summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/tdebase/filetypes.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-09-29 03:08:03 -0500
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-09-29 03:08:03 -0500
commit242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 (patch)
treeea25930767128361a7669f1a25a479a66ccdfbeb /tde-i18n-uk/messages/tdebase/filetypes.po
parent8819501c6a160b7ae106b1a968bc953b0f0bc465 (diff)
downloadtde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.tar.gz
tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.zip
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdebase/filetypes.po')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/filetypes.po386
1 files changed, 155 insertions, 231 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/filetypes.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/filetypes.po
index a7967ded9b5..7773aecf087 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/filetypes.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/filetypes.po
@@ -13,16 +13,29 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: filetypes\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-25 00:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-02 22:40-0400\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак,Роман Савоченко"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org"
#: filegroupdetails.cpp:34 filetypedetails.cpp:99
msgid "Left Click Action"
@@ -30,41 +43,32 @@ msgstr "Дія при лівому клацанні"
#: filegroupdetails.cpp:38 filetypedetails.cpp:106
msgid "Show file in embedded viewer"
-msgstr ""
-"Показувати файл у вмонтованому "
-"переглядачі"
+msgstr "Показувати файл у вмонтованому переглядачі"
#: filegroupdetails.cpp:39 filetypedetails.cpp:107
msgid "Show file in separate viewer"
-msgstr ""
-"Показувати файл в окремому переглядачі"
+msgstr "Показувати файл в окремому переглядачі"
#: filegroupdetails.cpp:42
msgid ""
-"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you "
-"click on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in "
-"an embedded viewer or start up a separate application. You can change this "
-"setting for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type "
-"configuration."
+"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click "
+"on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in an "
+"embedded viewer or start up a separate application. You can change this setting "
+"for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type configuration."
msgstr ""
-"Тут можна налаштувати що менеджер файлів "
-"Konqueror буде робити, коли ви клацаєте на "
-"файлі, який належить до цієї групи. Konqueror "
-"може відображати файл у вмонтованому "
-"переглядачі або запускати окрему "
-"програму. Ви можете поміняти цей параметр "
-"для окремих типів файлів у вкладці "
-"\"Вмонтовані\" параметри типу файла."
+"Тут можна налаштувати що менеджер файлів Konqueror буде робити, коли ви "
+"клацаєте на файлі, який належить до цієї групи. Konqueror може відображати файл "
+"у вмонтованому переглядачі або запускати окрему програму. Ви можете поміняти "
+"цей параметр для окремих типів файлів у вкладці \"Вмонтовані\" параметри типу "
+"файла."
#: filetypedetails.cpp:38
msgid ""
-"This button displays the icon associated with the selected file type. Click "
-"on it to choose a different icon."
+"This button displays the icon associated with the selected file type. Click on "
+"it to choose a different icon."
msgstr ""
-"Ця кнопка показує піктограму, яка "
-"прив'язана до вибраного типу файла. "
-"Клацніть на ній, щоб вибрати іншу "
-"піктограму."
+"Ця кнопка показує піктограму, яка прив'язана до вибраного типу файла. Клацніть "
+"на ній, щоб вибрати іншу піктограму."
#: filetypedetails.cpp:41
msgid "Filename Patterns"
@@ -72,18 +76,14 @@ msgstr "Шаблони назв файлів"
#: filetypedetails.cpp:55
msgid ""
-"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of "
-"the selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the "
-"file type 'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain "
-"text files."
+"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of the "
+"selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the file type "
+"'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain text files."
msgstr ""
-"Це віконце дає список масок, які можуть "
-"бути використані для того, щоб "
-"ідентифікувати файли вибраного типу. "
-"Наприклад, шаблон *.txt зв'язаний з файлом "
-"типу \"text/plain\"; всі файли, що закінчуються "
-"на \".txt\" розпізнаються як звичайні "
-"текстові файли."
+"Це віконце дає список масок, які можуть бути використані для того, щоб "
+"ідентифікувати файли вибраного типу. Наприклад, шаблон *.txt зв'язаний з файлом "
+"типу \"text/plain\"; всі файли, що закінчуються на \".txt\" розпізнаються як "
+"звичайні текстові файли."
#: filetypedetails.cpp:60 filetypesview.cpp:95 kservicelistwidget.cpp:123
msgid "Add..."
@@ -91,13 +91,7 @@ msgstr "Додати..."
#: filetypedetails.cpp:66
msgid "Add a new pattern for the selected file type."
-msgstr ""
-"Додати новий шаблон для вибраного типу "
-"файла."
-
-#: filetypedetails.cpp:68 kservicelistwidget.cpp:139
-msgid "Remove"
-msgstr "Видалити"
+msgstr "Додати новий шаблон для вибраного типу файла."
#: filetypedetails.cpp:74
msgid "Remove the selected filename pattern."
@@ -110,14 +104,12 @@ msgstr "Опис"
#: filetypedetails.cpp:84
msgid ""
"You can enter a short description for files of the selected file type (e.g. "
-"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror "
-"to display directory content."
+"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror to "
+"display directory content."
msgstr ""
-"Ви можете ввести короткий опис для файлів "
-"вибраного типу (наприклад, \"сторінка HTML\"). "
-"Цей опис буде використовуватися іншими "
-"програмами типу Konqueror для того щоб "
-"відображати вміст каталогу."
+"Ви можете ввести короткий опис для файлів вибраного типу (наприклад, \"сторінка "
+"HTML\"). Цей опис буде використовуватися іншими програмами типу Konqueror для "
+"того щоб відображати вміст каталогу."
#: filetypedetails.cpp:108 filetypedetails.cpp:276
msgid "Use settings for '%1' group"
@@ -125,27 +117,21 @@ msgstr "Вживати параметри для групи \"%1\""
#: filetypedetails.cpp:111
msgid "Ask whether to save to disk instead"
-msgstr ""
-"Запитувати, чи зберігати натомість на "
-"диск"
+msgstr "Запитувати, чи зберігати натомість на диск"
#: filetypedetails.cpp:114
msgid ""
-"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you "
-"click on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded "
-"viewer or start up a separate application. If set to 'Use settings for G "
-"group', Konqueror will behave according to the settings of the group G this "
-"type belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png."
+"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click "
+"on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded viewer or "
+"start up a separate application. If set to 'Use settings for G group', "
+"Konqueror will behave according to the settings of the group G this type "
+"belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png."
msgstr ""
-"Тут можна налаштувати що менеджер файлів "
-"Konqueror буде робити, коли ви клацаєте на "
-"файлі цього типу. Konqueror може відобразити "
-"файл у вмонтованому переглядачі або "
-"запустити окрему програму. Якщо \"Брати "
-"налаштування групи G\" встановлено, Konqueror "
-"буде поводитися відповідно до параметрів "
-"групи G цього типу, наприклад \"image\" якщо "
-"тип файла - image/png."
+"Тут можна налаштувати що менеджер файлів Konqueror буде робити, коли ви "
+"клацаєте на файлі цього типу. Konqueror може відобразити файл у вмонтованому "
+"переглядачі або запустити окрему програму. Якщо \"Брати налаштування групи G\" "
+"встановлено, Konqueror буде поводитися відповідно до параметрів групи G цього "
+"типу, наприклад \"image\" якщо тип файла - image/png."
#: filetypedetails.cpp:127
msgid "&General"
@@ -165,58 +151,47 @@ msgstr "Розширення:"
#: filetypesview.cpp:32
msgid ""
-"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which "
-"applications are associated with a given type of file. File types are also "
-"referred to MIME types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose "
-"Internet Mail Extensions\".)<p> A file association consists of the "
-"following: <ul><li>Rules for determining the MIME-type of a file, for "
-"example the filename pattern *.kwd, which means 'all files with names that "
-"end in .kwd', is associated with the MIME type \"x-kword\";</li> <li>A short "
-"description of the MIME-type, for example the description of the MIME type "
-"\"x-kword\" is simply 'KWord document';</li> <li>An icon to be used for "
-"displaying files of the given MIME-type, so that you can easily identify the "
-"type of file in, say, a Konqueror view (at least for the types you use "
-"often);</li> <li>A list of the applications which can be used to open files "
-"of the given MIME-type -- if more than one application can be used then the "
-"list is ordered by priority.</li></ul> You may be surprised to find that "
-"some MIME types have no associated filename patterns; in these cases, "
-"Konqueror is able to determine the MIME-type by directly examining the "
-"contents of the file."
+"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which applications "
+"are associated with a given type of file. File types are also referred to MIME "
+"types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose Internet Mail "
+"Extensions\".)"
+"<p> A file association consists of the following: "
+"<ul>"
+"<li>Rules for determining the MIME-type of a file, for example the filename "
+"pattern *.kwd, which means 'all files with names that end in .kwd', is "
+"associated with the MIME type \"x-kword\";</li> "
+"<li>A short description of the MIME-type, for example the description of the "
+"MIME type \"x-kword\" is simply 'KWord document';</li> "
+"<li>An icon to be used for displaying files of the given MIME-type, so that you "
+"can easily identify the type of file in, say, a Konqueror view (at least for "
+"the types you use often);</li> "
+"<li>A list of the applications which can be used to open files of the given "
+"MIME-type -- if more than one application can be used then the list is ordered "
+"by priority.</li></ul> You may be surprised to find that some MIME types have "
+"no associated filename patterns; in these cases, Konqueror is able to determine "
+"the MIME-type by directly examining the contents of the file."
msgstr ""
-"<h1>Асоціації файлів</h1> Цей модуль дає "
-"змогу вибирати, які програми мають бути "
-"асоційованими з заданим типом файлів. "
-"Типи файлів також називаються типами MIME "
-"(MIME - це абревіатура з англійської мови, "
-"утворена від \"Multipurpose Internet Mail Extensions\", "
-"тобто Розширення електронної пошти "
-"мережі Інтернет багатофункціонального "
-"призначення)<p>Асоціації файлів "
-"складаються з таких пунктів: <ul><li>Правил, "
-"за якими визначається тип MIME файла. "
-"Наприклад, взірець назв файлів *.kwd, який "
-"означає \"всі назви файлів, що "
-"закінчуються на .kwd\" асоціюються з типом "
-"MIME \"x-kword\".</li> <li>Короткого опису типу MIME. "
-"Наприклад, опис типу MIME \"x-kword\" є просто "
-"\"Документ KWord\"</li> <li>Піктограми, яка буде "
-"використовуватися для відображення "
-"файлів заданого типу MIME, з тим, щоб було "
-"легко відрізняти типи файлів, наприклад, "
-"у вікні Konqueror'а (хоча б для тих типів, якими "
-"ви часто користуєтесь)</li> <li>Списку "
-"програм, які можуть використовуватися "
-"для того, щоб відкривати файли заданого "
-"типу MIME. Якщо можна використовувати "
-"більше однієї програми, тоді вони "
-"упорядковуються відповідно до заданого "
-"пріоритету.</li></ul> Ви може здивуєтеся, "
-"дізнавшись, що деякі типи MIME не мають "
-"відповідного їм шаблону назви файла! У "
-"таких випадках Konqueror самостійно може "
-"визначати тип файла, використовуючи "
-"знання про внутрішні особливості файлів "
-"даного типу."
+"<h1>Асоціації файлів</h1> Цей модуль дає змогу вибирати, які програми мають "
+"бути асоційованими з заданим типом файлів. Типи файлів також називаються типами "
+"MIME (MIME - це абревіатура з англійської мови, утворена від \"Multipurpose "
+"Internet Mail Extensions\", тобто Розширення електронної пошти мережі Інтернет "
+"багатофункціонального призначення)"
+"<p>Асоціації файлів складаються з таких пунктів: "
+"<ul>"
+"<li>Правил, за якими визначається тип MIME файла. Наприклад, взірець назв "
+"файлів *.kwd, який означає \"всі назви файлів, що закінчуються на .kwd\" "
+"асоціюються з типом MIME \"x-kword\".</li> "
+"<li>Короткого опису типу MIME. Наприклад, опис типу MIME \"x-kword\" є просто "
+"\"Документ KWord\"</li> "
+"<li>Піктограми, яка буде використовуватися для відображення файлів заданого "
+"типу MIME, з тим, щоб було легко відрізняти типи файлів, наприклад, у вікні "
+"Konqueror'а (хоча б для тих типів, якими ви часто користуєтесь)</li> "
+"<li>Списку програм, які можуть використовуватися для того, щоб відкривати файли "
+"заданого типу MIME. Якщо можна використовувати більше однієї програми, тоді "
+"вони упорядковуються відповідно до заданого пріоритету.</li></ul> "
+"Ви може здивуєтеся, дізнавшись, що деякі типи MIME не мають відповідного їм "
+"шаблону назви файла! У таких випадках Konqueror самостійно може визначати тип "
+"файла, використовуючи знання про внутрішні особливості файлів даного типу."
#: filetypesview.cpp:62
msgid "F&ind filename pattern:"
@@ -227,8 +202,7 @@ msgid ""
"Enter a part of a filename pattern. Only file types with a matching file "
"pattern will appear in the list."
msgstr ""
-"Введіть частину шаблону назв файлів. "
-"Тільки ті файли, що відповідають цьому "
+"Введіть частину шаблону назв файлів. Тільки ті файли, що відповідають цьому "
"взірцю з'являться в списку."
#: filetypesview.cpp:82
@@ -237,47 +211,32 @@ msgstr "Відомі типи"
#: filetypesview.cpp:89
msgid ""
-"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on "
-"your system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to "
-"collapse it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit "
-"the information for that file type using the controls on the right."
+"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on your "
+"system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to collapse "
+"it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit the "
+"information for that file type using the controls on the right."
msgstr ""
-"Тут можна побачити ієрархічний список "
-"типів файлів, які відомі вашій системі. "
-"Клацніть мишкою на знаку \"+\" для того, щоб "
-"розширити ту чи іншу категорію, або на "
-"знаку \"-\" для того, щоб згорнути її. "
-"Виберіть тип файла (тобто text/html для файлів "
-"HTML) щоб переглянути/змінити інформацію "
-"для цього типу файлів за допомогою "
-"елементів керування праворуч у вікні."
+"Тут можна побачити ієрархічний список типів файлів, які відомі вашій системі. "
+"Клацніть мишкою на знаку \"+\" для того, щоб розширити ту чи іншу категорію, "
+"або на знаку \"-\" для того, щоб згорнути її. Виберіть тип файла (тобто "
+"text/html для файлів HTML) щоб переглянути/змінити інформацію для цього типу "
+"файлів за допомогою елементів керування праворуч у вікні."
#: filetypesview.cpp:99
msgid "Click here to add a new file type."
-msgstr ""
-"Клацніть тут, щоб додати новий тип файла."
-
-#: filetypesview.cpp:101
-msgid "&Remove"
-msgstr "Ви&далити"
+msgstr "Клацніть тут, щоб додати новий тип файла."
#: filetypesview.cpp:106
msgid "Click here to remove the selected file type."
-msgstr ""
-"Клацніть тут, щоб стерти вибраний тип "
-"файла."
+msgstr "Клацніть тут, щоб стерти вибраний тип файла."
#: filetypesview.cpp:128
msgid "Select a file type by name or by extension"
-msgstr ""
-"Виберіть тип файла за назвою або "
-"розширенням"
+msgstr "Виберіть тип файла за назвою або розширенням"
#: keditfiletype.cpp:106
msgid "Makes the dialog transient for the window specified by winid"
-msgstr ""
-"Робить діалог перехідним для вікна, "
-"вказаного за допомогою winid"
+msgstr "Робить діалог перехідним для вікна, вказаного за допомогою winid"
#: keditfiletype.cpp:107
msgid "File type to edit (e.g. text/html)"
@@ -291,11 +250,11 @@ msgstr "KEditFileType"
msgid ""
"TDE file type editor - simplified version for editing a single file type"
msgstr ""
-"Редактор типів файлів TDE - спрощена версія "
-"для редагування одного типу файла"
+"Редактор типів файлів TDE - спрощена версія для редагування одного типу файла"
#: keditfiletype.cpp:117
-msgid "(c) 2000, TDE developers"
+#, fuzzy
+msgid "(c) 2000, KDE developers"
msgstr "(c) 2000, Розробники TDE"
#: keditfiletype.cpp:151
@@ -326,21 +285,17 @@ msgstr "Порядок пріоритету служб"
#: kservicelistwidget.cpp:83
msgid ""
-"This is a list of applications associated with files of the selected file "
-"type. This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open "
-"With...\". If more than one application is associated with this file type, "
-"then the list is ordered by priority with the uppermost item taking "
-"precedence over the others."
+"This is a list of applications associated with files of the selected file type. "
+"This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open "
+"With...\". If more than one application is associated with this file type, then "
+"the list is ordered by priority with the uppermost item taking precedence over "
+"the others."
msgstr ""
-"Це - список програм, асоційованих з "
-"файлами вибраного типу. Цей список "
-"показується в контекстному меню Konqueror "
-"коли ви вибираєте \"Відкрити з...\". Якщо з "
-"цим типом файла асоціюється більше "
-"однієї програми, тоді список "
-"упорядковується відповідно до "
-"пріоритету програм, де найвищу позицію "
-"займає програма з найвищим пріоритетом."
+"Це - список програм, асоційованих з файлами вибраного типу. Цей список "
+"показується в контекстному меню Konqueror коли ви вибираєте \"Відкрити з...\". "
+"Якщо з цим типом файла асоціюється більше однієї програми, тоді список "
+"упорядковується відповідно до пріоритету програм, де найвищу позицію займає "
+"програма з найвищим пріоритетом."
#: kservicelistwidget.cpp:88
msgid ""
@@ -350,15 +305,11 @@ msgid ""
"type, then the list is ordered by priority with the uppermost item taking "
"precedence over the others."
msgstr ""
-"Це - список програм асоційованих з "
-"файлами вибраного типу. Цей список "
-"показується в контекстному меню Konqueror'а "
-"коли ви вибираєте \"Переглянути у...\". Якщо "
-"з цим типом файла асоціюється більше "
-"однієї програми, тоді список "
-"упорядковується відповідно до "
-"пріоритету програм де найвищу позицію "
-"займає програма з найвищим пріоритетом."
+"Це - список програм асоційованих з файлами вибраного типу. Цей список "
+"показується в контекстному меню Konqueror'а коли ви вибираєте \"Переглянути "
+"у...\". Якщо з цим типом файла асоціюється більше однієї програми, тоді список "
+"упорядковується відповідно до пріоритету програм де найвищу позицію займає "
+"програма з найвищим пріоритетом."
#: kservicelistwidget.cpp:97
msgid "Move &Up"
@@ -371,21 +322,16 @@ msgid ""
"only affects the selected application if the file type is\n"
"associated with more than one application."
msgstr ""
-"Призначити вибраній програмі вищий "
-"пріоритет, піднявши її в списку. \n"
-"Відмітьте, що ця зміна впливає тільки на "
-"пріоритет для даного типу файла, \n"
-"навіть якщо дана програма "
-"використовується для відкриття файлів "
-"інших типів."
+"Призначити вибраній програмі вищий пріоритет, піднявши її в списку. \n"
+"Відмітьте, що ця зміна впливає тільки на пріоритет для даного типу файла, \n"
+"навіть якщо дана програма використовується для відкриття файлів інших типів."
#: kservicelistwidget.cpp:107
msgid ""
"Assigns a higher priority to the selected\n"
"service, moving it up in the list."
msgstr ""
-"Призначає вищий пріоритет вибраній "
-"службі,\n"
+"Призначає вищий пріоритет вибраній службі,\n"
"і пересуває її вище у списку."
#: kservicelistwidget.cpp:110
@@ -399,29 +345,22 @@ msgid ""
"only affects the selected application if the file type is\n"
"associated with more than one application."
msgstr ""
-"Призначає вибраній програмі нижчий "
-"пріоритет,\n"
-"опускаючи її в списку. Ця зміна впливає "
-"тільки на\n"
-"пріоритет для вибраної програми, якщо тип "
-"файла\n"
-"асоційований більш ніж з однією "
-"програмою."
+"Призначає вибраній програмі нижчий пріоритет,\n"
+"опускаючи її в списку. Ця зміна впливає тільки на\n"
+"пріоритет для вибраної програми, якщо тип файла\n"
+"асоційований більш ніж з однією програмою."
#: kservicelistwidget.cpp:120
msgid ""
"Assigns a lower priority to the selected\n"
"service, moving it down in the list."
msgstr ""
-"Призначає нижчий пріоритет вибраній "
-"службі,\n"
+"Призначає нижчий пріоритет вибраній службі,\n"
"і пересуває її нижче у списку."
#: kservicelistwidget.cpp:128
msgid "Add a new application for this file type."
-msgstr ""
-"Додати нову програму для файлів цього "
-"типу."
+msgstr "Додати нову програму для файлів цього типу."
#: kservicelistwidget.cpp:131
msgid "Edit..."
@@ -429,9 +368,7 @@ msgstr "Редагувати..."
#: kservicelistwidget.cpp:136
msgid "Edit command line of the selected application."
-msgstr ""
-"Редагувати командний рядок вибраної "
-"програми."
+msgstr "Редагувати командний рядок вибраної програми."
#: kservicelistwidget.cpp:144
msgid "Remove the selected application from the list."
@@ -448,36 +385,29 @@ msgstr "Неможливо вилучити службу <b>%1</b>."
#: kservicelistwidget.cpp:353
msgid ""
"The service is listed here because it has been associated with the <b>%1</b> "
-"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of "
-"type <b>%5</b>."
+"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of type "
+"<b>%5</b>."
msgstr ""
-"Цю службу наведено тут тому, що її було "
-"асоційовано з типом фалів <b>%1</b> (%2) та "
-"файли з типом <b>%3</b> (%4) за визначенням "
-"також є типом <b>%5</b>."
+"Цю службу наведено тут тому, що її було асоційовано з типом фалів <b>%1</b> "
+"(%2) та файли з типом <b>%3</b> (%4) за визначенням також є типом <b>%5</b>."
#: kservicelistwidget.cpp:357
msgid ""
-"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or "
-"move the service down to deprecate it."
+"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or move "
+"the service down to deprecate it."
msgstr ""
-"Виберіть тип файла <b>%1</b> для вилучення "
-"служби або пересуньте службу донизу, щоб "
-"позначити її недійсною."
+"Виберіть тип файла <b>%1</b> для вилучення служби або пересуньте службу донизу, "
+"щоб позначити її недійсною."
#: kservicelistwidget.cpp:360
msgid ""
-"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the "
-"<b>%2</b> file type?"
-msgstr ""
-"Вилучити цю службу з типу файла <b>%1</b> чи з "
-"типу файла <b>%2</b>?"
+"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the <b>"
+"%2</b> file type?"
+msgstr "Вилучити цю службу з типу файла <b>%1</b> чи з типу файла <b>%2</b>?"
#: kservicelistwidget.cpp:371
msgid "You are not authorized to remove this service."
-msgstr ""
-"У вас недостатньо прав для вилучення цієї "
-"служби."
+msgstr "У вас недостатньо прав для вилучення цієї служби."
#: kserviceselectdlg.cpp:30
msgid "Add Service"
@@ -497,20 +427,14 @@ msgstr "Група:"
#: newtypedlg.cpp:33
msgid "Select the category under which the new file type should be added."
-msgstr ""
-"Виберіть категорію до якої потрібно "
-"додати новий тип файла."
+msgstr "Виберіть категорію до якої потрібно додати новий тип файла."
#: newtypedlg.cpp:36
msgid "Type name:"
msgstr "Назва типу:"
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак,Роман Савоченко"
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Видалити"
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org"
+#~ msgid "&Remove"
+#~ msgstr "Ви&далити"