diff options
author | Roman Savochenko <roman@oscada.org> | 2020-03-28 17:42:36 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2020-03-29 18:28:23 +0000 |
commit | b9eb45d19489c12cfa1f990cb7967b15da4d53d5 (patch) | |
tree | 1aac6bcbf59a46ffdacdf2155a4d12d99bc4ac0d /tde-i18n-uk/messages/tdebase | |
parent | 211b3fa5f79cb4a4362baaefd26617faf4df12ca (diff) | |
download | tde-i18n-b9eb45d19489c12cfa1f990cb7967b15da4d53d5.tar.gz tde-i18n-b9eb45d19489c12cfa1f990cb7967b15da4d53d5.zip |
Translated using Weblate (Ukrainian)
Currently translated at 100.0% (255 of 255 strings)
Translation: tdebase/kcmtdeio
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kcmtdeio/uk/
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdebase')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmtdeio.po | 210 |
1 files changed, 118 insertions, 92 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmtdeio.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmtdeio.po index 22ec4e6fc20..a062f4a5967 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmtdeio.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmtdeio.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkio\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-27 12:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-29 18:28+0000\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "projects/tdebase/kcmtdeio/uk/>\n" @@ -186,17 +186,17 @@ msgstr "" "які використовують протокол http) зберігають на вашому комп'ютері з " "віддаленого сервера Інтернет. Це означає, що сервер Тенет може зберігати " "інформацію про вас та ваші дії по навігації на вашій машині для подальшого " -"використання. Ви можете розглядати це як напад на вашу приватність. " -"<p>Проте, куки дуже корисні у деяких ситуаціях. Наприклад, вони часто " +"використання. Ви можете розглядати це як напад на вашу приватність. <p>" +"Проте, куки дуже корисні у деяких ситуаціях. Наприклад, вони часто " "використовуються крамницями Інтернет, щоб ви могли \"покласти покупки до " "кошика\". Деякі сайти вимагають підтримку кук в навігаторах. <p>Для " "компромісу між приватністю та перевагами, які надають куки, TDE надає вам " "можливість налаштувати поведінку щодо кук. Ви можете, наприклад, встановити " "типову поведінку TDE, щоб запитувати вас, коли сервер хоче встановити куку " "або просто відмовити або приймати всі. Наприклад, ви можете вибрати прийняти " -"всі куки з сайту вашої улюбленої крамниці. Для цього вам тільки потрібно " -"або переглядаючи окремий сайт при появі вікна діалогу куки, клацнути на <i> " -"Цей домен </i> та вибрати прийняти або просто вказати назву цього сайту у " +"всі куки з сайту вашої улюбленої крамниці. Для цього вам тільки потрібно або " +"переглядаючи окремий сайт при появі вікна діалогу куки, клацнути на <i> Цей " +"домен </i> та вибрати прийняти або просто вказати назву цього сайту у " "вкладці <i> Поведінка для домену </i> та встановити до прийняти. Це дозволяє " "вам отримувати куки з надійних сайтів Тенет без підтвердження кожного разу, " "коли TDE отримує куку." @@ -251,8 +251,8 @@ msgid "" msgstr "" "<qt>Щоб переглянути список змінних оточення, які використовуються при " "автоматичному визначенні; натисніть \"Гаразд\", клацніть на піктограмі " -"контекстної допомоги у заголовку вікна та натисніть кнопку <b>Авто-" -"визначення</b>.</qt> " +"контекстної допомоги у заголовку вікна та натисніть кнопку " +"<b>Авто-визначення</b>.</qt>" #: kenvvarproxydlg.cpp:191 msgid "Automatic Proxy Variable Detection" @@ -333,17 +333,16 @@ msgstr "" "проксі сервер:" #: kmanualproxydlg.cpp:474 -#, fuzzy msgid "" "<qt>Enter a valid address or url.<p><b><u>NOTE:</u></b> Wildcard matching " "such as <code>*.kde.org</code> is not supported. If you want to match any " "host in the <code>.kde.org</code> domain, then simply enter <code>.kde.org</" "code></qt>" msgstr "" -"<qt>Введіть правильну адресу чи URL.<p><b><u>Примітка:</u></b> Використання " -"шаблонних символів (<code>*.kde.org</code>) не підтримується. Якщо потрібно " -"вказати будь який вузол в домені <code>.kde.org</code>, наприклад " -"<code>printing.kde.org</code>, то просто введіть <code>.kde.org</code></qt>" +"<qt>Введіть правильну адресу чи URL.<p><b><u>ПРИМІТКА:</u></b> Використання " +"шаблонних символів як (<code>*.kde.org</code>) не підтримується. Якщо " +"потрібно вказати будь який вузол в домені <code>.kde.org</code>, просто " +"введіть <code>.kde.org</code></qt>" #: kproxydlg.cpp:54 msgid "&Proxy" @@ -540,7 +539,7 @@ msgstr "Питати" #: policydlg.h:46 msgid "Dunno" -msgstr "" +msgstr "Dunno" #: smbrodlg.cpp:43 msgid "This is the configuration for the samba client only, not the server." @@ -573,22 +572,22 @@ msgid "" "unreadable to the human eye. For security reasons, you may not want to do " "that, as entries with passwords are clearly indicated as such.<p>" msgstr "" -"<h1>Спільні ресурси Windows</h1>Konqueror, якщо правильно налаштувати, може " +"<h1>Спільні ресурси Windows</h1>Konqueror, якщо правильно налаштувати, може " "доступатись до спільних файлових систем windows. Для навігації окремої " "машини, заповніть поле <em>Переглянути сервер</em>. Це обов'язково, якщо у " -"вас на машині не запущена Samba. Поля <em>Адреса трансляції</em> та " -"<em>Адреса WINS</em> також будуть доступні, якщо ви використовуєте рідний " -"код або адресу файла \"smb.conf\", параметри зчитуються при використанні " -"Samba. У всякому разі, адреса трансляції (інтерфейси у smb.conf) повинні " -"бути встановлені, якщо не можуть бути визначені або у вас декілька мережних " -"карт. Сервер WINS здебільшого покращує швидкість та значно знижує " -"навантаження на мережу.<p>Прив'язки застосовуються, щоб призначити типового " -"користувача для даного сервера з відповідним паролем або для доступу для " -"окремого ресурсу. У цьому випадку, нові прив'язки буде створено для " -"реєстрації та доступу до ресурсів при перегляді. Ви можете редагувати їх " -"тут. Паролі буде збережено локально та зашифровано, що робить неможливим " -"підглядання їх для людського ока. З приводу міркувань безпеки, ви можливо не " -"захочете цього робити. Елементи з паролями явно відображені як такі.<p>" +"вас на машині не запущена Samba. Поля <em>Адреса трансляції</em> та <em>" +"Адреса WINS</em> також будуть доступні, якщо ви використовуєте рідний код " +"або адресу файла \"smb.conf\", параметри зчитуються при використанні Samba. " +"У всякому разі, адреса трансляції (інтерфейси у smb.conf) повинні бути " +"встановлені, якщо не можуть бути визначені або у вас декілька мережних карт. " +"Сервер WINS здебільшого покращує швидкість та значно знижує навантаження на " +"мережу.<p>Прив'язки застосовуються, щоб призначити типового користувача для " +"даного сервера з відповідним паролем або для доступу для окремого ресурсу. У " +"цьому випадку, нові прив'язки буде створено для реєстрації та доступу до " +"ресурсів при перегляді. Ви можете редагувати їх тут. Паролі буде збережено " +"локально та зашифровано, що робить неможливим підглядання їх для людського " +"ока. З приводу міркувань безпеки, ви можливо не захочете цього робити. " +"Елементи з паролями явно відображені як такі.<p>" #: socks.cpp:42 msgid "kcmsocks" @@ -637,8 +636,8 @@ msgid "" "<qt><center>Found an existing identification for<br/><b>%1</b><br/>Do you " "want to replace it?</center></qt>" msgstr "" -"<qt><center> Для <b>%1</b> правила вже існує. Хочете їх замінити?</center></" -"qt>" +"<qt><center>Знайдено існуючу ідентифікацію для <br/><b>%1</b><br/>. Хочете " +"їх замінити?</center></qt>" #: useragentdlg.cpp:230 msgid "Duplicate Identification" @@ -774,9 +773,10 @@ msgid "" msgstr "" "<qt>\n" "Введіть тут ім'я змінної оточення (наприклад <b>FTP_PROXY</b>), в якій " -"зберігається адреса проксі сервера для протоколу FTP. <p>Ви, також, можете " -"скористатись на кнопкою <b>\"Авто-визначення\"</b>, і програма спробує " -"автоматично визначити ім'я змінної оточення.</qt>" +"зберігається адреса проксі сервера для протоколу FTP.<p>\n" +"Альтернативно ви можете натиснути кнопку <b>\"Авто-визначення\"</b>, і " +"програма спробує автоматично визначити ім'я змінної оточення.\n" +"</qt>" #: envvarproxy_ui.ui:38 envvarproxy_ui.ui:119 #, no-c-format @@ -790,9 +790,10 @@ msgid "" msgstr "" "<qt>\n" "Введіть тут ім'я змінної оточення (наприклад <b>HTTP_PROXY</b>), в якій " -"зберігається адреса проксі сервера для протоколу HTTP. <p>Ви, також, можете " -"скористатись на кнопкою <b>\"Авто-визначення\"</b>, і програма спробує " -"автоматично визначити ім'я змінної оточення.</qt>" +"зберігається адреса проксі сервера для протоколу HTTP. <p>\n" +"Альтернативно ви можете натиснути кнопку <b>\"Авто-визначення\"</b>, і " +"програма спробує автоматично визначити ім'я змінної оточення.\n" +"</qt>" #: envvarproxy_ui.ui:49 manualproxy_ui.ui:46 #, no-c-format @@ -816,9 +817,10 @@ msgid "" msgstr "" "<qt>\n" "Введіть тут ім'я змінної оточення (наприклад <b>HTTPS_PROXY</b>), в якій " -"зберігається адреса проксі сервера для протоколу HTTPS. <p>Ви, також, можете " -"скористатись на кнопкою <b>\"Авто-визначення\"</b>, і програма спробує " -"автоматично визначити ім'я змінної оточення.</qt>" +"зберігається адреса проксі сервера для протоколу HTTPS.<p>\n" +"Альтернативно ви можете натиснути кнопку <b>\"Авто-визначення\"</b>, і " +"програма спробує автоматично визначити ім'я змінної оточення.\n" +"</qt>" #: envvarproxy_ui.ui:83 #, no-c-format @@ -874,10 +876,13 @@ msgid "" "an automatic discovery of this variable.\n" "</qt>" msgstr "" -"<qt>Введіть назву змінної оточення (наприклад <b>NO_PROXY</b>), в якій " +"<qt>\n" +"Введіть назву змінної оточення (наприклад <b>NO_PROXY</b>), в якій " "зберігаються адреси сайтів для яких не потрібно використовувати проксі " -"сервер. <p>Ви, також, можете скористатись на кнопкою <b>\"Авто-визначення\"</" -"b>, і програма спробує автоматично визначити назву змінної оточення.</qt>" +"сервер.<p>\n" +"Альтернативно ви можете натиснути кнопку <b>\"Авто-визначення\"</b>, і " +"програма спробує автоматично визначити назву змінної оточення.\n" +"</qt>" #: envvarproxy_ui.ui:152 #, no-c-format @@ -990,7 +995,8 @@ msgstr "" "Цей параметр вмикає підтримку кук. Здебільшого, вам буде потрібна ввімкнена " "та налаштована підтримка кук, яка відповідає потребам вашої безпеки.<p>\n" "Будь ласка, зауважте, що вимикання кук може не дозволити нормальну навігацію " -"по багатьом сайтам.</qt>" +"по багатьом сайтам.\n" +"</qt>" #: kcookiespoliciesdlg_ui.ui:49 #, no-c-format @@ -1040,7 +1046,7 @@ msgstr "" "Автоматично приймати тимчасові куки (ті що застарівають у кінці сеансу). " "Такі куки не зберігаються на вашому жорсткому диску або іншому пристрої для " "збереження інформації. Замість цього, їх інформація зникає коли ви " -"закриваєте всі програми (напр. навігатор Тенет), що використовують їх." +"закриваєте всі програми (напр. навігатор Тенет), що використовують їх.\n" "<u>ПРИМІТКА:</u> Якщо ввімкнено цей параметр разом з наступною, то вони " "будуть мати перевагу над окремою для кожного сайту поведінкою для кук. " "Проте, це, також, підвищує вашу безпеку тому, що всі куки будуть забуті у " @@ -1072,10 +1078,11 @@ msgstr "" "інформації, що тимчасово зберігаються у пам'яті комп'ютера, поки ви не " "закриєте всі програми (напр., навігатор), що використовують їх. На відміну " "від звичайних кук, вони не зберігаються на вашому жорсткому диску або іншому " -"пристрої для збереження інформації<u>ПРИМІТКА:</u> Якщо ввімкнено цей " -"параметр разом з попередньою, то вони будуть мати перевагу над окремою для " -"кожного сайту поведінкою для кук. Проте, це, також, підвищує вашу безпеку " -"тому, що всі куки будуть забуті у кінці сеансу.\n" +"пристрої для збереження інформації.<p>\n" +"<u>ПРИМІТКА:</u> Якщо ввімкнено цей параметр разом з попередньою, то вони " +"будуть мати перевагу над окремою для кожного сайту поведінкою для кук. " +"Проте, це, також, підвищує вашу безпеку тому, що всі куки будуть забуті у " +"кінці сеансу.\n" "</qt>" #: kcookiespoliciesdlg_ui.ui:92 @@ -1103,12 +1110,13 @@ msgstr "" "<qt>\n" "Визначає, як оброблятимуться куки отримані з віддалених машин: \n" "<ul>\n" -"<li><b>Запитувати</b> примусить TDE запитувати на ваше підтвердження кожного " -"разу, коли сервер хоче встановити куку;</li>\n" -"<li><b>Приймати</b> примусить TDE мовчки приймати всі куки;</li>\n" +"<li><b>Запитувати</b> змусить TDE запитувати на ваше підтвердження кожного " +"разу, коли сервер хоче встановити куку.</li>\n" +"<li><b>Приймати</b> змусить TDE мовчки приймати всі куки.</li>\n" "<li><b>Відмовляти</b> забороняє TDE встановлювати куки.</li>\n" -"</ul><p> <u>ПРИМІТКА:</u> правила для окремих доменів (що встановлюються " -"нижче), мають перевагу над цими типовими правилами.\n" +"</ul><p>\n" +"<u>ПРИМІТКА:</u> Правила окремих доменів (що встановлюються нижче), мають " +"перевагу над цими типовими правилами.\n" "</qt>" #: kcookiespoliciesdlg_ui.ui:117 @@ -1204,15 +1212,21 @@ msgid "" "guide or your system administrator.\n" "</qt>" msgstr "" -"<qt>Налаштування проксі сервера.<p>Проксі сервер - це комп'ютер, який " -"виступає у ролі посередника між вашою внутрішньою мережею та Інтернетом, він " -"запам'ятовує відвідані сторінки та фільтрує запити. Запам'ятовування " -"відвіданих сторінок дозволяє більш швидко діставатися до сайтів, які вже " -"було відвідано, тому що вони вже знаходяться на вашому проксі сервері. " -"Фільтрування запитів дозволяє заблокувати доступ до рекламних оголошень " -"(банерів), спаму та до інших даних, які вам не подобаються.<p>Якщо ви не " -"впевнені, чи користуватись проксі сервером для з'єднання з Мережею, будь " -"ласка, порадьтесь з вашим провайдером або системним адміністратором.</qt>" +"<qt>\n" +"Налаштування проксі сервера.\n" +"<p>\n" +"Проксі сервер - це комп'ютер, який виступає у ролі посередника між вашою " +"внутрішньою мережею та Інтернетом, він запам'ятовує відвідані сторінки та " +"фільтрує запити. Запам'ятовування відвіданих сторінок дозволяє більш швидко " +"діставатися до сайтів, які вже було відвідано, тому що вони вже знаходяться " +"на вашому проксі сервері. Фільтрування запитів дозволяє заблокувати доступ " +"до рекламних оголошень (банерів), спаму та до інших даних, які вам не " +"подобаються.\n" +"<p>\n" +"Якщо ви не впевнені, чи користуватись проксі сервером для з'єднання з " +"Мережею, будь ласка, порадьтесь з вашим провайдером або системним " +"адміністратором.\n" +"</qt>" #: kproxydlg_ui.ui:59 #, no-c-format @@ -1230,7 +1244,7 @@ msgid "A&utomatically detect proxy configuration" msgstr "А&втоматично визначати конфігурацію проксі" #: kproxydlg_ui.ui:79 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "<qt>\n" "Automatically detect and configure the proxy settings.<p>\n" @@ -1244,12 +1258,13 @@ msgid "" msgstr "" "<qt>\n" "Автоматично визначати конфігурацію та налаштовувати параметри проксі.<p>\n" -"Автоматичне визначення робиться за <b>протоколом автоматичного пошуку проксі " -"сервера - WPAD</b>.<p>\n" -"<b>ПРИМІТКА:</b> Цей варіант налаштування може неправильно працювати чи " -"взагалі не працювати на деяких дистрибутивах UNIX/Linux. Якщо у вас " -"виникнуть проблеми, то перевірте часті питання (FAQ) на http://konqueror.kde." -"org.\n" +"Автоматичне визначення здійснюється за <b>протоколом автоматичного пошуку " +"проксі сервера (WPAD)</b>.<p>\n" +"<b>ПРИМІТКА:</b> Цей варіант налаштування може неправильно працювати, чи " +"взагалі не працювати, на деяких дистрибутивах UNIX/Linux. Якщо у вас " +"виникнуть проблеми використання цієї опції, будь-ласка зверніться до " +"розробників Trinity або надішліть звіт про помилку на " +"http://bugs.trinitydesktop.org/.\n" "</qt>" #: kproxydlg_ui.ui:94 @@ -1458,12 +1473,14 @@ msgid "" "requirements you might want to use a configuration script.\n" "</qt>" msgstr "" -"<qt>Зміна дії списку винятків на зворотну. Тобто, вмикання цього параметра " +"<qt>\n" +"Зміна дії списку винятків на зворотну. Тобто, вмикання цього параметра " "призведе до того, що проксі сервера будуть використовуватись тільки, якщо " "адреса запиту буде збігатися з однією з адрес у списку.<p>Ця функція " "корисна, якщо вам потрібно користуватись проксі тільки для декількох окремих " "адрес.<p>Якщо ж у вас набагато складніше завдання, то вам можливо слід " -"скористатись сценарієм конфігурації.</qt>" +"скористатись сценарієм конфігурації.\n" +"</qt>" #: manualproxy_ui.ui:228 #, no-c-format @@ -1506,15 +1523,17 @@ msgid "&Domain name:" msgstr "Назва &домену:" #: policydlg_ui.ui:33 policydlg_ui.ui:43 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "<qt>\n" "Enter the host or domain to which this policy applies, e.g. <b>www." "trinitydesktop.org</b> or <b>.trinitydesktop.org</b>.\n" "</qt>" msgstr "" -"Введіть назву машини або домену, до якого застосовується правила. Наприклад, " -"<i>www.kde.org</i> або <i>.kde.org</i>" +"<qt>\n" +"Введіть хост або домен до якого застосовується політика, як то " +"<b>www.trinitydesktop.org</b> або <b>.trinitydesktop.org</b>.\n" +"</qt>" #: policydlg_ui.ui:53 #, no-c-format @@ -1534,10 +1553,13 @@ msgid "" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"Виберіть бажану поведінку:<ul><li><b>Прийняти</b> - дозволяє сайту " -"встановлювати куки</li><li><b>Відмовити</b> - відмовити всім кукам з цього " -"сайту </li><li><b>Запитувати</b> - запитувати користувача, коли кука " -"приходить з даного сайту</li></ul>\n" +"Оберіть бажану поведінку:\n" +"<ul>\n" +"<li><b>Прийняти</b> - Дозволяє сайту встановлювати куки</li>\n" +"<li><b>Відмовити</b> - Відмовити всім кукам з цього сайту</li>\n" +"<li><b>Запитувати</b> - Запитувати користувача, коли кука приходить з даного " +"сайту</li>\n" +"</ul>\n" "</qt>" #: socksbase.ui:16 @@ -1761,7 +1783,7 @@ msgstr "" "</qt>" #: useragentdlg_ui.ui:16 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "<qt>\n" "Here you can modify the default browser-identification text or set a site " @@ -1774,14 +1796,15 @@ msgid "" "causing the setting to be used for that site or domain.\n" "</qt>" msgstr "" -"<qt>Тут ви можете змінити типовий рядок ідентифікації навігатора або " -"встановити його в залежності від сайту <code>(напр.:www.kde.org)</code> або " -"домену <code>(напр.:kde.org)</code>.<P>Щоб додати окрему ідентифікацію для " -"окремого сайту, клацніть на кнопці <code>Додати</code> та вкажіть потрібну " -"інформацію. Щоб змінити рядок ідентифікації для вибраного сайту клацніть на " -"кнопці <code>Змінити</code>. Кнопка <code>Витерти</code> вилучить відповідну " -"ідентифікацію і для цього сайту або домену буде використовуватись типова " -"ідентифікація.\n" +"<qt>\n" +"Тут ви можете змінити типовий рядок ідентифікації навігатора або встановити " +"його в залежності від сайту <code>(напр.:www.trinitydesktop.org)</code> або " +"домену <code>(напр.:trinitydesktop.org)</code>.<p>\n" +"Щоб додати окрему ідентифікацію для окремого сайту, клацніть на кнопці " +"<code>Нове</code> та вкажіть потрібну інформацію. Щоб змінити рядок " +"ідентифікації для обраного сайту клацніть на кнопці <code>Змінити</code>. " +"Кнопка <code>Видалити</code> вилучить відповідну ідентифікацію і для цього " +"сайту або домену буде використовуватись типова ідентифікація.\n" "</qt>" #: useragentdlg_ui.ui:33 @@ -1802,11 +1825,14 @@ msgid "" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"Відсилати ідентифікацію навігатора до сайтів Тенет.<P><u>УВАГА:</u> Багато " -"сайтів потребують цю інформацію для вірно відображення сторінок, таким " -"чином, дуже рекомендується не вимикати ідентифікацію, а натомість " -"налаштувати відповідним чином.<P>До віддалених сайтів відсилається тільки " -"мінімальна інформація, як показано нижче <b>жирним</b>.</qt>" +"Відсилати ідентифікацію навігатора до сайтів Тенет.<p>\n" +"<u>ПРИМІТКА:</u> Багато сайтів потребують цю інформацію для вірно " +"відображення сторінок, таким чином, дуже рекомендується не вимикати " +"ідентифікацію, а натомість налаштувати відповідним чином.<p>\n" +"По замовченню лише мінімальна інформація ідентифікації надсилається " +"віддаленим сайтам. Текст ідентифікації, що буде надсилатися, показано нижче." +"\n" +"</qt>" #: useragentdlg_ui.ui:54 #, no-c-format |