kgrgame.cpp:1659 -msgid "" -"You cannot move a level until you have created a game and at least two levels. " -"Try menu item \"Create Game\"." -msgstr "" -"То он даме, ки бозиро наофаред, ки ақалан ду сатҳ дошта бошад, шумо сатҳро " -"ҷойиваз карда наметавонед. Пункти менюи \"Офаридани Бозӣ\"-ро истифода баред." - -#: kgrgame.cpp:1667 -msgid "Sorry, you cannot move a system level." -msgstr "Бубахшед, шумо сатҳи системавиро ҷойиваз карда наметавонед." - -#: kgrgame.cpp:1681 -msgid "You must change the level or the game or both." -msgstr "Шумо бояд ё сатҳ ё бозӣ ва ё ҳардуро иваз куне." - -#: kgrgame.cpp:1744 -msgid "" -"You cannot delete a level until you have created a game and a level. Try menu " -"item \"Create Game\"." -msgstr "" -"То он даме, ки бозӣ ё сатҳ наофарида шуда бошад, шумо сатҳро нобуд карда " -"наметавонед. Пункти менюи \"Офаридани Бозӣ\"-ро истифода баред." - -#: kgrgame.cpp:1766 -msgid "Do you want to delete a level and move higher levels down by one?" -msgstr "" -"Дар ҳақиқат мехоҳед, ки сатҳро нобуд карда сатҳҳои болотарро ба як фароред?" - -#: kgrgame.cpp:1768 -msgid "&Delete Level" -msgstr "&Нобудкунии Сатҳ" - -#: kgrgame.cpp:1783 -msgid "Cannot find file '%1' to be deleted." -msgstr "Барои нобудкунӣ файли '%1' пайдо нагардид." - -#: kgrgame.cpp:1837 kgrgame.cpp:1847 kgrgame.cpp:1852 kgrgame.cpp:1866 -#: kgrgame.cpp:1884 kgrgame.cpp:2533 kgrgame.cpp:2544 -msgid "Save Game Info" -msgstr "Захиракунии Додаҳои Бозӣ" - -#: kgrgame.cpp:1838 -msgid "You must enter a name for the game." -msgstr "Шумо бояд номи бозиро ворид кунед." - -#: kgrgame.cpp:1848 -msgid "You must enter a filename prefix for the game." -msgstr "Шумо бояд пешванди номи файлро ворид кунед." - -#: kgrgame.cpp:1853 -msgid "The filename prefix should not be more than 5 characters." -msgstr "Пешванди номи файл набояд аз 5 аломат зиёд бошад." - -#: kgrgame.cpp:1867 -msgid "The filename prefix should be all alphabetic characters." -msgstr "Пешванди номи файл бояд аз ҳарфҳои алифбоӣ иборат бошад." - -#: kgrgame.cpp:1885 -msgid "The filename prefix '%1' is already in use." -msgstr "Пешванди '%1'-и номи файл аллакай дар истифода аст." - -#: kgrgame.cpp:1922 -msgid "&Go on editing" -msgstr "&Идомадиҳии таҳриркунӣ" - -#: kgrgame.cpp:1935 -msgid "You have not saved your work. Do you want to save it now?" -msgstr "" -"Шумо кори худро захира накардед. Мехоҳед, айни замон онро захира кунед?" - -#: kgrgame.cpp:1937 -msgid "&Don't Save" -msgstr "Захира &Накунед" - -#: kgrgame.cpp:2063 -msgid "Cannot rename file '%1' to '%2'." -msgstr "Бозномгузории файли '%1' ба '%2' нашуд." - -#: kgrgame.cpp:2156 -msgid "Sorry, you can only save or move into one of your own games." -msgstr "" -"Бубахшед, шумо сатҳҳоро танҳо ба яке аз бозиҳои шахсии худ захира ё ҷойиваз " -"карда метавонед." - -#: kgrgame.cpp:2162 -msgid "Sorry, you can only delete a level from one of your own games." -msgstr "" -"Бубахшед, шумо сатҳҳоро танҳо аз яке бозиҳои шахсии худ хориҷ карда метавонед." - -#: kgrgame.cpp:2168 -msgid "Sorry, you can only edit the game information on your own games." -msgstr "" -"Бубахшед, шумо додаҳои бозиро танҳо дар бозии шахсии худ таҳрир карда " -"метавонед." - -#: kgrgame.cpp:2182 -msgid "There is no level %1 in %2, so you cannot play or edit it." -msgstr "" -"Сатҳи %1 дар %2 мавҷуд нест, бинобар ин шумо онро бозӣ ё таҳрир карда " -"наметавонед." - -#: kgrgame.cpp:2371 kgrgame.cpp:2389 kgrgame.cpp:2413 kgrgame.cpp:2426 -#: kgrgame.cpp:2435 -msgid "Check Games & Levels" -msgstr "Санҷидани Бозиҳо & Сатҳҳо" - -#: kgrgame.cpp:2372 -msgid "" -"There is no folder '%1' to hold levels for the '%2' game. Please make sure '%3' " -"has been run in the '%4' folder." -msgstr "" -"Барои нигаҳдории сатҳҳо баҳри бозии '%2' феҳристи '%1' мавҷуд нест. Бовари " -"ҳосил кунед, ки '%3' дар феҳристи '%4' корандозӣ шудааст." - -#: kgrgame.cpp:2390 -msgid "There are no files '%1/%2???.grl' for the %3 game." -msgstr "Файлҳои '%1/%2???.grl' барои бозии %3 мавҷуд нестанд." - -#: kgrgame.cpp:2414 -msgid "" -"File '%1' is beyond the highest level for the %2 game and cannot be played." -msgstr "" -"Файли '%1' сатҳи баландтаринро дорост, ки барои бозии %2 имконпазир нест ва " -"бозӣ карда намешавад." - -#: kgrgame.cpp:2427 -msgid "" -"File '%1' is before the lowest level for the %2 game and cannot be played." -msgstr "" -"Файли '%1' сатҳи пастаринро дорост, ки барои бозии %2 имконпазир нест ва бозӣ " -"карда намешавад." - -#: kgrgame.cpp:2436 -msgid "Cannot find file '%1' for the %2 game." -msgstr "Барои бозии %2 файли '%1' пайдо нагардид." - -#: kgrgame.cpp:2458 kgrgame.cpp:2466 kgrgame.cpp:2514 -msgid "Load Game Info" -msgstr "Боркунии Додаҳои Бозӣ" - -#: kgrgame.cpp:2459 -msgid "Cannot find game info file '%1'." -msgstr "Файли додаҳои бозии '%1' пайдо нагардид." - -#: kgrgame.cpp:2515 -msgid "Format error in game info file '%1'." -msgstr "Шаклбандии хато дар файли додаҳои бозии '%1'." - -#: kgrgame.cpp:2534 -msgid "You can only modify user games." -msgstr "Шумо танҳо бозиҳои корвандонро тағир дода метавонед." - -#: main.cpp:15 -msgid "KGoldrunner is a game of action and puzzle solving" -msgstr "Бозии KGoldrunner барои ҳаракат ва ҳалкуни" - -#: main.cpp:25 -msgid "Current author" -msgstr "Ҳамроҳии ҷорӣ" - -#: main.cpp:27 -msgid "Original author" -msgstr "Муаллифи ибтидоӣ" - -#. i18n: file kgoldrunnerui.rc line 12 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Editor" -msgstr "&Муҳаррир" - -#. i18n: file kgoldrunnerui.rc line 24 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Landscapes" -msgstr "&Манзариҳо" |