summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/tdelibs
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-09-29 03:08:03 -0500
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-09-29 03:08:03 -0500
commit242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 (patch)
treeea25930767128361a7669f1a25a479a66ccdfbeb /tde-i18n-uk/messages/tdelibs
parent8819501c6a160b7ae106b1a968bc953b0f0bc465 (diff)
downloadtde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.tar.gz
tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.zip
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdelibs')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdelibs/cupsdconf.po3369
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdelibs/katepart.po7106
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdelibs/kmcop.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdelibs/knotify.po32
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po11
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_file.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po87
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_net.po16
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdecmshell.po10
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeio.po9024
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeio_help.po77
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeioexec.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdelibs.po12752
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeprint.po11515
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po140
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po22
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po3
26 files changed, 22001 insertions, 22199 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/cupsdconf.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/cupsdconf.po
index 13b7e6c01d6..e154b4ca58c 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/cupsdconf.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/cupsdconf.po
@@ -8,16 +8,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cupsdconf\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-24 17:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 18:04-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: addressdialog.cpp:30
msgid "ACL Address"
@@ -128,37 +129,37 @@ msgstr "Порядок навігації:"
msgid "Browse options:"
msgstr "Опції навігації:"
-#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:834 cupsdconf.cpp:850
+#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:870 cupsdconf.cpp:886
msgid ""
"_: Base\n"
"Root"
msgstr "Корінь"
-#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:831 cupsdconf.cpp:852
+#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:867 cupsdconf.cpp:888
msgid "All printers"
msgstr "Всі принтери"
-#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:832 cupsdconf.cpp:853
+#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:868 cupsdconf.cpp:889
msgid "All classes"
msgstr "Всі класи"
-#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:833 cupsdconf.cpp:855
+#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:869 cupsdconf.cpp:891
msgid "Print jobs"
msgstr "Задачі друку"
-#: cupsdconf.cpp:812 cupsdconf.cpp:830 cupsdconf.cpp:851
+#: cupsdconf.cpp:848 cupsdconf.cpp:866 cupsdconf.cpp:887
msgid "Administration"
msgstr "Адміністрування"
-#: cupsdconf.cpp:813 cupsdconf.cpp:840 cupsdconf.cpp:843 cupsdconf.cpp:864
+#: cupsdconf.cpp:849 cupsdconf.cpp:876 cupsdconf.cpp:879 cupsdconf.cpp:900
msgid "Class"
msgstr "Клас"
-#: cupsdconf.cpp:814 cupsdconf.cpp:835 cupsdconf.cpp:838 cupsdconf.cpp:858
+#: cupsdconf.cpp:850 cupsdconf.cpp:871 cupsdconf.cpp:874 cupsdconf.cpp:894
msgid "Printer"
msgstr "Принтер"
-#: cupsdconf.cpp:854
+#: cupsdconf.cpp:890
msgid "Root"
msgstr "Корінь"
@@ -172,8 +173,7 @@ msgstr "Конфігурація сервера CUPS"
#: cupsddialog.cpp:174
msgid "Error while loading configuration file!"
-msgstr ""
-"Помилка завантаження файла конфігурації!"
+msgstr "Помилка завантаження файла конфігурації!"
#: cupsddialog.cpp:174 cupsddialog.cpp:193 cupsddialog.cpp:254
#: cupsddialog.cpp:309
@@ -182,12 +182,11 @@ msgstr "Помилка конфігурації CUPS"
#: cupsddialog.cpp:183
msgid ""
-"Some options were not recognized by this configuration tool. They will be "
-"left untouched and you won't be able to change them."
+"Some options were not recognized by this configuration tool. They will be left "
+"untouched and you won't be able to change them."
msgstr ""
-"Деякі параметри невідомі цій програмі, "
-"тому програма не буде торкатися їх і ви не "
-"зможете змінювати їх."
+"Деякі параметри невідомі цій програмі, тому програма не буде торкатися їх і ви "
+"не зможете змінювати їх."
#: cupsddialog.cpp:185
msgid "Unrecognized Options"
@@ -199,23 +198,19 @@ msgstr "Неможливо знайти працюючий сервер CUPS"
#: cupsddialog.cpp:214
msgid "Unable to restart CUPS server (pid = %1)"
-msgstr ""
-"Неможливо перезапустити сервер CUPS (pid = %1)"
+msgstr "Неможливо перезапустити сервер CUPS (pid = %1)"
#: cupsddialog.cpp:235
msgid ""
-"Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably "
-"don't have the access permissions to perform this operation."
+"Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably don't "
+"have the access permissions to perform this operation."
msgstr ""
-"Неможливо отримати конфігураційний файл "
-"від сервера CUPS. Ймовірно у вас немає прав "
-"на виконання цієї операції."
+"Неможливо отримати конфігураційний файл від сервера CUPS. Ймовірно у вас немає "
+"прав на виконання цієї операції."
#: cupsddialog.cpp:245
msgid "Internal error: file '%1' not readable/writable!"
-msgstr ""
-"Внутрішня помилка: неможливо "
-"прочитати/записати файл \"%1\"!"
+msgstr "Внутрішня помилка: неможливо прочитати/записати файл \"%1\"!"
#: cupsddialog.cpp:248
msgid "Internal error: empty file '%1'!"
@@ -223,20 +218,18 @@ msgstr "Внутрішня помилка: файл \"%1\" порожній!"
#: cupsddialog.cpp:266
msgid ""
-"The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will "
-"not be restarted."
+"The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will not "
+"be restarted."
msgstr ""
-"Конфігураційний файл було вивантажено до "
-"сервера. Демон не буде перезапущено."
+"Конфігураційний файл було вивантажено до сервера. Демон не буде перезапущено."
#: cupsddialog.cpp:270
msgid ""
-"Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't "
-"have the access permissions to perform this operation."
+"Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't have "
+"the access permissions to perform this operation."
msgstr ""
-"Неможливо вивантажити конфігураційний "
-"файл до сервера. Ймовірно у вас немає прав "
-"на виконання цієї операції."
+"Неможливо вивантажити конфігураційний файл до сервера. Ймовірно у вас немає "
+"прав на виконання цієї операції."
#: cupsddialog.cpp:273
msgid "CUPS configuration error"
@@ -245,8 +238,7 @@ msgstr "Помилка конфігурації CUPS"
#: cupsddialog.cpp:304
#, c-format
msgid "Unable to write configuration file %1"
-msgstr ""
-"Неможливо записати файл конфігурації %1"
+msgstr "Неможливо записати файл конфігурації %1"
#: cupsddirpage.cpp:34
msgid "Folders"
@@ -410,14 +402,6 @@ msgstr "Параметри мережі"
msgid "Keep alive"
msgstr "Утримувати з'єднання"
-#: cupsdnetworkpage.cpp:63
-msgid "Off"
-msgstr "Викл."
-
-#: cupsdnetworkpage.cpp:64
-msgid "On"
-msgstr "Вкл."
-
#: cupsdnetworkpage.cpp:65
msgid "Double"
msgstr "Подвійний"
@@ -478,12 +462,7 @@ msgstr "Адреси:"
msgid ""
"This location is already defined. Do you want to replace the existing one?"
msgstr ""
-"Параметри цієї адреси вже визначено. Чи "
-"ви бажаєте перезаписати вже існуючі?"
-
-#: cupsdsecuritypage.cpp:128
-msgid "Replace"
-msgstr "Ретрансляція"
+"Параметри цієї адреси вже визначено. Чи ви бажаєте перезаписати вже існуючі?"
#: cupsdserverpage.cpp:43
msgid "Server"
@@ -555,9 +534,7 @@ msgstr "Формат файла printcap:"
#: cupsdsplash.cpp:31
msgid "Welcome to the CUPS Server Configuration Tool"
-msgstr ""
-"Ласкаво просимо до засобу конфігурації "
-"сервера CUPS"
+msgstr "Ласкаво просимо до засобу конфігурації сервера CUPS"
#: cupsdsplash.cpp:32
msgid "Welcome"
@@ -566,27 +543,23 @@ msgstr "Ласкаво просимо"
#: cupsdsplash.cpp:49
msgid ""
"<p>This tool will help you to configure graphically the server of the CUPS "
-"printing system. The available options are grouped into sets of related "
-"topics and can be accessed quickly through the icon view located on the "
-"left. Each option has a default value that is shown if it has not been "
-"previously set. This default value should be OK in most cases.</p><br><p>You "
-"can access a short help message for each option using either the '?' button "
-"in the the title bar, or the button at the bottom of this dialog.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Цей засіб надає графічний інтерфейс "
-"конфігурації сервера системи друку CUPS. "
-"Параметри об'єднанні у групи відповідно "
-"за їх змістом, до кожної групи можна "
-"швидко дістатися за допомогою піктограм "
-"розташованих ліворуч. Кожен параметр має "
-"типове значення, яке відображається, якщо "
-"це значення не було встановлено раніше. У "
-"більшості випадків, типові значення "
-"параметрів повинні задовольнити ваші "
-"вимоги.</p><br><p>Для кожного параметра існує "
-"коротка довідка, яку можна прочитати "
-"скориставшись піктограмою \"?\" у "
-"заголовку вікна або відповідною кнопкою "
+"printing system. The available options are grouped into sets of related topics "
+"and can be accessed quickly through the icon view located on the left. Each "
+"option has a default value that is shown if it has not been previously set. "
+"This default value should be OK in most cases.</p>"
+"<br>"
+"<p>You can access a short help message for each option using either the '?' "
+"button in the the title bar, or the button at the bottom of this dialog.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Цей засіб надає графічний інтерфейс конфігурації сервера системи друку CUPS. "
+"Параметри об'єднанні у групи відповідно за їх змістом, до кожної групи можна "
+"швидко дістатися за допомогою піктограм розташованих ліворуч. Кожен параметр "
+"має типове значення, яке відображається, якщо це значення не було встановлено "
+"раніше. У більшості випадків, типові значення параметрів повинні задовольнити "
+"ваші вимоги.</p>"
+"<br>"
+"<p>Для кожного параметра існує коротка довідка, яку можна прочитати "
+"скориставшись піктограмою \"?\" у заголовку вікна або відповідною кнопкою "
"знизу</p>"
#: editlist.cpp:33
@@ -597,10 +570,6 @@ msgstr "Додати..."
msgid "Edit..."
msgstr "Редагувати..."
-#: editlist.cpp:35
-msgid "Delete"
-msgstr "Видалити"
-
#: editlist.cpp:36
msgid "Default List"
msgstr "Типовий список"
@@ -721,1799 +690,1445 @@ msgstr "ГБ"
msgid "Tiles"
msgstr "Елементів"
-#: cupsd.conf.template.txt:1
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>Server name (ServerName)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The hostname of your server, as advertised to the world.\n"
-"By default CUPS will use the hostname of the system.</p>\n"
-"<p>\n"
-"To set the default server used by clients, see the client.conf file.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: myhost.domain.com</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Назва сервера (ServerName)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Назва машини, де встановлений сервер, яке "
-"повідомляється клієнтам.\n"
-"Типово CUPS вживає системну назву "
-"машини.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Щоб встановити типовий сервер для "
-"клієнтів, див. у файл client.conf.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>приклад</i>: myhost.domain.com</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:11
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>Server administrator (ServerAdmin)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The email address to send all complaints or problems to.\n"
-"By default CUPS will use \"root@hostname\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: root@myhost.com</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Адміністратор сервера (ServerAdmin)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Адреса електронної пошти на яку потрібно "
-"надсилати всі зауваження та проблеми, що "
-"виникли при роботі з цим сервером.\n"
-"Типово CUPS вживає \"root@hostname\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>приклад</i>: root@myhost.com</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:19
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>Access log (AccessLog)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The access log file; if this does not start with a leading /\n"
-"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
-"\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
-"syslog file or daemon.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Журнал звернень (AccessLog)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Шлях до файла журналу звернень. Якщо шлях "
-"не починається з /,\n"
-"то він приймається за відносний до файлів "
-"сервера (ServerRoot). Типове значення:\n"
-"\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"Ви, також, можете вказати спеціальне "
-"значення <b>syslog</b>, щоб відсилати дані\n"
-"до системного файла журналу або демону "
-"журналу.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>приклад</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:31
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>Data directory (DataDir)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The root directory for the CUPS data files.\n"
-"By default /usr/share/cups.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /usr/share/cups</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Каталог даних (DataDir)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Шлях до кореневого каталогу з файлами "
-"даних CUPS.\n"
-"Типове значення: /usr/share/cups.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>приклад</i>: /usr/share/cups</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:39
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>Default character set (DefaultCharset)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The default character set to use. If not specified,\n"
-"defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n"
-"HTML documents...</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: utf-8</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Типовий набір символів (DefaultCharset)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Типовий набір символів для документів. "
-"Якщо нічого не вказано,\n"
-"то приймається utf-8. Зважте, що це значення "
-"може бути перевизначено \n"
-"у HTML документах...</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>приклад</i>: utf-8</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:48
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>Default language (DefaultLanguage)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The default language if not specified by the browser.\n"
-"If not specified, the current locale is used.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: en</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Типова мова (DefaultLanguage)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Типова мова, якщо мову не було вказано "
-"навігатором.\n"
-"Якщо нічого не вказано, використовується "
-"значення з поточної локалі.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>приклад</i>: uk</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:56
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>Document directory (DocumentRoot)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The root directory for HTTP documents that are served.\n"
-"By default the compiled-in directory.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /usr/share/cups/doc-root</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Каталог документів (DocumentRoot)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Кореневий каталог для HTTP документів, що використовуються.\n"
-"Типове значення: визначається під час компіляції.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>приклад</i>: /usr/share/cups/doc-root</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:64
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>Error log (ErrorLog)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The error log file; if this does not start with a leading /\n"
-"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
-"\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
-"syslog file or daemon.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Журнал помилок (ErrorLog)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Шлях до файла журналу помилок. Якщо шлях "
-"не починається з /,\n"
-"то він приймається за відносний до файлів "
-"сервера (ServerRoot). Типове значення:\n"
-"\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"Ви, також, можете вказати спеціальне "
-"значення <b>syslog</b>, щоб відсилати дані\n"
-"до системного файла журналу або демону "
-"журналу.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>приклад</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:76
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>Font path (FontPath)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n"
-"By default /usr/share/cups/fonts.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Шлях до шрифтів (FontPath)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Каталог у якому знаходяться всі файли "
-"шрифтів (зараз вони використовуються "
-"тільки pstoraster).\n"
-"Типове значення: /usr/share/cups/fonts.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>приклад</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:84
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>Log level (LogLevel)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n"
-"file and can be one of the following:</p>\n"
-"<ul type=circle>\n"
-"<li><i>debug2</i>: Log everything.</li>\n"
-"<li><i>debug</i>: Log almost everything.</li>\n"
-"<li><i>info</i>: Log all requests and state changes.</li>\n"
-"<li><i>warn</i>: Log errors and warnings.</li>\n"
-"<li><i>error</i>: Log only errors.</li>\n"
-"<li><i>none</i>: Log nothing.</li>\n"
-"</ul><p>\n"
-"<i>ex</i>: info</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Рівень запису в журнал (LogLevel)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Вказує типи повідомлень, що потрапляють у "
-"журнал помилок (ErrorLog),\n"
-"можливі значення:</p>\n"
-"<ul type=circle>\n"
-"<li><i>debug2</i>: записувати всі "
-"повідомлення;</li>\n"
-"<li><i>debug</i>: записувати майже всі "
-"повідомлення;</li>\n"
-"<li><i>info</i>: записувати запити та зміни "
-"стану;</li>\n"
-"<li><i>warn</i>: записувати попередження та "
-"помилки;</li>\n"
-"<li><i>error</i>: записувати тільки "
-"помилки;</li>\n"
-"<li><i>none</i>: нічого не записувати.</li>\n"
-"</ul><p>\n"
-"<i>приклад</i>: info</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:99
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>Max log size (MaxLogSize)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Controls the maximum size of each log file before they are\n"
-"rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 1048576</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Максимальний розмір журналу (MaxLogSize)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Вказує максимальний розмір файла журналу "
-"після якого\n"
-"журнал обертається. Типове значення: 1048576 "
-"(1MB). Встановіть у 0, щоб вимкнути "
-"обертання журналу.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>приклад</i>: 1048576</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:107
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>Page log (PageLog)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The page log file; if this does not start with a leading /\n"
-"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
-"\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
-"syslog file or daemon.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Журнал сторінок (PageLog)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Шлях до файла журналу сторінок. Якщо шлях "
-"не починається з /,\n"
-"то він приймається за відносний до файлів "
-"сервера (ServerRoot). Типове значення:\n"
-"\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"Ви, також, можете вказати спеціальне "
-"значення <b>syslog</b>, щоб відсилати дані\n"
-"до системного файла журналу або демону "
-"журналу.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>приклад</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:119
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>Preserve job history (PreserveJobHistory)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether or not to preserve the job history after a\n"
-"job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: Yes</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Зберігати історію завдань "
-"(PreserveJobHistory)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Зберігати чи ні інформацію про завдання "
-"після\n"
-"закінчення, скасування, або зупинки друку "
-"завдання. Типове значення: Yes <i>(Так)</i>.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>приклад</i>: Yes</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:127
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>Preserve job files (PreserveJobFiles)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether or not to preserve the job files after a\n"
-"job is completed, canceled, or stopped. Default is No.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: No</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Зберігати файли завдань (PreserveJobFiles)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Зберігати чи ні файли зі змістом завдання "
-"після\n"
-"закінчення, скасування, або зупинки друку "
-"завдання. Типове значення: No <i>(Ні)</i>.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>приклад</i>: No</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:135
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>Printcap file (Printcap)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The name of the printcap file. Default is no filename.\n"
-"Leave blank to disable printcap file generation.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /etc/printcap</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Файл printcap (Printcap)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Шлях до файла printcap. Типове значення: не "
-"вживати цей файл.\n"
-"Залиште це поле пустим, щоб вимкнути "
-"створення файла printcap.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>приклад</i>: /etc/printcap</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:143
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>Request directory (RequestRoot)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The directory where request files are stored.\n"
-"By default /var/spool/cups.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /var/spool/cups</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Каталог запитів (RequestRoot)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Каталог у якому зберігаються файли з "
-"інформацією про запити.\n"
-"Типове значення: /var/spool/cups.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>приклад</i>: /var/spool/cups</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:151
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>Remote root user (RemoteRoot)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n"
-"from remote systems. By default \"remroot\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: remroot</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Віддалений користувач root (RemoteRoot)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Ім'я користувача, що призначається для "
-"виконання\n"
-"анонімних запитів з віддалених систем. "
-"Типове значення: \"remroot\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>приклад</i>: remroot</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:159
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>Server binaries (ServerBin)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The root directory for the scheduler executables.\n"
-"By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /usr/lib/cups</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Файли програм сервера (ServerBin)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Шлях до кореневого каталогу до програм "
-"планувальника.\n"
-"Типове значення: /usr/lib/cups або /usr/lib32/cups (IRIX "
-"6.5).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>приклад</i>: /usr/lib/cups</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:167
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>Server files (ServerRoot)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The root directory for the scheduler.\n"
-"By default /etc/cups.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /etc/cups</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Файли сервера (ServerRoot)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Шлях до кореневого каталогу для "
-"планувальника.\n"
-"Типове значення: /etc/cups.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>приклад</i>: /etc/cups</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:175
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>User (User)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The user the server runs under. Normally this\n"
-"must be <b>lp</b>, however you can configure things for another user\n"
-"as needed.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Note: the server must be run initially as root to support the\n"
-"default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n"
-"program is run...</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: lp</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Користувач (User)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Ім'я користувача з правами якого "
-"виконується сервер. Звичайно, значення "
-"повинно\n"
-"бути <b>lp</b>, хоча ви можете налаштувати "
-"систему для\n"
-"іншого користувача, якщо це потрібно.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Примітка: спочатку сервер повинен "
-"виконуватись з правами користувача root "
-"для можливості роботи з\n"
-"портом номер 631 - типовим портом для IPP "
-"запитів. Сервер змінює користувача, коли "
-"запускає\n"
-"зовнішню програму...</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>приклад</i>: lp</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:188
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>Group (Group)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The group the server runs under. Normally this\n"
-"must be <b>lpadmin</b>, however you can configure things for another\n"
-"group as needed.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: lpadmin</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Група (Group)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Назва групи з правами якої виконується сервер. Звичайно, значення повинно\n"
-"бути <b>lpadmin</b>, хоча ви можете налаштувати систему для\n"
-"іншої групи, якщо це потрібно.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>приклад</i>: lpadmin</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:197
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>RIP cache (RIPCache)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The amount of memory that each RIP should use to cache\n"
-"bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n"
-"kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n"
-"(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 8m</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Кеш RIP (RIPCache)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Об'єм пам'яті, який буде використано\n"
-"для зберігання растрової графіки. "
-"Значення може бути будь-яким натуральним "
-"числом, після якого стоїть літера \"k\" для\n"
-"кілобайтів, \"m\" для мегабайтів, \"g\" для "
-"гігабайтів або \"t\" для елементів\n"
-"(1 елемент = зображення 256x256 пікселів). "
-"Типове значення: \"8m\" (8 мегабайт).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>приклад</i>: 8m</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:207
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>Temporary files (TempDir)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The directory to put temporary files in. This directory must be\n"
-"writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n"
-"the value of the TMPDIR environment variable.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Тимчасові файли (TempDir)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Каталог у якому створювати тимчасові "
-"файли. Користувач, що вказаний вище, "
-"повинен мати достатньо прав для запису у "
-"цей каталог!\n"
-" Типове значення: \"/var/spool/cups/tmp\" або\n"
-"значення змінної оточення TMPDIR.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>приклад</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:216
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>Filter limit (FilterLimit)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n"
-"at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n"
-"a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n"
-"by a job force a single job to be printed at any time.</p>\n"
-"<p>\n"
-"The default limit is 0 (unlimited).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 200</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Обмеження фільтрів (FilterLimit)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Встановлює максимальну вартість "
-"фільтрів, яка може виконуватись\n"
-"одночасно. Значення 0 означає без "
-"обмеження. Звичайне завдання потребує що "
-"найменше\n"
-"200; обмеження менші за мінімальне\n"
-"призведуть до друку всього одного "
-"завдання у будь який час.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Типове значення: 0 (необмежено).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>приклад</i>: 200</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:228
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>Listen to (Port/Listen)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n"
-"for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.</p>\n"
-"<p>\n"
-"You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n"
-"port or address, or to restrict access.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n"
-"for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n"
-"probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Слухати (Port/Listen)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Порти/адреси які будуть "
-"прослуховуватись. Порт 631 зарезервовано\n"
-"для протоколу друку через Internet (IPP), це "
-"значення є типовим значенням порту для "
-"CUPS.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Ви можете додати декілька команд Port/Listen, "
-"щоб прослуховувати більше ніж\n"
-"один порт або адресу, або для того, щоб "
-"обмежити доступ.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Примітка: На жаль, більшість навігаторів "
-"Тенет не підтримують TLS або запити HTTP для "
-"переходу на безпечний режим перенесення "
-"даних.\n"
-"Якщо ви бажаєте встановлювати безпечні "
-"з'єднання з\n"
-"навігатором Тенет, то вам можливо слід "
-"прослуховувати порт 443 (порт протоколу "
-"\"HTTPS\"...).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>приклад</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:243
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>Hostname lookups (HostNameLookups)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n"
-"fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance "
-"reasons...</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: On</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Пошук назв машин (HostNameLookups)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Розв'язувати чи ні назви машин на основі IP "
-"адрес.\n"
-" Типове значення: Off (Не робити) для "
-"збільшення швидкодії...</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>приклад</i>: On</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:251
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>Keep alive (KeepAlive)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether or not to support the Keep-Alive connection\n"
-"option. Default is on.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: On</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Утримувати з'єднання (KeepAlive)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Підтримувати чи ні утримування з'єднань.\n"
-" Типове значення: on (так).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>приклад</i>: On</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:259
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n"
-"automatically closed. Default is 60 seconds.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 60</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Час утримування з'єднань (KeepAliveTimeout)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Час (у секундах), після якого будуть "
-"закриватися\n"
-"з'єднання, що підтримуються. Типове "
-"значення: 60 секунд.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>приклад</i>: 60</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:267
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>Max clients (MaxClients)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Controls the maximum number of simultaneous clients that\n"
-"will be handled. Defaults to 100.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 100</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Макс. кількість клієнтів (MaxClients)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Вказує максимальну кількість клієнтів,\n"
-"запити від яких можна обробляти "
-"одночасно. Типове значення: 100.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>приклад</i>: 100</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:275
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>Max request size (MaxRequestSize)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n"
-"Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 0</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Макс. розмір запиту (MaxRequestSize)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Вказує максимальний розмір для HTTP "
-"запитів та файлів для друку.\n"
-"Вкажіть 0, щоб вимкнути цю можливість "
-"(типове значення: 0).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>приклад</i>: 0</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:283
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>Client timeout (Timeout)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 "
-"seconds.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 300</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Час чекання клієнта (Timeout)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Час чекання (у секундах) після якого буде "
-"перервано обробку запиту. Типове "
-"значення: 300 секунд.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>приклад</i>: 300</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:290
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>Use browsing (Browsing)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether or not to <b>listen</b> to printer \n"
-"information from other CUPS servers. \n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Enabled by default.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Note: to enable the <b>sending</b> of browsing\n"
-"information from this CUPS server to the LAN,\n"
-"specify a valid <i>BrowseAddress</i>.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: On</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Вживати навігацію (Browsing)</b>\n"
-"<p>\n"
-"<b>Прослуховувати</b> чи ні на інформацію "
-"про \n"
-"принтери з інших серверів CUPS. \n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Типово ввімкнено.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Примітка: щоб дозволити <b>розсилання</b> "
-"інформації\n"
-"з сервера CUPS до локальної мережі (LAN),\n"
-"вкажіть правильну команду <i>BrowseAdress</i>.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>приклад</i>: On</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:307
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>Use short names (BrowseShortNames)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n"
-"when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n"
-"default.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: Yes</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Вживати скорочені назви (BrowseShortNames)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Вживати чи ні \"скорочені\" назви для "
-"віддалених принтерів,\n"
-"якщо це можливо, (тобто \"принтер\" замість "
-"\"принтер@вузол\"). Типово ввімкнено.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>приклад</i>: Yes</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:316
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>Browse addresses (BrowseAddress)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Specifies a broadcast address to be used. By\n"
-"default browsing information is broadcast to all active interfaces.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n"
-"you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Адреси навігації (BrowseAddress)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Вказує адреси трансляції. Типово\n"
-"інформація про принтери надсилається до "
-"всіх активних мережних інтерфейсів.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Примітка: HP-UX 10.20 та версії, що випущені "
-"раніше, неправильно обробляє адреси "
-"трансляції, якщо\n"
-"ви не використовуєте маску мережі класів "
-"A, B, C, або D (тобто немає підтримки CIDR).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>приклад</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:327
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n"
-"<p>\n"
-"<u>BrowseAllow</u>: specifies an address mask to allow for incoming browser\n"
-"packets. The default is to allow packets from all addresses.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<u>BrowseDeny</u>: specifies an address mask to deny for incoming browser\n"
-"packets. The default is to deny packets from no addresses.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n"
-"addresses:</p>\n"
-"<pre>\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"</pre><p>\n"
-"The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n"
-"lookups on!</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Дозволити/заборонити навігацію "
-"(BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n"
-"<p>\n"
-"<u>BrowseAllow</u>: вказує маску адрес з яких "
-"дозволено приймати інформацію для "
-"перегляду.\n"
-" Типово дозволено прийом з усіх адрес.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<u>BrowseDeny</u>: вказує маску адрес з яких "
-"заборонено приймати інформацію для "
-"перегляду.\n"
-" Типово не має адрес з яких заборонено "
-"прийом.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Для \"BrowseAllow\" та \"BrowseDeny\" можна вказувати "
-"наступні записи:</p>\n"
-"<pre>\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"</pre><p>\n"
-"Обмеження для машин/доменів будуть "
-"працювати тільки, якщо ввімкнуто пошук "
-"назв машин!</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:354
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>Browse interval (BrowseInterval)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The time between browsing updates in seconds. Default\n"
-"is 30 seconds.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n"
-"as well, so this represents the maximum time between updates.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n"
-"not advertised but you can still see printers on other hosts.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 30</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Інтервал навігації (BrowseInterval)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Проміжок часу між поновленням інформації "
-"перегляду. Типове значення:\n"
-" 30 секунд.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Зважте, що інформація перегляду "
-"відсилається, також, як тільки змінюється "
-"стан принтера,\n"
-"тому це значення вказує максимальний "
-"проміжок часу між поновленнями.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Встановіть значення у 0, щоб вимкнути "
-"розсилання інформації про ваші локальні "
-"принтери,\n"
-"але ви зможете бачити принтери з інших "
-"машин.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>приклад</i>: 30</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:368
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>Browse order (BrowseOrder)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: allow,deny</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Порядок навігації (BrowseOrder)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Вказує порядок порівняння "
-"BrowseAllow/BrowseDeny.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>приклад</i>: allow,deny</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:375
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>Browse poll (BrowsePoll)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Poll the named server(s) for printers.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: myhost:631</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Опитування навігації (BrowsePoll)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Опитувати вказані сервер(и).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>приклад</i>: myhost:631</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:382
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>Browse port (BrowsePort)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The port used for UDP broadcasts. By default this is\n"
-"the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n"
-"Only one BrowsePort is recognized.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 631</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Порт навігації (BrowsePort)</b>\n"
-"<p>\n"
-"UDP порт для використання трансляції. "
-"Типово\n"
-"це - порт IPP. Якщо ви змінюєте це значення "
-"то вам доведеться зробити це на всіх "
-"серверах.\n"
-"Дозволено вказувати тільки один порт.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>приклад</i>: 631</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:391
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>Browse relay (BrowseRelay)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Relay browser packets from one address/network to another.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: src-address dest-address</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Ретрансляція навігації (BrowseRelay)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Перекидати пакети перегляду з однієї "
-"адреси/мережі до іншої.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>приклад</i>: адреса-з-якої-перекидати "
-"адреса-куди-перекидати</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:398
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>Browse timeout (BrowseTimeout)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n"
-"get an update within this time the printer will be removed\n"
-"from the printer list. This number definitely should not be\n"
-"less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n"
-"to 300 seconds.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 300</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Тайм-аут перегляду (BrowseTimeout)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Час (у секундах) для мережних принтерів - "
-"якщо від них не отримано\n"
-"поновлення за цей час, то принтер "
-"вилучається\n"
-"зі списку. Це значення повинно бути не "
-"менше за \n"
-"значення BrowseInterval . Типове\n"
-"значення: 300 секунд.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>приклад</i>: 300</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:409
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>Implicit classes (ImplicitClasses)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether or not to use implicit classes.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n"
-"file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n"
-"both.</p>\n"
-"<p>\n"
-"When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n"
-"(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n"
-"name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n"
-"without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n"
-"job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n"
-"queue.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Enabled by default.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Неявні класи (ImplicitClasses)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Використовувати чи ні неявні класи.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Класи принтерів можна вказати: явно у "
-"файлі classes.conf, неявно маючи за основу "
-"принтери з локальної (LAN) або\n"
-"комбінацією попередніх двох методів.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Якщо значення ImplicitClasses це - On, принтери з "
-"мережі з однаковою назвою\n"
-"(тобто Acme-LaserPrint-1000) будуть знаходитися у "
-"класі з такою назвою.\n"
-"Це дозволяє налаштовувати багато запитів "
-"у мережі\n"
-"без особливих труднощів. Якщо користувач "
-"відсилає\n"
-"завдання на Acme-LaserPrint-1000, то це завдання "
-"потрапить до першої вільної черги.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Типово ввімкнено.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:427
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>System group (SystemGroup)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The group name for \"System\" (printer administration)\n"
-"access. The default varies depending on the operating system, but\n"
-"will be <b>sys</b>, <b>system</b>, or <b>root</b> (checked for in that "
-"order).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: lpadmin</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Системна група (SystemGroup)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Ім'я групи для \"Cистеми\" (адміністратор принтеру).\n"
-"Типове значення залежить від операційної системи, найчастіше вживаються <b>sys</b>, "
-"<b>system</b> або <b>root</b>.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>приклад</i>: lpadmin</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:436
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>Encryption certificate (ServerCertificate)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The file to read containing the server's certificate.\n"
-"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Сертифікат для шифрування (ServerCertificate)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Файл з якого потрібно прочитати "
-"сертифікат сервера.\n"
-"Типове значення: \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>приклад</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:444
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>Encryption key (ServerKey)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The file to read containing the server's key.\n"
-"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Ключ для шифрування (ServerKey)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Файл з якого потрібно прочитати ключ "
-"сервера.\n"
-"Типове значення: \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>приклад</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:452
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"Access permissions\n"
-"# Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
-"Locations are relative to DocumentRoot...\n"
-"# AuthType: the authorization to use:\n"
-"# None - Perform no authentication\n"
-"Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n"
-"Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n"
-"# (Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
-"the client for Basic or Digest when connecting to the\n"
-"localhost interface)\n"
-"# AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n"
-"System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n"
-"(valid user belonging to the specified group) are supported.\n"
-"# AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n"
-"# Order: the order of Allow/Deny processing.\n"
-"# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
-"network.\n"
-"# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
-"network.\n"
-"# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n"
-"# All\n"
-"None\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
-"with \"HostNameLookups On\" above.\n"
-"# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n"
-"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n"
-"# Possible values:\n"
-"# Always - Always use encryption (SSL)\n"
-"Never - Never use encryption\n"
-"Required - Use TLS encryption upgrade\n"
-"IfRequested - Use encryption if the server requests it\n"
-"# The default value is \"IfRequested\".\n"
-msgstr ""
-"Права доступу\n"
-"# Права доступу для кожного каталогу "
-"обслуговуються планувальником.\n"
-"Адреси вказуються відносно до DocumentRoot...\n"
-"# AuthType: Типи авторизації:\n"
-"#None - без автентифікації\n"
-"Basic - автентифікація за допомогою метода "
-"Basic протоколу HTTP.\n"
-"Digest - автентифікація за допомогою метода "
-"Digest протоколу HTTP.\n"
-"# (Примітка: автентифікацію за допомогою "
-"сертифіката клієнт може замістити\n"
-"на автентифікацію за допомогою методів "
-"Basic або Digest при з'єднанні до сервера на "
-"одному комп'ютері).\n"
-"# AuthClass: Клас авторизації. Зараз існують "
-"наступні класи: Anonymous, User,\n"
-"System (дійсний користувач, що належить до "
-"групи, яка визначається SystemGroup), та Group\n"
-"(дійсний користувач, що належить до "
-"вказаної групи).\n"
-"# AuthGroupName: назва групи для авторизації Group.\n"
-"# Order: Порядок у якому обробляти Allow/Deny.\n"
-"# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
-"network.\n"
-"# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
-"network.\n"
-"# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n"
-"# All\n"
-"None\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
-"with \"HostNameLookups On\" above.\n"
-"# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n"
-"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n"
-"# Possible values:\n"
-"# Always - Always use encryption (SSL)\n"
-"Never - Never use encryption\n"
-"Required - Use TLS encryption upgrade\n"
-"IfRequested - Use encryption if the server requests it\n"
-"# The default value is \"IfRequested\".\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:495
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>Authentication (AuthType)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The authorization to use:<p>\n"
-"<ul type=circle>\n"
-"<li><i>None</i> - Perform no authentication.</li>\n"
-"<li><i>Basic</i> - Perform authentication using the HTTP Basic "
-"method.</li>\n"
-"<li><i>Digest</i> - Perform authentication using the HTTP Digest "
-"method.</li>\n"
-"</ul><p>\n"
-"Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
-"the client for <i>Basic</i> or <i>Digest</i> when connecting to the\n"
-"localhost interface.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Автентифікація (AuthType)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Типи авторизації:<p>\n"
-"<ul type=circle>\n"
-"<li><i>None</i> - без автентифікації.</li>\n"
-"<li><i>Basic</i> - автентифікація за допомогою "
-"метода Basic протоколу HTTP.</li>\n"
-"<li><i>Digest</i> - автентифікація за допомогою "
-"метода Digest протоколу HTTP.</li>\n"
-"</ul><p>\n"
-"Примітка: автентифікацію за допомогою "
-"сертифіката клієнт може замістити\n"
-"на автентифікацію за допомогою методів "
-"<i>Basic</i> або <i>Digest</i> при з'єднанні до "
-"сервера на одному комп'ютері.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:508
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>Class (AuthClass)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The authorization class; currently only <i>Anonymous</i>, <i>User</i>,\n"
-"<i>System</i> (valid user belonging to group SystemGroup), and <i>Group</i>\n"
-"(valid user belonging to the specified group) are supported.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Клас (AuthClass)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Клас авторизації. Зараз існують наступні "
-"класи: <i>Anonymous</i>, <i>User</i>,\n"
-"<i>System</i> (дійсний користувач, що належить "
-"до групи, яка визначається SystemGroup), та "
-"<i>Group</i>\n"
-"(дійсний користувач, що належить до "
-"вказаної групи).</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:515
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<p>The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n"
-"comma separated list.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Імена користувачів чи назви груп, яким "
-"дозволено доступ до ресурсу. Можна задати "
-"список назв розділений комами.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:519
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>Satisfy (Satisfy)</b>\n"
-"<p>\n"
-"This directive controls whether all specified conditions must\n"
-"be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n"
-"then all authentication and access control conditions must be\n"
-"satisfied to allow access.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n"
-"authentication <i>or</i> access control requirements are satisfied.\n"
-"For example, you might require authentication for remote access,\n"
-"but allow local access without authentication.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"The default is \"all\".\n"
-"</p> \n"
-msgstr ""
-"<b>Задовольнити (Satisfy)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Ця директива вказує, чи потрібно "
-"задовольнити всі вказані умови для "
-"надання доступу до ресурсу. Якщо її "
-"значення \"all\",\n"
-"то потрібно задовольнити всі умови "
-"автентифікації та прав доступу.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Встановлення значення Satisfy у \"any\" "
-"дозволяє користувачу отримати доступ, "
-"якщо виконано\n"
-"вимоги автентифікації <i>або</i> вимоги "
-"прав доступу.\n"
-"Наприклад, ви можете вимагати "
-"автентифікації для віддаленого доступу "
-"та\n"
-"дозволити доступ для локальних "
-"користувачів без автентифікації.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Типове значення: \"all\".\n"
-"</p> \n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:537
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>Authentication group name (AuthGroupName)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The group name for <i>Group</i> authorization.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Назва групи для автентифікації "
-"(AuthGroupName)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Назва групи для типу авторизації "
-"<i>Group</i>.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:542
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>ACL order (Order)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The order of Allow/Deny processing.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Порядок перегляду дозволів (Order)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Порядок у якому обробляти Allow/Deny.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:547
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>Allow</b>\n"
-"<p>\n"
-"Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
-"network. Possible values are:</p>\n"
-"<pre>\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"</pre><p>\n"
-"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
-"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Allow</b>\n"
-"<p>\n"
-"Дозволяє доступ з вказаної машини, "
-"доменну, IP адреси або\n"
-"мережі. Можливі значення:</p>\n"
-"<pre>\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"</pre><p>\n"
-"Вживання адрес машин та доменів вимагає "
-"вмикання пошуку назв машин директивою "
-"\"HostNameLookups On\".</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:568
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>ACL addresses (Allow/Deny)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
-"network. Possible values are:</p>\n"
-"<pre>\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"</pre><p>\n"
-"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
-"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Дозволи для адрес (Allow/Deny)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Дозволяє/забороняє доступ з вказаної "
-"машини, доменну, IP адреси або\n"
-"мережі. Можливі значення:</p>\n"
-"<pre>\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"</pre><p>\n"
-"Вживання адрес машин та доменів вимагає "
-"вмикання пошуку назв машин директивою "
-"\"HostNameLookups On\".</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:589
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>Encryption (Encryption)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether or not to use encryption; this depends on having\n"
-"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Possible values:</p>\n"
-"<ul type=circle>\n"
-"<li><i>Always</i> - Always use encryption (SSL)</li>\n"
-"<li><i>Never</i> - Never use encryption</li>\n"
-"<li><i>Required</i> - Use TLS encryption upgrade</li>\n"
-"<li><i>IfRequested</i> - Use encryption if the server requests it</li>\n"
-"</ul><p>\n"
-"The default value is \"IfRequested\".</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Шифрування (Encryption)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Вживати чи ні шифрування. Залежить від "
-"наявності\n"
-"бібліотеки OpenSSL з якою зв'язана з "
-"бібліотекою CUPS та планувальником.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Можливі значення:</p>\n"
-"<ul type=circle>\n"
-"<li><i>Always</i> - завжди вживати шифрування "
-"(SSL)</li>\n"
-"<li><i>Never</i> - ніколи не вживати "
-"шифрування</li>\n"
-"<li><i>Required</i> - вживати переходу на "
-"безпечний режим TLS</li>\n"
-"<li><i>IfRequested</i> - вживати шифрування, якщо "
-"сервер вимагає її</li>\n"
-"</ul><p>\n"
-"Типове значення: \"IfRequested\".</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:604
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>Access permissions</b>\n"
-"<p>\n"
-"Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
-"Locations are relative to DocumentRoot...</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Права доступу</b>\n"
-"<p>\n"
-"Права доступу для кожного каталогу "
-"обслуговуються планувальником.\n"
-"Адреси вказуються відносно до DocumentRoot...</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:610
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n"
-"Default is No.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Автоматично очищати завдання "
-"(AutoPurgeJobs)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Автоматично очищати завдання, якщо це не "
-"потрібно для обмежень.\n"
-"Типове значення: No.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:616
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>Browse protocols (BrowseProtocols)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Which protocols to use for browsing. Can be\n"
-"any of the following separated by whitespace and/or commas:</p>\n"
-"<ul type=circle>\n"
-"<li><i>all</i> - Use all supported protocols.</li>\n"
-"<li><i>cups</i> - Use the CUPS browse protocol.</li>\n"
-"<li><i>slp</i> - Use the SLPv2 protocol.</li>\n"
-"</ul><p>\n"
-"The default is <b>cups</b>.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Note: If you choose to use SLPv2, it is <b>strongly</b> recommended that\n"
-"you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n"
-"network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n"
-"during which the scheduler will not response to client\n"
-"requests.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Протоколи навігації (BrowseProtocols)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Вказує які протоколи вживати для "
-"перегляду. Можна вказувати наступні "
-"значення розділені пробілами або "
-"комами:</p>\n"
-"<ul type=circle>\n"
-"<li><i>all</i> - використовувати всі "
-"протоколи.</li>\n"
-"<li><i>cups</i> - використовувати протокол "
-"перегляду CUPS.</li>\n"
-"<li><i>slp</i> - використовувати протокол "
-"SLPv2.</li>\n"
-"</ul><p>\n"
-"Типове значення <b>cups</b>.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Примітка: Якщо ви вкажете "
-"використовувати SLPv2, то вам "
-"<b>наполегливо</b> рекомендується мати\n"
-"хоча б одного агента каталогів SLP в вашій\n"
-"мережі. Інакше, поновлення інформації "
-"може тримати декілька секунд, під час "
-"яких планувальник не буде відповідати на "
-"запити.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:634
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>Classification (Classification)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The classification level of the server. If set, this\n"
-"classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n"
-"The default is the empty string.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: confidential\n"
-msgstr ""
-"<b>Класифікація (Classification)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Класифікація документів, що друкуються "
-"на сервері сервері. Якщо встановлено, то\n"
-"класифікація показується на всіх "
-"сторінках, та прямий друк вимкнено.\n"
-"Типове значення - порожній рядок.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>приклад</i>: приватно\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:643
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>Allow overrides (ClassifyOverride)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether to allow users to override the classification\n"
-"on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n"
-"after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n"
-"completely eliminate the classification or banners.</p>\n"
-"<p>\n"
-"The default is off.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Дозволити заміну класифікації "
-"(ClassifyOverride)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Дозволяти чи ні користувачам міняти "
-"класифікацію\n"
-"документів. Якщо ввімкнено, користувачі "
-"зможуть вказувати\n"
-"сторінки шапок до після друку завдання та "
-"міняти класифікацію, але не зможуть\n"
-"повністю вимкнути класифікацію або "
-"шапки.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Типове значення: off.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:653
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>Hide implicit members (HideImplicitMembers)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether or not to show the members of an\n"
-"implicit class.</p>\n"
-"<p>\n"
-"When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n"
-"part of an implicit class are hidden from the user, who will\n"
-"then only see a single queue even though many queues will be\n"
-"supporting the implicit class.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Enabled by default.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Приховувати зміст неявних класів "
-"(HideImplicitMembers)</b>\n"
-"<p>Показувати чи ні членів неявного\n"
-"класу.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Якщо ввімкнено, то всі принтери з "
-"неявного класу\n"
-"будуть приховані від користувача, він "
-"буде бачити\n"
-"одну чергу, навіть, якщо багато черг "
-"підтримуються\n"
-"неявним класом.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Типово ввімкнено.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:666
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>Use &quot;any&quot; classes (ImplicitAnyClasses)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether or not to create <b>AnyPrinter</b> implicit\n"
-"classes.</p>\n"
-"<p>\n"
-"When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n"
-"exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n"
-"an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.</p>\n"
-"<p>\n"
-"When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n"
-"when there is a local queue of the same name.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Disabled by default.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Вживати класи &quot;Any&quot; (ImplicitAnyClasses)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Створювати чи ні неявний "
-"клас<b>AnyPrinter</b>.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Якщо ввімкнено та існує локальна черга з "
-"такою же назвою,\n"
-"наприклад \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", "
-"то\n"
-"буде створено неявний клас з назвою "
-"\"Anyprinter\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"Якщо вимкнено, неявний клас не "
-"створюється,\n"
-"якщо існує локальна черга з такою же "
-"назвою.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Типово вимкнено.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:681
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>Max jobs (MaxJobs)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n"
-"Default is 0 (no limit).</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Максимум завдань (MaxJobs)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Максимальна кількість (активних та "
-"завершених) завдань для зберігання у "
-"пам'яті.\n"
-"Типове значення: 0 (необмежено).</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:687
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>Max jobs per user (MaxJobsPerUser)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of <i>active</i>\n"
-"jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n"
-"jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n"
-"aborted, or canceled.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
-"Default is 0 (no limit).\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Максимум завдань для користувача "
-"(MaxJobsPerUser)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Директива MaxJobsPerUser контролює максимальну "
-"кількість <i>активних</i>\n"
-"завдань, що дозволені для кожного "
-"користувача. Як тільки користувач\n"
-"буде мати таку кількість завдань, у нових "
-"завданнях буде відмовлено поки одне з "
-"активних завдань\n"
-"не буде завершено, зупинено, перервано "
-"або скасовано.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Встановлення значення 0 вимикає цю "
-"функцію.\n"
-"Типове значення: 0 (необмежено).\n"
-"</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:699
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of "
-"<i>active</i>\n"
-"jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n"
-"reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n"
-"is completed, stopped, aborted, or canceled.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
-"Default is 0 (no limit).\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Максимум завдань для принтера "
-"(MaxJobsPerPrinter)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Директива MaxJobsPerPrinter контролює "
-"максимальну кількість <i>активних</i>\n"
-"завдань, що дозволені для кожного "
-"принтера або класу. Як тільки принтер або "
-"клас\n"
-"буде мати таку кількість завдань, у нових "
-"завданнях буде відмовлено поки одне з "
-"активних завдань\n"
-"не буде завершено, зупинено, перервано "
-"або скасовано.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Встановлення значення 0 вимикає цю "
-"функцію.\n"
-"Типове значення: 0 (необмежено).\n"
-"</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:711
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>Port</b>\n"
-"<p>\n"
-"The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Порт</b>\n"
-"<p>\n"
-"Значення порту який буде прослуховувати "
-"демон CUPS. Типове значення: 631.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:716
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<b>Address</b>\n"
-"<p>\n"
-"The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n"
-"an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Адреса</b>\n"
-"<p>\n"
-"Адреса яку буде прослуховувати демон CUPS. "
-"Залиште поле порожнім або\n"
-"введіть зірку (*), щоб вказане значення "
-"порту було для всієї підмережі.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.txt:722
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
-"ServerAdmin, etc.)\n"
-"<p>Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Ввімкніть, якщо ви бажаєте вживати "
-"шифрування SSL для цієї адреси/порту.\n"
-"</p>\n"
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "Викл."
+
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "Вкл."
+
+#~ msgid "Replace"
+#~ msgstr "Ретрансляція"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Видалити"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Server name (ServerName)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The hostname of your server, as advertised to the world.\n"
+#~ "By default CUPS will use the hostname of the system.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "To set the default server used by clients, see the client.conf file.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: myhost.domain.com</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Назва сервера (ServerName)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Назва машини, де встановлений сервер, яке повідомляється клієнтам.\n"
+#~ "Типово CUPS вживає системну назву машини.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Щоб встановити типовий сервер для клієнтів, див. у файл client.conf.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>приклад</i>: myhost.domain.com</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Server administrator (ServerAdmin)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The email address to send all complaints or problems to.\n"
+#~ "By default CUPS will use \"root@hostname\".</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: root@myhost.com</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Адміністратор сервера (ServerAdmin)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Адреса електронної пошти на яку потрібно надсилати всі зауваження та проблеми, що виникли при роботі з цим сервером.\n"
+#~ "Типово CUPS вживає \"root@hostname\".</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>приклад</i>: root@myhost.com</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Access log (AccessLog)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The access log file; if this does not start with a leading /\n"
+#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
+#~ "\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
+#~ "syslog file or daemon.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Журнал звернень (AccessLog)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Шлях до файла журналу звернень. Якщо шлях не починається з /,\n"
+#~ "то він приймається за відносний до файлів сервера (ServerRoot). Типове значення:\n"
+#~ "\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Ви, також, можете вказати спеціальне значення <b>syslog</b>, щоб відсилати дані\n"
+#~ "до системного файла журналу або демону журналу.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>приклад</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Data directory (DataDir)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The root directory for the CUPS data files.\n"
+#~ "By default /usr/share/cups.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /usr/share/cups</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Каталог даних (DataDir)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Шлях до кореневого каталогу з файлами даних CUPS.\n"
+#~ "Типове значення: /usr/share/cups.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>приклад</i>: /usr/share/cups</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Default character set (DefaultCharset)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The default character set to use. If not specified,\n"
+#~ "defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n"
+#~ "HTML documents...</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: utf-8</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Типовий набір символів (DefaultCharset)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Типовий набір символів для документів. Якщо нічого не вказано,\n"
+#~ "то приймається utf-8. Зважте, що це значення може бути перевизначено \n"
+#~ "у HTML документах...</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>приклад</i>: utf-8</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Default language (DefaultLanguage)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The default language if not specified by the browser.\n"
+#~ "If not specified, the current locale is used.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: en</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Типова мова (DefaultLanguage)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Типова мова, якщо мову не було вказано навігатором.\n"
+#~ "Якщо нічого не вказано, використовується значення з поточної локалі.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>приклад</i>: uk</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Document directory (DocumentRoot)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The root directory for HTTP documents that are served.\n"
+#~ "By default the compiled-in directory.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /usr/share/cups/doc-root</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Каталог документів (DocumentRoot)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Кореневий каталог для HTTP документів, що використовуються.\n"
+#~ "Типове значення: визначається під час компіляції.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>приклад</i>: /usr/share/cups/doc-root</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Error log (ErrorLog)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The error log file; if this does not start with a leading /\n"
+#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
+#~ "\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
+#~ "syslog file or daemon.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Журнал помилок (ErrorLog)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Шлях до файла журналу помилок. Якщо шлях не починається з /,\n"
+#~ "то він приймається за відносний до файлів сервера (ServerRoot). Типове значення:\n"
+#~ "\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Ви, також, можете вказати спеціальне значення <b>syslog</b>, щоб відсилати дані\n"
+#~ "до системного файла журналу або демону журналу.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>приклад</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Font path (FontPath)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n"
+#~ "By default /usr/share/cups/fonts.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Шлях до шрифтів (FontPath)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Каталог у якому знаходяться всі файли шрифтів (зараз вони використовуються тільки pstoraster).\n"
+#~ "Типове значення: /usr/share/cups/fonts.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>приклад</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Log level (LogLevel)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n"
+#~ "file and can be one of the following:</p>\n"
+#~ "<ul type=circle>\n"
+#~ "<li><i>debug2</i>: Log everything.</li>\n"
+#~ "<li><i>debug</i>: Log almost everything.</li>\n"
+#~ "<li><i>info</i>: Log all requests and state changes.</li>\n"
+#~ "<li><i>warn</i>: Log errors and warnings.</li>\n"
+#~ "<li><i>error</i>: Log only errors.</li>\n"
+#~ "<li><i>none</i>: Log nothing.</li>\n"
+#~ "</ul><p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: info</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Рівень запису в журнал (LogLevel)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Вказує типи повідомлень, що потрапляють у журнал помилок (ErrorLog),\n"
+#~ "можливі значення:</p>\n"
+#~ "<ul type=circle>\n"
+#~ "<li><i>debug2</i>: записувати всі повідомлення;</li>\n"
+#~ "<li><i>debug</i>: записувати майже всі повідомлення;</li>\n"
+#~ "<li><i>info</i>: записувати запити та зміни стану;</li>\n"
+#~ "<li><i>warn</i>: записувати попередження та помилки;</li>\n"
+#~ "<li><i>error</i>: записувати тільки помилки;</li>\n"
+#~ "<li><i>none</i>: нічого не записувати.</li>\n"
+#~ "</ul><p>\n"
+#~ "<i>приклад</i>: info</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Max log size (MaxLogSize)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Controls the maximum size of each log file before they are\n"
+#~ "rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: 1048576</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Максимальний розмір журналу (MaxLogSize)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Вказує максимальний розмір файла журналу після якого\n"
+#~ "журнал обертається. Типове значення: 1048576 (1MB). Встановіть у 0, щоб вимкнути обертання журналу.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>приклад</i>: 1048576</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Page log (PageLog)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The page log file; if this does not start with a leading /\n"
+#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
+#~ "\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
+#~ "syslog file or daemon.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Журнал сторінок (PageLog)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Шлях до файла журналу сторінок. Якщо шлях не починається з /,\n"
+#~ "то він приймається за відносний до файлів сервера (ServerRoot). Типове значення:\n"
+#~ "\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Ви, також, можете вказати спеціальне значення <b>syslog</b>, щоб відсилати дані\n"
+#~ "до системного файла журналу або демону журналу.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>приклад</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Preserve job history (PreserveJobHistory)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Whether or not to preserve the job history after a\n"
+#~ "job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: Yes</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Зберігати історію завдань (PreserveJobHistory)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Зберігати чи ні інформацію про завдання після\n"
+#~ "закінчення, скасування, або зупинки друку завдання. Типове значення: Yes <i>(Так)</i>.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>приклад</i>: Yes</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Preserve job files (PreserveJobFiles)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Whether or not to preserve the job files after a\n"
+#~ "job is completed, canceled, or stopped. Default is No.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: No</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Зберігати файли завдань (PreserveJobFiles)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Зберігати чи ні файли зі змістом завдання після\n"
+#~ "закінчення, скасування, або зупинки друку завдання. Типове значення: No <i>(Ні)</i>.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>приклад</i>: No</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Printcap file (Printcap)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The name of the printcap file. Default is no filename.\n"
+#~ "Leave blank to disable printcap file generation.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /etc/printcap</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Файл printcap (Printcap)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Шлях до файла printcap. Типове значення: не вживати цей файл.\n"
+#~ "Залиште це поле пустим, щоб вимкнути створення файла printcap.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>приклад</i>: /etc/printcap</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Request directory (RequestRoot)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The directory where request files are stored.\n"
+#~ "By default /var/spool/cups.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /var/spool/cups</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Каталог запитів (RequestRoot)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Каталог у якому зберігаються файли з інформацією про запити.\n"
+#~ "Типове значення: /var/spool/cups.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>приклад</i>: /var/spool/cups</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Remote root user (RemoteRoot)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n"
+#~ "from remote systems. By default \"remroot\".</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: remroot</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Віддалений користувач root (RemoteRoot)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Ім'я користувача, що призначається для виконання\n"
+#~ "анонімних запитів з віддалених систем. Типове значення: \"remroot\".</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>приклад</i>: remroot</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Server binaries (ServerBin)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The root directory for the scheduler executables.\n"
+#~ "By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /usr/lib/cups</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Файли програм сервера (ServerBin)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Шлях до кореневого каталогу до програм планувальника.\n"
+#~ "Типове значення: /usr/lib/cups або /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>приклад</i>: /usr/lib/cups</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Server files (ServerRoot)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The root directory for the scheduler.\n"
+#~ "By default /etc/cups.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /etc/cups</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Файли сервера (ServerRoot)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Шлях до кореневого каталогу для планувальника.\n"
+#~ "Типове значення: /etc/cups.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>приклад</i>: /etc/cups</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>User (User)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The user the server runs under. Normally this\n"
+#~ "must be <b>lp</b>, however you can configure things for another user\n"
+#~ "as needed.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Note: the server must be run initially as root to support the\n"
+#~ "default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n"
+#~ "program is run...</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: lp</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Користувач (User)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Ім'я користувача з правами якого виконується сервер. Звичайно, значення повинно\n"
+#~ "бути <b>lp</b>, хоча ви можете налаштувати систему для\n"
+#~ "іншого користувача, якщо це потрібно.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Примітка: спочатку сервер повинен виконуватись з правами користувача root для можливості роботи з\n"
+#~ "портом номер 631 - типовим портом для IPP запитів. Сервер змінює користувача, коли запускає\n"
+#~ "зовнішню програму...</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>приклад</i>: lp</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Group (Group)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The group the server runs under. Normally this\n"
+#~ "must be <b>lpadmin</b>, however you can configure things for another\n"
+#~ "group as needed.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: lpadmin</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Група (Group)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Назва групи з правами якої виконується сервер. Звичайно, значення повинно\n"
+#~ "бути <b>lpadmin</b>, хоча ви можете налаштувати систему для\n"
+#~ "іншої групи, якщо це потрібно.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>приклад</i>: lpadmin</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>RIP cache (RIPCache)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The amount of memory that each RIP should use to cache\n"
+#~ "bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n"
+#~ "kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n"
+#~ "(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: 8m</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Кеш RIP (RIPCache)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Об'єм пам'яті, який буде використано\n"
+#~ "для зберігання растрової графіки. Значення може бути будь-яким натуральним числом, після якого стоїть літера \"k\" для\n"
+#~ "кілобайтів, \"m\" для мегабайтів, \"g\" для гігабайтів або \"t\" для елементів\n"
+#~ "(1 елемент = зображення 256x256 пікселів). Типове значення: \"8m\" (8 мегабайт).</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>приклад</i>: 8m</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Temporary files (TempDir)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The directory to put temporary files in. This directory must be\n"
+#~ "writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n"
+#~ "the value of the TMPDIR environment variable.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Тимчасові файли (TempDir)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Каталог у якому створювати тимчасові файли. Користувач, що вказаний вище, повинен мати достатньо прав для запису у цей каталог!\n"
+#~ " Типове значення: \"/var/spool/cups/tmp\" або\n"
+#~ "значення змінної оточення TMPDIR.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>приклад</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Filter limit (FilterLimit)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n"
+#~ "at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n"
+#~ "a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n"
+#~ "by a job force a single job to be printed at any time.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The default limit is 0 (unlimited).</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: 200</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Обмеження фільтрів (FilterLimit)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Встановлює максимальну вартість фільтрів, яка може виконуватись\n"
+#~ "одночасно. Значення 0 означає без обмеження. Звичайне завдання потребує що найменше\n"
+#~ "200; обмеження менші за мінімальне\n"
+#~ "призведуть до друку всього одного завдання у будь який час.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Типове значення: 0 (необмежено).</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>приклад</i>: 200</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Listen to (Port/Listen)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n"
+#~ "for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n"
+#~ "port or address, or to restrict access.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n"
+#~ "for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n"
+#~ "probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Слухати (Port/Listen)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Порти/адреси які будуть прослуховуватись. Порт 631 зарезервовано\n"
+#~ "для протоколу друку через Internet (IPP), це значення є типовим значенням порту для CUPS.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Ви можете додати декілька команд Port/Listen, щоб прослуховувати більше ніж\n"
+#~ "один порт або адресу, або для того, щоб обмежити доступ.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Примітка: На жаль, більшість навігаторів Тенет не підтримують TLS або запити HTTP для переходу на безпечний режим перенесення даних.\n"
+#~ "Якщо ви бажаєте встановлювати безпечні з'єднання з\n"
+#~ "навігатором Тенет, то вам можливо слід прослуховувати порт 443 (порт протоколу \"HTTPS\"...).</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>приклад</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Hostname lookups (HostNameLookups)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n"
+#~ "fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: On</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Пошук назв машин (HostNameLookups)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Розв'язувати чи ні назви машин на основі IP адрес.\n"
+#~ " Типове значення: Off (Не робити) для збільшення швидкодії...</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>приклад</i>: On</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Keep alive (KeepAlive)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Whether or not to support the Keep-Alive connection\n"
+#~ "option. Default is on.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: On</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Утримувати з'єднання (KeepAlive)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Підтримувати чи ні утримування з'єднань.\n"
+#~ " Типове значення: on (так).</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>приклад</i>: On</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n"
+#~ "automatically closed. Default is 60 seconds.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: 60</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Час утримування з'єднань (KeepAliveTimeout)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Час (у секундах), після якого будуть закриватися\n"
+#~ "з'єднання, що підтримуються. Типове значення: 60 секунд.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>приклад</i>: 60</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Max clients (MaxClients)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Controls the maximum number of simultaneous clients that\n"
+#~ "will be handled. Defaults to 100.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: 100</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Макс. кількість клієнтів (MaxClients)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Вказує максимальну кількість клієнтів,\n"
+#~ "запити від яких можна обробляти одночасно. Типове значення: 100.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>приклад</i>: 100</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Max request size (MaxRequestSize)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n"
+#~ "Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: 0</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Макс. розмір запиту (MaxRequestSize)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Вказує максимальний розмір для HTTP запитів та файлів для друку.\n"
+#~ "Вкажіть 0, щоб вимкнути цю можливість (типове значення: 0).</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>приклад</i>: 0</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Client timeout (Timeout)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: 300</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Час чекання клієнта (Timeout)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Час чекання (у секундах) після якого буде перервано обробку запиту. Типове значення: 300 секунд.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>приклад</i>: 300</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Use browsing (Browsing)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Whether or not to <b>listen</b> to printer \n"
+#~ "information from other CUPS servers. \n"
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Enabled by default.\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Note: to enable the <b>sending</b> of browsing\n"
+#~ "information from this CUPS server to the LAN,\n"
+#~ "specify a valid <i>BrowseAddress</i>.\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: On</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Вживати навігацію (Browsing)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<b>Прослуховувати</b> чи ні на інформацію про \n"
+#~ "принтери з інших серверів CUPS. \n"
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Типово ввімкнено.\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Примітка: щоб дозволити <b>розсилання</b> інформації\n"
+#~ "з сервера CUPS до локальної мережі (LAN),\n"
+#~ "вкажіть правильну команду <i>BrowseAdress</i>.\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>приклад</i>: On</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Use short names (BrowseShortNames)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n"
+#~ "when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n"
+#~ "default.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: Yes</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Вживати скорочені назви (BrowseShortNames)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Вживати чи ні \"скорочені\" назви для віддалених принтерів,\n"
+#~ "якщо це можливо, (тобто \"принтер\" замість \"принтер@вузол\"). Типово ввімкнено.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>приклад</i>: Yes</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Browse addresses (BrowseAddress)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Specifies a broadcast address to be used. By\n"
+#~ "default browsing information is broadcast to all active interfaces.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n"
+#~ "you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Адреси навігації (BrowseAddress)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Вказує адреси трансляції. Типово\n"
+#~ "інформація про принтери надсилається до всіх активних мережних інтерфейсів.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Примітка: HP-UX 10.20 та версії, що випущені раніше, неправильно обробляє адреси трансляції, якщо\n"
+#~ "ви не використовуєте маску мережі класів A, B, C, або D (тобто немає підтримки CIDR).</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>приклад</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<u>BrowseAllow</u>: specifies an address mask to allow for incoming browser\n"
+#~ "packets. The default is to allow packets from all addresses.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<u>BrowseDeny</u>: specifies an address mask to deny for incoming browser\n"
+#~ "packets. The default is to deny packets from no addresses.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n"
+#~ "addresses:</p>\n"
+#~ "<pre>\n"
+#~ "All\n"
+#~ "None\n"
+#~ "*.domain.com\n"
+#~ ".domain.com\n"
+#~ "host.domain.com\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "</pre><p>\n"
+#~ "The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n"
+#~ "lookups on!</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Дозволити/заборонити навігацію (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<u>BrowseAllow</u>: вказує маску адрес з яких дозволено приймати інформацію для перегляду.\n"
+#~ " Типово дозволено прийом з усіх адрес.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<u>BrowseDeny</u>: вказує маску адрес з яких заборонено приймати інформацію для перегляду.\n"
+#~ " Типово не має адрес з яких заборонено прийом.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Для \"BrowseAllow\" та \"BrowseDeny\" можна вказувати наступні записи:</p>\n"
+#~ "<pre>\n"
+#~ "All\n"
+#~ "None\n"
+#~ "*.domain.com\n"
+#~ ".domain.com\n"
+#~ "host.domain.com\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "</pre><p>\n"
+#~ "Обмеження для машин/доменів будуть працювати тільки, якщо ввімкнуто пошук назв машин!</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Browse interval (BrowseInterval)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The time between browsing updates in seconds. Default\n"
+#~ "is 30 seconds.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n"
+#~ "as well, so this represents the maximum time between updates.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n"
+#~ "not advertised but you can still see printers on other hosts.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: 30</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Інтервал навігації (BrowseInterval)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Проміжок часу між поновленням інформації перегляду. Типове значення:\n"
+#~ " 30 секунд.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Зважте, що інформація перегляду відсилається, також, як тільки змінюється стан принтера,\n"
+#~ "тому це значення вказує максимальний проміжок часу між поновленнями.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Встановіть значення у 0, щоб вимкнути розсилання інформації про ваші локальні принтери,\n"
+#~ "але ви зможете бачити принтери з інших машин.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>приклад</i>: 30</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Browse order (BrowseOrder)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: allow,deny</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Порядок навігації (BrowseOrder)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Вказує порядок порівняння BrowseAllow/BrowseDeny.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>приклад</i>: allow,deny</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Browse poll (BrowsePoll)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Poll the named server(s) for printers.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: myhost:631</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Опитування навігації (BrowsePoll)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Опитувати вказані сервер(и).</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>приклад</i>: myhost:631</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Browse port (BrowsePort)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The port used for UDP broadcasts. By default this is\n"
+#~ "the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n"
+#~ "Only one BrowsePort is recognized.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: 631</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Порт навігації (BrowsePort)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "UDP порт для використання трансляції. Типово\n"
+#~ "це - порт IPP. Якщо ви змінюєте це значення то вам доведеться зробити це на всіх серверах.\n"
+#~ "Дозволено вказувати тільки один порт.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>приклад</i>: 631</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Browse relay (BrowseRelay)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Relay browser packets from one address/network to another.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: src-address dest-address</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Ретрансляція навігації (BrowseRelay)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Перекидати пакети перегляду з однієї адреси/мережі до іншої.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>приклад</i>: адреса-з-якої-перекидати адреса-куди-перекидати</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Browse timeout (BrowseTimeout)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n"
+#~ "get an update within this time the printer will be removed\n"
+#~ "from the printer list. This number definitely should not be\n"
+#~ "less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n"
+#~ "to 300 seconds.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: 300</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Тайм-аут перегляду (BrowseTimeout)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Час (у секундах) для мережних принтерів - якщо від них не отримано\n"
+#~ "поновлення за цей час, то принтер вилучається\n"
+#~ "зі списку. Це значення повинно бути не менше за \n"
+#~ "значення BrowseInterval . Типове\n"
+#~ "значення: 300 секунд.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>приклад</i>: 300</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Implicit classes (ImplicitClasses)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Whether or not to use implicit classes.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n"
+#~ "file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n"
+#~ "both.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n"
+#~ "(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n"
+#~ "name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n"
+#~ "without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n"
+#~ "job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n"
+#~ "queue.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Enabled by default.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Неявні класи (ImplicitClasses)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Використовувати чи ні неявні класи.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Класи принтерів можна вказати: явно у файлі classes.conf, неявно маючи за основу принтери з локальної (LAN) або\n"
+#~ "комбінацією попередніх двох методів.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Якщо значення ImplicitClasses це - On, принтери з мережі з однаковою назвою\n"
+#~ "(тобто Acme-LaserPrint-1000) будуть знаходитися у класі з такою назвою.\n"
+#~ "Це дозволяє налаштовувати багато запитів у мережі\n"
+#~ "без особливих труднощів. Якщо користувач відсилає\n"
+#~ "завдання на Acme-LaserPrint-1000, то це завдання потрапить до першої вільної черги.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Типово ввімкнено.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>System group (SystemGroup)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The group name for \"System\" (printer administration)\n"
+#~ "access. The default varies depending on the operating system, but\n"
+#~ "will be <b>sys</b>, <b>system</b>, or <b>root</b> (checked for in that order).</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: lpadmin</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Системна група (SystemGroup)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Ім'я групи для \"Cистеми\" (адміністратор принтеру).\n"
+#~ "Типове значення залежить від операційної системи, найчастіше вживаються <b>sys</b>, <b>system</b> або <b>root</b>.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>приклад</i>: lpadmin</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Encryption certificate (ServerCertificate)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The file to read containing the server's certificate.\n"
+#~ "Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Сертифікат для шифрування (ServerCertificate)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Файл з якого потрібно прочитати сертифікат сервера.\n"
+#~ "Типове значення: \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>приклад</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Encryption key (ServerKey)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The file to read containing the server's key.\n"
+#~ "Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Ключ для шифрування (ServerKey)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Файл з якого потрібно прочитати ключ сервера.\n"
+#~ "Типове значення: \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>приклад</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "Access permissions\n"
+#~ "# Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
+#~ "Locations are relative to DocumentRoot...\n"
+#~ "# AuthType: the authorization to use:\n"
+#~ "# None - Perform no authentication\n"
+#~ "Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n"
+#~ "Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n"
+#~ "# (Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
+#~ "the client for Basic or Digest when connecting to the\n"
+#~ "localhost interface)\n"
+#~ "# AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n"
+#~ "System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n"
+#~ "(valid user belonging to the specified group) are supported.\n"
+#~ "# AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n"
+#~ "# Order: the order of Allow/Deny processing.\n"
+#~ "# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
+#~ "network.\n"
+#~ "# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
+#~ "network.\n"
+#~ "# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n"
+#~ "# All\n"
+#~ "None\n"
+#~ "*.domain.com\n"
+#~ ".domain.com\n"
+#~ "host.domain.com\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
+#~ "with \"HostNameLookups On\" above.\n"
+#~ "# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n"
+#~ "the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n"
+#~ "# Possible values:\n"
+#~ "# Always - Always use encryption (SSL)\n"
+#~ "Never - Never use encryption\n"
+#~ "Required - Use TLS encryption upgrade\n"
+#~ "IfRequested - Use encryption if the server requests it\n"
+#~ "# The default value is \"IfRequested\".\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Права доступу\n"
+#~ "# Права доступу для кожного каталогу обслуговуються планувальником.\n"
+#~ "Адреси вказуються відносно до DocumentRoot...\n"
+#~ "# AuthType: Типи авторизації:\n"
+#~ "#None - без автентифікації\n"
+#~ "Basic - автентифікація за допомогою метода Basic протоколу HTTP.\n"
+#~ "Digest - автентифікація за допомогою метода Digest протоколу HTTP.\n"
+#~ "# (Примітка: автентифікацію за допомогою сертифіката клієнт може замістити\n"
+#~ "на автентифікацію за допомогою методів Basic або Digest при з'єднанні до сервера на одному комп'ютері).\n"
+#~ "# AuthClass: Клас авторизації. Зараз існують наступні класи: Anonymous, User,\n"
+#~ "System (дійсний користувач, що належить до групи, яка визначається SystemGroup), та Group\n"
+#~ "(дійсний користувач, що належить до вказаної групи).\n"
+#~ "# AuthGroupName: назва групи для авторизації Group.\n"
+#~ "# Order: Порядок у якому обробляти Allow/Deny.\n"
+#~ "# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
+#~ "network.\n"
+#~ "# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
+#~ "network.\n"
+#~ "# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n"
+#~ "# All\n"
+#~ "None\n"
+#~ "*.domain.com\n"
+#~ ".domain.com\n"
+#~ "host.domain.com\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
+#~ "with \"HostNameLookups On\" above.\n"
+#~ "# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n"
+#~ "the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n"
+#~ "# Possible values:\n"
+#~ "# Always - Always use encryption (SSL)\n"
+#~ "Never - Never use encryption\n"
+#~ "Required - Use TLS encryption upgrade\n"
+#~ "IfRequested - Use encryption if the server requests it\n"
+#~ "# The default value is \"IfRequested\".\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Authentication (AuthType)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The authorization to use:<p>\n"
+#~ "<ul type=circle>\n"
+#~ "<li><i>None</i> - Perform no authentication.</li>\n"
+#~ "<li><i>Basic</i> - Perform authentication using the HTTP Basic method.</li>\n"
+#~ "<li><i>Digest</i> - Perform authentication using the HTTP Digest method.</li>\n"
+#~ "</ul><p>\n"
+#~ "Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
+#~ "the client for <i>Basic</i> or <i>Digest</i> when connecting to the\n"
+#~ "localhost interface.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Автентифікація (AuthType)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Типи авторизації:<p>\n"
+#~ "<ul type=circle>\n"
+#~ "<li><i>None</i> - без автентифікації.</li>\n"
+#~ "<li><i>Basic</i> - автентифікація за допомогою метода Basic протоколу HTTP.</li>\n"
+#~ "<li><i>Digest</i> - автентифікація за допомогою метода Digest протоколу HTTP.</li>\n"
+#~ "</ul><p>\n"
+#~ "Примітка: автентифікацію за допомогою сертифіката клієнт може замістити\n"
+#~ "на автентифікацію за допомогою методів <i>Basic</i> або <i>Digest</i> при з'єднанні до сервера на одному комп'ютері.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Class (AuthClass)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The authorization class; currently only <i>Anonymous</i>, <i>User</i>,\n"
+#~ "<i>System</i> (valid user belonging to group SystemGroup), and <i>Group</i>\n"
+#~ "(valid user belonging to the specified group) are supported.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Клас (AuthClass)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Клас авторизації. Зараз існують наступні класи: <i>Anonymous</i>, <i>User</i>,\n"
+#~ "<i>System</i> (дійсний користувач, що належить до групи, яка визначається SystemGroup), та <i>Group</i>\n"
+#~ "(дійсний користувач, що належить до вказаної групи).</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<p>The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n"
+#~ "comma separated list.</p>\n"
+#~ msgstr "<p>Імена користувачів чи назви груп, яким дозволено доступ до ресурсу. Можна задати список назв розділений комами.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Satisfy (Satisfy)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "This directive controls whether all specified conditions must\n"
+#~ "be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n"
+#~ "then all authentication and access control conditions must be\n"
+#~ "satisfied to allow access.\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n"
+#~ "authentication <i>or</i> access control requirements are satisfied.\n"
+#~ "For example, you might require authentication for remote access,\n"
+#~ "but allow local access without authentication.\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The default is \"all\".\n"
+#~ "</p> \n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Задовольнити (Satisfy)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Ця директива вказує, чи потрібно задовольнити всі вказані умови для надання доступу до ресурсу. Якщо її значення \"all\",\n"
+#~ "то потрібно задовольнити всі умови автентифікації та прав доступу.\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Встановлення значення Satisfy у \"any\" дозволяє користувачу отримати доступ, якщо виконано\n"
+#~ "вимоги автентифікації <i>або</i> вимоги прав доступу.\n"
+#~ "Наприклад, ви можете вимагати автентифікації для віддаленого доступу та\n"
+#~ "дозволити доступ для локальних користувачів без автентифікації.\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Типове значення: \"all\".\n"
+#~ "</p> \n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Authentication group name (AuthGroupName)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The group name for <i>Group</i> authorization.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Назва групи для автентифікації (AuthGroupName)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Назва групи для типу авторизації <i>Group</i>.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>ACL order (Order)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The order of Allow/Deny processing.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Порядок перегляду дозволів (Order)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Порядок у якому обробляти Allow/Deny.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Allow</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
+#~ "network. Possible values are:</p>\n"
+#~ "<pre>\n"
+#~ "All\n"
+#~ "None\n"
+#~ "*.domain.com\n"
+#~ ".domain.com\n"
+#~ "host.domain.com\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "</pre><p>\n"
+#~ "The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
+#~ "with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Allow</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Дозволяє доступ з вказаної машини, доменну, IP адреси або\n"
+#~ "мережі. Можливі значення:</p>\n"
+#~ "<pre>\n"
+#~ "All\n"
+#~ "None\n"
+#~ "*.domain.com\n"
+#~ ".domain.com\n"
+#~ "host.domain.com\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "</pre><p>\n"
+#~ "Вживання адрес машин та доменів вимагає вмикання пошуку назв машин директивою \"HostNameLookups On\".</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>ACL addresses (Allow/Deny)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
+#~ "network. Possible values are:</p>\n"
+#~ "<pre>\n"
+#~ "All\n"
+#~ "None\n"
+#~ "*.domain.com\n"
+#~ ".domain.com\n"
+#~ "host.domain.com\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "</pre><p>\n"
+#~ "The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
+#~ "with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Дозволи для адрес (Allow/Deny)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Дозволяє/забороняє доступ з вказаної машини, доменну, IP адреси або\n"
+#~ "мережі. Можливі значення:</p>\n"
+#~ "<pre>\n"
+#~ "All\n"
+#~ "None\n"
+#~ "*.domain.com\n"
+#~ ".domain.com\n"
+#~ "host.domain.com\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "</pre><p>\n"
+#~ "Вживання адрес машин та доменів вимагає вмикання пошуку назв машин директивою \"HostNameLookups On\".</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Encryption (Encryption)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Whether or not to use encryption; this depends on having\n"
+#~ "the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Possible values:</p>\n"
+#~ "<ul type=circle>\n"
+#~ "<li><i>Always</i> - Always use encryption (SSL)</li>\n"
+#~ "<li><i>Never</i> - Never use encryption</li>\n"
+#~ "<li><i>Required</i> - Use TLS encryption upgrade</li>\n"
+#~ "<li><i>IfRequested</i> - Use encryption if the server requests it</li>\n"
+#~ "</ul><p>\n"
+#~ "The default value is \"IfRequested\".</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Шифрування (Encryption)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Вживати чи ні шифрування. Залежить від наявності\n"
+#~ "бібліотеки OpenSSL з якою зв'язана з бібліотекою CUPS та планувальником.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Можливі значення:</p>\n"
+#~ "<ul type=circle>\n"
+#~ "<li><i>Always</i> - завжди вживати шифрування (SSL)</li>\n"
+#~ "<li><i>Never</i> - ніколи не вживати шифрування</li>\n"
+#~ "<li><i>Required</i> - вживати переходу на безпечний режим TLS</li>\n"
+#~ "<li><i>IfRequested</i> - вживати шифрування, якщо сервер вимагає її</li>\n"
+#~ "</ul><p>\n"
+#~ "Типове значення: \"IfRequested\".</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Access permissions</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
+#~ "Locations are relative to DocumentRoot...</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Права доступу</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Права доступу для кожного каталогу обслуговуються планувальником.\n"
+#~ "Адреси вказуються відносно до DocumentRoot...</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n"
+#~ "Default is No.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Автоматично очищати завдання (AutoPurgeJobs)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Автоматично очищати завдання, якщо це не потрібно для обмежень.\n"
+#~ "Типове значення: No.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Browse protocols (BrowseProtocols)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Which protocols to use for browsing. Can be\n"
+#~ "any of the following separated by whitespace and/or commas:</p>\n"
+#~ "<ul type=circle>\n"
+#~ "<li><i>all</i> - Use all supported protocols.</li>\n"
+#~ "<li><i>cups</i> - Use the CUPS browse protocol.</li>\n"
+#~ "<li><i>slp</i> - Use the SLPv2 protocol.</li>\n"
+#~ "</ul><p>\n"
+#~ "The default is <b>cups</b>.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Note: If you choose to use SLPv2, it is <b>strongly</b> recommended that\n"
+#~ "you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n"
+#~ "network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n"
+#~ "during which the scheduler will not response to client\n"
+#~ "requests.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Протоколи навігації (BrowseProtocols)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Вказує які протоколи вживати для перегляду. Можна вказувати наступні значення розділені пробілами або комами:</p>\n"
+#~ "<ul type=circle>\n"
+#~ "<li><i>all</i> - використовувати всі протоколи.</li>\n"
+#~ "<li><i>cups</i> - використовувати протокол перегляду CUPS.</li>\n"
+#~ "<li><i>slp</i> - використовувати протокол SLPv2.</li>\n"
+#~ "</ul><p>\n"
+#~ "Типове значення <b>cups</b>.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Примітка: Якщо ви вкажете використовувати SLPv2, то вам <b>наполегливо</b> рекомендується мати\n"
+#~ "хоча б одного агента каталогів SLP в вашій\n"
+#~ "мережі. Інакше, поновлення інформації може тримати декілька секунд, під час яких планувальник не буде відповідати на запити.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Classification (Classification)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The classification level of the server. If set, this\n"
+#~ "classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n"
+#~ "The default is the empty string.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: confidential\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Класифікація (Classification)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Класифікація документів, що друкуються на сервері сервері. Якщо встановлено, то\n"
+#~ "класифікація показується на всіх сторінках, та прямий друк вимкнено.\n"
+#~ "Типове значення - порожній рядок.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>приклад</i>: приватно\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Allow overrides (ClassifyOverride)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Whether to allow users to override the classification\n"
+#~ "on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n"
+#~ "after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n"
+#~ "completely eliminate the classification or banners.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The default is off.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Дозволити заміну класифікації (ClassifyOverride)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Дозволяти чи ні користувачам міняти класифікацію\n"
+#~ "документів. Якщо ввімкнено, користувачі зможуть вказувати\n"
+#~ "сторінки шапок до після друку завдання та міняти класифікацію, але не зможуть\n"
+#~ "повністю вимкнути класифікацію або шапки.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Типове значення: off.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Hide implicit members (HideImplicitMembers)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Whether or not to show the members of an\n"
+#~ "implicit class.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n"
+#~ "part of an implicit class are hidden from the user, who will\n"
+#~ "then only see a single queue even though many queues will be\n"
+#~ "supporting the implicit class.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Enabled by default.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Приховувати зміст неявних класів (HideImplicitMembers)</b>\n"
+#~ "<p>Показувати чи ні членів неявного\n"
+#~ "класу.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Якщо ввімкнено, то всі принтери з неявного класу\n"
+#~ "будуть приховані від користувача, він буде бачити\n"
+#~ "одну чергу, навіть, якщо багато черг підтримуються\n"
+#~ "неявним класом.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Типово ввімкнено.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Use &quot;any&quot; classes (ImplicitAnyClasses)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Whether or not to create <b>AnyPrinter</b> implicit\n"
+#~ "classes.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n"
+#~ "exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n"
+#~ "an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n"
+#~ "when there is a local queue of the same name.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Disabled by default.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Вживати класи &quot;Any&quot; (ImplicitAnyClasses)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Створювати чи ні неявний клас<b>AnyPrinter</b>.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Якщо ввімкнено та існує локальна черга з такою же назвою,\n"
+#~ "наприклад \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", то\n"
+#~ "буде створено неявний клас з назвою \"Anyprinter\".</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Якщо вимкнено, неявний клас не створюється,\n"
+#~ "якщо існує локальна черга з такою же назвою.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Типово вимкнено.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Max jobs (MaxJobs)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n"
+#~ "Default is 0 (no limit).</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Максимум завдань (MaxJobs)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Максимальна кількість (активних та завершених) завдань для зберігання у пам'яті.\n"
+#~ "Типове значення: 0 (необмежено).</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Max jobs per user (MaxJobsPerUser)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of <i>active</i>\n"
+#~ "jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n"
+#~ "jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n"
+#~ "aborted, or canceled.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
+#~ "Default is 0 (no limit).\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Максимум завдань для користувача (MaxJobsPerUser)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Директива MaxJobsPerUser контролює максимальну кількість <i>активних</i>\n"
+#~ "завдань, що дозволені для кожного користувача. Як тільки користувач\n"
+#~ "буде мати таку кількість завдань, у нових завданнях буде відмовлено поки одне з активних завдань\n"
+#~ "не буде завершено, зупинено, перервано або скасовано.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Встановлення значення 0 вимикає цю функцію.\n"
+#~ "Типове значення: 0 (необмежено).\n"
+#~ "</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of <i>active</i>\n"
+#~ "jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n"
+#~ "reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n"
+#~ "is completed, stopped, aborted, or canceled.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
+#~ "Default is 0 (no limit).\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Максимум завдань для принтера (MaxJobsPerPrinter)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Директива MaxJobsPerPrinter контролює максимальну кількість <i>активних</i>\n"
+#~ "завдань, що дозволені для кожного принтера або класу. Як тільки принтер або клас\n"
+#~ "буде мати таку кількість завдань, у нових завданнях буде відмовлено поки одне з активних завдань\n"
+#~ "не буде завершено, зупинено, перервано або скасовано.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Встановлення значення 0 вимикає цю функцію.\n"
+#~ "Типове значення: 0 (необмежено).\n"
+#~ "</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Port</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Порт</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Значення порту який буде прослуховувати демон CUPS. Типове значення: 631.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Address</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n"
+#~ "an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Адреса</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Адреса яку буде прослуховувати демон CUPS. Залиште поле порожнім або\n"
+#~ "введіть зірку (*), щоб вказане значення порту було для всієї підмережі.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<p>Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Ввімкніть, якщо ви бажаєте вживати шифрування SSL для цієї адреси/порту.\n"
+#~ "</p>\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/katepart.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/katepart.po
index 9693bbe59c3..076a279f360 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/katepart.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/katepart.po
@@ -11,1037 +11,247 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katepart\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-24 18:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:55-0700\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:24
-msgid "&File"
-msgstr "&Файл"
-
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:27
-msgid "&Edit"
-msgstr "&Правка"
-
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:30
-msgid "&View"
-msgstr "&Вигляд"
-
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Code Folding"
-msgstr "Згортання &коду"
-
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:36
-msgid "&Tools"
-msgstr "Інструменти"
-
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:39
-msgid "&Settings"
-msgstr "&Налаштування"
-
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr "Головна панель інструментів"
-
-#: rc.cpp:44
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"ABAP"
-msgstr "ABAP"
-
-#: rc.cpp:46 rc.cpp:54 rc.cpp:58 rc.cpp:70 rc.cpp:118 rc.cpp:122 rc.cpp:134
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:154 rc.cpp:162 rc.cpp:170 rc.cpp:210 rc.cpp:214
-#: rc.cpp:230 rc.cpp:246 rc.cpp:250 rc.cpp:270 rc.cpp:278 rc.cpp:290
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:298 rc.cpp:314 rc.cpp:326 rc.cpp:338 rc.cpp:346
-#: rc.cpp:350 rc.cpp:354 rc.cpp:398 rc.cpp:402 rc.cpp:406 rc.cpp:418
-#: rc.cpp:422 rc.cpp:426 rc.cpp:430 rc.cpp:434 rc.cpp:442 rc.cpp:446
-#: rc.cpp:478 rc.cpp:482 rc.cpp:490 rc.cpp:510 rc.cpp:522 rc.cpp:526
-#: rc.cpp:550 rc.cpp:570 rc.cpp:618 rc.cpp:642 rc.cpp:646 rc.cpp:654
-msgid ""
-"_: Language Section\n"
-"Sources"
-msgstr "Сирці"
-
-#: rc.cpp:48
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"ABC"
-msgstr "ABC"
-
-#: rc.cpp:50 rc.cpp:66 rc.cpp:126 rc.cpp:138 rc.cpp:166 rc.cpp:178 rc.cpp:182
-#: rc.cpp:190 rc.cpp:218 rc.cpp:342 rc.cpp:362 rc.cpp:370 rc.cpp:410
-#: rc.cpp:470 rc.cpp:502 rc.cpp:506
-msgid ""
-"_: Language Section\n"
-"Other"
-msgstr "Інша"
-
-#: rc.cpp:52
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"ActionScript 2.0"
-msgstr "ActionScript 2.0"
-
-#: rc.cpp:56
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Ada"
-msgstr "Ада"
-
-#: rc.cpp:60
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"AHDL"
-msgstr "AHDL"
-
-#: rc.cpp:62 rc.cpp:554 rc.cpp:574 rc.cpp:602 rc.cpp:606
-msgid ""
-"_: Language Section\n"
-"Hardware"
-msgstr "Обладнання"
-
-#: rc.cpp:64
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Alerts"
-msgstr "Alerts"
-
-#: rc.cpp:68
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"ANSI C89"
-msgstr "ANSI C89"
-
-#: rc.cpp:72
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Ansys"
-msgstr "Ansys"
-
-#: rc.cpp:74 rc.cpp:114 rc.cpp:258 rc.cpp:262 rc.cpp:378 rc.cpp:382 rc.cpp:438
-#: rc.cpp:534 rc.cpp:586
-msgid ""
-"_: Language Section\n"
-"Scientific"
-msgstr "Наукові"
-
-#: rc.cpp:76
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Apache Configuration"
-msgstr "Конфігурація Apache"
-
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:98 rc.cpp:130 rc.cpp:186 rc.cpp:254 rc.cpp:302 rc.cpp:390
-#: rc.cpp:614 rc.cpp:630
-msgid ""
-"_: Language Section\n"
-"Configuration"
-msgstr "Конфігураційні"
-
-#: rc.cpp:80
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Asm6502"
-msgstr "Asm6502"
-
-#: rc.cpp:82 rc.cpp:86 rc.cpp:274 rc.cpp:394 rc.cpp:414 rc.cpp:458
-msgid ""
-"_: Language Section\n"
-"Assembler"
-msgstr "Асемблер"
-
-#: rc.cpp:84
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"AVR Assembler"
-msgstr "Асемблер AVR"
-
-#: rc.cpp:88
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"ASN.1"
-msgstr "ASN.1"
-
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:94 rc.cpp:110 rc.cpp:142 rc.cpp:158 rc.cpp:174 rc.cpp:194
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:202 rc.cpp:206 rc.cpp:266 rc.cpp:282 rc.cpp:306
-#: rc.cpp:318 rc.cpp:322 rc.cpp:330 rc.cpp:366 rc.cpp:386 rc.cpp:466
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:538 rc.cpp:546 rc.cpp:582 rc.cpp:590 rc.cpp:610
-#: rc.cpp:622 rc.cpp:626 rc.cpp:634 rc.cpp:638 rc.cpp:650
-msgid ""
-"_: Language Section\n"
-"Markup"
-msgstr "Розмітка"
-
-#: rc.cpp:92
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"ASP"
-msgstr "ASP"
-
-#: rc.cpp:96
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Asterisk"
-msgstr "Asterisk"
-
-#: rc.cpp:100
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"AWK"
-msgstr "AWK"
-
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:106 rc.cpp:146 rc.cpp:222 rc.cpp:226 rc.cpp:234
-#: rc.cpp:286 rc.cpp:310 rc.cpp:358 rc.cpp:374 rc.cpp:450 rc.cpp:454
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:486 rc.cpp:494 rc.cpp:514 rc.cpp:518 rc.cpp:530
-#: rc.cpp:542 rc.cpp:578 rc.cpp:594 rc.cpp:598
-msgid ""
-"_: Language Section\n"
-"Scripts"
-msgstr "Скрипти"
-
-#: rc.cpp:104
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Bash"
-msgstr "Bash"
-
-#: rc.cpp:108
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"BibTeX"
-msgstr "BibTeX"
-
-#: rc.cpp:112
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"B-Method"
-msgstr "B-Method"
-
-#: rc.cpp:116
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"CGiS"
-msgstr "CGiS"
-
-#: rc.cpp:120
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Cg"
-msgstr "Cg"
-
-#: rc.cpp:124
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"ChangeLog"
-msgstr "Список змін"
-
-#: rc.cpp:128
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Cisco"
-msgstr "Cisco"
-
-#: rc.cpp:132
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Clipper"
-msgstr "Clipper"
-
-#: rc.cpp:136
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"CMake"
-msgstr "CMake"
-
-#: rc.cpp:140
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"ColdFusion"
-msgstr "ColdFusion"
-
-#: rc.cpp:144
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Common Lisp"
-msgstr "Common Lisp"
-
-#: rc.cpp:148
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Component-Pascal"
-msgstr "Компонентний паскаль"
-
-#: rc.cpp:152
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"C++"
-msgstr "C++"
-
-#: rc.cpp:156
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"CSS"
-msgstr "CSS"
-
-#: rc.cpp:160
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"C#"
-msgstr "C#"
-
-#: rc.cpp:164
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"CUE Sheet"
-msgstr "Аркуш CUE"
-
-#: rc.cpp:168
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"C"
-msgstr "Сі"
-
-#: rc.cpp:172
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Ddoc"
-msgstr "Ddoc"
-
-#: rc.cpp:176
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Debian Changelog"
-msgstr "Список змін для Debian"
-
-#: rc.cpp:180
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Debian Control"
-msgstr "Файл control для Debian"
-
-#: rc.cpp:184
-msgid ""
-"_: Language\n"
-".desktop"
-msgstr ".desktop"
-
-#: rc.cpp:188
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Diff"
-msgstr "Diff"
-
-#: rc.cpp:192
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Django HTML Template"
-msgstr "Django HTML Шаблон"
-
-#: rc.cpp:196
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"DoxygenLua"
-msgstr "DoxygenLua"
-
-#: rc.cpp:200
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Doxygen"
-msgstr "Doxygen"
-
-#: rc.cpp:204
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"DTD"
-msgstr "DTD"
-
-#: rc.cpp:208
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"D"
-msgstr "D"
-
-#: rc.cpp:212
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Eiffel"
-msgstr "Eiffel"
-
-#: rc.cpp:216
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Email"
-msgstr "Email"
-
-#: rc.cpp:220
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Erlang"
-msgstr "Erlang"
-
-#: rc.cpp:224
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Euphoria"
-msgstr "Euphoria"
-
-#: rc.cpp:228
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"E Language"
-msgstr "Мова E"
-
-#: rc.cpp:232
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"ferite"
-msgstr "ferite"
-
-#: rc.cpp:236
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"4GL"
-msgstr "4GL"
-
-#: rc.cpp:238 rc.cpp:242 rc.cpp:334 rc.cpp:474 rc.cpp:558 rc.cpp:562
-#: rc.cpp:566
-msgid ""
-"_: Language Section\n"
-"Database"
-msgstr "Бази даних"
-
-#: rc.cpp:240
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"4GL-PER"
-msgstr "4GL-PER"
-
-#: rc.cpp:244
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Fortran"
-msgstr "Фортран"
-
-#: rc.cpp:248
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"FreeBASIC"
-msgstr "FreeBASIC"
-
-#: rc.cpp:252
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"fstab"
-msgstr "fstab"
-
-#: rc.cpp:256
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"GAP"
-msgstr "GAP"
-
-#: rc.cpp:260
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"GDL"
-msgstr "GDL"
-
-#: rc.cpp:264
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"GNU Gettext"
-msgstr "GNU Gettext"
-
-#: rc.cpp:268
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"GLSL"
-msgstr "GLSL"
-
-#: rc.cpp:272
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"GNU Assembler"
-msgstr "Асемблер GNU"
-
-#: rc.cpp:276
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Haskell"
-msgstr "Haskell"
-
-#: rc.cpp:280
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"HTML"
-msgstr "HTML"
-
-#: rc.cpp:284
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Quake Script"
-msgstr "Скрипт Quake"
-
-#: rc.cpp:288
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"IDL"
-msgstr "IDL"
-
-#: rc.cpp:292
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"ILERPG"
-msgstr "ILERPG"
-
-#: rc.cpp:296
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Inform"
-msgstr "Inform"
-
-#: rc.cpp:300
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"INI Files"
-msgstr "INI файли"
-
-#: rc.cpp:304
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Javadoc"
-msgstr "Javadoc"
-
-#: rc.cpp:308
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"JavaScript"
-msgstr "JavaScript"
-
-#: rc.cpp:312
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Java"
-msgstr "Java"
-
-#: rc.cpp:316
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"JSON"
-msgstr "JSON"
-
-#: rc.cpp:320
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"JSP"
-msgstr "JSP"
-
-#: rc.cpp:324
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"KBasic"
-msgstr "KBasic"
-
-#: rc.cpp:328
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"LaTeX"
-msgstr "LaTeX"
-
-#: rc.cpp:332
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"LDIF"
-msgstr "LDIF"
-
-#: rc.cpp:336
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Lex/Flex"
-msgstr "Lex/Flex"
-
-#: rc.cpp:340
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"LilyPond"
-msgstr "LilyPond"
-
-#: rc.cpp:344
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Literate Haskell"
-msgstr "Literate Haskell"
-
-#: rc.cpp:348
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Logtalk"
-msgstr "Logtalk"
-
-#: rc.cpp:352
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"LPC"
-msgstr "LPC"
-
-#: rc.cpp:356
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Lua"
-msgstr "Lua"
-
-#: rc.cpp:360
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"M3U"
-msgstr "M3U"
-
-#: rc.cpp:364
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"MAB-DB"
-msgstr "MAB-DB"
-
-#: rc.cpp:368
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Makefile"
-msgstr "Makefile"
-
-#: rc.cpp:372
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Mason"
-msgstr "Mason"
-
-#: rc.cpp:376
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Matlab"
-msgstr "Matlab"
-
-#: rc.cpp:380
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Maxima"
-msgstr "Maxima"
-
-#: rc.cpp:384
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"MediaWiki"
-msgstr "MediaWiki"
-
-#: rc.cpp:388
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"mergetag text"
-msgstr "mergetag текст"
-
-#: rc.cpp:392
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"MIPS Assembler"
-msgstr "Асемблер MIPS"
-
-#: rc.cpp:396
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Modelica"
-msgstr "Modelica"
-
-#: rc.cpp:400
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Modula-2"
-msgstr "Modula-2"
-
-#: rc.cpp:404
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"MonoBasic"
-msgstr "MonoBasic"
-
-#: rc.cpp:408
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Music Publisher"
-msgstr "Music Publisher"
-
-#: rc.cpp:412
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Intel x86 (NASM)"
-msgstr "Intel x86 (NASM)"
-
-#: rc.cpp:416
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Nemerle"
-msgstr "Nemerle"
-
-#: rc.cpp:420
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"noweb"
-msgstr "noweb"
-
-#: rc.cpp:424
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Objective-C++"
-msgstr "Objective-C++"
-
-#: rc.cpp:428
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Objective-C"
-msgstr "Objective-C"
-
-#: rc.cpp:432
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Objective Caml"
-msgstr "Objective Caml"
-
-#: rc.cpp:436
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Octave"
-msgstr "Octave"
-
-#: rc.cpp:440
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"OPAL"
-msgstr "OPAL"
-
-#: rc.cpp:444
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Pascal"
-msgstr "Паскаль"
-
-#: rc.cpp:448
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Perl"
-msgstr "Perl"
-
-#: rc.cpp:452
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"PHP/PHP"
-msgstr "PHP/PHP"
-
-#: rc.cpp:456
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"PicAsm"
-msgstr "PicAsm"
-
-#: rc.cpp:460
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Pike"
-msgstr "Pike"
-
-#: rc.cpp:464
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"PostScript"
-msgstr "PostScript"
-
-#: rc.cpp:468
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"POV-Ray"
-msgstr "POV-Ray"
-
-#: rc.cpp:472
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"progress"
-msgstr "Progress"
-
-#: rc.cpp:476
+#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115
msgid ""
-"_: Language\n"
-"Prolog"
-msgstr "Пролог"
-
-#: rc.cpp:480
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"PureBasic"
-msgstr "PureBasic"
-
-#: rc.cpp:484
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Python"
-msgstr "Пітон"
-
-#: rc.cpp:488
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"RapidQ"
-msgstr "RapidQ"
-
-#: rc.cpp:492
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"REXX"
-msgstr "REXX"
-
-#: rc.cpp:496
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Ruby/Rails/RHTML"
-msgstr "Ruby/Rails/RHTML"
-
-#: rc.cpp:500
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"RenderMan RIB"
-msgstr "RenderMan RIB"
-
-#: rc.cpp:504
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"RPM Spec"
-msgstr "RPM Spec"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andriy Rysin,Eugene Onischenko,Іван Петрущак"
-#: rc.cpp:508
+#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115
msgid ""
-"_: Language\n"
-"RSI IDL"
-msgstr "RSI IDL"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "rysin@kde.org,oneugene@ukr.net,iip@telus.net"
-#: rc.cpp:512
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Ruby"
-msgstr "Ruby"
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90
+msgid "AutoBookmarks"
+msgstr "Автоматичні закладки"
-#: rc.cpp:516
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"R Script"
-msgstr "R Script"
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101
+msgid "Configure AutoBookmarks"
+msgstr "Налаштування автоматичних закладок"
-#: rc.cpp:520
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Sather"
-msgstr "Sather"
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279
+msgid "Edit Entry"
+msgstr "Редагувати запис"
-#: rc.cpp:524
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Scala"
-msgstr "Scala"
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287
+msgid "&Pattern:"
+msgstr "&Взірець:"
-#: rc.cpp:528
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Scheme"
-msgstr "Scheme"
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293
+msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
+msgstr "<p>Формальний вираз. Відповідні рядки будуть додані до закладок.</p>"
-#: rc.cpp:532
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"scilab"
-msgstr "scilab"
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297
+msgid "Case &sensitive"
+msgstr "&З урахуванням регістру"
-#: rc.cpp:536
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301
msgid ""
-"_: Language\n"
-"SGML"
-msgstr "SGML"
+"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Якщо ввімкнено, то пошук за взірцем буде вестись з урахуванням регістру.</p>"
-#: rc.cpp:540
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Sieve"
-msgstr "Sieve"
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304
+msgid "&Minimal matching"
+msgstr "&Мінімальне збігання"
-#: rc.cpp:544
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308
msgid ""
-"_: Language\n"
-"SiSU"
-msgstr "SiSU"
+"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
+"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
+"manual.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Якщо ввімкнено, то пошук за взірцем буде використовувати мінімальні "
+"збігання. Якщо не знаєте що таке мінімальні збігання, то прочитайте додаток про "
+"формальні вирази у підручнику з kate.</p>"
-#: rc.cpp:548
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"SML"
-msgstr "SML"
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312
+msgid "&File mask:"
+msgstr "Маска для &файлів:"
-#: rc.cpp:552
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318
msgid ""
-"_: Language\n"
-"Spice"
-msgstr "Spice"
+"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
+"the usage of this entity to files with matching names.</p>"
+"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
+"fill out both lists.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Список масок файлів, розділених крапкою з комою. Його можна використовувати "
+"для обмеження використання цього елемента тільки для файлів, що мають "
+"відповідне ім'я.</p>"
+"<p>Скористайтеся кнопкою майстра праворуч від поля \"типи файлів\" для простого "
+"заповнення обох списків.</p>"
-#: rc.cpp:556
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"SQL (MySQL)"
-msgstr "SQL (MySQL)"
+#: part/katedialogs.cpp:1303 part/katefiletype.cpp:308
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:323
+msgid "MIME &types:"
+msgstr "&Типи файлів:"
-#: rc.cpp:560
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329
msgid ""
-"_: Language\n"
-"SQL (PostgreSQL)"
-msgstr "SQL (PostgreSQL)"
+"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
+"usage of this entity to files with matching mime types.</p>"
+"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
+"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Список типів файлів, розділених крапкою з комою. Його можна використовувати "
+"для обмеження використання цього елемента тільки для файлів, що мають "
+"відповідний тип.</p>"
+"<p>Скористайтеся кнопкою майстра праворуч для швидкого заповнення цього списку "
+"та списку масок файлів.</p>"
-#: rc.cpp:564
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339
msgid ""
-"_: Language\n"
-"SQL"
-msgstr "SQL"
+"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
+"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
+"corresponding masks.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Натисніть цю кнопку для відображення списку типів файлів наявних в вашій "
+"системі, в якому можна буде відмітити окремі типи файлів. При використанні цієї "
+"можливості поле з розширеннями файлів теж буде заповнено відповідними "
+"масками.</p>"
-#: rc.cpp:568
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364
msgid ""
-"_: Language\n"
-"Stata"
-msgstr "Stata"
+"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
+"well."
+msgstr ""
+"Виберіть типи файлів, для цього взірця.\n"
+"Будь ласка, зважте, що, також, будуть автоматично змінені відповідні розширення "
+"файлів."
-#: rc.cpp:572
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"SystemC"
-msgstr "SystemC"
+#: part/katedialogs.cpp:1425 part/katefiletype.cpp:506
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:366
+msgid "Select Mime Types"
+msgstr "Виберіть типи файлів"
-#: rc.cpp:576
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Tcl/Tk"
-msgstr "Tcl/Tk"
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384
+msgid "&Patterns"
+msgstr "Вз&ірці"
-#: rc.cpp:580
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Texinfo"
-msgstr "Texinfo"
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387
+msgid "Pattern"
+msgstr "Взірець"
-#: rc.cpp:584
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"TI Basic"
-msgstr "TI Basic"
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388
+msgid "Mime Types"
+msgstr "Типи файлів"
-#: rc.cpp:588
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"txt2tags"
-msgstr "txt2tags"
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389
+msgid "File Masks"
+msgstr "Маски файлів"
-#: rc.cpp:592
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393
msgid ""
-"_: Language\n"
-"UnrealScript"
-msgstr "UnrealScript"
+"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
+"opened, each entity is used in the following way: "
+"<ol>"
+"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and "
+"neither matches the document.</li>"
+"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a "
+"bookmark is set on matching lines.</li></ul>"
+"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Цей список містить правила автоматичних закладок. При відкритті документа, "
+"кожне правило обробляється наступним чином: "
+"<ol>"
+"<li>Правило буде пропущене, якщо тип файла та/або назва файла визначені та не "
+"відповідають вказаним у правилі.</li>"
+"<li>Інакше кожен рядок документа перевіряється на збігання с взірцем, та "
+"встановлюється закладка на рядках що зійшлися.</li></ul>"
+"<p>Керувати колекцією правил можна за допомогою кнопок знизу.</p>"
-#: rc.cpp:596
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Velocity"
-msgstr "Velocity"
+#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405
+msgid "&New..."
+msgstr "&Новий..."
-#: rc.cpp:600
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Verilog"
-msgstr "Verilog"
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408
+msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
+msgstr ""
+"Натисніть цю кнопку для створення нового правила для автоматичних закладок."
-#: rc.cpp:604
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"VHDL"
-msgstr "VHDL"
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413
+msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
+msgstr "Натисніть цю кнопку для видалення вибраного правила."
-#: rc.cpp:608
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"VRML"
-msgstr "VRML"
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Редагувати..."
-#: rc.cpp:612
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"WINE Config"
-msgstr "Конфігурація WINE"
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418
+msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
+msgstr "Натисніть цю кнопку для зміни вибраного правила."
-#: rc.cpp:616
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"xHarbour"
-msgstr "xHarbour"
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79
+msgid "Insert File..."
+msgstr "Вставити файл..."
-#: rc.cpp:620
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"XML (Debug)"
-msgstr "XML (зневадження)"
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88
+msgid "Choose File to Insert"
+msgstr "Виберіть файл для вставки"
-#: rc.cpp:624
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
msgid ""
-"_: Language\n"
-"XML"
-msgstr "XML"
+"Failed to load file:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Помилка завантаження файла:\n"
+"\n"
-#: rc.cpp:628
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"x.org Configuration"
-msgstr "x.org Конфігурація"
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159
+msgid "Insert File Error"
+msgstr "Помилка вставлення файла"
-#: rc.cpp:632
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130
msgid ""
-"_: Language\n"
-"xslt"
-msgstr "xslt"
+"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting."
+msgstr ""
+"<p>Файл <strong>%1</strong> не існує або не вдається його прочитати, перериваю."
-#: rc.cpp:636
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"XUL"
-msgstr "XUL"
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134
+msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting."
+msgstr "<p>Не вдається відкрити файл <strong>%1</strong>, перериваю."
-#: rc.cpp:640
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"yacas"
-msgstr "yacas"
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157
+msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents."
+msgstr "<p>Файл <strong>%1</strong> не має змісту."
-#: rc.cpp:644
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Yacc/Bison"
-msgstr "Yacc/Bison"
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78
+msgid "Data Tools"
+msgstr "Засоби даних"
-#: rc.cpp:648
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"YAML"
-msgstr "YAML"
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175
+msgid "(not available)"
+msgstr "(недоступно)"
-#: rc.cpp:652
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183
msgid ""
-"_: Language\n"
-"Zonnon"
-msgstr "Zonnon"
+"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse "
+"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is "
+"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice "
+"package."
+msgstr ""
+"Засоби даних наявні лише при виборі тексту або коли на слові клацнути правою "
+"кнопкою мишки. Якщо засоби даних не надаються, навіть при вибраному тексті, "
+"потрібно їх встановити. Деякі засоби даних є складовою пакунку KOffice."
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371
msgid "Search Incrementally"
@@ -1117,8 +327,8 @@ msgstr "Помилка загортання п-пошуку назад:"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269
msgid ""
-"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the "
-"original starting position\n"
+"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original "
+"starting position\n"
"Overwrapped I-Search:"
msgstr "Перекривний п-пошук:"
@@ -1144,74 +354,7 @@ msgstr "Наступне збігання поступового пошуку"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342
msgid "Previous Incremental Search Match"
-msgstr ""
-"Попереднє збігання поступового пошуку"
-
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78
-msgid "Data Tools"
-msgstr "Засоби даних"
-
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175
-msgid "(not available)"
-msgstr "(недоступно)"
-
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183
-msgid ""
-"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse "
-"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text "
-"is selected, you need to install them. Some data tools are part of the "
-"KOffice package."
-msgstr ""
-"Засоби даних наявні лише при виборі "
-"тексту або коли на слові клацнути правою "
-"кнопкою мишки. Якщо засоби даних не "
-"надаються, навіть при вибраному тексті, "
-"потрібно їх встановити. Деякі засоби "
-"даних є складовою пакунку KOffice."
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79
-msgid "Insert File..."
-msgstr "Вставити файл..."
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88
-msgid "Choose File to Insert"
-msgstr "Виберіть файл для вставки"
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:89
-msgid "&Insert"
-msgstr "&Вставити"
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
-msgid ""
-"Failed to load file:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Помилка завантаження файла:\n"
-"\n"
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159
-msgid "Insert File Error"
-msgstr "Помилка вставлення файла"
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130
-msgid ""
-"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting."
-msgstr ""
-"<p>Файл <strong>%1</strong> не існує або не вдається "
-"його прочитати, перериваю."
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134
-msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting."
-msgstr ""
-"<p>Не вдається відкрити файл <strong>%1</strong>, "
-"перериваю."
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157
-msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents."
-msgstr "<p>Файл <strong>%1</strong> не має змісту."
+msgstr "Попереднє збігання поступового пошуку"
#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109
msgid "Word Completion Plugin"
@@ -1219,8 +362,7 @@ msgstr "Втулок для завершення слів"
#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114
msgid "Configure the Word Completion Plugin"
-msgstr ""
-"Налаштувати втулок для завершення слів"
+msgstr "Налаштувати втулок для завершення слів"
#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148
msgid "Reuse Word Above"
@@ -1244,26 +386,23 @@ msgstr "Автоматичний список завершень"
#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498
msgid "Automatically &show completion list"
-msgstr ""
-"Автоматично &показувати список завершень"
+msgstr "Автоматично &показувати список завершень"
#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511
msgid ""
"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the "
"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first "
-"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox "
-"widget, followed by the second part: 'characters long'. Characters is a "
-"ingeger number between and including 1 and 30. Feel free to leave the second "
-"part of the sentence blank if it suits your language better. \n"
+"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, "
+"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number "
+"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the "
+"sentence blank if it suits your language better. \n"
"Show completions &when a word is at least"
-msgstr ""
-"Показувати завершення, &коли слово має "
-"принаймні"
+msgstr "Показувати завершення, &коли слово має принаймні"
#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517
msgid ""
-"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence "
-"'Show completions when a word is at least N characters'\n"
+"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show "
+"completions when a word is at least N characters'\n"
"characters long."
msgstr "символ(и/ів)."
@@ -1272,1499 +411,258 @@ msgid ""
"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be "
"disabled on a view basis from the 'Tools' menu."
msgstr ""
-"Вмикає автоматичний вигулькний список "
-"завершення тексту. Список можна вимкнути "
+"Вмикає автоматичний вигулькний список завершення тексту. Список можна вимкнути "
"у меню \"Інструменти\"."
#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523
msgid ""
"Define the length a word should have before the completion list is displayed."
-msgstr ""
-"Визначає мінімальну довжину слова для "
-"відображення списку завершення."
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90
-msgid "AutoBookmarks"
-msgstr "Автоматичні закладки"
+msgstr "Визначає мінімальну довжину слова для відображення списку завершення."
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101
-msgid "Configure AutoBookmarks"
-msgstr "Налаштування автоматичних закладок"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279
-msgid "Edit Entry"
-msgstr "Редагувати запис"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287
-msgid "&Pattern:"
-msgstr "&Взірець:"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293
-msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Формальний вираз. Відповідні рядки "
-"будуть додані до закладок.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297
-msgid "Case &sensitive"
-msgstr "&З урахуванням регістру"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301
-msgid ""
-"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise "
-"not.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Якщо ввімкнено, то пошук за взірцем буде "
-"вестись з урахуванням регістру.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304
-msgid "&Minimal matching"
-msgstr "&Мінімальне збігання"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:86
+msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)"
+msgstr "indenter.register вимагає 2 параметри (id події, функція для виклику)"
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308
+#: part/kateluaindentscript.cpp:94
msgid ""
-"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
-"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the "
-"kate manual.</p>"
+"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call "
+"(function))"
msgstr ""
-"<p>Якщо ввімкнено, то пошук за взірцем буде "
-"використовувати мінімальні збігання. "
-"Якщо не знаєте що таке мінімальні "
-"збігання, то прочитайте додаток про "
-"формальні вирази у підручнику з kate.</p>"
+"indenter.register вимагає 2 параметри (id події (number), функція для "
+"виклику(function))"
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312
-msgid "&File mask:"
-msgstr "Маска для &файлів:"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:108
+msgid "indenter.register:invalid event id"
+msgstr "indenter.register: неправильній id події"
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318
-msgid ""
-"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to "
-"limit the usage of this entity to files with matching names.</p><p>Use the "
-"wizard button to the right of the mimetype entry below to easily fill out "
-"both lists.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Список масок файлів, розділених крапкою "
-"з комою. Його можна використовувати для "
-"обмеження використання цього елемента "
-"тільки для файлів, що мають відповідне "
-"ім'я.</p><p>Скористайтеся кнопкою майстра "
-"праворуч від поля \"типи файлів\" для "
-"простого заповнення обох списків.</p>"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1304 part/katefiletype.cpp:308
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:323
-msgid "MIME &types:"
-msgstr "&Типи файлів:"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:113
+msgid "indenter.register:there is already a function set for given"
+msgstr "indenter.register:тут вже встановлено функцію"
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329
-msgid ""
-"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit "
-"the usage of this entity to files with matching mime types.</p><p>Use the "
-"wizard button on the right to get a list of existing file types to choose "
-"from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Список типів файлів, розділених крапкою "
-"з комою. Його можна використовувати для "
-"обмеження використання цього елемента "
-"тільки для файлів, що мають відповідний "
-"тип.</p><p>Скористайтеся кнопкою майстра "
-"праворуч для швидкого заповнення цього "
-"списку та списку масок файлів.</p>"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:126
+msgid "document.textLine:One parameter (line number) required"
+msgstr "document.textLine:потрібний один параметр (номер рядка)"
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339
-msgid ""
-"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on "
-"your system. When used, the file masks entry above will be filled in with "
-"the corresponding masks.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Натисніть цю кнопку для відображення "
-"списку типів файлів наявних в вашій "
-"системі, в якому можна буде відмітити "
-"окремі типи файлів. При використанні цієї "
-"можливості поле з розширеннями файлів "
-"теж буде заповнено відповідними "
-"масками.</p>"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:130
+msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)"
+msgstr "document.textLine:потрібний один числовий параметр (номер рядка)"
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364
+#: part/kateluaindentscript.cpp:139
msgid ""
-"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
-"Please note that this will automatically edit the associated file extensions "
-"as well."
+"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
+"col)"
msgstr ""
-"Виберіть типи файлів, для цього взірця.\n"
-"Будь ласка, зважте, що, також, будуть "
-"автоматично змінені відповідні "
-"розширення файлів."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1426 part/katefiletype.cpp:506
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:366
-msgid "Select Mime Types"
-msgstr "Виберіть типи файлів"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384
-msgid "&Patterns"
-msgstr "Вз&ірці"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387
-msgid "Pattern"
-msgstr "Взірець"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388
-msgid "Mime Types"
-msgstr "Типи файлів"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389
-msgid "File Masks"
-msgstr "Маски файлів"
+"document.removeText: потрібні чотири параметри (початковий рядок, початковий "
+"стовпчик, кінцевий рядок, кінцевий стовпчик)"
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393
+#: part/kateluaindentscript.cpp:143
msgid ""
-"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
-"opened, each entity is used in the following way: <ol><li>The entity is "
-"dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and neither matches "
-"the document.</li><li>Otherwise each line of the document is tried against "
-"the pattern, and a bookmark is set on matching lines.</li></ul><p>Use the "
-"buttons below to manage your collection of entities.</p>"
+"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
+"col) (4x number)"
msgstr ""
-"<p>Цей список містить правила "
-"автоматичних закладок. При відкритті "
-"документа, кожне правило обробляється "
-"наступним чином: <ol><li>Правило буде "
-"пропущене, якщо тип файла та/або назва "
-"файла визначені та не відповідають "
-"вказаним у правилі.</li><li>Інакше кожен "
-"рядок документа перевіряється на "
-"збігання с взірцем, та встановлюється "
-"закладка на рядках що "
-"зійшлися.</li></ul><p>Керувати колекцією "
-"правил можна за допомогою кнопок знизу.</p>"
+"document.removeText:потрібні чотири числові параметри (початковий рядок, "
+"початковий стовпчик, кінцевий рядок, кінцевий стовпчик)"
-#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405
-msgid "&New..."
-msgstr "&Новий..."
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408
-msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
-msgstr ""
-"Натисніть цю кнопку для створення нового "
-"правила для автоматичних закладок."
-
-#: part/katefiletype.cpp:282 part/kateschema.cpp:843
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:410
-msgid "&Delete"
-msgstr "Вилучити"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413
-msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
-msgstr ""
-"Натисніть цю кнопку для видалення "
-"вибраного правила."
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Редагувати..."
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418
-msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
-msgstr ""
-"Натисніть цю кнопку для зміни вибраного "
-"правила."
+#: part/kateluaindentscript.cpp:152
+msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)"
+msgstr "document.insertText:потрібні три параметри (рядок, стовпчик, текст)"
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:76
+#: part/kateluaindentscript.cpp:156
msgid ""
-"<qt>The error <b>%4</b><br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
+"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) "
+"(number,number,string)"
msgstr ""
-"<qt>Було знайдено помилку <b>%4</b><br> у файлі %1 "
-"в %2/%3</qt>"
+"document.insertText:потрібні три параметри (рядок, стовпчик, текст) - (число, "
+"число, текст)"
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:84
-#, c-format
-msgid "Unable to open %1"
-msgstr "Не вдається відкрити %1"
-
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:457
-msgid "Errors!"
-msgstr "Помилки!"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:253
+msgid "LUA interpreter could not be initialized"
+msgstr "Не вдається ініціалізувати інтерпретатор LUA"
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:462
+#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316
+#: part/kateluaindentscript.cpp:344
#, c-format
-msgid "Error: %1"
-msgstr "Помилка: %1"
-
-#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741
-#: part/katejscript.cpp:944
-msgid "Could not access view"
-msgstr "Неможливо отримати перегляд"
-
-#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928
-msgid "Exception, line %1: %2"
-msgstr "Виключна ситуація, рядок %1: %2"
-
-#: part/katejscript.cpp:754
-msgid "Command not found"
-msgstr "Команду не знайдено"
-
-#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897
-msgid "JavaScript file not found"
-msgstr "Файл JavaScript не знайдено"
+msgid "Lua indenting script had errors: %1"
+msgstr "LUA скрипт встановлення відступів закінчився з помилками: %1"
#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076
#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431
msgid "(Unknown)"
msgstr "(невідомий)"
-#: part/kateviewhelpers.cpp:237
-msgid "Available Commands"
-msgstr "Наявні команди"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:239
-msgid ""
-"<p>For help on individual commands, do <code>'help "
-"&lt;command&gt;'</code></p>"
-msgstr ""
-"<p>Для довідки по кожній окремій команді, "
-"виконайте <code>\"help &lt;команда&gt;\"</code></p>"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:250
-msgid "No help for '%1'"
-msgstr "Довідка для \"%1\" відсутня"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:253
-msgid "No such command <b>%1</b>"
-msgstr "Команда <b>%1</b> відсутня"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:258
-msgid ""
-"<p>This is the Katepart <b>command line</b>.<br>Syntax: <code><b>command [ "
-"arguments ]</b></code><br>For a list of available commands, enter "
-"<code><b>help list</b></code><br>For help for individual commands, enter "
-"<code><b>help &lt;command&gt;</b></code></p>"
-msgstr ""
-"<p>Це <b>командний рядок</b> складової "
-"Kate.<br>Синтаксис: <code><b>команда [ аргументи "
-"]</b></code><br>Для виводу списку наявних "
-"команд, введіть <code><b>help list</b></code><br>Для "
-"довідки по кожній окремій команді, "
-"введіть <code><b>help &lt;команда&gt;</b></code></p>"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:345
-msgid "Success: "
-msgstr "Завершено: "
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:347
-msgid "Success"
-msgstr "Завершено успішно"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:352
-msgid "Error: "
-msgstr "Помилка: "
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:354
-msgid "Command \"%1\" failed."
-msgstr "Команда \"%1\" зазнала невдачі."
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:360
-msgid "No such command: \"%1\""
-msgstr "Команда \"%1\" відсутня"
-
-#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704
-msgid "Bookmark"
-msgstr "Закладки"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128
-#, c-format
-msgid "Mark Type %1"
-msgstr "Тип позначки %1"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:1144
-msgid "Set Default Mark Type"
-msgstr "Встановити типовий стиль позначки"
-
-#: part/katefiletype.cpp:273
-msgid "&Filetype:"
-msgstr "&Тип файла:"
-
-#: part/katefiletype.cpp:279
-msgid "&New"
-msgstr "&Новий"
+#: part/katefactory.cpp:70
+msgid "Kate Part"
+msgstr "Складова Kate"
-#: part/katedialogs.cpp:1294 part/katefiletype.cpp:285
-#: part/katefiletype.cpp:485
-msgid "Properties"
-msgstr "Властивості"
+#: part/katefactory.cpp:71
+msgid "Embeddable editor component"
+msgstr "Вмонтована компонента редактора"
-#: part/katefiletype.cpp:289
-msgid "N&ame:"
-msgstr "Н&азва:"
+#: part/katefactory.cpp:72
+msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors"
+msgstr "(c) 2000-2004 Автори Kate"
-#: part/katefiletype.cpp:294
-msgid "&Section:"
-msgstr "&Розділ:"
+#: part/katefactory.cpp:83
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Супровід"
-#: part/katefiletype.cpp:299
-msgid "&Variables:"
-msgstr "&Змінні:"
+#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86
+#: part/katefactory.cpp:91
+msgid "Core Developer"
+msgstr "Головний розробник"
-#: part/katedialogs.cpp:1299 part/katefiletype.cpp:304
-msgid "File e&xtensions:"
-msgstr "Роз&ширення файлів:"
+#: part/katefactory.cpp:87
+msgid "The cool buffersystem"
+msgstr "Передова система буферизації"
-#: part/katedialogs.cpp:1309 part/katefiletype.cpp:317
-msgid "Prio&rity:"
-msgstr "Прі&оритет:"
+#: part/katefactory.cpp:88
+msgid "The Editing Commands"
+msgstr "Команди редагування"
-#: part/katefiletype.cpp:332
-msgid "Create a new file type."
-msgstr "Створити новий тип файлів."
+#: part/katefactory.cpp:89
+msgid "Testing, ..."
+msgstr "Тестування, ..."
-#: part/katefiletype.cpp:333
-msgid "Delete the current file type."
-msgstr "Видалити поточний тип файла."
+#: part/katefactory.cpp:90
+msgid "Former Core Developer"
+msgstr "Попередній головний розробник"
-#: part/katefiletype.cpp:335
-msgid ""
-"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
-msgstr ""
-"Текст відповідного елемента меню буде "
-"назвою типу файла."
+#: part/katefactory.cpp:92
+msgid "KWrite Author"
+msgstr "Автор KWrite"
-#: part/katefiletype.cpp:337
-msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
-msgstr ""
-"Назва розділу використовується для "
-"організації типів файлів в меню."
+#: part/katefactory.cpp:93
+msgid "KWrite port to KParts"
+msgstr "Порт KWrite до KParts"
-#: part/katefiletype.cpp:339
-msgid ""
-"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files "
-"selected by this mimetype using Kate variables. You can set almost any "
-"configuration option, such as highlight, indent-mode, encoding, "
-"etc.</p><p>For a full list of known variables, see the manual.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Цей рядок дозволяє налаштувати Kate для "
-"роботи з файлами, що є вказаного типу mime, "
-"за допомогою змінних Kate. Ви можете "
-"встановити майже будь який параметр, "
-"такий як підсвічування, відступ, "
-"кодування та ін.</p><p>Повний список змінних "
-"наведений у довідці.</p>"
+#: part/katefactory.cpp:96
+msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
+msgstr "Історія повернень KWrite, інтеграція з Kspell"
-#: part/katefiletype.cpp:344
-msgid ""
-"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask "
-"uses an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; "
-"*.text</code>. The string is a semicolon-separated list of masks."
-msgstr ""
-"Маски назв файлів дозволяють вибирати "
-"файли за назвами. Типова маска містить "
-"зірку на розширення файла, наприклад, "
-"<code>*.txt; *.text</code>. Цей рядок містить маски "
-"назв файлів розділені крапкою з комою."
+#: part/katefactory.cpp:97
+msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
+msgstr "Підсвічування синтаксису XML для KWrite"
-#: part/katefiletype.cpp:349
-msgid ""
-"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a "
-"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>text/plain; "
-"text/english</code>."
-msgstr ""
-"Маски типів файлів дозволяють вибирати "
-"файли за типами mime. Цей рядок містить "
-"маски типів розділені крапкою з комою "
-"наприклад <code>text/plain; text/english</code>."
+#: part/katefactory.cpp:98
+msgid "Patches and more"
+msgstr "Латки та інше"
-#: part/katefiletype.cpp:353
-msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
-msgstr ""
-"Показує майстер, за допомогою якого можна "
-"дуже просто вибирати типи MIME."
+#: part/katefactory.cpp:99
+msgid "Developer & Highlight wizard"
+msgstr "Розробник майстра підсвічування синтаксису"
-#: part/katefiletype.cpp:355
-msgid ""
-"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the "
-"same file, the one with the highest priority will be used."
-msgstr ""
-"Встановлює пріоритет для цього типу "
-"файла. Якщо декілька типів файлів вибирає "
-"той самий файл, то буде використовуватись "
-"той, що має найвищий пріоритет."
+#: part/katefactory.cpp:101
+msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
+msgstr "Підсвічування синтаксису для файлів RPM Spec, Perl, Diff та інших"
-#: part/katefiletype.cpp:427
-msgid "New Filetype"
-msgstr "Новий тип файла"
+#: part/katefactory.cpp:102
+msgid "Highlighting for VHDL"
+msgstr "Підсвічування синтаксису для VHDL"
-#: part/katefiletype.cpp:471
-#, c-format
-msgid "Properties of %1"
-msgstr "Властивості %1"
+#: part/katefactory.cpp:103
+msgid "Highlighting for SQL"
+msgstr "Підсвічування синтаксису для SQL"
-#: part/katefiletype.cpp:504
-msgid ""
-"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
-"Please note that this will automatically edit the associated file extensions "
-"as well."
-msgstr ""
-"Виберіть типи файлів, для цього файла.\n"
-"Будь ласка, зважте, що, також, будуть "
-"автоматично змінені розширення файлів."
+#: part/katefactory.cpp:104
+msgid "Highlighting for Ferite"
+msgstr "Підсвічування синтаксису для Ferite"
-#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522
-#: part/katehighlight.cpp:1193
-msgid "None"
-msgstr "Відсутній"
+#: part/katefactory.cpp:105
+msgid "Highlighting for ILERPG"
+msgstr "Підсвічування синтаксису для ILERPG"
-#: part/katehighlight.cpp:1824
-msgid "Normal Text"
-msgstr "Звичайний текст"
+#: part/katefactory.cpp:106
+msgid "Highlighting for LaTeX"
+msgstr "Підсвічування синтаксису для LaTeX"
-#: part/katehighlight.cpp:1972
-msgid ""
-"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic "
-"name<BR>"
-msgstr ""
-"<B>%1</B>:Застарілий синтаксис. Атрибут (%2) не "
-"адресовано символічною назвою<BR>"
+#: part/katefactory.cpp:107
+msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
+msgstr "Підсвічування синтаксису для Makefiles та Python"
-#: part/katehighlight.cpp:2339
-msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>"
-msgstr ""
-"<B>%1</B>:Застарілий синтаксис. Контекст %2 не "
-"має символічної назви<BR>"
+#: part/katefactory.cpp:108
+msgid "Highlighting for Python"
+msgstr "Підсвічування синтаксису для Python"
-#: part/katehighlight.cpp:2386
-msgid ""
-"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
-msgstr ""
-"<B>%1</B>:Застарілий синтаксис. Контекст %2 не "
-"адресовано символічною назвою"
+#: part/katefactory.cpp:110
+msgid "Highlighting for Scheme"
+msgstr "Підсвічування синтаксису для Scheme"
-#: part/katehighlight.cpp:2501
-msgid ""
-"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
-"configuration."
-msgstr ""
-"При аналізі конфігурації підсвічування "
-"синтаксису були виявлені помилки."
+#: part/katefactory.cpp:111
+msgid "PHP Keyword/Datatype list"
+msgstr "Список типів даних та ключових слів PHP"
-#: part/katehighlight.cpp:2503
-msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
-msgstr ""
-"Аналізатор підсвічування синтаксису Kate"
+#: part/katefactory.cpp:112
+msgid "Very nice help"
+msgstr "Дуже гарна довідка"
-#: part/katehighlight.cpp:2654
-msgid ""
-"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
-"highlighting will be disabled"
-msgstr ""
-"Так як виникла помилка при аналізі опису "
-"підсвічування, тому цей режим "
-"підсвічування буде вимкнено"
+#: part/katefactory.cpp:113
+msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
+msgstr "Всі люди, що зробили свій внесок, та я забув їх навести"
-#: part/katehighlight.cpp:2856
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:76
msgid ""
-"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>"
-msgstr ""
-"<B>%1</B>: не вдається визначити вказаний "
-"регіон багаторядкового коментарю (%2)<BR>"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3166
-#: part/kateschema.cpp:1058
-msgid "Normal"
-msgstr "Звичайний"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3167
-msgid "Keyword"
-msgstr "Ключове слово"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3168
-msgid "Data Type"
-msgstr "Тип даних"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3169
-msgid "Decimal/Value"
-msgstr "Десяткове/Значення"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3170
-msgid "Base-N Integer"
-msgstr "Ціле в N-й системі числення"
+"<qt>The error <b>%4</b>"
+"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
+msgstr "<qt>Було знайдено помилку <b>%4</b><br> у файлі %1 в %2/%3</qt>"
-#: part/katehighlight.cpp:3171
-msgid "Floating Point"
-msgstr "З плаваючою комою"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3172
-msgid "Character"
-msgstr "Символ"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3173
-msgid "String"
-msgstr "Текст"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1117 part/katehighlight.cpp:3174
-msgid "Comment"
-msgstr "Коментар"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3175
-msgid "Others"
-msgstr "Інші"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3176
-msgid "Alert"
-msgstr "Попередження"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3177
-msgid "Function"
-msgstr "Функція"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3179
-msgid "Region Marker"
-msgstr "Позначка ділянки"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3181 part/kateschema.cpp:310
-msgid "Error"
-msgstr "Помилка"
-
-#: part/katecmds.cpp:151
-msgid "Mode must be at least 0."
-msgstr "Режим має бути принаймні 0."
-
-#: part/katecmds.cpp:169
-msgid "No such highlight '%1'"
-msgstr "Немає такого підсвічування \"%1\""
-
-#: part/katecmds.cpp:180
-msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>"
-msgstr ""
-"Аргумент відсутній. Вживання: %1 <значення>"
-
-#: part/katecmds.cpp:184
-msgid "Failed to convert argument '%1' to integer."
-msgstr ""
-"Помилка перетворення аргументу \"%1\" в "
-"ціле."
-
-#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196
-msgid "Width must be at least 1."
-msgstr "Ширина має бути принаймні 1."
-
-#: part/katecmds.cpp:202
-msgid "Column must be at least 1."
-msgstr "Стовпчик має бути принаймні 1."
-
-#: part/katecmds.cpp:208
-msgid "Line must be at least 1"
-msgstr "Рядок має бути принаймні 1"
-
-#: part/katecmds.cpp:210
-msgid "There is not that many lines in this document"
-msgstr ""
-"В документі немає такої кількості рядків"
-
-#: part/katecmds.cpp:232
-msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false"
-msgstr "Вживання: %1 on|off|1|0|true|false"
-
-#: part/katecmds.cpp:274
-msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
-msgstr ""
-"Невірний аргумент \"%1\". Вживання: %2 "
-"on|off|1|0|true|false"
-
-#: part/katecmds.cpp:279
-msgid "Unknown command '%1'"
-msgstr "Невідома команда \"%1\""
-
-#: part/katecmds.cpp:498
-msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet"
-msgstr ""
-"Вибачте, Kate ще не в змозі заміняти символи "
-"нового рядка"
-
-#: part/katecmds.cpp:540
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:84
#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 replacement done\n"
-"%n replacements done"
-msgstr ""
-"Зроблено %n заміну\n"
-"Зроблено %n заміни\n"
-"Зроблено %n замін"
-
-#: part/katesearch.cpp:72
-msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
-msgstr ""
-"Шукати на першу появу тексту або "
-"формального виразу."
-
-#: part/katesearch.cpp:74
-msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
-msgstr ""
-"Шукати на наступну появу фрази для пошуку."
-
-#: part/katesearch.cpp:76
-msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
-msgstr ""
-"Шукати на попередню появу фрази для "
-"пошуку."
-
-#: part/katesearch.cpp:78
-msgid ""
-"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with "
-"some given text."
-msgstr ""
-"Шукати на текст або формальний вираз та "
-"замінити результат якимось вказаним "
-"текстом."
-
-#: part/katesearch.cpp:331
-msgid "Search string '%1' not found!"
-msgstr "Рядок пошуку \"%1\" не знайдено!"
+msgid "Unable to open %1"
+msgstr "Не вдається відкрити %1"
-#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510
-msgid "Find"
-msgstr "Знайти"
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:457
+msgid "Errors!"
+msgstr "Помилки!"
-#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:462
#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n replacement made.\n"
-"%n replacements made."
-msgstr ""
-"Зроблено %n заміну.\n"
-"Зроблено %n заміни.\n"
-"Зроблено %n замін."
-
-#: part/katesearch.cpp:354 part/katesearch.cpp:372 part/katesearch.cpp:510
-msgid "Replace"
-msgstr "Замінити"
-
-#: part/katesearch.cpp:491
-msgid "End of document reached."
-msgstr "Досягнуто кінець документа."
-
-#: part/katesearch.cpp:492
-msgid "Beginning of document reached."
-msgstr "Досягнуто початок документа."
-
-#: part/katesearch.cpp:497
-msgid "End of selection reached."
-msgstr "Досягнуто кінець вибраної частини."
-
-#: part/katesearch.cpp:498
-msgid "Beginning of selection reached."
-msgstr "Досягнуто початок вибраної частини."
-
-#: part/katesearch.cpp:502
-msgid "Continue from the beginning?"
-msgstr "Продовжити з початку?"
-
-#: part/katesearch.cpp:503
-msgid "Continue from the end?"
-msgstr "Продовжити з кінця?"
-
-#: part/katesearch.cpp:511
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Зупинити"
-
-#: part/katesearch.cpp:765
-msgid "Replace Confirmation"
-msgstr "Підтвердження заміни"
-
-#: part/katesearch.cpp:767
-msgid "Replace &All"
-msgstr "Замінити &всі"
-
-#: part/katesearch.cpp:767
-msgid "Re&place && Close"
-msgstr "За&мінити та закритися"
-
-#: part/katesearch.cpp:767
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Замінити"
-
-#: part/katesearch.cpp:769
-msgid "&Find Next"
-msgstr "Знайти &далі"
-
-#: part/katesearch.cpp:774
-msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?"
-msgstr ""
-"Знайдено випадок рядка пошуку. Що зробити?"
-
-#: part/katesearch.cpp:826
-msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN"
-msgstr "Використання: find[:[bcersw]] ВЗІРЕЦЬ"
-
-#: part/katesearch.cpp:838
-msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN"
-msgstr "Використання: ifind[:[bcrs]] ВЗІРЕЦЬ"
-
-#: part/katesearch.cpp:892
-msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]"
-msgstr ""
-"Використання: replace[:[bcersw]] ВЗІРЕЦЬ [ЗАМІНА]"
-
-#: part/katesearch.cpp:926
-msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>"
-msgstr ""
-"<p>Використання: <code>find[:[bcersw]] ВЗІРЕЦЬ</code></p>"
-
-#: part/katesearch.cpp:929
-msgid ""
-"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code><br>ifind does incremental or "
-"'as-you-type' search</p>"
-msgstr ""
-"<p>Використання: <code>ifind[:[bcrs]] "
-"ВЗІРЕЦЬ</code><br>ifind - це покроковий пошук або "
-"\"пошук за вводом\"</p>"
-
-#: part/katesearch.cpp:933
-msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>"
-msgstr ""
-"<p>Використання: <code>replace[:[bcersw]] ВЗІРЕЦЬ "
-"[ЗАМІНА]</code></p>"
-
-#: part/katesearch.cpp:936
-msgid ""
-"<h4><caption>Options</h4><p><b>b</b> - Search backward<br><b>c</b> - Search "
-"from cursor<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression<br><b>s</b> - Case "
-"sensitive search"
-msgstr ""
-"<h4><caption>Параметри</h4><p><b>b</b> - пошук "
-"назад<br><b>c</b> - пошук від курсора<br><b>r</b> - "
-"взірець це формальний вираз<br><b>s</b> - пошук "
-"з урахуванням регістру"
-
-#: part/katesearch.cpp:945
-msgid ""
-"<br><b>e</b> - Search in selected text only<br><b>w</b> - Search whole words "
-"only"
-msgstr ""
-"<br><b>e</b> - пошук тільки у вибраному "
-"тексті<br><b>w</b> - шукати тільки цілі слова"
-
-#: part/katesearch.cpp:951
-msgid ""
-"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p><p>If REPLACEMENT is not present, an "
-"empty string is used.</p><p>If you want to have whitespace in your PATTERN, "
-"you need to quote both PATTERN and REPLACEMENT with either single or double "
-"quotes. To have the quote characters in the strings, prepend them with a "
-"backslash."
-msgstr ""
-"<br><b>p</b> - запитувати перед заміною</p><p>Якщо "
-"не вказано ЗАМІНУ, то буде вжито порожній "
-"рядок.</p><p>Якщо у ВЗІРЦІ є символи "
-"пропуску, то потрібно обернути ВЗІРЕЦЬ та "
-"ЗАМІНУ у подвійні чи одинарні лапки. Якщо "
-"символи лапок присутні у рядках ВЗІРЦЯ "
-"або ЗАМІНИ, то потрібно перед цими "
-"символами вставити символ зворотної "
-"косої лінії (\\)."
-
-#: part/katebookmarks.cpp:77
-msgid "Set &Bookmark"
-msgstr "&Встановити закладку"
-
-#: part/katebookmarks.cpp:80
-msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
-msgstr ""
-"Якщо рядок не має закладки, що вказує на "
-"нього, то буде додано закладку, інакше "
-"закладку буде витерто."
-
-#: part/katebookmarks.cpp:81
-msgid "Clear &Bookmark"
-msgstr "Очистити &закладку"
-
-#: part/katebookmarks.cpp:84
-msgid "Clear &All Bookmarks"
-msgstr "Очистити &всі закладки"
-
-#: part/katebookmarks.cpp:87
-msgid "Remove all bookmarks of the current document."
-msgstr ""
-"Витерти всі закладки для поточного "
-"документу."
-
-#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242
-msgid "Next Bookmark"
-msgstr "Наступна закладка"
-
-#: part/katebookmarks.cpp:93
-msgid "Go to the next bookmark."
-msgstr "Перейти до наступної закладки."
-
-#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244
-msgid "Previous Bookmark"
-msgstr "Попередня закладка"
-
-#: part/katebookmarks.cpp:99
-msgid "Go to the previous bookmark."
-msgstr "Перейти до попередньої закладки."
-
-#: part/katebookmarks.cpp:101
-msgid "&Bookmarks"
-msgstr "&Закладки"
-
-#: part/katebookmarks.cpp:203
-msgid "&Next: %1 - \"%2\""
-msgstr "&Наступна: %1 \"%2\""
-
-#: part/katebookmarks.cpp:210
-msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
-msgstr "&Попередня: %1 - \"%2\""
-
-#: part/katedocument.cpp:431 part/katedocument.cpp:472
-msgid "Appearance"
-msgstr "Представлення"
-
-#: part/katedocument.cpp:434
-msgid "Fonts & Colors"
-msgstr "Шрифти та кольори"
-
-#: part/katedocument.cpp:437
-msgid "Cursor & Selection"
-msgstr "Курсор та вибір"
-
-#: part/katedocument.cpp:440
-msgid "Editing"
-msgstr "Редагування"
-
-#: part/katedocument.cpp:443
-msgid "Indentation"
-msgstr "Відступ"
-
-#: part/katedocument.cpp:446
-msgid "Open/Save"
-msgstr "Відкрити/зберегти"
-
-#: part/katedocument.cpp:449
-msgid "Highlighting"
-msgstr "Підсвічування"
-
-#: part/katedocument.cpp:452
-msgid "Filetypes"
-msgstr "Типи файлів"
-
-#: part/katedocument.cpp:455
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Скорочення"
-
-#: part/katedocument.cpp:458
-msgid "Plugins"
-msgstr "Втулки"
-
-#: part/katedocument.cpp:475
-msgid "Font & Color Schemas"
-msgstr "Схеми та шрифтів кольорів"
-
-#: part/katedocument.cpp:478
-msgid "Cursor & Selection Behavior"
-msgstr "Курсор та поведінка вибору"
-
-#: part/katedocument.cpp:481
-msgid "Editing Options"
-msgstr "Параметри редагування"
-
-#: part/katedocument.cpp:484
-msgid "Indentation Rules"
-msgstr "Правила відступу"
-
-#: part/katedocument.cpp:487
-msgid "File Opening & Saving"
-msgstr "Відкриття та збереження файлів"
-
-#: part/katedocument.cpp:490
-msgid "Highlighting Rules"
-msgstr "Правила підсвічування"
-
-#: part/katedocument.cpp:493
-msgid "Filetype Specific Settings"
-msgstr "Параметри по типах файлів"
-
-#: part/katedocument.cpp:496
-msgid "Shortcuts Configuration"
-msgstr "Конфігурація скорочень"
-
-#: part/katedocument.cpp:499
-msgid "Plugin Manager"
-msgstr "Менеджер втулків"
-
-#: part/katedocument.cpp:1984
-msgid "Configure"
-msgstr "Налаштувати"
-
-#: part/katedocument.cpp:2483
-msgid ""
-"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary "
-"disk storage for it."
-msgstr ""
-"Файл %1 неможливо завантажити повністю, "
-"оскільки не вистачає місця у тимчасовому "
-"сховищі."
-
-#: part/katedocument.cpp:2485
-msgid ""
-"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n"
-"\n"
-"Check if you have read access to this file."
-msgstr ""
-"Неможливо завантажити файл %1 через "
-"помилку читання.\n"
-"\n"
-"Переконайтеся, що у вас є доступ на "
-"читання до цього файла."
-
-#: part/katedocument.cpp:2495 part/katedocument.cpp:2561
-msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file."
-msgstr ""
-"Файл %1 є бінарним файлом, збереження "
-"пошкодить цей файл."
-
-#: part/katedocument.cpp:2496
-msgid "Binary File Opened"
-msgstr "Відкрито бінарний файл"
-
-#: part/katedocument.cpp:2554
-msgid ""
-"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. "
-"Saving it could cause data loss.\n"
-"\n"
-"Do you really want to save it?"
-msgstr ""
-"Файл неможливо завантажити до кінця "
-"через брак місця у тимчасовому сховищі. "
-"Збереження цього файла може призвести до "
-"втрати даних.\n"
-"\n"
-"Зберегти попри все?"
-
-#: part/katedocument.cpp:2554 part/katedocument.cpp:2581
-#: part/katedocument.cpp:2592 part/katedocument.cpp:2757
-msgid "Possible Data Loss"
-msgstr "Можлива втрата даних"
-
-#: part/katedocument.cpp:2554 part/katedocument.cpp:2563
-#: part/katedocument.cpp:2575 part/katedocument.cpp:2581
-#: part/katedocument.cpp:2592
-msgid "Save Nevertheless"
-msgstr "Зберегти незважаючи на це"
-
-#: part/katedocument.cpp:2562
-msgid "Trying to Save Binary File"
-msgstr "Спроба зберегти бінарний файл"
-
-#: part/katedocument.cpp:2575
-msgid ""
-"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed "
-"data in the file on disk."
-msgstr ""
-"В цей файл не вносилися зміни, ви дійсно "
-"хочете його зберегти? Можливо, ви "
-"перезапишете змінені дані на диску."
-
-#: part/katedocument.cpp:2575
-msgid "Trying to Save Unmodified File"
-msgstr ""
-"Спроба зберегти файл, який не було змінено"
-
-#: part/katedocument.cpp:2581
-msgid ""
-"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on "
-"disk were changed. There could be some data lost."
-msgstr ""
-"Ви дійсно хочете зберегти цей файл? Ваш "
-"файл та його копія на диску були змінені "
-"одночасно. Можлива втрата даних."
-
-#: part/katedocument.cpp:2592
-msgid ""
-"The selected encoding cannot encode every unicode character in this "
-"document. Do you really want to save it? There could be some data lost."
-msgstr ""
-"Обране кодування не може кодувати деякі "
-"символи в цьому документі. Ви дійсно "
-"бажаєте це зберегти? Деякі дані може бути "
-"втрачено."
-
-#: part/katedocument.cpp:2643
-msgid ""
-"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n"
-"\n"
-"Check that you have write access to this file or that enough disk space is "
-"available."
-msgstr ""
-"Документ неможливо зберегти через "
-"помилку запису в %1.\n"
-"\n"
-"Перевірте, що у вас є право запису до "
-"цього файла, та наявність достатнього "
-"вільного місця."
-
-#: part/katedocument.cpp:2756
-msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur."
-msgstr ""
-"Ви дійсно хочете закрити цей файл? "
-"Можлива втрата даних."
-
-#: part/katedocument.cpp:2757
-msgid "Close Nevertheless"
-msgstr "Закрити незважаючи на це"
-
-#: part/katedocument.cpp:4300
-msgid "Untitled"
-msgstr "Неозаголовлено"
-
-#: part/katedocument.cpp:4331 part/katedocument.cpp:5064 part/kateview.cpp:863
-msgid "Save File"
-msgstr "Зберегти файл"
-
-#: part/katedocument.cpp:4340
-msgid "Save failed"
-msgstr "Помилка збереження"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1615 part/katedocument.cpp:4402
-msgid "What do you want to do?"
-msgstr "Що ви хочете зробити?"
-
-#: part/katedocument.cpp:4403
-msgid "File Was Changed on Disk"
-msgstr "Файл було змінено на диску"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1593 part/katedocument.cpp:4403
-msgid "&Reload File"
-msgstr "&Перезавантажити файл"
-
-#: part/katedocument.cpp:4403
-msgid "&Ignore Changes"
-msgstr "&Ігнорувати зміни"
-
-#: part/katedocument.cpp:4981
-msgid "The file '%1' was modified by another program."
-msgstr "Файл \"%1\" було змінено іншою програмою."
-
-#: part/katedocument.cpp:4984
-msgid "The file '%1' was created by another program."
-msgstr ""
-"Файл \"%1\" було створено іншою програмою."
-
-#: part/katedocument.cpp:4987
-msgid "The file '%1' was deleted by another program."
-msgstr ""
-"Файл \"%1\" було видалено іншою програмою."
-
-#: part/katedocument.cpp:5092 part/kateview.cpp:890
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Файл з назвою \"%1\" вже існує. Хочете його "
-"перезаписати?"
-
-#: part/katedocument.cpp:5094 part/kateview.cpp:891
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Перезаписати файл?"
-
-#: part/katedocument.cpp:5095 part/kateview.cpp:892
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Перезаписати"
-
-#: part/kateschema.cpp:279
-msgid "Text Area Background"
-msgstr "Тло ділянки тексту"
-
-#: part/kateschema.cpp:283
-msgid "Normal text:"
-msgstr "Звичайний текст:"
-
-#: part/kateschema.cpp:289
-msgid "Selected text:"
-msgstr "Вибраний текст:"
-
-#: part/kateschema.cpp:295
-msgid "Current line:"
-msgstr "Поточний рядок:"
-
-#: part/kateschema.cpp:305
-msgid "Active Breakpoint"
-msgstr "Активна точка зупинки"
-
-#: part/kateschema.cpp:306
-msgid "Reached Breakpoint"
-msgstr "Досягнута точка зупинки"
-
-#: part/kateschema.cpp:307
-msgid "Disabled Breakpoint"
-msgstr "Вимкнена точка зупинки"
-
-#: part/kateschema.cpp:308
-msgid "Execution"
-msgstr "Виконання"
-
-#: part/kateschema.cpp:309
-msgid "Warning"
-msgstr "Попередження"
-
-#: part/kateschema.cpp:317
-msgid "Additional Elements"
-msgstr "Додаткові елементи"
-
-#: part/kateschema.cpp:321
-msgid "Left border background:"
-msgstr "Тло лівої границі:"
-
-#: part/kateschema.cpp:327
-msgid "Line numbers:"
-msgstr "Номера рядків:"
-
-#: part/kateschema.cpp:333
-msgid "Bracket highlight:"
-msgstr "Підсвічування дужок:"
-
-#: part/kateschema.cpp:339
-msgid "Word wrap markers:"
-msgstr "Маркери переносу слів:"
-
-#: part/kateschema.cpp:345
-msgid "Tab markers:"
-msgstr "Маркери табуляцій:"
-
-#: part/kateschema.cpp:357
-msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Встановлює тло ділянки редагування.</p>"
-
-#: part/kateschema.cpp:358
-msgid ""
-"<p>Sets the background color of the selection.</p><p>To set the text color "
-"for selected text, use the \"<b>Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Встановлює колір тла вибраного "
-"тексту.</p><p>Щоб встановити колір "
-"вибраного тексту, використовуйте вікно "
-"діалогу \"<b>Налаштувати "
-"підсвічування</b>\".</p>"
-
-#: part/kateschema.cpp:361
-msgid ""
-"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p><p><b>Note</b>: "
-"The marker color is displayed lightly because of transparency.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Встановлює колір тла для вибраного типу "
-"позначок.</p><p><b>Примітка:</b> Позначки "
-"будуть мати більш світлий вигляд через "
-"прозорість.</p>"
-
-#: part/kateschema.cpp:364
-msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>"
-msgstr "<p>Виберіть тип позначки для зміни.</p>"
-
-#: part/kateschema.cpp:365
-msgid ""
-"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the "
-"line where your cursor is positioned.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Встановлює колір тла для поточного "
-"рядка, тобто рядка де знаходиться "
-"курсор.</p>"
-
-#: part/kateschema.cpp:368
-msgid ""
-"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the "
-"lines in the code-folding pane.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Цей колір буде використано для "
-"відображення номерів рядків (якщо "
-"ввімкнено) та ліній у панелі згортання "
-"коду.</p>"
-
-#: part/kateschema.cpp:370
-msgid ""
-"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. "
-"at a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Встановлює колір для парних дужок. Це "
-"значить, якщо ви встановити курсор у "
-"позицію <b>(</b>, то відповідну дужку <b>)</b> "
-"буде підсвічено цим кольором.</p>"
-
-#: part/kateschema.cpp:374
-msgid ""
-"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word "
-"Wrap</dt><dd>A vertical line which shows the column where text is going to "
-"be wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of "
-"visually-wrapped lines</dd></dl>"
-msgstr ""
-"<p>Встановлює колір позначок перенесення "
-"слів:</p><dl><dt> Статичне перенесення "
-"слів</dt><dd>Вертикальна лінія, що показує "
-"стовпчик, де текст буде "
-"переноситися</dd><dt>Динамічне перенесення "
-"слів</dt><dd>Стрілка, що показується ліворуч "
-"від перенесеного рядка</dd></dl>"
-
-#: part/kateschema.cpp:380
-msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>"
-msgstr ""
-"<p>Встановлює колір позначок табуляцій:</p>"
-
-#: part/kateschema.cpp:605
-msgid ""
-"This list displays the default styles for the current schema and offers the "
-"means to edit them. The style name reflects the current style settings.<p>To "
-"edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit from "
-"the popup menu.<p>You can unset the Background and Selected Background "
-"colors from the popup menu when appropriate."
-msgstr ""
-"У цьому списку відображені типові стилі "
-"для поточної схеми, та надається "
-"можливість змінити їх. Назва стилю "
-"показує поточні параметри стилю в "
-"дії.<p>Щоб змінити кольори, клацніть на "
-"кольорові квадратики або виберіть колір "
-"для редагування з контекстного "
-"меню.<p>Кольори тла та вибраного тла можна "
-"вимикати у контекстному меню."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1267 part/kateschema.cpp:689
-msgid "H&ighlight:"
-msgstr "&Підсвічування:"
-
-#: part/kateschema.cpp:711
-msgid ""
-"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and "
-"offers the means to edit them. The context name reflects the current style "
-"settings.<p>To edit using the keyboard, press <strong>&lt;SPACE&gt;</strong> "
-"and choose a property from the popup menu.<p>To edit the colors, click the "
-"colored squares, or select the color to edit from the popup menu.<p>You can "
-"unset the Background and Selected Background colors from the context menu "
-"when appropriate."
-msgstr ""
-"У цьому списку відображені параметри "
-"вибраного режиму підсвічування, та "
-"надається можливість змінити їх. Назва "
-"стилю показує поточні параметри стилю в "
-"дії.<p>Щоб змінити стиль за допомогою "
-"клавіатури, натисніть клавішу "
-"<strong>&lt;ПРОБІЛ&gt;</strong> та встановіть "
-"параметр у спадному меню.<p>Щоб змінити "
-"колір, клацніть на прямокутнику з "
-"кольором, або виберіть колір у спадному "
-"меню.<p>Ви можете вимикати колір тла та "
-"колір тла вибраного тексту з спадного "
-"меню."
-
-#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834
-msgid "&Schema:"
-msgstr "&Схема:"
-
-#: part/kateschema.cpp:853
-msgid "Colors"
-msgstr "Кольори"
-
-#: part/kateschema.cpp:856
-msgid "Font"
-msgstr "Шрифт"
-
-#: part/kateschema.cpp:859
-msgid "Normal Text Styles"
-msgstr "Стилі звичайного тексту"
-
-#: part/kateschema.cpp:863
-msgid "Highlighting Text Styles"
-msgstr "Стилі підсвіченого тексту"
-
-#: part/kateschema.cpp:868
-msgid "&Default schema for %1:"
-msgstr "&Типова схема для %1:"
-
-#: part/kateschema.cpp:966
-msgid "Name for New Schema"
-msgstr "Назва нової схеми"
-
-#: part/kateschema.cpp:966
-msgid "Name:"
-msgstr "Назва:"
-
-#: part/kateschema.cpp:966
-msgid "New Schema"
-msgstr "Нова схема"
-
-#: part/kateschema.cpp:1053
-msgid "Context"
-msgstr "Стиль"
-
-#: part/kateschema.cpp:1059
-msgid "Selected"
-msgstr "Вибраний"
-
-#: part/kateschema.cpp:1060
-msgid "Background"
-msgstr "Тло"
-
-#: part/kateschema.cpp:1061
-msgid "Background Selected"
-msgstr "Тло вибраного"
-
-#: part/kateschema.cpp:1063
-msgid "Use Default Style"
-msgstr "Вживати типовий стиль"
-
-#: part/kateschema.cpp:1097
-msgid "&Bold"
-msgstr "&Жирний"
-
-#: part/kateschema.cpp:1099
-msgid "&Italic"
-msgstr "&Курсив"
-
-#: part/kateschema.cpp:1101
-msgid "&Underline"
-msgstr "П&ідкреслений"
-
-#: part/kateschema.cpp:1103
-msgid "S&trikeout"
-msgstr "Пере&креслений"
-
-#: part/kateschema.cpp:1108
-msgid "Normal &Color..."
-msgstr "Звичайний &колір..."
-
-#: part/kateschema.cpp:1109
-msgid "&Selected Color..."
-msgstr "&Колір вибраного..."
-
-#: part/kateschema.cpp:1110
-msgid "&Background Color..."
-msgstr "&Колір тла..."
-
-#: part/kateschema.cpp:1111
-msgid "S&elected Background Color..."
-msgstr "&Колір тла вибраного..."
-
-#: part/kateschema.cpp:1122
-msgid "Unset Background Color"
-msgstr "Не вживати колір тла"
-
-#: part/kateschema.cpp:1124
-msgid "Unset Selected Background Color"
-msgstr "Не вживати колір тла вибраного"
-
-#: part/kateschema.cpp:1129
-msgid "Use &Default Style"
-msgstr "Вживати &типовий стиль"
-
-#: part/kateschema.cpp:1352
-msgid ""
-"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
-"properties."
-msgstr ""
-"Опцію \"Вживати типовий стиль\" буде "
-"автоматично вимкнено, якщо ви зміните "
-"параметри відображення стилю."
-
-#: part/kateschema.cpp:1353
-msgid "Kate Styles"
-msgstr "Стилі Kate"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:86
-msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)"
-msgstr ""
-"indenter.register вимагає 2 параметри (id події, "
-"функція для виклику)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:94
-msgid ""
-"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call "
-"(function))"
-msgstr ""
-"indenter.register вимагає 2 параметри (id події "
-"(number), функція для виклику(function))"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:108
-msgid "indenter.register:invalid event id"
-msgstr "indenter.register: неправильній id події"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:113
-msgid "indenter.register:there is already a function set for given"
-msgstr "indenter.register:тут вже встановлено функцію"
+msgid "Error: %1"
+msgstr "Помилка: %1"
-#: part/kateluaindentscript.cpp:126
-msgid "document.textLine:One parameter (line number) required"
-msgstr ""
-"document.textLine:потрібний один параметр (номер "
-"рядка)"
+#: part/katespell.cpp:57
+msgid "Spelling (from cursor)..."
+msgstr "Перевірка правопису (від курсора)..."
-#: part/kateluaindentscript.cpp:130
-msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)"
-msgstr ""
-"document.textLine:потрібний один числовий "
-"параметр (номер рядка)"
+#: part/katespell.cpp:58
+msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
+msgstr "Перевірити правопис документа від курсора і далі"
-#: part/kateluaindentscript.cpp:139
-msgid ""
-"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, "
-"end col)"
-msgstr ""
-"document.removeText: потрібні чотири параметри "
-"(початковий рядок, початковий стовпчик, "
-"кінцевий рядок, кінцевий стовпчик)"
+#: part/katespell.cpp:60
+msgid "Spellcheck Selection..."
+msgstr "Перевірка правопису вибраного..."
-#: part/kateluaindentscript.cpp:143
-msgid ""
-"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, "
-"end col) (4x number)"
-msgstr ""
-"document.removeText:потрібні чотири числові "
-"параметри (початковий рядок, початковий "
-"стовпчик, кінцевий рядок, кінцевий "
-"стовпчик)"
+#: part/katespell.cpp:61
+msgid "Check spelling of the selected text"
+msgstr "Перевірка правопису вибраного тексту"
-#: part/kateluaindentscript.cpp:152
-msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)"
-msgstr ""
-"document.insertText:потрібні три параметри (рядок, "
-"стовпчик, текст)"
+#: part/katespell.cpp:125
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Перевірка правопису"
-#: part/kateluaindentscript.cpp:156
+#: part/katespell.cpp:205
msgid ""
-"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) "
-"(number,number,string)"
-msgstr ""
-"document.insertText:потрібні три параметри (рядок, "
-"стовпчик, текст) - (число, число, текст)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:253
-msgid "LUA interpreter could not be initialized"
+"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the "
+"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH."
msgstr ""
-"Не вдається ініціалізувати "
-"інтерпретатор LUA"
+"Неможливо запустити програму перевірки правопису. Будь ласка, переконайтеся, що "
+"вибрано правильну програму перевірки правопису та шлях до неї присутній у PATH."
-#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316
-#: part/kateluaindentscript.cpp:344
-#, c-format
-msgid "Lua indenting script had errors: %1"
-msgstr ""
-"LUA скрипт встановлення відступів "
-"закінчився з помилками: %1"
+#: part/katespell.cpp:210
+msgid "The spelling program seems to have crashed."
+msgstr "Здається, програма перевірки правопису завершилася аварійно."
#: part/kateview.cpp:216
msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard"
-msgstr ""
-"Вирізати вибраний текст та пересунути "
-"його в кишеню"
+msgstr "Вирізати вибраний текст та пересунути його в кишеню"
#: part/kateview.cpp:219
msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents"
-msgstr ""
-"Вставити попередньо скопійований або "
-"вирізаний текст з кишені"
+msgstr "Вставити попередньо скопійований або вирізаний текст з кишені"
#: part/kateview.cpp:222
msgid ""
"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard."
-msgstr ""
-"Скористайтесь цією командою, щоб "
-"скопіювати вибраний текст до кишені."
+msgstr "Скористайтесь цією командою, щоб скопіювати вибраний текст до кишені."
#: part/kateview.cpp:224
msgid "Copy as &HTML"
@@ -2775,9 +673,8 @@ msgid ""
"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system "
"clipboard."
msgstr ""
-"Скористайтесь цією командою, щоб "
-"скопіювати вибраний текст (в форматі HTML) "
-"до кишені."
+"Скористайтесь цією командою, щоб скопіювати вибраний текст (в форматі HTML) до "
+"кишені."
#: part/kateview.cpp:230
msgid "Save the current document"
@@ -2798,17 +695,17 @@ msgstr "Перенести &слова в документі"
#: part/kateview.cpp:239
msgid ""
"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer "
-"than the width of the current view, to fit into this view.<br><br> This is a "
-"static word wrap, meaning it is not updated when the view is resized."
-msgstr ""
-"Скористайтесь цією командою, щоб "
-"перенести всі рядки поточного документа, "
-"які довші за ширину поточного перегляду, "
-"так, щоб ці рядки більше не були довші за "
-"ширину перегляду.<br><br>Ця команда робить "
-"статичне перенесення слів, тобто при "
-"зміні розміру перегляду перенесення слів "
-"не змінюється."
+"than the width of the current view, to fit into this view."
+"<br>"
+"<br> This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is "
+"resized."
+msgstr ""
+"Скористайтесь цією командою, щоб перенести всі рядки поточного документа, які "
+"довші за ширину поточного перегляду, так, щоб ці рядки більше не були довші за "
+"ширину перегляду."
+"<br>"
+"<br>Ця команда робить статичне перенесення слів, тобто при зміні розміру "
+"перегляду перенесення слів не змінюється."
#: part/kateview.cpp:244
msgid "&Indent"
@@ -2816,15 +713,15 @@ msgstr "&Відступ"
#: part/kateview.cpp:245
msgid ""
-"Use this to indent a selected block of text.<br><br>You can configure "
-"whether tabs should be honored and used or replaced with spaces, in the "
-"configuration dialog."
+"Use this to indent a selected block of text."
+"<br>"
+"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with "
+"spaces, in the configuration dialog."
msgstr ""
-"Скористайтесь цим, щоб додати відступ для "
-"вибраного блоку тексту.<br><br>Ви можете "
-"налаштувати чи вживати табуляцію, чи "
-"заміняти табуляцію пробілами у вікні "
-"налаштування."
+"Скористайтесь цим, щоб додати відступ для вибраного блоку тексту."
+"<br>"
+"<br>Ви можете налаштувати чи вживати табуляцію, чи заміняти табуляцію пробілами "
+"у вікні налаштування."
#: part/kateview.cpp:247
msgid "&Unindent"
@@ -2832,9 +729,7 @@ msgstr "С&касувати відступ"
#: part/kateview.cpp:248
msgid "Use this to unindent a selected block of text."
-msgstr ""
-"Скористайтесь цим, щоб вилучити відступ "
-"для вибраного блоку тексту."
+msgstr "Скористайтесь цим, щоб вилучити відступ для вибраного блоку тексту."
#: part/kateview.cpp:250
msgid "&Clean Indentation"
@@ -2842,16 +737,17 @@ msgstr "&Очистити відступ"
#: part/kateview.cpp:251
msgid ""
-"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only "
-"tabs/only spaces)<br><br>You can configure whether tabs should be honored "
-"and used or replaced with spaces, in the configuration dialog."
+"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only "
+"spaces)"
+"<br>"
+"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with "
+"spaces, in the configuration dialog."
msgstr ""
-"Скористайтесь цим, щоб очистити відступи "
-"вибраного блоку тексту (тільки "
-"табуляція/тільки пробіли)<br><br>Ви можете "
-"налаштувати чи вживати табуляцію, чи "
-"заміняти табуляцію пробілами у вікні "
-"налаштування."
+"Скористайтесь цим, щоб очистити відступи вибраного блоку тексту (тільки "
+"табуляція/тільки пробіли)"
+"<br>"
+"<br>Ви можете налаштувати чи вживати табуляцію, чи заміняти табуляцію пробілами "
+"у вікні налаштування."
#: part/kateview.cpp:254
msgid "&Align"
@@ -2859,12 +755,10 @@ msgstr "&Вирівняти"
#: part/kateview.cpp:255
msgid ""
-"Use this to align the current line or block of text to its proper indent "
-"level."
+"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level."
msgstr ""
-"Вживайте цю команду для того, щоб "
-"вирівняти рядок чи блок тексту до "
-"належних позицій відступу."
+"Вживайте цю команду для того, щоб вирівняти рядок чи блок тексту до належних "
+"позицій відступу."
#: part/kateview.cpp:257
msgid "C&omment"
@@ -2872,15 +766,13 @@ msgstr "Зак&оментувати"
#: part/kateview.cpp:259
msgid ""
-"This command comments out the current line or a selected block of "
-"text.<BR><BR>The characters for single/multiple line comments are defined "
-"within the language's highlighting."
+"This command comments out the current line or a selected block of text.<BR><BR>"
+"The characters for single/multiple line comments are defined within the "
+"language's highlighting."
msgstr ""
-"Ця команда закоментує поточний рядок або "
-"вибраний блок тексту.<BR><BR>Символи для "
-"коментарів одного чи багатьох рядків "
-"визначаються у описі підсвічування "
-"синтаксису."
+"Ця команда закоментує поточний рядок або вибраний блок тексту.<BR><BR>"
+"Символи для коментарів одного чи багатьох рядків визначаються у описі "
+"підсвічування синтаксису."
#: part/kateview.cpp:262
msgid "Unco&mment"
@@ -2892,11 +784,9 @@ msgid ""
"text.<BR><BR>The characters for single/multiple line comments are defined "
"within the language's highlighting."
msgstr ""
-"Ця команда розкоментує поточний рядок "
-"або вибраний блок тексту.<BR><BR>Символи для "
-"коментарів одного чи багатьох рядків "
-"визначаються у описі підсвічування "
-"синтаксису."
+"Ця команда розкоментує поточний рядок або вибраний блок тексту.<BR><BR>"
+"Символи для коментарів одного чи багатьох рядків визначаються у описі "
+"підсвічування синтаксису."
#: part/kateview.cpp:267
msgid "&Read Only Mode"
@@ -2904,9 +794,7 @@ msgstr "Режим &тільки для читання"
#: part/kateview.cpp:270
msgid "Lock/unlock the document for writing"
-msgstr ""
-"Заблокувати/розблокувати документ для "
-"запису"
+msgstr "Заблокувати/розблокувати документ для запису"
#: part/kateview.cpp:272
msgid "Uppercase"
@@ -2914,12 +802,11 @@ msgstr "Верхній регістр"
#: part/kateview.cpp:274
msgid ""
-"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the "
-"cursor if no text is selected."
+"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor "
+"if no text is selected."
msgstr ""
-"Перевести вибраний текст в верхній "
-"регістр або, якщо жодного тексту не "
-"вибрано, символ праворуч від курсора."
+"Перевести вибраний текст в верхній регістр або, якщо жодного тексту не вибрано, "
+"символ праворуч від курсора."
#: part/kateview.cpp:277
msgid "Lowercase"
@@ -2927,12 +814,11 @@ msgstr "Нижній регістр"
#: part/kateview.cpp:279
msgid ""
-"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the "
-"cursor if no text is selected."
+"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor "
+"if no text is selected."
msgstr ""
-"Перевести вибраний текст в нижній "
-"регістр або, якщо жодного тексту не "
-"вибрано, символ праворуч від курсора."
+"Перевести вибраний текст в нижній регістр або, якщо жодного тексту не вибрано, "
+"символ праворуч від курсора."
#: part/kateview.cpp:282
msgid "Capitalize"
@@ -2940,12 +826,10 @@ msgstr "З великої літери"
#: part/kateview.cpp:284
msgid ""
-"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is "
-"selected."
+"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected."
msgstr ""
-"Починати слова у вибраній ділянці з "
-"великої літери або слово під курсором, "
-"якщо текст не вибрано."
+"Починати слова у вибраній ділянці з великої літери або слово під курсором, якщо "
+"текст не вибрано."
#: part/kateview.cpp:287
msgid "Join Lines"
@@ -2961,23 +845,18 @@ msgstr "Перезава&нтажити"
#: part/kateview.cpp:302
msgid "Reload the current document from disk."
-msgstr ""
-"Перезавантажити поточний документ з "
-"диску."
+msgstr "Перезавантажити поточний документ з диску."
#: part/kateview.cpp:305
msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice."
-msgstr ""
-"Зберегти поточний документ на диск, з "
-"новою назвою."
+msgstr "Зберегти поточний документ на диск, з новою назвою."
#: part/kateview.cpp:308
msgid ""
-"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the "
-"cursor to move to."
+"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor "
+"to move to."
msgstr ""
-"Ця команда відкриє діалогове вікно, у "
-"якому ви зможете вказати рядок, до якого "
+"Ця команда відкриє діалогове вікно, у якому ви зможете вказати рядок, до якого "
"пересунути курсор."
#: part/kateview.cpp:310
@@ -2986,8 +865,7 @@ msgstr "&Налаштувати редактор..."
#: part/kateview.cpp:311
msgid "Configure various aspects of this editor."
-msgstr ""
-"Налаштувати різні параметри редактора."
+msgstr "Налаштувати різні параметри редактора."
#: part/kateview.cpp:313
msgid "&Highlighting"
@@ -2995,9 +873,7 @@ msgstr "&Підсвічування"
#: part/kateview.cpp:314
msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted."
-msgstr ""
-"Тут ви можете вибрати підсвічування для "
-"поточного документа."
+msgstr "Тут ви можете вибрати підсвічування для поточного документа."
#: part/kateview.cpp:317
msgid "&Filetype"
@@ -3020,22 +896,18 @@ msgid ""
"This command allows you to export the current document with all highlighting "
"information into a HTML document."
msgstr ""
-"Ця команда дозволяє експортувати "
-"поточний документ з підсвічуванням "
-"синтаксису у вигляд HTML документу."
+"Ця команда дозволяє експортувати поточний документ з підсвічуванням синтаксису "
+"у вигляд HTML документу."
#: part/kateview.cpp:332
msgid "Select the entire text of the current document."
-msgstr ""
-"Вибрати весь текст поточного документа."
+msgstr "Вибрати весь текст поточного документа."
#: part/kateview.cpp:335
msgid ""
-"If you have selected something within the current document, this will no "
-"longer be selected."
-msgstr ""
-"Якщо щось вибрано у цьому документі, то "
-"воно більше не буде вибраним."
+"If you have selected something within the current document, this will no longer "
+"be selected."
+msgstr "Якщо щось вибрано у цьому документі, то воно більше не буде вибраним."
#: part/kateview.cpp:337
msgid "Enlarge Font"
@@ -3062,8 +934,7 @@ msgid ""
"This command allows switching between the normal (line based) selection mode "
"and the block selection mode."
msgstr ""
-"Ця команда дозволяє перемикатись "
-"звичайним (порядковим) режимом вибору та "
+"Ця команда дозволяє перемикатись звичайним (порядковим) режимом вибору та "
"режимом вибору блоків тексту."
#: part/kateview.cpp:350
@@ -3075,32 +946,28 @@ msgid ""
"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite "
"existing text."
msgstr ""
-"Вибрати чи текст, що вводиться, буде "
-"вставлятись, чи він буде замінювати вже "
+"Вибрати чи текст, що вводиться, буде вставлятись, чи він буде замінювати вже "
"існуючий текст."
#: part/kateview.cpp:357
msgid "&Dynamic Word Wrap"
msgstr "&Динамічне перенесення слів"
-#: part/katedialogs.cpp:702 part/kateview.cpp:360
+#: part/katedialogs.cpp:701 part/kateview.cpp:360
msgid ""
-"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border "
-"on the screen."
+"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on "
+"the screen."
msgstr ""
-"Якщо цей параметр ввімкнено, рядки тексту "
-"будуть перенесені на межі перегляду на "
-"екрані."
+"Якщо цей параметр ввімкнено, рядки тексту будуть перенесені на межі перегляду "
+"на екрані."
#: part/kateview.cpp:362
msgid "Dynamic Word Wrap Indicators"
msgstr "Помітки динамічного перенесення слів"
-#: part/katedialogs.cpp:704 part/kateview.cpp:363
+#: part/katedialogs.cpp:703 part/kateview.cpp:363
msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed"
-msgstr ""
-"Вибрати, коли будуть показані позначки "
-"динамічного перенесення слів"
+msgstr "Вибрати, коли будуть показані позначки динамічного перенесення слів"
#: part/kateview.cpp:367
msgid "&Off"
@@ -3123,8 +990,7 @@ msgid ""
"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is "
"possible."
msgstr ""
-"Ви можете вибрати відображення маркерів "
-"згортання, якщо згортання кодів "
+"Ви можете вибрати відображення маркерів згортання, якщо згортання кодів "
"ввімкнено."
#: part/kateview.cpp:377
@@ -3137,11 +1003,10 @@ msgstr "Показувати рамку для &піктограм"
#: part/kateview.cpp:384
msgid ""
-"Show/hide the icon border.<BR><BR> The icon border shows bookmark symbols, "
-"for instance."
+"Show/hide the icon border.<BR><BR> The icon border shows bookmark symbols, for "
+"instance."
msgstr ""
-"Показати/сховати рамку для "
-"піктограм.<BR><BR> Рамка для піктограм може "
+"Показати/сховати рамку для піктограм.<BR><BR> Рамка для піктограм може "
"показувати знаки закладок."
#: part/kateview.cpp:385
@@ -3154,9 +1019,7 @@ msgstr "Показати номери &рядків"
#: part/kateview.cpp:391
msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view."
-msgstr ""
-"Показати/сховати номери рядків ліворуч "
-"від перегляду."
+msgstr "Показати/сховати номери рядків ліворуч від перегляду."
#: part/kateview.cpp:392
msgid "Hide &Line Numbers"
@@ -3164,17 +1027,16 @@ msgstr "Сховати номери &рядків"
#: part/kateview.cpp:395
msgid "Show Scroll&bar Marks"
-msgstr ""
-"Показувати &позначки на смужці прокрутки"
+msgstr "Показувати &позначки на смужці прокрутки"
#: part/kateview.cpp:398
msgid ""
-"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<BR><BR>The marks, for "
-"instance, show bookmarks."
+"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<BR><BR>"
+"The marks, for instance, show bookmarks."
msgstr ""
-"Показати/сховати позначки на "
-"вертикальній смужці прокрутки. "
-"<br><br>Позначки - це, на приклад, закладки."
+"Показати/сховати позначки на вертикальній смужці прокрутки. "
+"<br>"
+"<br>Позначки - це, на приклад, закладки."
#: part/kateview.cpp:399
msgid "Hide Scroll&bar Marks"
@@ -3182,25 +1044,19 @@ msgstr "Сховати &позначки на смужці прокрутки"
#: part/kateview.cpp:402
msgid "Show Static &Word Wrap Marker"
-msgstr ""
-"Показувати помітки статичного "
-"&перенесення слів"
+msgstr "Показувати помітки статичного &перенесення слів"
#: part/kateview.cpp:406
msgid ""
-"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap "
-"column as defined in the editing properties"
+"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column "
+"as defined in the editing properties"
msgstr ""
-"Показати/сховати позначку перенесення "
-"слів, вертикальну лінію на стовпчику "
-"перенесення слів, що визначено у "
-"властивості редагування"
+"Показати/сховати позначку перенесення слів, вертикальну лінію на стовпчику "
+"перенесення слів, що визначено у властивості редагування"
#: part/kateview.cpp:408
msgid "Hide Static &Word Wrap Marker"
-msgstr ""
-"Сховати помітки статичного &перенесення "
-"слів"
+msgstr "Сховати помітки статичного &перенесення слів"
#: part/kateview.cpp:411
msgid "Switch to Command Line"
@@ -3208,9 +1064,7 @@ msgstr "Перемикнутись в командний рядок"
#: part/kateview.cpp:414
msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view."
-msgstr ""
-"Показати/сховати командний рядок внизу "
-"перегляду."
+msgstr "Показати/сховати командний рядок внизу перегляду."
#: part/kateview.cpp:416
msgid "&End of Line"
@@ -3218,9 +1072,7 @@ msgstr "&Кінець рядка"
#: part/kateview.cpp:417
msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document"
-msgstr ""
-"Вибрати які символи вживати для кінця "
-"рядка при збереженні документу"
+msgstr "Вибрати які символи вживати для кінця рядка при збереженні документу"
#: part/kateview.cpp:427
msgid "E&ncoding"
@@ -3432,6 +1284,23 @@ msgstr " БЛК "
msgid " NORM "
msgstr " ЗВИЧ "
+#: part/katedocument.cpp:4331 part/katedocument.cpp:5073 part/kateview.cpp:863
+msgid "Save File"
+msgstr "Зберегти файл"
+
+#: part/katedocument.cpp:5101 part/kateview.cpp:890
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "Файл з назвою \"%1\" вже існує. Хочете його перезаписати?"
+
+#: part/katedocument.cpp:5103 part/kateview.cpp:891
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Перезаписати файл?"
+
+#: part/katedocument.cpp:5104 part/kateview.cpp:892
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Перезаписати"
+
#: part/kateview.cpp:892
msgid "Overwrite the file"
msgstr "Перезапис файла"
@@ -3440,134 +1309,336 @@ msgstr "Перезапис файла"
msgid "Export File as HTML"
msgstr "Експортувати файл як HTML"
-#: part/katefactory.cpp:70
-msgid "Kate Part"
-msgstr "Складова Kate"
+#: part/katedocument.cpp:434
+msgid "Fonts & Colors"
+msgstr "Шрифти та кольори"
-#: part/katefactory.cpp:71
-msgid "Embeddable editor component"
-msgstr "Вмонтована компонента редактора"
+#: part/katedocument.cpp:437
+msgid "Cursor & Selection"
+msgstr "Курсор та вибір"
-#: part/katefactory.cpp:72
-msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors"
-msgstr "(c) 2000-2004 Автори Kate"
+#: part/katedocument.cpp:440
+msgid "Editing"
+msgstr "Редагування"
-#: part/katefactory.cpp:83
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Супровід"
+#: part/katedocument.cpp:443
+msgid "Indentation"
+msgstr "Відступ"
-#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86
-#: part/katefactory.cpp:91
-msgid "Core Developer"
-msgstr "Головний розробник"
+#: part/katedocument.cpp:446
+msgid "Open/Save"
+msgstr "Відкрити/зберегти"
-#: part/katefactory.cpp:87
-msgid "The cool buffersystem"
-msgstr "Передова система буферизації"
+#: part/katedocument.cpp:449
+msgid "Highlighting"
+msgstr "Підсвічування"
-#: part/katefactory.cpp:88
-msgid "The Editing Commands"
-msgstr "Команди редагування"
+#: part/katedocument.cpp:452
+msgid "Filetypes"
+msgstr "Типи файлів"
-#: part/katefactory.cpp:89
-msgid "Testing, ..."
-msgstr "Тестування, ..."
+#: part/katedocument.cpp:455
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Скорочення"
-#: part/katefactory.cpp:90
-msgid "Former Core Developer"
-msgstr "Попередній головний розробник"
+#: part/katedocument.cpp:458
+msgid "Plugins"
+msgstr "Втулки"
-#: part/katefactory.cpp:92
-msgid "KWrite Author"
-msgstr "Автор KWrite"
+#: part/katedocument.cpp:475
+msgid "Font & Color Schemas"
+msgstr "Схеми та шрифтів кольорів"
-#: part/katefactory.cpp:93
-msgid "KWrite port to KParts"
-msgstr "Порт KWrite до KParts"
+#: part/katedocument.cpp:478
+msgid "Cursor & Selection Behavior"
+msgstr "Курсор та поведінка вибору"
-#: part/katefactory.cpp:96
-msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
-msgstr ""
-"Історія повернень KWrite, інтеграція з Kspell"
+#: part/katedocument.cpp:481
+msgid "Editing Options"
+msgstr "Параметри редагування"
-#: part/katefactory.cpp:97
-msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
-msgstr "Підсвічування синтаксису XML для KWrite"
+#: part/katedocument.cpp:484
+msgid "Indentation Rules"
+msgstr "Правила відступу"
-#: part/katefactory.cpp:98
-msgid "Patches and more"
-msgstr "Латки та інше"
+#: part/katedocument.cpp:487
+msgid "File Opening & Saving"
+msgstr "Відкриття та збереження файлів"
-#: part/katefactory.cpp:99
-msgid "Developer & Highlight wizard"
+#: part/katedocument.cpp:490
+msgid "Highlighting Rules"
+msgstr "Правила підсвічування"
+
+#: part/katedocument.cpp:493
+msgid "Filetype Specific Settings"
+msgstr "Параметри по типах файлів"
+
+#: part/katedocument.cpp:496
+msgid "Shortcuts Configuration"
+msgstr "Конфігурація скорочень"
+
+#: part/katedocument.cpp:499
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "Менеджер втулків"
+
+#: part/katedocument.cpp:2483
+msgid ""
+"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary "
+"disk storage for it."
msgstr ""
-"Розробник майстра підсвічування "
-"синтаксису"
+"Файл %1 неможливо завантажити повністю, оскільки не вистачає місця у "
+"тимчасовому сховищі."
-#: part/katefactory.cpp:101
-msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
+#: part/katedocument.cpp:2485
+msgid ""
+"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n"
+"\n"
+"Check if you have read access to this file."
msgstr ""
-"Підсвічування синтаксису для файлів RPM "
-"Spec, Perl, Diff та інших"
+"Неможливо завантажити файл %1 через помилку читання.\n"
+"\n"
+"Переконайтеся, що у вас є доступ на читання до цього файла."
-#: part/katefactory.cpp:102
-msgid "Highlighting for VHDL"
-msgstr "Підсвічування синтаксису для VHDL"
+#: part/katedocument.cpp:2495 part/katedocument.cpp:2561
+msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file."
+msgstr "Файл %1 є бінарним файлом, збереження пошкодить цей файл."
-#: part/katefactory.cpp:103
-msgid "Highlighting for SQL"
-msgstr "Підсвічування синтаксису для SQL"
+#: part/katedocument.cpp:2496
+msgid "Binary File Opened"
+msgstr "Відкрито бінарний файл"
-#: part/katefactory.cpp:104
-msgid "Highlighting for Ferite"
-msgstr "Підсвічування синтаксису для Ferite"
+#: part/katedocument.cpp:2554
+msgid ""
+"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. "
+"Saving it could cause data loss.\n"
+"\n"
+"Do you really want to save it?"
+msgstr ""
+"Файл неможливо завантажити до кінця через брак місця у тимчасовому сховищі. "
+"Збереження цього файла може призвести до втрати даних.\n"
+"\n"
+"Зберегти попри все?"
-#: part/katefactory.cpp:105
-msgid "Highlighting for ILERPG"
-msgstr "Підсвічування синтаксису для ILERPG"
+#: part/katedocument.cpp:2554 part/katedocument.cpp:2581
+#: part/katedocument.cpp:2592 part/katedocument.cpp:2757
+msgid "Possible Data Loss"
+msgstr "Можлива втрата даних"
-#: part/katefactory.cpp:106
-msgid "Highlighting for LaTeX"
-msgstr "Підсвічування синтаксису для LaTeX"
+#: part/katedocument.cpp:2554 part/katedocument.cpp:2563
+#: part/katedocument.cpp:2575 part/katedocument.cpp:2581
+#: part/katedocument.cpp:2592
+msgid "Save Nevertheless"
+msgstr "Зберегти незважаючи на це"
-#: part/katefactory.cpp:107
-msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
+#: part/katedocument.cpp:2562
+msgid "Trying to Save Binary File"
+msgstr "Спроба зберегти бінарний файл"
+
+#: part/katedocument.cpp:2575
+msgid ""
+"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed "
+"data in the file on disk."
msgstr ""
-"Підсвічування синтаксису для Makefiles та Python"
+"В цей файл не вносилися зміни, ви дійсно хочете його зберегти? Можливо, ви "
+"перезапишете змінені дані на диску."
-#: part/katefactory.cpp:108
-msgid "Highlighting for Python"
-msgstr "Підсвічування синтаксису для Python"
+#: part/katedocument.cpp:2575
+msgid "Trying to Save Unmodified File"
+msgstr "Спроба зберегти файл, який не було змінено"
-#: part/katefactory.cpp:110
-msgid "Highlighting for Scheme"
-msgstr "Підсвічування синтаксису для Scheme"
+#: part/katedocument.cpp:2581
+msgid ""
+"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk "
+"were changed. There could be some data lost."
+msgstr ""
+"Ви дійсно хочете зберегти цей файл? Ваш файл та його копія на диску були "
+"змінені одночасно. Можлива втрата даних."
-#: part/katefactory.cpp:111
-msgid "PHP Keyword/Datatype list"
-msgstr "Список типів даних та ключових слів PHP"
+#: part/katedocument.cpp:2592
+msgid ""
+"The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. "
+"Do you really want to save it? There could be some data lost."
+msgstr ""
+"Обране кодування не може кодувати деякі символи в цьому документі. Ви дійсно "
+"бажаєте це зберегти? Деякі дані може бути втрачено."
-#: part/katefactory.cpp:112
-msgid "Very nice help"
-msgstr "Дуже гарна довідка"
+#: part/katedocument.cpp:2643
+msgid ""
+"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n"
+"\n"
+"Check that you have write access to this file or that enough disk space is "
+"available."
+msgstr ""
+"Документ неможливо зберегти через помилку запису в %1.\n"
+"\n"
+"Перевірте, що у вас є право запису до цього файла, та наявність достатнього "
+"вільного місця."
-#: part/katefactory.cpp:113
-msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
+#: part/katedocument.cpp:2756
+msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur."
+msgstr "Ви дійсно хочете закрити цей файл? Можлива втрата даних."
+
+#: part/katedocument.cpp:2757
+msgid "Close Nevertheless"
+msgstr "Закрити незважаючи на це"
+
+#: part/katedocument.cpp:4340
+msgid "Save failed"
+msgstr "Помилка збереження"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1610 part/katedocument.cpp:4402
+msgid "What do you want to do?"
+msgstr "Що ви хочете зробити?"
+
+#: part/katedocument.cpp:4403
+msgid "File Was Changed on Disk"
+msgstr "Файл було змінено на диску"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1588 part/katedocument.cpp:4403
+msgid "&Reload File"
+msgstr "&Перезавантажити файл"
+
+#: part/katedocument.cpp:4403
+msgid "&Ignore Changes"
+msgstr "&Ігнорувати зміни"
+
+#: part/katedocument.cpp:4981
+msgid "The file '%1' was modified by another program."
+msgstr "Файл \"%1\" було змінено іншою програмою."
+
+#: part/katedocument.cpp:4984
+msgid "The file '%1' was created by another program."
+msgstr "Файл \"%1\" було створено іншою програмою."
+
+#: part/katedocument.cpp:4987
+msgid "The file '%1' was deleted by another program."
+msgstr "Файл \"%1\" було видалено іншою програмою."
+
+#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3165
+#: part/kateschema.cpp:1058
+msgid "Normal"
+msgstr "Звичайний"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:99
+msgid "C Style"
+msgstr "Стиль Сі"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:101
+msgid "Python Style"
+msgstr "Стиль Python"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:103
+msgid "XML Style"
+msgstr "Стиль XML"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:105
+msgid "S&S C Style"
+msgstr "Стиль S&S Сі"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:107
+msgid "Variable Based Indenter"
+msgstr "Ідентифікатор оснований на змінній"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522
+#: part/katehighlight.cpp:1192
+msgid "None"
+msgstr "Відсутній"
+
+#: part/katehighlight.cpp:1823
+msgid "Normal Text"
+msgstr "Звичайний текст"
+
+#: part/katehighlight.cpp:1971
+msgid ""
+"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>"
+msgstr ""
+"<B>%1</B>:Застарілий синтаксис. Атрибут (%2) не адресовано символічною "
+"назвою<BR>"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2338
+msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>"
msgstr ""
-"Всі люди, що зробили свій внесок, та я "
-"забув їх навести"
+"<B>%1</B>:Застарілий синтаксис. Контекст %2 не має символічної назви<BR>"
-#: part/katefactory.cpp:115
+#: part/katehighlight.cpp:2385
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin,Eugene Onischenko,Іван Петрущак"
+"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
+msgstr ""
+"<B>%1</B>:Застарілий синтаксис. Контекст %2 не адресовано символічною назвою"
-#: part/katefactory.cpp:115
+#: part/katehighlight.cpp:2500
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org,oneugene@ukr.net,iip@telus.net"
+"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
+"configuration."
+msgstr ""
+"При аналізі конфігурації підсвічування синтаксису були виявлені помилки."
+
+#: part/katehighlight.cpp:2502
+msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
+msgstr "Аналізатор підсвічування синтаксису Kate"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2653
+msgid ""
+"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
+"highlighting will be disabled"
+msgstr ""
+"Так як виникла помилка при аналізі опису підсвічування, тому цей режим "
+"підсвічування буде вимкнено"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2855
+msgid ""
+"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>"
+msgstr ""
+"<B>%1</B>: не вдається визначити вказаний регіон багаторядкового коментарю "
+"(%2)<BR>"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3166
+msgid "Keyword"
+msgstr "Ключове слово"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3167
+msgid "Data Type"
+msgstr "Тип даних"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3168
+msgid "Decimal/Value"
+msgstr "Десяткове/Значення"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3169
+msgid "Base-N Integer"
+msgstr "Ціле в N-й системі числення"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3170
+msgid "Floating Point"
+msgstr "З плаваючою комою"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3171
+msgid "Character"
+msgstr "Символ"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3172
+msgid "String"
+msgstr "Текст"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3173
+msgid "Comment"
+msgstr "Коментар"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3174
+msgid "Others"
+msgstr "Інші"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3175
+msgid "Alert"
+msgstr "Попередження"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3176
+msgid "Function"
+msgstr "Функція"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3178
+msgid "Region Marker"
+msgstr "Позначка ділянки"
#: part/kateprinter.cpp:72
#, c-format
@@ -3601,32 +1672,26 @@ msgstr "Друкувати дов&ідку по синтаксису"
#: part/kateprinter.cpp:659
msgid ""
-"<p>This option is only available if some text is selected in the "
-"document.</p><p>If available and enabled, only the selected text is "
-"printed.</p>"
+"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>"
+"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>"
msgstr ""
-"<p>Цей параметр доступний тільки, якщо "
-"вибраний деякий текст.</p><p>Якщо він "
-"доступний та ввімкнений, то буде "
-"надруковано тільки вибраний текст.</p>"
+"<p>Цей параметр доступний тільки, якщо вибраний деякий текст.</p>"
+"<p>Якщо він доступний та ввімкнений, то буде надруковано тільки вибраний "
+"текст.</p>"
#: part/kateprinter.cpp:662
msgid ""
-"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the "
-"page(s).</p>"
+"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>"
msgstr ""
-"<p>Якщо ввімкнено, то будуть надруковані "
-"номери рядків на сторінках ліворуч.</p>"
+"<p>Якщо ввімкнено, то будуть надруковані номери рядків на сторінках ліворуч.</p>"
#: part/kateprinter.cpp:664
msgid ""
-"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, "
-"as defined by the syntax highlighting being used."
+"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as "
+"defined by the syntax highlighting being used."
msgstr ""
-"<p>Друкує віконце, що показує друкарські "
-"домовленості для цього типу документа, як "
-"визначено вибраним виділенням "
-"синтаксису."
+"<p>Друкує віконце, що показує друкарські домовленості для цього типу документа, "
+"як визначено вибраним виділенням синтаксису."
#: part/kateprinter.cpp:700
msgid "Hea&der && Footer"
@@ -3682,41 +1747,46 @@ msgstr "&Тло"
#: part/kateprinter.cpp:788
msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>"
-msgstr ""
-"<p>Формат верхнього колонтитулу. "
-"Підтримуються наступні мітки:</p>"
+msgstr "<p>Формат верхнього колонтитулу. Підтримуються наступні мітки:</p>"
#: part/kateprinter.cpp:790
msgid ""
-"<ul><li><tt>%u</tt>: current user name</li><li><tt>%d</tt>: complete "
-"date/time in short format</li><li><tt>%D</tt>: complete date/time in long "
-"format</li><li><tt>%h</tt>: current time</li><li><tt>%y</tt>: current date "
-"in short format</li><li><tt>%Y</tt>: current date in long "
-"format</li><li><tt>%f</tt>: file name</li><li><tt>%U</tt>: full URL of the "
-"document</li><li><tt>%p</tt>: page number</li></ul><br><u>Note:</u> Do "
-"<b>not</b> use the '|' (vertical bar) character."
-msgstr ""
-"<ul><li><tt>%u</tt>: ім'я користувача</li><li><tt>%d</tt>: "
-"повні дата/час, скорочений "
-"вигляд</li><li><tt>%D</tt>: повні дата/час, повний "
-"вигляд</li><li><tt>%h</tt>: поточний "
-"час</li><li><tt>%y</tt>: поточна дата, скорочений "
-"вигляд</li><li><tt>%Y</tt>: поточна дата, повний "
-"вигляд</li><li><tt>%f</tt>: назва файла</li><li><tt>%U</tt>: "
-"повна адреса документа</li><li><tt>%p</tt>: номер "
-"сторінки</li></ul><br><u>Примітка:</u> <b>Не</b> "
-"вживайте символ \"|\"."
+"<ul>"
+"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>"
+"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>"
+"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>"
+"<li><tt>%h</tt>: current time</li>"
+"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>"
+"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>"
+"<li><tt>%f</tt>: file name</li>"
+"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>"
+"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>"
+"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character."
+msgstr ""
+"<ul>"
+"<li><tt>%u</tt>: ім'я користувача</li>"
+"<li><tt>%d</tt>: повні дата/час, скорочений вигляд</li>"
+"<li><tt>%D</tt>: повні дата/час, повний вигляд</li>"
+"<li><tt>%h</tt>: поточний час</li>"
+"<li><tt>%y</tt>: поточна дата, скорочений вигляд</li>"
+"<li><tt>%Y</tt>: поточна дата, повний вигляд</li>"
+"<li><tt>%f</tt>: назва файла</li>"
+"<li><tt>%U</tt>: повна адреса документа</li>"
+"<li><tt>%p</tt>: номер сторінки</li></ul>"
+"<br><u>Примітка:</u> <b>Не</b> вживайте символ \"|\"."
#: part/kateprinter.cpp:804
msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>"
-msgstr ""
-"<p>Формат нижнього колонтитулу. "
-"Підтримуються наступні мітки:</p>"
+msgstr "<p>Формат нижнього колонтитулу. Підтримуються наступні мітки:</p>"
#: part/kateprinter.cpp:908
msgid "L&ayout"
msgstr "&Розклад"
+#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834
+msgid "&Schema:"
+msgstr "&Схема:"
+
#: part/kateprinter.cpp:919
msgid "Draw bac&kground color"
msgstr "Малювати колір тл&а"
@@ -3743,13 +1813,12 @@ msgstr "Ко&лір:"
#: part/kateprinter.cpp:954
msgid ""
-"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p><p>This "
-"may be useful if your color scheme is designed for a dark background.</p>"
+"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>"
+"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark "
+"background.</p>"
msgstr ""
-"<p>Якщо ввімкнено, буде використане тло "
-"редактора.</p><p>Це може бути корисним, якщо "
-"ваша схема кольорів створена для темного "
-"тла.</p>"
+"<p>Якщо ввімкнено, буде використане тло редактора.</p>"
+"<p>Це може бути корисним, якщо ваша схема кольорів створена для темного тла.</p>"
#: part/kateprinter.cpp:957
msgid ""
@@ -3757,11 +1826,9 @@ msgid ""
"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
"contents with a line as well.</p>"
msgstr ""
-"<p> Якщо ввімкнено, віконце, визначене в "
-"властивостях внизу, буде намальоване "
-"навколо змісту кожної сторінки. "
-"Заголовок та виноска також будуть "
-"відділені від змісту лінією.</p>"
+"<p> Якщо ввімкнено, віконце, визначене в властивостях внизу, буде намальоване "
+"навколо змісту кожної сторінки. Заголовок та виноска також будуть відділені від "
+"змісту лінією.</p>"
#: part/kateprinter.cpp:961
msgid "The width of the box outline"
@@ -3775,1109 +1842,3470 @@ msgstr "Поле всередині рамок, пікселів"
msgid "The line color to use for boxes"
msgstr "Колір ліній для рамок"
-#: part/kateautoindent.cpp:99
-msgid "C Style"
-msgstr "Стиль Сі"
+#: part/kateschema.cpp:279
+msgid "Text Area Background"
+msgstr "Тло ділянки тексту"
-#: part/kateautoindent.cpp:101
-msgid "Python Style"
-msgstr "Стиль Python"
+#: part/kateschema.cpp:283
+msgid "Normal text:"
+msgstr "Звичайний текст:"
-#: part/kateautoindent.cpp:103
-msgid "XML Style"
-msgstr "Стиль XML"
+#: part/kateschema.cpp:289
+msgid "Selected text:"
+msgstr "Вибраний текст:"
-#: part/kateautoindent.cpp:105
-msgid "S&S C Style"
-msgstr "Стиль S&S Сі"
+#: part/kateschema.cpp:295
+msgid "Current line:"
+msgstr "Поточний рядок:"
-#: part/kateautoindent.cpp:107
-msgid "Variable Based Indenter"
-msgstr "Ідентифікатор оснований на змінній"
+#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Закладки"
+
+#: part/kateschema.cpp:305
+msgid "Active Breakpoint"
+msgstr "Активна точка зупинки"
+
+#: part/kateschema.cpp:306
+msgid "Reached Breakpoint"
+msgstr "Досягнута точка зупинки"
+
+#: part/kateschema.cpp:307
+msgid "Disabled Breakpoint"
+msgstr "Вимкнена точка зупинки"
+
+#: part/kateschema.cpp:308
+msgid "Execution"
+msgstr "Виконання"
+
+#: part/kateschema.cpp:317
+msgid "Additional Elements"
+msgstr "Додаткові елементи"
+
+#: part/kateschema.cpp:321
+msgid "Left border background:"
+msgstr "Тло лівої границі:"
+
+#: part/kateschema.cpp:327
+msgid "Line numbers:"
+msgstr "Номера рядків:"
+
+#: part/kateschema.cpp:333
+msgid "Bracket highlight:"
+msgstr "Підсвічування дужок:"
+
+#: part/kateschema.cpp:339
+msgid "Word wrap markers:"
+msgstr "Маркери переносу слів:"
+
+#: part/kateschema.cpp:345
+msgid "Tab markers:"
+msgstr "Маркери табуляцій:"
+
+#: part/kateschema.cpp:357
+msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
+msgstr "<p>Встановлює тло ділянки редагування.</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:358
+msgid ""
+"<p>Sets the background color of the selection.</p>"
+"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>"
+"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Встановлює колір тла вибраного тексту.</p>"
+"<p>Щоб встановити колір вибраного тексту, використовуйте вікно діалогу \"<b>"
+"Налаштувати підсвічування</b>\".</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:361
+msgid ""
+"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>"
+"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of "
+"transparency.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Встановлює колір тла для вибраного типу позначок.</p>"
+"<p><b>Примітка:</b> Позначки будуть мати більш світлий вигляд через "
+"прозорість.</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:364
+msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>"
+msgstr "<p>Виберіть тип позначки для зміни.</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:365
+msgid ""
+"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line "
+"where your cursor is positioned.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Встановлює колір тла для поточного рядка, тобто рядка де знаходиться "
+"курсор.</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:368
+msgid ""
+"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines "
+"in the code-folding pane.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Цей колір буде використано для відображення номерів рядків (якщо ввімкнено) "
+"та ліній у панелі згортання коду.</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:370
+msgid ""
+"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at "
+"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Встановлює колір для парних дужок. Це значить, якщо ви встановити курсор у "
+"позицію <b>(</b>, то відповідну дужку <b>)</b> буде підсвічено цим кольором.</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:374
+msgid ""
+"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>"
+"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be "
+"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of "
+"visually-wrapped lines</dd></dl>"
+msgstr ""
+"<p>Встановлює колір позначок перенесення слів:</p><dl><dt> "
+"Статичне перенесення слів</dt><dd>Вертикальна лінія, що показує стовпчик, де "
+"текст буде переноситися</dd><dt>Динамічне перенесення слів</dt><dd>"
+"Стрілка, що показується ліворуч від перенесеного рядка</dd></dl>"
+
+#: part/kateschema.cpp:380
+msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>"
+msgstr "<p>Встановлює колір позначок табуляцій:</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:605
+msgid ""
+"This list displays the default styles for the current schema and offers the "
+"means to edit them. The style name reflects the current style settings."
+"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
+"from the popup menu."
+"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup "
+"menu when appropriate."
+msgstr ""
+"У цьому списку відображені типові стилі для поточної схеми, та надається "
+"можливість змінити їх. Назва стилю показує поточні параметри стилю в дії."
+"<p>Щоб змінити кольори, клацніть на кольорові квадратики або виберіть колір для "
+"редагування з контекстного меню."
+"<p>Кольори тла та вибраного тла можна вимикати у контекстному меню."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1266 part/kateschema.cpp:689
+msgid "H&ighlight:"
+msgstr "&Підсвічування:"
+
+#: part/kateschema.cpp:711
+msgid ""
+"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers "
+"the means to edit them. The context name reflects the current style settings."
+"<p>To edit using the keyboard, press <strong>&lt;SPACE&gt;</strong> "
+"and choose a property from the popup menu."
+"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
+"from the popup menu."
+"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context "
+"menu when appropriate."
+msgstr ""
+"У цьому списку відображені параметри вибраного режиму підсвічування, та "
+"надається можливість змінити їх. Назва стилю показує поточні параметри стилю в "
+"дії."
+"<p>Щоб змінити стиль за допомогою клавіатури, натисніть клавішу <strong>"
+"&lt;ПРОБІЛ&gt;</strong> та встановіть параметр у спадному меню."
+"<p>Щоб змінити колір, клацніть на прямокутнику з кольором, або виберіть колір у "
+"спадному меню."
+"<p>Ви можете вимикати колір тла та колір тла вибраного тексту з спадного меню."
+
+#: part/kateschema.cpp:853
+msgid "Colors"
+msgstr "Кольори"
+
+#: part/kateschema.cpp:859
+msgid "Normal Text Styles"
+msgstr "Стилі звичайного тексту"
+
+#: part/kateschema.cpp:863
+msgid "Highlighting Text Styles"
+msgstr "Стилі підсвіченого тексту"
+
+#: part/kateschema.cpp:868
+msgid "&Default schema for %1:"
+msgstr "&Типова схема для %1:"
+
+#: part/kateschema.cpp:966
+msgid "Name for New Schema"
+msgstr "Назва нової схеми"
+
+#: part/kateschema.cpp:966
+msgid "Name:"
+msgstr "Назва:"
+
+#: part/kateschema.cpp:966
+msgid "New Schema"
+msgstr "Нова схема"
+
+#: part/kateschema.cpp:1053
+msgid "Context"
+msgstr "Стиль"
+
+#: part/kateschema.cpp:1059
+msgid "Selected"
+msgstr "Вибраний"
+
+#: part/kateschema.cpp:1060
+msgid "Background"
+msgstr "Тло"
+
+#: part/kateschema.cpp:1061
+msgid "Background Selected"
+msgstr "Тло вибраного"
+
+#: part/kateschema.cpp:1063
+msgid "Use Default Style"
+msgstr "Вживати типовий стиль"
+
+#: part/kateschema.cpp:1097
+msgid "&Bold"
+msgstr "&Жирний"
+
+#: part/kateschema.cpp:1099
+msgid "&Italic"
+msgstr "&Курсив"
+
+#: part/kateschema.cpp:1101
+msgid "&Underline"
+msgstr "П&ідкреслений"
+
+#: part/kateschema.cpp:1103
+msgid "S&trikeout"
+msgstr "Пере&креслений"
+
+#: part/kateschema.cpp:1108
+msgid "Normal &Color..."
+msgstr "Звичайний &колір..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1109
+msgid "&Selected Color..."
+msgstr "&Колір вибраного..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1110
+msgid "&Background Color..."
+msgstr "&Колір тла..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1111
+msgid "S&elected Background Color..."
+msgstr "&Колір тла вибраного..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1122
+msgid "Unset Background Color"
+msgstr "Не вживати колір тла"
+
+#: part/kateschema.cpp:1124
+msgid "Unset Selected Background Color"
+msgstr "Не вживати колір тла вибраного"
+
+#: part/kateschema.cpp:1129
+msgid "Use &Default Style"
+msgstr "Вживати &типовий стиль"
+
+#: part/kateschema.cpp:1352
+msgid ""
+"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
+"properties."
+msgstr ""
+"Опцію \"Вживати типовий стиль\" буде автоматично вимкнено, якщо ви зміните "
+"параметри відображення стилю."
+
+#: part/kateschema.cpp:1353
+msgid "Kate Styles"
+msgstr "Стилі Kate"
+
+#: part/katefiletype.cpp:273
+msgid "&Filetype:"
+msgstr "&Тип файла:"
+
+#: part/katefiletype.cpp:279
+msgid "&New"
+msgstr "&Новий"
+
+#: part/katefiletype.cpp:289
+msgid "N&ame:"
+msgstr "Н&азва:"
+
+#: part/katefiletype.cpp:294
+msgid "&Section:"
+msgstr "&Розділ:"
+
+#: part/katefiletype.cpp:299
+msgid "&Variables:"
+msgstr "&Змінні:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1298 part/katefiletype.cpp:304
+msgid "File e&xtensions:"
+msgstr "Роз&ширення файлів:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1308 part/katefiletype.cpp:317
+msgid "Prio&rity:"
+msgstr "Прі&оритет:"
-#: part/katedialogs.cpp:153
+#: part/katefiletype.cpp:332
+msgid "Create a new file type."
+msgstr "Створити новий тип файлів."
+
+#: part/katefiletype.cpp:333
+msgid "Delete the current file type."
+msgstr "Видалити поточний тип файла."
+
+#: part/katefiletype.cpp:335
+msgid ""
+"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
+msgstr "Текст відповідного елемента меню буде назвою типу файла."
+
+#: part/katefiletype.cpp:337
+msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
+msgstr "Назва розділу використовується для організації типів файлів в меню."
+
+#: part/katefiletype.cpp:339
+msgid ""
+"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected "
+"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration "
+"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>"
+"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Цей рядок дозволяє налаштувати Kate для роботи з файлами, що є вказаного "
+"типу mime, за допомогою змінних Kate. Ви можете встановити майже будь який "
+"параметр, такий як підсвічування, відступ, кодування та ін.</p>"
+"<p>Повний список змінних наведений у довідці.</p>"
+
+#: part/katefiletype.cpp:344
+msgid ""
+"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses "
+"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>"
+". The string is a semicolon-separated list of masks."
+msgstr ""
+"Маски назв файлів дозволяють вибирати файли за назвами. Типова маска містить "
+"зірку на розширення файла, наприклад, <code>*.txt; *.text</code>"
+". Цей рядок містить маски назв файлів розділені крапкою з комою."
+
+#: part/katefiletype.cpp:349
+msgid ""
+"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a "
+"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>"
+"text/plain; text/english</code>."
+msgstr ""
+"Маски типів файлів дозволяють вибирати файли за типами mime. Цей рядок містить "
+"маски типів розділені крапкою з комою наприклад <code>"
+"text/plain; text/english</code>."
+
+#: part/katefiletype.cpp:353
+msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
+msgstr ""
+"Показує майстер, за допомогою якого можна дуже просто вибирати типи MIME."
+
+#: part/katefiletype.cpp:355
+msgid ""
+"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same "
+"file, the one with the highest priority will be used."
+msgstr ""
+"Встановлює пріоритет для цього типу файла. Якщо декілька типів файлів вибирає "
+"той самий файл, то буде використовуватись той, що має найвищий пріоритет."
+
+#: part/katefiletype.cpp:427
+msgid "New Filetype"
+msgstr "Новий тип файла"
+
+#: part/katefiletype.cpp:471
+#, c-format
+msgid "Properties of %1"
+msgstr "Властивості %1"
+
+#: part/katefiletype.cpp:504
+msgid ""
+"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
+"well."
+msgstr ""
+"Виберіть типи файлів, для цього файла.\n"
+"Будь ласка, зважте, що, також, будуть автоматично змінені розширення файлів."
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:237
+msgid "Available Commands"
+msgstr "Наявні команди"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:239
+msgid ""
+"<p>For help on individual commands, do <code>'help &lt;command&gt;'</code></p>"
+msgstr ""
+"<p>Для довідки по кожній окремій команді, виконайте <code>"
+"\"help &lt;команда&gt;\"</code></p>"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:250
+msgid "No help for '%1'"
+msgstr "Довідка для \"%1\" відсутня"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:253
+msgid "No such command <b>%1</b>"
+msgstr "Команда <b>%1</b> відсутня"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:258
+msgid ""
+"<p>This is the Katepart <b>command line</b>."
+"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>"
+"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>"
+"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help &lt;command&gt;</b>"
+"</code></p>"
+msgstr ""
+"<p>Це <b>командний рядок</b> складової Kate."
+"<br>Синтаксис: <code><b>команда [ аргументи ]</b></code>"
+"<br>Для виводу списку наявних команд, введіть <code><b>help list</b></code>"
+"<br>Для довідки по кожній окремій команді, введіть <code><b>"
+"help &lt;команда&gt;</b></code></p>"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:345
+msgid "Success: "
+msgstr "Завершено: "
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:347
+msgid "Success"
+msgstr "Завершено успішно"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:352
+msgid "Error: "
+msgstr "Помилка: "
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:354
+msgid "Command \"%1\" failed."
+msgstr "Команда \"%1\" зазнала невдачі."
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:360
+msgid "No such command: \"%1\""
+msgstr "Команда \"%1\" відсутня"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128
+#, c-format
+msgid "Mark Type %1"
+msgstr "Тип позначки %1"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:1144
+msgid "Set Default Mark Type"
+msgstr "Встановити типовий стиль позначки"
+
+#: part/katedialogs.cpp:152
msgid "Automatic Indentation"
msgstr "Автовідступ"
-#: part/katedialogs.cpp:157
+#: part/katedialogs.cpp:156
msgid "&Indentation mode:"
msgstr "Режим &відступу:"
-#: part/katedialogs.cpp:161 part/katedialogs.cpp:1132
+#: part/katedialogs.cpp:160 part/katedialogs.cpp:1131
msgid "Configure..."
msgstr "Налаштувати..."
-#: part/katedialogs.cpp:163
+#: part/katedialogs.cpp:162
msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing"
-msgstr ""
-"Вставляти Doxygen символ \"*\" на початку при "
-"вводі"
+msgstr "Вставляти Doxygen символ \"*\" на початку при вводі"
-#: part/katedialogs.cpp:164
+#: part/katedialogs.cpp:163
msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard"
-msgstr ""
-"Коригувати відступ для коду, вставленого "
-"з кишені"
+msgstr "Коригувати відступ для коду, вставленого з кишені"
-#: part/katedialogs.cpp:166
+#: part/katedialogs.cpp:165
msgid "Indentation with Spaces"
msgstr "Відступи пропусками"
-#: part/katedialogs.cpp:168
+#: part/katedialogs.cpp:167
msgid "Use &spaces instead of tabs to indent"
msgstr "Вживати &пробіли для відступів"
-#: part/katedialogs.cpp:169
+#: part/katedialogs.cpp:168
msgid "Emacs style mixed mode"
msgstr "Змішаний режим в стилі Emacs"
-#: part/katedialogs.cpp:173
+#: part/katedialogs.cpp:172
msgid "Number of spaces:"
msgstr "Кількість пропусків:"
-#: part/katedialogs.cpp:175
+#: part/katedialogs.cpp:174
msgid "Keep indent &profile"
msgstr "Зберігати &профіль відступів"
-#: part/katedialogs.cpp:176
+#: part/katedialogs.cpp:175
msgid "&Keep extra spaces"
msgstr "Зберігати &зайві пробіли"
-#: part/katedialogs.cpp:178
+#: part/katedialogs.cpp:177
msgid "Keys to Use"
msgstr "Вживати клавіші"
-#: part/katedialogs.cpp:179
+#: part/katedialogs.cpp:178
msgid "&Tab key indents"
msgstr "\"&Табуляція\" робить відступ"
-#: part/katedialogs.cpp:180
+#: part/katedialogs.cpp:179
msgid "&Backspace key indents"
msgstr "\"&Забій\" робить відступ"
-#: part/katedialogs.cpp:183
+#: part/katedialogs.cpp:182
msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected"
-msgstr ""
-"Режим табуляції, якщо нічого не вибрано"
+msgstr "Режим табуляції, якщо нічого не вибрано"
-#: part/katedialogs.cpp:185
+#: part/katedialogs.cpp:184
msgid "Insert indent &characters"
msgstr "Вставляти &символи відступу"
-#: part/katedialogs.cpp:186
+#: part/katedialogs.cpp:185
msgid "I&nsert tab character"
msgstr "В&ставляти символ табуляції"
-#: part/katedialogs.cpp:187
+#: part/katedialogs.cpp:186
msgid "Indent current &line"
msgstr "Відступ в поточний &рядок"
-#: part/katedialogs.cpp:209
+#: part/katedialogs.cpp:208
msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs."
-msgstr ""
-"Ввімкніть, якщо хочете мати відступ "
-"пробілами, а не табуляціями."
+msgstr "Ввімкніть, якщо хочете мати відступ пробілами, а не табуляціями."
-#: part/katedialogs.cpp:211
+#: part/katedialogs.cpp:210
msgid ""
-"Indentations of more than the selected number of spaces will not be "
-"shortened."
+"Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened."
msgstr ""
-"Відступи з більшою кількістю пропусків, "
-"ніж вибрано, не буде вкорочено."
+"Відступи з більшою кількістю пропусків, ніж вибрано, не буде вкорочено."
-#: part/katedialogs.cpp:214
+#: part/katedialogs.cpp:213
msgid ""
"This allows the <b>Tab</b> key to be used to increase the indentation level."
-msgstr ""
-"Дозволяє збільшувати рівень відступу за "
-"допомогою клавіші <b>Tab</b>."
+msgstr "Дозволяє збільшувати рівень відступу за допомогою клавіші <b>Tab</b>."
-#: part/katedialogs.cpp:217
+#: part/katedialogs.cpp:216
msgid ""
"This allows the <b>Backspace</b> key to be used to decrease the indentation "
"level."
msgstr ""
-"Дозволяє зменшувати рівень відступу за "
-"допомогою клавіші <b>Backspace</b>."
+"Дозволяє зменшувати рівень відступу за допомогою клавіші <b>Backspace</b>."
-#: part/katedialogs.cpp:220
+#: part/katedialogs.cpp:219
msgid ""
"Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style "
"comment."
msgstr ""
-"Автоматично вставлятиме символ \"*\", при "
-"вводі коментарів для Doxygen."
+"Автоматично вставлятиме символ \"*\", при вводі коментарів для Doxygen."
-#: part/katedialogs.cpp:223
+#: part/katedialogs.cpp:222
msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation."
-msgstr ""
-"Вживання як символи табуляції так і "
-"пробіли для відступу."
+msgstr "Вживання як символи табуляції так і пробіли для відступу."
-#: part/katedialogs.cpp:225
+#: part/katedialogs.cpp:224
msgid ""
"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. "
"Triggering the <b>undo</b>-action removes the indentation."
msgstr ""
-"Якщо цей параметр увімкнено, код з кишені "
-"буде вставлено з відступом. Виклик дії "
-"<b>повернути</b> скасовує відступ."
+"Якщо цей параметр увімкнено, код з кишені буде вставлено з відступом. Виклик "
+"дії <b>повернути</b> скасовує відступ."
-#: part/katedialogs.cpp:227
+#: part/katedialogs.cpp:226
msgid "The number of spaces to indent with."
msgstr "Кількість пробілів для відступу."
-#: part/katedialogs.cpp:230
+#: part/katedialogs.cpp:229
msgid ""
-"If this button is enabled, additional indenter specific options are "
-"available and can be configured in an extra dialog."
+"If this button is enabled, additional indenter specific options are available "
+"and can be configured in an extra dialog."
msgstr ""
-"Якщо ввімкнуто, то у окремому вікні можна "
-"буде налаштувати додаткові параметри "
+"Якщо ввімкнуто, то у окремому вікні можна буде налаштувати додаткові параметри "
"відступів."
-#: part/katedialogs.cpp:282
+#: part/katedialogs.cpp:281
msgid "Configure Indenter"
msgstr "Налаштувати відступи"
-#: part/katedialogs.cpp:357
+#: part/katedialogs.cpp:356
msgid "Text Cursor Movement"
msgstr "Пересування текстового курсору"
-#: part/katedialogs.cpp:359
+#: part/katedialogs.cpp:358
msgid "Smart ho&me and smart end"
-msgstr ""
-"Кмітливий &перехід до початку та кінця "
-"рядка"
+msgstr "Кмітливий &перехід до початку та кінця рядка"
-#: part/katedialogs.cpp:363
+#: part/katedialogs.cpp:362
msgid "Wrap c&ursor"
msgstr "Перенесення &курсора"
-#: part/katedialogs.cpp:367
+#: part/katedialogs.cpp:366
msgid "&PageUp/PageDown moves cursor"
msgstr "PageUp/PageDown &пересувають курсор"
-#: part/katedialogs.cpp:373
+#: part/katedialogs.cpp:372
msgid "Autocenter cursor (lines):"
msgstr "Центрувати курсор (рядки):"
-#: part/katedialogs.cpp:380
+#: part/katedialogs.cpp:379
msgid "Selection Mode"
msgstr "Режим вибору"
-#: part/katedialogs.cpp:384
+#: part/katedialogs.cpp:383
msgid "&Normal"
msgstr "&Звичайний"
-#: part/katedialogs.cpp:385
+#: part/katedialogs.cpp:384
msgid "&Persistent"
msgstr "&Стійкий"
-#: part/katedialogs.cpp:390
+#: part/katedialogs.cpp:389
msgid ""
"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor "
"movement."
msgstr ""
-"Вибрану ділянку буде заміщено набраним "
-"текстом, та її буде втрачено при "
+"Вибрану ділянку буде заміщено набраним текстом, та її буде втрачено при "
"переміщенні курсора."
-#: part/katedialogs.cpp:393
+#: part/katedialogs.cpp:392
msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing."
-msgstr ""
-"Вибір залишається навіть після "
-"пересування курсора та вводу тексту."
+msgstr "Вибір залишається навіть після пересування курсора та вводу тексту."
-#: part/katedialogs.cpp:396
+#: part/katedialogs.cpp:395
msgid ""
"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when "
"possible."
msgstr ""
-"Встановлює, при можливості, кількість "
-"видимих рядків над та під курсором."
+"Встановлює, при можливості, кількість видимих рядків над та під курсором."
-#: part/katedialogs.cpp:400
+#: part/katedialogs.cpp:399
msgid ""
-"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip "
-"whitespace and go to the start of a line's text. The same applies for the "
-"end key."
+"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip whitespace "
+"and go to the start of a line's text. The same applies for the end key."
msgstr ""
-"Коли вибрано, натискання клавіші Home буде "
-"пропускати пробіли та переходити до "
-"початку тексту в рядку. Це саме "
-"стосується клавіші End."
+"Коли вибрано, натискання клавіші Home буде пропускати пробіли та переходити до "
+"початку тексту в рядку. Це саме стосується клавіші End."
-#: part/katedialogs.cpp:405
+#: part/katedialogs.cpp:404
msgid ""
"When on, moving the insertion cursor using the <b>Left</b> and <b>Right</b> "
-"keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar "
-"to most editors.<p>When off, the insertion cursor cannot be moved left of "
-"the line start, but it can be moved off the line end, which can be very "
-"handy for programmers."
+"keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to "
+"most editors."
+"<p>When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but "
+"it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers."
msgstr ""
-"Коли ввімкнено, пересування курсору "
-"вставки за допомогою кнопок <b>Ліворуч</b> "
-"та <b>Праворуч</b> буде переходити на "
-"попередній/наступний рядок до його "
-"початку або кінця, так як це роблять "
-"більшість редакторів.<p>Інакше курсор не "
-"буде пересунуто ліворуч від початку "
-"рядку, але може бути відсунуто з кінця, що "
-"досить зручно для програмістів."
-
-#: part/katedialogs.cpp:411
-msgid ""
-"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical "
-"position of the cursor relative to the top of the view."
+"Коли ввімкнено, пересування курсору вставки за допомогою кнопок <b>Ліворуч</b> "
+"та <b>Праворуч</b> буде переходити на попередній/наступний рядок до його "
+"початку або кінця, так як це роблять більшість редакторів."
+"<p>Інакше курсор не буде пересунуто ліворуч від початку рядку, але може бути "
+"відсунуто з кінця, що досить зручно для програмістів."
+
+#: part/katedialogs.cpp:410
+msgid ""
+"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position "
+"of the cursor relative to the top of the view."
msgstr ""
-"Вибирає, чи змінюється вертикальна "
-"позиція курсора відносно верхньої "
-"границі перегляду після натискання "
-"клавіш PageUp або PageDown."
+"Вибирає, чи змінюється вертикальна позиція курсора відносно верхньої границі "
+"перегляду після натискання клавіш PageUp або PageDown."
-#: part/katedialogs.cpp:473
+#: part/katedialogs.cpp:472
msgid "Tabulators"
msgstr "Табулятори"
-#: part/katedialogs.cpp:475
+#: part/katedialogs.cpp:474
msgid "&Insert spaces instead of tabulators"
msgstr "Вживати &пробіли замість табуляції"
-#: part/katedialogs.cpp:479
+#: part/katedialogs.cpp:478
msgid "&Show tabulators"
msgstr "&Показувати табуляції"
-#: part/katedialogs.cpp:485
+#: part/katedialogs.cpp:484
msgid "Tab width:"
msgstr "Ширина табуляції:"
-#: part/katedialogs.cpp:490
+#: part/katedialogs.cpp:489
msgid "Static Word Wrap"
msgstr "Статичне перенесення слів"
-#: part/katedialogs.cpp:492
+#: part/katedialogs.cpp:491
msgid "Enable static &word wrap"
msgstr "Ввімкнути статичне пере&несення слів"
-#: part/katedialogs.cpp:496
+#: part/katedialogs.cpp:495
msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)"
-msgstr ""
-"Показувати &статичні маркери переносу "
-"слів, якщо ввімкнено"
+msgstr "Показувати &статичні маркери переносу слів, якщо ввімкнено"
-#: part/katedialogs.cpp:502
+#: part/katedialogs.cpp:501
msgid "Wrap words at:"
msgstr "Переносити слова на:"
-#: part/katedialogs.cpp:507
+#: part/katedialogs.cpp:506
msgid "Remove &trailing spaces"
msgstr "Стирати &кінцеві пропуски"
-#: part/katedialogs.cpp:512
+#: part/katedialogs.cpp:511
msgid "Auto &brackets"
msgstr "&Автоматичні дужки"
-#: part/katedialogs.cpp:519
+#: part/katedialogs.cpp:518
msgid "Unlimited"
msgstr "Необмежено"
-#: part/katedialogs.cpp:520
+#: part/katedialogs.cpp:519
msgid "Maximum undo steps:"
msgstr "Кроків повернень:"
-#: part/katedialogs.cpp:525
+#: part/katedialogs.cpp:524
msgid "Smart search t&ext from:"
msgstr "Кмітливий пошук т&ексту:"
-#: part/katedialogs.cpp:528
+#: part/katedialogs.cpp:527
msgid "Nowhere"
msgstr "Відсутній"
-#: part/katedialogs.cpp:529
+#: part/katedialogs.cpp:528
msgid "Selection Only"
msgstr "Тільки вибрана ділянка"
-#: part/katedialogs.cpp:530
+#: part/katedialogs.cpp:529
msgid "Selection, then Current Word"
msgstr "Вибір, потім поточне слово"
-#: part/katedialogs.cpp:531
+#: part/katedialogs.cpp:530
msgid "Current Word Only"
msgstr "Тільки поточне слово"
-#: part/katedialogs.cpp:532
+#: part/katedialogs.cpp:531
msgid "Current Word, then Selection"
msgstr "Поточне слово, потім вибір"
-#: part/katedialogs.cpp:542
+#: part/katedialogs.cpp:541
msgid ""
-"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the "
-"length specified by the <b>Wrap words at:</b> option.<p>This option does not "
-"wrap existing lines of text - use the <b>Apply Static Word Wrap</b> option "
-"in the <b>Tools</b> menu for that purpose.<p>If you want lines to be "
-"<i>visually wrapped</i> instead, according to the width of the view, enable "
-"<b>Dynamic Word Wrap</b> in the <b>View Defaults</b> config page."
+"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length "
+"specified by the <b>Wrap words at:</b> option."
+"<p>This option does not wrap existing lines of text - use the <b>"
+"Apply Static Word Wrap</b> option in the <b>Tools</b> menu for that purpose."
+"<p>If you want lines to be <i>visually wrapped</i> instead, according to the "
+"width of the view, enable <b>Dynamic Word Wrap</b> in the <b>View Defaults</b> "
+"config page."
msgstr ""
-"Автоматично починати новий рядок, якщо "
-"довжина поточного перевищує вказану в "
-"опції <b>Переносити слова на:</b>. <p>Цей "
-"параметр не переносить існуючий текст - "
-"для цього вживайте параметр "
-"<b>Застосувати статичне перенесення "
-"слів</b> в меню <b>Засоби</b>. <p>Якщо ви хочете, "
-"щоб рядки було <i>перенесено візуально</i>, "
-"відповідно до ширини перегляду, "
-"ввімкніть <b>Динамічне перенесення слів</b> "
-"на сторінці конфігурації <b>Типові "
-"значення перегляду</b>."
-
-#: part/katedialogs.cpp:550
+"Автоматично починати новий рядок, якщо довжина поточного перевищує вказану в "
+"опції <b>Переносити слова на:</b>. "
+"<p>Цей параметр не переносить існуючий текст - для цього вживайте параметр <b>"
+"Застосувати статичне перенесення слів</b> в меню <b>Засоби</b>. "
+"<p>Якщо ви хочете, щоб рядки було <i>перенесено візуально</i>"
+", відповідно до ширини перегляду, ввімкніть <b>Динамічне перенесення слів</b> "
+"на сторінці конфігурації <b>Типові значення перегляду</b>."
+
+#: part/katedialogs.cpp:549
msgid ""
"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in "
"characters) at which the editor will automatically start a new line."
msgstr ""
-"Якщо параметр перенесення слів "
-"ввімкнено, це поле визначає довжину (в "
-"символах), при якій редактор автоматично "
-"вставить новий рядок."
+"Якщо параметр перенесення слів ввімкнено, це поле визначає довжину (в "
+"символах), при якій редактор автоматично вставить новий рядок."
-#: part/katedialogs.cpp:553
+#: part/katedialogs.cpp:552
msgid ""
"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters "
"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor."
msgstr ""
-"Коли користувач вводить ліву дужку ([, ( "
-"або {) KateView автоматично вводить праву "
-"дужку (}, ) або ]) праворуч від курсора."
+"Коли користувач вводить ліву дужку ([, ( або {) KateView автоматично вводить "
+"праву дужку (}, ) або ]) праворуч від курсора."
-#: part/katedialogs.cpp:556
+#: part/katedialogs.cpp:555
msgid ""
-"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the "
-"text."
-msgstr ""
-"Редактор буде відображати символ "
-"присутності табуляції у тексті."
+"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text."
+msgstr "Редактор буде відображати символ присутності табуляції у тексті."
-#: part/katedialogs.cpp:560
+#: part/katedialogs.cpp:559
msgid ""
"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory."
msgstr ""
-"Вказує кількість кроків "
-"повернень/повторень для зберігання. "
-"Більша кількість кроків використовує "
-"більше пам'яті."
+"Вказує кількість кроків повернень/повторень для зберігання. Більша кількість "
+"кроків використовує більше пам'яті."
-#: part/katedialogs.cpp:563
+#: part/katedialogs.cpp:562
msgid ""
"This determines where KateView will get the search text from (this will be "
"automatically entered into the Find Text dialog): "
-"<br><ul><li><b>Nowhere:</b> Don't guess the search "
-"text.</li><li><b>Selection Only:</b> Use the current text selection, if "
-"available.</li><li><b>Selection, then Current Word:</b> Use the current "
-"selection if available, otherwise use the current word.</li><li><b>Current "
-"Word Only:</b> Use the word that the cursor is currently resting on, if "
-"available.</li><li><b>Current Word, then Selection:</b> Use the current word "
-"if available, otherwise use the current selection.</li></ul>Note that, in "
-"all the above modes, if a search string has not been or cannot be "
-"determined, then the Find Text Dialog will fall back to the last search text."
-msgstr ""
-"Визначає, звідки KateView починає шукати "
-"текст (цей вибір буде автоматично "
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>Nowhere:</b> Don't guess the search text.</li>"
+"<li><b>Selection Only:</b> Use the current text selection, if available.</li>"
+"<li><b>Selection, then Current Word:</b> Use the current selection if "
+"available, otherwise use the current word.</li>"
+"<li><b>Current Word Only:</b> Use the word that the cursor is currently resting "
+"on, if available.</li>"
+"<li><b>Current Word, then Selection:</b> Use the current word if available, "
+"otherwise use the current selection.</li></ul>Note that, in all the above "
+"modes, if a search string has not been or cannot be determined, then the Find "
+"Text Dialog will fall back to the last search text."
+msgstr ""
+"Визначає, звідки KateView починає шукати текст (цей вибір буде автоматично "
"зроблено в діалозі Пошуку тексту): "
-"<br><ul><li><b>Відсутнє:</b> Не намагатися "
-"вгадати ділянку пошуку.</li><li><b>Тільки у "
-"виборі:</b> Якщо присутній, шукати у "
-"вибраному тексті.</li><li><b>У виборі або з "
-"поточного слова:</b> Шукати у вибраному "
-"тексті; якщо вибір відсутній - з поточного "
-"слова.</li><li><b>Тільки з поточного слова:</b> "
-"Якщо можливо починати пошук з поточного "
-"слова.</li><li><b>З поточного слова або у "
-"виборі:</b> Починати з поточного слова, "
-"якщо можливо, інакше шукати у вибраному "
-"тексті.</li></ul> Зауважте, що всіх "
-"перелічених режимах , якщо текст пошуку "
-"не знайдено, вікно Пошуку тексту "
-"повернеться до останнього тексту пошуку."
-
-#: part/katedialogs.cpp:588
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>Відсутнє:</b> Не намагатися вгадати ділянку пошуку.</li>"
+"<li><b>Тільки у виборі:</b> Якщо присутній, шукати у вибраному тексті.</li>"
+"<li><b>У виборі або з поточного слова:</b> Шукати у вибраному тексті; якщо "
+"вибір відсутній - з поточного слова.</li>"
+"<li><b>Тільки з поточного слова:</b> Якщо можливо починати пошук з поточного "
+"слова.</li>"
+"<li><b>З поточного слова або у виборі:</b> Починати з поточного слова, якщо "
+"можливо, інакше шукати у вибраному тексті.</li></ul> "
+"Зауважте, що всіх перелічених режимах , якщо текст пошуку не знайдено, вікно "
+"Пошуку тексту повернеться до останнього тексту пошуку."
+
+#: part/katedialogs.cpp:587
msgid ""
"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the "
-"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of "
-"spaces instead of a TAB character."
+"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces "
+"instead of a TAB character."
msgstr ""
-"Якщо ввімкнено, то редактор буде "
-"підраховувати кількість пробілів до "
-"наступної позиції табуляції, яка "
-"визначається полем ширина табуляції, та "
-"виставлятиме таку кількість пробілів "
-"замість символу табуляції."
+"Якщо ввімкнено, то редактор буде підраховувати кількість пробілів до наступної "
+"позиції табуляції, яка визначається полем ширина табуляції, та виставлятиме "
+"таку кількість пробілів замість символу табуляції."
-#: part/katedialogs.cpp:592
+#: part/katedialogs.cpp:591
msgid ""
"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines "
"when they are left by the insertion cursor."
msgstr ""
-"Якщо ввімкнено, то редактор буде стирати "
-"кінцеві пропуски у рядках де вони "
+"Якщо ввімкнено, то редактор буде стирати кінцеві пропуски у рядках де вони "
"залишилися."
-#: part/katedialogs.cpp:595
+#: part/katedialogs.cpp:594
msgid ""
"<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap "
-"column as defined in the <strong>Editing</strong> properties.<p>Note that "
-"the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font."
+"column as defined in the <strong>Editing</strong> properties."
+"<p>Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font."
msgstr ""
-"<p>Якщо цей параметр ввімкнено, буде "
-"показано вертикальну лінію на стовпчику, "
-"де слова будуть переноситися, як вказано "
-"в властивостях "
-"<strong>Редагування</strong>.<p>Зауважте, що "
-"позначку перенесення слів буде "
-"намальовано лише, якщо ви використовуєте "
-"моноширний шрифт."
-
-#: part/katedialogs.cpp:651
+"<p>Якщо цей параметр ввімкнено, буде показано вертикальну лінію на стовпчику, "
+"де слова будуть переноситися, як вказано в властивостях <strong>"
+"Редагування</strong>."
+"<p>Зауважте, що позначку перенесення слів буде намальовано лише, якщо ви "
+"використовуєте моноширний шрифт."
+
+#: part/katedialogs.cpp:650
msgid "Word Wrap"
msgstr "Перенесення слів"
-#: part/katedialogs.cpp:653
+#: part/katedialogs.cpp:652
msgid "&Dynamic word wrap"
msgstr "&Динамічне перенесення слів"
-#: part/katedialogs.cpp:656
+#: part/katedialogs.cpp:655
msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):"
-msgstr ""
-"Індикатори динамічного перенесення слів "
-"(якщо можливо):"
+msgstr "Індикатори динамічного перенесення слів (якщо можливо):"
#: part/katedialogs.cpp:658
-msgid "Off"
-msgstr "Викл."
-
-#: part/katedialogs.cpp:659
msgid "Follow Line Numbers"
msgstr "Разом з номерами рядків"
-#: part/katedialogs.cpp:660
+#: part/katedialogs.cpp:659
msgid "Always On"
msgstr "Завжди ввімкнено"
-#: part/katedialogs.cpp:664
+#: part/katedialogs.cpp:663
msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:"
msgstr ""
-"Вирівнювати вертикально динамічно "
-"перенесені рядки до глибини відступу:"
+"Вирівнювати вертикально динамічно перенесені рядки до глибини відступу:"
-#: part/katedialogs.cpp:667
+#: part/katedialogs.cpp:666
#, no-c-format
msgid "% of View Width"
msgstr "% ширини перегляду"
-#: part/katedialogs.cpp:668
+#: part/katedialogs.cpp:667
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"
-#: part/katedialogs.cpp:672
+#: part/katedialogs.cpp:671
msgid "Code Folding"
msgstr "Згортання коду"
-#: part/katedialogs.cpp:674
+#: part/katedialogs.cpp:673
msgid "Show &folding markers (if available)"
-msgstr ""
-"Показувати маркери &згортання, якщо "
-"ввімкнено"
+msgstr "Показувати маркери &згортання, якщо ввімкнено"
-#: part/katedialogs.cpp:675
+#: part/katedialogs.cpp:674
msgid "Collapse toplevel folding nodes"
-msgstr ""
-"Згорнути непорожні вузли верхнього рівня"
+msgstr "Згорнути непорожні вузли верхнього рівня"
-#: part/katedialogs.cpp:680
+#: part/katedialogs.cpp:679
msgid "Borders"
msgstr "Границі"
-#: part/katedialogs.cpp:682
+#: part/katedialogs.cpp:681
msgid "Show &icon border"
msgstr "Показувати рамку &піктограм"
-#: part/katedialogs.cpp:683
+#: part/katedialogs.cpp:682
msgid "Show &line numbers"
msgstr "Показати номери &рядків"
-#: part/katedialogs.cpp:684
+#: part/katedialogs.cpp:683
msgid "Show &scrollbar marks"
-msgstr ""
-"Показувати &позначки на смужці прокрутки"
+msgstr "Показувати &позначки на смужці прокрутки"
-#: part/katedialogs.cpp:688
+#: part/katedialogs.cpp:687
msgid "Sort Bookmarks Menu"
msgstr "Впорядкувати меню закладок"
-#: part/katedialogs.cpp:690
+#: part/katedialogs.cpp:689
msgid "By &position"
msgstr "За &розташуванням"
-#: part/katedialogs.cpp:691
+#: part/katedialogs.cpp:690
msgid "By c&reation"
msgstr "За с&творенням"
-#: part/katedialogs.cpp:695
+#: part/katedialogs.cpp:694
msgid "Show indentation lines"
msgstr "Показувати рядки з відступами"
-#: part/katedialogs.cpp:709
+#: part/katedialogs.cpp:708
msgid ""
-"<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically "
-"to the indentation level of the first line. This can help to make code and "
-"markup more readable.</p><p>Additionally, this allows you to set a maximum "
-"width of the screen, as a percentage, after which dynamically wrapped lines "
-"will no longer be vertically aligned. For example, at 50%, lines whose "
-"indentation levels are deeper than 50% of the width of the screen will not "
-"have vertical alignment applied to subsequent wrapped lines.</p>"
+"<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to "
+"the indentation level of the first line. This can help to make code and markup "
+"more readable.</p>"
+"<p>Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a "
+"percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically "
+"aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than "
+"50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to "
+"subsequent wrapped lines.</p>"
msgstr ""
-"<p>Вмикає вертикальне вирівнювання "
-"початку динамічно перенесених рядків по "
-"відступу першого рядка. Це полегшує "
-"перегляд коду та розмітки.</p><p>Додатково, "
-"це дозволяє встановлювати максимальну "
-"ширину екрана у відсотках, після якої "
-"динамічно перенесені рядки не будуть "
-"вирівнюватися вертикально. Наприклад, на "
-"50%, після рядку з рівнем відступу більше 50% "
-"ширини екрану наступні перенесені рядки "
-"вирівнюватись не будуть.</p>"
-
-#: part/katedialogs.cpp:718
-msgid ""
-"If this option is checked, every new view will display line numbers on the "
-"left hand side."
+"<p>Вмикає вертикальне вирівнювання початку динамічно перенесених рядків по "
+"відступу першого рядка. Це полегшує перегляд коду та розмітки.</p>"
+"<p>Додатково, це дозволяє встановлювати максимальну ширину екрана у відсотках, "
+"після якої динамічно перенесені рядки не будуть вирівнюватися вертикально. "
+"Наприклад, на 50%, після рядку з рівнем відступу більше 50% ширини екрану "
+"наступні перенесені рядки вирівнюватись не будуть.</p>"
+
+#: part/katedialogs.cpp:717
+msgid ""
+"If this option is checked, every new view will display line numbers on the left "
+"hand side."
msgstr ""
-"Якщо ввімкнено, то у кожному новому "
-"перегляді будуть відображатися номера "
+"Якщо ввімкнено, то у кожному новому перегляді будуть відображатися номера "
"рядків ліворуч."
-#: part/katedialogs.cpp:721
+#: part/katedialogs.cpp:720
msgid ""
"If this option is checked, every new view will display an icon border on the "
-"left hand side.<br><br>The icon border shows bookmark signs, for instance."
+"left hand side."
+"<br>"
+"<br>The icon border shows bookmark signs, for instance."
msgstr ""
-"Якщо ввімкнено, то у кожному новому "
-"перегляді будуть відображатися рамка для "
-"піктограм ліворуч.<BR><BR>Рамка для "
-"піктограм може показувати знаки закладок."
+"Якщо ввімкнено, то у кожному новому перегляді будуть відображатися рамка для "
+"піктограм ліворуч.<BR><BR>Рамка для піктограм може показувати знаки закладок."
-#: part/katedialogs.cpp:725
+#: part/katedialogs.cpp:724
msgid ""
"If this option is checked, every new view will show marks on the vertical "
-"scrollbar.<br><br>These marks will, for instance, show bookmarks."
+"scrollbar."
+"<br>"
+"<br>These marks will, for instance, show bookmarks."
msgstr ""
-"Якщо ввімкнено, то у кожному новому "
-"перегляді будуть відображатися позначки "
-"на вертикальній смужці прокрутки.<BR><BR>Ці "
-"позначки, на приклад, можуть показувати "
-"закладки."
+"Якщо ввімкнено, то у кожному новому перегляді будуть відображатися позначки на "
+"вертикальній смужці прокрутки.<BR><BR>Ці позначки, на приклад, можуть "
+"показувати закладки."
-#: part/katedialogs.cpp:729
+#: part/katedialogs.cpp:728
msgid ""
-"If this option is checked, every new view will display marks for code "
-"folding, if code folding is available."
+"If this option is checked, every new view will display marks for code folding, "
+"if code folding is available."
msgstr ""
-"Якщо цей параметр ввімкнено, кожне нове "
-"вікно буде відображувати маркери "
-"згортання кодів, якщо згортання кодів "
-"ввімкнено."
+"Якщо цей параметр ввімкнено, кожне нове вікно буде відображувати маркери "
+"згортання кодів, якщо згортання кодів ввімкнено."
-#: part/katedialogs.cpp:732
+#: part/katedialogs.cpp:731
msgid ""
"Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu."
-msgstr ""
-"Вибрати як повинні бути впорядковані "
-"закладки у меню <b>Закладки</b>."
+msgstr "Вибрати як повинні бути впорядковані закладки у меню <b>Закладки</b>."
-#: part/katedialogs.cpp:734
+#: part/katedialogs.cpp:733
msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at."
-msgstr ""
-"Закладки будуть впорядковані по номерах "
-"рядків на які вони вказують."
+msgstr "Закладки будуть впорядковані по номерах рядків на які вони вказують."
-#: part/katedialogs.cpp:736
+#: part/katedialogs.cpp:735
msgid ""
-"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it "
-"is placed in the document."
+"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is "
+"placed in the document."
msgstr ""
-"Кожна закладка буде додаватися знизу, "
-"незалежно від місця в документі на який "
+"Кожна закладка буде додаватися знизу, незалежно від місця в документі на який "
"вона вказує."
-#: part/katedialogs.cpp:739
+#: part/katedialogs.cpp:738
msgid ""
"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify "
"indent lines."
msgstr ""
-"Якщо ввімкнено, то редактор буде "
-"відображати вертикальні лінії, які "
-"допомагатимуть відрізняти рядки з "
-"відступами."
+"Якщо ввімкнено, то редактор буде відображати вертикальні лінії, які "
+"допомагатимуть відрізняти рядки з відступами."
-#: part/katedialogs.cpp:855
+#: part/katedialogs.cpp:854
msgid "File Format"
msgstr "Формат файла"
-#: part/katedialogs.cpp:859
+#: part/katedialogs.cpp:858
msgid "&Encoding:"
msgstr "&Кодування:"
-#: part/katedialogs.cpp:864
+#: part/katedialogs.cpp:863
msgid "End &of line:"
msgstr "&Кінець рядка:"
-#: part/katedialogs.cpp:868
+#: part/katedialogs.cpp:867
msgid "&Automatic end of line detection"
msgstr "&Автоматичне визначення кінця рядка"
-#: part/katedialogs.cpp:870
+#: part/katedialogs.cpp:869
msgid "UNIX"
msgstr "UNIX"
-#: part/katedialogs.cpp:871
+#: part/katedialogs.cpp:870
msgid "DOS/Windows"
msgstr "DOS/Windows"
-#: part/katedialogs.cpp:872
+#: part/katedialogs.cpp:871
msgid "Macintosh"
msgstr "Macintosh"
-#: part/katedialogs.cpp:874
+#: part/katedialogs.cpp:873
msgid "Memory Usage"
msgstr "Використання пам'яті"
-#: part/katedialogs.cpp:879
+#: part/katedialogs.cpp:878
msgid "Maximum loaded &blocks per file:"
-msgstr ""
-"Макс. кількість завантажених &блоків для "
-"одного файла:"
+msgstr "Макс. кількість завантажених &блоків для одного файла:"
-#: part/katedialogs.cpp:885
+#: part/katedialogs.cpp:884
msgid "Automatic Cleanups on Load/Save"
-msgstr ""
-"Автоматичне очищення під час "
-"завантаження/збереження"
+msgstr "Автоматичне очищення під час завантаження/збереження"
-#: part/katedialogs.cpp:888
+#: part/katedialogs.cpp:887
msgid "Re&move trailing spaces"
msgstr "&Стирати кінцеві пропуски"
-#: part/katedialogs.cpp:891
+#: part/katedialogs.cpp:890
msgid "Folder Config File"
msgstr "Файл конфігурації теки"
-#: part/katedialogs.cpp:896
+#: part/katedialogs.cpp:895
msgid "Do not use config file"
msgstr "Не вживати файл конфігурації"
-#: part/katedialogs.cpp:897
+#: part/katedialogs.cpp:896
msgid "Se&arch depth for config file:"
-msgstr ""
-"&Глибина пошуку для конфігураційного "
-"файла:"
+msgstr "&Глибина пошуку для конфігураційного файла:"
-#: part/katedialogs.cpp:899
+#: part/katedialogs.cpp:898
msgid "Backup on Save"
msgstr "Робити копію при збереженні"
-#: part/katedialogs.cpp:901
+#: part/katedialogs.cpp:900
msgid "&Local files"
msgstr "&Локальній файли"
-#: part/katedialogs.cpp:902
+#: part/katedialogs.cpp:901
msgid "&Remote files"
msgstr "&Віддалені файли"
-#: part/katedialogs.cpp:905
+#: part/katedialogs.cpp:904
msgid "&Prefix:"
msgstr "&Префікс:"
-#: part/katedialogs.cpp:910
+#: part/katedialogs.cpp:909
msgid "&Suffix:"
msgstr "&Суфікс:"
-#: part/katedialogs.cpp:917
+#: part/katedialogs.cpp:916
msgid ""
"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of "
"text while loading/saving the file."
msgstr ""
-"Текстовий редактор буде автоматично "
-"вилучати додаткові пропуски в кінці "
-"рядків під час завантаження або "
-"збереження файла."
+"Текстовий редактор буде автоматично вилучати додаткові пропуски в кінці рядків "
+"під час завантаження або збереження файла."
-#: part/katedialogs.cpp:920
+#: part/katedialogs.cpp:919
msgid ""
"<p>Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to "
-"'&lt;prefix&gt;&lt;filename&gt;&lt;suffix&gt;' before saving changes.<p>The "
-"suffix defaults to <strong>~</strong> and prefix is empty by default"
+"'&lt;prefix&gt;&lt;filename&gt;&lt;suffix&gt;' before saving changes."
+"<p>The suffix defaults to <strong>~</strong> and prefix is empty by default"
msgstr ""
-"<p>Створення резервної копії примушує Kate "
-"копіювати файл в "
-"\"&lt;префікс&gt;&lt;назва_файла&gt;&lt;суфікс&gt;\" "
-"перед тим, як зберігати зміни.<p>Типовий "
-"суфікс: <strong>~</strong>, типовий префікс - не "
-"визначено"
+"<p>Створення резервної копії примушує Kate копіювати файл в "
+"\"&lt;префікс&gt;&lt;назва_файла&gt;&lt;суфікс&gt;\" перед тим, як зберігати "
+"зміни."
+"<p>Типовий суфікс: <strong>~</strong>, типовий префікс - не визначено"
-#: part/katedialogs.cpp:924
+#: part/katedialogs.cpp:923
msgid ""
-"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The "
-"first found end of line type will be used for the whole file."
+"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first "
+"found end of line type will be used for the whole file."
msgstr ""
-"Ввімкніть якщо ви бажаєте щоб режим кінця "
-"рядка визначався автоматично. В якості "
-"режиму кінця рядка для всього файла буде "
-"вживатися тип першого знайденого кінця "
-"рядка."
+"Ввімкніть якщо ви бажаєте щоб режим кінця рядка визначався автоматично. В "
+"якості режиму кінця рядка для всього файла буде вживатися тип першого "
+"знайденого кінця рядка."
-#: part/katedialogs.cpp:927
+#: part/katedialogs.cpp:926
msgid "Check this if you want backups of local files when saving"
msgstr ""
-"Ввімкніть, щоб створювались резервні "
-"копії локальних файлів при збереженні"
+"Ввімкніть, щоб створювались резервні копії локальних файлів при збереженні"
-#: part/katedialogs.cpp:929
+#: part/katedialogs.cpp:928
msgid "Check this if you want backups of remote files when saving"
msgstr ""
-"Ввімкніть, щоб створювались резервні "
-"копії віддалених файлів при збереженні"
+"Ввімкніть, щоб створювались резервні копії віддалених файлів при збереженні"
-#: part/katedialogs.cpp:931
+#: part/katedialogs.cpp:930
msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names"
-msgstr ""
-"Введіть префікс для файлів резервних "
-"копій"
+msgstr "Введіть префікс для файлів резервних копій"
-#: part/katedialogs.cpp:933
+#: part/katedialogs.cpp:932
msgid "Enter the suffix to add to the backup file names"
-msgstr ""
-"Введіть суфікс для файлів резервних копій"
+msgstr "Введіть суфікс для файлів резервних копій"
-#: part/katedialogs.cpp:935
+#: part/katedialogs.cpp:934
msgid ""
"The editor will search the given number of folder levels upwards for "
".kateconfig file and load the settings line from it."
msgstr ""
-"Редактор буде шукати вказану кількість "
-"тек вверх від потрібної теки на файл "
-".kateconfig та завантажить налаштування з "
-"нього."
-
-#: part/katedialogs.cpp:938
-msgid ""
-"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text "
-"into memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are "
-"swapped to disk and loaded transparently as-needed.<br> This can cause "
-"little delays while navigating in the document; a larger block count "
-"increases the editing speed at the cost of memory. <br>For normal usage, "
-"just choose the highest possible block count: limit it only if you have "
-"problems with the memory usage."
+"Редактор буде шукати вказану кількість тек вверх від потрібної теки на файл "
+".kateconfig та завантажить налаштування з нього."
+
+#: part/katedialogs.cpp:937
+msgid ""
+"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into "
+"memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to "
+"disk and loaded transparently as-needed."
+"<br> This can cause little delays while navigating in the document; a larger "
+"block count increases the editing speed at the cost of memory. "
+"<br>For normal usage, just choose the highest possible block count: limit it "
+"only if you have problems with the memory usage."
msgstr ""
-"Редактор буде завантажувати вказану "
-"кількість блоків (один блок приблизно 2048 "
-"рядків тексту) в пам'ять; якщо розмір "
-"файла більший, то інші блоки будуть "
-"знаходитися на диску та автоматично "
-"завантажуватись при потребі.<br>Це може "
-"призвести до невеликих затримок при "
-"навігації по документу; більша кількість "
-"блоків збільшить швидкість редагування "
-"ціною збільшення зайнятої "
-"пам'яті.<br>Рекомендується вибрати "
-"найбільше з можливих число блоків, і "
-"обмежувати значення цього параметра "
-"тільки якщо є проблеми з використанням "
+"Редактор буде завантажувати вказану кількість блоків (один блок приблизно 2048 "
+"рядків тексту) в пам'ять; якщо розмір файла більший, то інші блоки будуть "
+"знаходитися на диску та автоматично завантажуватись при потребі."
+"<br>Це може призвести до невеликих затримок при навігації по документу; більша "
+"кількість блоків збільшить швидкість редагування ціною збільшення зайнятої "
"пам'яті."
+"<br>Рекомендується вибрати найбільше з можливих число блоків, і обмежувати "
+"значення цього параметра тільки якщо є проблеми з використанням пам'яті."
-#: part/katedialogs.cpp:977
+#: part/katedialogs.cpp:976
msgid ""
"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'"
msgstr ""
-"Не вказано префікс або суфікс для "
-"резервної копії. Буде використано "
-"типовий суфікс: \"~\""
+"Не вказано префікс або суфікс для резервної копії. Буде використано типовий "
+"суфікс: \"~\""
-#: part/katedialogs.cpp:978
+#: part/katedialogs.cpp:977
msgid "No Backup Suffix or Prefix"
-msgstr ""
-"Не вказано префікс або суфікс для "
-"резервної копії"
+msgstr "Не вказано префікс або суфікс для резервної копії"
-#: part/katedialogs.cpp:1014
+#: part/katedialogs.cpp:1013
msgid "TDE Default"
msgstr "Типове для TDE"
-#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katedialogs.cpp:1447
+#: part/katedialogs.cpp:1115 part/katedialogs.cpp:1446
msgid "Name"
msgstr "Назва"
-#: part/katedialogs.cpp:1213
+#: part/katedialogs.cpp:1212
#, c-format
msgid "Configure %1"
msgstr "Налаштувати %1"
-#: part/katedialogs.cpp:1280
-msgid "Information"
-msgstr "Інформація"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1285
+#: part/katedialogs.cpp:1284
msgid "Author:"
msgstr "Автор:"
-#: part/katedialogs.cpp:1291
+#: part/katedialogs.cpp:1290
msgid "License:"
msgstr "Ліцензія:"
-#: part/katedialogs.cpp:1324
+#: part/katedialogs.cpp:1323
msgid "Do&wnload..."
msgstr "З&вантажити..."
-#: part/katedialogs.cpp:1332
+#: part/katedialogs.cpp:1331
msgid ""
-"Choose a <em>Syntax Highlight mode</em> from this list to view its "
-"properties below."
+"Choose a <em>Syntax Highlight mode</em> from this list to view its properties "
+"below."
msgstr ""
-"Виберіть <em>Режим підсвічування "
-"синтаксису</em> з цього списку, щоб "
-"побачити його параметри нижче."
+"Виберіть <em>Режим підсвічування синтаксису</em> з цього списку, щоб побачити "
+"його параметри нижче."
-#: part/katedialogs.cpp:1335
+#: part/katedialogs.cpp:1334
msgid ""
"The list of file extensions used to determine which files to highlight using "
"the current syntax highlight mode."
msgstr ""
-"Список розширень файлів для яких "
-"застосовувати вибраний режим "
-"підсвічування синтаксису."
+"Список розширень файлів для яких застосовувати вибраний режим підсвічування "
+"синтаксису."
-#: part/katedialogs.cpp:1338
+#: part/katedialogs.cpp:1337
msgid ""
"The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the "
-"current highlight mode.<p>Click the wizard button on the left of the entry "
-"field to display the MimeType selection dialog."
+"current highlight mode."
+"<p>Click the wizard button on the left of the entry field to display the "
+"MimeType selection dialog."
msgstr ""
-"Список типів файлів для яких "
-"застосовувати вибраний режим "
-"підсвічування синтаксису. <p>Натисніть "
-"кнопку майстра, що ліворуч, для того, щоб "
-"вибрати типи файлів у діалоговому вікні."
+"Список типів файлів для яких застосовувати вибраний режим підсвічування "
+"синтаксису. "
+"<p>Натисніть кнопку майстра, що ліворуч, для того, щоб вибрати типи файлів у "
+"діалоговому вікні."
-#: part/katedialogs.cpp:1342
+#: part/katedialogs.cpp:1341
msgid ""
-"Display a dialog with a list of all available mime types to choose "
-"from.<p>The <strong>File Extensions</strong> entry will automatically be "
-"edited as well."
+"Display a dialog with a list of all available mime types to choose from."
+"<p>The <strong>File Extensions</strong> entry will automatically be edited as "
+"well."
msgstr ""
-"Відобразити вікно з всіма наявними "
-"типами файлів.<p>Поле з <strong>Розширеннями "
-"файлів</strong> також буде автоматично "
+"Відобразити вікно з всіма наявними типами файлів."
+"<p>Поле з <strong>Розширеннями файлів</strong> також буде автоматично "
"заповнено."
-#: part/katedialogs.cpp:1346
+#: part/katedialogs.cpp:1345
msgid ""
-"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions "
-"from the Kate website."
+"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from "
+"the Kate website."
msgstr ""
-"Натисніть цю кнопку для того, щоб "
-"звантажити нові або поновлені описи "
-"режимів підсвічування синтаксису з "
-"майданчика Kate."
+"Натисніть цю кнопку для того, щоб звантажити нові або поновлені описи режимів "
+"підсвічування синтаксису з майданчика Kate."
-#: part/katedialogs.cpp:1424
+#: part/katedialogs.cpp:1423
msgid ""
"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight "
"rules.\n"
-"Please note that this will automatically edit the associated file extensions "
-"as well."
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
+"well."
msgstr ""
-"Виберіть типи файлів, для яких повинно "
-"застосовувати режим підсвічування "
+"Виберіть типи файлів, для яких повинно застосовувати режим підсвічування "
"синтаксису \"%1\".\n"
-"Будь ласка, зважте, що, також, будуть "
-"автоматично змінені розширення файлів."
+"Будь ласка, зважте, що, також, будуть автоматично змінені розширення файлів."
-#: part/katedialogs.cpp:1439
+#: part/katedialogs.cpp:1438
msgid "Highlight Download"
msgstr "Звантаження режимів підсвічування"
-#: part/katedialogs.cpp:1439
+#: part/katedialogs.cpp:1438
msgid "&Install"
msgstr "&Встановити"
-#: part/katedialogs.cpp:1444
+#: part/katedialogs.cpp:1443
msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:"
-msgstr ""
-"Виберіть файли підсвічування синтаксису, "
-"які поновити:"
+msgstr "Виберіть файли підсвічування синтаксису, які поновити:"
-#: part/katedialogs.cpp:1448
+#: part/katedialogs.cpp:1447
msgid "Installed"
msgstr "Встановлено"
-#: part/katedialogs.cpp:1449
+#: part/katedialogs.cpp:1448
msgid "Latest"
msgstr "Останні"
-#: part/katedialogs.cpp:1453
+#: part/katedialogs.cpp:1452
msgid "<b>Note:</b> New versions are selected automatically."
-msgstr ""
-"<b>Примітка:</b> нові версії вибираються "
-"автоматично."
+msgstr "<b>Примітка:</b> нові версії вибираються автоматично."
-#: part/katedialogs.cpp:1552
+#: part/katedialogs.cpp:1547
msgid "Go to Line"
msgstr "Перейти до рядка"
-#: part/katedialogs.cpp:1562
+#: part/katedialogs.cpp:1557
msgid "&Go to line:"
msgstr "Пере&йти до рядка:"
-#: part/katedialogs.cpp:1588
+#: part/katedialogs.cpp:1583
msgid "File Was Deleted on Disk"
msgstr "Файл було видалено на диску"
-#: part/katedialogs.cpp:1589
+#: part/katedialogs.cpp:1584
msgid "&Save File As..."
msgstr "Зб&ерегти файл як..."
-#: part/katedialogs.cpp:1590
+#: part/katedialogs.cpp:1585
msgid "Lets you select a location and save the file again."
-msgstr ""
-"Дає змогу вибрати адресу і знову зберегти "
-"файл."
+msgstr "Дає змогу вибрати адресу і знову зберегти файл."
-#: part/katedialogs.cpp:1592
+#: part/katedialogs.cpp:1587
msgid "File Changed on Disk"
msgstr "Файл було змінено на диску"
-#: part/katedialogs.cpp:1594
+#: part/katedialogs.cpp:1589
msgid ""
"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost."
msgstr ""
-"Перезавантажити файл з диска. Якщо є "
-"незбережені зміни - вони будуть втрачені."
+"Перезавантажити файл з диска. Якщо є незбережені зміни - вони будуть втрачені."
-#: part/katedialogs.cpp:1599
+#: part/katedialogs.cpp:1594
msgid "&Ignore"
msgstr "&Ігнорувати"
-#: part/katedialogs.cpp:1602
+#: part/katedialogs.cpp:1597
msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again."
-msgstr ""
-"Ігнорувати зміни. Надалі підтвердження "
-"вимагатись не буде."
+msgstr "Ігнорувати зміни. Надалі підтвердження вимагатись не буде."
-#: part/katedialogs.cpp:1603
+#: part/katedialogs.cpp:1598
msgid ""
"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you "
"will be prompted again."
msgstr ""
-"Нічого не робити. Наступний раз ви "
-"переведете фокус на файл чи спробуєте "
-"його зберегти або закрити - більше "
-"підтвердження вимагатись не буде."
+"Нічого не робити. Наступний раз ви переведете фокус на файл чи спробуєте його "
+"зберегти або закрити - більше підтвердження вимагатись не буде."
-#: part/katedialogs.cpp:1621
+#: part/katedialogs.cpp:1616
msgid "&View Difference"
msgstr "&Переглянути відмінності"
-#: part/katedialogs.cpp:1626
+#: part/katedialogs.cpp:1621
msgid ""
-"Calculates the difference between the editor contents and the disk file "
-"using diff(1) and opens the diff file with the default application for that."
+"Calculates the difference between the editor contents and the disk file using "
+"diff(1) and opens the diff file with the default application for that."
msgstr ""
-"Підраховує різницю між вмістом редактора "
-"та файлом на диску за допомогою команди "
-"diff(1) й відкриває для цього файл "
-"відмінностей у типовій програмі."
+"Підраховує різницю між вмістом редактора та файлом на диску за допомогою "
+"команди diff(1) й відкриває для цього файл відмінностей у типовій програмі."
-#: part/katedialogs.cpp:1630
+#: part/katedialogs.cpp:1625
msgid "Overwrite"
msgstr "Перезаписати"
-#: part/katedialogs.cpp:1631
+#: part/katedialogs.cpp:1626
msgid "Overwrite the disk file with the editor content."
-msgstr ""
-"Перезаписати файл на диску вмістом з "
-"редактора."
+msgstr "Перезаписати файл на диску вмістом з редактора."
-#: part/katedialogs.cpp:1699
+#: part/katedialogs.cpp:1694
msgid ""
-"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in "
-"your PATH."
+"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your "
+"PATH."
msgstr ""
-"Команда diff зазнала невдачі. Перевірте чи "
-"встановлено diff(1) і чи вона знаходиться у "
-"вашій PATH."
+"Команда diff зазнала невдачі. Перевірте чи встановлено diff(1) і чи вона "
+"знаходиться у вашій PATH."
-#: part/katedialogs.cpp:1701
+#: part/katedialogs.cpp:1696
msgid "Error Creating Diff"
-msgstr ""
-"Помилка створення списку відмінностей"
+msgstr "Помилка створення списку відмінностей"
-#: part/katedialogs.cpp:1716
+#: part/katedialogs.cpp:1711
msgid ""
-"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file "
-"changes once more): if you save the document, you will overwrite the file on "
-"disk; if you do not save then the disk file (if present) is what you have."
+"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes "
+"once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if "
+"you do not save then the disk file (if present) is what you have."
msgstr ""
-"Ігнорування означає, що більше не буде "
-"ніяких попереджень (якщо файл на диску не "
-"буде змінено ще раз): при збереженні "
-"документа буде перезаписано файл на "
-"диску; якщо не зберігати документ, то файл "
-"на диску (якщо він все ще існує) містить "
-"змінений документ."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1720
+"Ігнорування означає, що більше не буде ніяких попереджень (якщо файл на диску "
+"не буде змінено ще раз): при збереженні документа буде перезаписано файл на "
+"диску; якщо не зберігати документ, то файл на диску (якщо він все ще існує) "
+"містить змінений документ."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1715
msgid "You Are on Your Own"
msgstr "Все залежить від вас"
-#: part/katespell.cpp:57
-msgid "Spelling (from cursor)..."
-msgstr "Перевірка правопису (від курсора)..."
+#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741
+#: part/katejscript.cpp:944
+msgid "Could not access view"
+msgstr "Неможливо отримати перегляд"
-#: part/katespell.cpp:58
-msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
+#: part/katecmds.cpp:151
+msgid "Mode must be at least 0."
+msgstr "Режим має бути принаймні 0."
+
+#: part/katecmds.cpp:169
+msgid "No such highlight '%1'"
+msgstr "Немає такого підсвічування \"%1\""
+
+#: part/katecmds.cpp:180
+msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>"
+msgstr "Аргумент відсутній. Вживання: %1 <значення>"
+
+#: part/katecmds.cpp:184
+msgid "Failed to convert argument '%1' to integer."
+msgstr "Помилка перетворення аргументу \"%1\" в ціле."
+
+#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196
+msgid "Width must be at least 1."
+msgstr "Ширина має бути принаймні 1."
+
+#: part/katecmds.cpp:202
+msgid "Column must be at least 1."
+msgstr "Стовпчик має бути принаймні 1."
+
+#: part/katecmds.cpp:208
+msgid "Line must be at least 1"
+msgstr "Рядок має бути принаймні 1"
+
+#: part/katecmds.cpp:210
+msgid "There is not that many lines in this document"
+msgstr "В документі немає такої кількості рядків"
+
+#: part/katecmds.cpp:232
+msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false"
+msgstr "Вживання: %1 on|off|1|0|true|false"
+
+#: part/katecmds.cpp:274
+msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
+msgstr "Невірний аргумент \"%1\". Вживання: %2 on|off|1|0|true|false"
+
+#: part/katecmds.cpp:279
+msgid "Unknown command '%1'"
+msgstr "Невідома команда \"%1\""
+
+#: part/katecmds.cpp:498
+msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet"
+msgstr "Вибачте, Kate ще не в змозі заміняти символи нового рядка"
+
+#: part/katecmds.cpp:540
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 replacement done\n"
+"%n replacements done"
+msgstr ""
+"Зроблено %n заміну\n"
+"Зроблено %n заміни\n"
+"Зроблено %n замін"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:77
+msgid "Set &Bookmark"
+msgstr "&Встановити закладку"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:80
+msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
msgstr ""
-"Перевірити правопис документа від "
-"курсора і далі"
+"Якщо рядок не має закладки, що вказує на нього, то буде додано закладку, інакше "
+"закладку буде витерто."
-#: part/katespell.cpp:60
-msgid "Spellcheck Selection..."
-msgstr "Перевірка правопису вибраного..."
+#: part/katebookmarks.cpp:81
+msgid "Clear &Bookmark"
+msgstr "Очистити &закладку"
-#: part/katespell.cpp:61
-msgid "Check spelling of the selected text"
-msgstr "Перевірка правопису вибраного тексту"
+#: part/katebookmarks.cpp:84
+msgid "Clear &All Bookmarks"
+msgstr "Очистити &всі закладки"
-#: part/katespell.cpp:125
-msgid "Spellcheck"
-msgstr "Перевірка правопису"
+#: part/katebookmarks.cpp:87
+msgid "Remove all bookmarks of the current document."
+msgstr "Витерти всі закладки для поточного документу."
-#: part/katespell.cpp:205
+#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242
+msgid "Next Bookmark"
+msgstr "Наступна закладка"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:93
+msgid "Go to the next bookmark."
+msgstr "Перейти до наступної закладки."
+
+#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244
+msgid "Previous Bookmark"
+msgstr "Попередня закладка"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:99
+msgid "Go to the previous bookmark."
+msgstr "Перейти до попередньої закладки."
+
+#: part/katebookmarks.cpp:203
+msgid "&Next: %1 - \"%2\""
+msgstr "&Наступна: %1 \"%2\""
+
+#: part/katebookmarks.cpp:210
+msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
+msgstr "&Попередня: %1 - \"%2\""
+
+#: part/katesearch.cpp:72
+msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
+msgstr "Шукати на першу появу тексту або формального виразу."
+
+#: part/katesearch.cpp:74
+msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
+msgstr "Шукати на наступну появу фрази для пошуку."
+
+#: part/katesearch.cpp:76
+msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
+msgstr "Шукати на попередню появу фрази для пошуку."
+
+#: part/katesearch.cpp:78
msgid ""
-"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the "
-"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH."
+"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some "
+"given text."
msgstr ""
-"Неможливо запустити програму перевірки "
-"правопису. Будь ласка, переконайтеся, що "
-"вибрано правильну програму перевірки "
-"правопису та шлях до неї присутній у PATH."
+"Шукати на текст або формальний вираз та замінити результат якимось вказаним "
+"текстом."
-#: part/katespell.cpp:210
-msgid "The spelling program seems to have crashed."
+#: part/katesearch.cpp:331
+msgid "Search string '%1' not found!"
+msgstr "Рядок пошуку \"%1\" не знайдено!"
+
+#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510
+msgid "Find"
+msgstr "Знайти"
+
+#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n replacement made.\n"
+"%n replacements made."
msgstr ""
-"Здається, програма перевірки правопису "
-"завершилася аварійно."
+"Зроблено %n заміну.\n"
+"Зроблено %n заміни.\n"
+"Зроблено %n замін."
+
+#: part/katesearch.cpp:491
+msgid "End of document reached."
+msgstr "Досягнуто кінець документа."
+
+#: part/katesearch.cpp:492
+msgid "Beginning of document reached."
+msgstr "Досягнуто початок документа."
+
+#: part/katesearch.cpp:497
+msgid "End of selection reached."
+msgstr "Досягнуто кінець вибраної частини."
+
+#: part/katesearch.cpp:498
+msgid "Beginning of selection reached."
+msgstr "Досягнуто початок вибраної частини."
+
+#: part/katesearch.cpp:502
+msgid "Continue from the beginning?"
+msgstr "Продовжити з початку?"
+
+#: part/katesearch.cpp:503
+msgid "Continue from the end?"
+msgstr "Продовжити з кінця?"
+
+#: part/katesearch.cpp:511
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Зупинити"
+
+#: part/katesearch.cpp:765
+msgid "Replace Confirmation"
+msgstr "Підтвердження заміни"
+
+#: part/katesearch.cpp:767
+msgid "Replace &All"
+msgstr "Замінити &всі"
+
+#: part/katesearch.cpp:767
+msgid "Re&place && Close"
+msgstr "За&мінити та закритися"
+
+#: part/katesearch.cpp:767
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Замінити"
+
+#: part/katesearch.cpp:769
+msgid "&Find Next"
+msgstr "Знайти &далі"
+
+#: part/katesearch.cpp:774
+msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?"
+msgstr "Знайдено випадок рядка пошуку. Що зробити?"
+
+#: part/katesearch.cpp:826
+msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN"
+msgstr "Використання: find[:[bcersw]] ВЗІРЕЦЬ"
+
+#: part/katesearch.cpp:838
+msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN"
+msgstr "Використання: ifind[:[bcrs]] ВЗІРЕЦЬ"
+
+#: part/katesearch.cpp:892
+msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]"
+msgstr "Використання: replace[:[bcersw]] ВЗІРЕЦЬ [ЗАМІНА]"
+
+#: part/katesearch.cpp:926
+msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>"
+msgstr "<p>Використання: <code>find[:[bcersw]] ВЗІРЕЦЬ</code></p>"
+
+#: part/katesearch.cpp:929
+msgid ""
+"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>"
+"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>"
+msgstr ""
+"<p>Використання: <code>ifind[:[bcrs]] ВЗІРЕЦЬ</code>"
+"<br>ifind - це покроковий пошук або \"пошук за вводом\"</p>"
+
+#: part/katesearch.cpp:933
+msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>"
+msgstr "<p>Використання: <code>replace[:[bcersw]] ВЗІРЕЦЬ [ЗАМІНА]</code></p>"
+
+#: part/katesearch.cpp:936
+msgid ""
+"<h4><caption>Options</h4>"
+"<p><b>b</b> - Search backward"
+"<br><b>c</b> - Search from cursor"
+"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression"
+"<br><b>s</b> - Case sensitive search"
+msgstr ""
+"<h4><caption>Параметри</h4>"
+"<p><b>b</b> - пошук назад"
+"<br><b>c</b> - пошук від курсора"
+"<br><b>r</b> - взірець це формальний вираз"
+"<br><b>s</b> - пошук з урахуванням регістру"
+
+#: part/katesearch.cpp:945
+msgid ""
+"<br><b>e</b> - Search in selected text only"
+"<br><b>w</b> - Search whole words only"
+msgstr ""
+"<br><b>e</b> - пошук тільки у вибраному тексті"
+"<br><b>w</b> - шукати тільки цілі слова"
+
+#: part/katesearch.cpp:951
+msgid ""
+"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>"
+"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>"
+"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both "
+"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote "
+"characters in the strings, prepend them with a backslash."
+msgstr ""
+"<br><b>p</b> - запитувати перед заміною</p>"
+"<p>Якщо не вказано ЗАМІНУ, то буде вжито порожній рядок.</p>"
+"<p>Якщо у ВЗІРЦІ є символи пропуску, то потрібно обернути ВЗІРЕЦЬ та ЗАМІНУ у "
+"подвійні чи одинарні лапки. Якщо символи лапок присутні у рядках ВЗІРЦЯ або "
+"ЗАМІНИ, то потрібно перед цими символами вставити символ зворотної косої лінії "
+"(\\)."
+
+#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928
+msgid "Exception, line %1: %2"
+msgstr "Виключна ситуація, рядок %1: %2"
+
+#: part/katejscript.cpp:754
+msgid "Command not found"
+msgstr "Команду не знайдено"
+
+#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897
+msgid "JavaScript file not found"
+msgstr "Файл JavaScript не знайдено"
+
+#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Code Folding"
+msgstr "Згортання &коду"
+
+#. i18n: file data/4dos.xml line 9
+#: rc.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"4DOS BatchToMemory"
+msgstr "Sather"
+
+#. i18n: file data/4dos.xml line 9
+#: rc.cpp:46 rc.cpp:68 rc.cpp:80 rc.cpp:124 rc.cpp:128 rc.cpp:242 rc.cpp:272
+#: rc.cpp:276 rc.cpp:284 rc.cpp:356 rc.cpp:380 rc.cpp:400 rc.cpp:420
+#: rc.cpp:440 rc.cpp:464 rc.cpp:498 rc.cpp:502 rc.cpp:530 rc.cpp:550
+#: rc.cpp:638 rc.cpp:642 rc.cpp:650 rc.cpp:654 rc.cpp:686 rc.cpp:690
+#: rc.cpp:698 rc.cpp:702 rc.cpp:726 rc.cpp:754 rc.cpp:766 rc.cpp:778
+#: rc.cpp:786 rc.cpp:830 rc.cpp:834 rc.cpp:854 rc.cpp:874 rc.cpp:942
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Scripts"
+msgstr "Скрипти"
+
+#. i18n: file data/abap.xml line 3
+#: rc.cpp:48
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ABAP"
+msgstr "ABAP"
+
+#. i18n: file data/abap.xml line 3
+#: rc.cpp:50 rc.cpp:58 rc.cpp:84 rc.cpp:140 rc.cpp:148 rc.cpp:152 rc.cpp:164
+#: rc.cpp:168 rc.cpp:178 rc.cpp:182 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:212
+#: rc.cpp:260 rc.cpp:264 rc.cpp:296 rc.cpp:300 rc.cpp:304 rc.cpp:348
+#: rc.cpp:360 rc.cpp:364 rc.cpp:372 rc.cpp:376 rc.cpp:404 rc.cpp:408
+#: rc.cpp:412 rc.cpp:428 rc.cpp:452 rc.cpp:456 rc.cpp:476 rc.cpp:486
+#: rc.cpp:490 rc.cpp:494 rc.cpp:510 rc.cpp:566 rc.cpp:572 rc.cpp:576
+#: rc.cpp:592 rc.cpp:596 rc.cpp:600 rc.cpp:604 rc.cpp:608 rc.cpp:612
+#: rc.cpp:620 rc.cpp:624 rc.cpp:628 rc.cpp:674 rc.cpp:678 rc.cpp:682
+#: rc.cpp:706 rc.cpp:746 rc.cpp:758 rc.cpp:762 rc.cpp:794 rc.cpp:814
+#: rc.cpp:826 rc.cpp:902 rc.cpp:930 rc.cpp:938
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Sources"
+msgstr "Сирці"
+
+#. i18n: file data/abc.xml line 5
+#: rc.cpp:52
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ABC"
+msgstr "ABC"
+
+#. i18n: file data/abc.xml line 5
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:72 rc.cpp:76 rc.cpp:156 rc.cpp:198 rc.cpp:206 rc.cpp:220
+#: rc.cpp:224 rc.cpp:230 rc.cpp:238 rc.cpp:268 rc.cpp:320 rc.cpp:336
+#: rc.cpp:388 rc.cpp:392 rc.cpp:396 rc.cpp:424 rc.cpp:436 rc.cpp:480
+#: rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:580 rc.cpp:662 rc.cpp:694 rc.cpp:734
+#: rc.cpp:742 rc.cpp:858
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Other"
+msgstr "Інша"
+
+#. i18n: file data/actionscript.xml line 3
+#: rc.cpp:56
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ActionScript 2.0"
+msgstr "ActionScript 2.0"
+
+#. i18n: file data/ada.xml line 3
+#: rc.cpp:60
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Ada"
+msgstr "Ада"
+
+#. i18n: file data/ahdl.xml line 3
+#: rc.cpp:62
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"AHDL"
+msgstr "AHDL"
+
+#. i18n: file data/ahdl.xml line 3
+#: rc.cpp:64 rc.cpp:798 rc.cpp:818 rc.cpp:822 rc.cpp:878 rc.cpp:882 rc.cpp:886
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Hardware"
+msgstr "Обладнання"
+
+#. i18n: file data/ahk.xml line 3
+#: rc.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"AutoHotKey"
+msgstr "AWK"
+
+#. i18n: file data/alert.xml line 29
+#: rc.cpp:70
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Alerts"
+msgstr "Alerts"
+
+#. i18n: file data/alert_indent.xml line 29
+#: rc.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Alerts_indent"
+msgstr "Alerts"
+
+#. i18n: file data/ample.xml line 3
+#: rc.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"AMPLE"
+msgstr "YAML"
+
+#. i18n: file data/ansic89.xml line 27
+#: rc.cpp:82
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ANSI C89"
+msgstr "ANSI C89"
+
+#. i18n: file data/ansys.xml line 3
+#: rc.cpp:86
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Ansys"
+msgstr "Ansys"
+
+#. i18n: file data/ansys.xml line 3
+#: rc.cpp:88 rc.cpp:136 rc.cpp:246 rc.cpp:316 rc.cpp:324 rc.cpp:534 rc.cpp:538
+#: rc.cpp:542 rc.cpp:616 rc.cpp:714 rc.cpp:770 rc.cpp:846 rc.cpp:926
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Scientific"
+msgstr "Наукові"
+
+#. i18n: file data/apache.xml line 15
+#: rc.cpp:90
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Apache Configuration"
+msgstr "Конфігурація Apache"
+
+#. i18n: file data/apache.xml line 15
+#: rc.cpp:92 rc.cpp:120 rc.cpp:160 rc.cpp:308 rc.cpp:332 rc.cpp:340 rc.cpp:416
+#: rc.cpp:554 rc.cpp:584 rc.cpp:862 rc.cpp:866 rc.cpp:894 rc.cpp:914
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Configuration"
+msgstr "Конфігураційні"
+
+#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36
+#: rc.cpp:94
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"AVR Assembler"
+msgstr "Асемблер AVR"
+
+#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36
+#: rc.cpp:96 rc.cpp:100 rc.cpp:104 rc.cpp:108 rc.cpp:280 rc.cpp:352 rc.cpp:562
+#: rc.cpp:588 rc.cpp:646
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Assembler"
+msgstr "Асемблер"
+
+#. i18n: file data/asm-dsp56k.xml line 4
+#: rc.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Motorola DSP56k"
+msgstr "Matlab"
+
+#. i18n: file data/asm-m68k.xml line 4
+#: rc.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Motorola 68k (VASM/Devpac)"
+msgstr "Intel x86 (NASM)"
+
+#. i18n: file data/asm6502.xml line 3
+#: rc.cpp:106
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Asm6502"
+msgstr "Asm6502"
+
+#. i18n: file data/asn1.xml line 12
+#: rc.cpp:110
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ASN.1"
+msgstr "ASN.1"
+
+#. i18n: file data/asn1.xml line 12
+#: rc.cpp:112 rc.cpp:116 rc.cpp:132 rc.cpp:144 rc.cpp:174 rc.cpp:186
+#: rc.cpp:202 rc.cpp:216 rc.cpp:234 rc.cpp:252 rc.cpp:256 rc.cpp:312
+#: rc.cpp:328 rc.cpp:344 rc.cpp:368 rc.cpp:384 rc.cpp:432 rc.cpp:444
+#: rc.cpp:448 rc.cpp:460 rc.cpp:472 rc.cpp:514 rc.cpp:522 rc.cpp:526
+#: rc.cpp:546 rc.cpp:558 rc.cpp:632 rc.cpp:658 rc.cpp:666 rc.cpp:710
+#: rc.cpp:718 rc.cpp:722 rc.cpp:730 rc.cpp:738 rc.cpp:750 rc.cpp:774
+#: rc.cpp:782 rc.cpp:790 rc.cpp:838 rc.cpp:842 rc.cpp:850 rc.cpp:870
+#: rc.cpp:890 rc.cpp:898 rc.cpp:906 rc.cpp:910 rc.cpp:918 rc.cpp:922
+#: rc.cpp:934
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Markup"
+msgstr "Розмітка"
+
+#. i18n: file data/asp.xml line 3
+#: rc.cpp:114
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ASP"
+msgstr "ASP"
+
+#. i18n: file data/asterisk.xml line 19
+#: rc.cpp:118
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Asterisk"
+msgstr "Asterisk"
+
+#. i18n: file data/awk.xml line 3
+#: rc.cpp:122
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"AWK"
+msgstr "AWK"
+
+#. i18n: file data/bash.xml line 11
+#: rc.cpp:126
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Bash"
+msgstr "Bash"
+
+#. i18n: file data/bibtex.xml line 9
+#: rc.cpp:130
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"BibTeX"
+msgstr "BibTeX"
+
+#. i18n: file data/bmethod.xml line 3
+#: rc.cpp:134
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"B-Method"
+msgstr "B-Method"
+
+#. i18n: file data/c.xml line 3
+#: rc.cpp:138
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"C"
+msgstr "Сі"
+
+#. i18n: file data/ccss.xml line 9
+#: rc.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"CleanCSS"
+msgstr "CSS"
+
+#. i18n: file data/cg.xml line 23
+#: rc.cpp:146
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Cg"
+msgstr "Cg"
+
+#. i18n: file data/cgis.xml line 3
+#: rc.cpp:150
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"CGiS"
+msgstr "CGiS"
+
+#. i18n: file data/changelog.xml line 3
+#: rc.cpp:154
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ChangeLog"
+msgstr "Список змін"
+
+#. i18n: file data/cisco.xml line 3
+#: rc.cpp:158
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Cisco"
+msgstr "Cisco"
+
+#. i18n: file data/clipper.xml line 3
+#: rc.cpp:162
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Clipper"
+msgstr "Clipper"
+
+#. i18n: file data/clojure.xml line 25
+#: rc.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Clojure"
+msgstr "Сі"
+
+#. i18n: file data/coffee.xml line 4
+#: rc.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"CoffeeScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#. i18n: file data/coldfusion.xml line 3
+#: rc.cpp:172
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ColdFusion"
+msgstr "ColdFusion"
+
+#. i18n: file data/commonlisp.xml line 26
+#: rc.cpp:176
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Common Lisp"
+msgstr "Common Lisp"
+
+#. i18n: file data/component-pascal.xml line 13
+#: rc.cpp:180
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Component-Pascal"
+msgstr "Компонентний паскаль"
+
+#. i18n: file data/context.xml line 3
+#: rc.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ConTeXt"
+msgstr "LaTeX"
+
+#. i18n: file data/crk.xml line 2
+#: rc.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Crack"
+msgstr "CMake"
+
+#. i18n: file data/cs.xml line 2
+#: rc.cpp:192
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"C#"
+msgstr "C#"
+
+#. i18n: file data/css-php.xml line 32
+#: rc.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"CSS/PHP"
+msgstr "CSS"
+
+#. i18n: file data/css.xml line 26
+#: rc.cpp:200
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"CSS"
+msgstr "CSS"
+
+#. i18n: file data/cue.xml line 3
+#: rc.cpp:204
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"CUE Sheet"
+msgstr "Аркуш CUE"
+
+#. i18n: file data/curry.xml line 33
+#: rc.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Curry"
+msgstr "Сі"
+
+#. i18n: file data/d.xml line 104
+#: rc.cpp:210
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"D"
+msgstr "D"
+
+#. i18n: file data/ddoc.xml line 52
+#: rc.cpp:214
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Ddoc"
+msgstr "Ddoc"
+
+#. i18n: file data/debianchangelog.xml line 3
+#: rc.cpp:218
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Debian Changelog"
+msgstr "Список змін для Debian"
+
+#. i18n: file data/debiancontrol.xml line 3
+#: rc.cpp:222
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Debian Control"
+msgstr "Файл control для Debian"
+
+#. i18n: file data/desktop.xml line 3
+#: rc.cpp:226
+msgid ""
+"_: Language\n"
+".desktop"
+msgstr ".desktop"
+
+#. i18n: file data/diff.xml line 18
+#: rc.cpp:228
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Diff"
+msgstr "Diff"
+
+#. i18n: file data/djangotemplate.xml line 7
+#: rc.cpp:232
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Django HTML Template"
+msgstr "Django HTML Шаблон"
+
+#. i18n: file data/dockerfile.xml line 4
+#: rc.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Dockerfile"
+msgstr "Makefile"
+
+#. i18n: file data/dosbat.xml line 11
+#: rc.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"MS-DOS Batch"
+msgstr "MAB-DB"
+
+#. i18n: file data/dot.xml line 4
+#: rc.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"dot"
+msgstr "Ddoc"
+
+#. i18n: file data/doxygen.xml line 31
+#: rc.cpp:248
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Doxygen"
+msgstr "Doxygen"
+
+#. i18n: file data/doxygenlua.xml line 30
+#: rc.cpp:250
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"DoxygenLua"
+msgstr "DoxygenLua"
+
+#. i18n: file data/dtd.xml line 6
+#: rc.cpp:254
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"DTD"
+msgstr "DTD"
+
+#. i18n: file data/e.xml line 3
+#: rc.cpp:258
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"E Language"
+msgstr "Мова E"
+
+#. i18n: file data/eiffel.xml line 13
+#: rc.cpp:262
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Eiffel"
+msgstr "Eiffel"
+
+#. i18n: file data/email.xml line 6
+#: rc.cpp:266
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Email"
+msgstr "Email"
+
+#. i18n: file data/erlang.xml line 39
+#: rc.cpp:270
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Erlang"
+msgstr "Erlang"
+
+#. i18n: file data/euphoria.xml line 32
+#: rc.cpp:274
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Euphoria"
+msgstr "Euphoria"
+
+#. i18n: file data/fasm.xml line 16
+#: rc.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Intel x86 (FASM)"
+msgstr "Intel x86 (NASM)"
+
+#. i18n: file data/ferite.xml line 3
+#: rc.cpp:282
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ferite"
+msgstr "ferite"
+
+#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3
+#: rc.cpp:286
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"4GL"
+msgstr "4GL"
+
+#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3
+#: rc.cpp:288 rc.cpp:292 rc.cpp:468 rc.cpp:670 rc.cpp:802 rc.cpp:806
+#: rc.cpp:810
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Database"
+msgstr "Бази даних"
+
+#. i18n: file data/fgl-per.xml line 3
+#: rc.cpp:290
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"4GL-PER"
+msgstr "4GL-PER"
+
+#. i18n: file data/fortran.xml line 3
+#: rc.cpp:294
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Fortran"
+msgstr "Фортран"
+
+#. i18n: file data/freebasic.xml line 3
+#: rc.cpp:298
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"FreeBASIC"
+msgstr "FreeBASIC"
+
+#. i18n: file data/fsharp.xml line 12
+#: rc.cpp:302
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"FSharp"
+msgstr "Sather"
+
+#. i18n: file data/fstab.xml line 4
+#: rc.cpp:306
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"fstab"
+msgstr "fstab"
+
+#. i18n: file data/ftl.xml line 3
+#: rc.cpp:310
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"FTL"
+msgstr "HTML"
+
+#. i18n: file data/gap.xml line 17
+#: rc.cpp:314
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"GAP"
+msgstr "GAP"
+
+#. i18n: file data/gdb.xml line 10
+#: rc.cpp:318
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"GDB Backtrace"
+msgstr "Octave"
+
+#. i18n: file data/gdl.xml line 3
+#: rc.cpp:322
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"GDL"
+msgstr "GDL"
+
+#. i18n: file data/gettext.xml line 26
+#: rc.cpp:326
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"GNU Gettext"
+msgstr "GNU Gettext"
+
+#. i18n: file data/git-ignore.xml line 3
+#: rc.cpp:330
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Git Ignore"
+msgstr "Inform"
+
+#. i18n: file data/git-rebase.xml line 3
+#: rc.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Git Rebase"
+msgstr "Sieve"
+
+#. i18n: file data/gitolite.xml line 3
+#: rc.cpp:338
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Gitolite"
+msgstr "ferite"
+
+#. i18n: file data/glosstex.xml line 3
+#: rc.cpp:342
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"GlossTex"
+msgstr "Texinfo"
+
+#. i18n: file data/glsl.xml line 3
+#: rc.cpp:346
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"GLSL"
+msgstr "GLSL"
+
+#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 46
+#: rc.cpp:350
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"GNU Assembler"
+msgstr "Асемблер GNU"
+
+#. i18n: file data/gnuplot.xml line 3
+#: rc.cpp:354
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Gnuplot"
+msgstr "xslt"
+
+#. i18n: file data/go.xml line 29
+#: rc.cpp:358
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Go"
+msgstr "GAP"
+
+#. i18n: file data/grammar.xml line 6
+#: rc.cpp:362
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"KDev-PG[-Qt] Grammar"
+msgstr "Stata"
+
+#. i18n: file data/haml.xml line 3
+#: rc.cpp:366
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Haml"
+msgstr "Haskell"
+
+#. i18n: file data/haskell.xml line 3
+#: rc.cpp:370
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Haskell"
+msgstr "Haskell"
+
+#. i18n: file data/haxe.xml line 15
+#: rc.cpp:374
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Haxe"
+msgstr "Haskell"
+
+#. i18n: file data/html-php.xml line 13
+#: rc.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"PHP (HTML)"
+msgstr "HTML"
+
+#. i18n: file data/html.xml line 7
+#: rc.cpp:382
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#. i18n: file data/hunspell-aff.xml line 3
+#: rc.cpp:386
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Hunspell Affix File"
+msgstr "Haskell"
+
+#. i18n: file data/hunspell-dat.xml line 3
+#: rc.cpp:390
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Hunspell Thesaurus File"
+msgstr "Haskell"
+
+#. i18n: file data/hunspell-dic.xml line 3
+#: rc.cpp:394
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Hunspell Dictionary File"
+msgstr "Обладнання"
+
+#. i18n: file data/idconsole.xml line 3
+#: rc.cpp:398
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Quake Script"
+msgstr "Скрипт Quake"
+
+#. i18n: file data/idl.xml line 3
+#: rc.cpp:402
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"IDL"
+msgstr "IDL"
+
+#. i18n: file data/ilerpg.xml line 48
+#: rc.cpp:406
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ILERPG"
+msgstr "ILERPG"
+
+#. i18n: file data/inform.xml line 5
+#: rc.cpp:410
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Inform"
+msgstr "Inform"
+
+#. i18n: file data/ini.xml line 3
+#: rc.cpp:414
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"INI Files"
+msgstr "INI файли"
+
+#. i18n: file data/j.xml line 27
+#: rc.cpp:418
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"J"
+msgstr "JSP"
+
+#. i18n: file data/jam.xml line 24
+#: rc.cpp:422
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Jam"
+msgstr "Java"
+
+#. i18n: file data/java.xml line 3
+#: rc.cpp:426
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Java"
+msgstr "Java"
+
+#. i18n: file data/javadoc.xml line 3
+#: rc.cpp:430
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Javadoc"
+msgstr "Javadoc"
+
+#. i18n: file data/javascript-php.xml line 12
+#: rc.cpp:434
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"JavaScript/PHP"
+msgstr "JavaScript"
+
+#. i18n: file data/javascript.xml line 6
+#: rc.cpp:438
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"JavaScript"
+msgstr "JavaScript"
+
+#. i18n: file data/json.xml line 15
+#: rc.cpp:442
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"JSON"
+msgstr "JSON"
+
+#. i18n: file data/jsp.xml line 3
+#: rc.cpp:446
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"JSP"
+msgstr "JSP"
+
+#. i18n: file data/julia.xml line 32
+#: rc.cpp:450
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Julia"
+msgstr "Lua"
+
+#. i18n: file data/kbasic.xml line 3
+#: rc.cpp:454
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"KBasic"
+msgstr "KBasic"
+
+#. i18n: file data/latex.xml line 3
+#: rc.cpp:458
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"LaTeX"
+msgstr "LaTeX"
+
+#. i18n: file data/ld.xml line 4
+#: rc.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"GNU Linker Script"
+msgstr "Скрипт Quake"
+
+#. i18n: file data/ldif.xml line 3
+#: rc.cpp:466
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"LDIF"
+msgstr "LDIF"
+
+#. i18n: file data/less.xml line 3
+#: rc.cpp:470
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"LESSCSS"
+msgstr "CSS"
+
+#. i18n: file data/lex.xml line 21
+#: rc.cpp:474
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Lex/Flex"
+msgstr "Lex/Flex"
+
+#. i18n: file data/lilypond.xml line 23
+#: rc.cpp:478
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"LilyPond"
+msgstr "LilyPond"
+
+#. i18n: file data/literate-curry.xml line 3
+#: rc.cpp:482
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Literate Curry"
+msgstr "Literate Haskell"
+
+#. i18n: file data/literate-haskell.xml line 3
+#: rc.cpp:484
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Literate Haskell"
+msgstr "Literate Haskell"
+
+#. i18n: file data/logtalk.xml line 4
+#: rc.cpp:488
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Logtalk"
+msgstr "Logtalk"
+
+#. i18n: file data/lpc.xml line 19
+#: rc.cpp:492
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"LPC"
+msgstr "LPC"
+
+#. i18n: file data/lsl.xml line 14
+#: rc.cpp:496
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"LSL"
+msgstr "GLSL"
+
+#. i18n: file data/lua.xml line 38
+#: rc.cpp:500
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Lua"
+msgstr "Lua"
+
+#. i18n: file data/m3u.xml line 17
+#: rc.cpp:504
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"M3U"
+msgstr "M3U"
+
+#. i18n: file data/m4.xml line 41
+#: rc.cpp:508
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"GNU M4"
+msgstr "SGML"
+
+#. i18n: file data/mab.xml line 3
+#: rc.cpp:512
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"MAB-DB"
+msgstr "MAB-DB"
+
+#. i18n: file data/makefile.xml line 10
+#: rc.cpp:516
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Makefile"
+msgstr "Makefile"
+
+#. i18n: file data/mako.xml line 7
+#: rc.cpp:520
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Mako"
+msgstr "Mason"
+
+#. i18n: file data/mandoc.xml line 3
+#: rc.cpp:524
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Troff Mandoc"
+msgstr "Ddoc"
+
+#. i18n: file data/mason.xml line 3
+#: rc.cpp:528
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Mason"
+msgstr "Mason"
+
+#. i18n: file data/mathematica.xml line 3
+#: rc.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Mathematica"
+msgstr "Stata"
+
+#. i18n: file data/matlab.xml line 60
+#: rc.cpp:536
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Matlab"
+msgstr "Matlab"
+
+#. i18n: file data/maxima.xml line 24
+#: rc.cpp:540
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Maxima"
+msgstr "Maxima"
+
+#. i18n: file data/mediawiki.xml line 7
+#: rc.cpp:544
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"MediaWiki"
+msgstr "MediaWiki"
+
+#. i18n: file data/mel.xml line 23
+#: rc.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"MEL"
+msgstr "SML"
+
+#. i18n: file data/mergetagtext.xml line 28
+#: rc.cpp:552
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"mergetag text"
+msgstr "mergetag текст"
+
+#. i18n: file data/metafont.xml line 9
+#: rc.cpp:556
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Metapost/Metafont"
+msgstr "Mason"
+
+#. i18n: file data/mips.xml line 3
+#: rc.cpp:560
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"MIPS Assembler"
+msgstr "Асемблер MIPS"
+
+#. i18n: file data/modelica.xml line 19
+#: rc.cpp:564
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Modelica"
+msgstr "Modelica"
+
+#. i18n: file data/modelines.xml line 10
+#: rc.cpp:568
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Modelines"
+msgstr "Modelica"
+
+#. i18n: file data/modula-2.xml line 3
+#: rc.cpp:570
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Modula-2"
+msgstr "Modula-2"
+
+#. i18n: file data/monobasic.xml line 13
+#: rc.cpp:574
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"MonoBasic"
+msgstr "MonoBasic"
+
+#. i18n: file data/mup.xml line 3
+#: rc.cpp:578
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Music Publisher"
+msgstr "Music Publisher"
+
+#. i18n: file data/nagios.xml line 3
+#: rc.cpp:582
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Nagios"
+msgstr "Bash"
+
+#. i18n: file data/nasm.xml line 43
+#: rc.cpp:586
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Intel x86 (NASM)"
+msgstr "Intel x86 (NASM)"
+
+#. i18n: file data/nemerle.xml line 4
+#: rc.cpp:590
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Nemerle"
+msgstr "Nemerle"
+
+#. i18n: file data/nesc.xml line 3
+#: rc.cpp:594
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"nesC"
+msgstr "Сі"
+
+#. i18n: file data/noweb.xml line 3
+#: rc.cpp:598
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"noweb"
+msgstr "noweb"
+
+#. i18n: file data/objectivec.xml line 3
+#: rc.cpp:602
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Objective-C"
+msgstr "Objective-C"
+
+#. i18n: file data/objectivecpp.xml line 3
+#: rc.cpp:606
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Objective-C++"
+msgstr "Objective-C++"
+
+#. i18n: file data/ocaml.xml line 12
+#: rc.cpp:610
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Objective Caml"
+msgstr "Objective Caml"
+
+#. i18n: file data/octave.xml line 18
+#: rc.cpp:614
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Octave"
+msgstr "Octave"
+
+#. i18n: file data/oors.xml line 3
+#: rc.cpp:618
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"OORS"
+msgstr "ASP"
+
+#. i18n: file data/opal.xml line 3
+#: rc.cpp:622
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"OPAL"
+msgstr "OPAL"
+
+#. i18n: file data/opencl.xml line 3
+#: rc.cpp:626
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"OpenCL"
+msgstr "Сі"
+
+#. i18n: file data/pango.xml line 3
+#: rc.cpp:630
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Pango"
+msgstr "Erlang"
+
+#. i18n: file data/pascal.xml line 3
+#: rc.cpp:634
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Pascal"
+msgstr "Паскаль"
+
+#. i18n: file data/perl.xml line 42
+#: rc.cpp:636
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Perl"
+msgstr "Perl"
+
+#. i18n: file data/php.xml line 67
+#: rc.cpp:640
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"PHP/PHP"
+msgstr "PHP/PHP"
+
+#. i18n: file data/picsrc.xml line 11
+#: rc.cpp:644
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"PicAsm"
+msgstr "PicAsm"
+
+#. i18n: file data/pig.xml line 4
+#: rc.cpp:648
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Pig"
+msgstr "Pike"
+
+#. i18n: file data/pike.xml line 4
+#: rc.cpp:652
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Pike"
+msgstr "Pike"
+
+#. i18n: file data/postscript.xml line 3
+#: rc.cpp:656
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#. i18n: file data/povray.xml line 9
+#: rc.cpp:660
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"POV-Ray"
+msgstr "POV-Ray"
+
+#. i18n: file data/ppd.xml line 12
+#: rc.cpp:664
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"PostScript Printer Description"
+msgstr "PostScript"
+
+#. i18n: file data/progress.xml line 3
+#: rc.cpp:668
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"progress"
+msgstr "Progress"
+
+#. i18n: file data/prolog.xml line 107
+#: rc.cpp:672
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Prolog"
+msgstr "Пролог"
+
+#. i18n: file data/protobuf.xml line 3
+#: rc.cpp:676
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Protobuf"
+msgstr "Пролог"
+
+#. i18n: file data/purebasic.xml line 3
+#: rc.cpp:680
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"PureBasic"
+msgstr "PureBasic"
+
+#. i18n: file data/python.xml line 16
+#: rc.cpp:684
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Python"
+msgstr "Пітон"
+
+#. i18n: file data/q.xml line 3
+#: rc.cpp:688
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"q"
+msgstr "Сі"
+
+#. i18n: file data/qmake.xml line 3
+#: rc.cpp:692
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"QMake"
+msgstr "CMake"
+
+#. i18n: file data/qml.xml line 4
+#: rc.cpp:696
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"QML"
+msgstr "SML"
+
+#. i18n: file data/r.xml line 10
+#: rc.cpp:700
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"R Script"
+msgstr "R Script"
+
+#. i18n: file data/rapidq.xml line 3
+#: rc.cpp:704
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"RapidQ"
+msgstr "RapidQ"
+
+#. i18n: file data/relaxngcompact.xml line 3
+#: rc.cpp:708
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"RelaxNG-Compact"
+msgstr "Velocity"
+
+#. i18n: file data/replicode.xml line 14
+#: rc.cpp:712
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Replicode"
+msgstr "Spice"
+
+#. i18n: file data/rest.xml line 14
+#: rc.cpp:716
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"reStructuredText"
+msgstr "mergetag текст"
+
+#. i18n: file data/restructuredtext.xml line 3
+#: rc.cpp:720
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Restructured Text"
+msgstr "mergetag текст"
+
+#. i18n: file data/rexx.xml line 3
+#: rc.cpp:724
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"REXX"
+msgstr "REXX"
+
+#. i18n: file data/rhtml.xml line 47
+#: rc.cpp:728
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Ruby/Rails/RHTML"
+msgstr "Ruby/Rails/RHTML"
+
+#. i18n: file data/rib.xml line 8
+#: rc.cpp:732
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"RenderMan RIB"
+msgstr "RenderMan RIB"
+
+#. i18n: file data/roff.xml line 10
+#: rc.cpp:736
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Roff"
+msgstr "Diff"
+
+#. i18n: file data/rpmspec.xml line 11
+#: rc.cpp:740
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"RPM Spec"
+msgstr "RPM Spec"
+
+#. i18n: file data/rsiidl.xml line 3
+#: rc.cpp:744
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"RSI IDL"
+msgstr "RSI IDL"
+
+#. i18n: file data/rtf.xml line 3
+#: rc.cpp:748
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Rich Text Format"
+msgstr "Scheme"
+
+#. i18n: file data/ruby.xml line 33
+#: rc.cpp:752
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Ruby"
+msgstr "Ruby"
+
+#. i18n: file data/sather.xml line 3
+#: rc.cpp:756
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Sather"
+msgstr "Sather"
+
+#. i18n: file data/scala.xml line 3
+#: rc.cpp:760
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Scala"
+msgstr "Scala"
+
+#. i18n: file data/scheme.xml line 43
+#: rc.cpp:764
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Scheme"
+msgstr "Scheme"
+
+#. i18n: file data/sci.xml line 3
+#: rc.cpp:768
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"scilab"
+msgstr "scilab"
+
+#. i18n: file data/scss.xml line 28
+#: rc.cpp:772
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"SCSS"
+msgstr "CSS"
+
+#. i18n: file data/sed.xml line 3
+#: rc.cpp:776
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"sed"
+msgstr "Ада"
+
+#. i18n: file data/sgml.xml line 3
+#: rc.cpp:780
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"SGML"
+msgstr "SGML"
+
+#. i18n: file data/sieve.xml line 4
+#: rc.cpp:784
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Sieve"
+msgstr "Sieve"
+
+#. i18n: file data/sisu.xml line 3
+#: rc.cpp:788
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"SiSU"
+msgstr "SiSU"
+
+#. i18n: file data/sml.xml line 3
+#: rc.cpp:792
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"SML"
+msgstr "SML"
+
+#. i18n: file data/spice.xml line 4
+#: rc.cpp:796
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Spice"
+msgstr "Spice"
+
+#. i18n: file data/sql-mysql.xml line 8
+#: rc.cpp:800
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"SQL (MySQL)"
+msgstr "SQL (MySQL)"
+
+#. i18n: file data/sql-postgresql.xml line 4
+#: rc.cpp:804
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"SQL (PostgreSQL)"
+msgstr "SQL (PostgreSQL)"
+
+#. i18n: file data/sql.xml line 6
+#: rc.cpp:808
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"SQL"
+msgstr "SQL"
+
+#. i18n: file data/stata.xml line 3
+#: rc.cpp:812
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Stata"
+msgstr "Stata"
+
+#. i18n: file data/systemc.xml line 10
+#: rc.cpp:816
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"SystemC"
+msgstr "SystemC"
+
+#. i18n: file data/systemverilog.xml line 42
+#: rc.cpp:820
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"SystemVerilog"
+msgstr "Verilog"
+
+#. i18n: file data/tads3.xml line 5
+#: rc.cpp:824
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"TADS 3"
+msgstr "ASP"
+
+#. i18n: file data/tcl.xml line 31
+#: rc.cpp:828
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Tcl/Tk"
+msgstr "Tcl/Tk"
+
+#. i18n: file data/tcsh.xml line 11
+#: rc.cpp:832
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Tcsh"
+msgstr "Bash"
+
+#. i18n: file data/texinfo.xml line 3
+#: rc.cpp:836
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Texinfo"
+msgstr "Texinfo"
+
+#. i18n: file data/textile.xml line 18
+#: rc.cpp:840
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Textile"
+msgstr "Texinfo"
+
+#. i18n: file data/tibasic.xml line 3
+#: rc.cpp:844
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"TI Basic"
+msgstr "TI Basic"
+
+#. i18n: file data/txt2tags.xml line 6
+#: rc.cpp:848
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"txt2tags"
+msgstr "txt2tags"
+
+#. i18n: file data/uscript.xml line 3
+#: rc.cpp:852
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"UnrealScript"
+msgstr "UnrealScript"
+
+#. i18n: file data/valgrind-suppression.xml line 3
+#: rc.cpp:856
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Valgrind Suppression"
+msgstr "ColdFusion"
+
+#. i18n: file data/varnish.xml line 3
+#: rc.cpp:860
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Varnish Configuration Language"
+msgstr "Конфігурація Apache"
+
+#. i18n: file data/varnishtest.xml line 3
+#: rc.cpp:864
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Varnish Test Case language"
+msgstr "Мова E"
+
+#. i18n: file data/vcard.xml line 5
+#: rc.cpp:868
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"vCard, vCalendar, iCalendar"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/velocity.xml line 3
+#: rc.cpp:872
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Velocity"
+msgstr "Velocity"
+
+#. i18n: file data/vera.xml line 42
+#: rc.cpp:876
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Vera"
+msgstr "Perl"
+
+#. i18n: file data/verilog.xml line 3
+#: rc.cpp:880
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Verilog"
+msgstr "Verilog"
+
+#. i18n: file data/vhdl.xml line 14
+#: rc.cpp:884
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"VHDL"
+msgstr "VHDL"
+
+#. i18n: file data/vrml.xml line 3
+#: rc.cpp:888
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"VRML"
+msgstr "VRML"
+
+#. i18n: file data/winehq.xml line 3
+#: rc.cpp:892
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"WINE Config"
+msgstr "Конфігурація WINE"
+
+#. i18n: file data/wml.xml line 57
+#: rc.cpp:896
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Wesnoth Markup Language"
+msgstr "Мова E"
+
+#. i18n: file data/xharbour.xml line 3
+#: rc.cpp:900
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"xHarbour"
+msgstr "xHarbour"
+
+#. i18n: file data/xml.xml line 9
+#: rc.cpp:904
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"XML"
+msgstr "XML"
+
+#. i18n: file data/xmldebug.xml line 3
+#: rc.cpp:908
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"XML (Debug)"
+msgstr "XML (зневадження)"
+
+#. i18n: file data/xorg.xml line 3
+#: rc.cpp:912
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"x.org Configuration"
+msgstr "x.org Конфігурація"
+
+#. i18n: file data/xslt.xml line 55
+#: rc.cpp:916
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"xslt"
+msgstr "xslt"
+
+#. i18n: file data/xul.xml line 7
+#: rc.cpp:920
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"XUL"
+msgstr "XUL"
+
+#. i18n: file data/yacas.xml line 3
+#: rc.cpp:924
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"yacas"
+msgstr "yacas"
+
+#. i18n: file data/yacc.xml line 28
+#: rc.cpp:928
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Yacc/Bison"
+msgstr "Yacc/Bison"
+
+#. i18n: file data/yaml.xml line 4
+#: rc.cpp:932
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"YAML"
+msgstr "YAML"
+
+#. i18n: file data/zonnon.xml line 3
+#: rc.cpp:936
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Zonnon"
+msgstr "Zonnon"
+
+#. i18n: file data/zsh.xml line 11
+#: rc.cpp:940
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Zsh"
+msgstr "Bash"
+
+#~ msgid "&File"
+#~ msgstr "&Файл"
+
+#~ msgid "&Edit"
+#~ msgstr "&Правка"
+
+#~ msgid "&View"
+#~ msgstr "&Вигляд"
+
+#~ msgid "&Tools"
+#~ msgstr "Інструменти"
+
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "&Налаштування"
+
+#~ msgid "Main Toolbar"
+#~ msgstr "Головна панель інструментів"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Language\n"
+#~ "C++"
+#~ msgstr "C++"
+
+#~ msgid "&Insert"
+#~ msgstr "&Вставити"
+
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "Вилучити"
+
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Властивості"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Помилка"
+
+#~ msgid "Replace"
+#~ msgstr "Замінити"
+
+#~ msgid "&Bookmarks"
+#~ msgstr "&Закладки"
+
+#~ msgid "Appearance"
+#~ msgstr "Представлення"
+
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Налаштувати"
+
+#~ msgid "Untitled"
+#~ msgstr "Неозаголовлено"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Попередження"
+
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Шрифт"
+
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "Викл."
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Інформація"
#~ msgid "Auto-Wrap Search"
#~ msgstr "Пошук Авто-загорт."
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/kmcop.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/kmcop.po
index b1d88547cb5..264d0631220 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/kmcop.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/kmcop.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmcop\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-29 12:09+0200\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/knotify.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/knotify.po
index d6edeb34107..eeff5b9b428 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/knotify.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/knotify.po
@@ -11,10 +11,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knotify\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-27 02:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 18:09-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -22,27 +23,27 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: knotify.cpp:108
+#: knotify.cpp:106
msgid "KNotify"
msgstr "KNotify"
-#: knotify.cpp:109
+#: knotify.cpp:107
msgid "TDE Notification Server"
msgstr "Сервер сповіщень TDE"
-#: knotify.cpp:111
+#: knotify.cpp:109
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Поточний супровід"
-#: knotify.cpp:113
+#: knotify.cpp:111
msgid "Sound support"
msgstr "Підтримка звуку"
-#: knotify.cpp:114
+#: knotify.cpp:112
msgid "Previous Maintainer"
msgstr "Попередній супроводжувач"
-#: knotify.cpp:151
+#: knotify.cpp:148
msgid ""
"During the previous startup, KNotify crashed while creating Arts::Dispatcher. "
"Do you want to try again or disable aRts sound output?\n"
@@ -56,19 +57,19 @@ msgstr ""
"Якщо зараз вибрати вимикання aRts, то ви зможете ввімкнути його пізніше або "
"вибрати інший програвач звуку в модулі панелі керування системних сповіщень."
-#: knotify.cpp:157 knotify.cpp:196
+#: knotify.cpp:154 knotify.cpp:190
msgid "KNotify Problem"
msgstr "Проблема KNotify"
-#: knotify.cpp:158 knotify.cpp:197
+#: knotify.cpp:155 knotify.cpp:191
msgid "&Try Again"
msgstr "&Спробувати ще раз"
-#: knotify.cpp:159 knotify.cpp:198
+#: knotify.cpp:156 knotify.cpp:192
msgid "D&isable aRts Output"
msgstr "&Вимкнути вивід через aRts"
-#: knotify.cpp:190
+#: knotify.cpp:184
msgid ""
"During the previous startup, KNotify crashed while instantiating KNotify. Do "
"you want to try again or disable aRts sound output?\n"
@@ -82,16 +83,17 @@ msgstr ""
"Якщо зараз вибрати вимикання aRts, то ви зможете ввімкнути його пізніше або "
"вибрати інший програвач звуку у модулі панелі керування системних попереджень."
-#: knotify.cpp:573
+#: knotify.cpp:574
msgid "Notification"
msgstr "Сповіщення"
-#: knotify.cpp:582
+#: knotify.cpp:583
msgid "Catastrophe!"
msgstr "Катастрофа!"
-#: knotify.cpp:788
-msgid "TDE System Notifications"
+#: knotify.cpp:791
+#, fuzzy
+msgid "Trinity System Notifications"
msgstr "Системні сповіщення TDE"
#: _translatorinfo.cpp:1
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po
index e0752eb3699..1224c4695f6 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po
@@ -7,27 +7,28 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkscreensaver\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-27 01:46+0300\n"
"Last-Translator: Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-#: main.cpp:48
+#: main.cpp:50
msgid "Setup screen saver"
msgstr "Наладнати зберігач екрана"
-#: main.cpp:49
+#: main.cpp:51
msgid "Run in the specified XWindow"
msgstr "Запустити у вказаному вікні X"
-#: main.cpp:50
+#: main.cpp:52
msgid "Run in the root XWindow"
msgstr "Запустити в головному вікні X"
-#: main.cpp:51
+#: main.cpp:53
msgid "Start screen saver in demo mode"
msgstr "Запустити зберігач екрана у режимі демонстрації"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po
index 825a3001126..41ebc4f7cf9 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_dir\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-12 19:08+0300\n"
"Last-Translator: Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_file.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_file.po
index 0f5b112646e..8cc918b2da9 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_file.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_file.po
@@ -9,10 +9,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_file\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-20 03:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-14 00:52-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po
index 44e5d6e9506..cbeb7c378f2 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po
@@ -9,10 +9,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_ldapkio\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-24 18:41-0500\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -20,171 +21,171 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:55
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:55
msgid "Sub-tree query"
msgstr "Запит гілки"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:58
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:58
msgid "Edit Attributes..."
msgstr "Редагувати атрибути..."
-#: resourceldapkioconfig.cpp:59
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:59
msgid "Offline Use..."
msgstr "Автономне використання..."
-#: resourceldapkioconfig.cpp:171
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:171
msgid "Attributes Configuration"
msgstr "Конфігурація атрибутів"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:175
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:175
msgid "Object classes"
msgstr "Класи об'єктів"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:176
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:176
msgid "Common name"
msgstr "Звичайне ім'я"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:177
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:177
msgid "Formatted name"
msgstr "Повне ім'я"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:178
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:178
msgid "Family name"
msgstr "Прізвище"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:179
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:179
msgid "Given name"
msgstr "Ім'я"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:180
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:180
msgid "Organization"
msgstr "Організація"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:181
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:181
msgid "Title"
msgstr "Титул"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:182
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:182
msgid "Street"
msgstr "Вулиця"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:183
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:183
msgid "State"
msgstr "Штат"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:184
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:184
msgid "City"
msgstr "Місто"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:185
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:185
msgid "Postal code"
msgstr "Поштовий індекс"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:186
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:186
msgid "Email"
msgstr "Електронна пошта"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:187
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:187
msgid "Email alias"
msgstr "Інша адреса ел. пошти"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:188
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:188
msgid "Telephone number"
msgstr "Номер телефону"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:189
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:189
msgid "Work telephone number"
msgstr "Робочий номер телефону"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:190
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:190
msgid "Fax number"
msgstr "Номер факсу"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:191
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:191
msgid "Cell phone number"
msgstr "Номер мобільного телефону"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:192
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:192
msgid "Pager"
msgstr "Пейджер"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:193
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:193
msgid "Note"
msgstr "Примітки"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:194 resourceldapkioconfig.cpp:257
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:194 resourceldaptdeioconfig.cpp:257
msgid "UID"
msgstr "UID"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:195
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:195
msgid "Photo"
msgstr "Фото"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:240
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:240
msgid "Template:"
msgstr "Шаблон:"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:245
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:245
msgid "User Defined"
msgstr "Визначений користувачем"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:246
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:246
msgid "Kolab"
msgstr "Kolab"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:247
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:247
msgid "Netscape"
msgstr "Netscape"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:248
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:248
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:249
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:249
msgid "Outlook"
msgstr "Outlook"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:252
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:252
msgid "RDN prefix attribute:"
msgstr "Атрибут префіксу RDN:"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:256
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:256
msgid "commonName"
msgstr "commonName"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:337
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:337
msgid "Offline Configuration"
msgstr "Конфігурація автономного режиму"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:346
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:346
msgid "Offline Cache Policy"
msgstr "Правила для кешу з автономними даними"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:349
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:349
msgid "Do not use offline cache"
msgstr "Не вживати кеш"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:350
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:350
msgid "Use local copy if no connection"
msgstr "Вживати локальну копію, якщо немає з'єднання"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:351
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:351
msgid "Always use local copy"
msgstr "Завжди вживати локальну копію"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:354
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:354
msgid "Refresh offline cache automatically"
msgstr "Поновлювати кеш автоматично"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:361
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:361
msgid "Load into Cache"
msgstr "Завантажити в кеш"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:383
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:383
msgid "Successfully downloaded directory server contents!"
msgstr "Успішно завантажено зміст сервера каталогів!"
-#: resourceldapkioconfig.cpp:386
+#: resourceldaptdeioconfig.cpp:386
#, c-format
msgid "An error occurred downloading directory server contents into file %1."
msgstr "Виникла помилка при звантаженні змісту сервера каталогів у файл %1."
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_net.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_net.po
index d59c8909095..fa38d960f53 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_net.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_net.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_net\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-05 02:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-14 00:53-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -23,24 +24,25 @@ msgstr ""
msgid "Unable to download file '%1'."
msgstr "Не вдається звантажити файл \"%1\"."
-#: resourcenet.cpp:147 resourcenet.cpp:183 resourcenet.cpp:364
+#: resourcenet.cpp:147 resourcenet.cpp:184 resourcenet.cpp:367
msgid "Unable to open file '%1'."
msgstr "Не вдається відкрити файл \"%1\"."
-#: resourcenet.cpp:154 resourcenet.cpp:361
+#: resourcenet.cpp:154 resourcenet.cpp:364
msgid "Problems during parsing file '%1'."
msgstr "Проблеми при синтаксичному розборі файла \"%1\"."
-#: resourcenet.cpp:244 resourcenet.cpp:275
+#: resourcenet.cpp:246 resourcenet.cpp:278
msgid "Unable to save file '%1'."
msgstr "Не вдається зберегти файл \"%1\"."
-#: resourcenet.cpp:250
+#: resourcenet.cpp:252
msgid "Unable to upload to '%1'."
msgstr "Не вдається звантажити файл \"%1\"."
-#: resourcenet.cpp:351
-msgid "Download failed in some way!"
+#: resourcenet.cpp:354
+#, fuzzy
+msgid "Download failed: Unable to create temporary file"
msgstr "Виникла якась помилка при звантаженні!"
#: resourcenetconfig.cpp:42
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po
index bcf3905f3f0..9f820e46e98 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_sql\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-03 22:17-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po
index f28a58702bd..6d30c8e2abb 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabcformat_binary\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-12 19:11+0300\n"
"Last-Translator: Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdecmshell.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdecmshell.po
index f44ac41d523..079f497ef5a 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdecmshell.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdecmshell.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdecmshell\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-13 16:23-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -62,7 +63,8 @@ msgid "A tool to start single TDE control modules"
msgstr "Засіб для старту окремих модулів керування"
#: main.cpp:205
-msgid "(c) 1999-2004, The TDE Developers"
+#, fuzzy
+msgid "(c) 1999-2004, The KDE Developers"
msgstr "(c) 1999-2004, Розробники TDE"
#: main.cpp:207
@@ -73,11 +75,11 @@ msgstr "Супровід"
msgid "The following modules are available:"
msgstr "Наявні наступні модулі:"
-#: main.cpp:247
+#: main.cpp:246
msgid "No description available"
msgstr "Опис відсутній"
-#: main.cpp:314
+#: main.cpp:321
#, c-format
msgid "Configure - %1"
msgstr "Налаштувати - %1"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po
index b1ba7648d86..25fda3697a3 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefileaudiopreview\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-03 02:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-18 18:45+0300\n"
"Last-Translator: Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeio.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeio.po
index 9d65938f62b..dd10651591f 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeio.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeio.po
@@ -16,1754 +16,1482 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-24 12:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 20:03-0700\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: tdeio/httpfilter/httpfilter.cc:278
-msgid "Unexpected end of data, some information may be lost."
-msgstr ""
-"Несподіване закінчення даних, деяка "
-"інформація може бути втраченою."
-#: tdeio/httpfilter/httpfilter.cc:335
-msgid "Receiving corrupt data."
-msgstr "Отримання пошкоджених даних."
-
-#: tdeio/tests/kurifiltertest.cpp:144
+#: tests/kurifiltertest.cpp:144
msgid "kurifiltertest"
msgstr "kurifiltertest"
-#: tdeio/tests/kurifiltertest.cpp:145
+#: tests/kurifiltertest.cpp:145
msgid "Unit test for the URI filter plugin framework."
-msgstr ""
-"Тестовий модуль для оболонки "
-"фільтрування адрес (URI)."
+msgstr "Тестовий модуль для оболонки фільтрування адрес (URI)."
-#: tdeio/tests/kurifiltertest.cpp:150
+#: tests/kurifiltertest.cpp:150
msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts"
-msgstr ""
-"Вживати пропуски як роздільники ключових "
-"слів для скорочень Тенет"
+msgstr "Вживати пропуски як роздільники ключових слів для скорочень Тенет"
-#: tdeio/tdeioexec/main.cpp:50
-msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload"
-msgstr ""
-"TDEIO Exec - відкриває віддалені файли, "
-"наглядає за змінами, дає запит на "
-"вивантаження"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Євген Онищенко,Іван Петрущак,Роман Савоченко"
-#: tdeio/tdeioexec/main.cpp:54
-msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards"
-msgstr ""
-"Розглядати URL-и як локальні файли та "
-"видаляти їх згодом"
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org"
-#: tdeio/tdeioexec/main.cpp:55
-msgid "Suggested file name for the downloaded file"
-msgstr ""
-"Запропонована назва для звантаженого "
-"файла"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Додати закладку"
-#: tdeio/tdeioexec/main.cpp:56
-msgid "Command to execute"
-msgstr "Команда для виконання"
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113
+msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)"
+msgstr "*.adr|Файли закладок Opera (*.adr)"
-#: tdeio/tdeioexec/main.cpp:57
-msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'"
-msgstr "URL або локальний файл(и) для \"command\""
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259
+msgid "Add Bookmark Here"
+msgstr "Додати закладку"
-#: tdeio/tdeioexec/main.cpp:73
-msgid "'command' expected.\n"
-msgstr "очікувалася \"command\".\n"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276
+msgid "Open Folder in Bookmark Editor"
+msgstr "Відкрити теку в редакторі закладок"
-#: tdeio/tdeioexec/main.cpp:102
-msgid ""
-"The URL %1\n"
-"is malformed"
-msgstr ""
-"Помилка в URL\n"
-"%1"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279
+msgid "Delete Folder"
+msgstr "Видалити теку"
-#: tdeio/tdeioexec/main.cpp:104
-msgid ""
-"Remote URL %1\n"
-"not allowed with --tempfiles switch"
-msgstr ""
-"Використання віддаленої адреси (URL) %1\n"
-"не дозволяється з параметром --tempfiles"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "Скопіювати адресу посилання"
-#: tdeio/tdeioexec/main.cpp:237
-msgid ""
-"The supposedly temporary file\n"
-"%1\n"
-"has been modified.\n"
-"Do you still want to delete it?"
-msgstr ""
-"Здається, тимчасовий файл\n"
-"%1\n"
-"було змінено.\n"
-"Ви ще хочете видалити його?"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290
+msgid "Delete Bookmark"
+msgstr "Видалити закладку"
-#: tdeio/tdeioexec/main.cpp:238 tdeio/tdeioexec/main.cpp:245
-msgid "File Changed"
-msgstr "Файл було змінено"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318
+msgid "Bookmark Properties"
+msgstr "Властивості закладки"
-#: tdeio/tdeioexec/main.cpp:238
-msgid "Do Not Delete"
-msgstr "Не видаляти"
+#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343
+msgid "Cannot add bookmark with empty URL."
+msgstr "Не можна додавати закладку з порожньою адресою (URL)."
-#: tdeio/tdeioexec/main.cpp:244
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381
msgid ""
-"The file\n"
-"%1\n"
-"has been modified.\n"
-"Do you want to upload the changes?"
+"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
+"\"%1\"?"
msgstr ""
-"Файл\n"
-"%1\n"
-"було змінено.\n"
-"Хочете зберегти зміни?"
-
-#: tdeio/tdeioexec/main.cpp:245
-msgid "Upload"
-msgstr "Вивантажити"
+"Ви впевнені, що бажаєте видалити теку закладок\n"
+"\"%1\"?"
-#: tdeio/tdeioexec/main.cpp:245
-msgid "Do Not Upload"
-msgstr "Не вивантажувати"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382
+msgid ""
+"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
+"\"%1\"?"
+msgstr ""
+"Ви впевнені, що бажаєте видалити закладку\n"
+"\"%1\"?"
-#: tdeio/tdeioexec/main.cpp:274
-msgid "KIOExec"
-msgstr "KIOExec"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383
+msgid "Bookmark Folder Deletion"
+msgstr "Видалення теки закладок"
-#: tdeio/kssl/ksslutils.cc:79
-msgid "GMT"
-msgstr "По Гринвічу"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384
+msgid "Bookmark Deletion"
+msgstr "Видалення закладки"
-#: tdeio/kssl/ksslpemcallback.cc:36
-msgid "Certificate password"
-msgstr "Пароль сертифіката"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486
+msgid "Bookmark Tabs as Folder..."
+msgstr "Додати вкладки до закладок, як окрему теку..."
-#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:202
-msgid "Signature Algorithm: "
-msgstr "Алгоритм підпису: "
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495
+msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs."
+msgstr "Додати закладки для всіх відкритих вкладок."
-#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:203
-msgid "Unknown"
-msgstr "Невідомо"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515
+msgid "Add a bookmark for the current document"
+msgstr "Додати закладку для поточного документа"
-#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:206
-msgid "Signature Contents:"
-msgstr "Зміст підпису:"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529
+msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
+msgstr "Редагувати колекцію закладок у окремому вікні"
-#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:338
-msgid ""
-"_: Unknown\n"
-"Unknown key algorithm"
-msgstr "Невідомий алгоритм ключа"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538
+msgid "&New Bookmark Folder..."
+msgstr "&Нова тека закладок..."
-#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:341
-msgid "Key type: RSA (%1 bit)"
-msgstr "Тип ключа: RSA (%1 біт)"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550
+msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
+msgstr "Створити нову теку закладок в цьому меню"
-#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:344
-msgid "Modulus: "
-msgstr "Модуль: "
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684
+msgid "Quick Actions"
+msgstr "Швидкі дії"
-#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:357
-msgid "Exponent: 0x"
-msgstr "Порядок: 0x"
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4020
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:943
+msgid "Name:"
+msgstr "Назва:"
-#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:363
-msgid "Key type: DSA (%1 bit)"
-msgstr "Тип ключа: DSA (%1 біт)"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992
+#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47
+msgid "Location:"
+msgstr "Розташування:"
-#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:366
-msgid "Prime: "
-msgstr "Просте: "
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3306
+msgid "&Add"
+msgstr "&Додати"
-#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:380
-msgid "160 bit prime factor: "
-msgstr "160-бітовий множник простого: "
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831
+msgid "&New Folder..."
+msgstr "&Нова тека..."
-#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:404
-msgid "Public key: "
-msgstr "Відкритий ключ: "
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Закладка"
-#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:920
-msgid "The certificate is valid."
-msgstr "Сертифікат є дійсним."
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115
+msgid "Netscape Bookmarks"
+msgstr "Закладки Netscape"
-#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:924
-msgid ""
-"Certificate signing authority root files could not be found so the "
-"certificate is not verified."
-msgstr ""
-"Кореневі файли служби сертифікатів не "
-"знайдено, таким чином сертифікат не "
-"перевірено."
+#: bookmarks/kbookmark.cc:117
+msgid "Create New Bookmark Folder"
+msgstr "Створити нову теку закладок"
-#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:927
-msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid."
-msgstr ""
-"Повноваження підпису сертифіката "
-"невідоме або не чинне."
+#: bookmarks/kbookmark.cc:118
+#, c-format
+msgid "Create New Bookmark Folder in %1"
+msgstr "Створити нову теку закладок в %1"
-#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:929
-msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy."
-msgstr ""
-"Сертифікат підписаний власником і тому "
-"може не бути достовірним."
+#: bookmarks/kbookmark.cc:120
+msgid "New folder:"
+msgstr "Нова тека:"
-#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:931
-msgid "Certificate has expired."
-msgstr "Сертифікат застарів."
+#: bookmarks/kbookmark.cc:286
+msgid "--- separator ---"
+msgstr "--- роздільник ---"
-#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:933
-msgid "Certificate has been revoked."
-msgstr "Сертифікат було анульовано."
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113
+msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
+msgstr "*.html|Файли HTML (*.html)"
-#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:935
-msgid "SSL support was not found."
-msgstr "Підтримку SSL не знайдено."
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197
+msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->"
+msgstr "<!-- This file was generated by Konqueror -->"
-#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:937
-msgid "Signature is untrusted."
-msgstr "Підпис не має довіри."
+#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365
+msgid ""
+"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will "
+"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as "
+"possible, which is most likely a full hard drive."
+msgstr ""
+"Не вдається зберегти закладки у %1. Видано помилку: %2. Це повідомлення про "
+"помилку буде показано тільки один раз. Причину цієї помилки потрібно виправити "
+"якомога швидше. Скоріше за все, причиною є нестача місця на жорсткому диску."
-#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:939
-msgid "Signature test failed."
-msgstr "Помилка при перевірці підпису."
+#: kssl/ksslcertdlg.cc:61
+msgid "Certificate"
+msgstr "Сертифікат"
-#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:942
-msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose."
-msgstr ""
-"Відмовлено, можливо з-за невірного "
-"призначення."
+#: kssl/ksslcertdlg.cc:67
+msgid "Save selection for this host."
+msgstr "Зберегти вибір для цієї машини."
-#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:944
-msgid "Private key test failed."
-msgstr ""
-"Помилка при перевірці закритого ключа."
+#: kssl/ksslcertdlg.cc:75
+msgid "Send certificate"
+msgstr "Надіслати сертифікат"
-#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:946
-msgid "The certificate has not been issued for this host."
-msgstr ""
-"Сертифікат був виданий не для цієї машини."
+#: kssl/ksslcertdlg.cc:79
+msgid "Do not send a certificate"
+msgstr "Не відсилати сертифікат"
-#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:948
-msgid "This certificate is not relevant."
-msgstr "Цей сертифікат не доречний."
+#: kssl/ksslcertdlg.cc:84
+#, fuzzy
+msgid "KDE SSL Certificate Dialog"
+msgstr "Вікно сертифікатів SSL TDE"
-#: tdeio/kssl/ksslcertificate.cc:953
-msgid "The certificate is invalid."
-msgstr "Сертифікат не дійсний."
+#: kssl/ksslcertdlg.cc:139
+msgid ""
+"The server <b>%1</b> requests a certificate."
+"<p>Select a certificate to use from the list below:"
+msgstr ""
+"Сервер <b>%1</b> просить сертифікат."
+"<p>Виберіть сертифікат зі списку нижче:"
-#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:92 tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:149
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149
msgid "Current connection is secured with SSL."
msgstr "Поточне з'єднання захищене SSL."
-#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:95 tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:152
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152
msgid "Current connection is not secured with SSL."
msgstr "Поточне з'єднання не захищено SSL."
-#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:99
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:99
msgid "SSL support is not available in this build of TDE."
-msgstr ""
-"Підтримка SSL не доступна у цьому "
-"комплекті TDE."
+msgstr "Підтримка SSL не доступна у цьому комплекті TDE."
-#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:109
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:109
msgid "C&ryptography Configuration..."
msgstr "Конфігурація ш&ифрування..."
-#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:120 tdeio/kssl/ksslkeygen.cc:93
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93
msgid "TDE SSL Information"
msgstr "Інформація про TDE SSL"
-#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:142
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:142
msgid ""
"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not."
msgstr ""
-"Основна частина цього документу захищена "
-"за допомогою SSL, але деякі частини "
+"Основна частина цього документу захищена за допомогою SSL, але деякі частини "
"документу не захищені."
-#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:144
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:144
msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not."
msgstr ""
-"Деякі частини цього документу захищені "
-"за допомогою SSL, але основна частина "
+"Деякі частини цього документу захищені за допомогою SSL, але основна частина "
"документу не захищена."
-#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:184
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:184
msgid "Chain:"
msgstr "Ланцюг:"
-#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:193
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:193
msgid "0 - Site Certificate"
msgstr "0 - Сертифікат сайту"
-#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:210
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:210
msgid "Peer certificate:"
msgstr "Сертифікат вузла:"
-#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:212
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:212
msgid "Issuer:"
msgstr "Джерело:"
-#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:218
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:218
msgid "IP address:"
msgstr "Адреса IP:"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2578 tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:227
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:227 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2601
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:230
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:230
msgid "Certificate state:"
msgstr "Стан сертифіката:"
-#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:236
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:236
msgid "Valid from:"
msgstr "Дійсний з:"
-#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:238
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:238
msgid "Valid until:"
msgstr "Дійсний до:"
-#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:241
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:241
msgid "Serial number:"
msgstr "Серійний номер:"
-#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:243
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:243
msgid "MD5 digest:"
msgstr "Контрольна сума MD5:"
-#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:246
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:246
msgid "Cipher in use:"
msgstr "Використовується шифр:"
-#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:248
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:248
msgid "Details:"
msgstr "Подробиці:"
-#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:250
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:250
msgid "SSL version:"
msgstr "Версія SSL:"
-#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:252
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:252
msgid "Cipher strength:"
msgstr "Потужність шифру:"
-#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:253
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:253
msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher"
msgstr "%1 біт використано для шифру з %2 бітами"
-#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:401
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:409
msgid "Organization:"
msgstr "Організація:"
-#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:406
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:414
msgid "Organizational unit:"
msgstr "Підрозділ організації:"
-#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:411
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:419
msgid "Locality:"
msgstr "Розташування:"
-#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:416
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:424
msgid ""
"_: Federal State\n"
"State:"
msgstr "Штат:"
-#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:421
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:429
msgid "Country:"
msgstr "Країна:"
-#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:426
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:434
msgid "Common name:"
msgstr "Загальне ім'я:"
-#: tdeio/kssl/ksslinfodlg.cc:431
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:439
msgid "Email:"
msgstr "Ел. пошта:"
-#: tdeio/kssl/ksslkeygen.cc:48
+#: kssl/ksslcertificate.cc:202
+msgid "Signature Algorithm: "
+msgstr "Алгоритм підпису: "
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:203
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невідомо"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:206
+msgid "Signature Contents:"
+msgstr "Зміст підпису:"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:338
+msgid ""
+"_: Unknown\n"
+"Unknown key algorithm"
+msgstr "Невідомий алгоритм ключа"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:341
+msgid "Key type: RSA (%1 bit)"
+msgstr "Тип ключа: RSA (%1 біт)"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:344
+msgid "Modulus: "
+msgstr "Модуль: "
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:357
+msgid "Exponent: 0x"
+msgstr "Порядок: 0x"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:363
+msgid "Key type: DSA (%1 bit)"
+msgstr "Тип ключа: DSA (%1 біт)"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:366
+msgid "Prime: "
+msgstr "Просте: "
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:380
+msgid "160 bit prime factor: "
+msgstr "160-бітовий множник простого: "
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:404
+msgid "Public key: "
+msgstr "Відкритий ключ: "
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:920
+msgid "The certificate is valid."
+msgstr "Сертифікат є дійсним."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:924
+msgid ""
+"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate "
+"is not verified."
+msgstr ""
+"Кореневі файли служби сертифікатів не знайдено, таким чином сертифікат не "
+"перевірено."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:927
+msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid."
+msgstr "Повноваження підпису сертифіката невідоме або не чинне."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:929
+msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy."
+msgstr "Сертифікат підписаний власником і тому може не бути достовірним."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:931
+msgid "Certificate has expired."
+msgstr "Сертифікат застарів."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:933
+msgid "Certificate has been revoked."
+msgstr "Сертифікат було анульовано."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:935
+msgid "SSL support was not found."
+msgstr "Підтримку SSL не знайдено."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:937
+msgid "Signature is untrusted."
+msgstr "Підпис не має довіри."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:939
+msgid "Signature test failed."
+msgstr "Помилка при перевірці підпису."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:942
+msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose."
+msgstr "Відмовлено, можливо з-за невірного призначення."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:944
+msgid "Private key test failed."
+msgstr "Помилка при перевірці закритого ключа."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:946
+msgid "The certificate has not been issued for this host."
+msgstr "Сертифікат був виданий не для цієї машини."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:948
+msgid "This certificate is not relevant."
+msgstr "Цей сертифікат не доречний."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:953
+msgid "The certificate is invalid."
+msgstr "Сертифікат не дійсний."
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:48
msgid "TDE Certificate Request"
msgstr "Запит сертифіката TDE"
-#: tdeio/kssl/ksslkeygen.cc:50
+#: kssl/ksslkeygen.cc:50
msgid "TDE Certificate Request - Password"
msgstr "Запит сертифіката TDE - пароль"
-#: tdeio/kssl/ksslkeygen.cc:93
+#: kssl/ksslkeygen.cc:93
msgid "Unsupported key size."
msgstr "Розмір ключа, який не підтримується."
-#: tdeio/kssl/ksslkeygen.cc:97 tdeio/misc/uiserver.cpp:1383
+#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383
msgid "TDE"
msgstr "TDE"
-#: tdeio/kssl/ksslkeygen.cc:97
+#: kssl/ksslkeygen.cc:97
msgid "Please wait while the encryption keys are generated..."
-msgstr ""
-"Зачекайте, будь ласка, поки буде створено "
-"ключі для шифрування..."
+msgstr "Зачекайте, будь ласка, поки буде створено ключі для шифрування..."
-#: tdeio/kssl/ksslkeygen.cc:107
+#: kssl/ksslkeygen.cc:107
msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?"
-msgstr ""
-"Бажаєте зберегти пароль у вашій торбинці?"
+msgstr "Бажаєте зберегти пароль у вашій торбинці?"
-#: tdeio/kssl/ksslkeygen.cc:107
+#: kssl/ksslkeygen.cc:107
msgid "Store"
msgstr "Зберегти"
-#: tdeio/kssl/ksslkeygen.cc:107
+#: kssl/ksslkeygen.cc:107
msgid "Do Not Store"
msgstr "Не зберігати"
-#: tdeio/kssl/ksslkeygen.cc:210
+#: kssl/ksslkeygen.cc:210
msgid "2048 (High Grade)"
msgstr "2048 (висока якість)"
-#: tdeio/kssl/ksslkeygen.cc:211
+#: kssl/ksslkeygen.cc:211
msgid "1024 (Medium Grade)"
msgstr "1024 (середня якість)"
-#: tdeio/kssl/ksslkeygen.cc:212
+#: kssl/ksslkeygen.cc:212
msgid "768 (Low Grade)"
msgstr "768 (низька якість)"
-#: tdeio/kssl/ksslkeygen.cc:213
+#: kssl/ksslkeygen.cc:213
msgid "512 (Low Grade)"
msgstr "512 (низька якість)"
-#: tdeio/kssl/ksslkeygen.cc:215
+#: kssl/ksslkeygen.cc:215
msgid "No SSL support."
msgstr "Підтримка SSL відсутня."
-#: tdeio/kssl/ksslcertdlg.cc:61
-msgid "Certificate"
-msgstr "Сертифікат"
-
-#: tdeio/kssl/ksslcertdlg.cc:67
-msgid "Save selection for this host."
-msgstr "Зберегти вибір для цієї машини."
-
-#: tdeio/kssl/ksslcertdlg.cc:75
-msgid "Send certificate"
-msgstr "Надіслати сертифікат"
-
-#: tdeio/kssl/ksslcertdlg.cc:79
-msgid "Do not send a certificate"
-msgstr "Не відсилати сертифікат"
-
-#: tdeio/kssl/ksslcertdlg.cc:84
-msgid "TDE SSL Certificate Dialog"
-msgstr "Вікно сертифікатів SSL TDE"
-
-#: tdeio/kssl/ksslcertdlg.cc:139
-msgid ""
-"The server <b>%1</b> requests a certificate.<p>Select a certificate to use "
-"from the list below:"
-msgstr ""
-"Сервер <b>%1</b> просить "
-"сертифікат.<p>Виберіть сертифікат зі "
-"списку нижче:"
-
-#: tdeio/tdefile/kurlbar.cpp:350
-msgid ""
-"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file "
-"locations.<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that "
-"location.<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove "
-"shortcuts.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Панель <b>швидкого доступу</b>надає "
-"можливість швидко перейти до адрес, що "
-"часто використовуються.<p>Натискання на "
-"одному зі скорочень приведе до переходу "
-"до відповідної адреси.<p>А за допомогою "
-"клацання правою кнопкою мишки ви можете "
-"додати, відредагувати та вилучити "
-"скорочення.</qt>"
-
-#: tdeio/tdefile/kurlbar.cpp:618
-msgid "Desktop Search"
-msgstr "Стільничний пошук"
-
-#: tdeio/tdefile/kurlbar.cpp:743
-msgid "&Large Icons"
-msgstr "&Великі піктограми"
-
-#: tdeio/tdefile/kurlbar.cpp:743
-msgid "&Small Icons"
-msgstr "&Малі піктограми"
-
-#: tdeio/tdefile/kurlbar.cpp:749
-msgid "&Edit Entry..."
-msgstr "&Редагувати запис..."
+#: kssl/ksslpemcallback.cc:36
+msgid "Certificate password"
+msgstr "Пароль сертифіката"
-#: tdeio/tdefile/kurlbar.cpp:753
-msgid "&Add Entry..."
-msgstr "&Додати запис..."
+#: kssl/ksslutils.cc:79
+msgid "GMT"
+msgstr "По Гринвічу"
-#: tdeio/tdefile/kurlbar.cpp:757
-msgid "&Remove Entry"
-msgstr "&Вилучити запис"
+#: misc/tdetelnetservice.cpp:41
+msgid "telnet service"
+msgstr "служба telnet"
-#: tdeio/tdefile/kurlbar.cpp:789
-msgid "Enter a description"
-msgstr "Введіть опис"
+#: misc/tdetelnetservice.cpp:42
+msgid "telnet protocol handler"
+msgstr "обробник протоколу telnet"
-#: tdeio/tdefile/kurlbar.cpp:935
-msgid "Edit Quick Access Entry"
-msgstr "Редагувати запис швидкого доступу"
+#: misc/tdetelnetservice.cpp:76
+msgid "You do not have permission to access the %1 protocol."
+msgstr "У вас не вистачає прав для доступу до протоколу %1."
-#: tdeio/tdefile/kurlbar.cpp:938
-msgid ""
-"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access "
-"entry.</b></br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Будь ласка, задайте URL, піктограму та "
-"опис для цього скорочення.</b></br></qt>"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22
+msgid "Subject line"
+msgstr "Рядок теми"
-#: tdeio/tdefile/kurlbar.cpp:945
-msgid ""
-"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel.<p>The "
-"description should consist of one or two words that will help you remember "
-"what this entry refers to.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Це текст, що буде відображено у панелі "
-"швидкого доступу.<p>Опис повинен містити "
-"одне або два слова, які допоможуть вам "
-"запам'ятати, що знаходиться за цим "
-"записом.</qt>"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23
+msgid "Recipient"
+msgstr "Адресат"
-#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:148 tdeio/tdefile/kurlbar.cpp:948
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Опис:"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33
+msgid "Error connecting to server."
+msgstr "Помилка приєднання до сервера."
-#: tdeio/tdefile/kurlbar.cpp:955
-msgid ""
-"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be "
-"used. For "
-"example:<p>%1<br>http://www.kde.org<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable<p>By "
-"clicking on the button next to the text edit box you can browse to an "
-"appropriate URL.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Це адреса з якою буде пов'язано цей "
-"запис. Сюди можна ввести будь який "
-"правильний URL. "
-"Наприклад:<p>%1<br>http://www.kde.org<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/s"
-"table<p>Натиснувши кнопку праворуч, ви "
-"зможете переглянути та вибрати URL.</qt>"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36
+msgid "Not connected."
+msgstr "не з'єднаний."
-#: tdeio/tdefile/kurlbar.cpp:959
-msgid "&URL:"
-msgstr "&Адреса:"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39
+msgid "Connection timed out."
+msgstr "Перевищено час очікування відповіді у з'єднанні."
-#: tdeio/tdefile/kurlbar.cpp:966
-msgid ""
-"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel.<p>Click on "
-"the button to select a different icon.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Це піктограма яка буде відображатися у "
-"панелі швидкого доступу.<p>Натисніть цю "
-"кнопку, щоб вибрати іншу піктограму.</qt>"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42
+msgid "Time out waiting for server interaction."
+msgstr "Перевищено час очікування на взаємодію сервера."
-#: tdeio/tdefile/kurlbar.cpp:968
-msgid "Choose an &icon:"
-msgstr "Виберіть &піктограму:"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46
+msgid "Server said: \"%1\""
+msgstr "Відповідь сервера: \"%1\""
-#: tdeio/tdefile/kurlbar.cpp:984
-msgid "&Only show when using this application (%1)"
-msgstr "&Тільки для цієї програми (%1)"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62
+msgid "KSendBugMail"
+msgstr "KSendBugMail"
-#: tdeio/tdefile/kurlbar.cpp:987
-msgid ""
-"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the "
-"current application (%1).<p>If this setting is not selected, the entry will "
-"be available in all applications.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ввімкніть цей параметр, якщо ви хочете "
-"зв'язати запис тільки з поточною "
-"програмою (%1).<p>Інакше, він буде доступний "
-"у всіх інших програмах також.</qt>"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63
+msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org"
+msgstr "Надсилає невеличкий звіт про помилку до submit@bugs.kde.org"
-#: tdeio/tdefile/kicondialog.cpp:241 tdeio/tdefile/kicondialog.cpp:250
-msgid "Select Icon"
-msgstr "Вибрати піктограму"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65
+msgid "Author"
+msgstr "Автор"
-#: tdeio/tdefile/kicondialog.cpp:270
-msgid "Icon Source"
-msgstr "Зміст піктограми"
+#: misc/tdemailservice.cpp:32
+msgid "KMailService"
+msgstr "Служба пошти KMail"
-#: tdeio/tdefile/kicondialog.cpp:276
-msgid "S&ystem icons:"
-msgstr "С&истемні піктограми:"
+#: misc/tdemailservice.cpp:32
+msgid "Mail service"
+msgstr "Служба пошти"
-#: tdeio/tdefile/kicondialog.cpp:281
-msgid "O&ther icons:"
-msgstr "&Інші піктограми:"
+#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682
+msgid "Settings..."
+msgstr "Параметри..."
-#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:179
-#: tdeio/tdefile/kicondialog.cpp:283 tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3628
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Навігація..."
+#: misc/uiserver.cpp:126
+msgid "Configure Network Operation Window"
+msgstr "Вікно налаштування роботи з мережею"
-#: tdeio/tdefile/kicondialog.cpp:293
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Очистити пошук"
+#: misc/uiserver.cpp:130
+msgid "Show system tray icon"
+msgstr "Показувати піктограму в системному лотку"
-#: tdeio/tdefile/kicondialog.cpp:297
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Пошук:"
+#: misc/uiserver.cpp:131
+msgid "Keep network operation window always open"
+msgstr "Залишати вікно роботи з мережею завжди відкритим"
-#: tdeio/tdefile/kicondialog.cpp:308
-msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)."
-msgstr ""
-"Інтерактивний пошук назв піктограм (напр. "
-"тека)."
+#: misc/uiserver.cpp:132
+msgid "Show column headers"
+msgstr "Показувати заголовки стовпчиків"
-#: tdefile/knotifywidgetbase.cpp:221 tdeio/tdefile/kicondialog.cpp:330
-msgid "Actions"
-msgstr "Дії"
+#: misc/uiserver.cpp:133
+msgid "Show toolbar"
+msgstr "Показувати пенал"
-#: tdeio/tdefile/kicondialog.cpp:331
-msgid "Animations"
-msgstr "Анімації"
+#: misc/uiserver.cpp:134
+msgid "Show statusbar"
+msgstr "Показувати смужку стану"
-#: tdeio/tdefile/kicondialog.cpp:332 tdeio/tdefile/kopenwith.cpp:296
-msgid "Applications"
-msgstr "Програми"
+#: misc/uiserver.cpp:135
+msgid "Column widths are user adjustable"
+msgstr "Ширина стовпчиків регулюється користувачем"
-#: tdeio/tdefile/kicondialog.cpp:333
-msgid "Categories"
-msgstr "Категорії"
+#: misc/uiserver.cpp:136
+msgid "Show information:"
+msgstr "Показувати інформацію про:"
-#: tdeio/tdefile/kicondialog.cpp:334
-msgid "Devices"
-msgstr "Пристрої"
+#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
-#: tdeio/tdefile/kicondialog.cpp:335
-msgid "Emblems"
-msgstr "Емблеми"
+#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473
+msgid ""
+"_: Remaining Time\n"
+"Rem. Time"
+msgstr "Зал. часу"
-#: tdeio/tdefile/kicondialog.cpp:336
-msgid "Emotes"
-msgstr "Емоції"
+#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472
+msgid "Speed"
+msgstr "Швидкість"
-#: tdeio/tdefile/kicondialog.cpp:337
-msgid "Filesystems"
-msgstr "Файлові системи"
+#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67
+msgid "Size"
+msgstr "Розмір"
-#: tdeio/tdefile/kicondialog.cpp:338
-msgid "International"
-msgstr "Міжнародне"
+#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
-#: tdeio/tdefile/kicondialog.cpp:339
-msgid "Mimetypes"
-msgstr "Типи Mime"
+#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469
+msgid "Count"
+msgstr "Кількість"
-#: tdeio/tdefile/kicondialog.cpp:340
-msgid "Places"
-msgstr "Місця"
+#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468
+msgid ""
+"_: Resume\n"
+"Res."
+msgstr "Віднов."
-#: tdeio/tdefile/kicondialog.cpp:341
-msgid "Status"
-msgstr "Стан"
+#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467
+msgid "Local Filename"
+msgstr "Локальна назва файла"
-#: tdeio/tdefile/kicondialog.cpp:589
-msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
-msgstr ""
-"*.png *.xpm *.svg *.svgz|Файли піктограм (*.png *.xpm *.svg "
-"*.svgz)"
+#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466
+msgid "Operation"
+msgstr "Дія"
-#: tdeio/tdefile/kencodingfiledialog.cpp:101 tdeio/tdefile/kencodingfiledialog.cpp:120
-#: tdeio/tdefile/kencodingfiledialog.cpp:135 tdeio/tdefile/kencodingfiledialog.cpp:153
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1326 tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1350
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1366 tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1380
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1396 tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1436
-#: tdeio/tdefile/kicondialog.cpp:592 tdeio/tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:112
-msgid "Open"
-msgstr "Відкрити"
+#: misc/uiserver.cpp:254
+msgid "%1 / %2"
+msgstr "%1 / %2 "
-#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:974
-#: tdeio/tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47
-msgid "Location:"
-msgstr "Розташування:"
+#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325
+msgid "Stalled"
+msgstr "Пауза зв'язку"
-#: tdeio/tdefile/kcustommenueditor.cpp:88
-msgid "Menu Editor"
-msgstr "Редактор меню"
+#: misc/uiserver.cpp:291
+msgid "%1/s"
+msgstr "%1/с"
-#: tdeio/tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:1258
-msgid "Menu"
-msgstr "Меню"
+#: misc/uiserver.cpp:302
+msgid "Copying"
+msgstr "Копіювання"
-#: tdeio/tdefile/kcustommenueditor.cpp:98
-msgid "New..."
-msgstr "Новий..."
+#: misc/uiserver.cpp:311
+msgid "Moving"
+msgstr "Пересування"
-#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:186
-#: tdeio/tdefile/kcustommenueditor.cpp:99 tdeio/misc/uiserver.cpp:99
-msgid "Remove"
-msgstr "Вилучити"
+#: misc/uiserver.cpp:320
+msgid "Creating"
+msgstr "Створення"
-#: tdeio/tdefile/kcustommenueditor.cpp:100
-msgid "Move Up"
-msgstr "Пересунути вгору"
+#: misc/uiserver.cpp:329
+msgid "Deleting"
+msgstr "Видалення"
-#: tdeio/tdefile/kcustommenueditor.cpp:101
-msgid "Move Down"
-msgstr "Пересунути вниз"
+#: misc/uiserver.cpp:337
+msgid "Loading"
+msgstr "Завантаження"
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:347
-msgid "Please specify the filename to save to."
-msgstr ""
-"Будь ласка, вкажіть з якою назвою "
-"зберегти файл."
+#: misc/uiserver.cpp:362
+msgid "Examining"
+msgstr "Перевірка"
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:349
-msgid "Please select the file to open."
-msgstr ""
-"Будь ласка, вкажіть який файл потрібно "
-"відкрити."
+#: misc/uiserver.cpp:370
+msgid "Mounting"
+msgstr "Монтую"
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:410 tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:453
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1556
-msgid "You can only select local files."
-msgstr "Можна вибирати тільки локальні файли."
+#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410
+msgid "Unmounting"
+msgstr "Демонтування"
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:411 tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:454
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1557
-msgid "Remote Files Not Accepted"
-msgstr "Віддалені файли не приймаються"
+#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097
+msgid " Files: %1 "
+msgstr " Файлів: %1 "
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:445
+#: misc/uiserver.cpp:609
msgid ""
-"%1\n"
-"does not appear to be a valid URL.\n"
-msgstr ""
-"%1\n"
-"не виглядає, як правильний URL.\n"
-
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:445
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "Неправильний URL"
+"_: Remaining Size\n"
+" Rem. Size: %1 kB "
+msgstr " Залишилось: %1 КБ "
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:782
+#: misc/uiserver.cpp:610
msgid ""
-"<p>While typing in the text area, you may be presented with possible "
-"matches. This feature can be controlled by clicking with the right mouse "
-"button and selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> menu."
-msgstr ""
-"<p>При вводі у цю ділянку, вам можуть бути "
-"запропоновані можливі завершення. Цю "
-"можливість можна наладнати клацнувши "
-"правою кнопкою мишка та вибравши "
-"потрібній режим у меню <b>Доповнення "
-"тексту</b>."
-
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:791
-msgid "This is the name to save the file as."
-msgstr ""
-"Це назва з якою його буде збережено файл."
+"_: Remaining Time\n"
+" Rem. Time: 00:00:00 "
+msgstr " Залишилось: 00:00:00 "
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:796
-msgid ""
-"This is the list of files to open. More than one file can be specified by "
-"listing several files, separated by spaces."
-msgstr ""
-"Це список файлів для відкривання. Можна "
-"вибрати більше ніж один файл відразу, "
-"задав список назв файлів розділених "
-"пробілами."
+#: misc/uiserver.cpp:611
+msgid " %1 kB/s "
+msgstr " %1 КБ/с "
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:803
-msgid "This is the name of the file to open."
-msgstr "Це назва файла для відкривання."
+#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179
+msgid "Progress Dialog"
+msgstr "Вікно поступу"
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:841
-msgid "Current location"
-msgstr "Поточна адреса"
+#: misc/uiserver.cpp:679
+msgid "Cancel Job"
+msgstr "Припинити виконання задачі"
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:842
+#: misc/uiserver.cpp:1098
msgid ""
-"This is the currently listed location. The drop-down list also lists "
-"commonly used locations. This includes standard locations, such as your home "
-"folder, as well as locations that have been visited recently."
-msgstr ""
-"Це поточна адреса. Тут перелічені місця, "
-"що часто використовуються. А саме - "
-"стандартні адреси (такі як, шлях до вашої "
-"домівки), а також, місця, які було "
-"нещодавно відвідано."
-
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:849
-#, c-format
-msgid "Root Folder: %1"
-msgstr "Коренева тека: %1"
-
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:855
-#, c-format
-msgid "Home Folder: %1"
-msgstr "Домівка: %1"
-
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:864
-#, c-format
-msgid "Documents: %1"
-msgstr "Документи: %1"
-
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:871
-#, c-format
-msgid "Desktop: %1"
-msgstr "Стільниця: %1"
+"_: Remaining Size\n"
+" Rem. Size: %1 "
+msgstr " Залишилось: %1 "
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:912
+#: misc/uiserver.cpp:1100
msgid ""
-"<qt>Click this button to enter the parent folder.<p>For instance, if the "
-"current location is file:/home/%1 clicking this button will take you to "
-"file:/home.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Натисніть цю клавішу, щоб перейти до "
-"батьківської теки.<p>Наприклад, якщо "
-"поточною адресою є - file:/home/%1 при "
-"натисканні на цю кнопку ви потрапите до - "
-"file:/home.</qt>"
-
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:916
-msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history."
-msgstr ""
-"Натисніть цю кнопку, щоб перейти на один "
-"крок назад у історії навігації."
-
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:918
-msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history."
-msgstr ""
-"Натисніть цю кнопку, щоб перейти на один "
-"крок вперед у історії навігації."
-
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:920
-msgid "Click this button to reload the contents of the current location."
-msgstr ""
-"Натисніть цю кнопку, щоб перевантажити "
-"зміст поточної адреси."
-
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:923
-msgid "Click this button to create a new folder."
-msgstr ""
-"Натисніть цю кнопку, щоб створити нову "
-"теку."
+"_: Remaining Time\n"
+" Rem. Time: %1 "
+msgstr " Залишилось: %1 "
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:926
-msgid "Show Quick Access Navigation Panel"
-msgstr "Показати панель швидкого доступу"
+#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134
+msgid " %1/s "
+msgstr " %1/с "
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:927
-msgid "Hide Quick Access Navigation Panel"
-msgstr "Сховати панель швидкого доступу"
+#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332
+msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt."
+msgstr "Схоже, що SSL сертифікат сервера пошкоджений."
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:932
-msgid "Show Bookmarks"
-msgstr "Показати закладки"
+#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:933
-msgid "Hide Bookmarks"
-msgstr "Сховати закладки"
+#: misc/uiserver.cpp:1384
+msgid "TDE Progress Information UI Server"
+msgstr "Сервер інформації щодо розвитку TDE"
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:937
-msgid "Configure"
-msgstr "Налаштувати"
-
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:938
-msgid ""
-"<qt>This is the configuration menu for the file dialog. Various options can "
-"be accessed from this menu including: <ul><li>how files are sorted in the "
-"list</li><li>types of view, including icon and list</li><li>showing of "
-"hidden files</li><li>the Quick Access navigation panel</li><li>file "
-"previews</li><li>separating folders from files</li></ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Це меню налаштування діалогу вибору "
-"файлів. Тут можна налаштувати різні "
-"параметри:<ul><li>порядок впорядкування "
-"файлів</li><li>відображення файлів, "
-"включаючи піктограми та тип "
-"списку</li><li>відображення схованих "
-"файлів</li><li>панель швидкого "
-"доступу</li><li>перегляд "
-"файлів</li><li>відокремлення тек від "
-"файлів</li></ul></qt>"
-
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:992
-msgid "&Location:"
-msgstr "&Адреса:"
+#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388
+msgid "Developer"
+msgstr "Розробник"
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1017
-msgid ""
-"<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not "
-"match the filter will not be shown.<p>You may select from one of the preset "
-"filters in the drop down menu, or you may enter a custom filter directly "
-"into the text area.<p>Wildcards such as * and ? are allowed.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Це фільтр, який застосовується до "
-"списку файлів. Назви файлів, які не "
-"відповідають фільтру не будуть "
-"відображатися.<p>Ви можете вибрати один з "
-"попередньо встановлених фільтрів зі "
-"спадного меню, або ввести власний "
-"фільтр.<p>Можна користуватися шаблонами * "
-"та ?.</qt>"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23
+msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)"
+msgstr "<qt>Пароль порожній. <b>(УВАГА: це небезпечно)"
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1023
-msgid "&Filter:"
-msgstr "&Фільтр:"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25
+msgid "Passwords match."
+msgstr "Паролі збігаються."
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1169
-msgid "search term"
-msgstr "умови пошуку"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28
+msgid "Passwords do not match."
+msgstr "Паролі не збігаються."
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1486
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438
msgid ""
-"The chosen filenames do not\n"
-"appear to be valid."
+"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password "
+"for this wallet below."
msgstr ""
-"Вибрані назви файлів\n"
-"не коректні."
-
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1488
-msgid "Invalid Filenames"
-msgstr "Хибні назви файлів"
+"<qt>Стільниця TDE просить відкрити торбинку \"<b>%1</b>"
+"\". Будь ласка, введіть пароль для торбинки."
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1518
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440
msgid ""
-"The requested filenames\n"
-"%1\n"
-"do not appear to be valid;\n"
-"make sure every filename is enclosed in double quotes."
+"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>"
+"'. Please enter the password for this wallet below."
msgstr ""
-"Запитані назви файлів\n"
-"%1,\n"
-"не чинні;\n"
-"перевірте, що кожна назва файла взята у "
-"лапки."
-
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1522
-msgid "Filename Error"
-msgstr "Помилка у назві файла"
-
-#: tdeio/tdefile/kencodingfiledialog.cpp:174 tdeio/tdefile/kencodingfiledialog.cpp:197
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1604 tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1633
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1652
-msgid "Save As"
-msgstr "Як є"
-
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1679
-msgid "*|All Folders"
-msgstr "*|Всі теки"
+"<qt>Програма \"<b>%1</b>\" попросила відкрити торбинку \"<b>%2</b>"
+"\". Будь ласка, введіть пароль для торбинки."
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1682 tdeio/tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32
-msgid "*|All Files"
-msgstr "*|Всі файли"
-
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1839 tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443
-#: tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1841
msgid "&Open"
msgstr "&Відкрити"
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1979
-msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452
+msgid ""
+"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a "
+"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel "
+"to deny the application's request."
msgstr ""
-"Автоматично вибрати &розширення файла (%1)"
-
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1980
-msgid "the extension <b>%1</b>"
-msgstr "розширення <b>%1</b>"
-
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1988
-msgid "Automatically select filename e&xtension"
-msgstr "Автоматично вибрати &розширення файла"
-
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:1989
-msgid "a suitable extension"
-msgstr "підходяще розширення"
-
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:2000
-msgid ""
-"This option enables some convenient features for saving files with "
-"extensions:<br><ol><li>Any extension specified in the <b>%1</b> text area "
-"will be updated if you change the file type to save in.<br><br></li><li>If "
-"no extension is specified in the <b>%2</b> text area when you click "
-"<b>Save</b>, %3 will be added to the end of the filename (if the filename "
-"does not already exist). This extension is based on the file type that you "
-"have chosen to save in.<br><br>If you do not want TDE to supply an extension "
-"for the filename, you can either turn this option off or you can suppress it "
-"by adding a period (.) to the end of the filename (the period will be "
-"automatically removed).</li></ol>If unsure, keep this option enabled as it "
-"makes your files more manageable."
-msgstr ""
-"Цей параметр вмикає деякі зручні "
-"можливості для збереження файлів з "
-"розширеннями:<br><ol><li>Будь-які розширення, "
-"вказані в ділянці тексту <b>%1</b> будуть "
-"поновлені, якщо ви зміните тип файла, що "
-"буде збережено. <br><br></li><li>Якщо, при "
-"натисканні кнопки <b>Зберегти</b>, в ділянці "
-"тексту <b>%2</b> розширення не вказано, то до "
-"кінця назви файла буде додано %3 (якщо файл "
-"ще не існує). Це розширення засновано на "
-"вибраному типі файла. <br><br>Якщо ви не "
-"хочете, щоб TDE додавало розширення до "
-"назви файла, ви можете або вимкнути цей "
-"параметр, або заблокувати її додавши "
-"крапку (.) в кінці назви файла (крапку буде "
-"автоматично вилучено).</li></ol>Якщо ви не "
-"впевнені, ввімкніть цей параметр, "
-"оскільки це зробить назви файлів більш "
-"керованими."
-
-#: tdeio/bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:200
-#: tdeio/bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:201
-#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1006 tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:2270
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Закладки"
-
-#: tdeio/tdefile/tdefiledialog.cpp:2274
-msgid ""
-"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this "
-"button to open the bookmark menu where you may add, edit or select a "
-"bookmark.<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise "
-"operate like bookmarks elsewhere in TDE.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ця кнопка дозволяє керувати "
-"закладками. Натисніть цю кнопку, щоб "
-"відкрити меню керування закладками, де ви "
-"можете додати, редагувати або вибрати "
-"закладку.<p>Ці закладки характерні тільки "
-"для цього діалогу, але працюють так саме "
-"як і будь-якому місті в TDE.</qt>"
-
-#: tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:421
-#: tdeio/tdefile/tdefiledetailview.cpp:70
-msgid "Owner"
-msgstr "Власник"
-
-#: tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:423
-msgid "Owning Group"
-msgstr "Група власника"
-
-#: tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:425
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1993
-msgid "Others"
-msgstr "Інші"
-
-#: tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:427
-msgid "Mask"
-msgstr "Маска"
-
-#: tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:429
-msgid "Named User"
-msgstr "Користувач з іменем"
-
-#: tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:431
-msgid "Named Group"
-msgstr "Група з назвою"
-
-#: tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:81
-msgid "Add Entry..."
-msgstr "Додати запис..."
-
-#: tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:83
-msgid "Edit Entry..."
-msgstr "Редагувати запис..."
-
-#: tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:85
-msgid "Delete Entry"
-msgstr "Вилучити запис"
-
-#: tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:280
-msgid " (Default)"
-msgstr " (Типове)"
-
-#: tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:397
-msgid "Edit ACL Entry"
-msgstr "Редагувати запис ACL"
-
-#: tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:407
-msgid "Entry Type"
-msgstr "Тип запису"
-
-#: tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:410
-msgid "Default for new files in this folder"
-msgstr "Типовий для нових файлів у цій теці"
-
-#: tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:446
-msgid "User: "
-msgstr "Користувач: "
-
-#: tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:450
-msgid "Group: "
-msgstr "Група: "
-
-#: tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:563
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
-
-#: tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdeio/tdefile/tdefiledetailview.cpp:66
-msgid "Name"
-msgstr "Назва"
+"TDE попросило відкрити торбинку. Торбинка використовується для зберігання "
+"вразливих даних у зашифрованому вигляді. Будь ласка, введіть пароль для "
+"торбинки або натисніть скасувати, щоб відмовити у виконанні цього запиту."
-#: tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:565
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454
msgid ""
-"_: read permission\n"
-"r"
-msgstr "r"
+"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This is "
+"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to "
+"use with this wallet or click cancel to deny the application's request."
+msgstr ""
+"<qt>Програма \"<b>%1</b>\" попросила відкрити торбинку. Торбинки "
+"використовуються для зберігання вразливих даних у зашифрованому вигляді. Будь "
+"ласка, введіть пароль для торбинки або натисніть скасувати, щоб відмовити у "
+"виконанні цього запиту."
-#: tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:566
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461
msgid ""
-"_: write permission\n"
-"w"
-msgstr "w"
+"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>"
+"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
+"application's request."
+msgstr ""
+"<qt>Стільниця TDE дала запит на створення нової торбинки з назвою \"<b>%1</b>"
+"\". Будь ласка, виберіть пароль для цієї торбинки або натисніть скасувати, для "
+"відмови у виконанні цього запиту програми."
-#: tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:567
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463
msgid ""
-"_: execute permission\n"
-"x"
-msgstr "x"
+"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>"
+"%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
+"application's request."
+msgstr ""
+"<qt>Програма \"<b>%1</b>\" дала запит на створення нової торбинки з назвою \"<b>"
+"%2</b>\". Будь ласка, виберіть пароль для цієї торбинки або натисніть "
+"скасувати, для відмови у виконанні цього запиту програми."
-#: tdeio/tdefile/kacleditwidget.cpp:568
-msgid "Effective"
-msgstr "Ефективний"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466
+msgid "C&reate"
+msgstr "С&творити"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:252 tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:272
-#, c-format
-msgid "Properties for %1"
-msgstr "Властивості для %1"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237
+msgid "TDE Wallet Service"
+msgstr "Служба торбинок TDE"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:208
-#, c-format
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482
msgid ""
-"_n: <never used>\n"
-"Properties for %n Selected Items"
+"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again."
+"<br>(Error code %2: %3)"
msgstr ""
-"Властивості для %n вибраного елементу\n"
-"Властивості для %n вибраних елементів\n"
-"Властивості для %n вибраних елементів"
-
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:746
-msgid "&General"
-msgstr "&Загальний"
-
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:933 tdeio/kio/tdefileitem.cpp:796
-msgid "Type:"
-msgstr "Тип:"
-
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:950
-msgid "Create new file type"
-msgstr "Створити новий тип файла"
-
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:952
-msgid "Edit file type"
-msgstr "Редагувати тип файла"
-
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:965
-msgid "Contents:"
-msgstr "Зміст:"
-
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:983 tdeio/kio/tdefileitem.cpp:808
-msgid "Size:"
-msgstr "Розмір:"
-
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1007
-msgid "Calculate"
-msgstr "Підрахувати"
-
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1008
-msgid "Stop"
-msgstr "Зупинити"
-
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1018 tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1245
-msgid "Refresh"
-msgstr "Поновити"
+"<qt>Помилка при відкритті торбинки \"<b>%1</b>\". Спробуйте ще раз."
+"<br>(Код помилки %2: %3)"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1026
-msgid "Points to:"
-msgstr "Вказує до:"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556
+msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'."
+msgstr "<qt>TDE попросило доступ до відкритої торбинки \"<b>%1</b>\"."
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1040
-msgid "Created:"
-msgstr "Створено:"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558
+msgid ""
+"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>"
+"%2</b>'."
+msgstr ""
+"<qt>Програма \"<b>%1</b>\" попросила доступ до відкритої торбинки \"<b>%2</b>"
+"\"."
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1051 tdeio/kio/tdefileitem.cpp:813
-msgid "Modified:"
-msgstr "Остання зміна:"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645
+msgid ""
+"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the "
+"password."
+msgstr ""
+"Не вдається відкрити торбинку. Спочатку необхідно відкрити торбинку, щоб "
+"змінити пароль."
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1062
-msgid "Accessed:"
-msgstr "Останній доступ:"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660
+msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'."
+msgstr "<qt>Будь ласка, виберіть новий пароль для торбинки \"<b>%1</b>\"."
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1081
-msgid "Mounted on:"
-msgstr "Точка монтування:"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672
+msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed."
+msgstr "Помилка при перешифруванні торбинки. Пароль змінено не було."
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1088 tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2901
-msgid "Free disk space:"
-msgstr "На диску вільно:"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677
+msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost."
+msgstr "Помилка при повторному відкритті торбинки. Можливо дані було втрачено."
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1195 tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1210
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3044
-#, no-c-format
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237
msgid ""
-"_: Available space out of total partition size (percent used)\n"
-"%1 out of %2 (%3% used)"
-msgstr "%1/%2 (%3% використано)"
+"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An "
+"application may be misbehaving."
+msgstr ""
+"Постійно повторюються невдалі спроби отримати доступ до торбинки. Можливо "
+"програма неправильно працює."
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1221
-msgid ""
-"Calculating... %1 (%2)\n"
-"%3, %4"
+#: misc/kpac/discovery.cpp:116
+msgid "Could not find a usable proxy configuration script"
msgstr ""
-"Підрахування... %1 (%2)\n"
-"%3, %4"
+"Не вдається знайти скрипт конфігурації проксі сервера, який можна б було "
+"використати"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1224 tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1240
+#: misc/kpac/downloader.cpp:81
#, c-format
msgid ""
-"_n: 1 file\n"
-"%n files"
+"Could not download the proxy configuration script:\n"
+"%1"
msgstr ""
-"%n файл\n"
-"%n файли\n"
-"%n файлів"
+"Не вдається завантажити скрипт конфігурації проксі сервера:\n"
+"%1"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1225 tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1241
+#: misc/kpac/downloader.cpp:83
+msgid "Could not download the proxy configuration script"
+msgstr "Не вдається завантажити скрипт конфігурації проксі сервера"
+
+#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124
#, c-format
msgid ""
-"_n: 1 sub-folder\n"
-"%n sub-folders"
+"The proxy configuration script is invalid:\n"
+"%1"
msgstr ""
-"%n підтека\n"
-"%n підтеки\n"
-"%n підтек"
-
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1254
-msgid "Calculating..."
-msgstr "Підрахування..."
-
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1288
-msgid "Stopped"
-msgstr "Зупинено"
-
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1328
-msgid "The new file name is empty."
-msgstr "Порожня назва нового файла."
+"Скрипт конфігурації проксі сервера містить помилки:\n"
+"%1"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1466 tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2634
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2791 tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3072
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3353 tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3849
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4092
+#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184
+#, c-format
msgid ""
-"<qt>Could not save properties. You do not have sufficient access to write to "
-"<b>%1</b>.</qt>"
+"The proxy configuration script returned an error:\n"
+"%1"
msgstr ""
-"<qt>Не вдалося зберегти властивості. У вас "
-"недостатньо прав для запису у <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1540 tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1544
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1549
-msgid "Forbidden"
-msgstr "Заборонено"
-
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1541
-msgid "Can Read"
-msgstr "Може читати"
-
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1542
-msgid "Can Read & Write"
-msgstr "Може читати та писати"
-
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1545
-msgid "Can View Content"
-msgstr "Може переглядати зміст"
-
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1546
-msgid "Can View & Modify Content"
-msgstr "Може переглядати та змінювати зміст"
+"Скрипт конфігурації проксі сервера повернув помилку:\n"
+"%1"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1550
-msgid "Can View Content & Read"
-msgstr "Може переглядати зміст та читати"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200
+msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)"
+msgstr "Не виводити тип mime для наданих фалів(у)"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1551
-msgid "Can View/Read & Modify/Write"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204
+msgid ""
+"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
+"specified, the mimetype of the given files is used."
msgstr ""
-"Може переглядати/читати та "
-"змінювати/писати"
-
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1645
-msgid "&Permissions"
-msgstr "&Права доступу"
+"Наведіть всі ключі метаданих наданих файлів, що підтримуються. Якщо тим MIME не "
+"вказано, буде використано тип даного файла."
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1656 tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1917
-msgid "Access Permissions"
-msgstr "Права доступу"
-
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1667
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210
msgid ""
-"_n: This file is a link and does not have permissions.\n"
-"All files are links and do not have permissions."
+"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
+"specified, the mimetype of the given files is used."
msgstr ""
-"Ці файли(файл) є символічним посиланням. "
-"Посилання не мають прав доступу.\n"
-"Ці файли є символічними посиланнями. "
-"Посилання не мають прав доступу.\n"
-"Ці файли є символічними посиланнями. "
-"Посилання не мають прав доступу."
+"Наведіть всі переважні ключі метаданих наданих файлів. Якщо тим MIME не "
+"вказано, буде використано тип даного файла."
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1670
-msgid "Only the owner can change permissions."
-msgstr ""
-"Тільки власник може змінювати права "
-"доступу."
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216
+msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)."
+msgstr "Наведіть всі ключі метаданих, які мають значення в наданих файлах."
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1673
-msgid "O&wner:"
-msgstr "В&ласник:"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221
+msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available."
+msgstr "Друкує всі типи MIME, для яких є підтримка метаданих."
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1679
-msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do."
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226
+msgid ""
+"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all "
+"have the same mimetype."
msgstr ""
-"Тут вказано дії, які власник може робити."
-
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1681
-msgid "Gro&up:"
-msgstr "Гру&па:"
+"Не друкувати попередження, коли було надано більше одного файла і не всі файли "
+"мають однаковий тип MIME."
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1687
-msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do."
-msgstr ""
-"Тут вказано дії, які можуть робити члени "
-"групи."
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231
+msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)."
+msgstr "Друкує всі значення метаданих, що присутні в наданих файлах."
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1689
-msgid "O&thers:"
-msgstr "І&нші:"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236
+msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)."
+msgstr "Друкує переважні значення метаданих, що присутні в наданих файлах."
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1695
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240
msgid ""
-"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the "
-"group, are allowed to do."
-msgstr ""
-"Тут вказано дії, які можуть робити всі "
-"користувачі, що не є членами групи та не є "
-"власником."
-
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1700
-msgid "Only own&er can rename and delete folder content"
+"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the "
+"given file(s)"
msgstr ""
-"Тільки в&ласник може перейменовувати та "
-"видаляти зміст теки"
-
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1701
-msgid "Is &executable"
-msgstr "Можна в&иконувати"
+"Відкриває діалог властивостей TDE, що дозволяє переглядати та змінювати "
+"метадані наданого файла(ів)"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1705
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244
msgid ""
-"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the "
-"contained files and folders. Other users can only add new files, which "
-"requires the 'Modify Content' permission."
+"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a "
+"comma-separated list of keys"
msgstr ""
-"Ввімкніть, якщо ви бажаєте щоб тільки "
-"власник теки міг перейменовувати та "
-"видаляти файли та теки, що містить ця "
-"тека. Інші користувачі зможуть тільки "
-"створювати нові файли, якщо їм дозволено "
-"змінювати зміст."
+"Друкує значення для \"ключа\" наданих файлів. \"Ключ\" може також бути списком "
+"значень, розділених комами"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1709
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248
msgid ""
-"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for "
-"programs and scripts. It is required when you want to execute them."
+"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given "
+"file(s)"
msgstr ""
-"Ввімкніть, якщо ви бажаєте позначити цей "
-"файл як файл, який можна виконувати. Це "
-"має сенс тільки для програм та скриптів, "
-"та потрібне для того, щоб їх можна було "
-"запускати."
+"Намагається встановити значення \"значення\" для ключа \"ключ\" метаданих "
+"наданих файлів"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1716
-msgid "A&dvanced Permissions"
-msgstr "Р&озширені права доступу"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251
+msgid "The group to get values from or set values to"
+msgstr "Група для отримання значень з або для встановлення значень"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1725
-msgid "Ownership"
-msgstr "Власники"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255
+msgid "The file (or a number of files) to operate on."
+msgstr "Файл (або набір файлів) для маніпуляції."
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1734
-msgid "User:"
-msgstr "Користувач:"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270
+msgid "No support for metadata extraction found."
+msgstr "Підтримка втягування метаданих відсутня."
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1820
-msgid "Group:"
-msgstr "Група:"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275
+msgid "Supported MimeTypes:"
+msgstr "Типи mime, що підтримуються:"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1862
-msgid "Apply changes to all subfolders and their contents"
-msgstr ""
-"Застосувати зміни до всіх підтек та їх "
-"змісту"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410
+msgid "tdefile"
+msgstr "tdefile"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1907
-msgid "Advanced Permissions"
-msgstr "Розширені права доступу"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411
+msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files."
+msgstr "Засіб командного рядку для зчитування та зміни метаданих файлів."
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1926
-msgid "Class"
-msgstr "Клас"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438
+msgid "No files specified"
+msgstr "Файли не задані"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1931
-msgid ""
-"Show\n"
-"Entries"
-msgstr ""
-"Показати\n"
-"зміст"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467
+msgid "Cannot determine metadata"
+msgstr "Неможливо визначити метадані"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1933
-msgid "Read"
-msgstr "Читати"
+#: tdeioexec/main.cpp:50
+msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload"
+msgstr ""
+"TDEIO Exec - відкриває віддалені файли, наглядає за змінами, дає запит на "
+"вивантаження"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1938
-msgid "This flag allows viewing the content of the folder."
-msgstr "Цей біт дозволяє перегляд змісту теки."
+#: tdeioexec/main.cpp:54
+msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards"
+msgstr "Розглядати URL-и як локальні файли та видаляти їх згодом"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1940
-msgid "The Read flag allows viewing the content of the file."
-msgstr ""
-"Біт \"Читати\" дозволяє перегляд змісту "
-"файла."
+#: tdeioexec/main.cpp:55
+msgid "Suggested file name for the downloaded file"
+msgstr "Запропонована назва для звантаженого файла"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1944
-msgid ""
-"Write\n"
-"Entries"
-msgstr ""
-"Змінити\n"
-"зміст"
+#: tdeioexec/main.cpp:56
+msgid "Command to execute"
+msgstr "Команда для виконання"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1946
-msgid "Write"
-msgstr "Записати"
+#: tdeioexec/main.cpp:57
+msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'"
+msgstr "URL або локальний файл(и) для \"command\""
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1951
+#: tdeioexec/main.cpp:73
msgid ""
-"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting "
-"and renaming can be limited using the Sticky flag."
+"'command' expected.\n"
msgstr ""
-"Цей біт дозволяє створення, "
-"перейменування та видалення файлів. "
-"Зважте, що видалення та перейменування "
-"може бути обмежено бітом стійкості."
+"очікувалася \"command\".\n"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1954
-msgid "The Write flag allows modifying the content of the file."
+#: tdeioexec/main.cpp:102
+msgid ""
+"The URL %1\n"
+"is malformed"
msgstr ""
-"Біт \"Записати\" дозволяє змінювати вміст "
-"файла."
+"Помилка в URL\n"
+"%1"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1959
+#: tdeioexec/main.cpp:104
msgid ""
-"_: Enter folder\n"
-"Enter"
-msgstr "Увійти"
-
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1960
-msgid "Enable this flag to allow entering the folder."
+"Remote URL %1\n"
+"not allowed with --tempfiles switch"
msgstr ""
-"Вмикання цього біту дозволяє увійти у "
-"теку."
-
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1963
-msgid "Exec"
-msgstr "Виконати"
+"Використання віддаленої адреси (URL) %1\n"
+"не дозволяється з параметром --tempfiles"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1964
-msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program."
+#: tdeioexec/main.cpp:237
+msgid ""
+"The supposedly temporary file\n"
+"%1\n"
+"has been modified.\n"
+"Do you still want to delete it?"
msgstr ""
-"Вмикання цього біту дозволяє запускати "
-"цей файл як програму."
+"Здається, тимчасовий файл\n"
+"%1\n"
+"було змінено.\n"
+"Ви ще хочете видалити його?"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1974
-msgid "Special"
-msgstr "Спеціальний"
+#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245
+msgid "File Changed"
+msgstr "Файл було змінено"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1978
-msgid ""
-"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can "
-"be seen in the right hand column."
-msgstr ""
-"Спеціальні біти. Дія розповсюджується на "
-"всю теку, їх значення описано праворуч."
+#: tdeioexec/main.cpp:238
+msgid "Do Not Delete"
+msgstr "Не видаляти"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1981
+#: tdeioexec/main.cpp:244
msgid ""
-"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand "
-"column."
+"The file\n"
+"%1\n"
+"has been modified.\n"
+"Do you want to upload the changes?"
msgstr ""
-"Спеціальні біти. Їх значення описано "
-"праворуч."
+"Файл\n"
+"%1\n"
+"було змінено.\n"
+"Хочете зберегти зміни?"
-#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.cpp:146
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1985
-msgid "User"
-msgstr "Користувач"
+#: tdeioexec/main.cpp:245
+msgid "Upload"
+msgstr "Вивантажити"
-#: tdeio/tdefile/tdefiledetailview.cpp:71 tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1989
-msgid "Group"
-msgstr "Група"
+#: tdeioexec/main.cpp:245
+msgid "Do Not Upload"
+msgstr "Не вивантажувати"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1997
-msgid "Set UID"
-msgstr "Встановити UID"
+#: tdeioexec/main.cpp:274
+msgid "KIOExec"
+msgstr "KIOExec"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2001
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
msgid ""
-"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new "
-"files."
+"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a "
+"very secure password as this will be used to encrypt your private key."
msgstr ""
-"Якщо біт ввімкнено, власником всіх нових "
-"файлів буде власник теки."
+"Ви повинні надати пароль для запиту сертифіката. Будь ласка, виберіть, такий "
+"пароль, який дуже важко підібрати, тому що цей пароль буде використано для "
+"шифрування вашого закритого ключа."
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2004
-msgid ""
-"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with "
-"the permissions of the owner."
-msgstr ""
-"Якщо цей файл можна запускати та "
-"встановлено цей біт, то процес буде мати "
-"права власника файла."
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Repeat password:"
+msgstr "П&овторіть пароль:"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2008
-msgid "Set GID"
-msgstr "Встановити GID"
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Choose password:"
+msgstr "&Виберіть пароль:"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
msgid ""
-"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files."
+"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. "
+"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at "
+"any time, and this will abort the transaction."
msgstr ""
-"Якщо біт ввімкнено, групою всіх нових "
-"файлів буде група яку має тека."
+"Ви вказали, що хочете отримати або купити безпечний сертифікат. Цей майстер "
+"проведе вас через цю процедуру. Ви можете скасувати цей процес у будь-який час "
+"- це також скасує транзакцію."
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2015
-msgid ""
-"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with "
-"the permissions of the group."
-msgstr ""
-"Якщо цей файл можна запускати та "
-"встановлено цей біт, то процес буде мати "
-"групу до якої належить файл."
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "TDE Wallet Wizard"
+msgstr "Майстер торбинок TDE"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2019
-msgid ""
-"_: File permission\n"
-"Sticky"
-msgstr "Біт стійкості"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Введення"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2023
-msgid ""
-"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or "
-"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this."
-msgstr ""
-"Коли біт стійкості встановлено для теки, "
-"то тільки власник або користувач root зможе "
-"перейменувати чи видалити цей файл. "
-"Інакше кожен користувач, який має права "
-"на запис, зможе зробити це."
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "<u>TDEWallet</u> - The TDE Wallet System"
+msgstr "<u>TDEWallet</u> - система роботи з торбинками TDE"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2027
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
msgid ""
-"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some "
-"systems"
+"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store "
+"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, "
+"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you "
+"about TDEWallet and help you configure it for the first time."
msgstr ""
-"Біт стійкості на файлах ігнорується у Linux, "
-"але може використовуватися іншими "
-"операційними системами"
+"Ласкаво просимо до TDEWallet - системи роботи з торбинками для TDE. TDEWallet "
+"дозволяє зберігати ваші паролі та іншу особисту інформацію на диску у "
+"зашифрованому файлі, що дозволяє запобігти перегляду цієї інформації іншими "
+"особами. Цей майстер розповість про TDEWallet та допоможе налаштувати його в "
+"перший раз."
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2206
-msgid "Link"
-msgstr "Посилання"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Basic setup (recommended)"
+msgstr "З&вичайне налаштування (рекомендовано)"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2222
-msgid "Varying (No Change)"
-msgstr "Змінний (Без змін)"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "&Advanced setup"
+msgstr "&Розширене налаштування"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2321
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: This file uses advanced permissions\n"
-"These files use advanced permissions."
-msgstr ""
-"Ці файли(файл) використовує розширені "
-"права доступу.\n"
-"Ці файли використовують розширені права "
-"доступу.\n"
-"Ці файли використовують розширені права "
-"доступу."
+"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> "
+"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, "
+"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a "
+"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an "
+"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. "
+"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily "
+"copy a wallet to a remote system."
+msgstr ""
+"TDEWallet зберігає ваші дані у <i>торбинках</i> - які є звичайними файлами на "
+"вашому жорсткому диску. Дані записуються тільки у зашифрованому вигляді, на цей "
+"час вживається алгоритм шифрування blowfish, що використовує у якості ключа ваш "
+"пароль. Коли торбинку відкривають, буде запущено програму керування торбинками "
+"та відображено піктограму у системному лотку. Ви можете користуватись цією "
+"програмою для керування вашими торбинками. Вона, також, дозволяє перетягувати "
+"торбинки та їх вміст, це дозволяє зручно копіювати торбинки до іншої системи."
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Password Selection"
+msgstr "Вибір пароля"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2342
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: This folder uses advanced permissions.\n"
-"These folders use advanced permissions."
-msgstr ""
-"Ці теки(тека) використовує розширені "
-"права доступу.\n"
-"Ці теки використовують розширені права "
-"доступу.\n"
-"Ці теки використовують розширені права "
-"доступу."
-
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2357
-msgid "These files use advanced permissions."
-msgstr ""
-"Ці файли використовують розширені права "
-"доступу."
-
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2573
-msgid "U&RL"
-msgstr "U&RL"
-
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2678
-msgid "A&ssociation"
-msgstr "А&соціація"
+"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or "
+"other information such as web form data and cookies. If you would like these "
+"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. "
+"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will "
+"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the "
+"wallet."
+msgstr ""
+"Різні програми можуть використовувати торбинки для зберігання паролів або іншої "
+"інформації такої, як дані форм у Тенетах та куки. Якщо ви бажаєте, щоб програми "
+"використовувати торбинки, вам потрібно дозволити це зараз та вибрати пароль. "
+"Пароль, який ви виберете, буде <i>неможливо</i> відновити, якщо його загубили, "
+"також, знання пароля дозволить будь кому, хто знає знає його, отримати весь "
+"вміст торбинки."
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Enter a new password:"
+msgstr "Введіть новий пароль:"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2687
-msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )"
-msgstr "Шаблон ( наприклад: *.html;*.htm )"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Verify password:"
+msgstr "Повторіть пароль:"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2699 tdeio/kio/kmimetypechooser.cpp:75
-msgid "Mime Type"
-msgstr "Тип Mime"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information."
+msgstr ""
+"Так, я бажаю використовувати торбинки TDE для збереження моєї особистої "
+"інформації."
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2710 tdeio/kio/kmimetypechooser.cpp:80
-msgid "Comment"
-msgstr "Коментар"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Security Level"
+msgstr "Рівень безпеки"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2720
-msgid "Left click previews"
-msgstr "Ліве клацання - перегляд"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your "
+"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default "
+"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some "
+"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control "
+"module."
+msgstr ""
+"TDEWallet дозволяє вам контролювати ступінь безпеки ваших особистих даних. Але, "
+"зважте, що деякі значення параметрів впливають на зручність користування "
+"системою. Типові значення повинні бути прийнятними для більшості користувачів, "
+"але ви можете змінити їх зараз. Також, у подальшому використанні ви зможете "
+"змінювати ці значення параметрів з модуля керування системою TDEWallet."
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files"
+msgstr "Зберігати мережеві паролі та локальні паролі у різних файлах"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2839
-msgid "De&vice"
-msgstr "Пр&истрій"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Automatically close idle wallets"
+msgstr "Автоматично замикати вільні торбинки"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2869
-msgid "Device (/dev/fd0):"
-msgstr "Пристрій (/dev/fd0):"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Allow &Once"
+msgstr "Дозволити за&раз"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2870
-msgid "Device:"
-msgstr "Пристрій:"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Allow &Always"
+msgstr "Дозволяти за&вжди"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2880
-msgid "Read only"
-msgstr "Тільки для читання"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Deny"
+msgstr "&Відмовити"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2884
-msgid "File system:"
-msgstr "Файлова система:"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Deny &Forever"
+msgstr "Відмовляти з&авжди"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2892
-msgid "Mount point (/mnt/floppy):"
-msgstr "Точка монтування (/mnt/floppy):"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Select one or more file types to add:"
+msgstr "Виберіть один або більше типи файлів для додавання:"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2893
-msgid "Mount point:"
-msgstr "Точка монтування:"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Mimetype"
+msgstr "Тип Mime"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2924
-msgid "Unmounted Icon"
-msgstr "Піктограма демонтованого пристрою"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47
+#: rc.cpp:84 rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Опис"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3104 tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3909
-msgid "&Application"
-msgstr "&Програма"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Select one or more types of file that your application can handle here. This "
+"list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
+"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
+"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>"
+"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
+"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>"
+". To know which application should open each type of file, the system should be "
+"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
+"mimetypes.</p>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Виберіть один або більше типів файлів, які вміє обробляти ваша програма. Цей "
+"список містить <u>типи mime</u>.</p> \n"
+"<p>MIME (Multipurpose Internet (e)Mail Extension) - це стандартний протокол для "
+"визначення типу даних на основі розширення назві файла та відповідному <u>"
+"типу mime</u>. Наприклад: \"bmp\" - частина після крапки у назві "
+"файлаflower.bmp - вказує, що це певний вид зображення, <u>image/x-bmp</u>"
+". Щоб знати яку програму запускати для роботи з кожним конкретним типом файла, "
+"системі потрібно вказати які розширення та типи mime обробляє кожна "
+"програма.</p>"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3226
-#, c-format
-msgid "Add File Type for %1"
-msgstr "Додати тип файла для %1"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44
+#: rc.cpp:91
+#, no-c-format
+msgid "&Supported file types:"
+msgstr "Типи файлів, що підтримуються:"
-#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3229
-msgid "&Add"
-msgstr "&Додати"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52
+#: rc.cpp:94 rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>This list should show the types of file that your application can handle. "
+"This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
+"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
+"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>"
+"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
+"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>"
+". To know which application should open each type of file, the system should be "
+"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
+"mimetypes.</p>\n"
+"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that "
+"are not in this list, click on the button <b>Add</b> "
+"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, "
+"you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> "
+"below.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Цей список повинен відображати типи файлів, які вміє обробляти ваша "
+"програма. Цей список містить <u>типи mime</u>.</p> \n"
+"<p>MIME (Multipurpose Internet (e)Mail Extension) - це стандартний протокол для "
+"визначення типу даних на основі розширення назви файла та відповідного <u>"
+"типу mime</u>. Наприклад: \"bmp\" - частина після крапки у назві файла "
+"flower.bmp - вказує, що це певний вид зображення, <u>image/x-bmp</u>"
+". Щоб знати яку програму запускати для роботи з кожним конкретним типом файла, "
+"системі потрібно вказати які розширення та типи mime обробляє кожна "
+"програма.</p>\n"
+"<p>Якщо ви бажаєте асоціювати цю програму з одним або більше типом файлів, яких "
+"немає у цьому списку, натисніть кнопку <b>Додати</b> "
+"розташовану нижче. А, якщо у цьому списку є один або більше типів файлів, які "
+"програма не вміє обробляти, ви можете вилучити його натиснувши на кнопку <b>"
+"видалити</b>, яка розташована нижче.</p></qt>"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103
+#: rc.cpp:110
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Назва:"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3230 tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3231
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109
+#: rc.cpp:113 rc.cpp:116
+#, no-c-format
msgid ""
-"Add the selected file types to\n"
-"the list of supported file types."
+"Type the name you want to give to this application here. This application will "
+"appear under this name in the applications menu and in the panel."
msgstr ""
-"Додати вибрані типи файлів до\n"
-"списку типів файлів, що підтримуються."
+"Введіть тут назву для цієї програми. Програма буде з'являтись під цією назвою в "
+"меню програм та на панелі."
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3425 tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3881
-msgid "Only executables on local file systems are supported."
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125
+#: rc.cpp:119 tdefile/kurlbar.cpp:950
+#, no-c-format
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Опис:"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131
+#: rc.cpp:122 rc.cpp:125
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a "
+"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"."
msgstr ""
-"Підтримуються тільки програми на "
-"локальній файловій системі."
+"Введіть опис програми виходячи з її призначення. Наприклад: програму для "
+"з'єднання по модему (KPPP) можна описати \"Засіб для з'єднання по модему\"."
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3437
-#, c-format
-msgid "Advanced Options for %1"
-msgstr "Додаткові параметри для %1"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147
+#: rc.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid "Comm&ent:"
+msgstr "Ко&ментар:"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3596
-msgid "E&xecute"
-msgstr "В&иконати"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153
+#: rc.cpp:131 rc.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "Type any comment you think is useful here."
+msgstr "Введіть тут будь який коментар який ви вважаєте корисним."
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3603
-msgid "Comman&d:"
-msgstr "Команд&а:"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169
+#: rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "&Команда:"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3612
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186
+#: rc.cpp:140 rc.cpp:154
+#, no-c-format
msgid ""
+"Type the command to start this application here.\n"
+"\n"
"Following the command, you can have several place holders which will be "
"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
"%f - a single file name\n"
-"%F - a list of files; use for applications that can open several local files "
-"at once\n"
+"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
+"once\n"
"%u - a single URL\n"
"%U - a list of URLs\n"
-"%d - the folder of the file to open\n"
-"%D - a list of folders\n"
+"%d - the directory of the file to open\n"
+"%D - a list of directories\n"
"%i - the icon\n"
"%m - the mini-icon\n"
"%c - the caption"
msgstr ""
-"У рядок команди ви можете вставити "
-"підставні параметри, що вказані нижче, їх "
-"буде замінено фактичними значеннями при "
-"запуску програми:\n"
+"Введіть команду для запуску програми.\n"
+"\n"
+"У рядок команди ви можете вставити підставні параметри, що вказані нижче, їх "
+"буде замінено фактичними значеннями при запуску програми:\n"
"%f - назва одного файла\n"
-"%F - список файлів; вживається для програм, "
-"які можуть відкривати декілька локальних "
-"файлів відразу\n"
+"%F - список файлів; вживається для програм, які можуть відкривати декілька "
+"локальних файлів відразу\n"
"%u - одна адреса URL\n"
"%U - список адрес URLs\n"
"%d - тека з файлом, який відкриваємо\n"
@@ -1772,1199 +1500,788 @@ msgstr ""
"%m - міні-піктограма\n"
"%c - заголовок"
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3633
-msgid "Panel Embedding"
-msgstr "Вбудовування панелі"
-
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3642
-msgid "&Execute on click:"
-msgstr "Вик&онувати при клацанні:"
-
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3650
-msgid "&Window title:"
-msgstr "З&аголовок вікна:"
-
-#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.cpp:141
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3670
-msgid "&Run in terminal"
-msgstr "Зап&устити у терміналі"
-
-#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.cpp:144
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3685
-msgid "Do not &close when command exits"
-msgstr ""
-"&Не закривати після завершення виконанн"
-"я програми"
-
-#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.cpp:143
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3689
-msgid "&Terminal options:"
-msgstr "Парам&етри терміналу:"
-
-#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.cpp:147
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3709
-msgid "Ru&n as a different user"
-msgstr "Вико&нати як інший користувач"
-
-#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.cpp:149
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3712 tdeio/kio/passdlg.cpp:108
-msgid "&Username:"
-msgstr "&Ім'я:"
-
-#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3943
-#: tdeio/kio/tdefileitem.cpp:795 tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270
-msgid "Name:"
-msgstr "Назва:"
-
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3950
-msgid "Description:"
-msgstr "Опис:"
-
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3956
-msgid "Comment:"
-msgstr "Коментар:"
-
-#: tdeio/tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3962
-msgid "File types:"
-msgstr "Типи файлів:"
-
-#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:81
-msgid "Sounds"
-msgstr "Звуки"
-
-#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:82
-msgid "Logging"
-msgstr "Журнал"
-
-#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:83
-msgid "Program Execution"
-msgstr "Виконання програми"
-
-#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:84
-msgid "Message Windows"
-msgstr "Вікна повідомлень"
-
-#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:85
-msgid "Passive Windows"
-msgstr "Пасивні вікна"
-
-#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:86
-msgid "Standard Error Output"
-msgstr "Стандартний вивід помилок"
-
-#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:87
-msgid "Taskbar"
-msgstr "Смужка задач"
-
-#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:121
-msgid "Execute a program"
-msgstr "Виконати програму"
-
-#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:122
-msgid "Print to Standard error output"
-msgstr ""
-"Вивести повідомлення до стандартного "
-"виводу помилок"
-
-#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:123
-msgid "Display a messagebox"
-msgstr "Показати вікно з попередженням"
-
-#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:124
-msgid "Log to a file"
-msgstr "Зробити запис у файл"
-
-#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:125
-msgid "Play a sound"
-msgstr "Програти звук"
-
-#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:126
-msgid "Flash the taskbar entry"
-msgstr "Спалах смужки задач"
-
-#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:163
-msgid "Notification Settings"
-msgstr "Параметри повідомлень"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213
+#: rc.cpp:168 tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3705
+#, no-c-format
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Навігація..."
-#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:309
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>You may use the following macros<br>in the commandline:<br><b>%e</b>: "
-"for the event name,<br><b>%a</b>: for the name of the application that sent "
-"the event,<br><b>%s</b>: for the notification message,<br><b>%w</b>: for the "
-"numeric window ID where the event originated,<br><b>%i</b>: for the numeric "
-"event ID."
-msgstr ""
-"<qt>Ви можете вживати наступні підміни<br>у "
-"командному рядку:<br><b>%e</b>: для назви "
-"події,<br><b>%a</b>: для назви програми, що "
-"надіслала подію,<br><b>%s</b>: для тексту "
-"сповіщення,<br><b>%w</b>: для числового "
-"ідентифікатора вікна(window ID), від якого ця "
-"подія надходить, <br><b>%i</b>: для числового "
-"ідентифікатора події."
-
-#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:339
-msgid "Advanced <<"
-msgstr "Додаткові <<"
-
-#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:340
-msgid "Hide advanced options"
-msgstr "Сховати додаткові параметри"
-
-#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:356
-msgid "Advanced >>"
-msgstr "Додаткові >>"
-
-#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:357
-msgid "Show advanced options"
-msgstr "Показати додаткові параметри"
-
-#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:782
-msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults."
+"Click here to browse your file system in order to find the desired executable."
msgstr ""
-"Це призведе до того, що всі повідомлення "
-"будуть повернені до своїх типових "
-"значень."
-
-#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:784
-msgid "Are You Sure?"
-msgstr "Ви впевнені?"
-
-#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:785
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Скинути"
-
-#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:858
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Вибір файла звуку"
-
-#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:894
-msgid "Select Log File"
-msgstr "Вибір файла журналу"
+"Клацніть тут, щоб переглянути файлову систему і знайти потрібну програму."
-#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:908
-msgid "Select File to Execute"
-msgstr "Виберіть файл для виконання"
-
-#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:942
-msgid "The specified file does not exist."
-msgstr "Вказана тека не існує."
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "&Work path:"
+msgstr "&Робочий каталог:"
-#: tdeio/tdefile/knotifydialog.cpp:1012
-msgid "No description available"
-msgstr "Опис відсутній"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230
+#: rc.cpp:177 rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Sets the working directory for your application."
+msgstr "Встановлює робочий каталог для вашої програми."
-#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:393
-#: tdeio/tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdeio/tdefile/kdirselectdialog.cpp:411
-msgid "New Folder"
-msgstr "Нова тека"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "Додати..."
-#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:394 tdeio/tdefile/kdirselectdialog.cpp:412
-#, c-format
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
msgid ""
-"Create new folder in:\n"
-"%1"
+"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your "
+"application can handle."
msgstr ""
-"Створити нову теку у:\n"
-"%1"
-
-#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:422 tdeio/tdefile/kdirselectdialog.cpp:435
-msgid "A file or folder named %1 already exists."
-msgstr "Файл або тека з назвою %1 вже існує."
-
-#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:426 tdeio/tdefile/kdirselectdialog.cpp:439
-msgid "You do not have permission to create that folder."
-msgstr "У вас немає прав для створення теки."
-
-#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:448
-msgid "You did not select a file to delete."
-msgstr "Ви не вибрали файл для видалення."
-
-#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:449
-msgid "Nothing to Delete"
-msgstr "Нічого видаляти"
+"Натисніть цю кнопку, щоб додати тип файлів (mimetype), які ваша програма вміє "
+"обробляти."
-#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:471
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277
+#: rc.cpp:192
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Do you really want to delete\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
+"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot "
+"handle, select the mimetype in the list above and click on this button."
msgstr ""
-"<qt>Ви впевнені, що хочете видалити\n"
-" <b>\"%1\"</b>?</qt>"
+"Щоб вилучити тип файлів зі списку типів файлів (mimetype), які вміє обробляти "
+"ваша програма, виберіть тип у списку, що вище, та натисніть цю кнопку."
-#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:473
-msgid "Delete File"
-msgstr "Видалити файл"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302
+#: rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "Ad&vanced Options"
+msgstr "До&даткові параметри"
-#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:478
-#, c-format
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this item?\n"
-"Do you really want to delete these %n items?"
+"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP "
+"options or to run it as a different user."
msgstr ""
-"Видалити %n елемент?\n"
-"Видалити %n елементи?\n"
-"Видалити %n елементів?"
+"Натисніть, щоб змінити спосіб, за допомогою якого буде запускатися програма; "
+"відображення запуску, параметри DCOP або запуск від імені іншого користувача."
-#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:480
-msgid "Delete Files"
-msgstr "Видалити файли"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "Events"
+msgstr "Події"
-#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:511
-msgid "You did not select a file to trash."
-msgstr "Ви не вибрали файл для викидання."
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "Quick Controls"
+msgstr "Швидке керування"
-#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:512
-msgid "Nothing to Trash"
-msgstr "Нічого викидати"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "Apply to &all applications"
+msgstr "Застосувати до &всіх програм"
-#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:534
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to trash\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ви впевнені, що хочете викинути\n"
-" <b>\"%1\"</b>?</qt>"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170
+#: rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "Turn O&ff All"
+msgstr "Вимкнути вс&і"
-#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:536
-msgid "Trash File"
-msgstr "Викинути файл"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173
+#: rc.cpp:213 rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "Allows you to change the behavior for all events at once"
+msgstr "Дозволяє змінити поведінку для всіх подій за раз"
-#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:544
-msgid ""
-"_: to trash\n"
-"&Trash"
-msgstr "&Викинути"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181
+#: rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "Turn O&n All"
+msgstr "Ввімкнути в&сі"
-#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:541
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: translators: not called for n == 1\n"
-"Do you really want to trash these %n items?"
-msgstr ""
-"Ви дійсно хочете викинути цей %n елемент?\n"
-"Ви дійсно хочете викинути ці %n елементи?\n"
-"Ви дійсно хочете викинути ці %n елементів?"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204
+#: rc.cpp:222 tdefile/kicondialog.cpp:330
+#, no-c-format
+msgid "Actions"
+msgstr "Дії"
-#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:543
-msgid "Trash Files"
-msgstr "Викинути файли"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215
+#: rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "Print a message to standard &error output"
+msgstr "Вивести повідомлення до &стандартного виводу помилок"
-#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:726
-msgid "The specified folder does not exist or was not readable."
-msgstr ""
-"Вказана тека не існує або недостатньо "
-"прав для перегляду."
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "Show a &message in a pop-up window"
+msgstr "Показати вікно з п&овідомленням"
-#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:1321
-#: tdeio/tdefile/tdefiledetailview.cpp:64
-msgid "Detailed View"
-msgstr "Детальний вигляд"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231
+#: rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "E&xecute a program:"
+msgstr "&Виконати програму:"
-#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:1319
-msgid "Short View"
-msgstr "Стислий вигляд"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247
+#: rc.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid "Play a &sound:"
+msgstr "&Програти звук:"
-#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:1260
-msgid "Parent Folder"
-msgstr "Батьківська тека"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "Test the Sound"
+msgstr "Перевірити звук"
-#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdeio/tdefile/tdefilespeedbar.cpp:62
-msgid "Home Folder"
-msgstr "Домівка"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268
+#: rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "Mark &taskbar entry"
+msgstr "Позначити елемент смужки &задач"
-#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:1269 tdeio/tdefile/kdirselectdialog.cpp:92
-#: tdeio/tdefile/kdirselectdialog.cpp:125
-msgid "New Folder..."
-msgstr "Нова тека..."
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "&Log to a file:"
+msgstr "&Зробити запис у файл:"
-#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:1271
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Пересунути в смітник"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work"
+msgstr "&Вживати пасивне вікно, що не перериває роботу"
-#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:1274
-msgid "Delete"
-msgstr "Видалити"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378
+#: rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid "Less Options"
+msgstr "Менше параметрів"
-#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:1277
-msgid "Reload"
-msgstr "Перевантажити"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406
+#: rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "Player Settings"
+msgstr "Параметри програвача"
-#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:1282
-msgid "Sorting"
-msgstr "Упорядкування"
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5189 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346
+msgid " Do you want to retry?"
+msgstr " Бажаєте спробувати ще раз?"
-#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:1283
-msgid "By Name"
-msgstr "За назвою"
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5190 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
+msgid "Authentication"
+msgstr "Автентифікація"
-#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:1286
-msgid "By Date"
-msgstr "За датою"
+#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
+msgid "Retry"
+msgstr "Спробувати ще раз"
-#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:1289
-msgid "By Size"
-msgstr "За розміром"
+#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345
+msgid "Authorization Dialog"
+msgstr "Діалог авторизації"
-#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:1292
-msgid "Reverse"
-msgstr "У зворотному порядку"
+#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263
+#: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65
+msgid "File Already Exists"
+msgstr "Файл вже існує"
-#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:1302
-msgid "Folders First"
-msgstr "Теки спочатку"
+#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973
+msgid "Folder Already Exists"
+msgstr "Тека вже існує"
-#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:1304
-msgid "Case Insensitive"
-msgstr "Без урахування регістру"
+#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780
+msgid "Already Exists as Folder"
+msgstr "Вже існує як тека"
-#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:1315
-msgid "&View"
-msgstr "&Вигляд"
+#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64
+#, c-format
+msgid "No service implementing %1"
+msgstr "Немає служби, що впроваджує %1"
-#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:1324
-msgid "Show Hidden Files"
-msgstr "Показувати приховані файли"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:119
+msgid "&Rename"
+msgstr "П&ерейменувати"
-#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:1327
-msgid "Separate Folders"
-msgstr "Теки окремо"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:121
+msgid "Suggest New &Name"
+msgstr "Запропонувати нову &назву"
-#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:1331
-msgid "Show Preview"
-msgstr "Показати перегляд"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:127
+msgid "&Skip"
+msgstr "Проп&устити"
-#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:1335
-msgid "Hide Preview"
-msgstr "Сховати перегляд"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:130
+msgid "&Auto Skip"
+msgstr "&Автоматично пропускати"
-#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:282 tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:293
-#: tdeio/tdefile/tdediroperator.cpp:1351
-msgid "Properties"
-msgstr "Властивості"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:135
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "П&ерезаписати"
-#: tdeio/tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164
-msgid "All Supported Files"
-msgstr "Всі файли, що підтримуються"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:139
+msgid "O&verwrite All"
+msgstr "Пере&записати всі"
-#: tdeio/tdefile/kdirselectdialog.cpp:90
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Виберіть теку"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:145
+msgid "&Resume"
+msgstr "&Продовжити"
-#: tdeio/tdefile/kdirselectdialog.cpp:109
-msgid "Folders"
-msgstr "Теки"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:150
+msgid "R&esume All"
+msgstr "В&ідновити всі"
-#: tdeio/tdefile/kdirselectdialog.cpp:128
-msgid "Show Hidden Folders"
-msgstr "Показувати приховані теки"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:161
+msgid ""
+"This action would overwrite '%1' with itself.\n"
+"Please enter a new file name:"
+msgstr ""
+"Ця дія призведе до перезапису \"%1\" самим собою.\n"
+"Будь ласка, введіть нову назву файла:"
-#: tdeio/tdefile/tdefileiconview.cpp:63
-msgid "Small Icons"
-msgstr "Малі піктограми"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:163
+msgid "C&ontinue"
+msgstr "Пр&одовжити"
-#: tdeio/tdefile/tdefileiconview.cpp:68
-msgid "Large Icons"
-msgstr "Великі піктограми"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:232 tdeio/renamedlg.cpp:311
+msgid "An older item named '%1' already exists."
+msgstr "Вже існує старіший варіант за назвою \"%1\"."
-#: tdeio/tdefile/tdefileiconview.cpp:76
-msgid "Thumbnail Previews"
-msgstr "Перегляд мініатюр"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:234 tdeio/renamedlg.cpp:313
+msgid "A similar file named '%1' already exists."
+msgstr "Схожий файл з назвою \"%1\" вже існує."
-#: tdeio/tdefile/tdefileiconview.cpp:120
-msgid "Icon View"
-msgstr "Вигляд з піктограмами"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:236 tdeio/renamedlg.cpp:315
+msgid "A newer item named '%1' already exists."
+msgstr "Вже існує новіший варіант за назвою \"%1\"."
-#: tdeio/tdefile/kopenwith.cpp:150
-msgid "Known Applications"
-msgstr "Відомі програми"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:248 tdeio/renamedlg.cpp:284
+#, c-format
+msgid "size %1"
+msgstr " розмір %1 "
-#: tdeio/tdefile/kopenwith.cpp:322
-msgid "Open With"
-msgstr "Відкрити за допомогою"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:256 tdeio/renamedlg.cpp:291
+#, c-format
+msgid "created on %1"
+msgstr "створено %1"
-#: tdeio/tdefile/kopenwith.cpp:326
-msgid ""
-"<qt>Select the program that should be used to open <b>%1</b>. If the program "
-"is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Виберіть програму, що буде "
-"використовуватись для відкривання <b>%1</b>. "
-"Якщо вона не перелічена, введіть ім'я або "
-"клацніть на кнопці навігації.</qt>"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:263 tdeio/renamedlg.cpp:298
+#, c-format
+msgid "modified on %1"
+msgstr "змінено %1"
-#: tdeio/tdefile/kopenwith.cpp:332
-msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files."
-msgstr ""
-"Виберіть назву програми, якою ви хочете "
-"відкрити вибрані файли."
+#: tdeio/renamedlg.cpp:273
+msgid "The source file is '%1'"
+msgstr "Файл джерела - \"%1\""
-#: tdeio/tdefile/kopenwith.cpp:353
+#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996
+#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format
-msgid "Choose Application for %1"
-msgstr "Виберіть програму для %1"
-
-#: tdeio/tdefile/kopenwith.cpp:354
msgid ""
-"<qt>Select the program for the file type: <b>%1</b>. If the program is not "
-"listed, enter the name or click the browse button.</qt>"
+"Malformed URL\n"
+"%1"
msgstr ""
-"<qt>Виберіть програму для файлів типу: "
-"<b>%1</b>. Якщо програму не наведено в списку, "
-"введіть ім'я або клацніть на кнопці "
-"навігації.</qt>"
-
-#: tdeio/tdefile/kopenwith.cpp:366
-msgid "Choose Application"
-msgstr "Виберіть програму"
+"Помилка в URL\n"
+"%1"
-#: tdeio/tdefile/kopenwith.cpp:367
+#: tdeio/krun.cpp:128
msgid ""
-"<qt>Select a program. If the program is not listed, enter the name or click "
-"the browse button.</qt>"
+"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n"
+"You do not have access rights to this location.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Виберіть програму. Якщо програму не "
-"наведено в списку, введіть ім'я або "
-"клацніть на кнопці навігації.</qt>"
-
-#: tdeio/tdefile/kopenwith.cpp:406
-msgid "Clear input field"
-msgstr "Очистити поле вводу"
+"<qt>Неможливо увійти до <b>%1</b>.\n"
+"У вас не вистачає прав доступу до цієї адреси.</qt>"
-#: tdeio/tdefile/kopenwith.cpp:436
+#: tdeio/krun.cpp:173
msgid ""
-"Following the command, you can have several place holders which will be "
-"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
-"%f - a single file name\n"
-"%F - a list of files; use for applications that can open several local files "
-"at once\n"
-"%u - a single URL\n"
-"%U - a list of URLs\n"
-"%d - the directory of the file to open\n"
-"%D - a list of directories\n"
-"%i - the icon\n"
-"%m - the mini-icon\n"
-"%c - the comment"
+"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
+"started.</qt>"
msgstr ""
-"У рядок команди ви можете вставити "
-"підставні параметри, що вказані нижче, їх "
-"буде замінено фактичними значеннями при "
-"запуску програми:\n"
-"%f - назва одного файла\n"
-"%F - список файлів; вживається для програм, "
-"які можуть відкривати декілька локальних "
-"файлів відразу\n"
-"%u - одна адреса URL\n"
-"%U - список адрес URLs\n"
-"%d - каталог з файлом, який відкриваємо\n"
-"%D - список каталогів\n"
-"%i - піктограма\n"
-"%m - міні-піктограма\n"
-"%c - коментар"
-
-#: tdeio/tdefile/kopenwith.cpp:469
-msgid "Run in &terminal"
-msgstr "Запустити у &терміналі"
+"<qt>Файл <b>%1</b> - є програмою. Заради безпеки його не буде запущено.</qt>"
-#: tdeio/tdefile/kopenwith.cpp:480
-msgid "&Do not close when command exits"
-msgstr ""
-"&Не закривати після завершення виконання "
-"програми"
+#: tdeio/krun.cpp:180
+msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>У вас не має прав на виконання <b>%1</b>.</qt>"
-#: tdeio/tdefile/kopenwith.cpp:497
-msgid "&Remember application association for this type of file"
-msgstr ""
-"&Зберегти асоціацію програми для цього "
-"типу файлів"
+#: tdeio/krun.cpp:217
+msgid "You are not authorized to open this file."
+msgstr "Вам не дозволено відкривати цей файл."
-#: tdeio/tdefile/kopenwith.cpp:836 tdeio/kio/krun.cpp:221
+#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:221
msgid "Open with:"
msgstr "Відкрити за допомогою:"
-#: tdeio/tdefile/kpreviewprops.cpp:49
-msgid "P&review"
-msgstr "Пе&регляд"
-
-#: tdeio/tdefile/kurlrequester.cpp:213
-msgid "Open file dialog"
-msgstr "Відкрити діалог файлів"
-
-#: tdeio/tdefile/tdefileview.cpp:77
-msgid "Unknown View"
-msgstr "Невідомий вигляд"
-
-#: tdeio/tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111
-msgid "<Error>"
-msgstr "<Помилка>"
-
-#: tdeio/tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 tdeio/misc/uiserver.cpp:146
-#: tdeio/misc/uiserver.cpp:471
-msgid "Size"
-msgstr "Розмір"
-
-#: tdeio/tdefile/tdefiledetailview.cpp:68
-msgid "Date"
-msgstr "Дата"
-
-#: tdeio/tdefile/tdefiledetailview.cpp:69
-msgid "Permissions"
-msgstr "Права доступу"
-
-#: tdeio/tdefile/tdefilepreview.cpp:63
-msgid "Preview"
-msgstr "Перегляд"
-
-#: tdeio/tdefile/tdefilepreview.cpp:69
-msgid "No preview available."
-msgstr "Перегляд недоступний."
-
-#: tdeio/tdefile/kimagefilepreview.cpp:53
-msgid "&Automatic preview"
-msgstr "&Автоматичний перегляд"
-
-#: tdeio/tdefile/kimagefilepreview.cpp:58
-msgid "&Preview"
-msgstr "&Перегляд"
+#: tdeio/krun.cpp:559
+msgid "You are not authorized to execute this file."
+msgstr "Вам не дозволяється запускати цей файл."
-#: tdeio/tdefile/tdefilespeedbar.cpp:51
-msgid "Desktop"
-msgstr "Стільниця"
+#: tdeio/krun.cpp:579
+#, c-format
+msgid "Launching %1"
+msgstr "Триває запуск %1"
-#: tdeio/tdefile/tdefilespeedbar.cpp:58
-msgid "Documents"
-msgstr "Документи"
+#: tdeio/krun.cpp:774
+msgid "You are not authorized to execute this service."
+msgstr "Вам не дозволяється запускати цю службу."
-#: tdeio/tdefile/tdefilespeedbar.cpp:67
-msgid "Storage Media"
-msgstr "Носії даних"
+#: tdeio/krun.cpp:1033
+msgid ""
+"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> "
+"does not exist.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Не вдається виконати вказану команду. Файл або тека <b>%1</b> не існує.</qt>"
-#: tdeio/tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102
-msgid "Download"
-msgstr "Завантаження"
+#: tdeio/krun.cpp:1555
+msgid "Could not find the program '%1'"
+msgstr "Не вдається знайти програму \"%1\""
-#: tdeio/tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104
-msgid "Music"
-msgstr "Музика"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75
+msgid "Mime Type"
+msgstr "Тип Mime"
-#: tdeio/tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106
-msgid "Pictures"
-msgstr "Зображення"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2765 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80
+msgid "Comment"
+msgstr "Коментар"
-#: tdeio/tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108
-msgid "Videos"
-msgstr "Відео"
+#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84
+msgid "Patterns"
+msgstr "Взірці"
-#: tdeio/tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110
-msgid "Templates"
-msgstr "Шаблони"
+#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Редагування..."
-#: tdeio/tdefile/tdefilespeedbar.cpp:112
-msgid "Public"
-msgstr "Публічне"
+#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104
+msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor."
+msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб запустити редактор типів MIME для TDE."
-#: tdeio/tdefile/tdefilespeedbar.cpp:117
-msgid "Network Folders"
-msgstr "Мережні теки"
+#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132
+msgid " Stalled "
+msgstr " Пауза зв'язку "
-#: tdeio/tdefile/tdefilespeedbar.cpp:124
-msgid "Temporary Files"
-msgstr "Тимчасові файли"
+#: tdeio/passdlg.cpp:57
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль"
-#: tdeio/tdefile/kmetaprops.cpp:130
-msgid "&Meta Info"
-msgstr "&Метаінформація"
+#: tdeio/passdlg.cpp:98
+msgid "You need to supply a username and a password"
+msgstr "Вам потрібно надати ім'я користувача та пароль"
-#: tdeio/tdefile/tdefilesharedlg.cpp:58
-msgid "&Share"
-msgstr "С&пільний"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3789 tdeio/passdlg.cpp:108
+msgid "&Username:"
+msgstr "&Ім'я:"
-#: tdeio/tdefile/tdefilesharedlg.cpp:143
-msgid "Only folders in your home folder can be shared."
-msgstr ""
-"Можна відкрити доступ тільки до тек з "
-"вашої домівки."
+#: tdeio/passdlg.cpp:125
+msgid "&Password:"
+msgstr "П&ароль:"
-#: tdeio/tdefile/tdefilesharedlg.cpp:154
-msgid "Not shared"
-msgstr "Не є спільним"
+#: tdeio/passdlg.cpp:147
+msgid "&Keep password"
+msgstr "&Запам'ятати пароль"
-#: tdeio/tdefile/tdefilesharedlg.cpp:159
-msgid "Shared - read only for others"
-msgstr "Спільне — тільки для читання для інших"
+#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115
+msgid "Filename for clipboard content:"
+msgstr "Назва файла для вмісту кишені:"
-#: tdeio/tdefile/tdefilesharedlg.cpp:164
-msgid "Shared - writeable for others"
-msgstr "Спільне — запис для інших"
+#: tdeio/paste.cpp:108
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
-#: tdeio/tdefile/tdefilesharedlg.cpp:186
+#: tdeio/paste.cpp:123
msgid ""
-"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows "
-"(Samba)."
+"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no "
+"longer applicable. Please copy again what you wanted to paste."
msgstr ""
-"Відкриття цієї теки дозволяє іншим "
-"отримати доступ до неї через Linux/UNIX (NFS) та "
-"Windows (Samba)."
+"Вміст кишені змінився від того часу, як ви востаннє вживали дію \"вставити\": "
+"вибраний формат даних вже не підходить. Будь ласка, скопіюйте знов те, що ви "
+"хотіли вставити."
-#: tdeio/tdefile/tdefilesharedlg.cpp:192
-msgid "You can also reconfigure file sharing authorization."
-msgstr "Ви також можете змінити авторизацію."
+#: tdeio/paste.cpp:201 tdeio/paste.cpp:224 tdeio/paste.cpp:251
+msgid "The clipboard is empty"
+msgstr "Кишеня порожня"
-#: tdeio/tdefile/tdefilesharedlg.cpp:195 tdeio/tdefile/tdefilesharedlg.cpp:222
-msgid "Configure File Sharing..."
+#: tdeio/paste.cpp:299
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: &Paste File\n"
+"&Paste %n Files"
msgstr ""
-"Налаштувати розподілення доступу до "
-"файлів..."
+"&Вставити %n файл\n"
+"&Вставити %n файли\n"
+"&Вставити %n файлів"
-#: tdeio/tdefile/tdefilesharedlg.cpp:207
+#: tdeio/paste.cpp:301
+#, c-format
msgid ""
-"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin."
+"_n: &Paste URL\n"
+"&Paste %n URLs"
msgstr ""
-"Помилка виконання \"filesharelist\". Перевірте, "
-"чи встановлено цю програму, та чи вона "
-"знаходиться у $PATH або /usr/sbin."
+"&Вставити %n адресу URL\n"
+"&Вставити %n адреси URL\n"
+"&Вставити %n адрес URL"
-#: tdeio/tdefile/tdefilesharedlg.cpp:214
-msgid "You need to be authorized to share folders."
-msgstr ""
-"Вам потрібно пройти авторизацію, щоб мати "
-"можливість надавати спільний доступ до "
-"тек."
+#: tdeio/paste.cpp:303
+msgid "&Paste Clipboard Contents"
+msgstr "&Вставити вміст кишені"
-#: tdeio/tdefile/tdefilesharedlg.cpp:217
-msgid "File sharing is disabled."
-msgstr ""
-"Розподілення доступу до файлів вимкнено."
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844
+msgid "s"
+msgstr "с"
-#: tdeio/tdefile/tdefilesharedlg.cpp:282
-msgid "Sharing folder '%1' failed."
-msgstr ""
-"Помилка при відкритті спільного доступу "
-"до теки \"%1\"."
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:847
+msgid "ms"
+msgstr "мс"
-#: tdeio/tdefile/tdefilesharedlg.cpp:283
-msgid ""
-"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl "
-"script 'fileshareset' is set suid root."
-msgstr ""
-"Виникла помилка при відкритті спільного "
-"доступу до теки \"%1\". Перевірте, що perl "
-"програма \"fileshareset\" має встановлений біт "
-"suid та її власником є root."
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:850
+msgid "bps"
+msgstr "б/с"
-#: tdeio/tdefile/tdefilesharedlg.cpp:288
-msgid "Unsharing folder '%1' failed."
-msgstr ""
-"Помилка при закритті спільного доступу "
-"до теки \"%1\"."
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:853
+msgid "pixels"
+msgstr "пікселів"
-#: tdeio/tdefile/tdefilesharedlg.cpp:289
-msgid ""
-"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the "
-"Perl script 'fileshareset' is set suid root."
-msgstr ""
-"Виникла помилка при закритті спільного "
-"доступу до теки \"%1\". Перевірте, що perl "
-"програма \"fileshareset\" має встановлений біт "
-"suid та її власником є root."
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:856
+msgid "in"
+msgstr "дюймів"
-#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259
-msgid "Add Bookmark Here"
-msgstr "Додати закладку"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:859
+msgid "cm"
+msgstr "см"
-#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276
-msgid "Open Folder in Bookmark Editor"
-msgstr "Відкрити теку в редакторі закладок"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:862
+msgid "B"
+msgstr "Б"
-#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "Видалити теку"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:865
+msgid "KB"
+msgstr "КБ"
-#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287
-msgid "Copy Link Address"
-msgstr "Скопіювати адресу посилання"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:868
+msgid "fps"
+msgstr "кадрів/с"
-#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290
-msgid "Delete Bookmark"
-msgstr "Видалити закладку"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871
+msgid "dpi"
+msgstr "т/д"
-#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318
-msgid "Bookmark Properties"
-msgstr "Властивості закладки"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874
+msgid "bpp"
+msgstr "біт/піксель"
-#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343
-msgid "Cannot add bookmark with empty URL."
-msgstr ""
-"Не можна додавати закладку з порожньою "
-"адресою (URL)."
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877
+msgid "Hz"
+msgstr "Гц"
-#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381
-msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
-"\"%1\"?"
-msgstr ""
-"Ви впевнені, що бажаєте видалити теку "
-"закладок\n"
-"\"%1\"?"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880
+msgid "mm"
+msgstr "мм"
-#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382
+#: tdeio/chmodjob.cpp:173
msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
-"\"%1\"?"
+"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>"
+". You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>"
msgstr ""
-"Ви впевнені, що бажаєте видалити "
-"закладку\n"
-"\"%1\"?"
-
-#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383
-msgid "Bookmark Folder Deletion"
-msgstr "Видалення теки закладок"
+"<qt>Не вдається змінити власника файла <b>%1</b>. Для цієї зміни у вас не "
+"вистачає прав доступу до файла.</qt>"
-#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384
-msgid "Bookmark Deletion"
-msgstr "Видалення закладки"
-
-#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486
-msgid "Bookmark Tabs as Folder..."
-msgstr ""
-"Додати вкладки до закладок, як окрему "
-"теку..."
-
-#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495
-msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs."
-msgstr ""
-"Додати закладки для всіх відкритих "
-"вкладок."
+#: tdeio/chmodjob.cpp:173
+msgid "&Skip File"
+msgstr "Проп&устити файл"
-#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Додати закладку"
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:899
+msgid "Symbolic Link"
+msgstr "Символічне посилання"
-#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515
-msgid "Add a bookmark for the current document"
-msgstr ""
-"Додати закладку для поточного документа"
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:901
+msgid "%1 (Link)"
+msgstr "%1 (посилання)"
-#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529
-msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
-msgstr ""
-"Редагувати колекцію закладок у окремому "
-"вікні"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:944
+msgid "Type:"
+msgstr "Тип:"
-#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538
-msgid "&New Bookmark Folder..."
-msgstr "&Нова тека закладок..."
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:948
+msgid "Link to %1 (%2)"
+msgstr "Посилання на %1 (%2)"
-#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550
-msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
-msgstr ""
-"Створити нову теку закладок в цьому меню"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:956
+msgid "Size:"
+msgstr "Розмір:"
-#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684
-msgid "Quick Actions"
-msgstr "Швидкі дії"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:961
+msgid "Modified:"
+msgstr "Остання зміна:"
-#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829
-msgid "&Update"
-msgstr "&Оновити"
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:967
+msgid "Owner:"
+msgstr "Власник:"
-#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831
-msgid "&New Folder..."
-msgstr "&Нова тека..."
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:968
+msgid "Permissions:"
+msgstr "Права доступу:"
-#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948
-msgid "Bookmark"
-msgstr "Закладка"
+#: tdeio/netaccess.cpp:67
+msgid "File '%1' is not readable"
+msgstr "Неможливо прочитати файл \"%1\""
-#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115
-msgid "Netscape Bookmarks"
-msgstr "Закладки Netscape"
+#: tdeio/netaccess.cpp:461
+msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'"
+msgstr "ПОМИЛКА: невідомий протокол \"%1\""
-#: tdeio/bookmarks/kbookmark.cc:117
-msgid "Create New Bookmark Folder"
-msgstr "Створити нову теку закладок"
+#: tdeio/kmimetype.cpp:110
+msgid "No mime types installed."
+msgstr "Не встановлені типи mime."
-#: tdeio/bookmarks/kbookmark.cc:118
+#: tdeio/kmimetype.cpp:136
#, c-format
-msgid "Create New Bookmark Folder in %1"
-msgstr "Створити нову теку закладок в %1"
-
-#: tdeio/bookmarks/kbookmark.cc:120
-msgid "New folder:"
-msgstr "Нова тека:"
-
-#: tdeio/bookmarks/kbookmark.cc:286
-msgid "--- separator ---"
-msgstr "--- роздільник ---"
-
-#: tdeio/bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365
msgid ""
-"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message "
-"will only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly "
-"as possible, which is most likely a full hard drive."
+"Could not find mime type\n"
+"%1"
msgstr ""
-"Не вдається зберегти закладки у %1. Видано "
-"помилку: %2. Це повідомлення про помилку "
-"буде показано тільки один раз. Причину "
-"цієї помилки потрібно виправити якомога "
-"швидше. Скоріше за все, причиною є нестача "
-"місця на жорсткому диску."
-
-#: tdeio/bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110
-#: tdeio/bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113
-msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
-msgstr "*.html|Файли HTML (*.html)"
-
-#: tdeio/bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197
-msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->"
-msgstr "<!-- This file was generated by Konqueror -->"
+"Не вдалося знайти тип mime\n"
+"%1"
-#: tdeio/bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110
-#: tdeio/bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113
-msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)"
-msgstr "*.adr|Файли закладок Opera (*.adr)"
+#: tdeio/kmimetype.cpp:794
+msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry."
+msgstr "Файл елементів стільниці %1 не має елементу Type=..."
-#: tdeio/kio/chmodjob.cpp:173
+#: tdeio/kmimetype.cpp:815
msgid ""
-"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>. You have insufficient "
-"access to the file to perform the change.</qt>"
+"The desktop entry of type\n"
+"%1\n"
+"is unknown."
msgstr ""
-"<qt>Не вдається змінити власника файла "
-"<b>%1</b>. Для цієї зміни у вас не вистачає "
-"прав доступу до файла.</qt>"
-
-#: tdeio/kio/chmodjob.cpp:173
-msgid "&Skip File"
-msgstr "Проп&устити файл"
+"Файл елементів стільниці\n"
+"%1\n"
+"невідомий."
-#: tdeio/kio/krun.cpp:128
+#: tdeio/kmimetype.cpp:829 tdeio/kmimetype.cpp:931 tdeio/kmimetype.cpp:1113
msgid ""
-"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n"
-"You do not have access rights to this location.</qt>"
+"The desktop entry file\n"
+"%1\n"
+"is of type FSDevice but has no Dev=... entry."
msgstr ""
-"<qt>Неможливо увійти до <b>%1</b>.\n"
-"У вас не вистачає прав доступу до цієї "
-"адреси.</qt>"
+"Файл елементів стільниці\n"
+"%1\n"
+"належить до типу FSDevice, але не має елементу Dev=..."
-#: tdeio/kio/krun.cpp:173
+#: tdeio/kmimetype.cpp:875
msgid ""
-"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
-"started.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Файл <b>%1</b> - є програмою. Заради безпеки "
-"його не буде запущено.</qt>"
-
-#: tdeio/kio/krun.cpp:180
-msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>У вас не має прав на виконання <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: tdeio/kio/krun.cpp:217
-msgid "You are not authorized to open this file."
-msgstr "Вам не дозволено відкривати цей файл."
-
-#: tdeio/kio/krun.cpp:559
-msgid "You are not authorized to execute this file."
+"The desktop entry file\n"
+"%1\n"
+"is of type Link but has no URL=... entry."
msgstr ""
-"Вам не дозволяється запускати цей файл."
+"Файл елементів стільниці\n"
+"%1\n"
+"належить до типу Link, але не має елементу URL=..."
-#: tdeio/kio/krun.cpp:579
-#, c-format
-msgid "Launching %1"
-msgstr "Триває запуск %1"
+#: tdeio/kmimetype.cpp:941
+msgid "Mount"
+msgstr "Змонтувати"
-#: tdeio/kio/krun.cpp:774
-msgid "You are not authorized to execute this service."
-msgstr ""
-"Вам не дозволяється запускати цю службу."
+#: tdeio/kmimetype.cpp:952
+msgid "Eject"
+msgstr "Виштовхнути"
-#: tdeio/kio/kdirlister.cpp:282 tdeio/kio/kdirlister.cpp:293 tdeio/kio/krun.cpp:996
-#: tdeio/kio/paste.cpp:213 tdeio/kio/renamedlg.cpp:431
-#, c-format
-msgid ""
-"Malformed URL\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Помилка в URL\n"
-"%1"
+#: tdeio/kmimetype.cpp:954
+msgid "Unmount"
+msgstr "Демонтувати"
-#: tdeio/kio/krun.cpp:1033
+#: tdeio/kmimetype.cpp:1071
msgid ""
-"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
-"not exist.</qt>"
+"The desktop entry file\n"
+"%1\n"
+" has an invalid menu entry\n"
+"%2."
msgstr ""
-"<qt>Не вдається виконати вказану команду. "
-"Файл або тека <b>%1</b> не існує.</qt>"
-
-#: tdeio/kio/krun.cpp:1555
-msgid "Could not find the program '%1'"
-msgstr "Не вдається знайти програму \"%1\""
-
-#: tdeio/kio/kscan.cpp:52
-msgid "Acquire Image"
-msgstr "Отримати зображення"
-
-#: tdeio/kio/kscan.cpp:95
-msgid "OCR Image"
-msgstr "Зображення ОРЗ (OCR)"
-
-#: tdeio/kio/renamedlg.cpp:119
-msgid "&Rename"
-msgstr "П&ерейменувати"
-
-#: tdeio/kio/renamedlg.cpp:121
-msgid "Suggest New &Name"
-msgstr "Запропонувати нову &назву"
+"Файл елементів стільниці\n"
+"%1\n"
+" має непридатний елемент меню\n"
+"%2."
-#: tdeio/kio/renamedlg.cpp:127
-msgid "&Skip"
-msgstr "Проп&устити"
+#: tdeio/kimageio.cpp:231
+msgid "All Pictures"
+msgstr "Всі зображення"
-#: tdeio/kio/renamedlg.cpp:130
-msgid "&Auto Skip"
-msgstr "&Автоматично пропускати"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:104
+msgid "Source:"
+msgstr "Джерело:"
-#: tdeio/kio/renamedlg.cpp:135
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "П&ерезаписати"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:111 tdeio/defaultprogress.cpp:433
+msgid "Destination:"
+msgstr "Призначення:"
-#: tdeio/kio/renamedlg.cpp:139
-msgid "O&verwrite All"
-msgstr "Пере&записати всі"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:149
+msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
+msgstr "&Не закривати вікно після завершення перенесення"
-#: tdeio/kio/renamedlg.cpp:145
-msgid "&Resume"
-msgstr "&Продовжити"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:157
+msgid "Open &File"
+msgstr "Відкрити &файл"
-#: tdeio/kio/renamedlg.cpp:150
-msgid "R&esume All"
-msgstr "В&ідновити всі"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:163
+msgid "Open &Destination"
+msgstr "Відкрити місце &призначення"
-#: tdeio/kio/renamedlg.cpp:161
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:226
+#, no-c-format
msgid ""
-"This action would overwrite '%1' with itself.\n"
-"Please enter a new file name:"
-msgstr ""
-"Ця дія призведе до перезапису \"%1\" самим "
-"собою.\n"
-"Будь ласка, введіть нову назву файла:"
-
-#: tdeio/kio/renamedlg.cpp:163
-msgid "C&ontinue"
-msgstr "Пр&одовжити"
-
-#: tdeio/kio/renamedlg.cpp:232 tdeio/kio/renamedlg.cpp:311
-msgid "An older item named '%1' already exists."
+"_n: %n folder\n"
+"%n folders"
msgstr ""
-"Вже існує старіший варіант за назвою \"%1\"."
-
-#: tdeio/kio/renamedlg.cpp:234 tdeio/kio/renamedlg.cpp:313
-msgid "A similar file named '%1' already exists."
-msgstr "Схожий файл з назвою \"%1\" вже існує."
+"%n тека\n"
+"%n теки\n"
+"%n тек"
-#: tdeio/kio/renamedlg.cpp:236 tdeio/kio/renamedlg.cpp:315
-msgid "A newer item named '%1' already exists."
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_n: %n file\n"
+"%n files"
msgstr ""
-"Вже існує новіший варіант за назвою \"%1\"."
-
-#: tdeio/kio/renamedlg.cpp:248 tdeio/kio/renamedlg.cpp:284
-#, c-format
-msgid "size %1"
-msgstr " розмір %1 "
-
-#: tdeio/kio/renamedlg.cpp:256 tdeio/kio/renamedlg.cpp:291
-#, c-format
-msgid "created on %1"
-msgstr "створено %1"
-
-#: tdeio/kio/renamedlg.cpp:263 tdeio/kio/renamedlg.cpp:298
-#, c-format
-msgid "modified on %1"
-msgstr "змінено %1"
+"%n файл\n"
+"%n файли\n"
+"%n файлів"
-#: tdeio/kio/renamedlg.cpp:273
-msgid "The source file is '%1'"
-msgstr "Файл джерела - \"%1\""
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:239
+msgid "%1 % of %2 "
+msgstr "%1 % з %2 "
-#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:319
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:241
msgid ""
-"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be "
-"encrypted.\n"
-"This means that a third party could observe your data in transit."
+"_n: %1 % of 1 file\n"
+"%1 % of %n files"
msgstr ""
-"Зараз ви залишите безпечний режим. Всі "
-"перенесення більше не буде зашифровано.\n"
-"Це означає, що хтось крім вас з абонентом "
-"зможе переглядати дані, що переносяться."
+"%1 % з %n файла\n"
+"%1 % з %n файлів\n"
+"%1 % з %n файлів"
-#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:325 tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:1087
-msgid "Security Information"
-msgstr "Інформацію про безпеку"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:243
+msgid "%1 %"
+msgstr "%1 %"
-#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:326
-msgid "C&ontinue Loading"
-msgstr "П&родовжити завантаження"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:252
+msgid " (Copying)"
+msgstr " (Копіювання)"
-#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:677
-msgid "Enter the certificate password:"
-msgstr "Пароль сертифіката:"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:255
+msgid " (Moving)"
+msgstr " (Пересування)"
-#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:678
-msgid "SSL Certificate Password"
-msgstr "Пароль сертифіката SSL"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:258
+msgid " (Deleting)"
+msgstr " (Видалення)"
-#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:691
-msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?"
-msgstr ""
-"Не вдається відкрити сертифікат. "
-"Спробувати новий пароль?"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:261
+msgid " (Creating)"
+msgstr " (Створення)"
-#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:704
-msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed."
-msgstr ""
-"Процедура встановлення сертифіката "
-"клієнта для сеансу зазнала невдачі."
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:264
+msgid " (Done)"
+msgstr " (завершено)"
-#: tdeio/kio/observer.cpp:332 tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:706
-#: tdeio/misc/uiserver.cpp:1218
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:285
+msgid "%1 of %2 complete"
+msgstr "%1 з %2 завершено"
-#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:875
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:299 tdeio/defaultprogress.cpp:314
msgid ""
-"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was "
-"issued to."
-msgstr ""
-"Адреса IP машини %1 не збігається з адресою "
-"сертифіката."
-
-#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:880 tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:888
-#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:923 tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:997
-#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:1009 tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:1018
-#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:1049
-msgid "Server Authentication"
-msgstr "Автентифікація сервера"
-
-#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:881 tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:889
-#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:1019
-msgid "&Details"
-msgstr "&Подробиці"
-
-#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:882 tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:890
-msgid "Co&ntinue"
-msgstr "Про&довжити"
-
-#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:884 tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:1014
-msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)."
+"_n: %1 / %n folder\n"
+"%1 / %n folders"
msgstr ""
-"Сертифікат сервера не пройшов перевірку "
-"на достовірність (%1)."
+"%1 / %n теки\n"
+"%1 / %n тек\n"
+"%1 / %n тек"
-#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:920 tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:1046
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:301 tdeio/defaultprogress.cpp:317
msgid ""
-"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
+"_n: %1 / %n file\n"
+"%1 / %n files"
msgstr ""
-"Хочете прийняти сертифікат назавжди без "
-"попереджень?"
-
-#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:924 tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:1050
-msgid "&Forever"
-msgstr "&Завжди"
+"%1 / %n файла\n"
+"%1 / %n файлів\n"
+"%1 / %n файлів"
-#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:925 tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:1051
-msgid "&Current Sessions Only"
-msgstr "Тільки &поточні сеанси"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:327
+msgid "%1/s ( %2 remaining )"
+msgstr "%1/с ( лишилось %2 )"
-#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:996
-msgid ""
-"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not "
-"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?"
-msgstr ""
-"Ви бажаєте прийняти цей сертифікат, але "
-"його було видано іншому серверу. "
-"Продовжити завантаження?"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:336
+msgid "Copy File(s) Progress"
+msgstr "Поступ копіювання файла(ів)"
-#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:1008
-msgid ""
-"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the "
-"Trinity Control Center."
-msgstr ""
-"SSL сертифікат було відкинуто відповідно "
-"до налаштувань. Ви можете змінити цю "
-"поведінку в центрі керування TDE."
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:350
+msgid "Move File(s) Progress"
+msgstr "Поступ пересування файла(ів)"
-#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:1020
-msgid "Co&nnect"
-msgstr "&З'єднатись"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:364
+msgid "Creating Folder"
+msgstr "Створення теки"
-#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:1076
-msgid ""
-"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted "
-"unless otherwise noted.\n"
-"This means that no third party will be able to easily observe your data in "
-"transit."
-msgstr ""
-"Зараз ви увійдете до безпечного режиму. "
-"Всі перенесення буде зашифровано, якщо ви "
-"не вкажете інше.\n"
-"Це означає, що ніхто крім вас з опонентом "
-"не зможе переглянути дані, що "
-"переносяться."
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:376
+msgid "Delete File(s) Progress"
+msgstr "Поступ видалення файла(ів)"
-#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:1088
-msgid "Display SSL &Information"
-msgstr "Показати &інформацію про SSL"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:387
+msgid "Loading Progress"
+msgstr "Поступ завантаження"
-#: tdeio/kio/tcpslavebase.cpp:1090
-msgid "C&onnect"
-msgstr "З'&єднатись"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:396
+msgid "Examining File Progress"
+msgstr "Перевірка поступу файла(ів)"
-#: tdeio/kio/pastedialog.cpp:49
-msgid "Data format:"
-msgstr "Формат даних:"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:403
+#, c-format
+msgid "Mounting %1"
+msgstr "Монтування %1"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.cpp:224 tdeio/kio/skipdlg.cpp:56
-msgid "Information"
-msgstr "Інформація"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:418
+#, c-format
+msgid "Resuming from %1"
+msgstr "Продовження від %1"
-#: tdeio/kio/skipdlg.cpp:63
-msgid "Skip"
-msgstr "Пропустити"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:420
+msgid "Not resumable"
+msgstr "Не можна продовжити"
-#: tdeio/kio/skipdlg.cpp:66
-msgid "Auto Skip"
-msgstr "Автоматично пропускати"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:456
+msgid "%1/s (done)"
+msgstr "%1/с (завершено)"
-#: tdeio/kio/kemailsettings.cpp:254 tdeio/kio/kemailsettings.cpp:257
-#: tdeio/kio/kemailsettings.cpp:264
-msgid "Default"
-msgstr "Типове"
+#: tdeio/kshred.cpp:212
+msgid "Shredding: pass %1 of 35"
+msgstr "Знищую: прохід %1 з 35"
-#: tdeio/kio/global.cpp:48 tdeio/kio/global.cpp:81
+#: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81
msgid "%1 B"
msgstr "%1 Б"
-#: tdeio/kio/global.cpp:62
+#: tdeio/global.cpp:62
msgid "%1 TB"
msgstr "%1 ТБ"
-#: tdeio/kio/global.cpp:64
+#: tdeio/global.cpp:64
msgid "%1 GB"
msgstr "%1 ГБ"
-#: tdeio/kio/global.cpp:70
+#: tdeio/global.cpp:70
msgid "%1 MB"
msgstr "%1 МБ"
-#: tdeio/kio/global.cpp:76
+#: tdeio/global.cpp:76
msgid "%1 KB"
msgstr "%1 КБ"
-#: tdeio/kio/global.cpp:86
+#: tdeio/global.cpp:86
msgid "0 B"
msgstr "0 б"
-#: tdeio/kio/global.cpp:122
+#: tdeio/global.cpp:122
msgid ""
"_n: 1 day %1\n"
"%n days %1"
@@ -2973,11 +2290,11 @@ msgstr ""
"%n дні %1\n"
"%n днів %1"
-#: tdeio/kio/global.cpp:152
+#: tdeio/global.cpp:152
msgid "No Items"
msgstr "Немає елементів"
-#: tdeio/kio/global.cpp:152
+#: tdeio/global.cpp:152
#, c-format
msgid ""
"_n: One Item\n"
@@ -2987,11 +2304,11 @@ msgstr ""
"%n елементи\n"
"%n елементів"
-#: tdeio/kio/global.cpp:154
+#: tdeio/global.cpp:154
msgid "No Files"
msgstr "Немає файлів"
-#: tdeio/kio/global.cpp:154
+#: tdeio/global.cpp:154
#, c-format
msgid ""
"_n: One File\n"
@@ -3001,15 +2318,15 @@ msgstr ""
"%n файли\n"
"%n файлів"
-#: tdeio/kio/global.cpp:158
+#: tdeio/global.cpp:158
msgid "(%1 Total)"
msgstr "(всього %1)"
-#: tdeio/kio/global.cpp:161
+#: tdeio/global.cpp:161
msgid "No Folders"
msgstr "Немає тек"
-#: tdeio/kio/global.cpp:161
+#: tdeio/global.cpp:161
#, c-format
msgid ""
"_n: One Folder\n"
@@ -3019,22 +2336,22 @@ msgstr ""
"%n теки\n"
"%n тек"
-#: tdeio/kio/global.cpp:220
+#: tdeio/global.cpp:237
#, c-format
msgid "Could not read %1."
msgstr "Не вдається прочитати %1."
-#: tdeio/kio/global.cpp:223
+#: tdeio/global.cpp:240
#, c-format
msgid "Could not write to %1."
msgstr "Не вдається записати в %1."
-#: tdeio/kio/global.cpp:226
+#: tdeio/global.cpp:243
#, c-format
msgid "Could not start process %1."
msgstr "Не вдається запустити процес %1."
-#: tdeio/kio/global.cpp:229
+#: tdeio/global.cpp:246
#, c-format
msgid ""
"Internal Error\n"
@@ -3042,58 +2359,57 @@ msgid ""
"%1"
msgstr ""
"Внутрішня помилка\n"
-"Будь ласка, заповніть звіт про помилку на "
-"http://bugs.kde.org\n"
+"Будь ласка, заповніть звіт про помилку на http://bugs.kde.org\n"
"%1"
-#: tdeio/kio/global.cpp:232
+#: tdeio/global.cpp:249
#, c-format
msgid "Malformed URL %1."
msgstr "Неправильно сформований URL %1."
-#: tdeio/kio/global.cpp:235
+#: tdeio/global.cpp:252
msgid "The protocol %1 is not supported."
msgstr "Протокол %1 не підтримується."
-#: tdeio/kio/global.cpp:238
+#: tdeio/global.cpp:255
msgid "The protocol %1 is only a filter protocol."
msgstr "Протокол %1 - тільки фільтрувальний."
-#: tdeio/kio/global.cpp:245
+#: tdeio/global.cpp:262
msgid "%1 is a folder, but a file was expected."
msgstr "%1 є текою, проте очікувався файл."
-#: tdeio/kio/global.cpp:248
+#: tdeio/global.cpp:265
msgid "%1 is a file, but a folder was expected."
msgstr "%1 є файлом, проте очікувалася тека."
-#: tdeio/kio/global.cpp:251
+#: tdeio/global.cpp:268
msgid "The file or folder %1 does not exist."
msgstr "Файл або тека %1 не існує."
-#: tdeio/kio/global.cpp:254
+#: tdeio/global.cpp:271
msgid "A file named %1 already exists."
msgstr "Файл з назвою %1 вже існує."
-#: tdeio/kio/global.cpp:257
+#: tdeio/global.cpp:274
msgid "A folder named %1 already exists."
msgstr "Тека з назвою %1 вже існує."
-#: tdeio/kio/global.cpp:260
+#: tdeio/global.cpp:277
msgid "No hostname specified."
msgstr "Не вказано назву машини."
-#: tdeio/kio/global.cpp:260
+#: tdeio/global.cpp:277
#, c-format
msgid "Unknown host %1"
msgstr "Невідомий вузол %1"
-#: tdeio/kio/global.cpp:263
+#: tdeio/global.cpp:280
#, c-format
msgid "Access denied to %1."
msgstr "Доступ до %1 заборонено."
-#: tdeio/kio/global.cpp:266
+#: tdeio/global.cpp:283
#, c-format
msgid ""
"Access denied.\n"
@@ -3102,48 +2418,44 @@ msgstr ""
"Доступ до заборонено\n"
"Не вдається записати в %1."
-#: tdeio/kio/global.cpp:269
+#: tdeio/global.cpp:286
#, c-format
msgid "Could not enter folder %1."
msgstr "Не вдається ввійти у теку %1."
-#: tdeio/kio/global.cpp:272
+#: tdeio/global.cpp:289
msgid "The protocol %1 does not implement a folder service."
msgstr "Протокол %1 не забезпечує службу тек."
-#: tdeio/kio/global.cpp:275
+#: tdeio/global.cpp:292
#, c-format
msgid "Found a cyclic link in %1."
msgstr "Знайдено циклічне посилання в %1."
-#: tdeio/kio/global.cpp:281
+#: tdeio/global.cpp:298
#, c-format
msgid "Found a cyclic link while copying %1."
-msgstr ""
-"Знайдено циклічне посилання при "
-"копіюванні %1."
+msgstr "Знайдено циклічне посилання при копіюванні %1."
-#: tdeio/kio/global.cpp:284
+#: tdeio/global.cpp:301
#, c-format
msgid "Could not create socket for accessing %1."
-msgstr ""
-"Не вдається створити сокет для доступу до "
-"%1."
+msgstr "Не вдається створити сокет для доступу до %1."
-#: tdeio/kio/global.cpp:287
+#: tdeio/global.cpp:304
#, c-format
msgid "Could not connect to host %1."
msgstr "Не вдається приєднатися до вузла %1."
-#: tdeio/kio/global.cpp:290
+#: tdeio/global.cpp:307
msgid "Connection to host %1 is broken."
msgstr "Зв'язок з машиною %1 загублено."
-#: tdeio/kio/global.cpp:293
+#: tdeio/global.cpp:310
msgid "The protocol %1 is not a filter protocol."
msgstr "Протокол %1 не є фільтрувальним."
-#: tdeio/kio/global.cpp:296
+#: tdeio/global.cpp:313
#, c-format
msgid ""
"Could not mount device.\n"
@@ -3154,7 +2466,7 @@ msgstr ""
"Видано помилку:\n"
"%1"
-#: tdeio/kio/global.cpp:299
+#: tdeio/global.cpp:316
#, c-format
msgid ""
"Could not unmount device.\n"
@@ -3165,89 +2477,85 @@ msgstr ""
"Видано помилку:\n"
"%1"
-#: tdeio/kio/global.cpp:302
+#: tdeio/global.cpp:319
#, c-format
msgid "Could not read file %1."
msgstr "Не вдається прочитати файл %1."
-#: tdeio/kio/global.cpp:305
+#: tdeio/global.cpp:322
#, c-format
msgid "Could not write to file %1."
msgstr "Не вдається записати у файл %1."
-#: tdeio/kio/global.cpp:308
+#: tdeio/global.cpp:325
#, c-format
msgid "Could not bind %1."
msgstr "Не вдається прив'язатися %1."
-#: tdeio/kio/global.cpp:311
+#: tdeio/global.cpp:328
#, c-format
msgid "Could not listen %1."
msgstr "Не вдається почати слухати %1."
-#: tdeio/kio/global.cpp:314
+#: tdeio/global.cpp:331
#, c-format
msgid "Could not accept %1."
msgstr "Не вдається прийняти %1."
-#: tdeio/kio/global.cpp:320
+#: tdeio/global.cpp:337
#, c-format
msgid "Could not access %1."
msgstr "Не вдається дістатися %1."
-#: tdeio/kio/global.cpp:323
+#: tdeio/global.cpp:340
#, c-format
msgid "Could not terminate listing %1."
msgstr "Не вдається завершити список %1."
-#: tdeio/kio/global.cpp:326
+#: tdeio/global.cpp:343
#, c-format
msgid "Could not make folder %1."
msgstr "Не вдається створити теку %1."
-#: tdeio/kio/global.cpp:329
+#: tdeio/global.cpp:346
#, c-format
msgid "Could not remove folder %1."
msgstr "Не вдається видалити теку %1."
-#: tdeio/kio/global.cpp:332
+#: tdeio/global.cpp:349
#, c-format
msgid "Could not resume file %1."
msgstr "Не вдається відновити файл %1."
-#: tdeio/kio/global.cpp:335
+#: tdeio/global.cpp:352
#, c-format
msgid "Could not rename file %1."
msgstr "Не вдається перейменувати файл %1."
-#: tdeio/kio/global.cpp:338
+#: tdeio/global.cpp:355
#, c-format
msgid "Could not change permissions for %1."
-msgstr ""
-"Не вдається змінити права доступу до %1."
+msgstr "Не вдається змінити права доступу до %1."
-#: tdeio/kio/global.cpp:341
+#: tdeio/global.cpp:358
#, c-format
msgid "Could not delete file %1."
msgstr "Не вдається видалити файл %1."
-#: tdeio/kio/global.cpp:344
+#: tdeio/global.cpp:361
msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly."
-msgstr ""
-"Процес протоколу %1 несподівано "
-"завершився."
+msgstr "Процес протоколу %1 несподівано завершився."
-#: tdeio/kio/global.cpp:347
+#: tdeio/global.cpp:364
#, c-format
msgid ""
"Error. Out of memory.\n"
"%1"
msgstr ""
-"Помилка. Недостатньо оперативної "
-"пам'яті.\n"
+"Помилка. Недостатньо оперативної пам'яті.\n"
"%1"
-#: tdeio/kio/global.cpp:350
+#: tdeio/global.cpp:367
#, c-format
msgid ""
"Unknown proxy host\n"
@@ -3256,11 +2564,11 @@ msgstr ""
"Невідомий вузол проксі\n"
"%1"
-#: tdeio/kio/global.cpp:353
+#: tdeio/global.cpp:370
msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported"
msgstr "Авторизація завершена невдало, %1"
-#: tdeio/kio/global.cpp:356
+#: tdeio/global.cpp:373
#, c-format
msgid ""
"User canceled action\n"
@@ -3269,7 +2577,7 @@ msgstr ""
"Користувач скасував дію\n"
"%1"
-#: tdeio/kio/global.cpp:359
+#: tdeio/global.cpp:376
#, c-format
msgid ""
"Internal error in server\n"
@@ -3278,17 +2586,16 @@ msgstr ""
"Внутрішня помилка сервері\n"
"%1"
-#: tdeio/kio/global.cpp:362
+#: tdeio/global.cpp:379
#, c-format
msgid ""
"Timeout on server\n"
"%1"
msgstr ""
-"Перевищено час очікування відгуку "
-"сервера\n"
+"Перевищено час очікування відгуку сервера\n"
"%1"
-#: tdeio/kio/global.cpp:365
+#: tdeio/global.cpp:382
#, c-format
msgid ""
"Unknown error\n"
@@ -3297,7 +2604,7 @@ msgstr ""
"Невідома помилка\n"
"%1"
-#: tdeio/kio/global.cpp:368
+#: tdeio/global.cpp:385
#, c-format
msgid ""
"Unknown interrupt\n"
@@ -3306,7 +2613,7 @@ msgstr ""
"Невідомій перепин\n"
"%1"
-#: tdeio/kio/global.cpp:379
+#: tdeio/global.cpp:396
msgid ""
"Could not delete original file %1.\n"
"Please check permissions."
@@ -3314,7 +2621,7 @@ msgstr ""
"Не вдалося видалити первісний файл %1.\n"
"Будь ласка, перевірте права доступу."
-#: tdeio/kio/global.cpp:382
+#: tdeio/global.cpp:399
msgid ""
"Could not delete partial file %1.\n"
"Please check permissions."
@@ -3322,34 +2629,31 @@ msgstr ""
"Не вдалося видалити частковий файл %1.\n"
"Будь ласка, перевірте права доступу."
-#: tdeio/kio/global.cpp:385
+#: tdeio/global.cpp:402
msgid ""
"Could not rename original file %1.\n"
"Please check permissions."
msgstr ""
-"Не вдалося перейменувати первісний файл "
-"%1.\n"
+"Не вдалося перейменувати первісний файл %1.\n"
"Будь ласка, перевірте права доступу."
-#: tdeio/kio/global.cpp:388
+#: tdeio/global.cpp:405
msgid ""
"Could not rename partial file %1.\n"
"Please check permissions."
msgstr ""
-"Не вдалося перейменувати частковий файл "
-"%1.\n"
+"Не вдалося перейменувати частковий файл %1.\n"
"Будь ласка, перевірте права доступу."
-#: tdeio/kio/global.cpp:391
+#: tdeio/global.cpp:408
msgid ""
"Could not create symlink %1.\n"
"Please check permissions."
msgstr ""
-"Не вдалося створити символічне посилання "
-"%1.\n"
+"Не вдалося створити символічне посилання %1.\n"
"Будь ласка, перевірте права доступу."
-#: tdeio/kio/global.cpp:397
+#: tdeio/global.cpp:414
msgid ""
"Could not write file %1.\n"
"Disk full."
@@ -3357,36 +2661,32 @@ msgstr ""
"Неможливо записати у файл %1.\n"
"Диск переповнений."
-#: tdeio/kio/global.cpp:400
+#: tdeio/global.cpp:417
#, c-format
msgid ""
"The source and destination are the same file.\n"
"%1"
msgstr ""
-"Вихідний файл та файл призначення "
-"збігаються.\n"
+"Вихідний файл та файл призначення збігаються.\n"
"%1"
-#: tdeio/kio/global.cpp:406
+#: tdeio/global.cpp:423
msgid "%1 is required by the server, but is not available."
-msgstr ""
-"%1 необхідна для серверу, але вона не "
-"доступна."
+msgstr "%1 необхідна для серверу, але вона не доступна."
-#: tdeio/kio/global.cpp:409
+#: tdeio/global.cpp:426
msgid "Access to restricted port in POST denied."
-msgstr ""
-"У доступі до обмеженого порту в POST "
-"відмовлено."
+msgstr "У доступі до обмеженого порту в POST відмовлено."
-#: tdeio/kio/global.cpp:412
+#: tdeio/global.cpp:429
msgid ""
"Could not access %1.\n"
"Offline mode active."
-msgstr "Не вдається дістатися %1.\n"
+msgstr ""
+"Не вдається дістатися %1.\n"
"Активовано автономний режим."
-#: tdeio/kio/global.cpp:415
+#: tdeio/global.cpp:432
msgid ""
"Unknown error code %1\n"
"%2\n"
@@ -3394,1556 +2694,1337 @@ msgid ""
msgstr ""
"Невідомий код помилки %1\n"
"%2\n"
-"Будь ласка, вишліть повний звіт про "
-"помилку до http://bugs.kde.org."
+"Будь ласка, вишліть повний звіт про помилку до http://bugs.kde.org."
-#: tdeio/kio/global.cpp:425
+#: tdeio/global.cpp:442
#, c-format
msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1."
-msgstr ""
-"Відкриття з'єднань не підтримується "
-"протоколом %1."
+msgstr "Відкриття з'єднань не підтримується протоколом %1."
-#: tdeio/kio/global.cpp:427
+#: tdeio/global.cpp:444
#, c-format
msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1."
-msgstr ""
-"Закриття з'єднань не підтримується "
-"протоколом %1."
+msgstr "Закриття з'єднань не підтримується протоколом %1."
-#: tdeio/kio/global.cpp:429
+#: tdeio/global.cpp:446
#, c-format
msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1."
-msgstr ""
-"Доступ до файлів не підтримується "
-"протоколом %1."
+msgstr "Доступ до файлів не підтримується протоколом %1."
-#: tdeio/kio/global.cpp:431
+#: tdeio/global.cpp:448
msgid "Writing to %1 is not supported."
msgstr "Запис до %1 не підтримується."
-#: tdeio/kio/global.cpp:433
+#: tdeio/global.cpp:450
#, c-format
msgid "There are no special actions available for protocol %1."
msgstr "Протокол %1 не має спеціальних дій."
-#: tdeio/kio/global.cpp:435
+#: tdeio/global.cpp:452
#, c-format
msgid "Listing folders is not supported for protocol %1."
-msgstr ""
-"Отримання списку тек не підтримується "
-"для протоколу %1."
+msgstr "Отримання списку тек не підтримується для протоколу %1."
-#: tdeio/kio/global.cpp:437
+#: tdeio/global.cpp:454
msgid "Retrieving data from %1 is not supported."
-msgstr ""
-"Отримання даних від %1 не підтримується."
+msgstr "Отримання даних від %1 не підтримується."
-#: tdeio/kio/global.cpp:439
+#: tdeio/global.cpp:456
msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported."
-msgstr ""
-"Отримання типу MIME від %1 не підтримується."
+msgstr "Отримання типу MIME від %1 не підтримується."
-#: tdeio/kio/global.cpp:441
+#: tdeio/global.cpp:458
msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported."
-msgstr ""
-"Перейменування або пересування файлів у "
-"межах %1 не підтримується."
+msgstr "Перейменування або пересування файлів у межах %1 не підтримується."
-#: tdeio/kio/global.cpp:443
+#: tdeio/global.cpp:460
#, c-format
msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1."
-msgstr ""
-"Створення символічних посилань не "
-"підтримується протоколом %1."
+msgstr "Створення символічних посилань не підтримується протоколом %1."
-#: tdeio/kio/global.cpp:445
+#: tdeio/global.cpp:462
msgid "Copying files within %1 is not supported."
-msgstr ""
-"Копіювання файлів у межах %1 не "
-"підтримується."
+msgstr "Копіювання файлів у межах %1 не підтримується."
-#: tdeio/kio/global.cpp:447
+#: tdeio/global.cpp:464
msgid "Deleting files from %1 is not supported."
msgstr "Видалення файлів з %1 не підтримується."
-#: tdeio/kio/global.cpp:449
+#: tdeio/global.cpp:466
#, c-format
msgid "Creating folders is not supported with protocol %1."
-msgstr ""
-"Створення тек не підтримується "
-"протоколом %1."
+msgstr "Створення тек не підтримується протоколом %1."
-#: tdeio/kio/global.cpp:451
+#: tdeio/global.cpp:468
#, c-format
msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1."
-msgstr ""
-"Зміна атрибутів файлів не підтримується "
-"протоколом %1."
+msgstr "Зміна атрибутів файлів не підтримується протоколом %1."
-#: tdeio/kio/global.cpp:453
+#: tdeio/global.cpp:470
msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported."
-msgstr ""
-"Протокол %1 не підтримує додаткові адреси "
-"(URL)."
+msgstr "Протокол %1 не підтримує додаткові адреси (URL)."
-#: tdeio/kio/global.cpp:455
+#: tdeio/global.cpp:472
#, c-format
msgid "Multiple get is not supported with protocol %1."
-msgstr ""
-"Метод multiple get не підтримується протоколом "
-"%1."
+msgstr "Метод multiple get не підтримується протоколом %1."
-#: tdeio/kio/global.cpp:457
+#: tdeio/global.cpp:474
msgid "Protocol %1 does not support action %2."
msgstr "Протокол %1 не підтримує дію %2."
-#: tdeio/kio/global.cpp:477 tdeio/kio/global.cpp:559
+#: tdeio/global.cpp:494 tdeio/global.cpp:576
msgid "(unknown)"
msgstr "(невідомий)"
-#: tdeio/kio/global.cpp:489
+#: tdeio/global.cpp:506
msgid "<b>Technical reason</b>: "
msgstr "<b>Технічна причина</b>: "
-#: tdeio/kio/global.cpp:490
+#: tdeio/global.cpp:507
msgid "</p><p><b>Details of the request</b>:"
msgstr "</p><p><b>Подробиці запиту</b>:"
-#: tdeio/kio/global.cpp:491
+#: tdeio/global.cpp:508
msgid "</p><ul><li>URL: %1</li>"
msgstr "</p><ul><li>URL: %1</li>"
-#: tdeio/kio/global.cpp:493
+#: tdeio/global.cpp:510
msgid "<li>Protocol: %1</li>"
msgstr "<li>Протокол: %1</li>"
-#: tdeio/kio/global.cpp:495
+#: tdeio/global.cpp:512
msgid "<li>Date and time: %1</li>"
msgstr "<li>Дата та час: %1</li>"
-#: tdeio/kio/global.cpp:496
+#: tdeio/global.cpp:513
msgid "<li>Additional information: %1</li></ul>"
msgstr "<li>Додаткова інформація: %1</li></ul>"
-#: tdeio/kio/global.cpp:498
+#: tdeio/global.cpp:515
msgid "<p><b>Possible causes</b>:</p><ul><li>"
msgstr "<p><b>Можливі причини</b>:</p><ul><li>"
-#: tdeio/kio/global.cpp:503
+#: tdeio/global.cpp:520
msgid "<p><b>Possible solutions</b>:</p><ul><li>"
msgstr "<p><b>Ймовірні вирішення</b>:</p><ul><li>"
-#: tdeio/kio/global.cpp:569
+#: tdeio/global.cpp:586
msgid ""
"Contact your appropriate computer support system, whether the system "
"administrator, or technical support group for further assistance."
msgstr ""
-"Щодо подальшої допомоги зв'яжіться з "
-"системою підтримки комп'ютера: або "
-"системним адміністратором, або групою "
-"технічної підтримки."
+"Щодо подальшої допомоги зв'яжіться з системою підтримки комп'ютера: або "
+"системним адміністратором, або групою технічної підтримки."
-#: tdeio/kio/global.cpp:572
+#: tdeio/global.cpp:589
msgid "Contact the administrator of the server for further assistance."
-msgstr ""
-"Щодо подальшої допомоги зв'яжіться з "
-"адміністратором сервера."
+msgstr "Щодо подальшої допомоги зв'яжіться з адміністратором сервера."
-#: tdeio/kio/global.cpp:575
+#: tdeio/global.cpp:592
msgid "Check your access permissions on this resource."
-msgstr ""
-"Перевірте ваші привілеї щодо даного "
-"ресурсу."
+msgstr "Перевірте ваші привілеї щодо даного ресурсу."
-#: tdeio/kio/global.cpp:576
+#: tdeio/global.cpp:593
msgid ""
-"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation "
-"on this resource."
-msgstr ""
-"Ваші привілеї щодо даного ресурсу можуть "
-"не відповідати запитаній дії."
+"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on "
+"this resource."
+msgstr "Ваші привілеї щодо даного ресурсу можуть не відповідати запитаній дії."
-#: tdeio/kio/global.cpp:578
+#: tdeio/global.cpp:595
msgid ""
"The file may be in use (and thus locked) by another user or application."
-msgstr ""
-"Файл, можливо, вже використовується іншою "
-"програмою і є замкненим."
+msgstr "Файл, можливо, вже використовується іншою програмою і є замкненим."
-#: tdeio/kio/global.cpp:580
+#: tdeio/global.cpp:597
msgid ""
-"Check to make sure that no other application or user is using the file or "
-"has locked the file."
+"Check to make sure that no other application or user is using the file or has "
+"locked the file."
msgstr ""
-"Перевірте, що інша програма або "
-"користувач не використовують даний файл."
+"Перевірте, що інша програма або користувач не використовують даний файл."
-#: tdeio/kio/global.cpp:582
+#: tdeio/global.cpp:599
msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred."
-msgstr ""
-"Навряд чи, але можливо, що сталася помилка "
-"обладнання."
+msgstr "Навряд чи, але можливо, що сталася помилка обладнання."
-#: tdeio/kio/global.cpp:584
+#: tdeio/global.cpp:601
msgid "You may have encountered a bug in the program."
-msgstr ""
-"Можливо, ви знайшли помилку у цій "
-"програмі."
+msgstr "Можливо, ви знайшли помилку у цій програмі."
-#: tdeio/kio/global.cpp:585
+#: tdeio/global.cpp:602
msgid ""
"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider "
"submitting a full bug report as detailed below."
msgstr ""
-"Це, скоріше за все, спричинено помилкою у "
-"програмі. Будь ласка, відправте звіт про "
-"помилку, як вказано нижче."
+"Це, скоріше за все, спричинено помилкою у програмі. Будь ласка, відправте звіт "
+"про помилку, як вказано нижче."
-#: tdeio/kio/global.cpp:587
+#: tdeio/global.cpp:604
msgid ""
"Update your software to the latest version. Your distribution should provide "
"tools to update your software."
msgstr ""
-"Оновіть вашу програму до останньої "
-"версії. Ваш дистрибутив повинен надавати "
-"вам засоби для оновлення програм."
+"Оновіть вашу програму до останньої версії. Ваш дистрибутив повинен надавати вам "
+"засоби для оновлення програм."
-#: tdeio/kio/global.cpp:589
+#: tdeio/global.cpp:606
+#, fuzzy
msgid ""
"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party "
"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the "
-"software is provided by a third party, please contact them directly. "
-"Otherwise, first look to see if the same bug has been submitted by someone "
-"else by searching at the <a href=\"http://bugs.kde.org/\">TDE bug reporting "
-"website</a>. If not, take note of the details given above, and include them "
-"in your bug report, along with as many other details as you think might help."
-msgstr ""
-"Якщо нічого не допомогло, будь ласка, "
-"допоможіть розробникам TDE або "
-"розробникам інших програм відіславши "
-"якісний звіт про помилку. Якщо програма "
-"постачається третьою стороною, будь "
-"ласка, зверніться до розробників цієї "
-"програми напряму. Інакше, подивіться, чи "
-"вже є звіт про цю помилку, за допомогою "
-"пошуку на <a href=\"http://bugs.kde.org/\">майданчику "
-"для звіту помилок в TDE</a>. Якщо нема, то "
-"включить у ваш звіт всі повідомлення, що "
-"наведені вище, разом з всіма іншими "
-"деталями, які, на вашу думку6 можуть "
-"допомогти виправити цю помилку."
-
-#: tdeio/kio/global.cpp:597
+"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, "
+"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by "
+"searching at the <a href=\"http://bugs.pearsoncomputing.net//\">"
+"TDE bug reporting website</a>. If not, take note of the details given above, "
+"and include them in your bug report, along with as many other details as you "
+"think might help."
+msgstr ""
+"Якщо нічого не допомогло, будь ласка, допоможіть розробникам TDE або "
+"розробникам інших програм відіславши якісний звіт про помилку. Якщо програма "
+"постачається третьою стороною, будь ласка, зверніться до розробників цієї "
+"програми напряму. Інакше, подивіться, чи вже є звіт про цю помилку, за "
+"допомогою пошуку на <a href=\"http://bugs.kde.org/\">"
+"майданчику для звіту помилок в TDE</a>. Якщо нема, то включить у ваш звіт всі "
+"повідомлення, що наведені вище, разом з всіма іншими деталями, які, на вашу "
+"думку6 можуть допомогти виправити цю помилку."
+
+#: tdeio/global.cpp:614
msgid "There may have been a problem with your network connection."
-msgstr ""
-"Можливо, у вас проблеми з'єднання з "
-"мережею."
+msgstr "Можливо, у вас проблеми з'єднання з мережею."
-#: tdeio/kio/global.cpp:600
+#: tdeio/global.cpp:617
msgid ""
-"There may have been a problem with your network configuration. If you have "
-"been accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely."
+"There may have been a problem with your network configuration. If you have been "
+"accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely."
msgstr ""
-"Можливо, у вас проблеми з конфігурацією "
-"мережі. Але це неймовірно, якщо останнім "
-"часом у вас не було проблем з доступом до "
-"Інтернету."
+"Можливо, у вас проблеми з конфігурацією мережі. Але це неймовірно, якщо "
+"останнім часом у вас не було проблем з доступом до Інтернету."
-#: tdeio/kio/global.cpp:603
+#: tdeio/global.cpp:620
msgid ""
-"There may have been a problem at some point along the network path between "
-"the server and this computer."
+"There may have been a problem at some point along the network path between the "
+"server and this computer."
msgstr ""
-"Можливо, існують проблеми на шляху "
-"перенесення даних між сервером та вашим "
+"Можливо, існують проблеми на шляху перенесення даних між сервером та вашим "
"комп'ютером."
-#: tdeio/kio/global.cpp:605
+#: tdeio/global.cpp:622
msgid "Try again, either now or at a later time."
msgstr "Спробуйте ще раз зараз або пізніше."
-#: tdeio/kio/global.cpp:606
+#: tdeio/global.cpp:623
msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred."
msgstr ""
-"Можливо, сталася помилка протоколу або "
-"помилка несумісності протоколів."
+"Можливо, сталася помилка протоколу або помилка несумісності протоколів."
-#: tdeio/kio/global.cpp:607
+#: tdeio/global.cpp:624
msgid "Ensure that the resource exists, and try again."
-msgstr ""
-"Переконайтеся, що ресурс існує, та "
-"спробуйте знову."
+msgstr "Переконайтеся, що ресурс існує, та спробуйте знову."
-#: tdeio/kio/global.cpp:608
+#: tdeio/global.cpp:625
msgid "The specified resource may not exist."
msgstr "Вказаний ресурс, можливо, не існує."
-#: tdeio/kio/global.cpp:609
+#: tdeio/global.cpp:626
msgid "You may have incorrectly typed the location."
msgstr "Можливо, ви невірно набрали адресу."
-#: tdeio/kio/global.cpp:610
+#: tdeio/global.cpp:627
msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again."
-msgstr ""
-"Перевірте, чи вірно ви вказали адресу, та "
-"спробуйте знову."
+msgstr "Перевірте, чи вірно ви вказали адресу, та спробуйте знову."
-#: tdeio/kio/global.cpp:612
+#: tdeio/global.cpp:629
msgid "Check your network connection status."
-msgstr ""
-"Перевірте стан вашого з'єднання з мережею."
+msgstr "Перевірте стан вашого з'єднання з мережею."
-#: tdeio/kio/global.cpp:616
+#: tdeio/global.cpp:633
msgid "Cannot Open Resource For Reading"
-msgstr ""
-"Неможливо відкрити ресурс для зчитування"
+msgstr "Неможливо відкрити ресурс для зчитування"
-#: tdeio/kio/global.cpp:617
+#: tdeio/global.cpp:634
msgid ""
-"This means that the contents of the requested file or folder "
-"<strong>%1</strong> could not be retrieved, as read access could not be "
-"obtained."
+"This means that the contents of the requested file or folder <strong>%1</strong> "
+"could not be retrieved, as read access could not be obtained."
msgstr ""
-"Це значить, що зміст файла або теки "
-"<strong>%1</strong> неможливо прочитати, тому що "
-"не вдається отримати доступ на читання."
+"Це значить, що зміст файла або теки <strong>%1</strong> "
+"неможливо прочитати, тому що не вдається отримати доступ на читання."
-#: tdeio/kio/global.cpp:620
+#: tdeio/global.cpp:637
msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder."
msgstr ""
-"Можливо, у вас недостатньо прав для "
-"зчитування файла або відкриття теки."
+"Можливо, у вас недостатньо прав для зчитування файла або відкриття теки."
-#: tdeio/kio/global.cpp:626
+#: tdeio/global.cpp:643
msgid "Cannot Open Resource For Writing"
msgstr "Неможливо відкрити ресурс для запису"
-#: tdeio/kio/global.cpp:627
+#: tdeio/global.cpp:644
msgid ""
"This means that the file, <strong>%1</strong>, could not be written to as "
"requested, because access with permission to write could not be obtained."
msgstr ""
-"Це означає, що файл <strong>%1</strong>, не може "
-"бути записаний, оскільки неможливо "
-"отримати дозвіл на запис."
+"Це означає, що файл <strong>%1</strong>, не може бути записаний, оскільки "
+"неможливо отримати дозвіл на запис."
-#: tdeio/kio/global.cpp:635
+#: tdeio/global.cpp:652
msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol"
msgstr "Неможливо ініціювати протокол %1"
-#: tdeio/kio/global.cpp:636
+#: tdeio/global.cpp:653
msgid "Unable to Launch Process"
msgstr "Неможливо запустити процес"
-#: tdeio/kio/global.cpp:637
+#: tdeio/global.cpp:654
msgid ""
-"The program on your computer which provides access to the "
-"<strong>%1</strong> protocol could not be started. This is usually due to "
-"technical reasons."
+"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
+"protocol could not be started. This is usually due to technical reasons."
msgstr ""
-"Неможливо запустити програму, що надає "
-"доступ до протоколу <strong>%1</strong>. "
-"Здебільшого, таке трапляється з "
-"технічних причин."
+"Неможливо запустити програму, що надає доступ до протоколу <strong>%1</strong>"
+". Здебільшого, таке трапляється з технічних причин."
-#: tdeio/kio/global.cpp:640
+#: tdeio/global.cpp:657
msgid ""
-"The program which provides compatibility with this protocol may not have "
-"been updated with your last update of TDE. This can cause the program to be "
+"The program which provides compatibility with this protocol may not have been "
+"updated with your last update of TDE. This can cause the program to be "
"incompatible with the current version and thus not start."
msgstr ""
-"Програму, що надає сумісність з цим "
-"протоколом, можливо не було поновлено "
-"разом з останнім поновленням TDE. Це може "
-"призвести до несумісності програми з "
+"Програму, що надає сумісність з цим протоколом, можливо не було поновлено разом "
+"з останнім поновленням TDE. Це може призвести до несумісності програми з "
"поточною версією та зашкодити її роботі."
-#: tdeio/kio/global.cpp:648
+#: tdeio/global.cpp:665
msgid "Internal Error"
msgstr "Внутрішня помилка"
-#: tdeio/kio/global.cpp:649
+#: tdeio/global.cpp:666
msgid ""
-"The program on your computer which provides access to the "
-"<strong>%1</strong> protocol has reported an internal error."
+"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
+"protocol has reported an internal error."
msgstr ""
-"Неможливо запустити програму, що надає "
-"доступ до протоколу <strong>%1</strong> зазнала "
-"внутрішньої помилки."
+"Неможливо запустити програму, що надає доступ до протоколу <strong>%1</strong> "
+"зазнала внутрішньої помилки."
-#: tdeio/kio/global.cpp:657
+#: tdeio/global.cpp:674
msgid "Improperly Formatted URL"
msgstr "Невірно сформований URL"
-#: tdeio/kio/global.cpp:658
+#: tdeio/global.cpp:675
msgid ""
-"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource "
-"<strong>L</strong>ocator (URL) that you entered was not properly formatted. "
-"The format of a URL is generally as "
-"follows:<blockquote><strong>protocol://user:password@www.example.org:port/fol"
-"der/filename.extension?query=value</strong></blockquote>"
+"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>"
+"ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL "
+"is generally as follows:"
+"<blockquote><strong>protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam"
+"e.extension?query=value</strong></blockquote>"
msgstr ""
-"Адреса (<strong>U</strong>niversal <strong>R</strong>esource "
-"<strong>L</strong>ocatior) містить помилки. Загальний "
-"вигляд "
-"URL:<blockquote><strong>protocol://user:password@www.example.org:port/directo"
-"ry/filename.extension?query=value</strong></blockquote>"
+"Адреса (<strong>U</strong>niversal <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>"
+"ocatior) містить помилки. Загальний вигляд URL:"
+"<blockquote><strong>protocol://user:password@www.example.org:port/directory/file"
+"name.extension?query=value</strong></blockquote>"
-#: tdeio/kio/global.cpp:667
+#: tdeio/global.cpp:684
#, c-format
msgid "Unsupported Protocol %1"
msgstr "Протокол %1 не підтримується"
-#: tdeio/kio/global.cpp:668
+#: tdeio/global.cpp:685
msgid ""
-"The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the TDE programs "
-"currently installed on this computer."
+"The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the TDE programs currently "
+"installed on this computer."
msgstr ""
-"Протокол <strong>%1</strong> не підтримується "
-"програмами TDE, що зараз встановлені на "
-"цьому комп'ютері."
+"Протокол <strong>%1</strong> не підтримується програмами TDE, що зараз "
+"встановлені на цьому комп'ютері."
-#: tdeio/kio/global.cpp:671
+#: tdeio/global.cpp:688
msgid "The requested protocol may not be supported."
-msgstr ""
-"Запитаний протокол, можливо, не "
-"підтримується."
+msgstr "Запитаний протокол, можливо, не підтримується."
-#: tdeio/kio/global.cpp:672
+#: tdeio/global.cpp:689
msgid ""
-"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server "
-"may be incompatible."
+"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may "
+"be incompatible."
msgstr ""
-"Версії протоколу %1, що підтримуються цим "
-"комп'ютером та сервером, можливо, "
+"Версії протоколу %1, що підтримуються цим комп'ютером та сервером, можливо, "
"несумісні."
-#: tdeio/kio/global.cpp:674
+#: tdeio/global.cpp:691
msgid ""
-"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a "
-"tdeioslave or ioslave) which supports this protocol. Places to search include "
-"<a href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> and <a "
-"href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>."
+"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave "
+"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include <a "
+"href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> "
+"and <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>."
msgstr ""
-"Ви можете спробувати знайти в Мережі "
-"програму для TDE (що зветься підлеглий В/В "
-"або tdeioslave чи ioslave), яка підтримує цей "
-"протокол. Спробуйте розпочати пошук на <a "
-"href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> та <a "
-"href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>."
+"Ви можете спробувати знайти в Мережі програму для TDE (що зветься підлеглий В/В "
+"або tdeioslave чи ioslave), яка підтримує цей протокол. Спробуйте розпочати "
+"пошук на <a href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> "
+"та <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>."
-#: tdeio/kio/global.cpp:683
+#: tdeio/global.cpp:700
msgid "URL Does Not Refer to a Resource."
msgstr "URL не посилається на ресурс."
-#: tdeio/kio/global.cpp:684
+#: tdeio/global.cpp:701
msgid "Protocol is a Filter Protocol"
msgstr "Протокол є фільтрувальним"
-#: tdeio/kio/global.cpp:685
+#: tdeio/global.cpp:702
msgid ""
-"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource "
-"<strong>L</strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a specific "
-"resource."
+"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>"
+"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource."
msgstr ""
-"Адреса (URL - <strong>U</strong>niversal <strong>R</strong>esource "
-"<strong>L</strong>ocation), яку ви ввели, не вказує на "
-"відповідний ресурс."
+"Адреса (URL - <strong>U</strong>niversal <strong>R</strong>esource <strong>"
+"L</strong>ocation), яку ви ввели, не вказує на відповідний ресурс."
-#: tdeio/kio/global.cpp:688
+#: tdeio/global.cpp:705
msgid ""
-"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the "
-"protocol specified is only for use in such situations, however this is not "
-"one of these situations. This is a rare event, and is likely to indicate a "
-"programming error."
+"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol "
+"specified is only for use in such situations, however this is not one of these "
+"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming "
+"error."
msgstr ""
-"TDE може спілкуватися по одному протоколу "
-"поверх іншого протоколу; вказаний "
-"протокол призначений саме для такого "
-"спілкування, проте поточна ситуація не "
-"задовольняє цим умовам. Такий випадок є "
-"дуже рідкісним, та скоріше за все це "
+"TDE може спілкуватися по одному протоколу поверх іншого протоколу; вказаний "
+"протокол призначений саме для такого спілкування, проте поточна ситуація не "
+"задовольняє цим умовам. Такий випадок є дуже рідкісним, та скоріше за все це "
"означає помилку в програмі."
-#: tdeio/kio/global.cpp:696
+#: tdeio/global.cpp:713
#, c-format
msgid "Unsupported Action: %1"
msgstr "Дія не підтримується: %1"
-#: tdeio/kio/global.cpp:697
+#: tdeio/global.cpp:714
msgid ""
-"The requested action is not supported by the TDE program which is "
-"implementing the <strong>%1</strong> protocol."
+"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing "
+"the <strong>%1</strong> protocol."
msgstr ""
-"Запитана дія не підтримується програмою "
-"TDE, яка впроваджує протокол <strong>%1<strong>."
+"Запитана дія не підтримується програмою TDE, яка впроваджує протокол <strong>"
+"%1<strong>."
-#: tdeio/kio/global.cpp:700
+#: tdeio/global.cpp:717
msgid ""
"This error is very much dependent on the TDE program. The additional "
"information should give you more information than is available to the TDE "
"input/output architecture."
msgstr ""
-"Ця помилка дуже сильно залежить від "
-"програми TDE. Ця додаткова інформація "
-"повинна надати більше даних, ніж ті дані, "
-"які можливо отримати з архітектури "
+"Ця помилка дуже сильно залежить від програми TDE. Ця додаткова інформація "
+"повинна надати більше даних, ніж ті дані, які можливо отримати з архітектури "
"вводу/виводу TDE."
-#: tdeio/kio/global.cpp:703
+#: tdeio/global.cpp:720
msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome."
-msgstr ""
-"Спробуйте знайти інший спосіб зробити цю "
-"дію."
+msgstr "Спробуйте знайти інший спосіб зробити цю дію."
-#: tdeio/kio/global.cpp:708
+#: tdeio/global.cpp:725
msgid "File Expected"
msgstr "Очікувався файл"
-#: tdeio/kio/global.cpp:709
+#: tdeio/global.cpp:726
msgid ""
-"The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> was "
-"found instead."
+"The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> "
+"was found instead."
msgstr ""
-"Результатом запиту мав бути файл, проте "
-"було отримано теку <strong>%1</strong> замість "
-"файла."
+"Результатом запиту мав бути файл, проте було отримано теку <strong>%1</strong> "
+"замість файла."
-#: tdeio/kio/global.cpp:711
+#: tdeio/global.cpp:728
msgid "This may be an error on the server side."
msgstr "Це, можливо, помилка на боці сервера."
-#: tdeio/kio/global.cpp:716
+#: tdeio/global.cpp:733
msgid "Folder Expected"
msgstr "Очікувалась тека"
-#: tdeio/kio/global.cpp:717
+#: tdeio/global.cpp:734
msgid ""
-"The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> was "
-"found instead."
+"The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> "
+"was found instead."
msgstr ""
-"Результатом запиту мала бути тека, проте "
-"було отримано файл <strong>%1</strong> замість "
-"теки."
+"Результатом запиту мала бути тека, проте було отримано файл <strong>%1</strong> "
+"замість теки."
-#: tdeio/kio/global.cpp:724
+#: tdeio/global.cpp:741
msgid "File or Folder Does Not Exist"
msgstr "Файл або тека не існує"
-#: tdeio/kio/global.cpp:725
+#: tdeio/global.cpp:742
msgid "The specified file or folder <strong>%1</strong> does not exist."
-msgstr ""
-"Вказаний файл або тека <strong>%1</strong> не "
-"існує."
-
-#: tdeio/kio/global.cpp:732 tdeio/kio/job.cpp:1761 tdeio/kio/job.cpp:3228
-#: tdeio/kio/job.cpp:3745 tdeio/kio/paste.cpp:65
-msgid "File Already Exists"
-msgstr "Файл вже існує"
+msgstr "Вказаний файл або тека <strong>%1</strong> не існує."
-#: tdeio/kio/global.cpp:733
+#: tdeio/global.cpp:750
msgid ""
"The requested file could not be created because a file with the same name "
"already exists."
msgstr ""
-"Запитаний файл не може бути створений, "
-"тому що вже існує файл з такою назвою."
+"Запитаний файл не може бути створений, тому що вже існує файл з такою назвою."
-#: tdeio/kio/global.cpp:735
+#: tdeio/global.cpp:752
msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again."
-msgstr ""
-"Спробуйте пересунути існуючий файл, і "
-"повторіть дію."
+msgstr "Спробуйте пересунути існуючий файл, і повторіть дію."
-#: tdeio/kio/global.cpp:737
+#: tdeio/global.cpp:754
msgid "Delete the current file and try again."
-msgstr ""
-"Вилучіть поточний файл і спробуйте знову."
+msgstr "Вилучіть поточний файл і спробуйте знову."
-#: tdeio/kio/global.cpp:738
+#: tdeio/global.cpp:755
msgid "Choose an alternate filename for the new file."
msgstr "Виберіть іншу назву для нового файла."
-#: tdeio/kio/global.cpp:742 tdeio/kio/job.cpp:2938
-msgid "Folder Already Exists"
-msgstr "Тека вже існує"
-
-#: tdeio/kio/global.cpp:743
+#: tdeio/global.cpp:760
msgid ""
-"The requested folder could not be created because a folder with the same "
-"name already exists."
+"The requested folder could not be created because a folder with the same name "
+"already exists."
msgstr ""
-"Запитана тека не може бути створена, тому "
-"що вже існує тека з такою назвою."
+"Запитана тека не може бути створена, тому що вже існує тека з такою назвою."
-#: tdeio/kio/global.cpp:745
+#: tdeio/global.cpp:762
msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again."
-msgstr ""
-"Спробуйте пересунути існуючу теку, і "
-"повторіть дію."
+msgstr "Спробуйте пересунути існуючу теку, і повторіть дію."
-#: tdeio/kio/global.cpp:747
+#: tdeio/global.cpp:764
msgid "Delete the current folder and try again."
-msgstr ""
-"Видалить поточну теку і спробуйте знову."
+msgstr "Видалить поточну теку і спробуйте знову."
-#: tdeio/kio/global.cpp:748
+#: tdeio/global.cpp:765
msgid "Choose an alternate name for the new folder."
msgstr "Виберіть іншу назву для нової теки."
-#: tdeio/kio/global.cpp:752
+#: tdeio/global.cpp:769
msgid "Unknown Host"
msgstr "Невідомий вузол"
-#: tdeio/kio/global.cpp:753
+#: tdeio/global.cpp:770
msgid ""
"An unknown host error indicates that the server with the requested name, "
"<strong>%1</strong>, could not be located on the Internet."
msgstr ""
-"Помилка \"Невідомий вузол\" означає, що "
-"сервер з назвою <strong>%1</strong> не вдалося "
-"знайти в Інтернеті."
+"Помилка \"Невідомий вузол\" означає, що сервер з назвою <strong>%1</strong> "
+"не вдалося знайти в Інтернеті."
-#: tdeio/kio/global.cpp:756
+#: tdeio/global.cpp:773
msgid ""
"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed."
msgstr ""
-"Назва, яку ви ввели (%1), не існує: ймовірно, "
-"її було введено неправильно."
+"Назва, яку ви ввели (%1), не існує: ймовірно, її було введено неправильно."
-#: tdeio/kio/global.cpp:763
+#: tdeio/global.cpp:780
msgid "Access Denied"
msgstr "Доступ заборонено"
-#: tdeio/kio/global.cpp:764
+#: tdeio/global.cpp:781
msgid "Access was denied to the specified resource, <strong>%1</strong>."
-msgstr ""
-"Доступ до вказаного ресурсу <strong>%1</strong> "
-"заборонено."
+msgstr "Доступ до вказаного ресурсу <strong>%1</strong> заборонено."
-#: tdeio/kio/global.cpp:766 tdeio/kio/global.cpp:982
+#: tdeio/global.cpp:783 tdeio/global.cpp:999
msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all."
msgstr ""
-"Можливо, ви не вказали параметри "
-"автентифікації або вказали їх "
-"неправильно."
+"Можливо, ви не вказали параметри автентифікації або вказали їх неправильно."
-#: tdeio/kio/global.cpp:768 tdeio/kio/global.cpp:984
+#: tdeio/global.cpp:785 tdeio/global.cpp:1001
msgid "Your account may not have permission to access the specified resource."
-msgstr ""
-"Можливо, у вас не вистачає прав для "
-"доступу до вказаного ресурсу."
+msgstr "Можливо, у вас не вистачає прав для доступу до вказаного ресурсу."
-#: tdeio/kio/global.cpp:770 tdeio/kio/global.cpp:986 tdeio/kio/global.cpp:998
+#: tdeio/global.cpp:787 tdeio/global.cpp:1003 tdeio/global.cpp:1015
msgid ""
-"Retry the request and ensure your authentication details are entered "
-"correctly."
+"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly."
msgstr ""
-"Спробуйте ще раз і переконайтеся, що "
-"параметри автентифікації вказані "
+"Спробуйте ще раз і переконайтеся, що параметри автентифікації вказані "
"правильно."
-#: tdeio/kio/global.cpp:776
+#: tdeio/global.cpp:793
msgid "Write Access Denied"
msgstr "Доступ на запис заборонено"
-#: tdeio/kio/global.cpp:777
+#: tdeio/global.cpp:794
msgid ""
-"This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> was "
-"rejected."
+"This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> "
+"was rejected."
msgstr ""
-"Це означає, що у спробі записати файл "
-"<strong>%1</strong> було відмовлено."
+"Це означає, що у спробі записати файл <strong>%1</strong> було відмовлено."
-#: tdeio/kio/global.cpp:784
+#: tdeio/global.cpp:801
msgid "Unable to Enter Folder"
msgstr "Неможливо ввійти у теку"
-#: tdeio/kio/global.cpp:785
+#: tdeio/global.cpp:802
msgid ""
"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested "
"folder <strong>%1</strong> was rejected."
msgstr ""
-"Це означає, що у спробі ввійти у вказану "
-"теку <strong>%1</strong> (іншими словами, відкрити "
-"її) було відмовлено."
+"Це означає, що у спробі ввійти у вказану теку <strong>%1</strong> "
+"(іншими словами, відкрити її) було відмовлено."
-#: tdeio/kio/global.cpp:793
+#: tdeio/global.cpp:810
msgid "Folder Listing Unavailable"
msgstr "Зміст теки недоступний"
-#: tdeio/kio/global.cpp:794
+#: tdeio/global.cpp:811
msgid "Protocol %1 is not a Filesystem"
msgstr "Протокол %1 не є файловою системою"
-#: tdeio/kio/global.cpp:795
+#: tdeio/global.cpp:812
msgid ""
-"This means that a request was made which requires determining the contents "
-"of the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do "
-"so."
+"This means that a request was made which requires determining the contents of "
+"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so."
msgstr ""
-"Це значить, що зроблений запит потребує "
-"визначення змісту теки, але програма для "
-"TDE, що підтримує цей протокол, не може "
-"зробити це."
+"Це значить, що зроблений запит потребує визначення змісту теки, але програма "
+"для TDE, що підтримує цей протокол, не може зробити це."
-#: tdeio/kio/global.cpp:803
+#: tdeio/global.cpp:820
msgid "Cyclic Link Detected"
msgstr "Виявлено циклічне посилання"
-#: tdeio/kio/global.cpp:804
+#: tdeio/global.cpp:821
msgid ""
-"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate "
-"name and/or location. TDE detected a link or series of links that results in "
-"an infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to "
+"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name "
+"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an "
+"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to "
"itself."
msgstr ""
-"У UNIX системах можливо робити посилання на "
-"файл або теку. Було знайдено посилання "
-"або серія посилань, що замикається сама "
-"на на себе у нескінченній петлі, тобто, "
-"файл посилається (можливо не зовсім "
-"очевидним способом) сам на себе."
+"У UNIX системах можливо робити посилання на файл або теку. Було знайдено "
+"посилання або серія посилань, що замикається сама на на себе у нескінченній "
+"петлі, тобто, файл посилається (можливо не зовсім очевидним способом) сам на "
+"себе."
-#: tdeio/kio/global.cpp:808 tdeio/kio/global.cpp:830
+#: tdeio/global.cpp:825 tdeio/global.cpp:847
msgid ""
-"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite "
-"loop, and try again."
+"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, "
+"and try again."
msgstr ""
-"Вилучіть одну з частин циклу, щоб "
-"розірвати коло посилань і спробуйте "
-"знову."
+"Вилучіть одну з частин циклу, щоб розірвати коло посилань і спробуйте знову."
-#: tdeio/kio/global.cpp:817
+#: tdeio/global.cpp:834
msgid "Request Aborted By User"
msgstr "Запит перервано користувачем"
-#: tdeio/kio/global.cpp:818 tdeio/kio/global.cpp:1111
+#: tdeio/global.cpp:835 tdeio/global.cpp:1128
msgid "The request was not completed because it was aborted."
-msgstr ""
-"Запит не було завершено, оскільки його "
-"було перервано."
+msgstr "Запит не було завершено, оскільки його було перервано."
-#: tdeio/kio/global.cpp:820 tdeio/kio/global.cpp:1014 tdeio/kio/global.cpp:1113
+#: tdeio/global.cpp:837 tdeio/global.cpp:1031 tdeio/global.cpp:1130
msgid "Retry the request."
msgstr "Спробуйте запит ще раз."
-#: tdeio/kio/global.cpp:824
+#: tdeio/global.cpp:841
msgid "Cyclic Link Detected During Copy"
-msgstr ""
-"Виявлено циклічне посилання при "
-"копіюванні"
+msgstr "Виявлено циклічне посилання при копіюванні"
-#: tdeio/kio/global.cpp:825
+#: tdeio/global.cpp:842
msgid ""
-"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate "
-"name and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a "
-"link or series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was "
-"(perhaps in a roundabout way) linked to itself."
+"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name "
+"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or "
+"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps "
+"in a roundabout way) linked to itself."
msgstr ""
-"У UNIX системах можливо робити посилання на "
-"файл або теку. Під час копіювання було "
-"знайдено посилання або серія посилань, що "
-"замикається сама на на себе у "
-"нескінченній петлі, тобто, файл "
-"посилається (можливо не зовсім очевидним "
+"У UNIX системах можливо робити посилання на файл або теку. Під час копіювання "
+"було знайдено посилання або серія посилань, що замикається сама на на себе у "
+"нескінченній петлі, тобто, файл посилається (можливо не зовсім очевидним "
"способом) сам на себе."
-#: tdeio/kio/global.cpp:835
+#: tdeio/global.cpp:852
msgid "Could Not Create Network Connection"
-msgstr ""
-"Неможливо створити з'єднання з мережею"
+msgstr "Неможливо створити з'єднання з мережею"
-#: tdeio/kio/global.cpp:836
+#: tdeio/global.cpp:853
msgid "Could Not Create Socket"
msgstr "Неможливо створити сокет"
-#: tdeio/kio/global.cpp:837
+#: tdeio/global.cpp:854
msgid ""
"This is a fairly technical error in which a required device for network "
"communications (a socket) could not be created."
msgstr ""
-"Це технічна помилка, потрібний пристрій "
-"або мережне з'єднання (сокет) неможливо "
+"Це технічна помилка, потрібний пристрій або мережне з'єднання (сокет) неможливо "
"створити."
-#: tdeio/kio/global.cpp:839 tdeio/kio/global.cpp:952 tdeio/kio/global.cpp:963
-#: tdeio/kio/global.cpp:972
+#: tdeio/global.cpp:856 tdeio/global.cpp:969 tdeio/global.cpp:980
+#: tdeio/global.cpp:989
msgid ""
-"The network connection may be incorrectly configured, or the network "
-"interface may not be enabled."
+"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface "
+"may not be enabled."
msgstr ""
-"З'єднання з мережею можливо налаштовано "
-"неправильно або мережний інтерфейс не "
+"З'єднання з мережею можливо налаштовано неправильно або мережний інтерфейс не "
"активований."
-#: tdeio/kio/global.cpp:845
+#: tdeio/global.cpp:862
msgid "Connection to Server Refused"
msgstr "У з'єднанні до сервера відмовлено"
-#: tdeio/kio/global.cpp:846
+#: tdeio/global.cpp:863
msgid ""
"The server <strong>%1</strong> refused to allow this computer to make a "
"connection."
-msgstr ""
-"Сервер <strong>%1</strong> відмовив у з'єднанні з "
-"цим комп'ютером."
+msgstr "Сервер <strong>%1</strong> відмовив у з'єднанні з цим комп'ютером."
-#: tdeio/kio/global.cpp:848
+#: tdeio/global.cpp:865
msgid ""
-"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured "
-"to allow requests."
+"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to "
+"allow requests."
msgstr ""
-"Сервер, що зараз з'єднаний з Мережею, "
-"можливо не налаштований для обробки "
+"Сервер, що зараз з'єднаний з Мережею, можливо не налаштований для обробки "
"запитів."
-#: tdeio/kio/global.cpp:850
+#: tdeio/global.cpp:867
msgid ""
-"The server, while currently connected to the Internet, may not be running "
-"the requested service (%1)."
+"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the "
+"requested service (%1)."
msgstr ""
-"Можливо, запитану службу (%1) не запущено "
-"на сервері, що зараз з'єднаний з "
+"Можливо, запитану службу (%1) не запущено на сервері, що зараз з'єднаний з "
"Інтернетом."
-#: tdeio/kio/global.cpp:852
+#: tdeio/global.cpp:869
msgid ""
"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either "
"protecting your network or the network of the server, may have intervened, "
"preventing this request."
msgstr ""
-"Фаєрвол (механізм який обмежує роботу з "
-"Інтернетом), що захищає вашу мережу або "
-"мережу в якій знаходиться сервер, можливо "
-"заборонив цей запит."
+"Фаєрвол (механізм який обмежує роботу з Інтернетом), що захищає вашу мережу або "
+"мережу в якій знаходиться сервер, можливо заборонив цей запит."
-#: tdeio/kio/global.cpp:859
+#: tdeio/global.cpp:876
msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly"
-msgstr ""
-"З'єднання з сервером було несподівано "
-"закрито"
+msgstr "З'єднання з сервером було несподівано закрито"
-#: tdeio/kio/global.cpp:860
+#: tdeio/global.cpp:877
msgid ""
-"Although a connection was established to <strong>%1</strong>, the connection "
-"was closed at an unexpected point in the communication."
+"Although a connection was established to <strong>%1</strong>"
+", the connection was closed at an unexpected point in the communication."
msgstr ""
-"Хоча з'єднання до <strong>%1</strong> було "
-"встановлено успішно, але його було "
+"Хоча з'єднання до <strong>%1</strong> було встановлено успішно, але його було "
"несподівано закрито."
-#: tdeio/kio/global.cpp:863
+#: tdeio/global.cpp:880
msgid ""
-"A protocol error may have occurred, causing the server to close the "
-"connection as a response to the error."
+"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection "
+"as a response to the error."
msgstr ""
-"Можливо виникла помилка протоколу, що "
-"змусила сервер закрити з'єднання у "
+"Можливо виникла помилка протоколу, що змусила сервер закрити з'єднання у "
"відповідь на цю помилку."
-#: tdeio/kio/global.cpp:869
+#: tdeio/global.cpp:886
msgid "URL Resource Invalid"
msgstr "Неправильний ресурс URL"
-#: tdeio/kio/global.cpp:870
+#: tdeio/global.cpp:887
msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol"
msgstr "Протокол %1 не є фільтрувальним"
-#: tdeio/kio/global.cpp:871
+#: tdeio/global.cpp:888
msgid ""
-"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource "
-"<strong>L</strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a valid "
-"mechanism of accessing the specific resource, <strong>%1%2</strong>."
+"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>"
+"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing "
+"the specific resource, <strong>%1%2</strong>."
msgstr ""
-"Адреса (URL - <strong>U</strong>niversal <strong>R</strong>esource "
-"<strong>L</strong>ocation), що ви ввели, не вказує на "
-"правильний механізм доступу до ресурсу, "
-"<strong>%1%2</strong>."
+"Адреса (URL - <strong>U</strong>niversal <strong>R</strong>esource <strong>"
+"L</strong>ocation), що ви ввели, не вказує на правильний механізм доступу до "
+"ресурсу, <strong>%1%2</strong>."
-#: tdeio/kio/global.cpp:876
+#: tdeio/global.cpp:893
msgid ""
-"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This "
-"request specified a protocol be used as such, however this protocol is not "
-"capable of such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a "
-"programming error."
+"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request "
+"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of "
+"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming "
+"error."
msgstr ""
-"TDE може спілкуватися по одному протоколу "
-"поверх іншого протоколу. Цей запит як раз "
-"потребує такого використання протоколу, "
-"проте вказаний протокол неможливо "
-"використати для цього. Такий випадок є "
-"дуже рідкісним, та скоріше за все це "
+"TDE може спілкуватися по одному протоколу поверх іншого протоколу. Цей запит як "
+"раз потребує такого використання протоколу, проте вказаний протокол неможливо "
+"використати для цього. Такий випадок є дуже рідкісним, та скоріше за все це "
"означає помилку в програмі."
-#: tdeio/kio/global.cpp:884
+#: tdeio/global.cpp:901
msgid "Unable to Initialize Input/Output Device"
-msgstr ""
-"Неможливо ініціалізувати пристрій "
-"вводу/виводу"
+msgstr "Неможливо ініціалізувати пристрій вводу/виводу"
-#: tdeio/kio/global.cpp:885
+#: tdeio/global.cpp:902
msgid "Could Not Mount Device"
msgstr "Неможливо змонтувати пристрій"
-#: tdeio/kio/global.cpp:886
+#: tdeio/global.cpp:903
msgid ""
-"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported "
-"error was: <strong>%1</strong>"
+"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error "
+"was: <strong>%1</strong>"
msgstr ""
-"Неможливо ініціалізувати (\"змонтувати\") "
-"пристрій. Помилка: <strong>%1</strong>"
+"Неможливо ініціалізувати (\"змонтувати\") пристрій. Помилка: <strong>%1</strong>"
-#: tdeio/kio/global.cpp:889
+#: tdeio/global.cpp:906
msgid ""
-"The device may not be ready, for example there may be no media in a "
-"removable media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a "
+"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable "
+"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a "
"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected."
msgstr ""
-"Пристрій неготовий, може не бути носія "
-"інформації в пристрої (напр., відсутня "
-"дискета в дисководі), або, якщо це "
-"переносний пристрій, то він може бути "
+"Пристрій неготовий, може не бути носія інформації в пристрої (напр., відсутня "
+"дискета в дисководі), або, якщо це переносний пристрій, то він може бути "
"неправильно приєднаний."
-#: tdeio/kio/global.cpp:893
+#: tdeio/global.cpp:910
msgid ""
"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX "
"systems, often system administrator privileges are required to initialize a "
"device."
msgstr ""
-"Можливо у вас не вистачає прав для "
-"ініціалізації (\"монтування\") пристрою. В "
-"UNIX системах, типово, тільки адміністратор "
-"має достатні права, щоб зробити це."
+"Можливо у вас не вистачає прав для ініціалізації (\"монтування\") пристрою. В "
+"UNIX системах, типово, тільки адміністратор має достатні права, щоб зробити це."
-#: tdeio/kio/global.cpp:897
+#: tdeio/global.cpp:914
msgid ""
"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and "
"portable devices must be connected and powered on.; and try again."
msgstr ""
-"Впевнитись, що пристрій готовий (змінні "
-"носії інформації повинні буди вставлені "
-"у пристрій, а переносні пристрої повинні "
-"бути з'єднані з комп'ютером та включені) "
-"та спробуйте ще раз."
+"Впевнитись, що пристрій готовий (змінні носії інформації повинні буди вставлені "
+"у пристрій, а переносні пристрої повинні бути з'єднані з комп'ютером та "
+"включені) та спробуйте ще раз."
-#: tdeio/kio/global.cpp:903
+#: tdeio/global.cpp:920
msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device"
-msgstr ""
-"Неможливо деініціалізувати пристрій "
-"вводу/виводу"
+msgstr "Неможливо деініціалізувати пристрій вводу/виводу"
-#: tdeio/kio/global.cpp:904
+#: tdeio/global.cpp:921
msgid "Could Not Unmount Device"
msgstr "Неможливо демонтувати пристрій"
-#: tdeio/kio/global.cpp:905
+#: tdeio/global.cpp:922
msgid ""
-"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The "
-"reported error was: <strong>%1</strong>"
+"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported "
+"error was: <strong>%1</strong>"
msgstr ""
-"Неможливо деініціалізувати "
-"(\"демонтувати\") пристрій. Помилка: "
-"<strong>%1</strong>"
+"Неможливо деініціалізувати (\"демонтувати\") пристрій. Помилка: <strong>"
+"%1</strong>"
-#: tdeio/kio/global.cpp:908
+#: tdeio/global.cpp:925
msgid ""
-"The device may be busy, that is, still in use by another application or "
-"user. Even such things as having an open browser window on a location on "
-"this device may cause the device to remain in use."
+"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. "
+"Even such things as having an open browser window on a location on this device "
+"may cause the device to remain in use."
msgstr ""
-"Пристрій зайнятий, це значить що, "
-"пристрій використовується іншою "
-"програмою або іншим користувачем. Навіть "
-"наявність навігатора файлів з відкритим "
-"каталогом на цьому пристрої може займати "
-"пристрій."
+"Пристрій зайнятий, це значить що, пристрій використовується іншою програмою або "
+"іншим користувачем. Навіть наявність навігатора файлів з відкритим каталогом на "
+"цьому пристрої може займати пристрій."
-#: tdeio/kio/global.cpp:912
+#: tdeio/global.cpp:929
msgid ""
-"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On "
-"UNIX systems, system administrator privileges are often required to "
-"uninitialize a device."
+"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX "
+"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a "
+"device."
msgstr ""
-"Можливо у вас не вистачає прав для "
-"деініціалізації (\"демонтування\") "
-"пристрою. В UNIX системах, типово, тільки "
-"адміністратор має достатні права, щоб "
-"зробити це."
+"Можливо у вас не вистачає прав для деініціалізації (\"демонтування\") пристрою. "
+"В UNIX системах, типово, тільки адміністратор має достатні права, щоб зробити "
+"це."
-#: tdeio/kio/global.cpp:916
+#: tdeio/global.cpp:933
msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again."
msgstr ""
-"Перевірте, що ніякі інші програми не "
-"використовують пристрій, та спробуйте ще "
+"Перевірте, що ніякі інші програми не використовують пристрій, та спробуйте ще "
"раз."
-#: tdeio/kio/global.cpp:921
+#: tdeio/global.cpp:938
msgid "Cannot Read From Resource"
msgstr "Неможливо читати з ресурсу"
-#: tdeio/kio/global.cpp:922
+#: tdeio/global.cpp:939
msgid ""
-"This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be "
-"opened, an error occurred while reading the contents of the resource."
+"This means that although the resource, <strong>%1</strong>"
+", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the "
+"resource."
msgstr ""
-"Це значить, що ресурс <strong>%1</strong> було "
-"відкрито, а помилка виникла під час "
-"операції читання з ресурсу."
+"Це значить, що ресурс <strong>%1</strong> було відкрито, а помилка виникла під "
+"час операції читання з ресурсу."
-#: tdeio/kio/global.cpp:925
+#: tdeio/global.cpp:942
msgid "You may not have permissions to read from the resource."
-msgstr ""
-"У вас не вистачає прав для читання з цього "
-"ресурсу."
+msgstr "У вас не вистачає прав для читання з цього ресурсу."
-#: tdeio/kio/global.cpp:934
+#: tdeio/global.cpp:951
msgid "Cannot Write to Resource"
msgstr "Неможливо писати до ресурсу"
-#: tdeio/kio/global.cpp:935
+#: tdeio/global.cpp:952
msgid ""
-"This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be "
-"opened, an error occurred while writing to the resource."
+"This means that although the resource, <strong>%1</strong>"
+", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource."
msgstr ""
-"Це значить, що ресурс <strong>%1</strong> було "
-"відкрито, а помилка виникла під час "
-"операції запису до ресурсу."
+"Це значить, що ресурс <strong>%1</strong> було відкрито, а помилка виникла під "
+"час операції запису до ресурсу."
-#: tdeio/kio/global.cpp:938
+#: tdeio/global.cpp:955
msgid "You may not have permissions to write to the resource."
-msgstr ""
-"У вас не вистачає прав для запису у цей "
-"ресурс."
+msgstr "У вас не вистачає прав для запису у цей ресурс."
-#: tdeio/kio/global.cpp:947 tdeio/kio/global.cpp:958
+#: tdeio/global.cpp:964 tdeio/global.cpp:975
msgid "Could Not Listen for Network Connections"
-msgstr ""
-"Неможливо почати очікування на з'єднання"
+msgstr "Неможливо почати очікування на з'єднання"
-#: tdeio/kio/global.cpp:948
+#: tdeio/global.cpp:965
msgid "Could Not Bind"
msgstr "Неможливо прив'язатись"
-#: tdeio/kio/global.cpp:949 tdeio/kio/global.cpp:960
+#: tdeio/global.cpp:966 tdeio/global.cpp:977
msgid ""
"This is a fairly technical error in which a required device for network "
"communications (a socket) could not be established to listen for incoming "
"network connections."
msgstr ""
-"Це технічна помилка, в результаті якої, "
-"неможливо встановити в режим чекання на "
-"з'єднання логічний пристрій для обміну "
-"даними в мережі (сокет)."
+"Це технічна помилка, в результаті якої, неможливо встановити в режим чекання на "
+"з'єднання логічний пристрій для обміну даними в мережі (сокет)."
-#: tdeio/kio/global.cpp:959
+#: tdeio/global.cpp:976
msgid "Could Not Listen"
msgstr "Неможливо прослуховувати"
-#: tdeio/kio/global.cpp:969
+#: tdeio/global.cpp:986
msgid "Could Not Accept Network Connection"
msgstr "Неможливо прийняти з'єднання мережі"
-#: tdeio/kio/global.cpp:970
+#: tdeio/global.cpp:987
msgid ""
-"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting "
-"to accept an incoming network connection."
+"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to "
+"accept an incoming network connection."
msgstr ""
-"Це технічна помилка, в результаті якої, "
-"спроба прийняти вхідне з'єднання по "
+"Це технічна помилка, в результаті якої, спроба прийняти вхідне з'єднання по "
"мережі зазнала невдачі."
-#: tdeio/kio/global.cpp:974
+#: tdeio/global.cpp:991
msgid "You may not have permissions to accept the connection."
-msgstr ""
-"У вас можливо не вистачає прав для "
-"прийняття цього з'єднання."
+msgstr "У вас можливо не вистачає прав для прийняття цього з'єднання."
-#: tdeio/kio/global.cpp:979
+#: tdeio/global.cpp:996
#, c-format
msgid "Could Not Login: %1"
msgstr "Не вдалося увійти: %1"
-#: tdeio/kio/global.cpp:980
+#: tdeio/global.cpp:997
msgid ""
"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful."
msgstr ""
-"Спроба зареєструватися для того, щоб "
-"виконати запитану операцію, закінчилася "
+"Спроба зареєструватися для того, щоб виконати запитану операцію, закінчилася "
"невдачею."
-#: tdeio/kio/global.cpp:991
+#: tdeio/global.cpp:1008
msgid "Could Not Determine Resource Status"
msgstr "Неможливо визначити стан ресурсу"
-#: tdeio/kio/global.cpp:992
+#: tdeio/global.cpp:1009
msgid "Could Not Stat Resource"
-msgstr ""
-"Неможливо отримати інформацію про стан "
-"ресурсу"
+msgstr "Неможливо отримати інформацію про стан ресурсу"
-#: tdeio/kio/global.cpp:993
+#: tdeio/global.cpp:1010
msgid ""
-"An attempt to determine information about the status of the resource "
-"<strong>%1</strong>, such as the resource name, type, size, etc., was "
-"unsuccessful."
+"An attempt to determine information about the status of the resource <strong>"
+"%1</strong>, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful."
msgstr ""
-"Спроба отримати інформацію по стан "
-"ресурсу <strong>%1</strong> (його назву, тип, "
-"розмір та ін.) закінчилась невдало."
+"Спроба отримати інформацію по стан ресурсу <strong>%1</strong> "
+"(його назву, тип, розмір та ін.) закінчилась невдало."
-#: tdeio/kio/global.cpp:996
+#: tdeio/global.cpp:1013
msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible."
-msgstr ""
-"Вказаний каталог не існує або є "
-"недоступним."
+msgstr "Вказаний каталог не існує або є недоступним."
-#: tdeio/kio/global.cpp:1004
+#: tdeio/global.cpp:1021
msgid "Could Not Cancel Listing"
msgstr "Неможливо скасувати отримання списку"
-#: tdeio/kio/global.cpp:1005
+#: tdeio/global.cpp:1022
msgid "FIXME: Document this"
msgstr "Додаткова інформація відсутня"
-#: tdeio/kio/global.cpp:1009
+#: tdeio/global.cpp:1026
msgid "Could Not Create Folder"
msgstr "Неможливо створити теку"
-#: tdeio/kio/global.cpp:1010
+#: tdeio/global.cpp:1027
msgid "An attempt to create the requested folder failed."
-msgstr ""
-"Спроба створити вказану теку зазнала "
-"невдачі."
+msgstr "Спроба створити вказану теку зазнала невдачі."
-#: tdeio/kio/global.cpp:1011
+#: tdeio/global.cpp:1028
msgid "The location where the folder was to be created may not exist."
-msgstr ""
-"Адреса, за якою мала бути створена тека "
-"можливо не існує."
+msgstr "Адреса, за якою мала бути створена тека можливо не існує."
-#: tdeio/kio/global.cpp:1018
+#: tdeio/global.cpp:1035
msgid "Could Not Remove Folder"
msgstr "Неможливо видалити теку"
-#: tdeio/kio/global.cpp:1019
+#: tdeio/global.cpp:1036
msgid "An attempt to remove the specified folder, <strong>%1</strong>, failed."
-msgstr ""
-"Спроба видалити теку, <strong>%1</strong>, "
-"завершилась невдало."
+msgstr "Спроба видалити теку, <strong>%1</strong>, завершилась невдало."
-#: tdeio/kio/global.cpp:1021
+#: tdeio/global.cpp:1038
msgid "The specified folder may not exist."
msgstr "Вказана тека можливо не існує."
-#: tdeio/kio/global.cpp:1022
+#: tdeio/global.cpp:1039
msgid "The specified folder may not be empty."
msgstr "Вказана тека можливо не є порожнім."
-#: tdeio/kio/global.cpp:1025
+#: tdeio/global.cpp:1042
msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again."
-msgstr ""
-"Впевнитись, що тека існує та порожня, і "
-"спробуйте ще раз."
+msgstr "Впевнитись, що тека існує та порожня, і спробуйте ще раз."
-#: tdeio/kio/global.cpp:1030
+#: tdeio/global.cpp:1047
msgid "Could Not Resume File Transfer"
-msgstr ""
-"Не вдалося відновити перенесення файла"
+msgstr "Не вдалося відновити перенесення файла"
-#: tdeio/kio/global.cpp:1031
+#: tdeio/global.cpp:1048
msgid ""
-"The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> be "
-"resumed at a certain point of the transfer. This was not possible."
+"The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> "
+"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible."
msgstr ""
-"Цей запит вимагає відновлення "
-"перенесення файла <strong>%1</strong>з якоїсь "
-"позиції в середині файла. Але це "
-"неможливо."
+"Цей запит вимагає відновлення перенесення файла <strong>%1</strong>"
+"з якоїсь позиції в середині файла. Але це неможливо."
-#: tdeio/kio/global.cpp:1034
+#: tdeio/global.cpp:1051
msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming."
-msgstr ""
-"Протокол або сервер можливо не "
-"підтримують відновлення перенесення."
+msgstr "Протокол або сервер можливо не підтримують відновлення перенесення."
-#: tdeio/kio/global.cpp:1036
+#: tdeio/global.cpp:1053
msgid "Retry the request without attempting to resume transfer."
-msgstr ""
-"Повторіть запит це раз без спроби "
-"відновлення перенесення."
+msgstr "Повторіть запит це раз без спроби відновлення перенесення."
-#: tdeio/kio/global.cpp:1041
+#: tdeio/global.cpp:1058
msgid "Could Not Rename Resource"
msgstr "Не вдалося перейменувати ресурс"
-#: tdeio/kio/global.cpp:1042
+#: tdeio/global.cpp:1059
msgid "An attempt to rename the specified resource <strong>%1</strong> failed."
-msgstr ""
-"Спроба перейменувати ресурс <strong>%1</strong> "
-"завершилась невдало."
+msgstr "Спроба перейменувати ресурс <strong>%1</strong> завершилась невдало."
-#: tdeio/kio/global.cpp:1050
+#: tdeio/global.cpp:1067
msgid "Could Not Alter Permissions of Resource"
-msgstr ""
-"Неможливо змінити права доступу для "
-"ресурсу"
+msgstr "Неможливо змінити права доступу для ресурсу"
-#: tdeio/kio/global.cpp:1051
+#: tdeio/global.cpp:1068
msgid ""
-"An attempt to alter the permissions on the specified resource "
-"<strong>%1</strong> failed."
+"An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>"
+"%1</strong> failed."
msgstr ""
-"Спроба змінити права доступу для ресурсу "
-"<strong>%1</strong> завершилась невдало."
+"Спроба змінити права доступу для ресурсу <strong>%1</strong> "
+"завершилась невдало."
-#: tdeio/kio/global.cpp:1058
+#: tdeio/global.cpp:1075
msgid "Could Not Delete Resource"
msgstr "Неможливо видалити ресурс"
-#: tdeio/kio/global.cpp:1059
+#: tdeio/global.cpp:1076
msgid "An attempt to delete the specified resource <strong>%1</strong> failed."
-msgstr ""
-"Спроба видалити ресурс <strong>%1</strong> "
-"завершилась невдало."
+msgstr "Спроба видалити ресурс <strong>%1</strong> завершилась невдало."
-#: tdeio/kio/global.cpp:1066
+#: tdeio/global.cpp:1083
msgid "Unexpected Program Termination"
msgstr "Непередбачене завершення програми"
-#: tdeio/kio/global.cpp:1067
+#: tdeio/global.cpp:1084
msgid ""
-"The program on your computer which provides access to the "
-"<strong>%1</strong> protocol has unexpectedly terminated."
+"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
+"protocol has unexpectedly terminated."
msgstr ""
-"Програма, що надає доступ до протоколу "
-"<strong>%1</strong>, непередбачено завершилася."
+"Програма, що надає доступ до протоколу <strong>%1</strong>"
+", непередбачено завершилася."
-#: tdeio/kio/global.cpp:1075
+#: tdeio/global.cpp:1092
msgid "Out of Memory"
msgstr "Недостатньо пам'яті"
-#: tdeio/kio/global.cpp:1076
+#: tdeio/global.cpp:1093
msgid ""
-"The program on your computer which provides access to the "
-"<strong>%1</strong> protocol could not obtain the memory required to "
-"continue."
+"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
+"protocol could not obtain the memory required to continue."
msgstr ""
-"Програма, що надає доступ до протоколу "
-"<strong>%1</strong>, не може отримати достатньо "
-"оперативної пам'яті."
+"Програма, що надає доступ до протоколу <strong>%1</strong>"
+", не може отримати достатньо оперативної пам'яті."
-#: tdeio/kio/global.cpp:1084
+#: tdeio/global.cpp:1101
msgid "Unknown Proxy Host"
msgstr "Невідома адреса проксі сервера"
-#: tdeio/kio/global.cpp:1085
+#: tdeio/global.cpp:1102
msgid ""
-"While retrieving information about the specified proxy host, "
-"<strong>%1</strong>, an Unknown Host error was encountered. An unknown host "
-"error indicates that the requested name could not be located on the Internet."
+"While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</strong>"
+", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that "
+"the requested name could not be located on the Internet."
msgstr ""
-"Виникла помилка \"Невідома вузол\" під час "
-"отримання інформації про проксі сервер "
-"<strong>%1</strong>. Ця помилка означає, що в "
-"Інтернеті не вдалося знайти вузол з такою "
-"назвою."
+"Виникла помилка \"Невідома вузол\" під час отримання інформації про проксі "
+"сервер <strong>%1</strong>. Ця помилка означає, що в Інтернеті не вдалося "
+"знайти вузол з такою назвою."
-#: tdeio/kio/global.cpp:1089
+#: tdeio/global.cpp:1106
msgid ""
"There may have been a problem with your network configuration, specifically "
-"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no "
-"problems recently, this is unlikely."
+"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems "
+"recently, this is unlikely."
msgstr ""
-"Можливо, у вас проблеми з налаштуванням "
-"мережі, зокрема, з назвою вузла проксі. "
-"Але це малоймовірно, якщо останнім часом "
-"у вас не було проблем з доступом до "
+"Можливо, у вас проблеми з налаштуванням мережі, зокрема, з назвою вузла проксі. "
+"Але це малоймовірно, якщо останнім часом у вас не було проблем з доступом до "
"Інтернету."
-#: tdeio/kio/global.cpp:1093
+#: tdeio/global.cpp:1110
msgid "Double-check your proxy settings and try again."
-msgstr ""
-"Перевірте конфігурацію проксі та "
-"спробуйте ще раз."
+msgstr "Перевірте конфігурацію проксі та спробуйте ще раз."
-#: tdeio/kio/global.cpp:1098
+#: tdeio/global.cpp:1115
msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported"
-msgstr ""
-"Автентифікація зазнала невдачі: метод %1 "
-"не підтримується"
+msgstr "Автентифікація зазнала невдачі: метод %1 не підтримується"
-#: tdeio/kio/global.cpp:1100
+#: tdeio/global.cpp:1117
#, c-format
msgid ""
"Although you may have supplied the correct authentication details, the "
"authentication failed because the method that the server is using is not "
"supported by the TDE program implementing the protocol %1."
msgstr ""
-"Не зважаючи на те, що ви надали правильні "
-"дані, автентифікація зазнала невдачу "
-"через те, що метод автентифікації, який "
-"вимагає сервер, не підтримується "
+"Не зважаючи на те, що ви надали правильні дані, автентифікація зазнала невдачу "
+"через те, що метод автентифікації, який вимагає сервер, не підтримується "
"програмою TDE, яка впроваджує протокол %1."
-#: tdeio/kio/global.cpp:1104
+#: tdeio/global.cpp:1121
+#, fuzzy
msgid ""
-"Please file a bug at <a "
-"href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a> to inform the TDE "
-"team of the unsupported authentication method."
+"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.kde.org/\">"
+"http://bugs.pearsoncomputing.net/</a> to inform the TDE team of the unsupported "
+"authentication method."
msgstr ""
-"Залишить, будь ласка, звіт про помилку на "
-"<a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a>, щоб "
-"сповістити розробників про метод "
-"автентифікації, який не підтримується."
+"Залишить, будь ласка, звіт про помилку на <a href=\"http://bugs.kde.org/\">"
+"http://bugs.kde.org/</a>, щоб сповістити розробників про метод автентифікації, "
+"який не підтримується."
-#: tdeio/kio/global.cpp:1110
+#: tdeio/global.cpp:1127
msgid "Request Aborted"
msgstr "Запит перервано"
-#: tdeio/kio/global.cpp:1117
+#: tdeio/global.cpp:1134
msgid "Internal Error in Server"
msgstr "Внутрішня помилка сервера"
-#: tdeio/kio/global.cpp:1118
+#: tdeio/global.cpp:1135
msgid ""
"The program on the server which provides access to the <strong>%1</strong> "
"protocol has reported an internal error: %0."
msgstr ""
-"Програма на сервері, що надає доступ до "
-"протоколу <strong>%1</strong>, звітувала про "
-"внутрішню помилку: %0."
+"Програма на сервері, що надає доступ до протоколу <strong>%1</strong>"
+", звітувала про внутрішню помилку: %0."
-#: tdeio/kio/global.cpp:1121
+#: tdeio/global.cpp:1138
msgid ""
"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please "
"consider submitting a full bug report as detailed below."
msgstr ""
-"Скоріше за все за зумовлено помилкою в "
-"програмі на сервері. Будь ласка, "
-"надішліть звіт про помилку, як вказано "
-"нижче."
+"Скоріше за все за зумовлено помилкою в програмі на сервері. Будь ласка, "
+"надішліть звіт про помилку, як вказано нижче."
-#: tdeio/kio/global.cpp:1124
+#: tdeio/global.cpp:1141
msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem."
-msgstr ""
-"З'єднайтесь з адміністратором сервера, "
-"щоб сповістити про цю проблему."
+msgstr "З'єднайтесь з адміністратором сервера, щоб сповістити про цю проблему."
-#: tdeio/kio/global.cpp:1126
+#: tdeio/global.cpp:1143
msgid ""
-"If you know who the authors of the server software are, submit the bug "
-"report directly to them."
+"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report "
+"directly to them."
msgstr ""
-"Якщо ви знаєте, хто розробники програми "
-"сервера, надішліть звіт по помилку прямо "
-"до них."
+"Якщо ви знаєте, хто розробники програми сервера, надішліть звіт по помилку "
+"прямо до них."
-#: tdeio/kio/global.cpp:1131
+#: tdeio/global.cpp:1148
msgid "Timeout Error"
msgstr "Помилка часу відгуку"
-#: tdeio/kio/global.cpp:1132
-msgid ""
-"Although contact was made with the server, a response was not received "
-"within the amount of time allocated for the request as "
-"follows:<ul><li>Timeout for establishing a connection: %1 "
-"seconds</li><li>Timeout for receiving a response: %2 seconds</li><li>Timeout "
-"for accessing proxy servers: %3 seconds</li></ul>Please note that you can "
-"alter these timeout settings in the Trinity Control Center, by selecting Network "
-"-> Preferences."
-msgstr ""
-"Незважаючи на те, що зв'язок з сервером "
-"було встановлено, відповідь не було "
-"отримано за інтервал часу відведений на "
-"обробку запиту, який "
-"становить:<ul><li>Інтервал для встановлення "
-"зв'язку: %1 секунд</li><li>Інтервал для "
-"отримання відповіді: %2 "
-"секунд</li><li>Інтервал для зв'язку з проксі "
-"серверами: %3 секунд</li></ul> Будь ласка, "
-"зауважте, що можна змінити ці параметри у "
-"Центрі керування TDE, на сторінці "
-"\"Інтернет та мережа\" -> \"Параметри "
-"з'єднання\"."
-
-#: tdeio/kio/global.cpp:1143
+#: tdeio/global.cpp:1149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Although contact was made with the server, a response was not received within "
+"the amount of time allocated for the request as follows:"
+"<ul>"
+"<li>Timeout for establishing a connection: %1 seconds</li>"
+"<li>Timeout for receiving a response: %2 seconds</li>"
+"<li>Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds</li></ul>"
+"Please note that you can alter these timeout settings in the TDE Control "
+"Center, by selecting Network -> Preferences."
+msgstr ""
+"Незважаючи на те, що зв'язок з сервером було встановлено, відповідь не було "
+"отримано за інтервал часу відведений на обробку запиту, який становить:"
+"<ul>"
+"<li>Інтервал для встановлення зв'язку: %1 секунд</li>"
+"<li>Інтервал для отримання відповіді: %2 секунд</li>"
+"<li>Інтервал для зв'язку з проксі серверами: %3 секунд</li></ul> "
+"Будь ласка, зауважте, що можна змінити ці параметри у Центрі керування TDE, на "
+"сторінці \"Інтернет та мережа\" -> \"Параметри з'єднання\"."
+
+#: tdeio/global.cpp:1160
msgid "The server was too busy responding to other requests to respond."
msgstr "Сервер занадто завантажений."
-#: tdeio/kio/global.cpp:1149
+#: tdeio/global.cpp:1166
msgid "Unknown Error"
msgstr "Невідома помилка"
-#: tdeio/kio/global.cpp:1150
+#: tdeio/global.cpp:1167
msgid ""
-"The program on your computer which provides access to the "
-"<strong>%1</strong> protocol has reported an unknown error: %2."
+"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
+"protocol has reported an unknown error: %2."
msgstr ""
-"Програма, що надає доступ до протоколу "
-"<strong>%1</strong>, повернула невідому помилку: %2."
+"Програма, що надає доступ до протоколу <strong>%1</strong>"
+", повернула невідому помилку: %2."
-#: tdeio/kio/global.cpp:1158
+#: tdeio/global.cpp:1175
msgid "Unknown Interruption"
msgstr "Невідомій перепин"
-#: tdeio/kio/global.cpp:1159
+#: tdeio/global.cpp:1176
msgid ""
-"The program on your computer which provides access to the "
-"<strong>%1</strong> protocol has reported an interruption of an unknown "
-"type: %2."
+"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
+"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2."
msgstr ""
-"Програма, що надає доступ до протоколу "
-"<strong>%1</strong>, повідомила про перепину "
-"невідомого типу: %2."
+"Програма, що надає доступ до протоколу <strong>%1</strong>"
+", повідомила про перепину невідомого типу: %2."
-#: tdeio/kio/global.cpp:1167
+#: tdeio/global.cpp:1184
msgid "Could Not Delete Original File"
msgstr "Неможливо вилучити початковий файл"
-#: tdeio/kio/global.cpp:1168
+#: tdeio/global.cpp:1185
msgid ""
-"The requested operation required the deleting of the original file, most "
-"likely at the end of a file move operation. The original file "
-"<strong>%1</strong> could not be deleted."
+"The requested operation required the deleting of the original file, most likely "
+"at the end of a file move operation. The original file <strong>%1</strong> "
+"could not be deleted."
msgstr ""
-"Операція потребує видалення первісного "
-"файла, скоріше за все у кінці операції "
-"перенесення файла. Первісний файл "
-"<strong>%1</strong> неможливо видалити."
+"Операція потребує видалення первісного файла, скоріше за все у кінці операції "
+"перенесення файла. Первісний файл <strong>%1</strong> неможливо видалити."
-#: tdeio/kio/global.cpp:1177
+#: tdeio/global.cpp:1194
msgid "Could Not Delete Temporary File"
msgstr "Неможливо вилучити тимчасовий файл"
-#: tdeio/kio/global.cpp:1178
+#: tdeio/global.cpp:1195
msgid ""
-"The requested operation required the creation of a temporary file in which "
-"to save the new file while being downloaded. This temporary file "
-"<strong>%1</strong> could not be deleted."
+"The requested operation required the creation of a temporary file in which to "
+"save the new file while being downloaded. This temporary file <strong>"
+"%1</strong> could not be deleted."
msgstr ""
-"Операція потребує створення тимчасового "
-"файла, в який буде збережено файл, що "
-"звантажується. Тимчасовий файл "
-"<strong>%1</strong> неможливо видалити."
+"Операція потребує створення тимчасового файла, в який буде збережено файл, що "
+"звантажується. Тимчасовий файл <strong>%1</strong> неможливо видалити."
-#: tdeio/kio/global.cpp:1187
+#: tdeio/global.cpp:1204
msgid "Could Not Rename Original File"
-msgstr ""
-"Неможливо перейменувати початковий файл"
+msgstr "Неможливо перейменувати початковий файл"
-#: tdeio/kio/global.cpp:1188
+#: tdeio/global.cpp:1205
msgid ""
-"The requested operation required the renaming of the original file "
-"<strong>%1</strong>, however it could not be renamed."
+"The requested operation required the renaming of the original file <strong>"
+"%1</strong>, however it could not be renamed."
msgstr ""
-"Операція потребує перейменування "
-"первісного файла <strong>%1</strong>, але його "
-"неможливо перейменувати."
+"Операція потребує перейменування первісного файла <strong>%1</strong>"
+", але його неможливо перейменувати."
-#: tdeio/kio/global.cpp:1196
+#: tdeio/global.cpp:1213
msgid "Could Not Rename Temporary File"
-msgstr ""
-"Неможливо перейменувати тимчасовий файл"
+msgstr "Неможливо перейменувати тимчасовий файл"
-#: tdeio/kio/global.cpp:1197
+#: tdeio/global.cpp:1214
msgid ""
-"The requested operation required the creation of a temporary file "
-"<strong>%1</strong>, however it could not be created."
+"The requested operation required the creation of a temporary file <strong>"
+"%1</strong>, however it could not be created."
msgstr ""
-"Операція потребує створення тимчасового "
-"файла <strong>%1</strong>, але його не вдається "
-"створити."
+"Операція потребує створення тимчасового файла <strong>%1</strong>"
+", але його не вдається створити."
-#: tdeio/kio/global.cpp:1205
+#: tdeio/global.cpp:1222
msgid "Could Not Create Link"
msgstr "Не вдається створити посилання"
-#: tdeio/kio/global.cpp:1206
+#: tdeio/global.cpp:1223
msgid "Could Not Create Symbolic Link"
-msgstr ""
-"Неможливо створити символічне посилання"
+msgstr "Неможливо створити символічне посилання"
-#: tdeio/kio/global.cpp:1207
+#: tdeio/global.cpp:1224
msgid "The requested symbolic link %1 could not be created."
-msgstr ""
-"Неможливо створити символічне посилання "
-"%1."
+msgstr "Неможливо створити символічне посилання %1."
-#: tdeio/kio/global.cpp:1214
+#: tdeio/global.cpp:1231
msgid "No Content"
msgstr "Зміст відсутній"
-#: tdeio/kio/global.cpp:1219
+#: tdeio/global.cpp:1236
msgid "Disk Full"
msgstr "Диск переповнений"
-#: tdeio/kio/global.cpp:1220
+#: tdeio/global.cpp:1237
msgid ""
"The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there is "
"inadequate disk space."
msgstr ""
-"Файл <strong>%1</strong> неможливо записати тому, "
-"що недостатньо місця на диску."
+"Файл <strong>%1</strong> неможливо записати тому, що недостатньо місця на "
+"диску."
-#: tdeio/kio/global.cpp:1222
+#: tdeio/global.cpp:1239
msgid ""
"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) "
-"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or "
-"3) obtain more storage capacity."
+"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) "
+"obtain more storage capacity."
msgstr ""
-"Місце на диску можна вивільнити 1) видалив "
-"непотрібні та тимчасові файли; 2) зберегти "
-"файли на змінні носії, такі як CD-R диски; "
-"або 3) збільшивши об'єм диску."
+"Місце на диску можна вивільнити 1) видалив непотрібні та тимчасові файли; 2) "
+"зберегти файли на змінні носії, такі як CD-R диски; або 3) збільшивши об'єм "
+"диску."
-#: tdeio/kio/global.cpp:1229
+#: tdeio/global.cpp:1246
msgid "Source and Destination Files Identical"
-msgstr ""
-"Вихідний файл та файл призначення "
-"збігаються"
+msgstr "Вихідний файл та файл призначення збігаються"
-#: tdeio/kio/global.cpp:1230
+#: tdeio/global.cpp:1247
msgid ""
-"The operation could not be completed because the source and destination "
-"files are the same file."
+"The operation could not be completed because the source and destination files "
+"are the same file."
msgstr ""
-"Дія не може бути проведена, оскільки "
-"вихідний файл та файл призначення "
+"Дія не може бути проведена, оскільки вихідний файл та файл призначення "
"збігаються."
-#: tdeio/kio/global.cpp:1232
+#: tdeio/global.cpp:1249
msgid "Choose a different filename for the destination file."
-msgstr ""
-"Виберіть іншу назву для файла "
-"призначення."
+msgstr "Виберіть іншу назву для файла призначення."
-#: tdeio/kio/global.cpp:1243
+#: tdeio/global.cpp:1260
msgid "Undocumented Error"
msgstr "Недокументована помилка"
-#: tdeio/kio/slave.cpp:370
+#: tdeio/skipdlg.cpp:63
+msgid "Skip"
+msgstr "Пропустити"
+
+#: tdeio/skipdlg.cpp:66
+msgid "Auto Skip"
+msgstr "Автоматично пропускати"
+
+#: tdeio/kscan.cpp:52
+msgid "Acquire Image"
+msgstr "Отримати зображення"
+
+#: tdeio/kscan.cpp:95
+msgid "OCR Image"
+msgstr "Зображення ОРЗ (OCR)"
+
+#: tdeio/kservice.cpp:923
+msgid "Updating System Configuration"
+msgstr "Оновлення конфігурації системи"
+
+#: tdeio/kservice.cpp:924
+msgid "Updating system configuration."
+msgstr "Оновлення конфігурації системи."
+
+#: tdeio/pastedialog.cpp:49
+msgid "Data format:"
+msgstr "Формат даних:"
+
+#: tdeio/slave.cpp:370
#, c-format
msgid "Unable to create io-slave: %1"
msgstr "Неможливо створити io-slave: %1"
-#: tdeio/kio/slave.cpp:401
+#: tdeio/slave.cpp:401
msgid "Unknown protocol '%1'."
msgstr "Невідомий протокол \"%1\"."
-#: tdeio/kio/slave.cpp:409
+#: tdeio/slave.cpp:409
msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'."
-msgstr ""
-"Неможливо знайти підлеглий В/В для "
-"протоколу \"%1\"."
+msgstr "Неможливо знайти підлеглий В/В для протоколу \"%1\"."
-#: tdeio/kio/slave.cpp:437
+#: tdeio/slave.cpp:437
msgid "Cannot talk to tdelauncher"
msgstr "Не вдається зв'язатися з tdelauncher"
-#: tdeio/kio/slave.cpp:448
+#: tdeio/slave.cpp:448
#, c-format
msgid ""
"Unable to create io-slave:\n"
@@ -4952,1024 +4033,1876 @@ msgstr ""
"Неможливо створити io-slave:\n"
"повідомлення tdelauncher: %1"
-#: tdeio/kio/observer.cpp:332 tdeio/misc/uiserver.cpp:1218
-msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt."
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:319
+msgid ""
+"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n"
+"This means that a third party could observe your data in transit."
msgstr ""
-"Схоже, що SSL сертифікат сервера "
-"пошкоджений."
+"Зараз ви залишите безпечний режим. Всі перенесення більше не буде зашифровано.\n"
+"Це означає, що хтось крім вас з абонентом зможе переглядати дані, що "
+"переносяться."
-#: tdeio/kio/job.cpp:3228 tdeio/kio/job.cpp:3745
-msgid "Already Exists as Folder"
-msgstr "Вже існує як тека"
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:325 tdeio/tcpslavebase.cpp:1089
+msgid "Security Information"
+msgstr "Інформацію про безпеку"
-#: tdeio/kio/passdlg.cpp:57
-msgid "Password"
-msgstr "Пароль"
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:326
+msgid "C&ontinue Loading"
+msgstr "П&родовжити завантаження"
-#: tdeio/kio/passdlg.cpp:98
-msgid "You need to supply a username and a password"
-msgstr ""
-"Вам потрібно надати ім'я користувача та "
-"пароль"
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:677
+msgid "Enter the certificate password:"
+msgstr "Пароль сертифіката:"
-#: tdeio/kio/passdlg.cpp:125
-msgid "&Password:"
-msgstr "П&ароль:"
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:678
+msgid "SSL Certificate Password"
+msgstr "Пароль сертифіката SSL"
-#: tdeio/kio/passdlg.cpp:147
-msgid "&Keep password"
-msgstr "&Запам'ятати пароль"
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:691
+msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?"
+msgstr "Не вдається відкрити сертифікат. Спробувати новий пароль?"
-#: tdeio/kio/passdlg.cpp:345 tdeio/kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371
-msgid "Authorization Dialog"
-msgstr "Діалог авторизації"
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:704
+msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed."
+msgstr "Процедура встановлення сертифіката клієнта для сеансу зазнала невдачі."
-#: tdeio/kio/kmimetype.cpp:110
-msgid "No mime types installed."
-msgstr "Не встановлені типи mime."
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:877
+msgid ""
+"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued "
+"to."
+msgstr "Адреса IP машини %1 не збігається з адресою сертифіката."
-#: tdeio/kio/kmimetype.cpp:136
-#, c-format
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:882 tdeio/tcpslavebase.cpp:890
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:925 tdeio/tcpslavebase.cpp:999
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1011 tdeio/tcpslavebase.cpp:1020
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1051
+msgid "Server Authentication"
+msgstr "Автентифікація сервера"
+
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:883 tdeio/tcpslavebase.cpp:891
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1021
+msgid "&Details"
+msgstr "&Подробиці"
+
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:884 tdeio/tcpslavebase.cpp:892
+msgid "Co&ntinue"
+msgstr "Про&довжити"
+
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:886 tdeio/tcpslavebase.cpp:1016
+msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)."
+msgstr "Сертифікат сервера не пройшов перевірку на достовірність (%1)."
+
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:922 tdeio/tcpslavebase.cpp:1048
msgid ""
-"Could not find mime type\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Не вдалося знайти тип mime\n"
-"%1"
+"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
+msgstr "Хочете прийняти сертифікат назавжди без попереджень?"
-#: tdeio/kio/kmimetype.cpp:794
-msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry."
-msgstr ""
-"Файл елементів стільниці %1 не має "
-"елементу Type=..."
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:926 tdeio/tcpslavebase.cpp:1052
+msgid "&Forever"
+msgstr "&Завжди"
-#: tdeio/kio/kmimetype.cpp:815
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:927 tdeio/tcpslavebase.cpp:1053
+msgid "&Current Sessions Only"
+msgstr "Тільки &поточні сеанси"
+
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:998
msgid ""
-"The desktop entry of type\n"
-"%1\n"
-"is unknown."
+"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not "
+"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?"
msgstr ""
-"Файл елементів стільниці\n"
-"%1\n"
-"невідомий."
+"Ви бажаєте прийняти цей сертифікат, але його було видано іншому серверу. "
+"Продовжити завантаження?"
-#: tdeio/kio/kmimetype.cpp:829 tdeio/kio/kmimetype.cpp:931
-#: tdeio/kio/kmimetype.cpp:1113
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1010
msgid ""
-"The desktop entry file\n"
-"%1\n"
-"is of type FSDevice but has no Dev=... entry."
+"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the "
+"Trinity Control Center."
msgstr ""
-"Файл елементів стільниці\n"
-"%1\n"
-"належить до типу FSDevice, але не має елементу "
-"Dev=..."
+"SSL сертифікат було відкинуто відповідно до налаштувань. Ви можете змінити цю "
+"поведінку в центрі керування TDE."
+
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1022
+msgid "Co&nnect"
+msgstr "&З'єднатись"
-#: tdeio/kio/kmimetype.cpp:875
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1078
msgid ""
-"The desktop entry file\n"
-"%1\n"
-"is of type Link but has no URL=... entry."
+"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless "
+"otherwise noted.\n"
+"This means that no third party will be able to easily observe your data in "
+"transit."
msgstr ""
-"Файл елементів стільниці\n"
-"%1\n"
-"належить до типу Link, але не має елементу "
-"URL=..."
+"Зараз ви увійдете до безпечного режиму. Всі перенесення буде зашифровано, якщо "
+"ви не вкажете інше.\n"
+"Це означає, що ніхто крім вас з опонентом не зможе переглянути дані, що "
+"переносяться."
-#: tdeio/kio/kmimetype.cpp:941
-msgid "Mount"
-msgstr "Змонтувати"
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1090
+msgid "Display SSL &Information"
+msgstr "Показати &інформацію про SSL"
-#: tdeio/kio/kmimetype.cpp:952
-msgid "Eject"
-msgstr "Виштовхнути"
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1092
+msgid "C&onnect"
+msgstr "З'&єднатись"
-#: tdeio/kio/kmimetype.cpp:954
-msgid "Unmount"
-msgstr "Демонтувати"
+#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53
+msgid "&Automatic preview"
+msgstr "&Автоматичний перегляд"
-#: tdeio/kio/kmimetype.cpp:1071
-msgid ""
-"The desktop entry file\n"
-"%1\n"
-" has an invalid menu entry\n"
-"%2."
-msgstr ""
-"Файл елементів стільниці\n"
-"%1\n"
-" має непридатний елемент меню\n"
-"%2."
+#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58
+msgid "&Preview"
+msgstr "&Перегляд"
-#: tdeio/kio/paste.cpp:49 tdeio/kio/paste.cpp:115
-msgid "Filename for clipboard content:"
-msgstr "Назва файла для вмісту кишені:"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250
+msgid "Select Icon"
+msgstr "Вибрати піктограму"
-#: tdeio/kio/paste.cpp:108
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:270
+msgid "Icon Source"
+msgstr "Зміст піктограми"
-#: tdeio/kio/paste.cpp:123
-msgid ""
-"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is "
-"no longer applicable. Please copy again what you wanted to paste."
-msgstr ""
-"Вміст кишені змінився від того часу, як ви "
-"востаннє вживали дію \"вставити\": "
-"вибраний формат даних вже не підходить. "
-"Будь ласка, скопіюйте знов те, що ви "
-"хотіли вставити."
+#: tdefile/kicondialog.cpp:276
+msgid "S&ystem icons:"
+msgstr "С&истемні піктограми:"
-#: tdeio/kio/paste.cpp:201 tdeio/kio/paste.cpp:224 tdeio/kio/paste.cpp:251
-msgid "The clipboard is empty"
-msgstr "Кишеня порожня"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:281
+msgid "O&ther icons:"
+msgstr "&Інші піктограми:"
-#: tdeio/kio/paste.cpp:299
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: &Paste File\n"
-"&Paste %n Files"
-msgstr ""
-"&Вставити %n файл\n"
-"&Вставити %n файли\n"
-"&Вставити %n файлів"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:293
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Очистити пошук"
-#: tdeio/kio/paste.cpp:301
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: &Paste URL\n"
-"&Paste %n URLs"
-msgstr ""
-"&Вставити %n адресу URL\n"
-"&Вставити %n адреси URL\n"
-"&Вставити %n адрес URL"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:297
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Пошук:"
-#: tdeio/kio/paste.cpp:303
-msgid "&Paste Clipboard Contents"
-msgstr "&Вставити вміст кишені"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:308
+msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)."
+msgstr "Інтерактивний пошук назв піктограм (напр. тека)."
-#: tdeio/kio/kmimetypechooser.cpp:84
-msgid "Patterns"
-msgstr "Взірці"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:331
+msgid "Animations"
+msgstr "Анімації"
-#: tdeio/kio/kmimetypechooser.cpp:94
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Редагування..."
+#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296
+msgid "Applications"
+msgstr "Програми"
-#: tdeio/kio/kmimetypechooser.cpp:104
-msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor."
-msgstr ""
-"Натисніть цю кнопку, щоб запустити реда"
-"ктор типів MIME для TDE."
+#: tdefile/kicondialog.cpp:333
+msgid "Categories"
+msgstr "Категорії"
-#: tdeio/kio/statusbarprogress.cpp:132
-msgid " Stalled "
-msgstr " Пауза зв'язку "
+#: tdefile/kicondialog.cpp:334
+msgid "Devices"
+msgstr "Пристрої"
-#: tdeio/kio/statusbarprogress.cpp:134 tdeio/misc/uiserver.cpp:1102
-msgid " %1/s "
-msgstr " %1/с "
+#: tdefile/kicondialog.cpp:335
+msgid "Emblems"
+msgstr "Емблеми"
-#: tdeio/kio/kservice.cpp:883
-msgid "Updating System Configuration"
-msgstr "Оновлення конфігурації системи"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:336
+msgid "Emotes"
+msgstr "Емоції"
-#: tdeio/kio/kservice.cpp:884
-msgid "Updating system configuration."
-msgstr "Оновлення конфігурації системи."
+#: tdefile/kicondialog.cpp:337
+msgid "Filesystems"
+msgstr "Файлові системи"
-#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:104
-msgid "Source:"
-msgstr "Джерело:"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:338
+msgid "International"
+msgstr "Міжнародне"
-#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:111 tdeio/kio/defaultprogress.cpp:433
-msgid "Destination:"
-msgstr "Призначення:"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:339
+msgid "Mimetypes"
+msgstr "Типи Mime"
-#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:149
-msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
-msgstr ""
-"&Не закривати вікно після завершення "
-"перенесення"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:340
+msgid "Places"
+msgstr "Місця"
-#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:157
-msgid "Open &File"
-msgstr "Відкрити &файл"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:341
+msgid "Status"
+msgstr "Стан"
-#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:163
-msgid "Open &Destination"
-msgstr "Відкрити місце &призначення"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:589
+msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
+msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Файли піктограм (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
-#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:179 tdeio/misc/uiserver.cpp:632
-msgid "Progress Dialog"
-msgstr "Вікно поступу"
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63
+msgid "Small Icons"
+msgstr "Малі піктограми"
-#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:226
-#, no-c-format
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68
+msgid "Large Icons"
+msgstr "Великі піктограми"
+
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76
+msgid "Thumbnail Previews"
+msgstr "Перегляд мініатюр"
+
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120
+msgid "Icon View"
+msgstr "Вигляд з піктограмами"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:352
msgid ""
-"_n: %n folder\n"
-"%n folders"
+"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file "
+"locations."
+"<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location."
+"<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.</qt>"
msgstr ""
-"%n тека\n"
-"%n теки\n"
-"%n тек"
+"<qt>Панель <b>швидкого доступу</b>надає можливість швидко перейти до адрес, що "
+"часто використовуються."
+"<p>Натискання на одному зі скорочень приведе до переходу до відповідної адреси."
+"<p>А за допомогою клацання правою кнопкою мишки ви можете додати, відредагувати "
+"та вилучити скорочення.</qt>"
-#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:228
-#, no-c-format
+#: tdefile/kurlbar.cpp:620
+msgid "Desktop Search"
+msgstr "Стільничний пошук"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:745
+msgid "&Large Icons"
+msgstr "&Великі піктограми"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:745
+msgid "&Small Icons"
+msgstr "&Малі піктограми"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:751
+msgid "&Edit Entry..."
+msgstr "&Редагувати запис..."
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:755
+msgid "&Add Entry..."
+msgstr "&Додати запис..."
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:759
+msgid "&Remove Entry"
+msgstr "&Вилучити запис"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:791
+msgid "Enter a description"
+msgstr "Введіть опис"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:937
+msgid "Edit Quick Access Entry"
+msgstr "Редагувати запис швидкого доступу"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:940
msgid ""
-"_n: %n file\n"
-"%n files"
+"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access "
+"entry.</b></br></qt>"
msgstr ""
-"%n файл\n"
-"%n файли\n"
-"%n файлів"
+"<qt><b>Будь ласка, задайте URL, піктограму та опис для цього скорочення.</b>"
+"</br></qt>"
-#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:239
-msgid "%1 % of %2 "
-msgstr "%1 % з %2 "
+#: tdefile/kurlbar.cpp:947
+msgid ""
+"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel."
+"<p>The description should consist of one or two words that will help you "
+"remember what this entry refers to.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Це текст, що буде відображено у панелі швидкого доступу."
+"<p>Опис повинен містити одне або два слова, які допоможуть вам запам'ятати, що "
+"знаходиться за цим записом.</qt>"
-#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:241
+#: tdefile/kurlbar.cpp:957
+#, fuzzy
msgid ""
-"_n: %1 % of 1 file\n"
-"%1 % of %n files"
+"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. "
+"For example:"
+"<p>%1"
+"<br>http://www.trinitydesktop.org"
+"<p>By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an "
+"appropriate URL.</qt>"
msgstr ""
-"%1 % з %n файла\n"
-"%1 % з %n файлів\n"
-"%1 % з %n файлів"
+"<qt>Це адреса з якою буде пов'язано цей запис. Сюди можна ввести будь який "
+"правильний URL. Наприклад:"
+"<p>%1"
+"<br>http://www.kde.org"
+"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable"
+"<p>Натиснувши кнопку праворуч, ви зможете переглянути та вибрати URL.</qt>"
-#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:243
-msgid "%1 %"
-msgstr "%1 %"
+#: tdefile/kurlbar.cpp:961
+msgid "&URL:"
+msgstr "&Адреса:"
-#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:252
-msgid " (Copying)"
-msgstr " (Копіювання)"
+#: tdefile/kurlbar.cpp:968
+msgid ""
+"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel."
+"<p>Click on the button to select a different icon.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Це піктограма яка буде відображатися у панелі швидкого доступу."
+"<p>Натисніть цю кнопку, щоб вибрати іншу піктограму.</qt>"
-#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:255
-msgid " (Moving)"
-msgstr " (Пересування)"
+#: tdefile/kurlbar.cpp:970
+msgid "Choose an &icon:"
+msgstr "Виберіть &піктограму:"
-#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:258
-msgid " (Deleting)"
-msgstr " (Видалення)"
+#: tdefile/kurlbar.cpp:986
+msgid "&Only show when using this application (%1)"
+msgstr "&Тільки для цієї програми (%1)"
-#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:261
-msgid " (Creating)"
-msgstr " (Створення)"
+#: tdefile/kurlbar.cpp:989
+msgid ""
+"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the "
+"current application (%1)."
+"<p>If this setting is not selected, the entry will be available in all "
+"applications.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ввімкніть цей параметр, якщо ви хочете зв'язати запис тільки з поточною "
+"програмою (%1)."
+"<p>Інакше, він буде доступний у всіх інших програмах також.</qt>"
-#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:264
-msgid " (Done)"
-msgstr " (завершено)"
+#: tdefile/kurlrequester.cpp:213
+msgid "Open file dialog"
+msgstr "Відкрити діалог файлів"
-#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:285
-msgid "%1 of %2 complete"
-msgstr "%1 з %2 завершено"
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393
+msgid "New Folder"
+msgstr "Нова тека"
-#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:299 tdeio/kio/defaultprogress.cpp:314
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394
+#, c-format
msgid ""
-"_n: %1 / %n folder\n"
-"%1 / %n folders"
+"Create new folder in:\n"
+"%1"
msgstr ""
-"%1 / %n теки\n"
-"%1 / %n тек\n"
-"%1 / %n тек"
+"Створити нову теку у:\n"
+"%1"
+
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422
+msgid "A file or folder named %1 already exists."
+msgstr "Файл або тека з назвою %1 вже існує."
+
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426
+msgid "You do not have permission to create that folder."
+msgstr "У вас немає прав для створення теки."
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:448
+msgid "You did not select a file to delete."
+msgstr "Ви не вибрали файл для видалення."
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:449
+msgid "Nothing to Delete"
+msgstr "Нічого видаляти"
-#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:301 tdeio/kio/defaultprogress.cpp:317
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:471
msgid ""
-"_n: %1 / %n file\n"
-"%1 / %n files"
+"<qt>Do you really want to delete\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
msgstr ""
-"%1 / %n файла\n"
-"%1 / %n файлів\n"
-"%1 / %n файлів"
+"<qt>Ви впевнені, що хочете видалити\n"
+" <b>\"%1\"</b>?</qt>"
-#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:325 tdeio/misc/uiserver.cpp:288
-msgid "Stalled"
-msgstr "Пауза зв'язку"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:473
+msgid "Delete File"
+msgstr "Видалити файл"
-#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:327
-msgid "%1/s ( %2 remaining )"
-msgstr "%1/с ( лишилось %2 )"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:478
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete this item?\n"
+"Do you really want to delete these %n items?"
+msgstr ""
+"Видалити %n елемент?\n"
+"Видалити %n елементи?\n"
+"Видалити %n елементів?"
-#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:336
-msgid "Copy File(s) Progress"
-msgstr "Поступ копіювання файла(ів)"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:480
+msgid "Delete Files"
+msgstr "Видалити файли"
-#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:350
-msgid "Move File(s) Progress"
-msgstr "Поступ пересування файла(ів)"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:511
+msgid "You did not select a file to trash."
+msgstr "Ви не вибрали файл для викидання."
-#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:364
-msgid "Creating Folder"
-msgstr "Створення теки"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:512
+msgid "Nothing to Trash"
+msgstr "Нічого викидати"
-#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:376
-msgid "Delete File(s) Progress"
-msgstr "Поступ видалення файла(ів)"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:534
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to trash\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ви впевнені, що хочете викинути\n"
+" <b>\"%1\"</b>?</qt>"
-#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:387
-msgid "Loading Progress"
-msgstr "Поступ завантаження"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:536
+msgid "Trash File"
+msgstr "Викинути файл"
-#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:396
-msgid "Examining File Progress"
-msgstr "Перевірка поступу файла(ів)"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544
+msgid ""
+"_: to trash\n"
+"&Trash"
+msgstr "&Викинути"
-#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:403
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:541
#, c-format
-msgid "Mounting %1"
-msgstr "Монтування %1"
-
-#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:410 tdeio/misc/uiserver.cpp:378
-msgid "Unmounting"
-msgstr "Демонтування"
+msgid ""
+"_n: translators: not called for n == 1\n"
+"Do you really want to trash these %n items?"
+msgstr ""
+"Ви дійсно хочете викинути цей %n елемент?\n"
+"Ви дійсно хочете викинути ці %n елементи?\n"
+"Ви дійсно хочете викинути ці %n елементів?"
-#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:418
-#, c-format
-msgid "Resuming from %1"
-msgstr "Продовження від %1"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:543
+msgid "Trash Files"
+msgstr "Викинути файли"
-#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:420
-msgid "Not resumable"
-msgstr "Не можна продовжити"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726
+msgid "The specified folder does not exist or was not readable."
+msgstr "Вказана тека не існує або недостатньо прав для перегляду."
-#: tdeio/kio/defaultprogress.cpp:456
-msgid "%1/s (done)"
-msgstr "%1/с (завершено)"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64
+msgid "Detailed View"
+msgstr "Детальний вигляд"
-#: tdeio/kio/kdcopservicestarter.cpp:64
-#, c-format
-msgid "No service implementing %1"
-msgstr "Немає служби, що впроваджує %1"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319
+msgid "Short View"
+msgstr "Стислий вигляд"
-#: tdeio/kio/tdefilemetainfo.cpp:844
-msgid "s"
-msgstr "с"
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258
+msgid "Menu"
+msgstr "Меню"
-#: tdeio/kio/tdefilemetainfo.cpp:847
-msgid "ms"
-msgstr "мс"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260
+msgid "Parent Folder"
+msgstr "Батьківська тека"
-#: tdeio/kio/tdefilemetainfo.cpp:850
-msgid "bps"
-msgstr "б/с"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Домівка"
-#: tdeio/kio/tdefilemetainfo.cpp:853
-msgid "pixels"
-msgstr "пікселів"
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269
+msgid "New Folder..."
+msgstr "Нова тека..."
-#: tdeio/kio/tdefilemetainfo.cpp:856
-msgid "in"
-msgstr "дюймів"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Пересунути в смітник"
-#: tdeio/kio/tdefilemetainfo.cpp:859
-msgid "cm"
-msgstr "см"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282
+msgid "Sorting"
+msgstr "Упорядкування"
-#: tdeio/kio/tdefilemetainfo.cpp:862
-msgid "B"
-msgstr "Б"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283
+msgid "By Name"
+msgstr "За назвою"
-#: tdeio/kio/tdefilemetainfo.cpp:865
-msgid "KB"
-msgstr "КБ"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286
+msgid "By Date"
+msgstr "За датою"
-#: tdeio/kio/tdefilemetainfo.cpp:868
-msgid "fps"
-msgstr "кадрів/с"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289
+msgid "By Size"
+msgstr "За розміром"
-#: tdeio/kio/tdefilemetainfo.cpp:871
-msgid "dpi"
-msgstr "т/д"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292
+msgid "Reverse"
+msgstr "У зворотному порядку"
-#: tdeio/kio/tdefilemetainfo.cpp:874
-msgid "bpp"
-msgstr "біт/піксель"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302
+msgid "Folders First"
+msgstr "Теки спочатку"
-#: tdeio/kio/tdefilemetainfo.cpp:877
-msgid "Hz"
-msgstr "Гц"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304
+msgid "Case Insensitive"
+msgstr "Без урахування регістру"
-#: tdeio/kio/tdefilemetainfo.cpp:880
-msgid "mm"
-msgstr "мм"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324
+msgid "Show Hidden Files"
+msgstr "Показувати приховані файли"
-#: tdeio/kio/tdefilemetainfo.cpp:1613
-msgid "Yes"
-msgstr "Так"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327
+msgid "Separate Folders"
+msgstr "Теки окремо"
-#: tdeio/kio/tdefilemetainfo.cpp:1613
-msgid "No"
-msgstr "Ні"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331
+msgid "Show Preview"
+msgstr "Показати перегляд"
-#: tdeio/kio/tdefileitem.cpp:751
-msgid "Symbolic Link"
-msgstr "Символічне посилання"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335
+msgid "Hide Preview"
+msgstr "Сховати перегляд"
-#: tdeio/kio/tdefileitem.cpp:753
-msgid "%1 (Link)"
-msgstr "%1 (посилання)"
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49
+msgid "Desktop"
+msgstr "Стільниця"
-#: tdeio/kio/tdefileitem.cpp:800
-msgid "Link to %1 (%2)"
-msgstr "Посилання на %1 (%2)"
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:56
+msgid "Documents"
+msgstr "Документи"
-#: tdeio/kio/tdefileitem.cpp:819
-msgid "Owner:"
-msgstr "Власник:"
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:65
+msgid "Storage Media"
+msgstr "Носії даних"
-#: tdeio/kio/tdefileitem.cpp:820
-msgid "Permissions:"
-msgstr "Права доступу:"
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100
+msgid "Download"
+msgstr "Завантаження"
-#: tdeio/kio/kimageio.cpp:231
-msgid "All Pictures"
-msgstr "Всі зображення"
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102
+msgid "Music"
+msgstr "Музика"
-#: tdeio/kio/kshred.cpp:212
-msgid "Shredding: pass %1 of 35"
-msgstr "Знищую: прохід %1 з 35"
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104
+msgid "Pictures"
+msgstr "Зображення"
-#: tdeio/kio/netaccess.cpp:67
-msgid "File '%1' is not readable"
-msgstr "Неможливо прочитати файл \"%1\""
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106
+msgid "Videos"
+msgstr "Відео"
-#: tdeio/kio/netaccess.cpp:438
-msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'"
-msgstr "ПОМИЛКА: невідомий протокол \"%1\""
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108
+msgid "Templates"
+msgstr "Шаблони"
-#: tdeio/misc/uiserver.cpp:98 tdeio/misc/uiserver.cpp:603
-#: tdeio/misc/uiserver.cpp:682
-msgid "Settings..."
-msgstr "Параметри..."
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110
+msgid "Public"
+msgstr "Публічне"
-#: tdeio/misc/uiserver.cpp:126
-msgid "Configure Network Operation Window"
-msgstr "Вікно налаштування роботи з мережею"
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115
+msgid "Network Folders"
+msgstr "Мережні теки"
-#: tdeio/misc/uiserver.cpp:130
-msgid "Show system tray icon"
-msgstr ""
-"Показувати піктограму в системному лотку"
+#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49
+msgid "P&review"
+msgstr "Пе&регляд"
-#: tdeio/misc/uiserver.cpp:131
-msgid "Keep network operation window always open"
-msgstr ""
-"Залишати вікно роботи з мережею завжди "
-"відкритим"
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66
+msgid "Name"
+msgstr "Назва"
-#: tdeio/misc/uiserver.cpp:132
-msgid "Show column headers"
-msgstr "Показувати заголовки стовпчиків"
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
-#: tdeio/misc/uiserver.cpp:133
-msgid "Show toolbar"
-msgstr "Показувати пенал"
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69
+msgid "Permissions"
+msgstr "Права доступу"
-#: tdeio/misc/uiserver.cpp:134
-msgid "Show statusbar"
-msgstr "Показувати смужку стану"
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70
+msgid "Owner"
+msgstr "Власник"
-#: tdeio/misc/uiserver.cpp:135
-msgid "Column widths are user adjustable"
-msgstr ""
-"Ширина стовпчиків регулюється "
-"користувачем"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71
+msgid "Group"
+msgstr "Група"
-#: tdeio/misc/uiserver.cpp:136
-msgid "Show information:"
-msgstr "Показувати інформацію про:"
+#: tdefile/kmetaprops.cpp:130
+msgid "&Meta Info"
+msgstr "&Метаінформація"
-#: tdeio/misc/uiserver.cpp:143 tdeio/misc/uiserver.cpp:474
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Виберіть теку"
-#: tdeio/misc/uiserver.cpp:144 tdeio/misc/uiserver.cpp:473
-msgid ""
-"_: Remaining Time\n"
-"Rem. Time"
-msgstr "Зал. часу"
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109
+msgid "Folders"
+msgstr "Теки"
-#: tdeio/misc/uiserver.cpp:145 tdeio/misc/uiserver.cpp:472
-msgid "Speed"
-msgstr "Швидкість"
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128
+msgid "Show Hidden Folders"
+msgstr "Показувати приховані теки"
-#: tdeio/misc/uiserver.cpp:147 tdeio/misc/uiserver.cpp:470
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423
+msgid "Owning Group"
+msgstr "Група власника"
-#: tdeio/misc/uiserver.cpp:148 tdeio/misc/uiserver.cpp:469
-msgid "Count"
-msgstr "Кількість"
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016
+msgid "Others"
+msgstr "Інші"
-#: tdeio/misc/uiserver.cpp:149 tdeio/misc/uiserver.cpp:468
-msgid ""
-"_: Resume\n"
-"Res."
-msgstr "Віднов."
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427
+msgid "Mask"
+msgstr "Маска"
-#: tdeio/misc/uiserver.cpp:150 tdeio/misc/uiserver.cpp:467
-msgid "Local Filename"
-msgstr "Локальна назва файла"
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429
+msgid "Named User"
+msgstr "Користувач з іменем"
-#: tdeio/misc/uiserver.cpp:151 tdeio/misc/uiserver.cpp:466
-msgid "Operation"
-msgstr "Дія"
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431
+msgid "Named Group"
+msgstr "Група з назвою"
-#: tdeio/misc/uiserver.cpp:254
-msgid "%1 / %2"
-msgstr "%1 / %2 "
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81
+msgid "Add Entry..."
+msgstr "Додати запис..."
-#: tdeio/misc/uiserver.cpp:291
-msgid "%1/s"
-msgstr "%1/с"
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83
+msgid "Edit Entry..."
+msgstr "Редагувати запис..."
-#: tdeio/misc/uiserver.cpp:302
-msgid "Copying"
-msgstr "Копіювання"
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85
+msgid "Delete Entry"
+msgstr "Вилучити запис"
-#: tdeio/misc/uiserver.cpp:311
-msgid "Moving"
-msgstr "Пересування"
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280
+msgid " (Default)"
+msgstr " (Типове)"
-#: tdeio/misc/uiserver.cpp:320
-msgid "Creating"
-msgstr "Створення"
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397
+msgid "Edit ACL Entry"
+msgstr "Редагувати запис ACL"
-#: tdeio/misc/uiserver.cpp:329
-msgid "Deleting"
-msgstr "Видалення"
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407
+msgid "Entry Type"
+msgstr "Тип запису"
-#: tdeio/misc/uiserver.cpp:337
-msgid "Loading"
-msgstr "Завантаження"
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410
+msgid "Default for new files in this folder"
+msgstr "Типовий для нових файлів у цій теці"
-#: tdeio/misc/uiserver.cpp:362
-msgid "Examining"
-msgstr "Перевірка"
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446
+msgid "User: "
+msgstr "Користувач: "
-#: tdeio/misc/uiserver.cpp:370
-msgid "Mounting"
-msgstr "Монтую"
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450
+msgid "Group: "
+msgstr "Група: "
-#: tdeio/misc/uiserver.cpp:600
-msgid "Cancel"
-msgstr "Скасувати"
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
-#: tdeio/misc/uiserver.cpp:608 tdeio/misc/uiserver.cpp:1097
-msgid " Files: %1 "
-msgstr " Файлів: %1 "
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565
+msgid ""
+"_: read permission\n"
+"r"
+msgstr "r"
-#: tdeio/misc/uiserver.cpp:609
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566
msgid ""
-"_: Remaining Size\n"
-" Rem. Size: %1 kB "
-msgstr " Залишилось: %1 КБ "
+"_: write permission\n"
+"w"
+msgstr "w"
-#: tdeio/misc/uiserver.cpp:610
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567
msgid ""
-"_: Remaining Time\n"
-" Rem. Time: 00:00:00 "
-msgstr " Залишилось: 00:00:00 "
+"_: execute permission\n"
+"x"
+msgstr "x"
-#: tdeio/misc/uiserver.cpp:611
-msgid " %1 kB/s "
-msgstr " %1 КБ/с "
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568
+msgid "Effective"
+msgstr "Ефективний"
-#: tdeio/misc/uiserver.cpp:679
-msgid "Cancel Job"
-msgstr "Припинити виконання задачі"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:347
+msgid "Please specify the filename to save to."
+msgstr "Будь ласка, вкажіть з якою назвою зберегти файл."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:349
+msgid "Please select the file to open."
+msgstr "Будь ласка, вкажіть який файл потрібно відкрити."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:410 tdefile/tdefiledialog.cpp:453
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1558
+msgid "You can only select local files."
+msgstr "Можна вибирати тільки локальні файли."
-#: tdeio/misc/uiserver.cpp:1098
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:411 tdefile/tdefiledialog.cpp:454
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1559
+msgid "Remote Files Not Accepted"
+msgstr "Віддалені файли не приймаються"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445
msgid ""
-"_: Remaining Size\n"
-" Rem. Size: %1 "
-msgstr " Залишилось: %1 "
+"%1\n"
+"does not appear to be a valid URL.\n"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"не виглядає, як правильний URL.\n"
-#: tdeio/misc/uiserver.cpp:1100
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "Неправильний URL"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:782
msgid ""
-"_: Remaining Time\n"
-" Rem. Time: %1 "
-msgstr " Залишилось: %1 "
+"<p>While typing in the text area, you may be presented with possible matches. "
+"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and "
+"selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> menu."
+msgstr ""
+"<p>При вводі у цю ділянку, вам можуть бути запропоновані можливі завершення. Цю "
+"можливість можна наладнати клацнувши правою кнопкою мишка та вибравши потрібній "
+"режим у меню <b>Доповнення тексту</b>."
-#: tdeio/misc/uiserver.cpp:1384
-msgid "TDE Progress Information UI Server"
-msgstr "Сервер інформації щодо розвитку TDE"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:791
+msgid "This is the name to save the file as."
+msgstr "Це назва з якою його буде збережено файл."
-#: tdeio/misc/uiserver.cpp:1387 tdeio/misc/uiserver.cpp:1388
-msgid "Developer"
-msgstr "Розробник"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:796
+msgid ""
+"This is the list of files to open. More than one file can be specified by "
+"listing several files, separated by spaces."
+msgstr ""
+"Це список файлів для відкривання. Можна вибрати більше ніж один файл відразу, "
+"задав список назв файлів розділених пробілами."
-#: tdeio/misc/tdetelnetservice.cpp:41
-msgid "telnet service"
-msgstr "служба telnet"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:803
+msgid "This is the name of the file to open."
+msgstr "Це назва файла для відкривання."
-#: tdeio/misc/tdetelnetservice.cpp:42
-msgid "telnet protocol handler"
-msgstr "обробник протоколу telnet"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:841
+msgid "Current location"
+msgstr "Поточна адреса"
-#: tdeio/misc/tdetelnetservice.cpp:76
-msgid "You do not have permission to access the %1 protocol."
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:842
+msgid ""
+"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly "
+"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as "
+"well as locations that have been visited recently."
msgstr ""
-"У вас не вистачає прав для доступу до "
-"протоколу %1."
+"Це поточна адреса. Тут перелічені місця, що часто використовуються. А саме - "
+"стандартні адреси (такі як, шлях до вашої домівки), а також, місця, які було "
+"нещодавно відвідано."
-#: tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:849
+#, c-format
+msgid "Root Folder: %1"
+msgstr "Коренева тека: %1"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:855
+#, c-format
+msgid "Home Folder: %1"
+msgstr "Домівка: %1"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:864
+#, c-format
+msgid "Documents: %1"
+msgstr "Документи: %1"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:871
+#, c-format
+msgid "Desktop: %1"
+msgstr "Стільниця: %1"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:912
msgid ""
-"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the "
-"password for this wallet below."
+"<qt>Click this button to enter the parent folder."
+"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button "
+"will take you to file:/home.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Стільниця TDE просить відкрити торбинку "
-"\"<b>%1</b>\". Будь ласка, введіть пароль для "
-"торбинки."
+"<qt>Натисніть цю клавішу, щоб перейти до батьківської теки."
+"<p>Наприклад, якщо поточною адресою є - file:/home/%1 при натисканні на цю "
+"кнопку ви потрапите до - file:/home.</qt>"
-#: tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440
-msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet "
-"'<b>%2</b>'. Please enter the password for this wallet below."
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:916
+msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history."
msgstr ""
-"<qt>Програма \"<b>%1</b>\" попросила відкрити "
-"торбинку \"<b>%2</b>\". Будь ласка, введіть "
-"пароль для торбинки."
+"Натисніть цю кнопку, щоб перейти на один крок назад у історії навігації."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:918
+msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history."
+msgstr ""
+"Натисніть цю кнопку, щоб перейти на один крок вперед у історії навігації."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:920
+msgid "Click this button to reload the contents of the current location."
+msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб перевантажити зміст поточної адреси."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:923
+msgid "Click this button to create a new folder."
+msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб створити нову теку."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:926
+msgid "Show Quick Access Navigation Panel"
+msgstr "Показати панель швидкого доступу"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:927
+msgid "Hide Quick Access Navigation Panel"
+msgstr "Сховати панель швидкого доступу"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:932
+msgid "Show Bookmarks"
+msgstr "Показати закладки"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:933
+msgid "Hide Bookmarks"
+msgstr "Сховати закладки"
-#: tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:938
+msgid ""
+"<qt>This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be "
+"accessed from this menu including: "
+"<ul>"
+"<li>how files are sorted in the list</li>"
+"<li>types of view, including icon and list</li>"
+"<li>showing of hidden files</li>"
+"<li>the Quick Access navigation panel</li>"
+"<li>file previews</li>"
+"<li>separating folders from files</li></ul></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Це меню налаштування діалогу вибору файлів. Тут можна налаштувати різні "
+"параметри:"
+"<ul>"
+"<li>порядок впорядкування файлів</li>"
+"<li>відображення файлів, включаючи піктограми та тип списку</li>"
+"<li>відображення схованих файлів</li>"
+"<li>панель швидкого доступу</li>"
+"<li>перегляд файлів</li>"
+"<li>відокремлення тек від файлів</li></ul></qt>"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:992
+msgid "&Location:"
+msgstr "&Адреса:"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1018
msgid ""
-"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data "
-"in a secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or "
-"click cancel to deny the application's request."
+"<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not match "
+"the filter will not be shown."
+"<p>You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you "
+"may enter a custom filter directly into the text area."
+"<p>Wildcards such as * and ? are allowed.</qt>"
msgstr ""
-"TDE попросило відкрити торбинку. Торбинка "
-"використовується для зберігання "
-"вразливих даних у зашифрованому вигляді. "
-"Будь ласка, введіть пароль для торбинки "
-"або натисніть скасувати, щоб відмовити у "
-"виконанні цього запиту."
+"<qt>Це фільтр, який застосовується до списку файлів. Назви файлів, які не "
+"відповідають фільтру не будуть відображатися."
+"<p>Ви можете вибрати один з попередньо встановлених фільтрів зі спадного меню, "
+"або ввести власний фільтр."
+"<p>Можна користуватися шаблонами * та ?.</qt>"
-#: tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1024
+msgid "&Filter:"
+msgstr "&Фільтр:"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1171
+msgid "search term"
+msgstr "умови пошуку"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1488
msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This "
-"is used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password "
-"to use with this wallet or click cancel to deny the application's request."
+"The chosen filenames do not\n"
+"appear to be valid."
msgstr ""
-"<qt>Програма \"<b>%1</b>\" попросила відкрити "
-"торбинку. Торбинки використовуються для "
-"зберігання вразливих даних у "
-"зашифрованому вигляді. Будь ласка, "
-"введіть пароль для торбинки або "
-"натисніть скасувати, щоб відмовити у "
-"виконанні цього запиту."
+"Вибрані назви файлів\n"
+"не коректні."
-#: tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1490
+msgid "Invalid Filenames"
+msgstr "Хибні назви файлів"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1520
msgid ""
-"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>'. Please "
-"choose a password for this wallet, or cancel to deny the application's "
-"request."
+"The requested filenames\n"
+"%1\n"
+"do not appear to be valid;\n"
+"make sure every filename is enclosed in double quotes."
msgstr ""
-"<qt>Стільниця TDE дала запит на створення "
-"нової торбинки з назвою \"<b>%1</b>\". Будь "
-"ласка, виберіть пароль для цієї торбинки "
-"або натисніть скасувати, для відмови у "
-"виконанні цього запиту програми."
+"Запитані назви файлів\n"
+"%1,\n"
+"не чинні;\n"
+"перевірте, що кожна назва файла взята у лапки."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1524
+msgid "Filename Error"
+msgstr "Помилка у назві файла"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1681
+msgid "*|All Folders"
+msgstr "*|Всі теки"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1684 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|Всі файли"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1981
+msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)"
+msgstr "Автоматично вибрати &розширення файла (%1)"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982
+msgid "the extension <b>%1</b>"
+msgstr "розширення <b>%1</b>"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1990
+msgid "Automatically select filename e&xtension"
+msgstr "Автоматично вибрати &розширення файла"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1991
+msgid "a suitable extension"
+msgstr "підходяще розширення"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2002
+msgid ""
+"This option enables some convenient features for saving files with extensions:"
+"<br>"
+"<ol>"
+"<li>Any extension specified in the <b>%1</b> text area will be updated if you "
+"change the file type to save in."
+"<br>"
+"<br></li>"
+"<li>If no extension is specified in the <b>%2</b> text area when you click <b>"
+"Save</b>, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not "
+"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen "
+"to save in."
+"<br>"
+"<br>If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can "
+"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to "
+"the end of the filename (the period will be automatically removed).</li></ol>"
+"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable."
+msgstr ""
+"Цей параметр вмикає деякі зручні можливості для збереження файлів з "
+"розширеннями:"
+"<br>"
+"<ol>"
+"<li>Будь-які розширення, вказані в ділянці тексту <b>%1</b> "
+"будуть поновлені, якщо ви зміните тип файла, що буде збережено. "
+"<br>"
+"<br></li>"
+"<li>Якщо, при натисканні кнопки <b>Зберегти</b>, в ділянці тексту <b>%2</b> "
+"розширення не вказано, то до кінця назви файла буде додано %3 (якщо файл ще не "
+"існує). Це розширення засновано на вибраному типі файла. "
+"<br>"
+"<br>Якщо ви не хочете, щоб TDE додавало розширення до назви файла, ви можете "
+"або вимкнути цей параметр, або заблокувати її додавши крапку (.) в кінці назви "
+"файла (крапку буде автоматично вилучено).</li></ol>Якщо ви не впевнені, "
+"ввімкніть цей параметр, оскільки це зробить назви файлів більш керованими."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2276
+msgid ""
+"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button "
+"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark."
+"<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like "
+"bookmarks elsewhere in TDE.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ця кнопка дозволяє керувати закладками. Натисніть цю кнопку, щоб відкрити "
+"меню керування закладками, де ви можете додати, редагувати або вибрати "
+"закладку."
+"<p>Ці закладки характерні тільки для цього діалогу, але працюють так саме як і "
+"будь-якому місті в TDE.</qt>"
+
+#: tdefile/tdefileview.cpp:77
+msgid "Unknown View"
+msgstr "Невідомий вигляд"
+
+#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63
+msgid "Preview"
+msgstr "Перегляд"
+
+#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69
+msgid "No preview available."
+msgstr "Перегляд недоступний."
+
+#: tdefile/kopenwith.cpp:150
+msgid "Known Applications"
+msgstr "Відомі програми"
+
+#: tdefile/kopenwith.cpp:322
+msgid "Open With"
+msgstr "Відкрити за допомогою"
-#: tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463
+#: tdefile/kopenwith.cpp:326
msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named "
-"'<b>%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
-"application's request."
+"<qt>Select the program that should be used to open <b>%1</b>"
+". If the program is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Програма \"<b>%1</b>\" дала запит на "
-"створення нової торбинки з назвою "
-"\"<b>%2</b>\". Будь ласка, виберіть пароль для "
-"цієї торбинки або натисніть скасувати, "
-"для відмови у виконанні цього запиту "
-"програми."
+"<qt>Виберіть програму, що буде використовуватись для відкривання <b>%1</b>"
+". Якщо вона не перелічена, введіть ім'я або клацніть на кнопці навігації.</qt>"
-#: tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466
-msgid "C&reate"
-msgstr "С&творити"
+#: tdefile/kopenwith.cpp:332
+msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files."
+msgstr "Виберіть назву програми, якою ви хочете відкрити вибрані файли."
-#: tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645
-#: tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672
-#: tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237
-msgid "TDE Wallet Service"
-msgstr "Служба торбинок TDE"
+#: tdefile/kopenwith.cpp:353
+#, c-format
+msgid "Choose Application for %1"
+msgstr "Виберіть програму для %1"
-#: tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482
+#: tdefile/kopenwith.cpp:354
msgid ""
-"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again.<br>(Error code "
-"%2: %3)"
+"<qt>Select the program for the file type: <b>%1</b>. If the program is not "
+"listed, enter the name or click the browse button.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Помилка при відкритті торбинки \"<b>%1</b>\". "
-"Спробуйте ще раз.<br>(Код помилки %2: %3)"
+"<qt>Виберіть програму для файлів типу: <b>%1</b>. Якщо програму не наведено в "
+"списку, введіть ім'я або клацніть на кнопці навігації.</qt>"
-#: tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556
-msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'."
+#: tdefile/kopenwith.cpp:366
+msgid "Choose Application"
+msgstr "Виберіть програму"
+
+#: tdefile/kopenwith.cpp:367
+msgid ""
+"<qt>Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the "
+"browse button.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>TDE попросило доступ до відкритої "
-"торбинки \"<b>%1</b>\"."
+"<qt>Виберіть програму. Якщо програму не наведено в списку, введіть ім'я або "
+"клацніть на кнопці навігації.</qt>"
-#: tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558
+#: tdefile/kopenwith.cpp:406
+msgid "Clear input field"
+msgstr "Очистити поле вводу"
+
+#: tdefile/kopenwith.cpp:436
msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet "
-"'<b>%2</b>'."
+"Following the command, you can have several place holders which will be "
+"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
+"%f - a single file name\n"
+"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
+"once\n"
+"%u - a single URL\n"
+"%U - a list of URLs\n"
+"%d - the directory of the file to open\n"
+"%D - a list of directories\n"
+"%i - the icon\n"
+"%m - the mini-icon\n"
+"%c - the comment"
msgstr ""
-"<qt>Програма \"<b>%1</b>\" попросила доступ до "
-"відкритої торбинки \"<b>%2</b>\"."
+"У рядок команди ви можете вставити підставні параметри, що вказані нижче, їх "
+"буде замінено фактичними значеннями при запуску програми:\n"
+"%f - назва одного файла\n"
+"%F - список файлів; вживається для програм, які можуть відкривати декілька "
+"локальних файлів відразу\n"
+"%u - одна адреса URL\n"
+"%U - список адрес URLs\n"
+"%d - каталог з файлом, який відкриваємо\n"
+"%D - список каталогів\n"
+"%i - піктограма\n"
+"%m - міні-піктограма\n"
+"%c - коментар"
+
+#: tdefile/kopenwith.cpp:469
+msgid "Run in &terminal"
+msgstr "Запустити у &терміналі"
+
+#: tdefile/kopenwith.cpp:480
+msgid "&Do not close when command exits"
+msgstr "&Не закривати після завершення виконання програми"
+
+#: tdefile/kopenwith.cpp:497
+msgid "&Remember application association for this type of file"
+msgstr "&Зберегти асоціацію програми для цього типу файлів"
+
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:58
+msgid "&Share"
+msgstr "С&пільний"
+
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:143
+msgid "Only folders in your home folder can be shared."
+msgstr "Можна відкрити доступ тільки до тек з вашої домівки."
+
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:154
+msgid "Not shared"
+msgstr "Не є спільним"
+
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:159
+msgid "Shared - read only for others"
+msgstr "Спільне — тільки для читання для інших"
-#: tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:164
+msgid "Shared - writeable for others"
+msgstr "Спільне — запис для інших"
+
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:186
msgid ""
-"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the "
-"password."
+"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows "
+"(Samba)."
msgstr ""
-"Не вдається відкрити торбинку. Спочатку "
-"необхідно відкрити торбинку, щоб змінити "
-"пароль."
+"Відкриття цієї теки дозволяє іншим отримати доступ до неї через Linux/UNIX "
+"(NFS) та Windows (Samba)."
-#: tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660
-msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'."
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:192
+msgid "You can also reconfigure file sharing authorization."
+msgstr "Ви також можете змінити авторизацію."
+
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:195 tdefile/tdefilesharedlg.cpp:222
+msgid "Configure File Sharing..."
+msgstr "Налаштувати розподілення доступу до файлів..."
+
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:207
+msgid ""
+"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin."
msgstr ""
-"<qt>Будь ласка, виберіть новий пароль для "
-"торбинки \"<b>%1</b>\"."
+"Помилка виконання \"filesharelist\". Перевірте, чи встановлено цю програму, та "
+"чи вона знаходиться у $PATH або /usr/sbin."
-#: tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672
-msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed."
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:214
+msgid "You need to be authorized to share folders."
msgstr ""
-"Помилка при перешифруванні торбинки. "
-"Пароль змінено не було."
+"Вам потрібно пройти авторизацію, щоб мати можливість надавати спільний доступ "
+"до тек."
-#: tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677
-msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost."
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:217
+msgid "File sharing is disabled."
+msgstr "Розподілення доступу до файлів вимкнено."
+
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:282
+msgid "Sharing folder '%1' failed."
+msgstr "Помилка при відкритті спільного доступу до теки \"%1\"."
+
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:283
+msgid ""
+"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl "
+"script 'fileshareset' is set suid root."
msgstr ""
-"Помилка при повторному відкритті "
-"торбинки. Можливо дані було втрачено."
+"Виникла помилка при відкритті спільного доступу до теки \"%1\". Перевірте, що "
+"perl програма \"fileshareset\" має встановлений біт suid та її власником є "
+"root."
+
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:288
+msgid "Unsharing folder '%1' failed."
+msgstr "Помилка при закритті спільного доступу до теки \"%1\"."
-#: tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:289
msgid ""
-"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An "
-"application may be misbehaving."
+"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl "
+"script 'fileshareset' is set suid root."
msgstr ""
-"Постійно повторюються невдалі спроби "
-"отримати доступ до торбинки. Можливо "
-"програма неправильно працює."
+"Виникла помилка при закритті спільного доступу до теки \"%1\". Перевірте, що "
+"perl програма \"fileshareset\" має встановлений біт suid та її власником є "
+"root."
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23
-#: tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23
-msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:252 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:272
+#, c-format
+msgid "Properties for %1"
+msgstr "Властивості для %1"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:208
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <never used>\n"
+"Properties for %n Selected Items"
msgstr ""
-"<qt>Пароль порожній. <b>(УВАГА: це "
-"небезпечно)"
+"Властивості для %n вибраного елементу\n"
+"Властивості для %n вибраних елементів\n"
+"Властивості для %n вибраних елементів"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25
-#: tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25
-msgid "Passwords match."
-msgstr "Паролі збігаються."
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:748
+msgid "&General"
+msgstr "&Загальний"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28
-#: tdeio/misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28
-msgid "Passwords do not match."
-msgstr "Паролі не збігаються."
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:968
+msgid "Create new file type"
+msgstr "Створити новий тип файла"
-#: tdeio/misc/tdefile/fileprops.cpp:200
-msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)"
-msgstr "Не виводити тип mime для наданих фалів(у)"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:970
+msgid "Edit file type"
+msgstr "Редагувати тип файла"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:983
+msgid "Contents:"
+msgstr "Зміст:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1025
+msgid "Calculate"
+msgstr "Підрахувати"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1036 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1263
+msgid "Refresh"
+msgstr "Поновити"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1044
+msgid "Points to:"
+msgstr "Вказує до:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1058
+msgid "Created:"
+msgstr "Створено:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1080
+msgid "Accessed:"
+msgstr "Останній доступ:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1099
+msgid "Mounted on:"
+msgstr "Точка монтування:"
-#: tdeio/misc/tdefile/fileprops.cpp:204
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1106 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2958
+msgid "Free disk space:"
+msgstr "На диску вільно:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1213 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1228
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3118
+#, no-c-format
msgid ""
-"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
-"specified, the mimetype of the given files is used."
+"_: Available space out of total partition size (percent used)\n"
+"%1 out of %2 (%3% used)"
+msgstr "%1/%2 (%3% використано)"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1239
+msgid ""
+"Calculating... %1 (%2)\n"
+"%3, %4"
msgstr ""
-"Наведіть всі ключі метаданих наданих "
-"файлів, що підтримуються. Якщо тим MIME не "
-"вказано, буде використано тип даного "
-"файла."
+"Підрахування... %1 (%2)\n"
+"%3, %4"
-#: tdeio/misc/tdefile/fileprops.cpp:210
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1242 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1258
+#, c-format
msgid ""
-"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
-"specified, the mimetype of the given files is used."
+"_n: 1 file\n"
+"%n files"
msgstr ""
-"Наведіть всі переважні ключі метаданих "
-"наданих файлів. Якщо тим MIME не вказано, "
-"буде використано тип даного файла."
+"%n файл\n"
+"%n файли\n"
+"%n файлів"
-#: tdeio/misc/tdefile/fileprops.cpp:216
-msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)."
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1243 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1259
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 sub-folder\n"
+"%n sub-folders"
msgstr ""
-"Наведіть всі ключі метаданих, які мають "
-"значення в наданих файлах."
+"%n підтека\n"
+"%n підтеки\n"
+"%n підтек"
-#: tdeio/misc/tdefile/fileprops.cpp:221
-msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available."
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1272
+msgid "Calculating..."
+msgstr "Підрахування..."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1306
+msgid "Stopped"
+msgstr "Зупинено"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1347
+msgid "The new file name is empty."
+msgstr "Порожня назва нового файла."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1489 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2673
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2689 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2846
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3146 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3430
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3926 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4169
+msgid ""
+"<qt>Could not save properties. You do not have sufficient access to write to <b>"
+"%1</b>.</qt>"
msgstr ""
-"Друкує всі типи MIME, для яких є підтримка "
-"метаданих."
+"<qt>Не вдалося зберегти властивості. У вас недостатньо прав для запису у <b>"
+"%1</b>.</qt>"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1563 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1567
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1572
+msgid "Forbidden"
+msgstr "Заборонено"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1564
+msgid "Can Read"
+msgstr "Може читати"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1565
+msgid "Can Read & Write"
+msgstr "Може читати та писати"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1568
+msgid "Can View Content"
+msgstr "Може переглядати зміст"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1569
+msgid "Can View & Modify Content"
+msgstr "Може переглядати та змінювати зміст"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1573
+msgid "Can View Content & Read"
+msgstr "Може переглядати зміст та читати"
-#: tdeio/misc/tdefile/fileprops.cpp:226
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1574
+msgid "Can View/Read & Modify/Write"
+msgstr "Може переглядати/читати та змінювати/писати"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1668
+msgid "&Permissions"
+msgstr "&Права доступу"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1679 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1940
+msgid "Access Permissions"
+msgstr "Права доступу"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1690
msgid ""
-"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all "
-"have the same mimetype."
+"_n: This file is a link and does not have permissions.\n"
+"All files are links and do not have permissions."
msgstr ""
-"Не друкувати попередження, коли було "
-"надано більше одного файла і не всі файли "
-"мають однаковий тип MIME."
+"Ці файли(файл) є символічним посиланням. Посилання не мають прав доступу.\n"
+"Ці файли є символічними посиланнями. Посилання не мають прав доступу.\n"
+"Ці файли є символічними посиланнями. Посилання не мають прав доступу."
-#: tdeio/misc/tdefile/fileprops.cpp:231
-msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)."
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1693
+msgid "Only the owner can change permissions."
+msgstr "Тільки власник може змінювати права доступу."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1696
+msgid "O&wner:"
+msgstr "В&ласник:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1702
+msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do."
+msgstr "Тут вказано дії, які власник може робити."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1704
+msgid "Gro&up:"
+msgstr "Гру&па:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1710
+msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do."
+msgstr "Тут вказано дії, які можуть робити члени групи."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1712
+msgid "O&thers:"
+msgstr "І&нші:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1718
+msgid ""
+"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, "
+"are allowed to do."
msgstr ""
-"Друкує всі значення метаданих, що "
-"присутні в наданих файлах."
+"Тут вказано дії, які можуть робити всі користувачі, що не є членами групи та не "
+"є власником."
-#: tdeio/misc/tdefile/fileprops.cpp:236
-msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)."
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1723
+msgid "Only own&er can rename and delete folder content"
+msgstr "Тільки в&ласник може перейменовувати та видаляти зміст теки"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1724
+msgid "Is &executable"
+msgstr "Можна в&иконувати"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1728
+msgid ""
+"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the "
+"contained files and folders. Other users can only add new files, which requires "
+"the 'Modify Content' permission."
msgstr ""
-"Друкує переважні значення метаданих, що "
-"присутні в наданих файлах."
+"Ввімкніть, якщо ви бажаєте щоб тільки власник теки міг перейменовувати та "
+"видаляти файли та теки, що містить ця тека. Інші користувачі зможуть тільки "
+"створювати нові файли, якщо їм дозволено змінювати зміст."
-#: tdeio/misc/tdefile/fileprops.cpp:240
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1732
msgid ""
-"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of "
-"the given file(s)"
+"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for "
+"programs and scripts. It is required when you want to execute them."
msgstr ""
-"Відкриває діалог властивостей TDE, що "
-"дозволяє переглядати та змінювати "
-"метадані наданого файла(ів)"
+"Ввімкніть, якщо ви бажаєте позначити цей файл як файл, який можна виконувати. "
+"Це має сенс тільки для програм та скриптів, та потрібне для того, щоб їх можна "
+"було запускати."
-#: tdeio/misc/tdefile/fileprops.cpp:244
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1739
+msgid "A&dvanced Permissions"
+msgstr "Р&озширені права доступу"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1748
+msgid "Ownership"
+msgstr "Власники"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1757
+msgid "User:"
+msgstr "Користувач:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1843
+msgid "Group:"
+msgstr "Група:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1885
+msgid "Apply changes to all subfolders and their contents"
+msgstr "Застосувати зміни до всіх підтек та їх змісту"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1930
+msgid "Advanced Permissions"
+msgstr "Розширені права доступу"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1949
+msgid "Class"
+msgstr "Клас"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1954
msgid ""
-"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a "
-"comma-separated list of keys"
+"Show\n"
+"Entries"
msgstr ""
-"Друкує значення для \"ключа\" наданих "
-"файлів. \"Ключ\" може також бути списком "
-"значень, розділених комами"
+"Показати\n"
+"зміст"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1956
+msgid "Read"
+msgstr "Читати"
-#: tdeio/misc/tdefile/fileprops.cpp:248
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1961
+msgid "This flag allows viewing the content of the folder."
+msgstr "Цей біт дозволяє перегляд змісту теки."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1963
+msgid "The Read flag allows viewing the content of the file."
+msgstr "Біт \"Читати\" дозволяє перегляд змісту файла."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1967
msgid ""
-"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given "
-"file(s)"
+"Write\n"
+"Entries"
msgstr ""
-"Намагається встановити значення "
-"\"значення\" для ключа \"ключ\" метаданих "
-"наданих файлів"
+"Змінити\n"
+"зміст"
-#: tdeio/misc/tdefile/fileprops.cpp:251
-msgid "The group to get values from or set values to"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1969
+msgid "Write"
+msgstr "Записати"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1974
+msgid ""
+"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and "
+"renaming can be limited using the Sticky flag."
msgstr ""
-"Група для отримання значень з або для "
-"встановлення значень"
+"Цей біт дозволяє створення, перейменування та видалення файлів. Зважте, що "
+"видалення та перейменування може бути обмежено бітом стійкості."
-#: tdeio/misc/tdefile/fileprops.cpp:255
-msgid "The file (or a number of files) to operate on."
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1977
+msgid "The Write flag allows modifying the content of the file."
+msgstr "Біт \"Записати\" дозволяє змінювати вміст файла."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1982
+msgid ""
+"_: Enter folder\n"
+"Enter"
+msgstr "Увійти"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1983
+msgid "Enable this flag to allow entering the folder."
+msgstr "Вмикання цього біту дозволяє увійти у теку."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1986
+msgid "Exec"
+msgstr "Виконати"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1987
+msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program."
+msgstr "Вмикання цього біту дозволяє запускати цей файл як програму."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1997
+msgid "Special"
+msgstr "Спеціальний"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2001
+msgid ""
+"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be "
+"seen in the right hand column."
msgstr ""
-"Файл (або набір файлів) для маніпуляції."
+"Спеціальні біти. Дія розповсюджується на всю теку, їх значення описано "
+"праворуч."
-#: tdeio/misc/tdefile/fileprops.cpp:270
-msgid "No support for metadata extraction found."
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2004
+msgid ""
+"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand "
+"column."
+msgstr "Спеціальні біти. Їх значення описано праворуч."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2008
+msgid "User"
+msgstr "Користувач"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2020
+msgid "Set UID"
+msgstr "Встановити UID"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2024
+msgid ""
+"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new "
+"files."
+msgstr "Якщо біт ввімкнено, власником всіх нових файлів буде власник теки."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2027
+msgid ""
+"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the "
+"permissions of the owner."
msgstr ""
-"Підтримка втягування метаданих відсутня."
+"Якщо цей файл можна запускати та встановлено цей біт, то процес буде мати права "
+"власника файла."
-#: tdeio/misc/tdefile/fileprops.cpp:275
-msgid "Supported MimeTypes:"
-msgstr "Типи mime, що підтримуються:"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2031
+msgid "Set GID"
+msgstr "Встановити GID"
-#: tdeio/misc/tdefile/fileprops.cpp:410
-msgid "tdefile"
-msgstr "tdefile"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2035
+msgid ""
+"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files."
+msgstr "Якщо біт ввімкнено, групою всіх нових файлів буде група яку має тека."
-#: tdeio/misc/tdefile/fileprops.cpp:411
-msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files."
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2038
+msgid ""
+"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the "
+"permissions of the group."
msgstr ""
-"Засіб командного рядку для зчитування та "
-"зміни метаданих файлів."
+"Якщо цей файл можна запускати та встановлено цей біт, то процес буде мати групу "
+"до якої належить файл."
-#: tdeio/misc/tdefile/fileprops.cpp:438
-msgid "No files specified"
-msgstr "Файли не задані"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2042
+msgid ""
+"_: File permission\n"
+"Sticky"
+msgstr "Біт стійкості"
-#: tdeio/misc/tdefile/fileprops.cpp:467
-msgid "Cannot determine metadata"
-msgstr "Неможливо визначити метадані"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2046
+msgid ""
+"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or "
+"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this."
+msgstr ""
+"Коли біт стійкості встановлено для теки, то тільки власник або користувач root "
+"зможе перейменувати чи видалити цей файл. Інакше кожен користувач, який має "
+"права на запис, зможе зробити це."
-#: tdeio/misc/kpac/downloader.cpp:81
-#, c-format
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2050
msgid ""
-"Could not download the proxy configuration script:\n"
-"%1"
+"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems"
msgstr ""
-"Не вдається завантажити скрипт "
-"конфігурації проксі сервера:\n"
-"%1"
+"Біт стійкості на файлах ігнорується у Linux, але може використовуватися іншими "
+"операційними системами"
-#: tdeio/misc/kpac/downloader.cpp:83
-msgid "Could not download the proxy configuration script"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2229
+msgid "Link"
+msgstr "Посилання"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2245
+msgid "Varying (No Change)"
+msgstr "Змінний (Без змін)"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2344
+msgid ""
+"_n: This file uses advanced permissions\n"
+"These files use advanced permissions."
msgstr ""
-"Не вдається завантажити скрипт "
-"конфігурації проксі сервера"
+"Ці файли(файл) використовує розширені права доступу.\n"
+"Ці файли використовують розширені права доступу.\n"
+"Ці файли використовують розширені права доступу."
-#: tdeio/misc/kpac/discovery.cpp:116
-msgid "Could not find a usable proxy configuration script"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2365
+msgid ""
+"_n: This folder uses advanced permissions.\n"
+"These folders use advanced permissions."
msgstr ""
-"Не вдається знайти скрипт конфігурації "
-"проксі сервера, який можна б було "
-"використати"
+"Ці теки(тека) використовує розширені права доступу.\n"
+"Ці теки використовують розширені права доступу.\n"
+"Ці теки використовують розширені права доступу."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2380
+msgid "These files use advanced permissions."
+msgstr "Ці файли використовують розширені права доступу."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2596
+msgid "U&RL"
+msgstr "U&RL"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2733
+msgid "A&ssociation"
+msgstr "А&соціація"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2742
+msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )"
+msgstr "Шаблон ( наприклад: *.html;*.htm )"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2775
+msgid "Left click previews"
+msgstr "Ліве клацання - перегляд"
-#: tdeio/misc/kpac/proxyscout.cpp:124
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2894
+msgid "De&vice"
+msgstr "Пр&истрій"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2924
+msgid "Device (/dev/fd0):"
+msgstr "Пристрій (/dev/fd0):"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2925
+msgid "Device:"
+msgstr "Пристрій:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2937
+msgid "Read only"
+msgstr "Тільки для читання"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2941
+msgid "File system:"
+msgstr "Файлова система:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2949
+msgid "Mount point (/mnt/floppy):"
+msgstr "Точка монтування (/mnt/floppy):"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2950
+msgid "Mount point:"
+msgstr "Точка монтування:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2981
+msgid "Unmounted Icon"
+msgstr "Піктограма демонтованого пристрою"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3178 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3986
+msgid "&Application"
+msgstr "&Програма"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3303
#, c-format
+msgid "Add File Type for %1"
+msgstr "Додати тип файла для %1"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3307 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3308
msgid ""
-"The proxy configuration script is invalid:\n"
-"%1"
+"Add the selected file types to\n"
+"the list of supported file types."
msgstr ""
-"Скрипт конфігурації проксі сервера "
-"містить помилки:\n"
-"%1"
+"Додати вибрані типи файлів до\n"
+"списку типів файлів, що підтримуються."
-#: tdeio/misc/kpac/proxyscout.cpp:184
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3502 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3958
+msgid "Only executables on local file systems are supported."
+msgstr "Підтримуються тільки програми на локальній файловій системі."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3514
#, c-format
+msgid "Advanced Options for %1"
+msgstr "Додаткові параметри для %1"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3673
+msgid "E&xecute"
+msgstr "В&иконати"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3680
+msgid "Comman&d:"
+msgstr "Команд&а:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3689
msgid ""
-"The proxy configuration script returned an error:\n"
-"%1"
+"Following the command, you can have several place holders which will be "
+"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
+"%f - a single file name\n"
+"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
+"once\n"
+"%u - a single URL\n"
+"%U - a list of URLs\n"
+"%d - the folder of the file to open\n"
+"%D - a list of folders\n"
+"%i - the icon\n"
+"%m - the mini-icon\n"
+"%c - the caption"
msgstr ""
-"Скрипт конфігурації проксі сервера "
-"повернув помилку:\n"
-"%1"
+"У рядок команди ви можете вставити підставні параметри, що вказані нижче, їх "
+"буде замінено фактичними значеннями при запуску програми:\n"
+"%f - назва одного файла\n"
+"%F - список файлів; вживається для програм, які можуть відкривати декілька "
+"локальних файлів відразу\n"
+"%u - одна адреса URL\n"
+"%U - список адрес URLs\n"
+"%d - тека з файлом, який відкриваємо\n"
+"%D - список тек\n"
+"%i - піктограма\n"
+"%m - міні-піктограма\n"
+"%c - заголовок"
-#: tdeio/misc/tdesendbugmail/main.cpp:22
-msgid "Subject line"
-msgstr "Рядок теми"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3710
+msgid "Panel Embedding"
+msgstr "Вбудовування панелі"
-#: tdeio/misc/tdesendbugmail/main.cpp:23
-msgid "Recipient"
-msgstr "Адресат"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3719
+msgid "&Execute on click:"
+msgstr "Вик&онувати при клацанні:"
-#: tdeio/misc/tdesendbugmail/main.cpp:33
-msgid "Error connecting to server."
-msgstr "Помилка приєднання до сервера."
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3727
+msgid "&Window title:"
+msgstr "З&аголовок вікна:"
-#: tdeio/misc/tdesendbugmail/main.cpp:36
-msgid "Not connected."
-msgstr "не з'єднаний."
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3747
+msgid "&Run in terminal"
+msgstr "Зап&устити у терміналі"
-#: tdeio/misc/tdesendbugmail/main.cpp:39
-msgid "Connection timed out."
-msgstr ""
-"Перевищено час очікування відповіді у "
-"з'єднанні."
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3762
+msgid "Do not &close when command exits"
+msgstr "&Не закривати після завершення виконання програми"
-#: tdeio/misc/tdesendbugmail/main.cpp:42
-msgid "Time out waiting for server interaction."
-msgstr ""
-"Перевищено час очікування на взаємодію "
-"сервера."
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3766
+msgid "&Terminal options:"
+msgstr "Парам&етри терміналу:"
-#: tdeio/misc/tdesendbugmail/main.cpp:46
-msgid "Server said: \"%1\""
-msgstr "Відповідь сервера: \"%1\""
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3786
+msgid "Ru&n as a different user"
+msgstr "Вико&нати як інший користувач"
-#: tdeio/misc/tdesendbugmail/main.cpp:62
-msgid "KSendBugMail"
-msgstr "KSendBugMail"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4027
+msgid "Description:"
+msgstr "Опис:"
-#: tdeio/misc/tdesendbugmail/main.cpp:63
-msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4033
+msgid "Comment:"
+msgstr "Коментар:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4039
+msgid "File types:"
+msgstr "Типи файлів:"
+
+#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164
+msgid "All Supported Files"
+msgstr "Всі файли, що підтримуються"
+
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88
+msgid "Menu Editor"
+msgstr "Редактор меню"
+
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98
+msgid "New..."
+msgstr "Новий..."
+
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100
+msgid "Move Up"
+msgstr "Пересунути вгору"
+
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101
+msgid "Move Down"
+msgstr "Пересунути вниз"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:81
+msgid "Sounds"
+msgstr "Звуки"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:82
+msgid "Logging"
+msgstr "Журнал"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:83
+msgid "Program Execution"
+msgstr "Виконання програми"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:84
+msgid "Message Windows"
+msgstr "Вікна повідомлень"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:85
+msgid "Passive Windows"
+msgstr "Пасивні вікна"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:86
+msgid "Standard Error Output"
+msgstr "Стандартний вивід помилок"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:87
+msgid "Taskbar"
+msgstr "Смужка задач"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:121
+msgid "Execute a program"
+msgstr "Виконати програму"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:122
+msgid "Print to Standard error output"
+msgstr "Вивести повідомлення до стандартного виводу помилок"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:123
+msgid "Display a messagebox"
+msgstr "Показати вікно з попередженням"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:124
+msgid "Log to a file"
+msgstr "Зробити запис у файл"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:125
+msgid "Play a sound"
+msgstr "Програти звук"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:126
+msgid "Flash the taskbar entry"
+msgstr "Спалах смужки задач"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:163
+msgid "Notification Settings"
+msgstr "Параметри повідомлень"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:309
+msgid ""
+"<qt>You may use the following macros"
+"<br>in the commandline:"
+"<br><b>%e</b>: for the event name,"
+"<br><b>%a</b>: for the name of the application that sent the event,"
+"<br><b>%s</b>: for the notification message,"
+"<br><b>%w</b>: for the numeric window ID where the event originated,"
+"<br><b>%i</b>: for the numeric event ID."
+msgstr ""
+"<qt>Ви можете вживати наступні підміни"
+"<br>у командному рядку:"
+"<br><b>%e</b>: для назви події,"
+"<br><b>%a</b>: для назви програми, що надіслала подію,"
+"<br><b>%s</b>: для тексту сповіщення,"
+"<br><b>%w</b>: для числового ідентифікатора вікна(window ID), від якого ця "
+"подія надходить, "
+"<br><b>%i</b>: для числового ідентифікатора події."
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:339
+msgid "Advanced <<"
+msgstr "Додаткові <<"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:340
+msgid "Hide advanced options"
+msgstr "Сховати додаткові параметри"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:356
+msgid "Advanced >>"
+msgstr "Додаткові >>"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:357
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Показати додаткові параметри"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:782
+msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults."
msgstr ""
-"Надсилає невеличкий звіт про помилку до "
-"submit@bugs.kde.org"
+"Це призведе до того, що всі повідомлення будуть повернені до своїх типових "
+"значень."
-#: tdeio/misc/tdesendbugmail/main.cpp:65
-msgid "Author"
-msgstr "Автор"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:784
+msgid "Are You Sure?"
+msgstr "Ви впевнені?"
-#: tdeio/misc/tdemailservice.cpp:32
-msgid "KMailService"
-msgstr "Служба пошти KMail"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:785
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Скинути"
-#: tdeio/misc/tdemailservice.cpp:32
-msgid "Mail service"
-msgstr "Служба пошти"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:858
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Вибір файла звуку"
-#: tdeio/kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 tdeioslave/http/http.cc:5162
-msgid " Do you want to retry?"
-msgstr " Бажаєте спробувати ще раз?"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:894
+msgid "Select Log File"
+msgstr "Вибір файла журналу"
-#: tdeio/kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 tdeioslave/http/http.cc:5163
-msgid "Authentication"
-msgstr "Автентифікація"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:908
+msgid "Select File to Execute"
+msgstr "Виберіть файл для виконання"
-#: tdeio/kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
-msgid "Retry"
-msgstr "Спробувати ще раз"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:942
+msgid "The specified file does not exist."
+msgstr "Вказана тека не існує."
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:1012
+msgid "No description available"
+msgstr "Опис відсутній"
+
+#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111
+msgid "<Error>"
+msgstr "<Помилка>"
+
+#: httpfilter/httpfilter.cc:278
+msgid "Unexpected end of data, some information may be lost."
+msgstr "Несподіване закінчення даних, деяка інформація може бути втраченою."
+
+#: httpfilter/httpfilter.cc:335
+msgid "Receiving corrupt data."
+msgstr "Отримання пошкоджених даних."
-#: tdeioslave/ftp/ftp.cc:451
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451
#, c-format
msgid "Opening connection to host %1"
msgstr "Відкривається з'єднання з машиною %1"
-#: tdeioslave/ftp/ftp.cc:469
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:469
#, c-format
msgid "Connected to host %1"
msgstr "Приєднано до машини %1"
-#: tdeioslave/ftp/ftp.cc:518
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:518
msgid ""
"%1.\n"
"\n"
@@ -5979,11 +5912,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Причина: %2"
-#: tdeioslave/ftp/ftp.cc:541
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:541
msgid "Sending login information"
msgstr "Відіслати дані реєстрації"
-#: tdeioslave/ftp/ftp.cc:588
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:588
msgid ""
"Message sent:\n"
"Login using username=%1 and password=[hidden]\n"
@@ -5999,30 +5932,28 @@ msgstr ""
"%2\n"
"\n"
-#: tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 tdeioslave/http/http.cc:5174
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5201
msgid "You need to supply a username and a password to access this site."
-msgstr ""
-"Щоб дістатися цього сайту, потрібно "
-"надати ім'я користувача та пароль."
+msgstr "Щоб дістатися цього сайту, потрібно надати ім'я користувача та пароль."
-#: tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 tdeioslave/http/http.cc:5182
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5209
msgid "Site:"
msgstr "Сайт:"
-#: tdeioslave/ftp/ftp.cc:599
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:599
msgid "<b>%1</b>"
msgstr "<b>%1</b>"
-#: tdeioslave/ftp/ftp.cc:662
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:662
msgid "Login OK"
msgstr "Реєстрацію пройдено"
-#: tdeioslave/ftp/ftp.cc:691
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:691
#, c-format
msgid "Could not login to %1."
msgstr "Помилка реєстрації в %1."
-#: tdeioslave/file/file.cc:565 tdeioslave/file/file.cc:799
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799
#, c-format
msgid ""
"Could not change permissions for\n"
@@ -6031,73 +5962,46 @@ msgstr ""
"Неможливо змінити права доступу для\n"
"%1"
-#: tdeioslave/file/file.cc:731
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:731
msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)"
-msgstr ""
-"Не вдається скопіювати з %1 у %2. (Помилка: %3)"
+msgstr "Не вдається скопіювати з %1 у %2. (Помилка: %3)"
-#: tdeioslave/file/file.cc:1210
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210
#, c-format
msgid "No media in device for %1"
-msgstr ""
-"Немає носія інформації у пристрої "
-"зв'язаному з %1"
+msgstr "Немає носія інформації у пристрої зв'язаному з %1"
-#: tdeioslave/file/file.cc:1384
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385
msgid "No Media inserted or Media not recognized."
msgstr "Не вставлено або не розпізнано носій."
-#: tdeioslave/file/file.cc:1394 tdeioslave/file/file.cc:1600
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1601
msgid "\"vold\" is not running."
msgstr "Не запущено \"vold\"."
-#: tdeioslave/file/file.cc:1428
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429
msgid "Could not find program \"mount\""
msgstr "Не вдалось знайти програму \"mount\""
-#: tdeioslave/file/file.cc:1613
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1614
msgid "Could not find program \"umount\""
msgstr "Не вдалось знайти програму \"umount\""
-#: tdeioslave/file/file.cc:1743
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1794
#, c-format
msgid "Could not read %1"
msgstr "Неможливо прочитати %1"
-#: tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99
+#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99
#, c-format
msgid "No metainfo for %1"
msgstr "Метаінформація для %1 відсутня"
-#: tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30
-msgid "HTTP Cookie Daemon"
-msgstr "Демон кук HTTP"
-
-#: tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36
-msgid "Shut down cookie jar"
-msgstr "Закрити глечик з куками"
-
-#: tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37
-msgid "Remove cookies for domain"
-msgstr "Вилучити куки з домену"
-
-#: tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38
-msgid "Remove all cookies"
-msgstr "Вилучити всі куки"
-
-#: tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39
-msgid "Reload configuration file"
-msgstr "Перевантажити файл конфігурації"
-
-#: tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46
-msgid "HTTP cookie daemon"
-msgstr "Демон кук HTTP"
-
-#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80
msgid "Cookie Alert"
msgstr "Попередження куки"
-#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112
#, c-format
msgid ""
"_n: You received a cookie from\n"
@@ -6107,995 +6011,507 @@ msgstr ""
"Ви отримали %n куки від\n"
"Ви отримали %n кук від"
-#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129
msgid " <b>[Cross Domain!]</b>"
msgstr " <b>[Між доменами!]</b>"
-#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132
msgid "Do you want to accept or reject?"
msgstr "Прийняти чи відкинути?"
-#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143
msgid "Apply Choice To"
msgstr "Застосувати рішення до"
-#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
msgid "&Only this cookie"
msgstr "&Тільки цієї куки"
-#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
msgid "&Only these cookies"
msgstr "&Тільки ці куки"
-#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149
msgid ""
-"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted "
-"if another cookie is received. <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control "
+"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if "
+"another cookie is received. <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control "
"Center)</em>."
msgstr ""
-"Виберіть цей параметр, щоб "
-"прийняти/відкинути тільки цю куку. Якщо "
-"буде отримана інша, вас буде запитано "
-"знову. <em>(див. Навігація Тенет/Куки у "
-"Центрі керування)</em>."
+"Виберіть цей параметр, щоб прийняти/відкинути тільки цю куку. Якщо буде "
+"отримана інша, вас буде запитано знову. <em>(див. Навігація Тенет/Куки у Центрі "
+"керування)</em>."
-#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154
msgid "All cookies from this do&main"
msgstr "Всі куки з цього до&мену"
-#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156
msgid ""
-"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing "
-"this option will add a new policy for the site this cookie originated from. "
-"This policy will be permanent until you manually change it from the Control "
-"Center <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>."
+"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this "
+"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This "
+"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center "
+"<em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>."
msgstr ""
-"Виберіть цей параметр, щоб "
-"прийняти/відкинути всі куки з цього "
-"сайту. Вибираючи цю опцію ви додаєте нове "
-"правило для сайту, з якої прийшла кука. Це "
-"правило буде постійним, якщо ви не "
-"зміните його вручну з Центру керування "
-"<em>(див. Навігація Тенет/Куки у Центрі "
-"керування)</em>."
+"Виберіть цей параметр, щоб прийняти/відкинути всі куки з цього сайту. Вибираючи "
+"цю опцію ви додаєте нове правило для сайту, з якої прийшла кука. Це правило "
+"буде постійним, якщо ви не зміните його вручну з Центру керування <em>"
+"(див. Навігація Тенет/Куки у Центрі керування)</em>."
-#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163
msgid "All &cookies"
msgstr "Всіх &кук"
-#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165
msgid ""
"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this "
-"option will change the global cookie policy set in the Control Center for "
-"all cookies <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>."
-msgstr ""
-"Виберіть цей параметр, щоб "
-"прийняти/відкинути всі куки з будь-якого "
-"сайту. Вибираючи цей параметр ви змінюєте "
-"глобальне правило для кук, встановлене в "
-"Центрі керування для всіх кук <em>(див. "
-"Навігація Тенет/Куки у Центрі "
+"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all "
+"cookies <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>."
+msgstr ""
+"Виберіть цей параметр, щоб прийняти/відкинути всі куки з будь-якого сайту. "
+"Вибираючи цей параметр ви змінюєте глобальне правило для кук, встановлене в "
+"Центрі керування для всіх кук <em>(див. Навігація Тенет/Куки у Центрі "
"керування)</em>."
-#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182
msgid "&Accept"
msgstr "&Прийняти"
-#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187
msgid "&Reject"
msgstr "&Відкинути"
-#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
-#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228
msgid "&Details <<"
msgstr "&Подробиці <<"
-#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
-#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220
msgid "&Details >>"
msgstr "&Подробиці >>"
-#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201
msgid "See or modify the cookie information"
-msgstr ""
-"Переглянути або правити інформацію про "
-"куки"
+msgstr "Переглянути або правити інформацію про куки"
-#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263
msgid "Cookie Details"
msgstr "Подробиці про куку"
-#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278
msgid "Value:"
msgstr "Значення:"
-#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285
msgid "Expires:"
msgstr "Застаріє:"
-#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292
msgid "Path:"
msgstr "Шлях:"
-#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299
msgid "Domain:"
msgstr "Домен:"
-#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306
msgid "Exposure:"
msgstr "Викриття:"
-#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315
msgid ""
"_: Next cookie\n"
"&Next >>"
msgstr "&Наступн. >>"
-#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320
msgid "Show details of the next cookie"
msgstr "Показати інформацію про наступну куку"
-#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353
msgid "Not specified"
msgstr "Не вказано"
-#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362
msgid "End of Session"
msgstr "Кінець сеансу"
-#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367
msgid "Secure servers only"
msgstr "Тільки для безпечних серверів"
-#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369
msgid "Secure servers, page scripts"
msgstr "Безпечні сервери, сторінки скриптів"
-#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374
msgid "Servers"
msgstr "Сервери"
-#: tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376
msgid "Servers, page scripts"
msgstr "Сервери, сторінки скриптів"
-#: tdeioslave/http/http.cc:467
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30
+msgid "HTTP Cookie Daemon"
+msgstr "Демон кук HTTP"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36
+msgid "Shut down cookie jar"
+msgstr "Закрити глечик з куками"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37
+msgid "Remove cookies for domain"
+msgstr "Вилучити куки з домену"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38
+msgid "Remove all cookies"
+msgstr "Вилучити всі куки"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39
+msgid "Reload configuration file"
+msgstr "Перевантажити файл конфігурації"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46
+msgid "HTTP cookie daemon"
+msgstr "Демон кук HTTP"
+
+#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53
+#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194
+msgid "TDE HTTP cache maintenance tool"
+msgstr "Утиліта керування кешем TDE HTTP"
+
+#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59
+msgid "Empty the cache"
+msgstr "Очистити кеш"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:489
msgid "No host specified."
msgstr "Не вказано назву машини."
-#: tdeioslave/http/http.cc:1553
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1580
msgid "Otherwise, the request would have succeeded."
msgstr "Інакше, запит завершився би вдало."
-#: tdeioslave/http/http.cc:1557
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1584
msgid "retrieve property values"
msgstr "отримати значення властивостей"
-#: tdeioslave/http/http.cc:1560
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1587
msgid "set property values"
msgstr "встановити значення властивостей"
-#: tdeioslave/http/http.cc:1563
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1590
msgid "create the requested folder"
msgstr "створити вказану теку"
-#: tdeioslave/http/http.cc:1566
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1593
msgid "copy the specified file or folder"
msgstr "копіювати вказаний файл або теку"
-#: tdeioslave/http/http.cc:1569
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1596
msgid "move the specified file or folder"
msgstr "пересунути вказаний файл або теку"
-#: tdeioslave/http/http.cc:1572
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1599
msgid "search in the specified folder"
msgstr "шукати у вказаній теці"
-#: tdeioslave/http/http.cc:1575
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1602
msgid "lock the specified file or folder"
msgstr "блокувати вказаний файл або теку"
-#: tdeioslave/http/http.cc:1578
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1605
msgid "unlock the specified file or folder"
msgstr "розблокувати вказаний файл або теку"
-#: tdeioslave/http/http.cc:1581
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1608
msgid "delete the specified file or folder"
msgstr "вилучити вказаний файл або теку"
-#: tdeioslave/http/http.cc:1584
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1611
msgid "query the server's capabilities"
msgstr "запитати можливості сервера"
-#: tdeioslave/http/http.cc:1587
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1614
msgid "retrieve the contents of the specified file or folder"
-msgstr ""
-"отримати вміст вказаного файла або теки"
+msgstr "отримати вміст вказаного файла або теки"
-#: tdeioslave/http/http.cc:1599 tdeioslave/http/http.cc:1752
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1626 ../tdeioslave/http/http.cc:1779
msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2."
-msgstr ""
-"Сталася непередбачена помилка (%1) при "
-"спробі %2."
+msgstr "Сталася непередбачена помилка (%1) при спробі %2."
-#: tdeioslave/http/http.cc:1607
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1634
msgid "The server does not support the WebDAV protocol."
msgstr "Сервер не підтримує протокол WebDAV."
-#: tdeioslave/http/http.cc:1648
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1675
msgid ""
"An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is "
-"below.<ul>"
-msgstr ""
-"Виникла помилка при спробі %1, %2. Зведення "
-"причин дивіться нижче.<ul>"
+"below."
+"<ul>"
+msgstr "Виникла помилка при спробі %1, %2. Зведення причин дивіться нижче.<ul>"
-#: tdeioslave/http/http.cc:1660 tdeioslave/http/http.cc:1763
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1687 ../tdeioslave/http/http.cc:1790
#, c-format
msgid "Access was denied while attempting to %1."
-msgstr ""
-"Було відмовлено у доступі при спробі %1."
+msgstr "Було відмовлено у доступі при спробі %1."
-#: tdeioslave/http/http.cc:1667
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1694
msgid "The specified folder already exists."
msgstr "Вказана тека вже існує."
-#: tdeioslave/http/http.cc:1673 tdeioslave/http/http.cc:1768
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1700 ../tdeioslave/http/http.cc:1795
msgid ""
-"A resource cannot be created at the destination until one or more "
-"intermediate collections (folders) have been created."
+"A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate "
+"collections (folders) have been created."
msgstr ""
-"Ресурс неможливо створити на місці "
-"призначення поки не буде створено одну а "
-"бо більше проміжних колекцій (тек)."
+"Ресурс неможливо створити на місці призначення поки не буде створено одну а бо "
+"більше проміжних колекцій (тек)."
-#: tdeioslave/http/http.cc:1682
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1709
#, c-format
msgid ""
-"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in "
-"the propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while "
+"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the "
+"propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while "
"requesting that files are not overwritten. %1"
msgstr ""
-"Сервер не зміг підтримувати активними "
-"властивості, наведені в елементі XML "
-"propertybehavior або ви спробували перезаписати "
-"файл, який не має бути перезаписаним. %1"
+"Сервер не зміг підтримувати активними властивості, наведені в елементі XML "
+"propertybehavior або ви спробували перезаписати файл, який не має бути "
+"перезаписаним. %1"
-#: tdeioslave/http/http.cc:1692
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1719
#, c-format
msgid "The requested lock could not be granted. %1"
msgstr "Не вдається встановити блок. %1"
-#: tdeioslave/http/http.cc:1698
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1725
msgid "The server does not support the request type of the body."
-msgstr ""
-"Сервер не підтримує запитаний тип тіла."
+msgstr "Сервер не підтримує запитаний тип тіла."
-#: tdeioslave/http/http.cc:1703 tdeioslave/http/http.cc:1775
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1730 ../tdeioslave/http/http.cc:1802
msgid "Unable to %1 because the resource is locked."
-msgstr ""
-"Неможливо виконати %1 тому, що ресурс "
-"заблоковано."
+msgstr "Неможливо виконати %1 тому, що ресурс заблоковано."
-#: tdeioslave/http/http.cc:1707
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1734
msgid "This action was prevented by another error."
-msgstr ""
-"Ця дія не була виконана у зв'язку з іншою "
-"помилкою."
+msgstr "Ця дія не була виконана у зв'язку з іншою помилкою."
-#: tdeioslave/http/http.cc:1714 tdeioslave/http/http.cc:1780
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1741 ../tdeioslave/http/http.cc:1807
msgid ""
"Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or "
"folder."
-msgstr ""
-"Неможливо %1, тому що сервер відмовляється "
-"прийняти файл або теку."
+msgstr "Неможливо %1, тому що сервер відмовляється прийняти файл або теку."
-#: tdeioslave/http/http.cc:1721 tdeioslave/http/http.cc:1786
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1748 ../tdeioslave/http/http.cc:1813
msgid ""
-"The destination resource does not have sufficient space to record the state "
-"of the resource after the execution of this method."
+"The destination resource does not have sufficient space to record the state of "
+"the resource after the execution of this method."
msgstr ""
-"Ресурс призначення не має достатньо "
-"місця, щоб записати стан ресурсу після "
+"Ресурс призначення не має достатньо місця, щоб записати стан ресурсу після "
"виконання цього метода."
-#: tdeioslave/http/http.cc:1743
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1770
#, c-format
msgid "upload %1"
msgstr "відвантажити %1"
-#: tdeioslave/http/http.cc:2064
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:2091
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Приєднуюсь до %1..."
-#: tdeioslave/http/http.cc:2082 tdeioslave/http/http.cc:2086
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:2109 ../tdeioslave/http/http.cc:2113
msgid "Proxy %1 at port %2"
msgstr "Проксі %1 на порту %2"
-#: tdeioslave/http/http.cc:2112
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:2139
msgid "Connection was to %1 at port %2"
msgstr "Було з'єднання з %1, порт %2"
-#: tdeioslave/http/http.cc:2118
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:2145
msgid "%1 (port %2)"
msgstr "%1 (порт %2)"
-#: tdeioslave/http/http.cc:2647
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:2674
msgid "%1 contacted. Waiting for reply..."
-msgstr ""
-"Зв'язок з %1 установлено. Очікування на "
-"відповідь..."
+msgstr "Зв'язок з %1 установлено. Очікування на відповідь..."
-#: tdeioslave/http/http.cc:3015
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:3042
msgid "Server processing request, please wait..."
-msgstr ""
-"Сервер обробляє запит; зачекайте, будь "
-"ласка..."
+msgstr "Сервер обробляє запит; зачекайте, будь ласка..."
-#: tdeioslave/http/http.cc:3891
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:3918
msgid "Requesting data to send"
msgstr "Запит даних для відсилання"
-#: tdeioslave/http/http.cc:3932
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:3959
#, c-format
msgid "Sending data to %1"
msgstr "Відсилання даних до %1"
-#: tdeioslave/http/http.cc:4351
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:4378
msgid "Retrieving %1 from %2..."
msgstr "Отримання %1 даних з %2..."
-#: tdeioslave/http/http.cc:4360
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:4387
msgid "Retrieving from %1..."
msgstr "Отримання даних з %1..."
-#: tdeioslave/http/http.cc:5154 tdeioslave/http/http.cc:5302
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5181 ../tdeioslave/http/http.cc:5329
msgid "Authentication Failed."
msgstr "Помилка автентифікації."
-#: tdeioslave/http/http.cc:5157 tdeioslave/http/http.cc:5305
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5184 ../tdeioslave/http/http.cc:5332
msgid "Proxy Authentication Failed."
msgstr "Помилка автентифікації проксі."
-#: tdeioslave/http/http.cc:5183 tdeioslave/http/http.cc:5200
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5210 ../tdeioslave/http/http.cc:5227
msgid "<b>%1</b> at <b>%2</b>"
msgstr "<b>%1</b> на <b>%2</b>"
-#: tdeioslave/http/http.cc:5190
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5217
msgid ""
-"You need to supply a username and a password for the proxy server listed "
-"below before you are allowed to access any sites."
+"You need to supply a username and a password for the proxy server listed below "
+"before you are allowed to access any sites."
msgstr ""
-"Ви повинні надати ім'я користувача та "
-"пароль для сервера проксі, вказаного "
-"нижче, перед тим, як отримати дозвіл на "
-"доступ до будь-яких сайтів."
+"Ви повинні надати ім'я користувача та пароль для сервера проксі, вказаного "
+"нижче, перед тим, як отримати дозвіл на доступ до будь-яких сайтів."
-#: tdeioslave/http/http.cc:5199
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5226
msgid "Proxy:"
msgstr "Проксі:"
-#: tdeioslave/http/http.cc:5221
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5248
msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled."
-msgstr ""
-"Для доступу до %1 потрібна автентифікація, "
-"але її можливість вимкнено."
+msgstr "Для доступу до %1 потрібна автентифікація, але її можливість вимкнено."
-#: tdeioslave/http/http.cc:5843
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5870
msgid ""
"Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report."
msgstr ""
-"Метод, що не підтримується: "
-"автентифікація зазнає невдачі. Будь "
-"ласка, надішліть звіт про помилку."
-
-#: tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53
-#: tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194
-msgid "TDE HTTP cache maintenance tool"
-msgstr "Утиліта керування кешем TDE HTTP"
-
-#: tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59
-msgid "Empty the cache"
-msgstr "Очистити кеш"
-
-#: kssl/keygenwizard.cpp:57
-msgid ""
-"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. "
-"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel "
-"at any time, and this will abort the transaction."
-msgstr ""
-"Ви вказали, що хочете отримати або купити "
-"безпечний сертифікат. Цей майстер "
-"проведе вас через цю процедуру. Ви можете "
-"скасувати цей процес у будь-який час - це "
-"також скасує транзакцію."
-
-#: kssl/keygenwizard2.cpp:78
-msgid ""
-"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a "
-"very secure password as this will be used to encrypt your private key."
-msgstr ""
-"Ви повинні надати пароль для запиту "
-"сертифіката. Будь ласка, виберіть, такий "
-"пароль, який дуже важко підібрати, тому що "
-"цей пароль буде використано для "
-"шифрування вашого закритого ключа."
-
-#: kssl/keygenwizard2.cpp:79
-msgid "&Repeat password:"
-msgstr "П&овторіть пароль:"
-
-#: kssl/keygenwizard2.cpp:80
-msgid "&Choose password:"
-msgstr "&Виберіть пароль:"
-
-#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.cpp:140
-msgid "Terminal"
-msgstr "Термінал"
-
-#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.cpp:142
-msgid ""
-"Check this option if the application you want to run is a text mode "
-"application or if you want the information that is provided by the terminal "
-"emulator window."
-msgstr ""
-"Ввімкніть, якщо програма, яку ви хочете "
-"виконувати працює у текстовому режимі "
-"або ви бажаєте мати доступ до інформації, "
-"яка виводиться у вікні емулятора "
-"термінала."
-
-#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.cpp:145
-msgid ""
-"Check this option if the text mode application offers relevant information "
-"on exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this "
-"information."
-msgstr ""
-"Ввімкніть, якщо програма, що працює у "
-"текстовому режимі, виводить важливу "
-"інформацію при завершенні роботи. Не "
-"закриття вікно емулятору відкритим "
-"дозволить прочитати цю інформацію."
-
-#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.cpp:148
-msgid ""
-"Check this option if you want to run this application with a different user "
-"id. Every process has a different user id associated with it. This id code "
-"determines file access and other permissions. The password of the user is "
-"required to use this option."
-msgstr ""
-"Ввімкніть цей параметр, якщо ви хочете "
-"виконувати цю програму з іншим ід. "
-"користувача. Кожен процес має "
-"відповідний йому ід. користувача. Цей код "
-"визначає права доступу до файлів та інші "
-"дозволи. Для цього потрібно знати пароль "
-"іншого користувача."
+"Метод, що не підтримується: автентифікація зазнає невдачі. Будь ласка, "
+"надішліть звіт про помилку."
-#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.cpp:150
-msgid "Enter the user name you want to run the application as."
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37
+msgid "TDE utility for getting ISO information"
msgstr ""
-"Введіть ім'я користувача з правами якого "
-"ви бажаєте виконати цю програму."
-#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.cpp:151
-msgid "Enter the user name you want to run the application as here."
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43
+msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not"
msgstr ""
-"Введіть ім'я користувача з правами якого "
-"ви бажаєте виконати цю програму."
-#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.cpp:152
-msgid "Startup"
-msgstr "Запуск"
-
-#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.cpp:153
-msgid "Enable &launch feedback"
-msgstr "Дозволити с&повіщення запуску"
-
-#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.cpp:154
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44
msgid ""
-"Check this option if you want to make clear that your application has "
-"started. This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar."
-msgstr ""
-"Ввімкніть, якщо ви хочете щоб було точно "
-"зрозуміло коли програма вже "
-"завантажилась. Візуальне сповіщення може "
-"мами вигляд курсору \"зайнятий\" у смужці "
-"задач."
-
-#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.cpp:155
-msgid "&Place in system tray"
-msgstr "&Помістити у системний лоток"
-
-#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.cpp:156
-msgid ""
-"Check this option if you want to have a system tray handle for your "
-"application."
-msgstr ""
-"Ввімкніть, якщо бажаєте мати держак у "
-"системному лотку для вашої програми."
-
-#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.cpp:157
-msgid "&DCOP registration:"
-msgstr "Реєстрація у &DCOP:"
-
-#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.cpp:159
-msgid "None"
-msgstr "Немає"
-
-#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.cpp:160
-msgid "Multiple Instances"
-msgstr "Багато зразків"
-
-#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.cpp:161
-msgid "Single Instance"
-msgstr "Один зразок"
-
-#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.cpp:162
-msgid "Run Until Finished"
-msgstr "Виконувати поки не завершиться"
-
-#: tdefile/knotifywidgetbase.cpp:53
-#: tdefile/knotifywidgetbase.cpp:214
-msgid "Events"
-msgstr "Події"
-
-#: tdefile/knotifywidgetbase.cpp:215
-msgid "Quick Controls"
-msgstr "Швидке керування"
-
-#: tdefile/knotifywidgetbase.cpp:216
-msgid "Apply to &all applications"
-msgstr "Застосувати до &всіх програм"
-
-#: tdefile/knotifywidgetbase.cpp:217
-msgid "Turn O&ff All"
-msgstr "Вимкнути вс&і"
-
-#: tdefile/knotifywidgetbase.cpp:218
-#: tdefile/knotifywidgetbase.cpp:220
-msgid "Allows you to change the behavior for all events at once"
+"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0"
msgstr ""
-"Дозволяє змінити поведінку для всіх "
-"подій за раз"
-
-#: tdefile/knotifywidgetbase.cpp:219
-msgid "Turn O&n All"
-msgstr "Ввімкнути в&сі"
-
-#: tdefile/knotifywidgetbase.cpp:222
-msgid "Print a message to standard &error output"
-msgstr ""
-"Вивести повідомлення до &стандартного "
-"виводу помилок"
-
-#: tdefile/knotifywidgetbase.cpp:223
-msgid "Show a &message in a pop-up window"
-msgstr "Показати вікно з п&овідомленням"
-
-#: tdefile/knotifywidgetbase.cpp:224
-msgid "E&xecute a program:"
-msgstr "&Виконати програму:"
-
-#: tdefile/knotifywidgetbase.cpp:225
-msgid "Play a &sound:"
-msgstr "&Програти звук:"
-#: tdefile/knotifywidgetbase.cpp:227
-msgid "Test the Sound"
-msgstr "Перевірити звук"
-
-#: tdefile/knotifywidgetbase.cpp:228
-msgid "Mark &taskbar entry"
-msgstr "Позначити елемент смужки &задач"
-
-#: tdefile/knotifywidgetbase.cpp:229
-msgid "&Log to a file:"
-msgstr "&Зробити запис у файл:"
-
-#: tdefile/knotifywidgetbase.cpp:230
-msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work"
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50
+msgid "Kerberos Realm Manager"
msgstr ""
-"&Вживати пасивне вікно, що не перериває "
-"роботу"
-
-#: tdefile/knotifywidgetbase.cpp:231
-msgid "Less Options"
-msgstr "Менше параметрів"
-
-#: tdefile/knotifywidgetbase.cpp:232
-msgid "Player Settings"
-msgstr "Параметри програвача"
-
-#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:43
-#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:140
-#: tdefile/kpropertiesmimetypebase.cpp:37
-#: tdefile/kpropertiesmimetypebase.cpp:63
-msgid "Mimetype"
-msgstr "Тип Mime"
-#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:44
-#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:141
-#: tdefile/kpropertiesmimetypebase.cpp:38
-#: tdefile/kpropertiesmimetypebase.cpp:64
-msgid "Description"
-msgstr "Опис"
-
-#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:136
-msgid "&Supported file types:"
-msgstr "Типи файлів, що підтримуються:"
-
-#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:137
-#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:142
-msgid ""
-"<qt><p>This list should show the types of file that your application can "
-"handle. This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
-"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
-"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent "
-"<u>mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in "
-"flower.bmp indicates that it is a specific kind of image, "
-"<u>image/x-bmp</u>. To know which application should open each type of file, "
-"the system should be informed about the abilities of each application to "
-"handle these extensions and mimetypes.</p>\n"
-"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that "
-"are not in this list, click on the button <b>Add</b> below. If there are one "
-"or more filetypes that this application cannot handle, you may want to "
-"remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> "
-"below.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Цей список повинен відображати типи "
-"файлів, які вміє обробляти ваша програма. "
-"Цей список містить <u>типи mime</u>.</p> \n"
-"<p>MIME (Multipurpose Internet (e)Mail Extension) - це "
-"стандартний протокол для визначення типу "
-"даних на основі розширення назви файла та "
-"відповідного <u>типу mime</u>. Наприклад: \"bmp\" - "
-"частина після крапки у назві файла flower.bmp - "
-"вказує, що це певний вид зображення, "
-"<u>image/x-bmp</u>. Щоб знати яку програму "
-"запускати для роботи з кожним конкретним "
-"типом файла, системі потрібно вказати які "
-"розширення та типи mime обробляє кожна "
-"програма.</p>\n"
-"<p>Якщо ви бажаєте асоціювати цю програму "
-"з одним або більше типом файлів, яких "
-"немає у цьому списку, натисніть кнопку "
-"<b>Додати</b> розташовану нижче. А, якщо у "
-"цьому списку є один або більше типів "
-"файлів, які програма не вміє обробляти, ви "
-"можете вилучити його натиснувши на "
-"кнопку <b>видалити</b>, яка розташована "
-"нижче.</p></qt>"
-
-#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:145
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Назва:"
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "No device was specified"
+msgstr "Файли не задані"
-#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:146
-#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:147
-msgid ""
-"Type the name you want to give to this application here. This application "
-"will appear under this name in the applications menu and in the panel."
-msgstr ""
-"Введіть тут назву для цієї програми. "
-"Програма буде з'являтись під цією назвою "
-"в меню програм та на панелі."
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Відкрити"
-#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:149
-#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:150
-msgid ""
-"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: "
-"a dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"."
-msgstr ""
-"Введіть опис програми виходячи з її "
-"призначення. Наприклад: програму для "
-"з'єднання по модему (KPPP) можна описати "
-"\"Засіб для з'єднання по модему\"."
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Вилучити"
-#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:151
-msgid "Comm&ent:"
-msgstr "Ко&ментар:"
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Налаштувати"
-#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:152
-#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:153
-msgid "Type any comment you think is useful here."
-msgstr ""
-"Введіть тут будь який коментар який ви "
-"вважаєте корисним."
+#~ msgid "Save As"
+#~ msgstr "Як є"
-#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:154
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "&Команда:"
+#~ msgid "Bookmarks"
+#~ msgstr "Закладки"
-#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:155
-#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:167
-msgid ""
-"Type the command to start this application here.\n"
-"\n"
-"Following the command, you can have several place holders which will be "
-"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
-"%f - a single file name\n"
-"%F - a list of files; use for applications that can open several local files "
-"at once\n"
-"%u - a single URL\n"
-"%U - a list of URLs\n"
-"%d - the directory of the file to open\n"
-"%D - a list of directories\n"
-"%i - the icon\n"
-"%m - the mini-icon\n"
-"%c - the caption"
-msgstr ""
-"Введіть команду для запуску програми.\n"
-"\n"
-"У рядок команди ви можете вставити "
-"підставні параметри, що вказані нижче, їх "
-"буде замінено фактичними значеннями при "
-"запуску програми:\n"
-"%f - назва одного файла\n"
-"%F - список файлів; вживається для програм, "
-"які можуть відкривати декілька локальних "
-"файлів відразу\n"
-"%u - одна адреса URL\n"
-"%U - список адрес URLs\n"
-"%d - тека з файлом, який відкриваємо\n"
-"%D - список тек\n"
-"%i - піктограма\n"
-"%m - міні-піктограма\n"
-"%c - заголовок"
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Зупинити"
-#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:180
-msgid ""
-"Click here to browse your file system in order to find the desired "
-"executable."
-msgstr ""
-"Клацніть тут, щоб переглянути файлову "
-"систему і знайти потрібну програму."
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Видалити"
-#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:181
-msgid "&Work path:"
-msgstr "&Робочий каталог:"
+#~ msgid "Reload"
+#~ msgstr "Перевантажити"
-#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:182
-#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:183
-msgid "Sets the working directory for your application."
-msgstr ""
-"Встановлює робочий каталог для вашої "
-"програми."
+#~ msgid "&View"
+#~ msgstr "&Вигляд"
-#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:184
-msgid "Add..."
-msgstr "Додати..."
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Властивості"
-#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:185
-msgid ""
-"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your "
-"application can handle."
-msgstr ""
-"Натисніть цю кнопку, щоб додати тип "
-"файлів (mimetype), які ваша програма вміє "
-"обробляти."
+#~ msgid "Temporary Files"
+#~ msgstr "Тимчасові файли"
-#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:187
-msgid ""
-"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot "
-"handle, select the mimetype in the list above and click on this button."
-msgstr ""
-"Щоб вилучити тип файлів зі списку типів "
-"файлів (mimetype), які вміє обробляти ваша "
-"програма, виберіть тип у списку, що вище, "
-"та натисніть цю кнопку."
+#~ msgid "&Update"
+#~ msgstr "&Оновити"
-#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:188
-msgid "Ad&vanced Options"
-msgstr "До&даткові параметри"
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Інформація"
-#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.cpp:189
-msgid ""
-"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, "
-"DCOP options or to run it as a different user."
-msgstr ""
-"Натисніть, щоб змінити спосіб, за "
-"допомогою якого буде запускатися "
-"програма; відображення запуску, "
-"параметри DCOP або запуск від імені іншого "
-"користувача."
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Типове"
-#: tdefile/kpropertiesmimetypebase.cpp:62
-msgid "Select one or more file types to add:"
-msgstr ""
-"Виберіть один або більше типи файлів для "
-"додавання:"
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Так"
-#: tdefile/kpropertiesmimetypebase.cpp:65
-msgid ""
-"<qt><p>Select one or more types of file that your application can handle "
-"here. This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
-"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
-"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent "
-"<u>mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in "
-"flower.bmp indicates that it is a specific kind of image, "
-"<u>image/x-bmp</u>. To know which application should open each type of file, "
-"the system should be informed about the abilities of each application to "
-"handle these extensions and mimetypes.</p>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Виберіть один або більше типів "
-"файлів, які вміє обробляти ваша програма. "
-"Цей список містить <u>типи mime</u>.</p> \n"
-"<p>MIME (Multipurpose Internet (e)Mail Extension) - це "
-"стандартний протокол для визначення типу "
-"даних на основі розширення назві файла та "
-"відповідному <u>типу mime</u>. Наприклад: \"bmp\" - "
-"частина після крапки у назві файлаflower.bmp - "
-"вказує, що це певний вид зображення, "
-"<u>image/x-bmp</u>. Щоб знати яку програму "
-"запускати для роботи з кожним конкретним "
-"типом файла, системі потрібно вказати які "
-"розширення та типи mime обробляє кожна "
-"програма.</p>"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Ні"
-#: misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.cpp:88
-msgid "Allow &Once"
-msgstr "Дозволити за&раз"
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Скасувати"
-#: misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.cpp:89
-msgid "Allow &Always"
-msgstr "Дозволяти за&вжди"
+#~ msgid "Terminal"
+#~ msgstr "Термінал"
-#: misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.cpp:90
-msgid "&Deny"
-msgstr "&Відмовити"
+#~ msgid "Check this option if the application you want to run is a text mode application or if you want the information that is provided by the terminal emulator window."
+#~ msgstr "Ввімкніть, якщо програма, яку ви хочете виконувати працює у текстовому режимі або ви бажаєте мати доступ до інформації, яка виводиться у вікні емулятора термінала."
-#: misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.cpp:91
-msgid "Deny &Forever"
-msgstr "Відмовляти з&авжди"
+#~ msgid "Check this option if the text mode application offers relevant information on exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this information."
+#~ msgstr "Ввімкніть, якщо програма, що працює у текстовому режимі, виводить важливу інформацію при завершенні роботи. Не закриття вікно емулятору відкритим дозволить прочитати цю інформацію."
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.cpp:216
-msgid "TDE Wallet Wizard"
-msgstr "Майстер торбинок TDE"
+#~ msgid "Check this option if you want to run this application with a different user id. Every process has a different user id associated with it. This id code determines file access and other permissions. The password of the user is required to use this option."
+#~ msgstr "Ввімкніть цей параметр, якщо ви хочете виконувати цю програму з іншим ід. користувача. Кожен процес має відповідний йому ід. користувача. Цей код визначає права доступу до файлів та інші дозволи. Для цього потрібно знати пароль іншого користувача."
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.cpp:217
-msgid "<u>TDEWallet</u> - The TDE Wallet System"
-msgstr ""
-"<u>TDEWallet</u> - система роботи з торбинками TDE"
+#~ msgid "Enter the user name you want to run the application as."
+#~ msgstr "Введіть ім'я користувача з правами якого ви бажаєте виконати цю програму."
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.cpp:218
-msgid ""
-"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store your "
-"passwords and other personal information on disk in an encrypted file, "
-"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you "
-"about TDEWallet and help you configure it for the first time."
-msgstr ""
-"Ласкаво просимо до TDEWallet - системи роботи з "
-"торбинками для TDE. TDEWallet дозволяє зберігати "
-"ваші паролі та іншу особисту інформацію "
-"на диску у зашифрованому файлі, що "
-"дозволяє запобігти перегляду цієї "
-"інформації іншими особами. Цей майстер "
-"розповість про TDEWallet та допоможе "
-"налаштувати його в перший раз."
+#~ msgid "Enter the user name you want to run the application as here."
+#~ msgstr "Введіть ім'я користувача з правами якого ви бажаєте виконати цю програму."
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.cpp:220
-msgid "&Basic setup (recommended)"
-msgstr ""
-"З&вичайне налаштування (рекомендовано)"
+#~ msgid "Startup"
+#~ msgstr "Запуск"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.cpp:221
-msgid "&Advanced setup"
-msgstr "&Розширене налаштування"
+#~ msgid "Enable &launch feedback"
+#~ msgstr "Дозволити с&повіщення запуску"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.cpp:222
-msgid "Introduction"
-msgstr "Введення"
+#~ msgid "Check this option if you want to make clear that your application has started. This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar."
+#~ msgstr "Ввімкніть, якщо ви хочете щоб було точно зрозуміло коли програма вже завантажилась. Візуальне сповіщення може мами вигляд курсору \"зайнятий\" у смужці задач."
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.cpp:223
-msgid ""
-"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> file on your local "
-"hard disk. The data is only written in encrypted form, presently using the "
-"blowfish algorithm with your password as the key. When a wallet is opened, "
-"the wallet manager application will launch and display an icon in the system "
-"tray. You can use this application to manage your wallets. It even permits "
-"you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily copy a "
-"wallet to a remote system."
-msgstr ""
-"TDEWallet зберігає ваші дані у <i>торбинках</i> - "
-"які є звичайними файлами на вашому "
-"жорсткому диску. Дані записуються тільки "
-"у зашифрованому вигляді, на цей час "
-"вживається алгоритм шифрування blowfish, що "
-"використовує у якості ключа ваш пароль. "
-"Коли торбинку відкривають, буде запущено "
-"програму керування торбинками та "
-"відображено піктограму у системному "
-"лотку. Ви можете користуватись цією "
-"програмою для керування вашими "
-"торбинками. Вона, також, дозволяє "
-"перетягувати торбинки та їх вміст, це "
-"дозволяє зручно копіювати торбинки до "
-"іншої системи."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.cpp:225
-msgid ""
-"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or "
-"other information such as web form data and cookies. If you would like "
-"these applications to use the wallet, you must enable it now and choose a "
-"password. The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, "
-"and will allow anyone who knows it to obtain all the information contained "
-"in the wallet."
-msgstr ""
-"Різні програми можуть використовувати "
-"торбинки для зберігання паролів або "
-"іншої інформації такої, як дані форм у "
-"Тенетах та куки. Якщо ви бажаєте, щоб "
-"програми використовувати торбинки, вам "
-"потрібно дозволити це зараз та вибрати "
-"пароль. Пароль, який ви виберете, буде "
-"<i>неможливо</i> відновити, якщо його "
-"загубили, також, знання пароля дозволить "
-"будь кому, хто знає знає його, отримати "
-"весь вміст торбинки."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.cpp:226
-msgid "Enter a new password:"
-msgstr "Введіть новий пароль:"
+#~ msgid "&Place in system tray"
+#~ msgstr "&Помістити у системний лоток"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.cpp:227
-msgid "Verify password:"
-msgstr "Повторіть пароль:"
+#~ msgid "Check this option if you want to have a system tray handle for your application."
+#~ msgstr "Ввімкніть, якщо бажаєте мати держак у системному лотку для вашої програми."
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.cpp:228
-msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information."
-msgstr ""
-"Так, я бажаю використовувати торбинки TDE "
-"для збереження моєї особистої інформації."
+#~ msgid "&DCOP registration:"
+#~ msgstr "Реєстрація у &DCOP:"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.cpp:230
-msgid "Password Selection"
-msgstr "Вибір пароля"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Немає"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.cpp:231
-msgid ""
-"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your "
-"personal data. Some of these settings do impact usability. While the "
-"default settings are generally acceptable for most users, you may wish to "
-"change some of them. You may further tune these settings from the TDEWallet "
-"control module."
-msgstr ""
-"TDEWallet дозволяє вам контролювати ступінь "
-"безпеки ваших особистих даних. Але, "
-"зважте, що деякі значення параметрів "
-"впливають на зручність користування "
-"системою. Типові значення повинні бути "
-"прийнятними для більшості користувачів, "
-"але ви можете змінити їх зараз. Також, у "
-"подальшому використанні ви зможете "
-"змінювати ці значення параметрів з "
-"модуля керування системою TDEWallet."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.cpp:232
-msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files"
-msgstr ""
-"Зберігати мережеві паролі та локальні "
-"паролі у різних файлах"
+#~ msgid "Multiple Instances"
+#~ msgstr "Багато зразків"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.cpp:233
-msgid "Automatically close idle wallets"
-msgstr "Автоматично замикати вільні торбинки"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.cpp:234
-msgid "Security Level"
-msgstr "Рівень безпеки"
-
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Євген Онищенко,Іван Петрущак,Роман Савоченко"
+#~ msgid "Single Instance"
+#~ msgstr "Один зразок"
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org"
+#~ msgid "Run Until Finished"
+#~ msgstr "Виконувати поки не завершиться"
#~ msgid "Shared"
#~ msgstr "Спільний"
-
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeio_help.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeio_help.po
index 8f4c6415e1c..05e9750f90d 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeio_help.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeio_help.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_help\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-03 03:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-15 15:02-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -31,42 +32,6 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
-#: tdeio_help.cpp:115
-#, c-format
-msgid "There is no documentation available for %1."
-msgstr "Немає документації для %1."
-
-#: tdeio_help.cpp:158
-msgid "Looking up correct file"
-msgstr "Пошук правильного файла"
-
-#: tdeio_help.cpp:209
-msgid "Preparing document"
-msgstr "Приготування документа"
-
-#: tdeio_help.cpp:218 tdeio_help.cpp:251
-#, c-format
-msgid "The requested help file could not be parsed:<br>%1"
-msgstr ""
-"Не вдається зробити синтаксичний аналіз запитаного файла довідки:"
-"<br>%1"
-
-#: tdeio_help.cpp:240
-msgid "Saving to cache"
-msgstr "Збереження у кеші"
-
-#: tdeio_help.cpp:246
-msgid "Using cached version"
-msgstr "Використання версії з кешу"
-
-#: tdeio_help.cpp:308
-msgid "Looking up section"
-msgstr "Пошук розділу"
-
-#: tdeio_help.cpp:319
-msgid "Could not find filename %1 in %2."
-msgstr "Не вдається знайти файл %1 у %2."
-
#: meinproc.cpp:74
msgid "Stylesheet to use"
msgstr "Таблиця стилів для використання"
@@ -111,11 +76,47 @@ msgstr "Перетворювач-XML"
msgid "TDE Translator for XML"
msgstr "Перетворювач XML для TDE"
-#: meinproc.cpp:264
+#: meinproc.cpp:280
#, c-format
msgid "Could not write to cache file %1."
msgstr "Не вдається записати у файл кешу %1."
+#: tdeio_help.cpp:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, there is no documentation available at all for %1."
+msgstr "Немає документації для %1."
+
+#: tdeio_help.cpp:166
+msgid "Looking up correct file"
+msgstr "Пошук правильного файла"
+
+#: tdeio_help.cpp:217
+msgid "Preparing document"
+msgstr "Приготування документа"
+
+#: tdeio_help.cpp:226 tdeio_help.cpp:259
+#, c-format
+msgid "The requested help file could not be parsed:<br>%1"
+msgstr ""
+"Не вдається зробити синтаксичний аналіз запитаного файла довідки:"
+"<br>%1"
+
+#: tdeio_help.cpp:248
+msgid "Saving to cache"
+msgstr "Збереження у кеші"
+
+#: tdeio_help.cpp:254
+msgid "Using cached version"
+msgstr "Використання версії з кешу"
+
+#: tdeio_help.cpp:316
+msgid "Looking up section"
+msgstr "Пошук розділу"
+
+#: tdeio_help.cpp:327
+msgid "Could not find filename %1 in %2."
+msgstr "Не вдається знайти файл %1 у %2."
+
#: xslt.cpp:55
msgid "Parsing stylesheet"
msgstr "Синтаксичний аналіз таблиці стилів"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeioexec.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeioexec.po
index 01e3962b29d..33ccd257fbf 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeioexec.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeioexec.po
@@ -11,10 +11,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeioexec\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-13 02:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:00-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdelibs.po
index b3c3771e037..6a8b2249fa0 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdelibs.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdelibs.po
@@ -8,97 +8,209 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdelibs\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-24 19:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:56-0700\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+#. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
-msgid "&Certificate"
-msgstr "&Сертифікат"
-
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
msgid "Editor Chooser"
msgstr "Вибір редактора"
-#: rc.cpp:9
+#. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 41
+#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid ""
-"Please choose the default text editing component that you wish to use in "
-"this application. If you choose <B>System Default</B>, the application will "
-"honor your changes in the Control Center. All other choices will override "
-"that setting."
+"Please choose the default text editing component that you wish to use in this "
+"application. If you choose <B>System Default</B>, the application will honor "
+"your changes in the Control Center. All other choices will override that "
+"setting."
msgstr ""
-"Будь ласка, виберіть типовий компонент "
-"редагування тексту, який ви хочете "
-"використовувати в цій програмі. Якщо ви "
-"виберете <B>Типовий для системи</B>, "
-"програма буде вживати параметри з Центру "
-"керування."
+"Будь ласка, виберіть типовий компонент редагування тексту, який ви хочете "
+"використовувати в цій програмі. Якщо ви виберете <B>Типовий для системи</B>"
+", програма буде вживати параметри з Центру керування."
+
+#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_popupmenu.rc line 11
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Frame"
+msgstr "Рамка"
+
+#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml.rc line 4
+#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:229
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Правка"
+
+#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 17
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "JavaScript Errors"
+msgstr "Помилки JavaScript"
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:286
+#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 20
+#: rc.cpp:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that "
+"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as "
+"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error "
+"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the "
+"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file "
+"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates "
+"the problem will be appreciated."
+msgstr ""
+"Цей діалог надає можливість отримувати інформацію про помилки скриптів на "
+"сторінках Тенет. В більшості випадків, це трапляється завдяки помилці автора "
+"при розробці сайту Тенет. Але деколи - це результат помилок в Konqueror. Якщо "
+"ви вважаєте, що це перший випадок, ви можете зв'язатися з автором сторінки "
+"Тенет. Якщо на вашу думку, це помилка в Konqueror, будь ласка, звітуйте помилку "
+"на http://bugs.kde.org/. Ми будемо вдячні, якщо ви долучите тестовий приклад "
+"для демонстрації помилки."
+
+#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39
+#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "C&lear"
+msgstr "О&чистити"
+
+#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 4
+#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:27 rc.cpp:223
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Файл"
+
+#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 20
+#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:33 rc.cpp:235
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "&Вигляд"
+
+#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 37
+#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:36 rc.cpp:256
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Головний пенал"
+
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 26
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Document Information"
+msgstr "Інформація про документ"
+
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 37
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Загальне"
+
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 64
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 122
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "Заголовок:"
+
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 141
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Останні зміни:"
+
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 160
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Document encoding:"
+msgstr "Кодування документа:"
+
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 188
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "HTTP Headers"
+msgstr "HTTP заголовки"
+
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 197
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Property"
+msgstr "Властивість"
+
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 208
+#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "Значення"
+
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 38
+#: rc.cpp:69 rc.cpp:307
#, no-c-format
msgid "Unknown word:"
msgstr "Невідоме слово:"
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:27 rc.cpp:289 rc.cpp:301
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 44
+#: rc.cpp:72 rc.cpp:84 rc.cpp:310 rc.cpp:322
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt><p>This word was considered to be an \"unknown word\" because it does "
-"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a "
-"word in a foreign language.</p>\n"
-"<p>If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by "
-"clicking <b>Add to Dictionary</b>. If you don't want to add the unknown word "
-"to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click <b>Ignore</b> "
-"or <b>Ignore All</b>.</p>\n"
+"<qt>"
+"<p>This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match "
+"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a "
+"foreign language.</p>\n"
+"<p>If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking "
+"<b>Add to Dictionary</b>. If you don't want to add the unknown word to the "
+"dictionary, but you want to leave it unchanged, click <b>Ignore</b> or <b>"
+"Ignore All</b>.</p>\n"
"<p>However, if the word is misspelled, you can try to find the correct "
-"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you "
-"may type it in the text box below, and click <b>Replace</b> or <b>Replace "
-"All</b>.</p>\n"
+"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may "
+"type it in the text box below, and click <b>Replace</b> or <b>Replace All</b>"
+".</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
-"<qt><p>Це слово було визначено як "
-"\"невідоме\", оскільки воно не не присутнє "
-"в поточних словниках. Воно також може "
-"бути просто написане іншою мовою.</p>\n"
-"<p>Якщо слово є правильним, ви можете "
-"додати його до словника натиснувши "
-"<b>Додати до словника</b>. Якщо ви хочете "
-"додати невідоме слово до словника, але ви "
-"хочете залишити його незмінним, клацніть "
-"<b>Пропустити</b> або <b>Пропустити всі</b>.</p>\n"
-"<p>Однак, якщо слово є неправильним ви "
-"можете вибрати заміну зі списку внизу. "
-"Якщо необхідної заміни там немає ви "
-"можете ввести правильний варіант в "
-"віконці тексту вгорі та натиснути "
-"<b>Замінити</b> або <b>Замінити всі</b>.</p>\n"
+"<qt>"
+"<p>Це слово було визначено як \"невідоме\", оскільки воно не не присутнє в "
+"поточних словниках. Воно також може бути просто написане іншою мовою.</p>\n"
+"<p>Якщо слово є правильним, ви можете додати його до словника натиснувши <b>"
+"Додати до словника</b>. Якщо ви хочете додати невідоме слово до словника, але "
+"ви хочете залишити його незмінним, клацніть <b>Пропустити</b> або <b>"
+"Пропустити всі</b>.</p>\n"
+"<p>Однак, якщо слово є неправильним ви можете вибрати заміну зі списку внизу. "
+"Якщо необхідної заміни там немає ви можете ввести правильний варіант в віконці "
+"тексту вгорі та натиснути <b>Замінити</b> або <b>Замінити всі</b>.</p>\n"
"</qt>"
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:295
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 52
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:316
#, no-c-format
msgid "<b>misspelled</b>"
msgstr "<b>помилка правопису</b>"
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:298
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 55
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:319
#, no-c-format
msgid "Unknown word"
msgstr "Невідоме слово"
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:307
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 69
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:328
#, no-c-format
msgid "&Language:"
msgstr "&Мова:"
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:94 rc.cpp:310 rc.cpp:405
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 77
+#: rc.cpp:93 rc.cpp:188 rc.cpp:331 rc.cpp:389
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -106,632 +218,530 @@ msgid ""
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"<p>Введіть мову документа, який ви "
-"збираєтесь перевіряти.</p>\n"
+"<p>Введіть мову документа, який ви збираєтесь перевіряти.</p>\n"
"</qt>"
-#: rc.cpp:41 rc.cpp:315
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 88
+#: rc.cpp:98 rc.cpp:336
#, no-c-format
msgid "... the <b>misspelled</b> word shown in context ..."
-msgstr ""
-"... слово з <b>помилкою правопису</b> у тексті "
-"..."
+msgstr "... слово з <b>помилкою правопису</b> у тексті ..."
-#: rc.cpp:44 rc.cpp:318
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 94
+#: rc.cpp:101 rc.cpp:339
#, no-c-format
msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context."
-msgstr ""
-"Уривок, що показує невідоме слово в "
-"контексті."
+msgstr "Уривок, що показує невідоме слово в контексті."
-#: rc.cpp:47 rc.cpp:321
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 99
+#: rc.cpp:104 rc.cpp:342
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"<p>Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. "
-"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the "
+"<p>Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If "
+"this information is not sufficient to choose the best replacement for the "
"unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger "
"part of the text and then return here to continue proofing.</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"<p>Тут ви можете переглянути уривок, що "
-"показує невідоме слово в контексті. Якщо "
-"цієї інформації недостатньо для того, щоб "
-"вибрати найкращу заміну для невідомого "
-"слова, ви можете клацнути на документі, "
-"який ви перевіряєте, перечитати більшу "
-"частину тексту та повернутися сюди для "
-"подальшої перевірки.</p>\n"
+"<p>Тут ви можете переглянути уривок, що показує невідоме слово в контексті. "
+"Якщо цієї інформації недостатньо для того, щоб вибрати найкращу заміну для "
+"невідомого слова, ви можете клацнути на документі, який ви перевіряєте, "
+"перечитати більшу частину тексту та повернутися сюди для подальшої "
+"перевірки.</p>\n"
"</qt>"
-#: rc.cpp:52 rc.cpp:326
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 107
+#: rc.cpp:109 rc.cpp:347
#, no-c-format
msgid "<< Add to Dictionary"
msgstr "<< Додати до словника"
-#: rc.cpp:55 rc.cpp:329
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 113
+#: rc.cpp:112 rc.cpp:350
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"<p>The unknown word was detected and considered unknown because it is not "
-"included in the dictionary.<br>\n"
-"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you "
-"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let "
-"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click <b>Ignore</b> "
-"or <b>Ignore All</b> instead.</p>\n"
+"included in the dictionary."
+"<br>\n"
+"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want "
+"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain "
+"as is, but not add it to the dictionary, then click <b>Ignore</b> or <b>"
+"Ignore All</b> instead.</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"<p>Було знайдено невідоме слово, яке "
-"відсутнє в словнику.<br>\n"
-"Клацніть тут, якщо ви вважаєте, що це "
-"невідоме слово не є неправильним та "
-"хочете запобігти визначенню його, як "
-"невідомого у майбутньому. Якщо ви хочете "
-"залишити це слово, як є, але не додавати у "
-"словник, натисніть <b>Пропустити</b> або "
-"<b>Пропустити всі</b>.</p>\n"
+"<p>Було знайдено невідоме слово, яке відсутнє в словнику."
+"<br>\n"
+"Клацніть тут, якщо ви вважаєте, що це невідоме слово не є неправильним та "
+"хочете запобігти визначенню його, як невідомого у майбутньому. Якщо ви хочете "
+"залишити це слово, як є, але не додавати у словник, натисніть <b>Пропустити</b> "
+"або <b>Пропустити всі</b>.</p>\n"
"</qt>"
-#: rc.cpp:61 rc.cpp:343
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 138
+#: rc.cpp:118 rc.cpp:405
#, no-c-format
-msgid "Suggested Words"
-msgstr "Можливі варіанти"
-
-#: rc.cpp:64 rc.cpp:346
-#, no-c-format
-msgid "Suggestion List"
-msgstr "Список варіантів"
+msgid "R&eplace All"
+msgstr "Замінити &всі"
-#: rc.cpp:67 rc.cpp:349
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 143
+#: rc.cpp:121 rc.cpp:408
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"<p>If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for "
-"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list "
-"is a good replacement you may type the correct word in the edit box "
-"above.</p>\n"
-"<p>To correct this word click <b>Replace</b> if you want to correct only "
-"this occurrence or <b>Replace All</b> if you want to correct all "
-"occurrences.</p>\n"
+"<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in "
+"the edit box above (to the left).</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"<p>Якщо невідоме слово написано "
-"неправильно, ви повинні перевірити, чи "
-"присутнє виправлення для цього слова та "
-"клацнути на ньому. Якщо жодне слово в "
-"списку не підходить ви можете "
-"відредагувати слово у віконці тексту.</p>\n"
-"<p>Щоб виправити це слово натисніть "
-"<b>Замінити</b>, якщо ви хочете виправити "
-"тільки цей випадок, або <b>Замінити всі</b>, "
-"якщо ви хочете замінити всі випадки цього "
-"слова.</p>\n"
+"<p>Клацніть тут, щоб замінити всі випадки невідомого тексту на текст в полі "
+"вводу вгорі (ліворуч).</p>\n"
"</qt>"
-#: rc.cpp:73 rc.cpp:363
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 149
+#: rc.cpp:126 rc.cpp:356
#, no-c-format
-msgid "Replace &with:"
-msgstr "Замін&ити на:"
+msgid "Suggested Words"
+msgstr "Можливі варіанти"
+
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 165
+#: rc.cpp:129 rc.cpp:359
+#, no-c-format
+msgid "Suggestion List"
+msgstr "Список варіантів"
-#: rc.cpp:76 rc.cpp:82 rc.cpp:366 rc.cpp:390
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 171
+#: rc.cpp:132 rc.cpp:362
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"<p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for "
-"your misspelled word here or select it from the list below.</p>\n"
-"<p>You can then click <b>Replace</b> if you want to correct only this "
-"occurrence of the word or <b>Replace All</b> if you want to correct all "
-"occurrences.</p>\n"
+"<p>If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it "
+"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a "
+"good replacement you may type the correct word in the edit box above.</p>\n"
+"<p>To correct this word click <b>Replace</b> if you want to correct only this "
+"occurrence or <b>Replace All</b> if you want to correct all occurrences.</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"<p>Якщо невідоме слово написано "
-"неправильно, ви повинні ввести "
-"правильний варіант або клацнути на "
-"запропонованому у списку нижче.</p>\n"
-"<p>Щоб виправити це слово натисніть "
-"<b>Замінити</b>, якщо ви хочете виправити "
-"тільки цей випадок, або <b>Замінити всі</b>, "
-"якщо ви хочете замінити всі випадки цього "
-"слова.</p>\n"
+"<p>Якщо невідоме слово написано неправильно, ви повинні перевірити, чи присутнє "
+"виправлення для цього слова та клацнути на ньому. Якщо жодне слово в списку не "
+"підходить ви можете відредагувати слово у віконці тексту.</p>\n"
+"<p>Щоб виправити це слово натисніть <b>Замінити</b>, якщо ви хочете виправити "
+"тільки цей випадок, або <b>Замінити всі</b>, якщо ви хочете замінити всі "
+"випадки цього слова.</p>\n"
"</qt>"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:88 rc.cpp:399
-#, no-c-format
-msgid "English"
-msgstr "Англійська"
-
-#: rc.cpp:91 rc.cpp:402
-#, no-c-format
-msgid "Language Selection"
-msgstr "Вибір мови"
-
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:396
-#, no-c-format
-msgid "S&uggest"
-msgstr "З&апропонувати"
-
-#: tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeutils/kfinddialog.cpp:231 rc.cpp:102 rc.cpp:355
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 179
+#: tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeutils/kfinddialog.cpp:232 rc.cpp:138 rc.cpp:397
#, no-c-format
msgid "&Replace"
msgstr "&Замінити"
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:358
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 184
+#: rc.cpp:141 rc.cpp:400
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"<p>Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text "
-"in the edit box above (to the left).</p>\n"
+"<p>Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in "
+"the edit box above (to the left).</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"<p>Клацніть тут, щоб замінити цей випадок "
-"невідомого тексту на текст в полі вводу "
-"вгорі (ліворуч).</p>\n"
+"<p>Клацніть тут, щоб замінити цей випадок невідомого тексту на текст в полі "
+"вводу вгорі (ліворуч).</p>\n"
"</qt>"
-#: rc.cpp:110 rc.cpp:335
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 192
+#: rc.cpp:146 rc.cpp:368
#, no-c-format
-msgid "R&eplace All"
-msgstr "Замінити &всі"
+msgid "Replace &with:"
+msgstr "Замін&ити на:"
-#: rc.cpp:113 rc.cpp:338
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 201
+#: rc.cpp:149 rc.cpp:173 rc.cpp:371 rc.cpp:377
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text "
-"in the edit box above (to the left).</p>\n"
+"<p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your "
+"misspelled word here or select it from the list below.</p>\n"
+"<p>You can then click <b>Replace</b> if you want to correct only this "
+"occurrence of the word or <b>Replace All</b> if you want to correct all "
+"occurrences.</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"<p>Клацніть тут, щоб замінити всі випадки "
-"невідомого тексту на текст в полі вводу "
-"вгорі (ліворуч).</p>\n"
+"<p>Якщо невідоме слово написано неправильно, ви повинні ввести правильний "
+"варіант або клацнути на запропонованому у списку нижче.</p>\n"
+"<p>Щоб виправити це слово натисніть <b>Замінити</b>, якщо ви хочете виправити "
+"тільки цей випадок, або <b>Замінити всі</b>, якщо ви хочете замінити всі "
+"випадки цього слова.</p>\n"
"</qt>"
-#: tdersync/tdersync.cpp:686 rc.cpp:118 rc.cpp:372
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 209
+#: tdersync/tdersync.cpp:687 rc.cpp:155 rc.cpp:413
#, no-c-format
msgid "&Ignore"
msgstr "&Ігнорувати"
-#: rc.cpp:121 rc.cpp:375
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 215
+#: rc.cpp:158 rc.cpp:416
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"<p>Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.</p>\n"
-"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word "
-"or any other unknown word that you want to use but not add to the "
-"dictionary.</p>\n"
+"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or "
+"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"<p>Клацніть тут, щоб залишити цей випадок "
-"невідомого слова, як є.</p>\n"
-"<p>Ця дія корисна, коли слово є ім'ям, "
-"прізвиськом, іноземним словом або іншим "
-"словом, яке б ви хотіли вживати, але не "
-"додавати у словник.</p>\n"
+"<p>Клацніть тут, щоб залишити цей випадок невідомого слова, як є.</p>\n"
+"<p>Ця дія корисна, коли слово є ім'ям, прізвиськом, іноземним словом або іншим "
+"словом, яке б ви хотіли вживати, але не додавати у словник.</p>\n"
"</qt>"
-#: rc.cpp:127 rc.cpp:381
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 223
+#: rc.cpp:164 rc.cpp:422
#, no-c-format
msgid "I&gnore All"
msgstr "І&гнорувати всі"
-#: rc.cpp:130 rc.cpp:139 rc.cpp:384
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 229
+#: rc.cpp:167 rc.cpp:425 rc.cpp:434
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"<p>Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they "
-"are.</p>\n"
-"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word "
-"or any other unknown word that you want to use but not add to the "
-"dictionary.</p>\n"
+"<p>Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.</p>"
+"\n"
+"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or "
+"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"<p>Клацніть тут, щоб залишити всі випадки "
-"даного невідомого слова, як є.</p>\n"
-"<p>Ця дія корисна, коли слово є ім'ям, "
-"прізвиськом, іноземним словом або іншим "
-"словом, яке б ви хотіли вживати, але не "
-"додавати у словник.</p>\n"
+"<p>Клацніть тут, щоб залишити всі випадки даного невідомого слова, як є.</p>\n"
+"<p>Ця дія корисна, коли слово є ім'ям, прізвиськом, іноземним словом або іншим "
+"словом, яке б ви хотіли вживати, але не додавати у словник.</p>\n"
"</qt>"
-#: rc.cpp:136
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 248
+#: rc.cpp:179 rc.cpp:394
#, no-c-format
-msgid "Autocorrect"
-msgstr "Автоматичне виправлення"
-
-#: rc.cpp:145
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the default language that the spell checker will use. The drop down "
-"box will list all of the dictionaries of your existing languages."
-msgstr ""
-"Це типова мова, яка "
-"використовуватиметься програмою "
-"перевірки орфографії. У списку будуть "
-"міститись всі словники ваших існуючих "
-"мов."
+msgid "S&uggest"
+msgstr "З&апропонувати"
-#: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:161 rc.cpp:148
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 254
+#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:182 rc.cpp:383
#, no-c-format
-msgid "Options"
-msgstr "Параметри"
+msgid "English"
+msgstr "Англійська"
-#: rc.cpp:151
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 261
+#: rc.cpp:185 rc.cpp:386
#, no-c-format
-msgid "Enable &background spellchecking"
-msgstr "Дозволити &перевірку правопису на тлі"
+msgid "Language Selection"
+msgstr "Вибір мови"
-#: rc.cpp:154
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 58
+#: rc.cpp:193
#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled "
-"words are immediately highlighted."
-msgstr ""
-"Якщо увімкнено режим \"перевірки під час "
-"вводу\", то слова з помилка ми будуть "
-"підсвічуватись відразу."
+msgid "Alternate shortcut:"
+msgstr "Альтернативне скорочення:"
-#: rc.cpp:157
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 69
+#: rc.cpp:196
#, no-c-format
-msgid "Skip all &uppercase words"
-msgstr ""
-"Пропускати всі слова написані &ВЕЛИКИМИ "
-"літерами"
+msgid "Primary shortcut:"
+msgstr "Основне скорочення:"
-#: rc.cpp:160
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 155
+#: rc.cpp:199
#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell "
-"checked. This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for "
-"example."
-msgstr ""
-"Якщо увімкнено, то слова, які складаються "
-"тільки з великих літер, перевірятись не "
-"будуть. Придатне, якщо вживається багато "
-"акронімів, напр., TDE."
+"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here."
+msgstr "Тут показано поточне скорочення або скорочення, яке ви ввели."
-#: rc.cpp:163
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 182
+#: rc.cpp:202 rc.cpp:208 rc.cpp:265
#, no-c-format
-msgid "S&kip run-together words"
-msgstr "Пропускати &сполучені слова"
+msgid "x"
+msgstr "x"
-#: rc.cpp:166
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 188
+#: rc.cpp:205 rc.cpp:211 rc.cpp:268
#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. "
-"This is useful in some languages."
-msgstr ""
-"Якщо увімкнено, то не будуть перевірятись "
-"слова, які складаються з існуючих слів. Це "
-"придатне для деяких мов."
+msgid "Clear shortcut"
+msgstr "Очистити скорочення"
-#: rc.cpp:169
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213
+#: rc.cpp:214
#, no-c-format
-msgid "Default language:"
-msgstr "Типова мова:"
+msgid "Multi-key mode"
+msgstr "Послідовність натискань"
-#: rc.cpp:172
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 216
+#: rc.cpp:217
#, no-c-format
-msgid "Ignore These Words"
-msgstr "Ігнорува&ти наступні слова"
+msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts"
+msgstr "Дозволити ввід скорочень у вигляді послідовності натискань"
-#: rc.cpp:175
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 219
+#: rc.cpp:220
#, no-c-format
msgid ""
-"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click "
-"Add. To remove a word, highlight it in the list and click Remove."
+"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key "
+"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign "
+"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline."
msgstr ""
-"Щоб додати слово, яке ви хочете "
-"ігнорувати, введіть його у верхньому полі "
-"і клацніть Додати. Щоб вилучити слово, "
-"виберіть його у списку і клацніть "
-"Вилучити."
-
-#: rc.cpp:178
-#, no-c-format
-msgid "Document Information"
-msgstr "Інформація про документ"
-
-#: rc.cpp:181
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Загальне"
-
-#: rc.cpp:184
-#, no-c-format
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: rc.cpp:187
-#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Заголовок:"
-
-#: rc.cpp:190
-#, no-c-format
-msgid "Last modified:"
-msgstr "Останні зміни:"
-
-#: rc.cpp:193
-#, no-c-format
-msgid "Document encoding:"
-msgstr "Кодування документа:"
-
-#: rc.cpp:196
-#, no-c-format
-msgid "HTTP Headers"
-msgstr "HTTP заголовки"
-
-#: rc.cpp:199
-#, no-c-format
-msgid "Property"
-msgstr "Властивість"
+"Ввімкніть, щоб дозволити ввід скорочень у вигляді послідовності натискань. "
+"Скорочення у вигляді послідовності містить до чотирьох послідовних натискань "
+"клавіш. Наприклад, ви можете призначити \"Ctrl+F,B\" для переходу до жирного "
+"шрифту та \"Ctrl+F,U\" для переходу до підкресленого шрифту."
-#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:202
+#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 33
+#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:226
#, no-c-format
-msgid "Value"
-msgstr "Значення"
-
-#: common_texts.cpp:115 tdecore/kcheckaccelerators.cpp:158
-#: tdeui/kstdaction_p.h:46 tdeui/kstdguiitem.cpp:174
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1272 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:220 rc.cpp:205 rc.cpp:220
-#, no-c-format
-msgid "&Close"
-msgstr "&Закрити"
-
-#: rc.cpp:208
-#, no-c-format
-msgid "Frame"
-msgstr "Рамка"
-
-#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:211 rc.cpp:229 rc.cpp:256
-#, no-c-format
-msgid "&Edit"
-msgstr "&Правка"
-
-#: rc.cpp:214
-#, no-c-format
-msgid "JavaScript Errors"
-msgstr "Помилки JavaScript"
+msgid "&Game"
+msgstr "&Гра"
-#: rc.cpp:217
+#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 80
+#: rc.cpp:232
#, no-c-format
msgid ""
-"This dialog provides you with notification and details of scripting errors "
-"that occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web "
-"site as designed by its author. In other cases it is the result of a "
-"programming error in Konqueror. If you suspect the former, please contact "
-"the webmaster of the site in question. Conversely if you suspect an error "
-"in Konqueror, please file a bug report at http://bugs.kde.org/. A test case "
-"which illustrates the problem will be appreciated."
-msgstr ""
-"Цей діалог надає можливість отримувати "
-"інформацію про помилки скриптів на "
-"сторінках Тенет. В більшості випадків, це "
-"трапляється завдяки помилці автора при "
-"розробці сайту Тенет. Але деколи - це "
-"результат помилок в Konqueror. Якщо ви "
-"вважаєте, що це перший випадок, ви можете "
-"зв'язатися з автором сторінки Тенет. Якщо "
-"на вашу думку, це помилка в Konqueror, будь "
-"ласка, звітуйте помилку на http://bugs.kde.org/. Ми "
-"будемо вдячні, якщо ви долучите тестовий "
-"приклад для демонстрації помилки."
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:223
+"_: Menu title\n"
+"&Move"
+msgstr "П&ересування"
+
+#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 112
+#: rc.cpp:238 rc.cpp:241
#, no-c-format
-msgid "C&lear"
-msgstr "О&чистити"
+msgid "&Go"
+msgstr "&Перехід"
-#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:226 rc.cpp:250
+#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 133
+#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:244
#, no-c-format
-msgid "&File"
-msgstr "&Файл"
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "&Закладки"
-#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:232 rc.cpp:262
+#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 139
+#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:247
#, no-c-format
-msgid "&View"
-msgstr "&Вигляд"
+msgid "&Tools"
+msgstr "І&нструменти"
-#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:235 rc.cpp:283
+#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 143
+#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:250
#, no-c-format
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr "Головний пенал"
+msgid "&Settings"
+msgstr "П&араметри"
-#: rc.cpp:238
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27
+#: rc.cpp:259
#, no-c-format
msgid "Shortcut:"
msgstr "Скорочення:"
-#: rc.cpp:241
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 65
+#: rc.cpp:262
#, no-c-format
msgid "Alt+Tab"
msgstr "Alt+Tab"
-#: rc.cpp:244 rc.cpp:419 rc.cpp:425
-#, no-c-format
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: rc.cpp:247 rc.cpp:422 rc.cpp:428
+#. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4
+#: rc.cpp:271
#, no-c-format
-msgid "Clear shortcut"
-msgstr "Очистити скорочення"
-
-#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:253
-#, no-c-format
-msgid "&Game"
-msgstr "&Гра"
+msgid "&Certificate"
+msgstr "&Сертифікат"
-#: rc.cpp:259
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 26
+#: rc.cpp:274
#, no-c-format
msgid ""
-"_: Menu title\n"
-"&Move"
-msgstr "П&ересування"
-
-#: rc.cpp:265 rc.cpp:268
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Перехід"
+"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box "
+"will list all of the dictionaries of your existing languages."
+msgstr ""
+"Це типова мова, яка використовуватиметься програмою перевірки орфографії. У "
+"списку будуть міститись всі словники ваших існуючих мов."
-#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:271
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34
+#: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:162 rc.cpp:277
#, no-c-format
-msgid "&Bookmarks"
-msgstr "&Закладки"
+msgid "Options"
+msgstr "Параметри"
-#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:274
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 45
+#: rc.cpp:280
#, no-c-format
-msgid "&Tools"
-msgstr "І&нструменти"
+msgid "Enable &background spellchecking"
+msgstr "Дозволити &перевірку правопису на тлі"
-#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:277
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 48
+#: rc.cpp:283
#, no-c-format
-msgid "&Settings"
-msgstr "П&араметри"
+msgid ""
+"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words "
+"are immediately highlighted."
+msgstr ""
+"Якщо увімкнено режим \"перевірки під час вводу\", то слова з помилка ми будуть "
+"підсвічуватись відразу."
-#: common_texts.cpp:79 rc.cpp:280
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 56
+#: rc.cpp:286
#, no-c-format
-msgid "&Help"
-msgstr "&Довідка"
+msgid "Skip all &uppercase words"
+msgstr "Пропускати всі слова написані &ВЕЛИКИМИ літерами"
-#: rc.cpp:410
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 59
+#: rc.cpp:289
#, no-c-format
-msgid "Alternate shortcut:"
-msgstr "Альтернативне скорочення:"
+msgid ""
+"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. "
+"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example."
+msgstr ""
+"Якщо увімкнено, то слова, які складаються тільки з великих літер, перевірятись "
+"не будуть. Придатне, якщо вживається багато акронімів, напр., TDE."
-#: rc.cpp:413
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 67
+#: rc.cpp:292
#, no-c-format
-msgid "Primary shortcut:"
-msgstr "Основне скорочення:"
+msgid "S&kip run-together words"
+msgstr "Пропускати &сполучені слова"
-#: rc.cpp:416
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 70
+#: rc.cpp:295
#, no-c-format
msgid ""
-"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up "
-"here."
+"If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. "
+"This is useful in some languages."
msgstr ""
-"Тут показано поточне скорочення або "
-"скорочення, яке ви ввели."
+"Якщо увімкнено, то не будуть перевірятись слова, які складаються з існуючих "
+"слів. Це придатне для деяких мов."
-#: rc.cpp:431
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 80
+#: rc.cpp:298
#, no-c-format
-msgid "Multi-key mode"
-msgstr "Послідовність натискань"
+msgid "Default language:"
+msgstr "Типова мова:"
-#: rc.cpp:434
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 91
+#: rc.cpp:301
#, no-c-format
-msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts"
-msgstr ""
-"Дозволити ввід скорочень у вигляді "
-"послідовності натискань"
+msgid "Ignore These Words"
+msgstr "Ігнорува&ти наступні слова"
-#: rc.cpp:437
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 97
+#: rc.cpp:304
#, no-c-format
msgid ""
-"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A "
-"multi-key shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you "
-"could assign \"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline."
+"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. "
+"To remove a word, highlight it in the list and click Remove."
msgstr ""
-"Ввімкніть, щоб дозволити ввід скорочень у "
-"вигляді послідовності натискань. "
-"Скорочення у вигляді послідовності "
-"містить до чотирьох послідовних "
-"натискань клавіш. Наприклад, ви можете "
-"призначити \"Ctrl+F,B\" для переходу до "
-"жирного шрифту та \"Ctrl+F,U\" для переходу до "
-"підкресленого шрифту."
+"Щоб додати слово, яке ви хочете ігнорувати, введіть його у верхньому полі і "
+"клацніть Додати. Щоб вилучити слово, виберіть його у списку і клацніть "
+"Вилучити."
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 282
+#: rc.cpp:431
+#, no-c-format
+msgid "Autocorrect"
+msgstr "Автоматичне виправлення"
+
+#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 9
#: rc.cpp:440
#, no-c-format
msgid "Additional domains for browsing"
msgstr "Додаткові домени для навігації"
+#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 10
#: rc.cpp:443
#, no-c-format
msgid "List of 'wide-area' (non link-local) domains that should be browsed."
-msgstr ""
-"Список не локальних доменів, які потрібно "
-"вживати при навігації."
+msgstr "Список не локальних доменів, які потрібно вживати при навігації."
+#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 13
#: rc.cpp:446
#, no-c-format
msgid "Browse local network"
msgstr "Навігація по локальній мережі"
+#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 14
#: rc.cpp:449
#, no-c-format
msgid ""
-"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using "
-"multicast DNS."
-msgstr ""
-"Якщо ввімкнено (true), то буде вживатися "
-"навігація по домену .local. Цей домен завжди "
-"локальній, при вживанні багатоадресного "
+"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast "
"DNS."
+msgstr ""
+"Якщо ввімкнено (true), то буде вживатися навігація по домену .local. Цей домен "
+"завжди локальній, при вживанні багатоадресного DNS."
+#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 18
#: rc.cpp:452
#, no-c-format
msgid "Recursive search for domains"
msgstr "Рекурсивний пошук доменів"
+#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 19
#: rc.cpp:455
-#, no-c-format
-msgid "Removed in TDE 3.5.0"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Removed in KDE 3.5.0"
msgstr "Вилучено у TDE 3.5.0"
+#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 25
#: rc.cpp:458
#, no-c-format
msgid ""
"Select publishing in LAN (multicast) or WAN (unicast, needs configured DNS "
"server)"
msgstr ""
-"Виберіть режим повідомлення між LAN "
-"(багатоадресний), та WAN (одноадресний, "
-"потребує правильно налаштований DNS "
-"сервер)"
+"Виберіть режим повідомлення між LAN (багатоадресний), та WAN (одноадресний, "
+"потребує правильно налаштований DNS сервер)"
+#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 26
#: rc.cpp:461
#, no-c-format
msgid ""
"Specifies if publishing should be by default link-local using multicast DNS "
"(LAN) or 'wide-area' using normal DNS server (WAN)."
msgstr ""
-"Вказує чи повідомлення повинні "
-"генеруватися як багатоадресні DNS запити "
-"(LAN), чи вживаючи звичайний DNS сервер (WAN)."
+"Вказує чи повідомлення повинні генеруватися як багатоадресні DNS запити (LAN), "
+"чи вживаючи звичайний DNS сервер (WAN)."
+#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 34
#: rc.cpp:464
#, no-c-format
msgid "Name of default publishing domain for WAN"
-msgstr ""
-"Назва типового домену для повідомлень "
-"при вживанні WAN"
+msgstr "Назва типового домену для повідомлень при вживанні WAN"
+#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 36
#: rc.cpp:467
#, no-c-format
msgid ""
-"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This "
-"must match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if "
+"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must "
+"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if "
"PublishType is set to WAN.\n"
msgstr ""
-"Назва домену для повідомлень при "
-"вживанні WAN (звичайного DNS сервера) ZeroConf. "
-"Значення повинно збігатися зі значенням "
-"вказаним у /etc/mdnsd.conf. Цей параметр "
-"вживається тільки якщо параметр \"PublishType\" "
-"має значення WAN.\n"
+"Назва домену для повідомлень при вживанні WAN (звичайного DNS сервера) "
+"ZeroConf. Значення повинно збігатися зі значенням вказаним у /etc/mdnsd.conf. "
+"Цей параметр вживається тільки якщо параметр \"PublishType\" має значення WAN.\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andriy Rysin,Eugene Onischenko,Іван Петрущак,Роман Савоченко"
-#: common_texts.cpp:24 tdeui/tdeconfigdialog.cpp:56 tdeutils/kcmultidialog.cpp:59
-#: tdeutils/kcmultidialog.h:104 tdeutils/ksettings/dialog.cpp:571
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "rysin@kde.org,oneugene@ukr.net,iip@telus.net,rom_as@oscada.org"
+
+#: common_texts.cpp:24 tdeui/tdeconfigdialog.cpp:56
+#: tdeutils/kcmultidialog.cpp:59 tdeutils/kcmultidialog.h:104
+#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:571
msgid "Configure"
msgstr "Налаштування"
@@ -763,7 +773,7 @@ msgstr "Сторінка"
msgid "Border"
msgstr "Межа"
-#: common_texts.cpp:32 tdeui/tdetoolbar.cpp:2121
+#: common_texts.cpp:32 tdeui/tdetoolbar.cpp:2122
msgid "Orientation"
msgstr "Орієнтація"
@@ -823,10 +833,6 @@ msgstr "&Низ"
msgid "Move"
msgstr "Пересунути"
-#: common_texts.cpp:47 tdecore/tdestdaccel.cpp:66
-msgid "Select All"
-msgstr "Вибрати все"
-
#: common_texts.cpp:48
msgid "Delete All"
msgstr "Вилучити все"
@@ -851,8 +857,8 @@ msgstr "Масштабувати"
msgid "&Zoom"
msgstr "&Масштаб"
-#: arts/message/artsmessage.cc:89 common_texts.cpp:54 tdeabc/lock.cpp:132
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:760 tdeui/tdemessagebox.cpp:790 kjs/object.cpp:493
+#: arts/message/artsmessage.cc:89 common_texts.cpp:54 kjs/object.cpp:493
+#: tdeabc/lock.cpp:132 tdeui/tdemessagebox.cpp:760 tdeui/tdemessagebox.cpp:790
#: tdeutils/kpluginselector.cpp:248
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
@@ -865,18 +871,6 @@ msgstr "Невірний URL"
msgid "Charset:"
msgstr "Набір символів:"
-#: common_texts.cpp:57 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:115
-#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:95 tdeui/kstdguiitem.cpp:110
-#: tderesources/configpage.cpp:75 tderesources/configpage.cpp:89
-msgid "Yes"
-msgstr "Так"
-
-#: common_texts.cpp:58 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:118
-#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:98 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:200
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:115
-msgid "No"
-msgstr "Ні"
-
#: arts/message/artsmessage.cc:83 common_texts.cpp:59
#: tdeui/tdemessagebox.cpp:561 tdeui/tdemessagebox.cpp:633
#: tdeui/tdemessagebox.cpp:709
@@ -908,14 +902,10 @@ msgstr "П&ро програму"
msgid "Untitled"
msgstr "Без назви"
-#: common_texts.cpp:66 tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:112
-msgid "OK"
-msgstr "Гаразд"
-
-#: common_texts.cpp:67 tdecore/tdeapplication.cpp:1494
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:2584 tdecore/tdeapplication.cpp:2619
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:2890 tdecore/tdeapplication.cpp:2912
-#: tdecore/kdebug.cpp:296 tdeui/kdialogbase.cpp:908 tdeui/kstdguiitem.cpp:99
+#: common_texts.cpp:67 tdecore/kdebug.cpp:339 tdecore/tdeapplication.cpp:1627
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:2728 tdecore/tdeapplication.cpp:2763
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:3034 tdecore/tdeapplication.cpp:3059
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:908 tdeui/kstdguiitem.cpp:99
msgid "&OK"
msgstr "&Гаразд"
@@ -927,18 +917,6 @@ msgstr "Ввімкнено"
msgid "Off"
msgstr "Вимкнено"
-#: common_texts.cpp:70 tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:116
-msgid "Cancel"
-msgstr "Скасувати"
-
-#: common_texts.cpp:71 tdeui/kdialogbase.cpp:962 tdeui/kstdguiitem.cpp:105
-msgid "&Cancel"
-msgstr "&Скасувати"
-
-#: common_texts.cpp:72
-msgid "Apply"
-msgstr "Застосувати"
-
#: common_texts.cpp:73 tdeui/kdialogbase.cpp:938 tdeui/kstdguiitem.cpp:144
msgid "&Apply"
msgstr "&Застосувати"
@@ -955,10 +933,6 @@ msgstr "&Викинути"
msgid "Discard"
msgstr "Викинути"
-#: common_texts.cpp:78 tdecore/tdestdaccel.cpp:96 tdecore/tdestdaccel.cpp:97
-msgid "Help"
-msgstr "Довідка"
-
#: common_texts.cpp:80 tdecore/tdestdaccel.cpp:59
msgid "Edit"
msgstr "Редагування"
@@ -983,7 +957,7 @@ msgstr "Вихід"
msgid "&Quit"
msgstr "Ви&йти"
-#: common_texts.cpp:88 tdecore/tdestdaccel.cpp:88 kded/tdebuildsycoca.cpp:753
+#: common_texts.cpp:88 kded/tdebuildsycoca.cpp:753 tdecore/tdestdaccel.cpp:88
msgid "Reload"
msgstr "Перевантажити"
@@ -991,22 +965,6 @@ msgstr "Перевантажити"
msgid "Back"
msgstr "Назад"
-#: common_texts.cpp:90 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:132 tdecore/tdestdaccel.cpp:63
-msgid "Copy"
-msgstr "Скопіювати"
-
-#: common_texts.cpp:91 tdeui/kstdaction_p.h:55
-msgid "&Copy"
-msgstr "&Копіювати"
-
-#: common_texts.cpp:92 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:134 tdecore/tdestdaccel.cpp:64
-msgid "Paste"
-msgstr "Вставити"
-
-#: common_texts.cpp:93 tdeui/kstdaction_p.h:56 tdeui/kstdaction_p.h:57
-msgid "&Paste"
-msgstr "&Вставити"
-
#: common_texts.cpp:94
msgid "&New Window..."
msgstr "&Нове вікно..."
@@ -1027,7 +985,8 @@ msgstr "Нова гра"
msgid "&New Game"
msgstr "&Нова гра"
-#: common_texts.cpp:99 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:133 tdecore/tdestdaccel.cpp:53
+#: common_texts.cpp:99 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:134
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:53
msgid "Open"
msgstr "Відкрити"
@@ -1043,11 +1002,6 @@ msgstr "Відкрити..."
msgid "&Open..."
msgstr "&Відкрити..."
-#: common_texts.cpp:103 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:136
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:62
-msgid "Cut"
-msgstr "Вирізати"
-
#: common_texts.cpp:104
msgid "&Cut"
msgstr "&Вирізати"
@@ -1076,8 +1030,9 @@ msgstr "Зберегти"
msgid "&Save"
msgstr "&Зберегти"
-#: common_texts.cpp:111 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3937 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4141
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4462 tdehtml/tdehtml_run.cpp:83 tdeparts/browserrun.cpp:419
+#: common_texts.cpp:111 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3941
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4145 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4466
+#: tdehtml/tdehtml_run.cpp:83 tdeparts/browserrun.cpp:419
msgid "Save As"
msgstr "Зберегти як"
@@ -1089,16 +1044,12 @@ msgstr "Зберегти як..."
msgid "S&ave As..."
msgstr "Зберегти &як..."
-#: common_texts.cpp:114 tdecore/tdestdaccel.cpp:55 tdeui/kdatepicker.cpp:529
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:230 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1004
-msgid "Close"
-msgstr "Закрити"
-
#: common_texts.cpp:116 tdeui/kstdaction_p.h:47 tdeui/kstdguiitem.cpp:207
msgid "&Print..."
msgstr "&Друкувати..."
-#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867
+#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:867
msgid "Sorry"
msgstr "Вибачте"
@@ -1115,19 +1066,12 @@ msgstr "Додати"
msgid "Change"
msgstr "Змінити"
-#: common_texts.cpp:122
-msgid "Delete"
-msgstr "Вилучити"
-
#: common_texts.cpp:123 tdeui/kstdguiitem.cpp:220
msgid "&Delete"
msgstr "В&илучити"
-#: common_texts.cpp:124
-msgid "Clear"
-msgstr "Очистити"
-
-#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477
+#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:477
msgid "Italic"
msgstr "Курсив"
@@ -1135,25 +1079,6 @@ msgstr "Курсив"
msgid "Roman"
msgstr "Прямий"
-#: common_texts.cpp:127 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:130
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:60
-msgid "Undo"
-msgstr "Вернути"
-
-#: common_texts.cpp:128 tdeui/kcommand.cpp:86 tdeui/kcommand.cpp:120
-#: tdeui/kcommand.cpp:208 tdeui/kstdaction_p.h:52
-msgid "&Undo"
-msgstr "&Вернути"
-
-#: common_texts.cpp:129 tdecore/tdestdaccel.cpp:61
-msgid "Redo"
-msgstr "Повторити"
-
-#: common_texts.cpp:130 tdeui/kcommand.cpp:94 tdeui/kcommand.cpp:124
-#: tdeui/kcommand.cpp:155 tdeui/kcommand.cpp:170 tdeui/kcommand.cpp:253
-msgid "&Redo"
-msgstr "&Повторити"
-
#: common_texts.cpp:132 tdeui/tdemessagebox.cpp:913
msgid "Information"
msgstr "Інформація"
@@ -1174,15 +1099,16 @@ msgstr "з'єднаний локально"
msgid "Browse..."
msgstr "Навігація..."
-#: common_texts.cpp:137 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:127 tdeui/keditcl2.cpp:107
+#: common_texts.cpp:137 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:128
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:466 tdeui/keditcl2.cpp:107
#: tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 tdeui/keditcl2.cpp:390
#: tdeui/keditcl2.cpp:456 tdeui/keditcl2.cpp:469 tdeui/kstdguiitem.cpp:259
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:466 tdeutils/kreplace.cpp:319
+#: tdeutils/kreplace.cpp:319
msgid "Stop"
msgstr "Стоп"
-#: common_texts.cpp:138 tdeui/keditlistbox.cpp:136
-#: tderesources/configpage.cpp:127
+#: common_texts.cpp:138 tderesources/configpage.cpp:127
+#: tdeui/keditlistbox.cpp:136
msgid "&Remove"
msgstr "В&илучити"
@@ -1238,7 +1164,7 @@ msgstr "Повернути"
msgid "Appearance"
msgstr "Вигляд"
-#: common_texts.cpp:152 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:137
+#: common_texts.cpp:152 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:138
#: tdecore/tdestdaccel.cpp:57
msgid "Print"
msgstr "Друк"
@@ -1307,15 +1233,12 @@ msgstr "Замінити"
msgid "&Replace..."
msgstr "&Замінити..."
-#: common_texts.cpp:172 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2759
-msgid "Insert"
-msgstr "Вставити"
-
#: common_texts.cpp:173 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:156
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:168 tdeui/klineedit.cpp:914
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2063 tderandr/libtderandr.cc:1093 tderandr/libtderandr.cc:1185
-#: tderandr/libtderandr.cc:1186 tderandr/libtderandr.cc:1187 tderandr/libtderandr.cc:1227
-#: tderandr/libtderandr.cc:1228 tderandr/libtderandr.cc:1229
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:168 tderandr/libtderandr.cc:1300
+#: tderandr/libtderandr.cc:1403 tderandr/libtderandr.cc:1404
+#: tderandr/libtderandr.cc:1405 tderandr/libtderandr.cc:1445
+#: tderandr/libtderandr.cc:1446 tderandr/libtderandr.cc:1447
+#: tdeui/klineedit.cpp:914 tdeui/tdetoolbar.cpp:2064
msgid "Default"
msgstr "Типовий"
@@ -1335,7 +1258,7 @@ msgstr "Відкрити недавні"
msgid "Open &Recent"
msgstr "Відкрити &недавні"
-#: common_texts.cpp:179 tdeui/kstdaction_p.h:61 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4258
+#: common_texts.cpp:179 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4262 tdeui/kstdaction_p.h:61
msgid "&Find..."
msgstr "&Пошук..."
@@ -1384,1286 +1307,662 @@ msgstr "&Параметри..."
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Не показувати більше це повідомлення"
-#: common_texts.cpp:257 common_texts.cpp:261
+#: common_texts.cpp:194
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: font style\n"
-"Demi-bold"
-msgstr "Напівжирний"
+"_: TQAccel\n"
+"Escape"
+msgstr "Escape"
-#: common_texts.cpp:258
+#: common_texts.cpp:195
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: font style\n"
-"Light"
-msgstr "Легкий"
+"_: TQAccel\n"
+"Tab"
+msgstr "Табуляція"
-#: common_texts.cpp:259
+#: common_texts.cpp:196
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: font style\n"
-"Light Italic"
-msgstr "Легкий курсив"
+"_: TQAccel\n"
+"Backtab"
+msgstr "Зворотна табуляція"
-#: common_texts.cpp:260 common_texts.cpp:262
+#: common_texts.cpp:197
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: font style\n"
-"Demi-bold Italic"
-msgstr "Напівжирний курсив"
+"_: TQAccel\n"
+"Backspace"
+msgstr "Backspace"
-#: common_texts.cpp:263
+#: common_texts.cpp:198
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: font style\n"
-"Oblique"
-msgstr "Похилий"
+"_: TQAccel\n"
+"Return"
+msgstr "Return"
-#: common_texts.cpp:264
+#: common_texts.cpp:199
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: font style\n"
-"Book"
-msgstr "Книжний"
+"_: TQAccel\n"
+"Enter"
+msgstr "Enter"
-#: common_texts.cpp:265
+#: common_texts.cpp:200
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: font style\n"
-"Book Oblique"
-msgstr "Похилий книжний"
+"_: TQAccel\n"
+"Insert"
+msgstr "Insert"
-#: common_texts.cpp:268
+#: common_texts.cpp:201
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: window operation\n"
-"Sticky"
-msgstr "Приліпити"
+"_: TQAccel\n"
+"Delete"
+msgstr "Delete"
-#: common_texts.cpp:269
+#: common_texts.cpp:202
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: window operation\n"
-"Un-Sticky"
-msgstr "Відліпити"
-
-#: tdersync/tdersync.cpp:467 tdersync/tdersync.cpp:515 tdersync/tdersync.cpp:582
-#: tdersync/tdersync.cpp:591 tdersync/tdersync.cpp:644 tdersync/tdersync.cpp:657
-#: tdersync/tdersync.cpp:965
-msgid "Remote Folder Synchronization"
-msgstr "Синхронізація віддалених Тек"
-
-#: tdersync/tdersync.cpp:474 tdersync/tdersync.cpp:598
-msgid "Synchronizing Folder..."
-msgstr "Синхронізація Тек..."
-
-#: tdersync/tdersync.cpp:500 tdersync/tdersync.cpp:623
-msgid "Remote authorization required"
-msgstr "Потрібна віддалена конфігурація"
-
-#: tdersync/tdersync.cpp:500 tdersync/tdersync.cpp:623
-msgid "Please input"
-msgstr "Будь ласка введіть"
-
-#: tdersync/tdersync.cpp:586
-msgid "An error ocurred on the remote system"
-msgstr "Виникла помилка на віддаленій системі"
-
-#: tdersync/tdersync.cpp:686
-msgid "User Intervention Required"
-msgstr "Потрібне втручання користувача"
-
-#: tdersync/tdersync.cpp:686
-msgid "Use &Local File"
-msgstr "Відкрити файл"
-
-#: tdersync/tdersync.cpp:686
-msgid "Use &Remote File"
-msgstr "Використовувати &Віддалений Файл"
-
-#: tdersync/tdersync.cpp:693
-msgid "WARNING: Both the local and remote file have been modified"
-msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Обидва файли, локальний та віддалений, були модифіковані"
-
-#: tdersync/tdersync.cpp:693
-msgid "Local"
-msgstr "Локальний"
-
-#: tdersync/tdersync.cpp:693
-msgid "Remote"
-msgstr "Віддалений"
-
-#: tdersync/tdersync.cpp:693
-msgid "Please select the file to duplicate (the other will be overwritten)"
-msgstr "Будь ласка оберіть файл для дублювання (інакше він буде перезаписаний)"
-
-#: tdersync/tdersync.cpp:693
-msgid "Or, select Ignore to skip synchronization of this file for now"
-msgstr "Або, оберіть Ігнорувати для пропуску синхронізації цього файлу зараз"
-
-#: tdersync/tdersync.cpp:965
-msgid "Configuring Remote Folder Synchronization"
-msgstr "Конфігурація синхронізації віддалених тек"
-
-#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:125
-msgid "Setting up synchronization for local folder"
-msgstr "Встановлення синхронізації для локальних тек"
-
-#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:129
-msgid "Synchronization Method"
-msgstr "Метод Синхронізацї"
+"_: TQAccel\n"
+"Pause"
+msgstr "Pause"
-#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:134
+#: common_texts.cpp:203
+#, fuzzy
msgid ""
-"&Utilize rsync + ssh for upload to remote server\n"
-"Example: servername:/path/to/remote/folder"
-msgstr ""
-"&Використати rsync + ssh для вивантаження на віддалений сервер\n"
-"Приклад: servername:/path/to/remote/folder"
+"_: TQAccel\n"
+"Print"
+msgstr "Print"
-#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:135
+#: common_texts.cpp:204
+#, fuzzy
msgid ""
-"&Utilize rsync + ssh for download from remote server\n"
-"Example: servername:/path/to/remote/folder"
-msgstr ""
-"&Використати rsync + ssh для завантаження з віддаленого серверу\n"
-"Приклад: servername:/path/to/remote/folder"
+"_: TQAccel\n"
+"SysReq"
+msgstr "SysReq"
-#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:136
+#: common_texts.cpp:205
+#, fuzzy
msgid ""
-"&Utilize unison + ssh for bidirectional synchronization with remote server\n"
-"Example: ssh://servername//path/to/remote/folder"
-msgstr ""
-"&Використати unison + ssh для двобічної синхронізації з віддаленим сервером\n"
-"Приклад: ssh://servername//path/to/remote/folder"
-
-#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:149
-msgid "Remote Folder"
-msgstr "Віддалена Тека"
-
-#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:159
-msgid "Automatic Synchronization"
-msgstr "Автоматича Синхронізація"
-
-#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:164
-msgid "Synchronize on logout"
-msgstr "Синхронізувати при виході"
-
-#: networkstatus/networkstatusindicator.cpp:39
-msgid "The desktop is offline"
-msgstr "Стільниця у offline"
+"_: TQAccel\n"
+"Home"
+msgstr "Home"
-#: networkstatus/connectionmanager.cpp:146
+#: common_texts.cpp:206
+#, fuzzy
msgid ""
-"A network connection was disconnected. The application is now in offline "
-"mode. Do you want the application to resume network operations when the "
-"network is available again?"
-msgstr ""
-"Мережеве підключення було відєднано. Програма зараз у offline режимі. "
-"Ви бажаєте щоб програма відновила мережеві операції коли мережа буде відновлена?"
-
-#: networkstatus/connectionmanager.cpp:147
-msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?"
-msgstr "Ця програма зараз у offline режимі. Ви дійсно бажаєте підключитися?"
+"_: TQAccel\n"
+"End"
+msgstr "End"
-#: networkstatus/connectionmanager.cpp:148
+#: common_texts.cpp:207
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains "
-"the concrete description of the operation eg 'while performing this "
-"operation\n"
-"A network connection failed %1. Do you want to place the application in "
-"offline mode?"
-msgstr ""
-"Помилка мережевого підключення %1. Ви бажаєте перевести програму у offline режим?"
+"_: TQAccel\n"
+"Left"
+msgstr "Стрілка ліворуч"
-#: networkstatus/connectionmanager.cpp:150
+#: common_texts.cpp:208
+#, fuzzy
msgid ""
-"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in "
-"order to carry out this operation?"
-msgstr ""
-"Ця програма на цей час у offline режимі. Ви бажаєте підключитися у порядку виконання цієї операції?"
-
-#: networkstatus/connectionmanager.cpp:151
-msgid "Leave Offline Mode?"
-msgstr "Залишити Offline Режим?"
-
-#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152
-msgid "Connect"
-msgstr "Підключити"
-
-#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152
-msgid "Do Not Connect"
-msgstr "Не підключено"
-
-#: tdeparts/browserextension.cpp:485
-msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?"
-msgstr ""
-"<qt>Ви впевнені, що хочете шукати <b>%1</b> в "
-"Мережі?"
-
-#: tdeparts/browserextension.cpp:486
-msgid "Internet Search"
-msgstr "Пошук в Мережі"
-
-#: tdeparts/browserextension.cpp:486
-msgid "&Search"
-msgstr "&Пошук"
+"_: TQAccel\n"
+"Up"
+msgstr "Стрілка вгору"
-#: tdeparts/part.cpp:492
+#: common_texts.cpp:209
+#, fuzzy
msgid ""
-"The document \"%1\" has been modified.\n"
-"Do you want to save your changes or discard them?"
-msgstr ""
-"Документ \"%1\" було змінено.\n"
-"Хочете зберегти зміни?"
-
-#: tdeparts/part.cpp:494
-msgid "Close Document"
-msgstr "Закрити документ"
-
-#: tdeparts/browserrun.cpp:275
-msgid "Do you really want to execute '%1'? "
-msgstr "Ви впевнені, що хочете виконати \"%1\"? "
-
-#: tdeparts/browserrun.cpp:276
-msgid "Execute File?"
-msgstr "Виконати файл?"
-
-#: tdeparts/browserrun.cpp:276
-msgid "Execute"
-msgstr "Виконати"
+"_: TQAccel\n"
+"Right"
+msgstr "Стрілка праворуч"
-#: tdeparts/browserrun.cpp:294
+#: common_texts.cpp:210
+#, fuzzy
msgid ""
-"Open '%2'?\n"
-"Type: %1"
-msgstr ""
-"Відкрити \"%2\"?\n"
-"Тип: %1"
+"_: TQAccel\n"
+"Down"
+msgstr "Стрілка вниз"
-#: tdeparts/browserrun.cpp:296
+#: common_texts.cpp:211
+#, fuzzy
msgid ""
-"Open '%3'?\n"
-"Name: %2\n"
-"Type: %1"
-msgstr ""
-"Відкрити \"%3\"?\n"
-"Назва: %2\n"
-"Тип: %1"
-
-#: tdeparts/browserrun.cpp:310
-msgid "&Open with '%1'"
-msgstr "В&ідкрити з \"%1\""
-
-#: tdeparts/browserrun.cpp:311
-msgid "&Open With..."
-msgstr "В&ідкрити з..."
-
-#: tdeparts/browserrun.cpp:353
-msgid "&Open"
-msgstr "&Відкрити"
-
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390
-msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH "
-msgstr ""
-"Менеджер звантаження (%1) не знайдено у "
-"вашому типовому шляху ($PATH)"
+"_: TQAccel\n"
+"Prior"
+msgstr "Prior"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391
+#: common_texts.cpp:212
+#, fuzzy
msgid ""
-"Try to reinstall it \n"
-"\n"
-"The integration with Konqueror will be disabled!"
-msgstr ""
-"Спробуйте перевстановити його\n"
-"\n"
-"Інтеграцію з Konqueror буде вимкнено!"
-
-#: tdeunittest/modrunner.cpp:36
-msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules."
-msgstr ""
-"Програма для командного рядка, яку можна "
-"використовувати для запуску модулів "
-"KUnitTest."
-
-#: tdeunittest/modrunner.cpp:42
-msgid "Only run modules whose filenames match the regexp."
-msgstr ""
-"Виконувати тільки ті модулі, які "
-"відповідають формальному виразу."
+"_: TQAccel\n"
+"Next"
+msgstr "Next"
-#: tdeunittest/modrunner.cpp:43
+#: common_texts.cpp:213
+#, fuzzy
msgid ""
-"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option "
-"to select modules."
-msgstr ""
-"Виконувати тільки ті модулі, які знайдені "
-"у вказаній теці. Виживайте параметр \"query\" "
-"для вибору модулів."
+"_: TQAccel\n"
+"Shift"
+msgstr "Shift"
-#: tdeunittest/modrunner.cpp:44
+#: common_texts.cpp:214
+#, fuzzy
msgid ""
-"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI."
-msgstr ""
-"Вимикає захоплення зневаджувальної "
-"інформації. Зазвичай цей параметр "
-"вживається, коли використовується "
-"графічний інтерфейс."
-
-#: tdeunittest/modrunner.cpp:53
-msgid "KUnitTest ModRunner"
-msgstr "Виконувач для KUnitTest"
-
-#: interfaces/tdetexteditor/editorchooser.cpp:60
-msgid "System Default (%1)"
-msgstr "Типове системне значення (%1)"
-
-#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40
-msgid "TDE Scripts"
-msgstr "Скрипти TDE"
-
-#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
-msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"."
-msgstr ""
-"Неможливо отримати KScript Runner для типу \"%1\"."
-
-#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
-#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129
-msgid "KScript Error"
-msgstr "Помилка KScript"
-
-#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129
-msgid "Unable find script \"%1\"."
-msgstr "Не вдається знайти скрипт \"%1\"."
-
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82
-msgid "Video Toolbar"
-msgstr "Пенал відео"
-
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104
-msgid "Fullscreen &Mode"
-msgstr "Повноекранний &режим"
-
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107
-msgid "&Half Size"
-msgstr "Вдвічі &менший"
-
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110
-msgid "&Normal Size"
-msgstr "&Звичайний розмір"
-
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113
-msgid "&Double Size"
-msgstr "&Вдвічі більший"
-
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:79 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:139
-msgid "Tool &Views"
-msgstr "Вікна інс&трументів"
-
-#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:142
-msgid "MDI Mode"
-msgstr "Режим MDI"
-
-#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2594
-msgid "&Toplevel Mode"
-msgstr "&Найвищий режим"
-
-#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2595
-msgid "C&hildframe Mode"
-msgstr "Режим &нащадків"
-
-#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2596
-msgid "Ta&b Page Mode"
-msgstr "Режим &вкладок"
-
-#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2597
-msgid "I&DEAl Mode"
-msgstr "Режим I&DEAL"
-
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:81 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:154
-msgid "Tool &Docks"
-msgstr "&Доки інструментів"
-
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:82 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:155
-msgid "Switch Top Dock"
-msgstr "До верхнього вікна інструментів"
-
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:84 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:157
-msgid "Switch Left Dock"
-msgstr "До лівого вікна інструментів"
-
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:86 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:159
-msgid "Switch Right Dock"
-msgstr "До правого вікна інструментів"
-
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:88 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:161
-msgid "Switch Bottom Dock"
-msgstr "До нижнього вікна інструментів"
-
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:91 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:164
-msgid "Previous Tool View"
-msgstr "Попереднє вікно інструментів"
-
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:93 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:166
-msgid "Next Tool View"
-msgstr "Наступне вікно інструментів"
-
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945 tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:148
-#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:260
-#, c-format
-msgid "Show %1"
-msgstr "Показати %1"
-
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939 tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:152
-#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:265
-#, c-format
-msgid "Hide %1"
-msgstr "Сховати %1"
-
-#: tdemdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 tdemdi/tdemdichildview.cpp:63
-#: tdemdi/tdemdichildview.cpp:89
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Без назви"
+"_: TQAccel\n"
+"Control"
+msgstr "Control"
-#: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:195 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218
+#: common_texts.cpp:215
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: Switch between overlap and side by side mode\n"
-"Overlap"
-msgstr "Перекривати"
-
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:979
-msgid "Window"
-msgstr "Вікно"
-
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:992
-msgid "Undock"
-msgstr "Відшвартувати"
-
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:997
-msgid "Maximize"
-msgstr "Максимізувати"
-
-#: tdeui/ksystemtray.cpp:84 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:999
-msgid "Minimize"
-msgstr "Мінімізувати"
-
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1002
-msgid "Dock"
-msgstr "Пришвартувати"
-
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1007
-msgid "Operations"
-msgstr "Дії"
-
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2577
-msgid "Close &All"
-msgstr "Закрити &всі"
-
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2586
-msgid "&Minimize All"
-msgstr "&Мінімізувати всі"
-
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2592
-msgid "&MDI Mode"
-msgstr "Режим &MDI"
-
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2619
-msgid "&Tile"
-msgstr "&Плитка"
-
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2621
-msgid "Ca&scade Windows"
-msgstr "Вікна ус&тупами"
-
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2622
-msgid "Cascade &Maximized"
-msgstr "Уступами &максимізовані"
-
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2623
-msgid "Expand &Vertically"
-msgstr "Розтягнути &вертикально"
-
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2624
-msgid "Expand &Horizontally"
-msgstr "Розтягнути &горизонтально"
-
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2625
-msgid "Tile &Non-Overlapped"
-msgstr "Плиткою вікна, що &не перекриваються"
-
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2626
-msgid "Tile Overla&pped"
-msgstr "Плиткою вікна, що пере&криваються"
-
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2627
-msgid "Tile V&ertically"
-msgstr "Плиткою &вертикально"
-
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2633
-msgid "&Dock/Undock"
-msgstr "&Пришвартувати/відшвартувати"
-
-#: tdeui/ksystemtray.cpp:162 tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1237
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1259
-msgid "&Restore"
-msgstr "&Повернути"
-
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1238
-msgid "&Move"
-msgstr "&Пересунути"
-
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1239
-msgid "R&esize"
-msgstr "Змінити &розмір"
-
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1240
-msgid "M&inimize"
-msgstr "М&інімізувати"
-
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1241
-msgid "M&aximize"
-msgstr "М&аксимізувати"
-
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1261
-msgid "&Maximize"
-msgstr "&Максимізувати"
-
-#: tdeui/ksystemtray.cpp:160 tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1263
-msgid "&Minimize"
-msgstr "&Мінімізувати"
-
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1265
-msgid "M&ove"
-msgstr "П&ересунути"
-
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1267
-msgid "&Resize"
-msgstr "Змінити &розмір"
-
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1270
-msgid "&Undock"
-msgstr "&Відшвартувати"
-
-#: kjs/object.cpp:349
-msgid "No default value"
-msgstr "Без типового значення"
-
-#: kjs/object.cpp:494
-msgid "Evaluation error"
-msgstr "Помилка оцінки"
-
-#: kjs/object.cpp:495
-msgid "Range error"
-msgstr "Помилка діапазону"
-
-#: kjs/object.cpp:496
-msgid "Reference error"
-msgstr "Помилка посилання"
-
-#: kjs/object.cpp:497
-msgid "Syntax error"
-msgstr "Синтаксична помилка"
-
-#: kjs/object.cpp:498
-msgid "Type error"
-msgstr "Помилка типу"
-
-#: kjs/object.cpp:499
-msgid "URI error"
-msgstr "Помилка URI"
-
-#: kjs/internal.cpp:135
-msgid "Undefined value"
-msgstr "Невизначене значення"
-
-#: kjs/internal.cpp:166
-msgid "Null value"
-msgstr "Значення Null"
-
-#: kjs/reference.cpp:96
-msgid "Invalid reference base"
-msgstr "Невірна основа посилання"
-
-#: kjs/reference.cpp:127
-msgid "Can't find variable: "
-msgstr "Неможливо знайти змінну: "
-
-#: kjs/reference.cpp:134
-msgid "Base is not an object"
-msgstr "Основа - це не об'єкт"
-
-#: kjs/function_object.cpp:290
-msgid "Syntax error in parameter list"
-msgstr ""
-"Синтаксична помилка в списку параметрів"
-
-#: tderandr/randr.cpp:208
-msgid "Confirm Display Setting Change"
-msgstr "Підтвердити зміну налаштувань Дисплею"
-
-#: tderandr/randr.cpp:212 tderandr/randr.cpp:795
-msgid "&Accept Configuration"
-msgstr "&Прийняти Конфігурація"
-
-#: tderandr/randr.cpp:213 tderandr/randr.cpp:796
-msgid "&Return to Previous Configuration"
-msgstr "&Повернутися до попередньої конфігурації"
+"_: TQAccel\n"
+"Meta"
+msgstr "Meta"
-#: tderandr/randr.cpp:215
+#: common_texts.cpp:216
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the "
-"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this "
-"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous "
-"settings."
-msgstr ""
-"Орієнтація, розмір та частота оновлення вашого екрану були змінені "
-"до запитаних налаштувань. Будь ласка вкажіть, що Ви бажаєте зберегти "
-"конфігурацію. Після 15 секунд дисплей буде повернутий до ваших "
-"попередніх налаштувань."
+"_: TQAccel\n"
+"Alt"
+msgstr "Alt"
-#: tderandr/randr.cpp:246
+#: common_texts.cpp:217
+#, fuzzy
msgid ""
-"New configuration:\n"
-"Resolution: %1 x %2\n"
-"Orientation: %3"
-msgstr ""
-"Нова конфігурація:\n"
-"Роздільна здатність: %1 x %2\n"
-"Орієнтація: %3"
+"_: TQAccel\n"
+"CapsLock"
+msgstr "CapsLock"
-#: tderandr/randr.cpp:251
+#: common_texts.cpp:218
+#, fuzzy
msgid ""
-"New configuration:\n"
-"Resolution: %1 x %2\n"
-"Orientation: %3\n"
-"Refresh rate: %4"
-msgstr ""
-"Нова конфігурація:\n"
-"Роздільна здатність: %1 x %2\n"
-"Орієнтація: %3\n"
-"Частота оновлення: %4"
-
-#: tderandr/libtderandr.cc:1104 tderandr/randr.cpp:280 tderandr/randr.cpp:297
-msgid "Normal"
-msgstr "Нормальна"
-
-#: tderandr/randr.cpp:282
-msgid "Left (90 degrees)"
-msgstr "Ліво (90 градусів)"
-
-#: tderandr/randr.cpp:284
-msgid "Upside-down (180 degrees)"
-msgstr "До гори ногами (180 градусів)"
-
-#: tderandr/randr.cpp:286
-msgid "Right (270 degrees)"
-msgstr "Право (270 градусів)"
-
-#: tderandr/randr.cpp:288
-msgid "Mirror horizontally"
-msgstr "Відобразити горизонтально"
-
-#: tderandr/randr.cpp:290
-msgid "Mirror vertically"
-msgstr "Відобразити вертикально"
-
-#: tderandr/randr.cpp:292 tderandr/randr.cpp:323
-msgid "Unknown orientation"
-msgstr "Невідома орієнтація"
-
-#: tderandr/randr.cpp:299
-msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
-msgstr "Повернено на 90 градусів проти годинникової стрілки"
-
-#: tderandr/randr.cpp:301
-msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
-msgstr "Повернено на 180 градусів проти годинникової стрілки"
-
-#: tderandr/randr.cpp:303
-msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
-msgstr "Повернено на 270 градусів проти годинникової стрілки"
-
-#: tderandr/randr.cpp:308
-msgid "Mirrored horizontally and vertically"
-msgstr "Відображено горизонтально та вертикально"
-
-#: tderandr/randr.cpp:310
-msgid "mirrored horizontally and vertically"
-msgstr "відображено горизонтально та вертикально"
-
-#: tderandr/randr.cpp:313
-msgid "Mirrored horizontally"
-msgstr "Відображено горизонтально"
-
-#: tderandr/randr.cpp:315
-msgid "mirrored horizontally"
-msgstr "відображено горизонтально"
-
-#: tderandr/randr.cpp:318
-msgid "Mirrored vertically"
-msgstr "Відображено вертикально"
-
-#: tderandr/randr.cpp:320
-msgid "mirrored vertically"
-msgstr "відображено вертикально"
-
-#: tderandr/randr.cpp:325
-msgid "unknown orientation"
-msgstr "невідома орієнтація"
+"_: TQAccel\n"
+"NumLock"
+msgstr "NumLock"
-#: tderandr/randr.cpp:464 tderandr/randr.cpp:469
+#: common_texts.cpp:219
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
-"%1 Hz"
-msgstr ""
-"%1 Гц"
-
-#: tderandr/randr.cpp:638
-msgid "No screens detected"
-msgstr "Не виявлено экранів"
-
-#: tderandr/randr.cpp:791
-msgid "Confirm Display Settings"
-msgstr "Підтвердити налаштування Дисплею"
+"_: TQAccel\n"
+"ScrollLock"
+msgstr "ScrollLock"
-#: tderandr/randr.cpp:798
+#: common_texts.cpp:220
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your display devices has been configured to match the settings shown above. "
-"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds "
-"the display will revert to your previous settings."
-msgstr ""
-"Ващі пристрої дисплеїв були сконфігуровані у налаштуваннях вище. "
-"Будь ласка вкажіть, що Ви бажаєте зберегти цю конфігурацію. Після 15 секунд "
-"дисплей буде поверенено до попередніх налаштувань."
+"_: TQAccel\n"
+"Space"
+msgstr "Пропуск"
-#: tderandr/ktimerdialog.cpp:154
-#, c-format
+#: common_texts.cpp:221
+#, fuzzy
msgid ""
-"_n: 1 second remaining:\n"
-"%n seconds remaining:"
-msgstr ""
-"%n секунда залишилася:\n"
-"%n секунди залишилося:\n"
-"%n секунд залишилося:"
-
-#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38
-msgid "KSpell2 Configuration"
-msgstr "Конфігурація KSpell2"
-
-#: tdeui/tdespelldlg.cpp:53 tdespell2/ui/dialog.cpp:62
-msgid "Check Spelling"
-msgstr "Перевірити правопис"
-
-#: tdeui/tdespelldlg.cpp:54 tdespell2/ui/dialog.cpp:64
-msgid "&Finished"
-msgstr "&Закінчити"
-
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:744
-msgid "TDEInit could not launch '%1'."
-msgstr "TDEInit не може запустити \"%1\"."
-
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:919 tdeinit/tdelauncher.cpp:944 tdeinit/tdelauncher.cpp:961
-msgid "Could not find service '%1'."
-msgstr "Не вдалося знайти службу \"%1\"."
-
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:976 tdeinit/tdelauncher.cpp:1012
-msgid "Service '%1' is malformatted."
-msgstr "Служба \"%1\" невірно сформована."
-
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1088
-#, c-format
-msgid "Launching %1"
-msgstr "Запуск %1"
-
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282
-msgid "Unknown protocol '%1'.\n"
-msgstr "Невідомий протокол \"%1\".\n"
-
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335
-msgid "Error loading '%1'.\n"
-msgstr "Помилка завантаження \"%1\".\n"
+"_: TQAccel\n"
+"ParenLeft"
+msgstr "Ліва дужка"
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:475
+#: common_texts.cpp:222
+#, fuzzy
msgid ""
-"Unable to start new process.\n"
-"The system may have reached the maximum number of open files possible or the "
-"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached."
-msgstr ""
-"Не вдається запустити новий процес.\n"
-"Можливо система вичерпала загальне "
-"обмеження на відкриті файлі або "
-"обмеження на відкриті файли для вас, як "
-"користувача системи."
+"_: TQAccel\n"
+"ParenRight"
+msgstr "Права дужка"
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:497
+#: common_texts.cpp:223
+#, fuzzy
msgid ""
-"Unable to create new process.\n"
-"The system may have reached the maximum number of processes possible or the "
-"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached."
-msgstr ""
-"Не вдається створити новий процес.\n"
-"Можливо система вичерпала загальне "
-"обмеження на кількість процесів або "
-"обмеження на кількість процесів для вас, "
-"як користувача системи."
-
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:589
-msgid "Could not find '%1' executable."
-msgstr "Не вдалося знайти програму \"%1\"."
+"_: TQAccel\n"
+"Asterisk"
+msgstr "Зірочка"
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:605
+#: common_texts.cpp:224
+#, fuzzy
msgid ""
-"Could not open library '%1'.\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Не вдається відкрити бібліотеку \"%1\".\n"
-"%2"
-
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:606 tdeinit/tdeinit.cpp:649
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Невідома помилка"
+"_: TQAccel\n"
+"Plus"
+msgstr "Плюс"
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:648
+#: common_texts.cpp:225
+#, fuzzy
msgid ""
-"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Не вдається знайти \"kdemain\" в \"%1\".\n"
-"%2"
+"_: TQAccel\n"
+"Comma"
+msgstr "Кома"
-#: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58
+#: common_texts.cpp:226
+#, fuzzy
msgid ""
-"tdelauncher: This program is not supposed to be started manually.\n"
-"tdelauncher: It is started automatically by tdeinit.\n"
-msgstr ""
-"tdelauncher: цю програму не можна запускати "
-"вручну.\n"
-"tdelauncher: вона стартує автоматично з tdeinit.\n"
-
-#: kded/tde-menu.cpp:36
-msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding"
-msgstr ""
-"Виводити дані в UTF-8, замість локального "
-"кодування"
+"_: TQAccel\n"
+"Minus"
+msgstr "Мінус"
-#: kded/tde-menu.cpp:37
+#: common_texts.cpp:227
+#, fuzzy
msgid ""
-"Print menu-id of the menu that contains\n"
-"the application"
-msgstr ""
-"Друкувати ідентифікатор меню,\n"
-"що містить програму"
+"_: TQAccel\n"
+"Period"
+msgstr "Крапка"
-#: kded/tde-menu.cpp:38
+#: common_texts.cpp:228
+#, fuzzy
msgid ""
-"Print menu name (caption) of the menu that\n"
-"contains the application"
-msgstr ""
-"Друкувати назву (заголовок) меню,\n"
-"що містить програму"
-
-#: kded/tde-menu.cpp:39
-msgid "Highlight the entry in the menu"
-msgstr "Підсвітити елемент меню"
-
-#: kded/tde-menu.cpp:40
-msgid "Do not check if sycoca database is up to date"
-msgstr ""
-"Не перевіряти актуальність бази даних sycoca"
-
-#: kded/tde-menu.cpp:41
-msgid "The id of the menu entry to locate"
-msgstr "Знайти елемент меню по ідентифікатору"
-
-#: kded/tde-menu.cpp:99
-msgid "Menu item '%1' could not be highlighted."
-msgstr ""
-"Неможливо підсвітити елемент меню \"%1\"."
+"_: TQAccel\n"
+"Slash"
+msgstr "Коса лінія"
-#: kded/tde-menu.cpp:111
+#: common_texts.cpp:229
+#, fuzzy
msgid ""
-"TDE Menu query tool.\n"
-"This tool can be used to find in which menu a specific application is "
-"shown.\n"
-"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n"
-"in the TDE menu a specific application is located."
-msgstr ""
-"Утиліта запитів Меню TDE.\n"
-"Ця утиліта може бути корисною, якщо "
-"потрібно знайти у якому меню знаходиться "
-"необхідна програма.\n"
-"Вмикання параметра \"--highlight\" дозволить "
-"візуально показати \n"
-"користувачеві, де в Меню TDE знаходиться "
-"потрібна програма."
-
-#: kded/tde-menu.cpp:116
-msgid "tde-menu"
-msgstr "tde-menu"
+"_: TQAccel\n"
+"Colon"
+msgstr "Двокрапка"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:724 kded/tdebuildsycoca.cpp:725 kded/tde-menu.cpp:119
-#: kded/khostname.cpp:372 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90
-msgid "Author"
-msgstr "Автор"
+#: common_texts.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"Semicolon"
+msgstr "Крапка с комою"
-#: kded/tde-menu.cpp:133
-msgid "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'"
-msgstr ""
-"Ви повинні вказати ідентифікатор "
-"програми, напр., \"tde-konsole.desktop\""
+#: common_texts.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"Less"
+msgstr "Менше"
-#: kded/tde-menu.cpp:142
+#: common_texts.cpp:232
+#, fuzzy
msgid ""
-"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or "
-"--highlight"
-msgstr ""
-"Ви маєте вказати принаймні один з "
-"--print-menu-id, --print-menu-name або --highlight"
+"_: TQAccel\n"
+"Equal"
+msgstr "Знак рівності"
-#: kded/tde-menu.cpp:164
-msgid "No menu item '%1'."
-msgstr "Елемент меню \"%1\" відсутній."
+#: common_texts.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"Greater"
+msgstr "Більше"
-#: kded/tde-menu.cpp:168
-msgid "Menu item '%1' not found in menu."
-msgstr "Елемент меню \"%1\" не знайдено."
+#: common_texts.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"Question"
+msgstr "Знак питання"
-#: kded/kded.cpp:735
-msgid "Check Sycoca database only once"
-msgstr ""
-"Перевіряти базу даних sycoca тільки один раз"
+#: common_texts.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"BracketLeft"
+msgstr "Ліва квадратна дужка"
-#: kded/kded.cpp:875
-msgid "TDE Daemon"
-msgstr "Демон TDE"
+#: common_texts.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"Backslash"
+msgstr "Зворотна коса лінія"
-#: kded/kded.cpp:877
-msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed"
-msgstr ""
-"Демон TDE - запускає оновлення бази даних "
-"sycoca за потребою"
+#: common_texts.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"BracketRight"
+msgstr "Права квадратна дужка"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483
+#: common_texts.cpp:238
+#, fuzzy
msgid ""
-"Error creating database '%1'.\n"
-"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not "
-"full.\n"
-msgstr ""
-"Помилка при створенні бази даних \"%1\".\n"
-"Перевірте права, що встановлені на "
-"каталог, та наявність вільного місця на "
-"диску.\n"
+"_: TQAccel\n"
+"AsciiCircum"
+msgstr "Знак ступеня"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:721
-msgid "KBuildSycoca"
-msgstr "KBuildSycoca"
+#: common_texts.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"Underscore"
+msgstr "Знак підкреслення"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:512
+#: common_texts.cpp:240
+#, fuzzy
msgid ""
-"Error writing database '%1'.\n"
-"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not "
-"full.\n"
-msgstr ""
-"Помилка при запису до бази даних \"%1\".\n"
-"Перевірте права, що встановлені на "
-"каталог, та наявність вільного місця на "
-"диску.\n"
+"_: TQAccel\n"
+"QuoteLeft"
+msgstr "Відкривальні лапки"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:695
-msgid "Do not signal applications to update"
-msgstr ""
-"Не надсилати програмам сигнал для "
-"оновлення"
+#: common_texts.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"BraceLeft"
+msgstr "Ліва квадратна дужка"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:696
-msgid "Disable incremental update, re-read everything"
-msgstr ""
-"Вимкнути поступове поновлення, "
-"перечитувати все"
+#: common_texts.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"BraceRight"
+msgstr "Права квадратна дужка"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:697
-msgid "Check file timestamps"
-msgstr "Перевірити позначки часу для файла"
+#: common_texts.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"AsciiTilde"
+msgstr "Тильда"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:698
-msgid "Disable checking files (dangerous)"
-msgstr ""
-"Вимкнути перевірку файлів (небезпечно)"
+#: common_texts.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"PgUp"
+msgstr "PgUp"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:699
-msgid "Create global database"
-msgstr "Створити глобальну базу даних"
+#: common_texts.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"PgDown"
+msgstr "PgDown"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:700
-msgid "Perform menu generation test run only"
-msgstr "Виконати тільки тест генерації меню"
+#: common_texts.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"Apostrophe"
+msgstr "Апостроф"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:701
-msgid "Track menu id for debug purposes"
-msgstr ""
-"Відстежувати ідентифікатор меню для "
-"зневадження"
+#: common_texts.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"Ampersand"
+msgstr "Амперсанд"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:703
-msgid "Silent - work without windows and stderr"
-msgstr ""
-"Без повідомлень - робота без виживання "
-"вікон для виводу до stderr"
+#: common_texts.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"Exclam"
+msgstr "Знак наголосу"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:704
-msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)"
-msgstr ""
-"Відображати інформацію про поступ "
-"(навіть, якщо ввімкнуто режим \"без "
-"повідомлень\")"
+#: common_texts.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"Dollar"
+msgstr "Долар"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:722
-msgid "Rebuilds the system configuration cache."
-msgstr ""
-"Перебудовує кеш системної конфігурації."
+#: common_texts.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"Percent"
+msgstr "Відсоток"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:750
-msgid "Reloading TDE configuration, please wait..."
-msgstr ""
-"Зачекайте, триває перезавантаження "
-"конфігурації TDE..."
+#: common_texts.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"Menu"
+msgstr "Меню"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:751
-msgid "TDE Configuration Manager"
-msgstr "Менеджер налаштування TDE"
+#: common_texts.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"Help"
+msgstr "Довідка"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753
-msgid "Do you want to reload TDE configuration?"
-msgstr ""
-"Бажаєте перезавантажити конфігурацію TDE?"
+#: common_texts.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"NumberSign"
+msgstr "Знак номеру"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753
-msgid "Do Not Reload"
-msgstr "&Не перезавантажувати"
+#: common_texts.cpp:257 common_texts.cpp:261
+msgid ""
+"_: font style\n"
+"Demi-bold"
+msgstr "Напівжирний"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:953
-msgid "Configuration information reloaded successfully."
-msgstr ""
-"Конфігурацію перезавантажено успішно."
+#: common_texts.cpp:258
+msgid ""
+"_: font style\n"
+"Light"
+msgstr "Легкий"
-#: kded/khostname.cpp:41
-msgid "Old hostname"
-msgstr "Стара назва машини"
+#: common_texts.cpp:259
+msgid ""
+"_: font style\n"
+"Light Italic"
+msgstr "Легкий курсив"
-#: kded/khostname.cpp:42
-msgid "New hostname"
-msgstr "Нова назва вузла"
+#: common_texts.cpp:260 common_texts.cpp:262
+msgid ""
+"_: font style\n"
+"Demi-bold Italic"
+msgstr "Напівжирний курсив"
-#: kded/khostname.cpp:79
-msgid "Error: HOME environment variable not set.\n"
-msgstr ""
-"Помилка: змінну оточення HOME не "
-"встановлено.\n"
+#: common_texts.cpp:263
+msgid ""
+"_: font style\n"
+"Oblique"
+msgstr "Похилий"
-#: kded/khostname.cpp:88
-msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n"
-msgstr ""
-"Помилка: змінну оточення DISPLAY не "
-"встановлено.\n"
+#: common_texts.cpp:264
+msgid ""
+"_: font style\n"
+"Book"
+msgstr "Книжний"
-#: kded/khostname.cpp:369
-msgid "KDontChangeTheHostName"
-msgstr "KDontChangeTheHostName"
+#: common_texts.cpp:265
+msgid ""
+"_: font style\n"
+"Book Oblique"
+msgstr "Похилий книжний"
-#: kded/khostname.cpp:370
-msgid "Informs TDE about a change in hostname"
-msgstr "Сповіщає TDE про зміну назви машини"
+#: common_texts.cpp:268
+msgid ""
+"_: window operation\n"
+"Sticky"
+msgstr "Приліпити"
-#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:15
-msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file."
-msgstr ""
-"Будує втулки віджетів Qt з файлів опису "
-"схожих на .ini файли."
+#: common_texts.cpp:269
+msgid ""
+"_: window operation\n"
+"Un-Sticky"
+msgstr "Відліпити"
-#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:39 tdewidgets/maketdewidgets.cpp:112
-msgid "Input file"
-msgstr "Вхідний файл"
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:125
+msgid "Setting up synchronization for local folder"
+msgstr "Встановлення синхронізації для локальних тек"
-#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:113
-msgid "Output file"
-msgstr "Вихідний файл"
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:129
+msgid "Synchronization Method"
+msgstr "Метод Синхронізацї"
-#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:114
-msgid "Name of the plugin class to generate"
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:134
+msgid ""
+"&Utilize rsync + ssh for upload to remote server\n"
+"Example: servername:/path/to/remote/folder"
msgstr ""
-"Назва для класу втулку, який буде створено"
+"&Використати rsync + ssh для вивантаження на віддалений сервер\n"
+"Приклад: servername:/path/to/remote/folder"
-#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:115
-msgid "Default widget group name to display in designer"
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:135
+msgid ""
+"&Utilize rsync + ssh for download from remote server\n"
+"Example: servername:/path/to/remote/folder"
msgstr ""
-"Типова назва групи віджету для "
-"відображення у дизайнері"
+"&Використати rsync + ssh для завантаження з віддаленого серверу\n"
+"Приклад: servername:/path/to/remote/folder"
-#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:116
-msgid "Embed pixmaps from a source directory"
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:136
+msgid ""
+"&Utilize unison + ssh for bidirectional synchronization with remote server\n"
+"Example: ssh://servername//path/to/remote/folder"
msgstr ""
-"Вкласти зображення з джерельного "
-"каталогу"
-
-#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:129
-msgid "maketdewidgets"
-msgstr "maketdewidgets"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392
-msgid "Far"
-msgstr "Фар"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394
-msgid "Ord"
-msgstr "Орд"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396
-msgid "Kho"
-msgstr "Ко"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426
-msgid "Tir"
-msgstr "Тір"
+"&Використати unison + ssh для двобічної синхронізації з віддаленим сервером\n"
+"Приклад: ssh://servername//path/to/remote/folder"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400
-msgid "Mor"
-msgstr "Мор"
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:149
+msgid "Remote Folder"
+msgstr "Віддалена Тека"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402
-msgid "Sha"
-msgstr "Ша"
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:159
+msgid "Automatic Synchronization"
+msgstr "Автоматича Синхронізація"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404
-msgid "Meh"
-msgstr "Мех"
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:164
+msgid "Synchronize on logout"
+msgstr "Синхронізувати при виході"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406
-msgid "Aba"
-msgstr "Аба"
+#: tdersync/tdersync.cpp:468 tdersync/tdersync.cpp:516
+#: tdersync/tdersync.cpp:583 tdersync/tdersync.cpp:592
+#: tdersync/tdersync.cpp:645 tdersync/tdersync.cpp:658
+#: tdersync/tdersync.cpp:966
+msgid "Remote Folder Synchronization"
+msgstr "Синхронізація віддалених Тек"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408
-msgid "Aza"
-msgstr "Аза"
+#: tdersync/tdersync.cpp:475 tdersync/tdersync.cpp:599
+msgid "Synchronizing Folder..."
+msgstr "Синхронізація Тек..."
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438
-msgid "Dei"
-msgstr "Дей"
+#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624
+msgid "Remote authorization required"
+msgstr "Потрібна віддалена конфігурація"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412
-msgid "Bah"
-msgstr "Бах"
+#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624
+msgid "Please input"
+msgstr "Будь ласка введіть"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414
-msgid "Esf"
-msgstr "Есф"
+#: tdersync/tdersync.cpp:587
+msgid "An error ocurred on the remote system"
+msgstr "Виникла помилка на віддаленій системі"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420
-msgid "Farvardin"
-msgstr "Фарвардін"
+#: tdersync/tdersync.cpp:687
+msgid "User Intervention Required"
+msgstr "Потрібне втручання користувача"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422
-msgid "Ordibehesht"
-msgstr "Ордібегешт"
+#: tdersync/tdersync.cpp:687
+msgid "Use &Local File"
+msgstr "Відкрити файл"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424
-msgid "Khordad"
-msgstr "Кордад"
+#: tdersync/tdersync.cpp:687
+msgid "Use &Remote File"
+msgstr "Використовувати &Віддалений Файл"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428
-msgid "Mordad"
-msgstr "Мордад"
+#: tdersync/tdersync.cpp:694
+msgid "WARNING: Both the local and remote file have been modified"
+msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Обидва файли, локальний та віддалений, були модифіковані"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430
-msgid "Shahrivar"
-msgstr "Шахрівар"
+#: tdersync/tdersync.cpp:694
+msgid "Local"
+msgstr "Локальний"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432
-msgid "Mehr"
-msgstr "Мер"
+#: tdersync/tdersync.cpp:694
+msgid "Remote"
+msgstr "Віддалений"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434
-msgid "Aban"
-msgstr "Абан"
+#: tdersync/tdersync.cpp:694
+msgid "Please select the file to duplicate (the other will be overwritten)"
+msgstr "Будь ласка оберіть файл для дублювання (інакше він буде перезаписаний)"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436
-msgid "Azar"
-msgstr "Азар"
+#: tdersync/tdersync.cpp:694
+msgid "Or, select Ignore to skip synchronization of this file for now"
+msgstr "Або, оберіть Ігнорувати для пропуску синхронізації цього файлу зараз"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440
-msgid "Bahman"
-msgstr "Бахман"
+#: tdersync/tdersync.cpp:966
+msgid "Configuring Remote Folder Synchronization"
+msgstr "Конфігурація синхронізації віддалених тек"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442
-msgid "Esfand"
-msgstr "Есфанд"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402
+msgid "Tishrey"
+msgstr "Тішрей"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476
-msgid "2sh"
-msgstr "2sh"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404
+msgid "Heshvan"
+msgstr "Хешван"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478
-msgid "3sh"
-msgstr "3sh"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406
+msgid "Kislev"
+msgstr "Кіслєв"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480
-msgid "4sh"
-msgstr "4sh"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408
+msgid "Tevet"
+msgstr "Тевет"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482
-msgid "5sh"
-msgstr "5sh"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410
+msgid "Shvat"
+msgstr "Шват"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484
-msgid "Jom"
-msgstr "Джом"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412
+msgid "Adar"
+msgstr "Адар"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486
-msgid "shn"
-msgstr "шн"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414
+msgid "Nisan"
+msgstr "Нісан"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488
-msgid "1sh"
-msgstr "1sh"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416
+msgid "Iyar"
+msgstr "Ліяр"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494
-msgid "Do shanbe"
-msgstr "До шанбе"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418
+msgid "Sivan"
+msgstr "Сіван"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496
-msgid "Se shanbe"
-msgstr "Се шанбе"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420
+msgid "Tamuz"
+msgstr "Тамуз"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498
-msgid "Chahar shanbe"
-msgstr "Чахар шанбе"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422
+msgid "Av"
+msgstr "Ав"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500
-msgid "Panj shanbe"
-msgstr "Пандж шанбе"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424
+msgid "Elul"
+msgstr "Елюл"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502
-msgid "Jumee"
-msgstr "Джумі"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426
+msgid "Adar I"
+msgstr "Адар I"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504
-msgid "Shanbe"
-msgstr "Шанбе"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428
+msgid "Adar II"
+msgstr "Адар II"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506
-msgid "Yek-shanbe"
-msgstr "Єк-шанбе"
+#: tdecore/twinmodule.cpp:458
+#, c-format
+msgid "Desktop %1"
+msgstr "Стільниця %1"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1008
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1141
msgid ""
-"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in "
-"left-to-right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages "
-"(such as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout."
+"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right "
+"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew "
+"and Arabic) to get proper widget layout."
msgstr "LTR"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1481
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1614
msgid ""
-"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The "
-"message returned by the system was:\n"
+"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message "
+"returned by the system was:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Помилка ініціалізації зв'язку між "
-"процесами TDE. Система повернула "
+"Помилка ініціалізації зв'язку між процесами TDE. Система повернула "
"повідомлення:\n"
"\n"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1485
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1618
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2671,105 +1970,90 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Будь ласка, перевірте, що програма "
-"\"dcopserver\" завантажена!"
+"Будь ласка, перевірте, що програма \"dcopserver\" завантажена!"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1492
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1625
msgid "DCOP communications error (%1)"
msgstr "Помилка зв'язку DCOP (%1)"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1510
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1643
msgid "Use the X-server display 'displayname'"
-msgstr ""
-"Використовувати дисплей X-сервера "
-"\"displayname\""
+msgstr "Використовувати дисплей X-сервера \"displayname\""
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1512
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1645
msgid "Use the QWS display 'displayname'"
msgstr "Вживати дисплей QWS \"displayname\""
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1514
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1647
msgid "Restore the application for the given 'sessionId'"
-msgstr ""
-"Відновити програму для сеансу з \"sessionId\""
+msgstr "Відновити програму для сеансу з \"sessionId\""
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1515
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1648
msgid ""
"Causes the application to install a private color\n"
"map on an 8-bit display"
msgstr ""
-"Вказує програмі встановити приватну "
-"таблицю кольорів на 8-бітовому дисплеї"
+"Вказує програмі встановити приватну таблицю кольорів на 8-бітовому дисплеї"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1516
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1649
msgid ""
"Limits the number of colors allocated in the color\n"
"cube on an 8-bit display, if the application is\n"
"using the TQApplication::ManyColor color\n"
"specification"
msgstr ""
-"Обмежує кількість кольорів, які "
-"виділяються у\n"
+"Обмежує кількість кольорів, які виділяються у\n"
"кубі кольорів на 8-бітовому дисплеї, якщо\n"
-"програма використовує специфікацію "
-"кольорів\n"
+"програма використовує специфікацію кольорів\n"
"TQApplication::ManyColor"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1517
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1650
msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard"
-msgstr ""
-"вказує Qt ніколи не захоплювати мишку або "
-"клавіатуру"
+msgstr "вказує Qt ніколи не захоплювати мишку або клавіатуру"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1518
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1651
msgid ""
"running under a debugger can cause an implicit\n"
"-nograb, use -dograb to override"
msgstr ""
-"виконання у зневаднику може задати "
-"неявний параметр -nograb,\n"
+"виконання у зневаднику може задати неявний параметр -nograb,\n"
"щоб уникнути цього, вкажіть -dograb"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1519
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1652
msgid "switches to synchronous mode for debugging"
-msgstr ""
-"перемикає в синхронний режим для "
-"зневадження"
+msgstr "перемикає в синхронний режим для зневадження"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1521
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1654
msgid "defines the application font"
msgstr "визначає шрифт програми"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1523
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1656
msgid ""
"sets the default background color and an\n"
"application palette (light and dark shades are\n"
"calculated)"
msgstr ""
"встановлює типовий колір тла та\n"
-"палітру програми (яскраві та темні "
-"відтінки\n"
+"палітру програми (яскраві та темні відтінки\n"
"відповідно розраховуються)"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1525
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1658
msgid "sets the default foreground color"
-msgstr ""
-"встановлює типовий колір переднього "
-"плану"
+msgstr "встановлює типовий колір переднього плану"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1527
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1660
msgid "sets the default button color"
msgstr "встановлює колір типової кнопки"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1528
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1661
msgid "sets the application name"
msgstr "встановлює назву програми"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1529
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1662
msgid "sets the application title (caption)"
msgstr "встановлює назву програми (заголовок)"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1531
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1664
msgid ""
"forces the application to use a TrueColor visual on\n"
"an 8-bit display"
@@ -2777,98 +2061,87 @@ msgstr ""
"вказує програмі використовувати TrueColor на\n"
"8-бітовому дисплеї"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1532
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1665
msgid ""
"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n"
"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n"
"root"
msgstr ""
-"встановлює стиль вводу XIM (метод вводу X). "
-"Можливі\n"
+"встановлює стиль вводу XIM (метод вводу X). Можливі\n"
"значення: onthespot, overthespot, offthespot та\n"
"root"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1533
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1666
msgid "set XIM server"
msgstr "встановити сервер XIM"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1534
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1667
msgid "disable XIM"
msgstr "вимкнути XIM"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1537
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1670
msgid "forces the application to run as QWS Server"
-msgstr ""
-"примушує програму працювати, як сервер QWS"
+msgstr "примушує програму працювати, як сервер QWS"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1539
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1672
msgid "mirrors the whole layout of widgets"
msgstr "віддзеркалює вигляд віджету"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1545
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1678
msgid "Use 'caption' as name in the titlebar"
msgstr "Вживати \"caption\" як назву у заголовка"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1546
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1679
msgid "Use 'icon' as the application icon"
-msgstr ""
-"Використати \"icon\" як піктограму програми"
+msgstr "Використати \"icon\" як піктограму програми"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1547
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1680
msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar"
-msgstr ""
-"Використати \"icon\" як піктограму у "
-"заголовку"
+msgstr "Використати \"icon\" як піктограму у заголовку"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1548
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1681
msgid "Use alternative configuration file"
-msgstr ""
-"Скористатись іншим фалом конфігурації"
+msgstr "Скористатись іншим фалом конфігурації"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1549
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1682
msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'"
-msgstr ""
-"Використовувати сервер DCOP зазначений в "
-"\"server\""
+msgstr "Використовувати сервер DCOP зазначений в \"server\""
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1550
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1683
msgid "Disable crash handler, to get core dumps"
-msgstr ""
-"Вимкнути опрацювання крахів, щоб "
-"отримувати штамп пам'яті (core dump)"
+msgstr "Вимкнути опрацювання крахів, щоб отримувати штамп пам'яті (core dump)"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1551
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1684
msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager"
msgstr "Чекає на менеджер вікон сумісний з WM_NET"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1552
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1685
msgid "sets the application GUI style"
-msgstr ""
-"встановлює стиль графічного інтерфейсу "
-"програми"
+msgstr "встановлює стиль графічного інтерфейсу програми"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1553
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1686
msgid ""
-"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument "
-"format"
+"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format"
msgstr ""
-"встановлює розмір та положення головного "
-"віджету - див. man X для формату аргументів"
+"встановлює розмір та положення головного віджету - див. man X для формату "
+"аргументів"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1607
-msgid "The style %1 was not found\n"
-msgstr "Стиль %1 не знайдено\n"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1740
+msgid ""
+"The style %1 was not found\n"
+msgstr ""
+"Стиль %1 не знайдено\n"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:2311 kstyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044
-#: kstyles/web/webstyle.cpp:1604
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:2455 tdestyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044
+#: tdestyles/web/webstyle.cpp:1604
msgid "modified"
msgstr "змінено"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:2583 tdecore/tdeapplication.cpp:2618
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:2727 tdecore/tdeapplication.cpp:2762
msgid "Could not Launch Help Center"
msgstr "Не вдається запустити центр довідки"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:2584 tdecore/tdeapplication.cpp:2619
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:2728 tdecore/tdeapplication.cpp:2763
#, c-format
msgid ""
"Could not launch the TDE Help Center:\n"
@@ -2879,11 +2152,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%1"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:2889
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:3033
msgid "Could not Launch Mail Client"
msgstr "Не вдається запустити поштовий клієнт"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:2890
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:3034
#, c-format
msgid ""
"Could not launch the mail client:\n"
@@ -2894,11 +2167,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%1"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:2911
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:3058
msgid "Could not Launch Browser"
msgstr "Не вдається запустити навігатор"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:2912
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:3059
#, c-format
msgid ""
"Could not launch the browser:\n"
@@ -2909,318 +2182,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%1"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:2981
-msgid "Could not register with DCOP.\n"
-msgstr "Не вдалося зареєструватися через DCOP.\n"
-
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:3016
-msgid "TDELauncher could not be reached via DCOP.\n"
-msgstr ""
-"Не вдалося дістатися до TDELauncher через DCOP.\n"
-
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:54
-msgid "New"
-msgstr "Новий"
-
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:65
-msgid "Paste Selection"
-msgstr "Вставити вибір"
-
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:67
-msgid "Deselect"
-msgstr "Скасувати вибір"
-
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:68
-msgid "Delete Word Backwards"
-msgstr "Вилучити слово позаду"
-
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:69
-msgid "Delete Word Forward"
-msgstr "Вилучити слово попереду"
-
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:135 tdecore/tdestdaccel.cpp:70
-#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377
-#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 tdeutils/kfinddialog.cpp:119
-msgid "Find"
-msgstr "Пошук"
-
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:71 tdeutils/kfind.cpp:47
-msgid "Find Next"
-msgstr "Знайти далі"
-
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:72
-msgid "Find Prev"
-msgstr "Знайти позаду"
-
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:74
-msgid "Navigation"
-msgstr "Навігація"
-
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:75
-msgid ""
-"_: Opposite to End\n"
-"Home"
-msgstr "Початок"
-
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:76
-msgid "End"
-msgstr "End"
-
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:77
-msgid "Beginning of Line"
-msgstr "Початок рядка"
-
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:78 tdeutils/kfinddialog.cpp:451
-msgid "End of Line"
-msgstr "Кінець рядка"
-
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:79
-msgid "Prior"
-msgstr "Попередній"
-
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:80
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:3128
msgid ""
-"_: Opposite to Prior\n"
-"Next"
-msgstr "Наступн."
-
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976
-msgid "Go to Line"
-msgstr "Перейти на рядок"
-
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:82
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Додати закладку"
-
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:83
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Збільшити"
-
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:84
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Зменшити"
-
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:85
-msgid "Up"
-msgstr "Вгору"
-
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:87
-msgid "Forward"
-msgstr "Вперед"
-
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:89
-msgid "Popup Menu Context"
-msgstr "Відкрити контекст меню"
-
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:90
-msgid "Show Menu Bar"
-msgstr "Показувати смужку меню"
-
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:91
-msgid "Backward Word"
-msgstr "Слово назад"
-
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:92
-msgid "Forward Word"
-msgstr "Слово вперед"
-
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:93
-msgid "Activate Next Tab"
-msgstr "Активізувати наступну вкладку"
-
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:94
-msgid "Activate Previous Tab"
-msgstr "Активізувати попередню вкладку"
-
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:95
-msgid "Full Screen Mode"
-msgstr "Повноекранний режим"
-
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:98
-msgid "What's This"
-msgstr "Що це"
-
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:99 tdecore/tdestdaccel.cpp:100 tdeui/klineedit.cpp:886
-msgid "Text Completion"
-msgstr "Доповнення тексту"
-
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:101
-msgid "Previous Completion Match"
-msgstr "Попередній варіант завершення"
-
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:102
-msgid "Next Completion Match"
-msgstr "Наступний варіант завершення"
-
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:103
-msgid "Substring Completion"
-msgstr "Доповнення підрядку"
-
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:104
-msgid "Previous Item in List"
-msgstr "Попередній елемент у списку"
-
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:105
-msgid "Next Item in List"
-msgstr "Наступний елемент у списку"
-
-#: tdecore/klibloader.cpp:157
-msgid "The library %1 does not offer an %2 function."
-msgstr "Бібліотека %1 не містить функцію %2."
-
-#: tdecore/klibloader.cpp:168
-msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory."
+"Could not register with DCOP.\n"
msgstr ""
-"Бібліотека %1 не надає фабрику, сумісну з "
-"TDE."
-
-#: tdecore/klibloader.cpp:425
-msgid "Library files for \"%1\" not found in paths."
-msgstr "Файли бібліотек для \"%1\" не знайдено."
-
-#: tdeabc/address.cpp:312 tdeabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43
-msgid "Other"
-msgstr "Інше"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:44 tdehtml/tdehtml_part.cpp:280
-msgid "Arabic"
-msgstr "Арабське"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:45 tdehtml/tdehtml_part.cpp:281
-msgid "Baltic"
-msgstr "Балтійське"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:46 tdehtml/tdehtml_part.cpp:282
-msgid "Central European"
-msgstr "Центральноєвропейське"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:47
-msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "Спрощене китайське"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:48
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "Традиційне китайське"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:49
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Кирилиця"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:50 tdehtml/tdehtml_part.cpp:284
-msgid "Greek"
-msgstr "Грецьке"
+"Не вдалося зареєструватися через DCOP.\n"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395
-#: tdeui/ksconfig.cpp:656 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Єврейське"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:52 tdehtml/tdehtml_part.cpp:286
-msgid "Japanese"
-msgstr "Японське"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:53
-msgid "Korean"
-msgstr "Корейське"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:54
-msgid "Thai"
-msgstr "Тайське"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400
-#: tdeui/ksconfig.cpp:661 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290
-msgid "Turkish"
-msgstr "Турецьке"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:56 tdehtml/tdehtml_part.cpp:293
-msgid "Western European"
-msgstr "Західноєвропейське"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:57
-msgid "Tamil"
-msgstr "Тамільське"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:58
-msgid "Unicode"
-msgstr "Юнікод"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:59
-msgid "Northern Saami"
-msgstr "Північне Саамі"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:60
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "В'єтнамське"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:61
-msgid "South-Eastern Europe"
-msgstr "Південно-східноєвропейське"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:516
-msgid ""
-"_: Descriptive Encoding Name\n"
-"%1 ( %2 )"
-msgstr "%1 ( %2 )"
-
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124
-msgid ""
-"_: Monday\n"
-"Mon"
-msgstr "пн"
-
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125
-msgid ""
-"_: Tuesday\n"
-"Tue"
-msgstr "вт"
-
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126
-msgid ""
-"_: Wednesday\n"
-"Wed"
-msgstr "ср"
-
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127
-msgid ""
-"_: Thursday\n"
-"Thu"
-msgstr "чт"
-
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128
-msgid ""
-"_: Friday\n"
-"Fri"
-msgstr "пт"
-
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129
-msgid ""
-"_: Saturday\n"
-"Sat"
-msgstr "сб"
-
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130
-msgid ""
-"_: Sunday\n"
-"Sun"
-msgstr "нд"
-
-#: tdecore/ksockaddr.cpp:112
-msgid "<unknown socket>"
-msgstr "<невідомий сокет>"
-
-#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587
-msgid "<empty>"
-msgstr "<порожньо>"
-
-#: tdecore/ksockaddr.cpp:571
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:3163
msgid ""
-"_: 1: hostname, 2: port number\n"
-"%1 port %2"
-msgstr "%1 порт %2"
-
-#: tdecore/ksockaddr.cpp:853
-msgid "<empty UNIX socket>"
-msgstr "<порожній сокет Unix>"
+"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n"
+msgstr ""
+"Не вдалося дістатися до TDELauncher через DCOP.\n"
#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557
msgid "no error"
@@ -3228,9 +2200,7 @@ msgstr "без помилок"
#: tdecore/netsupp.cpp:891
msgid "address family for nodename not supported"
-msgstr ""
-"родина адрес для назв вузлів не "
-"підтримується"
+msgstr "родина адрес для назв вузлів не підтримується"
#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559
msgid "temporary failure in name resolution"
@@ -3242,8 +2212,7 @@ msgstr "невірне значення для \"ai_flags\""
#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560
msgid "non-recoverable failure in name resolution"
-msgstr ""
-"невиправна проблема у розв'язанні імен"
+msgstr "невиправна проблема у розв'язанні імен"
#: tdecore/netsupp.cpp:895
msgid "'ai_family' not supported"
@@ -3255,9 +2224,7 @@ msgstr "помилка виділення пам'яті"
#: tdecore/netsupp.cpp:897
msgid "no address associated with nodename"
-msgstr ""
-"з цим іменем вузла не асоціюється жодна "
-"адреса"
+msgstr "з цим іменем вузла не асоціюється жодна адреса"
#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563
msgid "name or service not known"
@@ -3275,15 +2242,6 @@ msgstr "\"ai_socktype\" не підтримується"
msgid "system error"
msgstr "системна помилка"
-#: tdecore/tdelocale.cpp:226
-msgid ""
-"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but "
-"pick the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what "
-"to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave "
-"that out if unsure, the programs will crash!!\n"
-"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po"
-msgstr "Russian"
-
#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/tdelocale.cpp:569
msgid ""
"_: January\n"
@@ -3528,23 +2486,106 @@ msgstr "листопада"
msgid "of December"
msgstr "грудня"
-#: tdecore/tdelocale.cpp:1789 tdecore/tdelocale.cpp:1929
-msgid "pm"
-msgstr "по"
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124
+msgid ""
+"_: Monday\n"
+"Mon"
+msgstr "пн"
-#: tdecore/tdelocale.cpp:1798 tdecore/tdelocale.cpp:1931
-msgid "am"
-msgstr "до"
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125
+msgid ""
+"_: Tuesday\n"
+"Tue"
+msgstr "вт"
-#: tdecore/tdelocale.cpp:1972
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126
msgid ""
-"_: concatenation of dates and time\n"
-"%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
+"_: Wednesday\n"
+"Wed"
+msgstr "ср"
-#: tdecore/tdelocale.cpp:2473
-msgid "&Next"
-msgstr "&Наступний"
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127
+msgid ""
+"_: Thursday\n"
+"Thu"
+msgstr "чт"
+
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128
+msgid ""
+"_: Friday\n"
+"Fri"
+msgstr "пт"
+
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129
+msgid ""
+"_: Saturday\n"
+"Sat"
+msgstr "сб"
+
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130
+msgid ""
+"_: Sunday\n"
+"Sun"
+msgstr "нд"
+
+#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570
+msgid "Trash"
+msgstr "Смітник"
+
+#: tdecore/ksocks.cpp:135
+msgid "NEC SOCKS client"
+msgstr "Клієнт NEC SOCKS"
+
+#: tdecore/ksocks.cpp:170
+msgid "Dante SOCKS client"
+msgstr "Клієнт Dante SOCKS"
+
+#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: replace this with information about your translation team\n"
+"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
+"teams all over the world.</p>"
+"<p>For more information on KDE internationalization visit <a "
+"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>"
+msgstr ""
+"<p>TDE перекладено українською мовою групою перекладачів вільного програмного "
+"забезпечення. Детальну інформацію ви можете знайти завітавши до "
+"http://www.kde.org.ua/. Коментарі щодо перекладу надсилайте до списку розсилки "
+"<a href=\"mailto:translation@linux.org.ua\">translation@linux.org.ua</a></p>"
+
+#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444
+msgid ""
+"No licensing terms for this program have been specified.\n"
+"Please check the documentation or the source for any\n"
+"licensing terms.\n"
+msgstr ""
+"Умови ліцензування для цієї програми не були вказані.\n"
+"Будь ласка, перевірте документацію або вихідні тексти щодо\n"
+"умов ліцензування.\n"
+
+#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:451
+#, c-format
+msgid "This program is distributed under the terms of the %1."
+msgstr "Ця програма розповсюджується за умовами %1."
+
+#: tdecore/ksockaddr.cpp:112
+msgid "<unknown socket>"
+msgstr "<невідомий сокет>"
+
+#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587
+msgid "<empty>"
+msgstr "<порожньо>"
+
+#: tdecore/ksockaddr.cpp:571
+msgid ""
+"_: 1: hostname, 2: port number\n"
+"%1 port %2"
+msgstr "%1 порт %2"
+
+#: tdecore/ksockaddr.cpp:853
+msgid "<empty UNIX socket>"
+msgstr "<порожній сокет Unix>"
#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326
msgid "Muharram"
@@ -3746,223 +2787,438 @@ msgstr "Яум аль-Забт"
msgid "Yaum al-Ahad"
msgstr "Яум аль-Ахад"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:110
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+#: tdecore/tdelocale.cpp:226
+msgid ""
+"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick "
+"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do "
+"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out "
+"if unsure, the programs will crash!!\n"
+"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po"
+msgstr "Russian"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:111
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+#: tdecore/tdelocale.cpp:1789 tdecore/tdelocale.cpp:1929
+msgid "pm"
+msgstr "по"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:112
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
+#: tdecore/tdelocale.cpp:1798 tdecore/tdelocale.cpp:1931
+msgid "am"
+msgstr "до"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:113
-msgid "Win"
-msgstr "Win"
+#: tdecore/tdelocale.cpp:1972
+msgid ""
+"_: concatenation of dates and time\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:119
-msgid "Backspace"
-msgstr "Backspace"
+#: tdecore/tdelocale.cpp:2473
+msgid "&Next"
+msgstr "&Наступний"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120
-msgid "SysReq"
-msgstr "SysReq"
+#: tdecore/kcompletion.cpp:632
+msgid ""
+"You reached the end of the list\n"
+"of matching items.\n"
+msgstr ""
+"Ви досягли кінця списку\n"
+"відповідних рядків.\n"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121
-msgid "CapsLock"
-msgstr "CapsLock"
+#: tdecore/kcompletion.cpp:638
+msgid ""
+"The completion is ambiguous, more than one\n"
+"match is available.\n"
+msgstr ""
+"Доповнення не є однозначним, знайдено декілька\n"
+"варіантів.\n"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122
-msgid "NumLock"
-msgstr "NumLock"
+#: tdecore/kcompletion.cpp:644
+msgid ""
+"There is no matching item available.\n"
+msgstr ""
+"Не знайдено варіантів.\n"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123
-msgid "ScrollLock"
-msgstr "ScrollLock"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392
+msgid "Far"
+msgstr "Фар"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124
-msgid "PageUp"
-msgstr "PageUp"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394
+msgid "Ord"
+msgstr "Орд"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125
-msgid "PageDown"
-msgstr "PageDown"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396
+msgid "Kho"
+msgstr "Ко"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:128
-msgid "Again"
-msgstr "Again"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426
+msgid "Tir"
+msgstr "Тір"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129
-msgid "Props"
-msgstr "Props"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400
+msgid "Mor"
+msgstr "Мор"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:131
-msgid "Front"
-msgstr "Front"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402
+msgid "Sha"
+msgstr "Ша"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404
+msgid "Meh"
+msgstr "Мех"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406
+msgid "Aba"
+msgstr "Аба"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408
+msgid "Aza"
+msgstr "Аза"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438
+msgid "Dei"
+msgstr "Дей"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412
+msgid "Bah"
+msgstr "Бах"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414
+msgid "Esf"
+msgstr "Есф"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420
+msgid "Farvardin"
+msgstr "Фарвардін"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422
+msgid "Ordibehesht"
+msgstr "Ордібегешт"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424
+msgid "Khordad"
+msgstr "Кордад"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428
+msgid "Mordad"
+msgstr "Мордад"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430
+msgid "Shahrivar"
+msgstr "Шахрівар"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432
+msgid "Mehr"
+msgstr "Мер"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434
+msgid "Aban"
+msgstr "Абан"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436
+msgid "Azar"
+msgstr "Азар"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440
+msgid "Bahman"
+msgstr "Бахман"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442
+msgid "Esfand"
+msgstr "Есфанд"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476
+msgid "2sh"
+msgstr "2sh"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478
+msgid "3sh"
+msgstr "3sh"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480
+msgid "4sh"
+msgstr "4sh"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482
+msgid "5sh"
+msgstr "5sh"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484
+msgid "Jom"
+msgstr "Джом"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486
+msgid "shn"
+msgstr "шн"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488
+msgid "1sh"
+msgstr "1sh"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494
+msgid "Do shanbe"
+msgstr "До шанбе"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496
+msgid "Se shanbe"
+msgstr "Се шанбе"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498
+msgid "Chahar shanbe"
+msgstr "Чахар шанбе"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500
+msgid "Panj shanbe"
+msgstr "Пандж шанбе"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502
+msgid "Jumee"
+msgstr "Джумі"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504
+msgid "Shanbe"
+msgstr "Шанбе"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506
+msgid "Yek-shanbe"
+msgstr "Єк-шанбе"
#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:35
msgid "TDE composition manager detection utility"
-msgstr ""
-"Утиліта виявлення композитного "
-"менеджера TDE"
+msgstr "Утиліта виявлення композитного менеджера TDE"
#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:46
msgid "kdetcompmgr"
msgstr ""
-#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:54
+msgid "New"
+msgstr "Новий"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:65
+msgid "Paste Selection"
+msgstr "Вставити вибір"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:67
+msgid "Deselect"
+msgstr "Скасувати вибір"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:68
+msgid "Delete Word Backwards"
+msgstr "Вилучити слово позаду"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:69
+msgid "Delete Word Forward"
+msgstr "Вилучити слово попереду"
+
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:136 tdecore/tdestdaccel.cpp:70
+#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377
+#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 tdeutils/kfinddialog.cpp:119
+msgid "Find"
+msgstr "Пошук"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:71 tdeutils/kfind.cpp:47
+msgid "Find Next"
+msgstr "Знайти далі"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:72
+msgid "Find Prev"
+msgstr "Знайти позаду"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:74
+msgid "Navigation"
+msgstr "Навігація"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:75
msgid ""
-"_: replace this with information about your translation team\n"
-"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the "
-"translation teams all over the world.</p><p>For more information on TDE "
-"internationalization visit <a "
-"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>"
-msgstr ""
-"<p>TDE перекладено українською мовою групою "
-"перекладачів вільного програмного "
-"забезпечення. Детальну інформацію ви "
-"можете знайти завітавши до http://www.kde.org.ua/. "
-"Коментарі щодо перекладу надсилайте до "
-"списку розсилки <a "
-"href=\"mailto:translation@linux.org.ua\">translation@linux.org.ua</a></p>"
+"_: Opposite to End\n"
+"Home"
+msgstr "Початок"
-#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:76
+msgid "End"
+msgstr "End"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:77
+msgid "Beginning of Line"
+msgstr "Початок рядка"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:78 tdeutils/kfinddialog.cpp:464
+msgid "End of Line"
+msgstr "Кінець рядка"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:79
+msgid "Prior"
+msgstr "Попередній"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:80
msgid ""
-"No licensing terms for this program have been specified.\n"
-"Please check the documentation or the source for any\n"
-"licensing terms.\n"
-msgstr ""
-"Умови ліцензування для цієї програми не "
-"були вказані.\n"
-"Будь ласка, перевірте документацію або "
-"вихідні тексти щодо\n"
-"умов ліцензування.\n"
+"_: Opposite to Prior\n"
+"Next"
+msgstr "Наступн."
-#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:451
-#, c-format
-msgid "This program is distributed under the terms of the %1."
-msgstr ""
-"Ця програма розповсюджується за умовами "
-"%1."
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976
+msgid "Go to Line"
+msgstr "Перейти на рядок"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402
-msgid "Tishrey"
-msgstr "Тішрей"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:82
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Додати закладку"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404
-msgid "Heshvan"
-msgstr "Хешван"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:83
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Збільшити"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406
-msgid "Kislev"
-msgstr "Кіслєв"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:84
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Зменшити"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408
-msgid "Tevet"
-msgstr "Тевет"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:85
+msgid "Up"
+msgstr "Вгору"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410
-msgid "Shvat"
-msgstr "Шват"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:87
+msgid "Forward"
+msgstr "Вперед"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412
-msgid "Adar"
-msgstr "Адар"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:89
+msgid "Popup Menu Context"
+msgstr "Відкрити контекст меню"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414
-msgid "Nisan"
-msgstr "Нісан"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:90
+msgid "Show Menu Bar"
+msgstr "Показувати смужку меню"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416
-msgid "Iyar"
-msgstr "Ліяр"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:91
+msgid "Backward Word"
+msgstr "Слово назад"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418
-msgid "Sivan"
-msgstr "Сіван"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:92
+msgid "Forward Word"
+msgstr "Слово вперед"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420
-msgid "Tamuz"
-msgstr "Тамуз"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:93
+msgid "Activate Next Tab"
+msgstr "Активізувати наступну вкладку"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422
-msgid "Av"
-msgstr "Ав"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:94
+msgid "Activate Previous Tab"
+msgstr "Активізувати попередню вкладку"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424
-msgid "Elul"
-msgstr "Елюл"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:95
+msgid "Full Screen Mode"
+msgstr "Повноекранний режим"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426
-msgid "Adar I"
-msgstr "Адар I"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:98
+msgid "What's This"
+msgstr "Що це"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428
-msgid "Adar II"
-msgstr "Адар II"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:99 tdecore/tdestdaccel.cpp:100
+#: tdeui/klineedit.cpp:886
+msgid "Text Completion"
+msgstr "Доповнення тексту"
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:148
-msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis"
-msgstr ""
-"Dr. Klash визначення проблем зі скороченнями"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:101
+msgid "Previous Completion Match"
+msgstr "Попередній варіант завершення"
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:155
-msgid "&Disable automatic checking"
-msgstr "&Вимкнути автоматичну перевірку"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:102
+msgid "Next Completion Match"
+msgstr "Наступний варіант завершення"
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:193
-msgid "<h2>Accelerators changed</h2>"
-msgstr "<h2>Змінені скорочення</h2>"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:103
+msgid "Substring Completion"
+msgstr "Доповнення підрядку"
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:199
-msgid "<h2>Accelerators removed</h2>"
-msgstr "<h2>Вилучені скорочення</h2>"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:104
+msgid "Previous Item in List"
+msgstr "Попередній елемент у списку"
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:204
-msgid "<h2>Accelerators added (just for your info)</h2>"
-msgstr ""
-"<h2>Додані скорочення (просто для "
-"інформації)</h2>"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:105
+msgid "Next Item in List"
+msgstr "Наступний елемент у списку"
-#: tdecore/twinmodule.cpp:458
-#, c-format
-msgid "Desktop %1"
-msgstr "Стільниця %1"
+#: tdeabc/address.cpp:312 tdeabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:802
+msgid "Other"
+msgstr "Інше"
-#: tdecore/kcompletion.cpp:632
-msgid ""
-"You reached the end of the list\n"
-"of matching items.\n"
-msgstr ""
-"Ви досягли кінця списку\n"
-"відповідних рядків.\n"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:44 tdehtml/tdehtml_part.cpp:280
+msgid "Arabic"
+msgstr "Арабське"
-#: tdecore/kcompletion.cpp:638
-msgid ""
-"The completion is ambiguous, more than one\n"
-"match is available.\n"
-msgstr ""
-"Доповнення не є однозначним, знайдено "
-"декілька\n"
-"варіантів.\n"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:45 tdehtml/tdehtml_part.cpp:281
+msgid "Baltic"
+msgstr "Балтійське"
-#: tdecore/kcompletion.cpp:644
-msgid "There is no matching item available.\n"
-msgstr "Не знайдено варіантів.\n"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:46 tdehtml/tdehtml_part.cpp:282
+msgid "Central European"
+msgstr "Центральноєвропейське"
-#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:543
-msgid "Trash"
-msgstr "Смітник"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:47
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "Спрощене китайське"
-#: tdecore/ksocks.cpp:135
-msgid "NEC SOCKS client"
-msgstr "Клієнт NEC SOCKS"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:48
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "Традиційне китайське"
-#: tdecore/ksocks.cpp:170
-msgid "Dante SOCKS client"
-msgstr "Клієнт Dante SOCKS"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:49
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Кирилиця"
+
+#: tdecore/kcharsets.cpp:50 tdehtml/tdehtml_part.cpp:284
+msgid "Greek"
+msgstr "Грецьке"
+
+#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285
+#: tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395 tdeui/ksconfig.cpp:656
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Єврейське"
+
+#: tdecore/kcharsets.cpp:52 tdehtml/tdehtml_part.cpp:286
+msgid "Japanese"
+msgstr "Японське"
+
+#: tdecore/kcharsets.cpp:53
+msgid "Korean"
+msgstr "Корейське"
+
+#: tdecore/kcharsets.cpp:54
+msgid "Thai"
+msgstr "Тайське"
+
+#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290
+#: tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400 tdeui/ksconfig.cpp:661
+msgid "Turkish"
+msgstr "Турецьке"
+
+#: tdecore/kcharsets.cpp:56 tdehtml/tdehtml_part.cpp:293
+msgid "Western European"
+msgstr "Західноєвропейське"
+
+#: tdecore/kcharsets.cpp:57
+msgid "Tamil"
+msgstr "Тамільське"
+
+#: tdecore/kcharsets.cpp:58
+msgid "Unicode"
+msgstr "Юнікод"
+
+#: tdecore/kcharsets.cpp:59
+msgid "Northern Saami"
+msgstr "Північне Саамі"
+
+#: tdecore/kcharsets.cpp:60
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "В'єтнамське"
+
+#: tdecore/kcharsets.cpp:61
+msgid "South-Eastern Europe"
+msgstr "Південно-східноєвропейське"
+
+#: tdecore/kcharsets.cpp:516
+msgid ""
+"_: Descriptive Encoding Name\n"
+"%1 ( %2 )"
+msgstr "%1 ( %2 )"
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:500 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:516
msgid "Unknown option '%1'."
@@ -3983,21 +3239,20 @@ msgstr ""
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:622
msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous."
-msgstr ""
-"Ця програма написана тим, хто бажає "
-"лишитись невідомим."
+msgstr "Ця програма написана тим, хто бажає лишитись невідомим."
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629
-msgid "Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please use http://bugs.pearsoncomputing.net to report bugs.\n"
msgstr ""
-"Будь ласка, користуйтесь http://bugs.kde.org для "
-"повідомлень про помилки.\n"
+"Будь ласка, користуйтесь http://bugs.kde.org для повідомлень про помилки.\n"
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634
-msgid "Please report bugs to %1.\n"
+msgid ""
+"Please report bugs to %1.\n"
msgstr ""
-"Будь ласка, надсилайте повідомлення про "
-"помилки до %1.\n"
+"Будь ласка, надсилайте повідомлення про помилки до %1.\n"
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660
msgid "Unexpected argument '%1'."
@@ -4006,8 +3261,7 @@ msgstr "Непередбачений аргумент \"%1\"."
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:765
msgid "Use --help to get a list of available command line options."
msgstr ""
-"Вживайте --help, щоб отримати список "
-"можливих параметрів командного рядка."
+"Вживайте --help, щоб отримати список можливих параметрів командного рядка."
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:780
msgid ""
@@ -4026,8 +3280,10 @@ msgid "[%1-options]"
msgstr "[%1-параметри]"
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816
-msgid "Usage: %1 %2\n"
-msgstr "Використання: %1 %2\n"
+msgid ""
+"Usage: %1 %2\n"
+msgstr ""
+"Використання: %1 %2\n"
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819
msgid "Generic options"
@@ -4083,25 +3339,914 @@ msgstr ""
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:1282
msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use"
-msgstr ""
-"Файли/адреси відкриті програмою буде "
-"вилучено після використання"
+msgstr "Файли/адреси відкриті програмою буде вилучено після використання"
+
+#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:148
+msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis"
+msgstr "Dr. Klash визначення проблем зі скороченнями"
+
+#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:155
+msgid "&Disable automatic checking"
+msgstr "&Вимкнути автоматичну перевірку"
+
+#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:193
+msgid "<h2>Accelerators changed</h2>"
+msgstr "<h2>Змінені скорочення</h2>"
+
+#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:199
+msgid "<h2>Accelerators removed</h2>"
+msgstr "<h2>Вилучені скорочення</h2>"
+
+#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:204
+msgid "<h2>Accelerators added (just for your info)</h2>"
+msgstr "<h2>Додані скорочення (просто для інформації)</h2>"
+
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:114
+msgid "Win"
+msgstr "Win"
+
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120
+msgid "Backspace"
+msgstr "Backspace"
+
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121
+msgid "SysReq"
+msgstr "SysReq"
+
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122
+msgid "CapsLock"
+msgstr "CapsLock"
+
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123
+msgid "NumLock"
+msgstr "NumLock"
+
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124
+msgid "ScrollLock"
+msgstr "ScrollLock"
+
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125
+msgid "PageUp"
+msgstr "PageUp"
-#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1158 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1167
-msgid "Will not save configuration.\n"
-msgstr "Конфігурацію збережено не буде.\n"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:126
+msgid "PageDown"
+msgstr "PageDown"
-#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1160 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1168
-msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129
+msgid "Again"
+msgstr "Again"
+
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:130
+msgid "Props"
+msgstr "Props"
+
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:132
+msgid "Front"
+msgstr "Front"
+
+#: tdecore/klibloader.cpp:157
+msgid "The library %1 does not offer an %2 function."
+msgstr "Бібліотека %1 не містить функцію %2."
+
+#: tdecore/klibloader.cpp:168
+msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory."
+msgstr "Бібліотека %1 не надає фабрику, сумісну з TDE."
+
+#: tdecore/klibloader.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid " %1 %2"
+msgstr "%1 %2, %3"
+
+#: tdecore/klibloader.cpp:425
+msgid "Library files for \"%1\" not found in paths."
+msgstr "Файли бібліотек для \"%1\" не знайдено."
+
+#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171
+msgid ""
+"Will not save configuration.\n"
+msgstr ""
+"Конфігурацію збережено не буде.\n"
+
+#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172
+msgid ""
+"Configuration file \"%1\" not writable.\n"
msgstr ""
-"Файл конфігурації \"%1\" не доступний для "
-"запису.\n"
+"Файл конфігурації \"%1\" не доступний для запису.\n"
-#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1175
+#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179
msgid "Please contact your system administrator."
+msgstr "Будь ласка, зверніться до системного адміністратора."
+
+#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:45
+msgid "Directory to generate files in"
+msgstr "каталог, для збереження файлів"
+
+#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:46
+msgid "Input kcfg XML file"
+msgstr "Вхідний файл kcfg XML"
+
+#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:47
+msgid "Code generation options file"
+msgstr "Файл параметрів генерації коду"
+
+#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:955
+msgid "TDE .kcfg compiler"
+msgstr "Компілятор TDE .kcfg"
+
+#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:956
+msgid "TDEConfig Compiler"
+msgstr "Компілятор TDEConfig"
+
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:526
+msgid "%1 Removable Device"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:529
+msgid "%1 Fixed Storage Device"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:546
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:581
+msgid "Hard Disk Drive"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:550
+msgid "Floppy Drive"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:553
+msgid "Optical Drive"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:556
+msgid "CDROM Drive"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:559
+msgid "CDRW Drive"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:562
+msgid "DVD Drive"
msgstr ""
-"Будь ласка, зверніться до системного "
-"адміністратора."
+
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:565
+msgid "DVDRW Drive"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:568
+msgid "DVDRAM Drive"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:571
+msgid "Zip Drive"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:574
+msgid "Tape Drive"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:577
+msgid "Digital Camera"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:583
+#, fuzzy
+msgid "Removable Storage"
+msgstr "Вилучити запис"
+
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:586
+msgid "Compact Flash"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:589
+msgid "Memory Stick"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:592
+msgid "Smart Media"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:595
+#, fuzzy
+msgid "Secure Digital"
+msgstr "Безпека"
+
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:600
+msgid "Random Access Memory"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:603
+msgid "Loop Device"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:946
+msgid "No supported mounting methods were detected on your system"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:1124
+msgid "No supported unmounting methods were detected on your system"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:256
+#, c-format
+msgid "ACPI Node %1"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:277
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:295
+msgid "ACPI Lid Switch"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:280
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:298
+msgid "ACPI Sleep Button"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:283
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:301
+msgid "ACPI Power Button"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:290
+msgid "Generic Event Device"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Generic Input Device"
+msgstr "Загальні параметри"
+
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:315
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3140
+msgid "Generic %1 Device"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:322
+#, c-format
+msgid "Virtual Device %1"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:325
+msgid "Unknown Virtual Device"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:330
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4088
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Невідоме поле"
+
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:288
+msgid "Lid Switch"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid "Tablet Mode"
+msgstr "Режим &вкладок"
+
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:294
+msgid "Headphone Inserted"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:297
+msgid "Radio Frequency Device Kill Switch"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:300
+msgid "Enable Radio"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:303
+msgid "Microphone Inserted"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Docked"
+msgstr "Пришвартувати"
+
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:309
+msgid "Line Out Inserted"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:312
+msgid "Physical Jack Inserted"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:315
+msgid "Video Out Inserted"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:318
+msgid "Camera Lens Cover"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:321
+msgid "Keypad Slide"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:324
+msgid "Front Proximity"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:327
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Lock"
+msgstr "&Обернути за год. стрілкою"
+
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:330
+msgid "Line In Inserted"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:333
+msgid "Power Button"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:336
+msgid "Sleep Button"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:525
+msgid "hidden"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:769
+msgid "Wired Ethernet"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:772
+msgid "802.11 WiFi"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4049
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:775
+msgid "Bluetooth"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:778
+msgid "OLPC Mesh"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:781
+msgid "WiMax"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:784
+msgid "Cellular Modem"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:787
+msgid "Infiniband"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:790
+msgid "Bond"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:793
+msgid "Virtual LAN"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:796
+msgid "ADSL"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:799
+msgid "Virtual Private Network"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3145
+#, fuzzy
+msgid "Disconnected %1 Port"
+msgstr "відключено"
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3513
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3593
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3605
+#, fuzzy
+msgid "Unknown PCI Device"
+msgstr "Невідоме поле"
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3623
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3703
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3715
+#, fuzzy
+msgid "Unknown USB Device"
+msgstr "Невідоме поле"
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3744
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3785
+#, fuzzy
+msgid "Unknown PNP Device"
+msgstr "Невідоме поле"
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3814
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3855
+msgid "Unknown Monitor Device"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3944
+#, fuzzy
+msgid "Root"
+msgstr "немає гаранта"
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3947
+#, fuzzy
+msgid "System Root"
+msgstr "Системне меню"
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3950
+msgid "CPU"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3953
+#, fuzzy
+msgid "Graphics Processor"
+msgstr "Географічне розташування"
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3956
+msgid "RAM"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3959
+msgid "Bus"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3962
+msgid "I2C Bus"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3965
+msgid "MDIO Bus"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3968
+#, fuzzy
+msgid "Mainboard"
+msgstr "Головний пенал"
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3971
+msgid "Disk"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3974
+msgid "SCSI"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3977
+msgid "Storage Controller"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3980
+msgid "Mouse"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3983
+msgid "Keyboard"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3986
+msgid "HID"
+msgstr ""
+
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:178 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3989
+msgid "Modem"
+msgstr "Модем"
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3992
+msgid "Monitor and Display"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3995
+msgid "Network"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3998
+#, fuzzy
+msgid "Printer"
+msgstr "Друк"
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4001
+msgid "Scanner"
+msgstr ""
+
+#: tdeabc/addressee.cpp:936 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4004
+msgid "Sound"
+msgstr "Звук"
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4007
+#, fuzzy
+msgid "Video Capture"
+msgstr "Пенал відео"
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4010
+msgid "IEEE1394"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4013
+msgid "PCMCIA"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4016
+msgid "Camera"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4019
+#, fuzzy
+msgid "Text I/O"
+msgstr "Тільки текст"
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4022
+msgid "Serial Communications Controller"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4025
+msgid "Parallel Port"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4028
+msgid "Peripheral"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4031
+#, fuzzy
+msgid "Backlight"
+msgstr "Назад"
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4034
+msgid "Battery"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4037
+msgid "Power Supply"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4040
+#, fuzzy
+msgid "Docking Station"
+msgstr "Орієнтація"
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4043
+#, fuzzy
+msgid "Thermal Sensor"
+msgstr "Загальні параметри"
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4046
+msgid "Thermal Control"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4052
+msgid "Bridge"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4055
+msgid "Platform"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4058
+msgid "Cryptography"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4061
+msgid "Platform Event"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4064
+#, fuzzy
+msgid "Platform Input"
+msgstr "Очистити поле вводу"
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4067
+msgid "Plug and Play"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4070
+#, fuzzy
+msgid "Other ACPI"
+msgstr "Інше"
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4073
+#, fuzzy
+msgid "Other USB"
+msgstr "Інше"
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4076
+msgid "Other Multimedia"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4079
+msgid "Other Peripheral"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4082
+msgid "Other Sensor"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4085
+msgid "Other Virtual"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470
+msgid ""
+"Connection attempt failed!"
+"<br>Secrets were required to establish a connection, but no secrets were "
+"available."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479
+msgid ""
+"Connection attempt failed!"
+"<br>The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482
+msgid ""
+"Connection attempt failed!"
+"<br>The supplicant timed out while attempting to establish a wireless "
+"connection."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485
+msgid "Connection attempt failed!<br>The PPP client failed to start."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1488
+msgid "Connection attempt failed!<br>The PPP client was disconnected."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1491
+msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown PPP failure."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1494
+msgid "Connection attempt failed!<br>The DHCP client failed to start."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1497
+msgid "Connection attempt failed!<br>The DHCP client encountered an error."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1500
+msgid "Connection attempt failed!<br>Uknown DHCP failure."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503
+msgid ""
+"Connection attempt failed!"
+"<br>The connection sharing service failed to start."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506
+msgid ""
+"Connection attempt failed!"
+"<br>The connection sharing service encountered an error."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509
+msgid "Connection attempt failed!<br>The AutoIP service failed to start."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1512
+msgid "Connection attempt failed!<br>The AutoIP service encountered an error."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1515
+msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown AutoIP failure."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1518
+msgid "Connection attempt failed!<br>Modem was busy."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1521
+msgid "Connection attempt failed!<br>No dial tone."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1524
+msgid "Connection attempt failed!<br>No carrier detected."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1527
+msgid "Connection attempt failed!<br>Modem timed out while dialing."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1530
+msgid "Connection attempt failed!<br>The modem failed to dial."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1533
+msgid "Connection attempt failed!<br>Modem initialization failed."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1536
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM APN failure."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539
+msgid ""
+"Connection attempt failed!"
+"<br>GSM registration failed to search for networks."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt was rejected."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1545
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt timed out."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1548
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt failed."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1551
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PIN check failed."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1554
+msgid "Connection attempt failed!<br>Network device firmware is missing."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1557
+msgid "Connection attempt failed!<br>Network device was removed."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1560
+msgid "Connection attempt failed!<br>Network device is sleeping."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1563
+msgid "Connection attempt failed!<br>Connection was removed."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1566
+msgid "Connection attempt failed!<br>User requested device disconnection."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1569
+msgid "Connection attempt failed!<br>Carrier or link status changed."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1572
+msgid "Connection attempt failed!<br>Device and/or connection already active."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1575
+msgid "Connection attempt failed!<br>The supplicant is now available."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1578
+msgid "Connection attempt failed!<br>Requested modem was not found."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1581
+msgid "Connection attempt failed!<br>Bluetooth connection timeout."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1584
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM SIM not inserted."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1587
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PIN required."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1590
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PUK required."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1593
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM SIM incorrect."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1596
+msgid "Connection attempt failed!<br>Incorrect Infiniband mode."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1599
+msgid "Connection attempt failed!<br>Dependency failure."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1602
+msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown bridge failure."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1605
+msgid "Connection attempt failed!<br>ModemManager not available."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1608
+msgid "Connection attempt failed!<br>SSID not found."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1611
+msgid "Connection attempt failed!<br>Secondary connection failure."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1793
+msgid "NetworkManager"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4800
+msgid "Connection name is invalid"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4812
+msgid "IPv4 address is invalid"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4821
+msgid "IPv6 address is invalid"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4833
+msgid "No SSID provided"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4843
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4878
+msgid "WEP key 0 has invalid length"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4850
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4885
+msgid "WEP key 1 has invalid length"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4857
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4892
+msgid "WEP key 2 has invalid length"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4864
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4899
+msgid "WEP key 3 has invalid length"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4870
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4905
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4912
+msgid "No WEP key(s) provided"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4920
+msgid "LEAP username and/or password not provided"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4931
+msgid "Hexadecimal length PSK contains non-hexadecimal characters"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4937
+#, fuzzy
+msgid "No PSK provided"
+msgstr "Постачальника не вибрано."
+
+#: tdecore/network/tdesocketaddress.cpp:625
+#, c-format
+msgid ""
+"_: 1: the unknown socket address family number\n"
+"Unknown family %1"
+msgstr "Невідома родина %1"
+
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:558
+msgid "requested family not supported for this host name"
+msgstr "запитана родина не підтримується для вказаної назви вузла"
+
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:561
+msgid "invalid flags"
+msgstr "не правильні прапорці"
+
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:564
+msgid "requested family not supported"
+msgstr "запитана родина не підтримується"
+
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:565
+msgid "requested service not supported for this socket type"
+msgstr "запитана служба не підтримується для вказаного типу сокету"
+
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:566
+msgid "requested socket type not supported"
+msgstr "запитаний типу сокету не підтримується"
+
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:567
+msgid "unknown error"
+msgstr "невідома помилка"
+
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:569
+#, c-format
+msgid ""
+"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n"
+"system error: %1"
+msgstr "помилка системи: №%1"
+
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:574
+msgid "request was canceled"
+msgstr "запит було скасовано"
#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:172
msgid ""
@@ -4161,8 +4306,7 @@ msgstr "в з'єднанні відмовлено"
msgid ""
"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n"
"connection timed out"
-msgstr ""
-"перевищено інтервал очікування з'єднання"
+msgstr "перевищено інтервал очікування з'єднання"
#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:222
msgid ""
@@ -4187,8 +4331,7 @@ msgid ""
"_: Socket error code Timeout\n"
"timed operation timed out"
msgstr ""
-"операція, для якої встановлено інтервал "
-"виконання, перевищила цей інтервал"
+"операція, для якої встановлено інтервал виконання, перевищила цей інтервал"
#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:242
msgid ""
@@ -4202,150 +4345,300 @@ msgid ""
"remote host closed connection"
msgstr "віддалений вузол закрив з'єднання"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:558
-msgid "requested family not supported for this host name"
+#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
+msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"."
+msgstr "Неможливо отримати KScript Runner для типу \"%1\"."
+
+#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
+#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129
+msgid "KScript Error"
+msgstr "Помилка KScript"
+
+#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129
+msgid "Unable find script \"%1\"."
+msgstr "Не вдається знайти скрипт \"%1\"."
+
+#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "KDE Scripts"
+msgstr "Скрипти TDE"
+
+#: interfaces/tdetexteditor/editorchooser.cpp:60
+msgid "System Default (%1)"
+msgstr "Типове системне значення (%1)"
+
+#: tderandr/ktimerdialog.cpp:154
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 second remaining:\n"
+"%n seconds remaining:"
msgstr ""
-"запитана родина не підтримується для "
-"вказаної назви вузла"
+"%n секунда залишилася:\n"
+"%n секунди залишилося:\n"
+"%n секунд залишилося:"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:561
-msgid "invalid flags"
-msgstr "не правильні прапорці"
+#: tderandr/randr.cpp:260
+msgid "Confirm Display Setting Change"
+msgstr "Підтвердити зміну налаштувань Дисплею"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:564
-msgid "requested family not supported"
-msgstr "запитана родина не підтримується"
+#: tderandr/randr.cpp:264 tderandr/randr.cpp:856
+msgid "&Accept Configuration"
+msgstr "&Прийняти Конфігурація"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:565
-msgid "requested service not supported for this socket type"
+#: tderandr/randr.cpp:265 tderandr/randr.cpp:857
+msgid "&Return to Previous Configuration"
+msgstr "&Повернутися до попередньої конфігурації"
+
+#: tderandr/randr.cpp:267
+msgid ""
+"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the "
+"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this "
+"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
msgstr ""
-"запитана служба не підтримується для "
-"вказаного типу сокету"
+"Орієнтація, розмір та частота оновлення вашого екрану були змінені до запитаних "
+"налаштувань. Будь ласка вкажіть, що Ви бажаєте зберегти конфігурацію. Після 15 "
+"секунд дисплей буде повернутий до ваших попередніх налаштувань."
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:566
-msgid "requested socket type not supported"
+#: tderandr/randr.cpp:298
+msgid ""
+"New configuration:\n"
+"Resolution: %1 x %2\n"
+"Orientation: %3"
msgstr ""
-"запитаний типу сокету не підтримується"
+"Нова конфігурація:\n"
+"Роздільна здатність: %1 x %2\n"
+"Орієнтація: %3"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:567
-msgid "unknown error"
-msgstr "невідома помилка"
+#: tderandr/randr.cpp:303
+msgid ""
+"New configuration:\n"
+"Resolution: %1 x %2\n"
+"Orientation: %3\n"
+"Refresh rate: %4"
+msgstr ""
+"Нова конфігурація:\n"
+"Роздільна здатність: %1 x %2\n"
+"Орієнтація: %3\n"
+"Частота оновлення: %4"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:569
-#, c-format
+#: tderandr/randr.cpp:332 tderandr/randr.cpp:349
+msgid "Normal"
+msgstr "Нормальна"
+
+#: tderandr/randr.cpp:334
+msgid "Left (90 degrees)"
+msgstr "Ліво (90 градусів)"
+
+#: tderandr/randr.cpp:336
+msgid "Upside-down (180 degrees)"
+msgstr "До гори ногами (180 градусів)"
+
+#: tderandr/randr.cpp:338
+msgid "Right (270 degrees)"
+msgstr "Право (270 градусів)"
+
+#: tderandr/randr.cpp:340
+msgid "Mirror horizontally"
+msgstr "Відобразити горизонтально"
+
+#: tderandr/randr.cpp:342
+msgid "Mirror vertically"
+msgstr "Відобразити вертикально"
+
+#: tderandr/randr.cpp:344 tderandr/randr.cpp:375
+msgid "Unknown orientation"
+msgstr "Невідома орієнтація"
+
+#: tderandr/randr.cpp:351
+msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
+msgstr "Повернено на 90 градусів проти годинникової стрілки"
+
+#: tderandr/randr.cpp:353
+msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
+msgstr "Повернено на 180 градусів проти годинникової стрілки"
+
+#: tderandr/randr.cpp:355
+msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
+msgstr "Повернено на 270 градусів проти годинникової стрілки"
+
+#: tderandr/randr.cpp:360
+msgid "Mirrored horizontally and vertically"
+msgstr "Відображено горизонтально та вертикально"
+
+#: tderandr/randr.cpp:362
+msgid "mirrored horizontally and vertically"
+msgstr "відображено горизонтально та вертикально"
+
+#: tderandr/randr.cpp:365
+msgid "Mirrored horizontally"
+msgstr "Відображено горизонтально"
+
+#: tderandr/randr.cpp:367
+msgid "mirrored horizontally"
+msgstr "відображено горизонтально"
+
+#: tderandr/randr.cpp:370
+msgid "Mirrored vertically"
+msgstr "Відображено вертикально"
+
+#: tderandr/randr.cpp:372
+msgid "mirrored vertically"
+msgstr "відображено вертикально"
+
+#: tderandr/randr.cpp:377
+msgid "unknown orientation"
+msgstr "невідома орієнтація"
+
+#: tderandr/randr.cpp:519 tderandr/randr.cpp:524
msgid ""
-"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n"
-"system error: %1"
-msgstr "помилка системи: №%1"
+"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
+"%1 Hz"
+msgstr "%1 Гц"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:574
-msgid "request was canceled"
-msgstr "запит було скасовано"
+#: tderandr/randr.cpp:693
+msgid "No screens detected"
+msgstr "Не виявлено экранів"
-#: tdecore/network/tdesocketaddress.cpp:625
-#, c-format
+#: tderandr/randr.cpp:852
+msgid "Confirm Display Settings"
+msgstr "Підтвердити налаштування Дисплею"
+
+#: tderandr/randr.cpp:859
msgid ""
-"_: 1: the unknown socket address family number\n"
-"Unknown family %1"
-msgstr "Невідома родина %1"
+"Your display devices has been configured to match the settings shown above. "
+"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the "
+"display will revert to your previous settings."
+msgstr ""
+"Ващі пристрої дисплеїв були сконфігуровані у налаштуваннях вище. Будь ласка "
+"вкажіть, що Ви бажаєте зберегти цю конфігурацію. Після 15 секунд дисплей буде "
+"поверенено до попередніх налаштувань."
-#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:45
-msgid "Directory to generate files in"
-msgstr "каталог, для збереження файлів"
+#: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[tdelauncher] This program is not supposed to be started manually.\n"
+"[tdelauncher] It is started automatically by tdeinit.\n"
+msgstr ""
+"tdelauncher: цю програму не можна запускати вручну.\n"
+"tdelauncher: вона стартує автоматично з tdeinit.\n"
-#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:46
-msgid "Input kcfg XML file"
-msgstr "Вхідний файл kcfg XML"
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:744
+msgid "TDEInit could not launch '%1'."
+msgstr "TDEInit не може запустити \"%1\"."
-#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:47
-msgid "Code generation options file"
-msgstr "Файл параметрів генерації коду"
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:919 tdeinit/tdelauncher.cpp:944
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:961
+msgid "Could not find service '%1'."
+msgstr "Не вдалося знайти службу \"%1\"."
-#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:955
-msgid "TDE .kcfg compiler"
-msgstr "Компілятор TDE .kcfg"
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:976 tdeinit/tdelauncher.cpp:1012
+msgid "Service '%1' is malformatted."
+msgstr "Служба \"%1\" невірно сформована."
-#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:956
-msgid "TDEConfig Compiler"
-msgstr "Компілятор TDEConfig"
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1088
+#, c-format
+msgid "Launching %1"
+msgstr "Запуск %1"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:147
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282
msgid ""
-"_: Preferred phone\n"
-"Preferred"
-msgstr "Головний"
+"Unknown protocol '%1'.\n"
+msgstr ""
+"Невідомий протокол \"%1\".\n"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:151
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335
msgid ""
-"_: Home phone\n"
-"Home"
-msgstr "Домашній"
+"Error loading '%1'.\n"
+msgstr ""
+"Помилка завантаження \"%1\".\n"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:154
+#: tdeinit/tdeinit.cpp:475
msgid ""
-"_: Work phone\n"
-"Work"
-msgstr "Робочий"
+"Unable to start new process.\n"
+"The system may have reached the maximum number of open files possible or the "
+"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached."
+msgstr ""
+"Не вдається запустити новий процес.\n"
+"Можливо система вичерпала загальне обмеження на відкриті файлі або обмеження на "
+"відкриті файли для вас, як користувача системи."
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:157
-msgid "Messenger"
-msgstr "Кур'єр (messenger)"
+#: tdeinit/tdeinit.cpp:497
+msgid ""
+"Unable to create new process.\n"
+"The system may have reached the maximum number of processes possible or the "
+"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached."
+msgstr ""
+"Не вдається створити новий процес.\n"
+"Можливо система вичерпала загальне обмеження на кількість процесів або "
+"обмеження на кількість процесів для вас, як користувача системи."
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:160
-msgid "Preferred Number"
-msgstr "Головний номер"
+#: tdeinit/tdeinit.cpp:589
+msgid "Could not find '%1' executable."
+msgstr "Не вдалося знайти програму \"%1\"."
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:163
-msgid "Voice"
-msgstr "Голос"
+#: tdeinit/tdeinit.cpp:605
+msgid ""
+"Could not open library '%1'.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Не вдається відкрити бібліотеку \"%1\".\n"
+"%2"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:166
-msgid "Fax"
-msgstr "Факс"
+#: tdeinit/tdeinit.cpp:606 tdeinit/tdeinit.cpp:649
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Невідома помилка"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:169
+#: tdeinit/tdeinit.cpp:648
msgid ""
-"_: Mobile Phone\n"
-"Mobile"
-msgstr "Мобільний"
+"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Не вдається знайти \"kdemain\" в \"%1\".\n"
+"%2"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:172
-msgid "Video"
-msgstr "Відео"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:67
+msgid "Dr."
+msgstr "Др."
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:175
-msgid "Mailbox"
-msgstr "Поштова скринька"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:68
+msgid "Miss"
+msgstr "Міс"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:178
-msgid "Modem"
-msgstr "Модем"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:69
+msgid "Mr."
+msgstr "Містер"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:181
-msgid ""
-"_: Car Phone\n"
-"Car"
-msgstr "В авто"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:70
+msgid "Mrs."
+msgstr "Місіс"
-#: tdeabc/addressee.cpp:620 tdeabc/phonenumber.cpp:184
-msgid "ISDN"
-msgstr "ISDN"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:71
+msgid "Ms."
+msgstr "Міс"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:187
-msgid "PCS"
-msgstr "PCS"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:72
+msgid "Prof."
+msgstr "Проф."
-#: tdeabc/addressee.cpp:626 tdeabc/phonenumber.cpp:190
-msgid "Pager"
-msgstr "Пейджер"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:74
+msgid "I"
+msgstr "I"
-#: tdeabc/addressee.cpp:602 tdeabc/phonenumber.cpp:193
-msgid "Home Fax"
-msgstr "Домашній факс"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:75
+msgid "II"
+msgstr "II"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:196
-msgid "Work Fax"
-msgstr "Робочий факс"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:76
+msgid "III"
+msgstr "III"
+
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:77
+msgid "Jr."
+msgstr "Мол."
+
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:78
+msgid "Sr."
+msgstr "Ст."
#: tdeabc/resource.cpp:332
msgid "Loading resource '%1' failed!"
@@ -4355,6 +4648,58 @@ msgstr "Помилка завантаження ресурсу %1!"
msgid "Saving resource '%1' failed!"
msgstr "Помилка збереження ресурсу %1!"
+#: tdeabc/locknull.cpp:60
+msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done."
+msgstr ""
+"LockNull: Всі блокування завершено успішно, але фактично блокування виконано не "
+"було."
+
+#: tdeabc/locknull.cpp:62
+msgid "LockNull: All locks fail."
+msgstr "LockNull: Всі блокування зазнали невдачі."
+
+#: tdeabc/addresseedialog.cpp:60
+msgid "Select Addressee"
+msgstr "Виберіть адресата"
+
+#: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70
+#: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:189 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:142
+#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:161
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:380 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:281
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:287 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:293
+#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:65 tderesources/configpage.cpp:119
+#: tdeutils/kpluginselector.cpp:200
+msgid "Name"
+msgstr "Назва"
+
+#: tdeabc/addresseedialog.cpp:71 tdeabc/addresseedialog.cpp:101
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:190 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:143
+#: tdeabc/field.cpp:211 tdeabc/scripts/field.src.cpp:104
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:91
+msgid "Email"
+msgstr "Електронна пошта"
+
+#: tdeabc/addresseedialog.cpp:95
+msgid "Selected"
+msgstr "Вибрані"
+
+#: tdeabc/addresseedialog.cpp:107
+msgid "Unselect"
+msgstr "Скасувати вибір"
+
+#: tdeabc/formatfactory.cpp:55 tdeabc/formatfactory.cpp:119
+msgid "vCard"
+msgstr "Візитка vCard"
+
+#: tdeabc/formatfactory.cpp:56 tdeabc/formatfactory.cpp:120
+msgid "vCard Format"
+msgstr "Формат vCard"
+
+#: tdeabc/formatfactory.cpp:75
+msgid "No description available."
+msgstr "Опис відсутній."
+
#: tdeabc/field.cpp:192 tdeabc/scripts/field.src.cpp:85
msgid "Unknown Field"
msgstr "Невідоме поле"
@@ -4367,24 +4712,20 @@ msgstr "Всі"
msgid "Frequent"
msgstr "Часто використані"
-#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:209 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102
+#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:209
+#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102
msgid ""
"_: street/postal\n"
"Address"
msgstr "Поштова адреса"
-#: tdeabc/addresseedialog.cpp:71 tdeabc/addresseedialog.cpp:101
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:190 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:143
-#: tdeabc/field.cpp:211 tdeabc/scripts/field.src.cpp:104 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:91
-msgid "Email"
-msgstr "Електронна пошта"
-
#: tdeabc/field.cpp:213 tdeabc/scripts/field.src.cpp:106
msgid "Personal"
msgstr "Персональні"
#: kab/addressbook.cc:176 tdeabc/addressee.cpp:746 tdeabc/field.cpp:215
-#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:108
+#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:108 tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:70
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:92
msgid "Organization"
msgstr "Організація"
@@ -4397,72 +4738,95 @@ msgstr "Інші"
msgid "Undefined"
msgstr "Невизначено"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:61 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:43
-msgid "Select Email Address"
-msgstr "Виберіть адресу ел. пошти"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:83
+msgid "User:"
+msgstr "Користувач:"
-#: kab/addressbook.cc:303 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:69
-#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:49
-msgid "Email Addresses"
-msgstr "Поштова адреса"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:92
+msgid "Bind DN:"
+msgstr "DN для прив'язки:"
-#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:133
-msgid "New List"
-msgstr "Новий список"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:101
+msgid "Realm:"
+msgstr "Гілка:"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:160 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:137
-msgid "Remove List"
-msgstr "Вилучити список"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:110
+msgid "Password:"
+msgstr "Пароль:"
-#: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70
-#: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:189 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:142
-#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:161 tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:380
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:270 knewstuff/downloaddialog.cpp:276
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:282 knewstuff/providerdialog.cpp:65
-#: tderesources/configpage.cpp:119 tdeutils/kpluginselector.cpp:200
-msgid "Name"
-msgstr "Назва"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:120
+msgid "Host:"
+msgstr "Вузол:"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:191 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:144
-msgid "Use Preferred"
-msgstr "Вживати головні"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:130
+msgid "Port:"
+msgstr "Порт:"
-#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:148
-msgid "Change Email"
-msgstr "Змінити ел. пошту"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:141
+msgid "LDAP version:"
+msgstr "Версія LDAP:"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:202 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:152
-msgid "Remove Entry"
-msgstr "Вилучити запис"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:152
+msgid "Size limit:"
+msgstr "Обмеження за розміром:"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:183 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:156
-msgid "Add Entry"
-msgstr "Додати запис"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:163
+msgid "Time limit:"
+msgstr "Обмеження за часом:"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:175 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:162
-msgid "Preferred Email"
-msgstr "Перша адреса ел. пошти"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:167
+msgid " sec"
+msgstr " сек"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:237 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:196
-msgid "New Distribution List"
-msgstr "Новий список розповсюдження"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:175
+msgid ""
+"_: Distinguished Name\n"
+"DN:"
+msgstr "DN:"
-#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:197
-msgid "Please enter name:"
-msgstr "Будь ласка, введіть назву:"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:182 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:231
+msgid "Query Server"
+msgstr "Опитати сервер"
-#: tdeabc/key.cpp:127
-msgid "X509"
-msgstr "X509"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:190
+msgid "Filter:"
+msgstr "Фільтр:"
-#: tdeabc/key.cpp:130
-msgid "PGP"
-msgstr "PGP"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:199
+msgid "Security"
+msgstr "Безпека"
-#: tdeabc/key.cpp:136 tdeabc/secrecy.cpp:80
-msgid "Unknown type"
-msgstr "Невідомий тип"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:201
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:202
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:216
+msgid "Authentication"
+msgstr "Автентифікація"
+
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:218
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Анонімний"
+
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:219
+msgid "Simple"
+msgstr "Простий"
+
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:220
+msgid "SASL"
+msgstr "SASL"
+
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:222
+msgid "SASL mechanism:"
+msgstr "Механізм SASL:"
+
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:302
+msgid "LDAP Query"
+msgstr "Запит LDAP"
#: tdeabc/address.cpp:145
msgid "Post Office Box"
@@ -4534,22 +4898,36 @@ msgstr "Робоча"
msgid "Preferred Address"
msgstr "Головна адреса"
-#: tdeabc/formatfactory.cpp:55 tdeabc/formatfactory.cpp:119
-msgid "vCard"
-msgstr "Візитка vCard"
+#: tdeabc/lock.cpp:93
+msgid "Unable to open lock file."
+msgstr "Неможливо відкрити файл для блокування."
-#: tdeabc/formatfactory.cpp:56 tdeabc/formatfactory.cpp:120
-msgid "vCard Format"
-msgstr "Формат vCard"
+#: tdeabc/lock.cpp:106
+msgid ""
+"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n"
+"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'"
+msgstr ""
+"Адресну книгу \"%1\" заблоковано програмою \"%2\".\n"
+"Якщо це зроблено помилково, то вилучіть файл блокування з \"%3\""
-#: tdeabc/formatfactory.cpp:75
-msgid "No description available."
-msgstr "Опис відсутній."
+#: tdeabc/lock.cpp:146
+msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)"
+msgstr ""
+"Помилка блокування. Файл для блокування належить іншому процесу: %1 (%2)"
#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:44
msgid "Configure Distribution Lists"
msgstr "Налаштувати списки розповсюдження"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:61 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:43
+msgid "Select Email Address"
+msgstr "Виберіть адресу ел. пошти"
+
+#: kab/addressbook.cc:303 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:69
+#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:49
+msgid "Email Addresses"
+msgstr "Поштова адреса"
+
#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:152
msgid "New List..."
msgstr "Новий список..."
@@ -4558,14 +4936,38 @@ msgstr "Новий список..."
msgid "Rename List..."
msgstr "Перейменувати список..."
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:160 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:137
+msgid "Remove List"
+msgstr "Вилучити список"
+
#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:167
msgid "Available addresses:"
msgstr "Наявні адреси:"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:175 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:162
+msgid "Preferred Email"
+msgstr "Перша адреса ел. пошти"
+
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:183 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:156
+msgid "Add Entry"
+msgstr "Додати запис"
+
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:191 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:144
+msgid "Use Preferred"
+msgstr "Вживати головні"
+
#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:198
msgid "Change Email..."
msgstr "Змінити ел. пошту..."
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:202 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:152
+msgid "Remove Entry"
+msgstr "Вилучити запис"
+
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:237 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:196
+msgid "New Distribution List"
+msgstr "Новий список розповсюдження"
+
#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:238
msgid "Please enter &name:"
msgstr "Будь ласка, введіть &назву:"
@@ -4590,6 +4992,161 @@ msgstr "Вибрані адреси:"
msgid "Selected addresses in '%1':"
msgstr "Виберіть адреси в \"%1\":"
+#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:39 tderesources/selectdialog.cpp:42
+msgid "Resource Selection"
+msgstr "Вибір ресурсу"
+
+#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:46 tderesources/configpage.cpp:107
+#: tderesources/selectdialog.cpp:49
+msgid "Resources"
+msgstr "Ресурси"
+
+#: tdeabc/ldifconverter.cpp:475
+msgid "List of Emails"
+msgstr "Список адрес ел. пошти"
+
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:147
+msgid ""
+"_: Preferred phone\n"
+"Preferred"
+msgstr "Головний"
+
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:151
+msgid ""
+"_: Home phone\n"
+"Home"
+msgstr "Домашній"
+
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:154
+msgid ""
+"_: Work phone\n"
+"Work"
+msgstr "Робочий"
+
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:157
+msgid "Messenger"
+msgstr "Кур'єр (messenger)"
+
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:160
+msgid "Preferred Number"
+msgstr "Головний номер"
+
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:163
+msgid "Voice"
+msgstr "Голос"
+
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:166
+msgid "Fax"
+msgstr "Факс"
+
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:169
+msgid ""
+"_: Mobile Phone\n"
+"Mobile"
+msgstr "Мобільний"
+
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:172
+msgid "Video"
+msgstr "Відео"
+
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:175
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Поштова скринька"
+
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:181
+msgid ""
+"_: Car Phone\n"
+"Car"
+msgstr "В авто"
+
+#: tdeabc/addressee.cpp:620 tdeabc/phonenumber.cpp:184
+msgid "ISDN"
+msgstr "ISDN"
+
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:187
+msgid "PCS"
+msgstr "PCS"
+
+#: tdeabc/addressee.cpp:626 tdeabc/phonenumber.cpp:190
+msgid "Pager"
+msgstr "Пейджер"
+
+#: tdeabc/addressee.cpp:602 tdeabc/phonenumber.cpp:193
+msgid "Home Fax"
+msgstr "Домашній факс"
+
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:196
+msgid "Work Fax"
+msgstr "Робочий факс"
+
+#: tdeabc/addressbook.cpp:346 tdeabc/addressbook.cpp:365
+msgid "Unable to load resource '%1'"
+msgstr "Неможливо завантажити ресурс \"%1\""
+
+#: tdeabc/key.cpp:127
+msgid "X509"
+msgstr "X509"
+
+#: tdeabc/key.cpp:130
+msgid "PGP"
+msgstr "PGP"
+
+#: tdeabc/key.cpp:136 tdeabc/secrecy.cpp:80
+msgid "Unknown type"
+msgstr "Невідомий тип"
+
+#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:133
+msgid "New List"
+msgstr "Новий список"
+
+#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:148
+msgid "Change Email"
+msgstr "Змінити ел. пошту"
+
+#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:197
+msgid "Please enter name:"
+msgstr "Будь ласка, введіть назву:"
+
+#: tdeabc/errorhandler.cpp:42
+msgid "Error in libtdeabc"
+msgstr "Помилка в linkabc"
+
+#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:42
+msgid "Disable automatic startup on login"
+msgstr "Вимкнути автостарт при вході в систему"
+
+#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:45
+msgid "Override existing entries"
+msgstr "Перезаписує існуючі записи"
+
+#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:287
+msgid ""
+"Address book file <b>%1</b> not found! Make sure the old address book is "
+"located there and you have read permission for this file."
+msgstr ""
+"Не знайдено файл адресної книги <b>%1</b>! Перевірте чи стара адресна книга "
+"знаходиться у вказаному місті, та у вас вистачає прав для читання цього файла."
+
+#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435
+msgid "Kab to Kabc Converter"
+msgstr "Перетворювач з Kab в Kabc"
+
+#: tdeabc/secrecy.cpp:71
+msgid "Public"
+msgstr "Відкрито"
+
+#: kab/addressbook.cc:1950 tdeabc/secrecy.cpp:74
+msgid "Private"
+msgstr "Приватно"
+
+#: tdeabc/secrecy.cpp:77
+msgid "Confidential"
+msgstr "Секретно"
+
+#: tdeabc/stdaddressbook.cpp:148
+msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked."
+msgstr "Неможливо зберегти ресурс \"%1\", тому що його заблоковано."
+
#: tdeabc/addressee.cpp:318 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:181
msgid "Unique Identifier"
msgstr "Унікальний ідентифікатор"
@@ -4762,324 +5319,218 @@ msgstr "Логотип"
msgid "Photo"
msgstr "Фото"
-#: tdeabc/addressee.cpp:936
-msgid "Sound"
-msgstr "Звук"
-
#: tdeabc/addressee.cpp:955
msgid "Agent"
msgstr "Агент"
-#: tdeabc/locknull.cpp:60
-msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done."
-msgstr ""
-"LockNull: Всі блокування завершено успішно, "
-"але фактично блокування виконано не було."
-
-#: tdeabc/locknull.cpp:62
-msgid "LockNull: All locks fail."
-msgstr "LockNull: Всі блокування зазнали невдачі."
-
-#: tdeabc/addressbook.cpp:346 tdeabc/addressbook.cpp:365
-msgid "Unable to load resource '%1'"
-msgstr "Неможливо завантажити ресурс \"%1\""
-
-#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:42
-msgid "Disable automatic startup on login"
-msgstr ""
-"Вимкнути автостарт при вході в систему"
-
-#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:45
-msgid "Override existing entries"
-msgstr "Перезаписує існуючі записи"
-
-#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:287
-msgid ""
-"Address book file <b>%1</b> not found! Make sure the old address book is "
-"located there and you have read permission for this file."
-msgstr ""
-"Не знайдено файл адресної книги <b>%1</b>! "
-"Перевірте чи стара адресна книга "
-"знаходиться у вказаному місті, та у вас "
-"вистачає прав для читання цього файла."
-
-#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435
-msgid "Kab to Kabc Converter"
-msgstr "Перетворювач з Kab в Kabc"
-
-#: tdeabc/ldifconverter.cpp:475
-msgid "List of Emails"
-msgstr "Список адрес ел. пошти"
-
-#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:39 tderesources/selectdialog.cpp:42
-msgid "Resource Selection"
-msgstr "Вибір ресурсу"
-
-#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:46 tderesources/configpage.cpp:107
-#: tderesources/selectdialog.cpp:49
-msgid "Resources"
-msgstr "Ресурси"
-
-#: tdeabc/secrecy.cpp:71
-msgid "Public"
-msgstr "Відкрито"
+#: tdeabc/vcard/testwrite.cpp:11
+msgid "TestWritevCard"
+msgstr "TestWriteVCard"
-#: kab/addressbook.cc:1950 tdeabc/secrecy.cpp:74
-msgid "Private"
-msgstr "Приватно"
+#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:38
+msgid "vCard 2.1"
+msgstr "Візитка vCard 2.1"
-#: tdeabc/secrecy.cpp:77
-msgid "Confidential"
-msgstr "Секретно"
+#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:39 tdewidgets/maketdewidgets.cpp:112
+msgid "Input file"
+msgstr "Вхідний файл"
-#: tdeabc/stdaddressbook.cpp:148
-msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked."
-msgstr ""
-"Неможливо зберегти ресурс \"%1\", тому що "
-"його заблоковано."
+#: kjs/reference.cpp:96
+msgid "Invalid reference base"
+msgstr "Невірна основа посилання"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:67
-msgid "Dr."
-msgstr "Др."
+#: kjs/reference.cpp:127
+msgid "Can't find variable: "
+msgstr "Неможливо знайти змінну: "
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:68
-msgid "Miss"
-msgstr "Міс"
+#: kjs/reference.cpp:134
+msgid "Base is not an object"
+msgstr "Основа - це не об'єкт"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:69
-msgid "Mr."
-msgstr "Містер"
+#: kjs/function_object.cpp:290
+msgid "Syntax error in parameter list"
+msgstr "Синтаксична помилка в списку параметрів"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:70
-msgid "Mrs."
-msgstr "Місіс"
+#: kjs/object.cpp:349
+msgid "No default value"
+msgstr "Без типового значення"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:71
-msgid "Ms."
-msgstr "Міс"
+#: kjs/object.cpp:494
+msgid "Evaluation error"
+msgstr "Помилка оцінки"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:72
-msgid "Prof."
-msgstr "Проф."
+#: kjs/object.cpp:495
+msgid "Range error"
+msgstr "Помилка діапазону"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:74
-msgid "I"
-msgstr "I"
+#: kjs/object.cpp:496
+msgid "Reference error"
+msgstr "Помилка посилання"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:75
-msgid "II"
-msgstr "II"
+#: kjs/object.cpp:497
+msgid "Syntax error"
+msgstr "Синтаксична помилка"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:76
-msgid "III"
-msgstr "III"
+#: kjs/object.cpp:498
+msgid "Type error"
+msgstr "Помилка типу"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:77
-msgid "Jr."
-msgstr "Мол."
+#: kjs/object.cpp:499
+msgid "URI error"
+msgstr "Помилка URI"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:78
-msgid "Sr."
-msgstr "Ст."
+#: kjs/internal.cpp:135
+msgid "Undefined value"
+msgstr "Невизначене значення"
-#: tdeabc/lock.cpp:93
-msgid "Unable to open lock file."
-msgstr ""
-"Неможливо відкрити файл для блокування."
+#: kjs/internal.cpp:166
+msgid "Null value"
+msgstr "Значення Null"
-#: tdeabc/lock.cpp:106
-msgid ""
-"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n"
-"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83
+msgid "Embedded Metadata"
msgstr ""
-"Адресну книгу \"%1\" заблоковано програмою "
-"\"%2\".\n"
-"Якщо це зроблено помилково, то вилучіть "
-"файл блокування з \"%3\""
-#: tdeabc/lock.cpp:146
-msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:60
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:84
+msgid "Embedded Icon(s)"
msgstr ""
-"Помилка блокування. Файл для блокування "
-"належить іншому процесу: %1 (%2)"
-
-#: tdeabc/addresseedialog.cpp:60
-msgid "Select Addressee"
-msgstr "Виберіть адресата"
-
-#: tdeabc/addresseedialog.cpp:95
-msgid "Selected"
-msgstr "Вибрані"
-
-#: tdeabc/addresseedialog.cpp:107
-msgid "Unselect"
-msgstr "Скасувати вибір"
-
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:83
-msgid "User:"
-msgstr "Користувач:"
-
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:92
-msgid "Bind DN:"
-msgstr "DN для прив'язки:"
-
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:101
-msgid "Realm:"
-msgstr "Гілка:"
-
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:110
-msgid "Password:"
-msgstr "Пароль:"
-
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:120
-msgid "Host:"
-msgstr "Вузол:"
-
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:130
-msgid "Port:"
-msgstr "Порт:"
-
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:141
-msgid "LDAP version:"
-msgstr "Версія LDAP:"
-
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:152
-msgid "Size limit:"
-msgstr "Обмеження за розміром:"
-
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:163
-msgid "Time limit:"
-msgstr "Обмеження за часом:"
-
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:167
-msgid " sec"
-msgstr " сек"
-
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:175
-msgid ""
-"_: Distinguished Name\n"
-"DN:"
-msgstr "DN:"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:182 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:231
-msgid "Query Server"
-msgstr "Опитати сервер"
-
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:190
-msgid "Filter:"
-msgstr "Фільтр:"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:64
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Internal Name"
+msgstr "По батькові"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:199
-msgid "Security"
-msgstr "Безпека"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:65
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Description"
+msgstr "Опис:"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:201
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:66
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "License"
+msgstr "Ліцензія:"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:202
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:67
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Copyright"
+msgstr "Скопіювати"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:216
-msgid "Authentication"
-msgstr "Автентифікація"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:68
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Author(s)"
+msgstr "А&втори"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:218
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Анонімний"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:69
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:91
+msgid "Product"
+msgstr ""
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:219
-msgid "Simple"
-msgstr "Простий"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:71
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:93 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:282
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:288 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:294
+msgid "Version"
+msgstr "Версія"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:220
-msgid "SASL"
-msgstr "SASL"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:72
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:94
+msgid "Compilation Date/Time"
+msgstr ""
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:222
-msgid "SASL mechanism:"
-msgstr "Механізм SASL:"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:73
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Requested Icon"
+msgstr "Запитаний шрифт"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:302
-msgid "LDAP Query"
-msgstr "Запит LDAP"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:74
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "SCM Module"
+msgstr "Режим MDI"
-#: tdeabc/errorhandler.cpp:42
-msgid "Error in libtdeabc"
-msgstr "Помилка в linkabc"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:75
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "SCM Revision"
+msgstr "Дата перевірки"
-#: tdeabc/vcard/testwrite.cpp:11
-msgid "TestWritevCard"
-msgstr "TestWriteVCard"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:76
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Comments"
+msgstr "Коментар"
-#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:38
-msgid "vCard 2.1"
-msgstr "Візитка vCard 2.1"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:78
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:100
+msgid "Icon Name(s)"
+msgstr ""
#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31
msgid ""
-"<qt><p><strong>'Print images'</strong></p><p>If this checkbox is enabled, "
-"images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer "
-"and use more ink or toner.</p><p>If this checkbox is disabled, only the text "
-"of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will "
-"be faster and use less ink or toner.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p><strong>\"Друкувати "
-"зображення\"</strong></p><p>Якщо ввімкнено, то "
-"зображення, що містяться на HTML сторінки, "
-"будуть надруковані. Такий друк може "
-"зайняти більше часу та використати "
-"більше чорнил або тонера.</p><p>Якщо "
-"вимкнено, то буде надруковано тільки "
-"текст з HTML сторінки. Друк займе менше часу "
-"та використання чорнил або тонера "
-"зменшиться.</p> </qt>"
+"<qt>"
+"<p><strong>'Print images'</strong></p>"
+"<p>If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be "
+"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.</p>"
+"<p>If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be "
+"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink "
+"or toner.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><strong>\"Друкувати зображення\"</strong></p>"
+"<p>Якщо ввімкнено, то зображення, що містяться на HTML сторінки, будуть "
+"надруковані. Такий друк може зайняти більше часу та використати більше чорнил "
+"або тонера.</p>"
+"<p>Якщо вимкнено, то буде надруковано тільки текст з HTML сторінки. Друк займе "
+"менше часу та використання чорнил або тонера зменшиться.</p> </qt>"
#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43
msgid ""
-"<qt><p><strong>'Print header'</strong></p><p>If this checkbox is enabled, "
-"the printout of the HTML document will contain a header line at the top of "
-"each page. This header contains the current date, the location URL of the "
-"printed page and the page number.</p><p>If this checkbox is disabled, the "
-"printout of the HTML document will not contain such a header line.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p><strong>\"Друкувати "
-"заголовок\"</strong></p><p>Якщо ввімкнено, то "
-"надрукована версія HTML сторінки буде "
-"містити рядок заголовка на кожному "
-"аркуші. Заголовок містить інформацію про "
-"дату, адресу (URL) сторінки та номер "
-"аркуша.</p><p>Якщо вимкнено, то надрукована "
-"версія HTML сторінки не буде містити "
-"описаного заголовка.</p> </qt>"
+"<qt>"
+"<p><strong>'Print header'</strong></p>"
+"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain "
+"a header line at the top of each page. This header contains the current date, "
+"the location URL of the printed page and the page number.</p>"
+"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not "
+"contain such a header line.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><strong>\"Друкувати заголовок\"</strong></p>"
+"<p>Якщо ввімкнено, то надрукована версія HTML сторінки буде містити рядок "
+"заголовка на кожному аркуші. Заголовок містить інформацію про дату, адресу "
+"(URL) сторінки та номер аркуша.</p>"
+"<p>Якщо вимкнено, то надрукована версія HTML сторінки не буде містити описаного "
+"заголовка.</p> </qt>"
#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56
msgid ""
-"<qt><p><strong>'Printerfriendly mode'</strong></p><p>If this checkbox is "
-"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and "
-"all colored background will be converted into white. Printout will be faster "
-"and use less ink or toner.</p><p>If this checkbox is disabled, the printout "
-"of the HTML document will happen in the original color settings as you see "
-"in your application. This may result in areas of full-page color (or "
-"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen "
-"slower and will certainly use much more toner or ink.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p><strong>\"Режим оптимізації для "
-"друку\"</strong></p><p>Якщо ввімкнено, то "
-"надрукована версія HTML сторінки буде "
-"чорно-білою, а тло сторінки білим. Друк "
-"займе менше часу, та буде використано "
-"менше чорнил чи тонера.</p><p>Якщо вимкнено, "
-"то надрукована версія HTML сторінки буде "
-"кольоровою як у вікні програми, з якої ви "
-"друкуєте. Це може призвести до того, що "
-"деякі аркуші будуть повністю заповнені "
-"якимось кольором, або будуть сірими (у "
-"випадку використання чорно-білого "
-"принтеру). Друк займе більше часу, та буде "
-"використано набагато більше чорнил або "
-"тонера.</p> </qt>"
+"<qt>"
+"<p><strong>'Printerfriendly mode'</strong></p>"
+"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black "
+"and white only, and all colored background will be converted into white. "
+"Printout will be faster and use less ink or toner.</p>"
+"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen "
+"in the original color settings as you see in your application. This may result "
+"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). "
+"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or "
+"ink.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><strong>\"Режим оптимізації для друку\"</strong></p>"
+"<p>Якщо ввімкнено, то надрукована версія HTML сторінки буде чорно-білою, а тло "
+"сторінки білим. Друк займе менше часу, та буде використано менше чорнил чи "
+"тонера.</p>"
+"<p>Якщо вимкнено, то надрукована версія HTML сторінки буде кольоровою як у "
+"вікні програми, з якої ви друкуєте. Це може призвести до того, що деякі аркуші "
+"будуть повністю заповнені якимось кольором, або будуть сірими (у випадку "
+"використання чорно-білого принтеру). Друк займе більше часу, та буде "
+"використано набагато більше чорнил або тонера.</p> </qt>"
#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71
msgid "HTML Settings"
@@ -5087,9 +5538,7 @@ msgstr "Параметри HTML"
#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:73
msgid "Printer friendly mode (black text, no background)"
-msgstr ""
-"Оптимізувати для друку (чорний текст без "
-"зображень на тлі)"
+msgstr "Оптимізувати для друку (чорний текст без зображень на тлі)"
#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:76
msgid "Print images"
@@ -5125,31 +5574,25 @@ msgstr "Безпека..."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264
msgid ""
-"Security Settings<p>Shows the certificate of the displayed page. Only pages "
-"that have been transmitted using a secure, encrypted connection have a "
-"certificate.<p> Hint: If the image shows a closed lock, the page has been "
-"transmitted over a secure connection."
+"Security Settings"
+"<p>Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been "
+"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate."
+"<p> Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over "
+"a secure connection."
msgstr ""
-"Налаштування безпеки<p>Показує "
-"сертифікат сторінки, що зараз "
-"відображається. Сертифікат мають тільки "
-"ті сторінки, що були завантажені через "
-"безпечне (зашифроване) з'єднання.<p> "
-"Підказка: сторінку було завантажено "
-"через безпечне з'єднання, якщо зображено "
-"закритий замок."
+"Налаштування безпеки"
+"<p>Показує сертифікат сторінки, що зараз відображається. Сертифікат мають "
+"тільки ті сторінки, що були завантажені через безпечне (зашифроване) з'єднання."
+"<p> Підказка: сторінку було завантажено через безпечне з'єднання, якщо "
+"зображено закритий замок."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270
msgid "Print Rendering Tree to STDOUT"
-msgstr ""
-"Друкувати дерево відтворення до "
-"стандартного виводу (STDOUT)"
+msgstr "Друкувати дерево відтворення до стандартного виводу (STDOUT)"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:271
msgid "Print DOM Tree to STDOUT"
-msgstr ""
-"Друкувати дерево DOM до стандартного "
-"виводу (STDOUT)"
+msgstr "Друкувати дерево DOM до стандартного виводу (STDOUT)"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:272
msgid "Stop Animated Images"
@@ -5163,15 +5606,15 @@ msgstr "Встановити &кодування"
msgid "Semi-Automatic"
msgstr "Напівавтоматичне"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:324 tdehtml/tdehtml_part.cpp:288
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:288 tdeui/ksconfig.cpp:324
msgid "Russian"
msgstr "Російська"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:342 tdehtml/tdehtml_part.cpp:291
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:291 tdeui/ksconfig.cpp:342
msgid "Ukrainian"
msgstr "Українська"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:297 tdehtml/tdehtml_part.cpp:2298
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:297 tdehtml/tdehtml_part.cpp:2302
msgid "Automatic Detection"
msgstr "Автоматичне визначення"
@@ -5191,13 +5634,13 @@ msgstr "Збільшити шрифт"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363
msgid ""
-"Enlarge Font<p>Make the font in this window bigger. Click and hold down the "
-"mouse button for a menu with all available font sizes."
+"Enlarge Font"
+"<p>Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button "
+"for a menu with all available font sizes."
msgstr ""
-"Збільшити шрифт<p>Збільшити шрифт у цьому "
-"вікні. Натисніть і тримайте кнопку мишки, "
-"щоб вигулькнуло меню зі всіма доступними "
-"розмірами шрифтів."
+"Збільшити шрифт"
+"<p>Збільшити шрифт у цьому вікні. Натисніть і тримайте кнопку мишки, щоб "
+"вигулькнуло меню зі всіма доступними розмірами шрифтів."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367
msgid "Shrink Font"
@@ -5205,40 +5648,41 @@ msgstr "Зменшити шрифт"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369
msgid ""
-"Shrink Font<p>Make the font in this window smaller. Click and hold down the "
-"mouse button for a menu with all available font sizes."
+"Shrink Font"
+"<p>Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button "
+"for a menu with all available font sizes."
msgstr ""
-"Зменшити шрифт<p>Зменшити шрифт у цьому "
-"вікні. Натисніть і тримайте кнопку мишки, "
-"щоб вигулькнуло меню зі всіма доступними "
-"розмірами шрифтів."
+"Зменшити шрифт"
+"<p>Зменшити шрифт у цьому вікні. Натисніть і тримайте кнопку мишки, щоб "
+"вигулькнуло меню зі всіма доступними розмірами шрифтів."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375
msgid ""
-"Find text<p>Shows a dialog that allows you to find text on the displayed "
-"page."
+"Find text"
+"<p>Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page."
msgstr ""
-"Пошук тексту<p>Відкриває діалог, який "
-"дозволяє знайти текст на сторінці, що "
-"відображено."
+"Пошук тексту"
+"<p>Відкриває діалог, який дозволяє знайти текст на сторінці, що відображено."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379
msgid ""
-"Find next<p>Find the next occurrence of the text that you have found using "
-"the <b>Find Text</b> function"
+"Find next"
+"<p>Find the next occurrence of the text that you have found using the <b>"
+"Find Text</b> function"
msgstr ""
-"Знайти далі<p>Знаходить наступну появу "
-"фрази, яку ви знайшли за допомогою <b>Пошук "
-"тексту</b>"
+"Знайти далі"
+"<p>Знаходить наступну появу фрази, яку ви знайшли за допомогою <b>"
+"Пошук тексту</b>"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384
msgid ""
-"Find previous<p>Find the previous occurrence of the text that you have found "
-"using the <b>Find Text</b> function"
+"Find previous"
+"<p>Find the previous occurrence of the text that you have found using the <b>"
+"Find Text</b> function"
msgstr ""
-"Знайти позаду<p>Знаходить попередню появу "
-"фрази, яку ви знайшли за допомогою <b>Пошук "
-"тексту</b>"
+"Знайти позаду"
+"<p>Знаходить попередню появу фрази, яку ви знайшли за допомогою <b>"
+"Пошук тексту</b>"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388
msgid "Find Text as You Type"
@@ -5254,13 +5698,13 @@ msgstr "Друкувати рамку..."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405
msgid ""
-"Print Frame<p>Some pages have several frames. To print only a single frame, "
-"click on it and then use this function."
+"Print Frame"
+"<p>Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it "
+"and then use this function."
msgstr ""
-"Друкувати рамку <p> Деякі сторінки "
-"складаються з декількох рамок. Щоб "
-"надрукувати тільки одну рамку, "
-"скористайтесь цією можливістю."
+"Друкувати рамку "
+"<p> Деякі сторінки складаються з декількох рамок. Щоб надрукувати тільки одну "
+"рамку, скористайтесь цією можливістю."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413
msgid "Toggle Caret Mode"
@@ -5268,9 +5712,7 @@ msgstr "Перемикнути режим каретки"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:618
msgid "The fake user-agent '%1' is in use."
-msgstr ""
-"Використовується фальшивий агент "
-"користувача - \"%1\"."
+msgstr "Використовується фальшивий агент користувача - \"%1\"."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1081
msgid "This web page contains coding errors."
@@ -5296,73 +5738,71 @@ msgstr "<b>Помилка</b>: вузол %1: %2"
msgid "Display Images on Page"
msgstr "Показати зображення на сторінці"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1539 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1629
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1543 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1633
msgid "Session is secured with %1 bit %2."
msgstr "Сесія захищена за допомогою %2 (%1 біт)."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1540 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1631
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1544 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1635
msgid "Session is not secured."
msgstr "Сесія не захищена."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1727
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1731
#, c-format
msgid "Error while loading %1"
msgstr "Помилка завантаження %1"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1729
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1733
msgid "An error occurred while loading <B>%1</B>:"
-msgstr ""
-"Трапилась помилка під час завантаження "
-"<B>%1</B>:"
+msgstr "Трапилась помилка під час завантаження <B>%1</B>:"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1764
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1768
msgid "Error: "
msgstr "Помилка: "
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1767
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1771
msgid "The requested operation could not be completed"
msgstr "Запитану дію не може бути завершено"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1773
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1777
msgid "Technical Reason: "
msgstr "Технічні причини: "
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1778
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1782
msgid "Details of the Request:"
msgstr "Подробиці запиту:"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1780
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1784
#, c-format
msgid "URL: %1"
msgstr "URL: %1"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1787
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1791
#, c-format
msgid "Date and Time: %1"
msgstr "Дата та час : %1"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1789
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1793
#, c-format
msgid "Additional Information: %1"
msgstr "Додаткова інформація: %1"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1791
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1795
msgid "Description:"
msgstr "Опис:"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1797
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1801
msgid "Possible Causes:"
msgstr "Можливі причини:"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1804
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1808
msgid "Possible Solutions:"
msgstr "Ймовірні вирішення:"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2135
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2139
msgid "Page loaded."
msgstr "Сторінку завантажено."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2137
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2141
msgid ""
"_n: %n Image of %1 loaded.\n"
"%n Images of %1 loaded."
@@ -5371,212 +5811,196 @@ msgstr ""
"Звантажено %n зображення з %1.\n"
"Звантажено %n зображень з %1."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3738 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3825
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3836
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3742 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3829
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3840
msgid " (In new window)"
msgstr " (В новому вікні)"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3777
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3781
msgid "Symbolic Link"
msgstr "Символічне посилання"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3779
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3783
msgid "%1 (Link)"
msgstr "%1 (посилання)"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3799
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3803
msgid "%2 (%1 bytes)"
msgstr "%2 (%1 байт)"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3803
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3807
msgid "%2 (%1 K)"
msgstr "%2 (%1 К)"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3838
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3842
msgid " (In other frame)"
msgstr " (В іншій рамці)"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3843
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3847
msgid "Email to: "
msgstr "Листувати до: "
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3849
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3853
msgid " - Subject: "
msgstr " - Тема: "
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3851
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3855
msgid " - CC: "
msgstr " - Копія: "
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3853
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3857
msgid " - BCC: "
msgstr " - Потайна копія: "
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3942
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3946
msgid ""
"<qt>This untrusted page links to<BR><B>%1</B>.<BR>Do you want to follow the "
"link?"
msgstr ""
-"<qt>Ця сторінка, до якої немає довіри, "
-"посилається на <BR><B>%1</B>.<BR>Хочете перейти "
-"за цим посиланням?"
+"<qt>Ця сторінка, до якої немає довіри, посилається на <BR><B>%1</B>.<BR>"
+"Хочете перейти за цим посиланням?"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3943
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947
msgid "Follow"
msgstr "Продовжити"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4043
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4047
msgid "Frame Information"
msgstr "Інформація про рамку"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4049
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4053
msgid " <a href=\"%1\">[Properties]</a>"
msgstr " <a href=\"%1\">[Властивості]</a>"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4129
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4133
msgid "Save Background Image As"
msgstr "Зберегти зображення тла як"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4216
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4220
msgid "Save Frame As"
msgstr "Та сама рамка що і"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4256
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4260
msgid "&Find in Frame..."
msgstr "&Пошук у рамці..."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4763
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4767
msgid ""
"Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back "
"unencrypted.\n"
"A third party may be able to intercept and view this information.\n"
"Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
-"Попередження: Ця форму було завантажено "
-"через безпечне з'єднання, але вона "
-"намагається відіслати дані через "
-"небезпечному з'єднання.\n"
-"Третя сторона може перехопити та "
-"переглянути цю інформацію.\n"
+"Попередження: Ця форму було завантажено через безпечне з'єднання, але вона "
+"намагається відіслати дані через небезпечному з'єднання.\n"
+"Третя сторона може перехопити та переглянути цю інформацію.\n"
"Ви впевнені, що потрібно продовжити?"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4766 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4775
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4799
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4770 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4779
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4803
msgid "Network Transmission"
msgstr "Перенесення по мережі"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4766 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4776
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4770 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4780
msgid "&Send Unencrypted"
msgstr "Відіслати &незашифроване"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4773
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777
msgid ""
-"Warning: Your data is about to be transmitted across the network "
-"unencrypted.\n"
+"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n"
"Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
-"Попередження: ваші дані будуть передані "
-"по мережі у незашифрованому вигляді.\n"
+"Попередження: ваші дані будуть передані по мережі у незашифрованому вигляді.\n"
"Ви впевнені, що потрібно продовжити?"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4797
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4801
msgid ""
"This site is attempting to submit form data via email.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
-"Цей сайт намагається надіслати дані "
-"форми електронною поштою.\n"
+"Цей сайт намагається надіслати дані форми електронною поштою.\n"
"Продовжити?"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4800
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4804
msgid "&Send Email"
msgstr "Відіслати &лист"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4821
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825
msgid ""
-"<qt>The form will be submitted to <BR><B>%1</B><BR>on your local "
-"filesystem.<BR>Do you want to submit the form?"
+"<qt>The form will be submitted to <BR><B>%1</B><BR>on your local filesystem.<BR>"
+"Do you want to submit the form?"
msgstr ""
-"<qt>Бланк буде відіслано до <BR><B>%1</B><BR>на "
-"вашій локальній файловій "
+"<qt>Бланк буде відіслано до <BR><B>%1</B><BR>на вашій локальній файловій "
"системі.<BR>Хочете надіслати бланк?"
#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4822 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2600
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4826 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2600
msgid "Submit"
msgstr "Надіслати"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4870
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874
msgid ""
-"This site attempted to attach a file from your computer in the form "
-"submission. The attachment was removed for your protection."
+"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. "
+"The attachment was removed for your protection."
msgstr ""
-"Цей сайт спробував долучити файл з вашого "
-"комп'ютера при надісланні даних форми. "
-"Долучення було вилучено для вашої "
-"безпеки."
+"Цей сайт спробував долучити файл з вашого комп'ютера при надісланні даних "
+"форми. Долучення було вилучено для вашої безпеки."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4870
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874
msgid "TDE"
msgstr "TDE"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:5776
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:5782
msgid "(%1/s)"
msgstr "(%1/с)"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6829
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6835
msgid "Security Warning"
msgstr "Попередження небезпеки"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6835
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6841
msgid "<qt>Access by untrusted page to<BR><B>%1</B><BR> denied."
msgstr ""
-"<qt>Доступ для сторінки, що немає довіри, до "
-"<BR><B>%1</B><BR> заборонено."
+"<qt>Доступ для сторінки, що немає довіри, до <BR><B>%1</B><BR> заборонено."
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 tdehtml/tdehtml_part.cpp:6836
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 tdehtml/tdehtml_part.cpp:6842
msgid "Security Alert"
msgstr "Попередження безпеки"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7261
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7267
msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords."
msgstr ""
-"Торбинка \"%1\" відкрита та "
-"використовується для заповнення даних "
-"форми та паролів."
+"Торбинка \"%1\" відкрита та використовується для заповнення даних форми та "
+"паролів."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7315
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7321
msgid "&Close Wallet"
msgstr "&Закрити торбинку"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7358
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7364
msgid "JavaScript &Debugger"
msgstr "Зневадник &JavaScript"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7393
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399
msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript."
-msgstr ""
-"Цю сторінку не було відкрито у новому "
-"вікні за допомогою JavaScript."
+msgstr "Цю сторінку не було відкрито у новому вікні за допомогою JavaScript."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7405
msgid "Popup Window Blocked"
msgstr "Заблоковано відкриття вікна-вигульку"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7405
msgid ""
"This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n"
"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n"
"or to open the popup."
msgstr ""
-"Ця сторінка спробувала відкрити вигульк, "
-"але цю дію було заблоковано.\n"
-"Клацніть на цій піктограмі у смужці стану "
-"для керування поведінкою програми\n"
-"у блокуванні вигульків або для відкриття "
-"цього вигульку."
+"Ця сторінка спробувала відкрити вигульк, але цю дію було заблоковано.\n"
+"Клацніть на цій піктограмі у смужці стану для керування поведінкою програми\n"
+"у блокуванні вигульків або для відкриття цього вигульку."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7413
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7419
#, c-format
msgid ""
"_n: &Show Blocked Popup Window\n"
@@ -5586,17 +6010,21 @@ msgstr ""
"Показати %n заблоковані вигульки\n"
"Показати %n заблокованих вигульків"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7414
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7420
msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification"
-msgstr ""
-"Показувати віконце з попередженням про "
-"&блокування вигульків"
+msgstr "Показувати віконце з попередженням про &блокування вигульків"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7416
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7422
msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..."
-msgstr ""
-"&Налаштувати правила JavaScript для нових "
-"вікон..."
+msgstr "&Налаштувати правила JavaScript для нових вікон..."
+
+#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:177
+msgid "TDEHTML"
+msgstr "TDEHTML"
+
+#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178
+msgid "Embeddable HTML component"
+msgstr "Вмонтований HTML компонент"
#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:199
msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)"
@@ -5722,17 +6150,30 @@ msgstr "Введіть адресу URL:"
#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828
msgid ""
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Файл з назвою \"%1\" вже існує. Перезаписати?"
+msgstr "Файл з назвою \"%1\" вже існує. Перезаписати?"
#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828
msgid "Overwrite File?"
msgstr "Перезаписати файл?"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141
msgid "Overwrite"
msgstr "Перезаписати"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390
+msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH "
+msgstr "Менеджер звантаження (%1) не знайдено у вашому типовому шляху ($PATH)"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391
+msgid ""
+"Try to reinstall it \n"
+"\n"
+"The integration with Konqueror will be disabled!"
+msgstr ""
+"Спробуйте перевстановити його\n"
+"\n"
+"Інтеграцію з Konqueror буде вимкнено!"
+
#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:983
#, no-c-format
msgid "Default Font Size (100%)"
@@ -5775,8 +6216,8 @@ msgstr "Текст не знайдено: \"%1\"."
msgid "Access Keys activated"
msgstr "Клавіші доступу активовано"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2125
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2572 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2605
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2125 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2572
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2605 tdeui/kedittoolbar.cpp:447
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"
@@ -5785,32 +6226,202 @@ msgstr "Скинути"
msgid "Print %1"
msgstr "Друкувати %1"
-#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:177
-msgid "TDEHTML"
-msgstr "TDEHTML"
+#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:957
+msgid ""
+"No plugin found for '%1'.\n"
+"Do you want to download one from %2?"
+msgstr ""
+"Втулок для \"%1\" не знайдено.\n"
+"Звантажити його з %2?"
-#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178
-msgid "Embeddable HTML component"
-msgstr "Вмонтований HTML компонент"
+#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
+msgid "Missing Plugin"
+msgstr "Втулок відсутній"
+
+#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
+msgid "Download"
+msgstr "Звантажити"
+
+#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
+msgid "Do Not Download"
+msgstr "Не звантажувати"
+
+#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:331 tdeui/ktextedit.cpp:353
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Перевірка правопису"
+
+#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:388 tdeui/kcombobox.cpp:458
+msgid "&Edit History..."
+msgstr "&Редагувати історію..."
+
+#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:390 tdeui/kcombobox.cpp:461
+msgid "Clear &History"
+msgstr "Очистити &історію"
+
+#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:320
+msgid "No handler found for %1!"
+msgstr "Не знайдено обробник для %1!"
+
+#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:576
+msgid "KMultiPart"
+msgstr "KMultiPart"
+
+#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:578
+msgid "Embeddable component for multipart/mixed"
+msgstr "Вмонтований компонент для multipart/mixed"
+
+#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077
+msgid "Basic Page Style"
+msgstr "Основний стиль сторінки"
#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312
msgid "the document is not in the correct file format"
-msgstr ""
-"документ має неправильний формат файла"
+msgstr "документ має неправильний формат файла"
#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318
msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3"
-msgstr ""
-"фатальна помилка розбору: %1 в рядку %2, "
-"стовпчик %3"
+msgstr "фатальна помилка розбору: %1 в рядку %2, стовпчик %3"
#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477
msgid "XML parsing error"
msgstr "Помилка аналізу XML"
-#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077
-msgid "Basic Page Style"
-msgstr "Основний стиль сторінки"
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:348
+msgid "TDE plugin wizard"
+msgstr "Огляд TDE плагінів"
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378
+msgid "The following plugins are available."
+msgstr "Наступні плагіни доступні."
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382
+msgid "Click on next to install the selected plugin."
+msgstr "Натисніть наступне для встановлення обраного плагіну."
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:383
+msgid "Plugin installation confirmation"
+msgstr "Підтвердження встановлення плагіну"
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:414
+msgid "I agree."
+msgstr "Я згоден."
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:416
+msgid "I do not agree (plugin will not be installed)."
+msgstr "Я не згоден (плагін не буде встановлено)."
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:422
+msgid "Plugin licence"
+msgstr "Ліцензія плагіну"
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:432
+msgid "Installation in progress."
+msgstr "Встановлення у процесі."
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:438
+msgid "Plugin installation"
+msgstr "Встановлення плагіну"
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:451
+msgid "Installation status"
+msgstr "Стан встановлення"
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:498
+msgid "To install "
+msgstr "Для встановлення "
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:498
+msgid " you need to agree to the following"
+msgstr " Ви маєте погодитися із наступним"
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:529
+msgid "Installation completed. Reload the page."
+msgstr "Встановлення завершено. Перевантажте сторінку."
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:532
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Помилка встановлення"
+
+#: tdehtml/html/htmlparser.cpp:1707
+msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
+msgstr "Це індекс пошуку. Введіть ключові слова для пошуку: "
+
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:353
+msgid ""
+"The following files will not be uploaded because they could not be found.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Наступні файли не будуть вивантажені, тому що вони не знайдені.\n"
+"Продовжити?"
+
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357
+msgid "Submit Confirmation"
+msgstr "Підтвердження відсилання"
+
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357
+msgid "&Submit Anyway"
+msgstr "В&ідіслати по при все"
+
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:368
+msgid ""
+"You're about to transfer the following files from your local computer to the "
+"Internet.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Зараз наступні файли будуть перенесені з вашого комп'ютера до Інтернет.\n"
+"Продовжити?"
+
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372
+msgid "Send Confirmation"
+msgstr "Відіслати підтвердження"
+
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372
+msgid "&Send Files"
+msgstr "Відіслати &файли"
+
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:609
+msgid "Save Login Information"
+msgstr "Зберігати параметри реєстрації"
+
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613
+msgid "Store"
+msgstr "Зберігати"
+
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613
+msgid "Ne&ver for This Site"
+msgstr "Н&іколи для цього сайту"
+
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613
+msgid "Do Not Store"
+msgstr "Не зберігати"
+
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:617
+msgid "Store passwords on this page?"
+msgstr "Зберегти пароль на цій сторінці?"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122
+msgid "Applet Parameters"
+msgstr "Параметри аплету"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:131
+msgid "Parameter"
+msgstr "Параметр"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:133
+msgid "Class"
+msgstr "Клас"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:137
+msgid "Base URL"
+msgstr "Основна адреса"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:141
+msgid "Archives"
+msgstr "Архіви"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451
+msgid "TDE Java Applet Plugin"
+msgstr "Втулок TDE для Java аплетів"
#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:145
msgid "Loading Applet"
@@ -5890,15 +6501,13 @@ msgstr "невідомий"
#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:788
msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):"
-msgstr ""
-"Чи згодні ви надати для аплету з "
-"сертифікатами:"
+msgstr "Чи згодні ви надати для аплету з сертифікатами:"
#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:790
msgid "the following permission"
msgstr "наступний дозвіл"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:115 tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 tdeui/kstdguiitem.cpp:115
msgid "&No"
msgstr "&Ні"
@@ -5906,7 +6515,7 @@ msgstr "&Ні"
msgid "&Reject All"
msgstr "Ві&дмовляти всім"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 tdeui/kstdguiitem.cpp:110
msgid "&Yes"
msgstr "&Так"
@@ -5930,280 +6539,37 @@ msgstr "Аплет \"%1\" запущено"
msgid "Applet \"%1\" stopped"
msgstr "Аплет \"%1\" зупинено"
-#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122
-msgid "Applet Parameters"
-msgstr "Параметри аплету"
-
-#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:131
-msgid "Parameter"
-msgstr "Параметр"
-
-#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:133
-msgid "Class"
-msgstr "Клас"
-
-#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:137
-msgid "Base URL"
-msgstr "Основна адреса"
-
-#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:141
-msgid "Archives"
-msgstr "Архіви"
-
-#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451
-msgid "TDE Java Applet Plugin"
-msgstr "Втулок TDE для Java аплетів"
-
-#: tdehtml/html/htmlparser.cpp:1707
-msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
-msgstr ""
-"Це індекс пошуку. Введіть ключові слова "
-"для пошуку: "
-
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:353
-msgid ""
-"The following files will not be uploaded because they could not be found.\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Наступні файли не будуть вивантажені, "
-"тому що вони не знайдені.\n"
-"Продовжити?"
-
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357
-msgid "Submit Confirmation"
-msgstr "Підтвердження відсилання"
-
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357
-msgid "&Submit Anyway"
-msgstr "В&ідіслати по при все"
-
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:368
-msgid ""
-"You're about to transfer the following files from your local computer to the "
-"Internet.\n"
-"Do you really want to continue?"
-msgstr ""
-"Зараз наступні файли будуть перенесені з "
-"вашого комп'ютера до Інтернет.\n"
-"Продовжити?"
-
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372
-msgid "Send Confirmation"
-msgstr "Відіслати підтвердження"
-
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372
-msgid "&Send Files"
-msgstr "Відіслати &файли"
-
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:609
-msgid "Save Login Information"
-msgstr "Зберігати параметри реєстрації"
-
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613
-msgid "Store"
-msgstr "Зберігати"
-
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613
-msgid "Ne&ver for This Site"
-msgstr "Н&іколи для цього сайту"
-
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613
-msgid "Do Not Store"
-msgstr "Не зберігати"
-
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:617
-msgid "Store passwords on this page?"
-msgstr "Зберегти пароль на цій сторінці?"
-
-#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:320
-msgid "No handler found for %1!"
-msgstr "Не знайдено обробник для %1!"
-
-#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:576
-msgid "KMultiPart"
-msgstr "KMultiPart"
-
-#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:578
-msgid "Embeddable component for multipart/mixed"
-msgstr "Вмонтований компонент для multipart/mixed"
-
-#: tdeui/ktextedit.cpp:353 tdehtml/rendering/render_form.cpp:331
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "Перевірка правопису"
-
-#: tdeui/kcombobox.cpp:458 tdehtml/rendering/render_form.cpp:388
-msgid "&Edit History..."
-msgstr "&Редагувати історію..."
-
-#: tdeui/kcombobox.cpp:461 tdehtml/rendering/render_form.cpp:390
-msgid "Clear &History"
-msgstr "Очистити &історію"
-
-#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:957
-msgid ""
-"No plugin found for '%1'.\n"
-"Do you want to download one from %2?"
-msgstr ""
-"Втулок для \"%1\" не знайдено.\n"
-"Звантажити його з %2?"
-
-#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
-msgid "Missing Plugin"
-msgstr "Втулок відсутній"
-
-#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
-msgid "Download"
-msgstr "Звантажити"
-
-#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
-msgid "Do Not Download"
-msgstr "Не звантажувати"
-
-#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:348
-msgid "TDE plugin wizard"
-msgstr "Огляд TDE плагінів"
-
-#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378
-msgid "The following plugins are available."
-msgstr "Наступні плагіни доступні."
-
-#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382
-msgid "Click on next to install the selected plugin."
-msgstr ""
-"Натисніть наступне для встановлення "
-"обраного плагіну."
-
-#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:383
-msgid "Plugin installation confirmation"
-msgstr "Підтвердження встановлення плагіну"
-
-#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:414
-msgid "I agree."
-msgstr "Я згоден."
-
-#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:416
-msgid "I do not agree (plugin will not be installed)."
-msgstr ""
-"Я не згоден (плагін не буде встановлено)."
-
-#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:422
-msgid "Plugin licence"
-msgstr "Ліцензія плагіну"
-
-#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:432
-msgid "Installation in progress."
-msgstr "Встановлення у процесі."
-
-#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:438
-msgid "Plugin installation"
-msgstr "Встановлення плагіну"
-
-#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:451
-msgid "Installation status"
-msgstr "Стан встановлення"
-
-#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:498
-msgid "To install "
-msgstr "Для встановлення "
-
-#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:498
-msgid " you need to agree to the following"
-msgstr " Ви маєте погодитися із наступним"
-
-#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:529
-msgid "Installation completed. Reload the page."
-msgstr ""
-"Встановлення завершено. Перевантажте "
-"сторінку."
-
-#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:532
-msgid "Installation failed"
-msgstr "Помилка встановлення"
-
-#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2160 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1562
+#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2163 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1562
msgid "Confirmation: JavaScript Popup"
msgstr "Підтвердження: вигулькне вікно Javascript"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1565
+#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2165
msgid ""
-"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n"
-"Do you want to allow this?"
+"This site is submitting a form which will open up a new browser window via "
+"JavaScript.\n"
+"Do you want to allow the form to be submitted?"
msgstr ""
-"Цей сайт хоче відкрити нове вікно "
-"навігації за допомогою Javascript.\n"
+"Цей сайт хоче надіслати дані форми відкрив нове вікно навігації за допомогою "
+"Javascript.\n"
"Дозволити?"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568
+#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168
msgid ""
-"<qt>This site is requesting to open<p>%1</p>in a new browser window via "
-"JavaScript.<br />Do you want to allow this?</qt>"
+"<qt>This site is submitting a form which will open "
+"<p>%1</p> in a new browser window via JavaScript.<br />"
+"Do you want to allow the form to be submitted?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Цей сайт хоче відкрити <p>%1</p>у новому "
-"вікні навігації за допомогою Javascript.<br "
-"/>Дозволити?</qt>"
+"<qt>Цей сайт хоче надіслати дані форми відкрив "
+"<p>%1</p> у новому вікні навігації за допомогою Javascript.<br />Дозволити?</qt>"
-#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570
+#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570
msgid "Allow"
msgstr "Дозволити"
-#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570
+#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570
msgid "Do Not Allow"
msgstr "Не дозволити"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862
-msgid "Close window?"
-msgstr "Закрити вікно?"
-
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862
-msgid "Confirmation Required"
-msgstr "Потрібне підтвердження"
-
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2744
-msgid ""
-"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your "
-"collection?"
-msgstr ""
-"Чи ви хочете, щоб закладку, яка вказує на "
-"\"%1\", було додано до вашого набору "
-"закладок?"
-
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747
-msgid ""
-"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be "
-"added to your collection?"
-msgstr ""
-"Чи бажаєте ви, щоб закладку, яка вказує на "
-"\"%1\" та має заголовок \"%2\", було додано до "
-"вашого набору закладок?"
-
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755
-msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert"
-msgstr "Спроба додати закладку з JavaScript"
-
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2759
-msgid "Disallow"
-msgstr "Заборонити"
-
-#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
-msgid ""
-"A script on this page is causing TDEHTML to freeze. If it continues to run, "
-"other applications may become less responsive.\n"
-"Do you want to abort the script?"
-msgstr ""
-"Скрипт на цій сторінці призводить до "
-"зациклювання TDEHTML. Якщо він і далі буде "
-"виконуватися, інші програми можуть стати "
-"менш чутливими.\n"
-"Перервати роботу скрипту?"
-
-#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
-msgid "JavaScript"
-msgstr "JavaScript"
-
-#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
-msgid "&Abort"
-msgstr "&Перервати"
-
#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291
msgid "JavaScript Error"
msgstr "Помилка JavaScript"
@@ -6263,8 +6629,7 @@ msgid ""
"\n"
"%1"
msgstr ""
-"Виникла помилка при спробі виконати "
-"скрипт на цій сторінці.\n"
+"Виникла помилка при спробі виконати скрипт на цій сторінці.\n"
"\n"
"%1"
@@ -6275,152 +6640,144 @@ msgid ""
"%1 line %2:\n"
"%3"
msgstr ""
-"Виникла помилка при спробі виконати "
-"скрипт на цій сторінці.\n"
+"Виникла помилка при спробі виконати скрипт на цій сторінці.\n"
"\n"
"%1 рядок %2:\n"
"%3"
-#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2162
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1565
msgid ""
-"This site is submitting a form which will open up a new browser window via "
-"JavaScript.\n"
-"Do you want to allow the form to be submitted?"
+"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n"
+"Do you want to allow this?"
msgstr ""
-"Цей сайт хоче надіслати дані форми "
-"відкрив нове вікно навігації за "
-"допомогою Javascript.\n"
+"Цей сайт хоче відкрити нове вікно навігації за допомогою Javascript.\n"
"Дозволити?"
-#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2165
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568
msgid ""
-"<qt>This site is submitting a form which will open <p>%1</p> in a new "
-"browser window via JavaScript.<br />Do you want to allow the form to be "
-"submitted?</qt>"
+"<qt>This site is requesting to open"
+"<p>%1</p>in a new browser window via JavaScript.<br />"
+"Do you want to allow this?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Цей сайт хоче надіслати дані форми "
-"відкрив <p>%1</p> у новому вікні навігації за "
-"допомогою Javascript.<br />Дозволити?</qt>"
+"<qt>Цей сайт хоче відкрити "
+"<p>%1</p>у новому вікні навігації за допомогою Javascript.<br />Дозволити?</qt>"
-#: tderesources/configdialog.cpp:40 tderesources/configpage.cpp:103
-#: tderesources/configpage.cpp:297
-msgid "Resource Configuration"
-msgstr "Конфігурація ресурсів"
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862
+msgid "Close window?"
+msgstr "Закрити вікно?"
-#: tderesources/configdialog.cpp:51
-msgid "General Settings"
-msgstr "Загальні параметри"
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862
+msgid "Confirmation Required"
+msgstr "Потрібне підтвердження"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133 knewstuff/uploaddialog.cpp:58
-#: tderesources/configdialog.cpp:53
-msgid "Name:"
-msgstr "Назва:"
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2744
+msgid ""
+"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your "
+"collection?"
+msgstr ""
+"Чи ви хочете, щоб закладку, яка вказує на \"%1\", було додано до вашого набору "
+"закладок?"
-#: tderesources/configdialog.cpp:57
-msgid "Read-only"
-msgstr "Тільки для читання"
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747
+msgid ""
+"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be "
+"added to your collection?"
+msgstr ""
+"Чи бажаєте ви, щоб закладку, яка вказує на \"%1\" та має заголовок \"%2\", було "
+"додано до вашого набору закладок?"
-#: tderesources/configdialog.cpp:66
-msgid "%1 Resource Settings"
-msgstr "Параметри ресурсу %1"
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755
+msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert"
+msgstr "Спроба додати закладку з JavaScript"
-#: tderesources/configdialog.cpp:107
-msgid "Please enter a resource name."
-msgstr "Введіть назву ресурсу."
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2759
+msgid "Disallow"
+msgstr "Заборонити"
-#: tderesources/resource.cpp:61
-msgid "resource"
-msgstr "ресурс"
+#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
+msgid ""
+"A script on this page is causing TDEHTML to freeze. If it continues to run, "
+"other applications may become less responsive.\n"
+"Do you want to abort the script?"
+msgstr ""
+"Скрипт на цій сторінці призводить до зациклювання TDEHTML. Якщо він і далі буде "
+"виконуватися, інші програми можуть стати менш чутливими.\n"
+"Перервати роботу скрипту?"
-#: tderesources/configpage.cpp:120
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
+#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
+msgid "JavaScript"
+msgstr "JavaScript"
-#: tderesources/configpage.cpp:121
-msgid "Standard"
-msgstr "Типовий"
+#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Перервати"
-#: tderesources/configpage.cpp:126
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Додати..."
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82
+msgid "Video Toolbar"
+msgstr "Пенал відео"
-#: tderesources/configpage.cpp:129 tdeutils/kfinddialog.cpp:131
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Редагувати..."
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104
+msgid "Fullscreen &Mode"
+msgstr "Повноекранний &режим"
-#: tderesources/configpage.cpp:131
-msgid "&Use as Standard"
-msgstr "&Вживати як типовий"
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107
+msgid "&Half Size"
+msgstr "Вдвічі &менший"
-#: tderesources/configpage.cpp:283
-msgid "There is no standard resource! Please select one."
-msgstr ""
-"Типовий ресурс відсутній! Будь ласка, "
-"виберіть якийсь."
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110
+msgid "&Normal Size"
+msgstr "&Звичайний розмір"
-#: tderesources/configpage.cpp:298
-msgid "Please select type of the new resource:"
-msgstr ""
-"Будь ласка, виберіть тип нового ресурсу:"
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113
+msgid "&Double Size"
+msgstr "&Вдвічі більший"
-#: tderesources/configpage.cpp:308
-msgid "Unable to create resource of type '%1'."
-msgstr "Не вдається створити ресурс типу \"%1\"."
+#: networkstatus/networkstatusindicator.cpp:39
+msgid "The desktop is offline"
+msgstr "Стільниця у offline"
-#: tderesources/configpage.cpp:360
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:146
msgid ""
-"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard "
-"resource first."
-msgstr ""
-"Не можна вилучати типовий ресурс! Будь "
-"ласка, спочатку виберіть новий типовий "
-"ресурс."
-
-#: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413
-msgid "You cannot use a read-only resource as standard!"
+"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. "
+" Do you want the application to resume network operations when the network is "
+"available again?"
msgstr ""
-"Не можна використовувати ресурс тільки "
-"для читання як типовий!"
+"Мережеве підключення було відєднано. Програма зараз у offline режимі. Ви "
+"бажаєте щоб програма відновила мережеві операції коли мережа буде відновлена?"
-#: tderesources/configpage.cpp:418
-msgid "You cannot use an inactive resource as standard!"
-msgstr ""
-"Не можна вживати неактивний ресурс як "
-"типовий!"
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:147
+msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?"
+msgstr "Ця програма зараз у offline режимі. Ви дійсно бажаєте підключитися?"
-#: tderesources/configpage.cpp:498
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:148
msgid ""
-"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard "
-"resource first."
+"_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains "
+"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n"
+"A network connection failed %1. Do you want to place the application in "
+"offline mode?"
msgstr ""
-"Не можна вимикати типовий ресурс! Будь "
-"ласка, спочатку виберіть новий типовий "
-"ресурс."
+"Помилка мережевого підключення %1. Ви бажаєте перевести програму у offline "
+"режим?"
-#: tderesources/configpage.cpp:528
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:150
msgid ""
-"There is no valid standard resource! Please select one which is neither "
-"read-only nor inactive."
+"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order "
+"to carry out this operation?"
msgstr ""
-"Відсутній правильний типовий ресурс! "
-"Будь ласка, виберіть один, що не є тільки "
-"для читання та є активним."
-
-#: tderesources/kcmtderesources.cpp:44
-msgid "kcmtderesources"
-msgstr "kcmtderesources"
+"Ця програма на цей час у offline режимі. Ви бажаєте підключитися у порядку "
+"виконання цієї операції?"
-#: tderesources/kcmtderesources.cpp:45
-msgid "TDE Resources configuration module"
-msgstr "Модуль налаштування ресурсів TDE"
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:151
+msgid "Leave Offline Mode?"
+msgstr "Залишити Offline Режим?"
-#: tderesources/kcmtderesources.cpp:47
-msgid "(c) 2003 Tobias Koenig"
-msgstr "(c) 2003 Tobias Koenig"
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152
+msgid "Connect"
+msgstr "Підключити"
-#: tderesources/selectdialog.cpp:95
-msgid "There is no resource available!"
-msgstr "Немає наявного ресурсу!"
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152
+msgid "Do Not Connect"
+msgstr "Не підключено"
#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:43
msgid "Keep output results from scripts"
@@ -6428,15 +6785,11 @@ msgstr "Залишати результати виводу з скриптів"
#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:44
msgid "Check whether config file itself requires updating"
-msgstr ""
-"Перевірити, чи потребує поновлення сам "
-"файл конфігурації"
+msgstr "Перевірити, чи потребує поновлення сам файл конфігурації"
#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:45
msgid "File to read update instructions from"
-msgstr ""
-"Файл, з якого зчитувати інструкції "
-"поновлення"
+msgstr "Файл, з якого зчитувати інструкції поновлення"
#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:142
msgid "Only local files are supported."
@@ -6448,115 +6801,89 @@ msgstr "Оновлення KConf"
#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:945
msgid "TDE Tool for updating user configuration files"
-msgstr ""
-"Засіб TDE для поновлення файлів "
-"конфігурації користувача"
-
-#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111
-msgid ""
-"<qt><table><tr><td><b>Description:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Author:"
-"</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Version:</b></td><td>%3</td></tr><tr><td>"
-"<b>License:</b></td><td>%4</td></tr></table></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><table><tr><td><b>Опис:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Автор"
-":</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Версія:</b></td><td>%3</td></tr><t"
-"r><td><b>License:</b></td><td>%4</td></tr></table></qt>"
+msgstr "Засіб TDE для поновлення файлів конфігурації користувача"
-#: tdeutils/kpluginselector.cpp:536
-msgid "(This plugin is not configurable)"
-msgstr "(цей втулок не налаштовується)"
+#: tdeutils/kreplace.cpp:49
+msgid "&All"
+msgstr "&Всі"
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98
-msgid ""
-"<qt>There was an error when loading the module '%1'.<br><br>The desktop file "
-"(%2) as well as the library (%3) was found but yet the module could not be "
-"loaded properly. Most likely the factory declaration was wrong, or the "
-"create_* function was missing.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Виникла помилка під час завантаження "
-"модуля \"%1\".<br><br>Файл стільниці (%2) та "
-"бібліотеку (%3) знайдено, однак не вдалось "
-"належно завантажити модуль. "
-"Найімовірніше, оголошення фабрики "
-"неправильне або відсутня функція create_*.</qt>"
+#: tdeutils/kreplace.cpp:49
+msgid "&Skip"
+msgstr "Проп&устити"
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111
-msgid "The specified library %1 could not be found."
-msgstr "Не знайдено вказану бібліотеку %1."
+#: tdeutils/kreplace.cpp:58
+msgid "Replace '%1' with '%2'?"
+msgstr "Замінити \"%1\" на \"%2\"?"
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:134 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:143
-msgid "The module %1 could not be found."
-msgstr "Не вдалось знайти модуль %1."
+#: tdeutils/kreplace.cpp:105 tdeutils/kreplace.cpp:300
+msgid "No text was replaced."
+msgstr "Нічого не було замінено."
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136
+#: tdeutils/kreplace.cpp:107 tdeutils/kreplace.cpp:302
+#, c-format
msgid ""
-"<qt><p>The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in "
-"Kubuntu, because they are obsolete and replaced by zeroconf.<br> If you "
-"still wish to use them, you should install the lisa package from the "
-"Universe repository.</p></qt>"
+"_n: 1 replacement done.\n"
+"%n replacements done."
msgstr ""
-"<qt><p>Lisa та lan:/ ioslave модулі не встановлено по "
-"замовченю у Kubuntu, оскільки вони застаріли "
-"та замінені zeroconf.<br> Якщо Ви все ще бажаєте "
-"використати їх то маєте встановити lisa "
-"пакет із Універсального репозиторію.</p></qt>"
+"Зроблено %n заміна.\n"
+"Зроблено %n заміни.\n"
+"Зроблено %n замін."
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145
-msgid ""
-"<qt><p>The diagnostics is:<br>The desktop file %1 could not be "
-"found.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Діагностика:<br>Не вдалось знайти файл "
-"стільниці %1.</p></qt>"
+#: tdeutils/kfind.cpp:650 tdeutils/kreplace.cpp:307
+msgid "Beginning of document reached."
+msgstr "Досягнуто початок документа."
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166
-msgid "The module %1 could not be loaded."
-msgstr "Не вдалось завантажити модуль %1."
+#: tdeutils/kfind.cpp:652 tdeutils/kreplace.cpp:309
+msgid "End of document reached."
+msgstr "Досягнуто кінець документа."
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:185
-msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
-msgstr ""
-"Модуль %1 не є чинним модулем конфігурації."
+#: tdeutils/kreplace.cpp:316
+msgid "Do you want to restart search from the end?"
+msgstr "Продовжити пошук з кінця?"
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186
+#: tdeutils/kreplace.cpp:317
+msgid "Do you want to restart search at the beginning?"
+msgstr "Продовжити пошук з початку документа?"
+
+#: tdeutils/kreplace.cpp:319
+msgid "Restart"
+msgstr "Продовжити"
+
+#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213
msgid ""
-"<qt><p>The diagnostics is:<br>The desktop file %1 does not specify a "
-"library.</qt>"
+"<b>Changes in this section requires root access.</b><br />"
+"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications."
msgstr ""
-"<qt><p>Діагностика:<br>Файл стільниці %1 не "
-"вказує бібліотеку.</qt>"
+"<b>Зміни в цьому розділі потребують прав користувача root.</b><br />"
+"Натисніть кнопку \"Режим адміністратора\" для можливості щось змінити."
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220
-msgid "There was an error loading the module."
+#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220
+msgid ""
+"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; "
+"therefore, it is required that you provide the root password to be able to "
+"change the module's properties. If you do not provide the password, the module "
+"will be disabled."
msgstr ""
-"Виникла помилка під час завантаження "
-"модуля."
+"Цей розділ потребує спеціальних прав доступу, скоріше за все для зміни "
+"конфігурації у всій системі. Отже, необхідно надати пароль користувача root для "
+"можливості змінити властивості модуля. До тих пір поки не буде надано пароль, "
+"модуль буде вимкнено."
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288
+#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252
+#, c-format
msgid ""
-"<qt><p>The diagnostics is:<br>%1<p>Possible reasons:</p><ul><li>An error "
-"occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control "
-"module<li>You have old third party modules lying around.</ul><p>Check these "
-"points carefully and try to remove the module mentioned in the error "
-"message. If this fails, consider contacting your distributor or "
-"packager.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Діагностика:<br>%1<p>Можливі "
-"причини:</p><ul><li>Трапилась помилка при "
-"останньому поновленні TDE, яка залишила "
-"осиротілий модуль центру "
-"керування<li>Встановлено старі модулі, які "
-"не є частиною типової поставки "
-"TDE.</ul><p>Перевірте ці варіанти та спробуйте "
-"витерти вказаний модуль. Якщо це не "
-"спрацювало, зверніться до авторів вашого "
-"дистрибутиву або пакунків.</p></qt>"
+"_: Argument is application name\n"
+"This configuration section is already opened in %1"
+msgstr "Цей розділ вже відкритий у %1"
+
+#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:325
+msgid "<big>Loading...</big>"
+msgstr "<big>Завантаження...</big>"
#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142
msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', "
msgstr ""
-"Рядок для заміни посилається на "
-"захоплення з номером більшим за \"\\%1\", "
+"Рядок для заміни посилається на захоплення з номером більшим за \"\\%1\", "
#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145
#, c-format
@@ -6564,18 +6891,13 @@ msgid ""
"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n"
"but your pattern only defines %n captures."
msgstr ""
-"в той час як взірець визначає тільки %n "
-"захоплення.\n"
-"в той час як взірець визначає тільки %n "
-"захоплення.\n"
-"в той час як взірець визначає тільки %n "
-"захоплень."
+"в той час як взірець визначає тільки %n захоплення.\n"
+"в той час як взірець визначає тільки %n захоплення.\n"
+"в той час як взірець визначає тільки %n захоплень."
#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:146
msgid "but your pattern defines no captures."
-msgstr ""
-"в той час як взірець не визначає будь-яких "
-"захоплень."
+msgstr "в той час як взірець не визначає будь-яких захоплень."
#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:147
msgid ""
@@ -6585,41 +6907,41 @@ msgstr ""
"\n"
"Виправте, будь ласка."
-#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:212
-msgid ""
-"<b>Changes in this section requires root access.</b><br />Click the "
-"\"Administrator Mode\" button to allow modifications."
-msgstr ""
-"<b>Зміни в цьому розділі потребують прав "
-"користувача root.</b><br />Натисніть кнопку "
-"\"Режим адміністратора\" для можливості "
-"щось змінити."
-
-#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:219
-msgid ""
-"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; "
-"therefore, it is required that you provide the root password to be able to "
-"change the module's properties. If you do not provide the password, the "
-"module will be disabled."
-msgstr ""
-"Цей розділ потребує спеціальних прав "
-"доступу, скоріше за все для зміни "
-"конфігурації у всій системі. Отже, "
-"необхідно надати пароль користувача root "
-"для можливості змінити властивості "
-"модуля. До тих пір поки не буде надано "
-"пароль, модуль буде вимкнено."
-
-#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:251
-#, c-format
+#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111
msgid ""
-"_: Argument is application name\n"
-"This configuration section is already opened in %1"
-msgstr "Цей розділ вже відкритий у %1"
+"<qt>"
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td><b>Description:</b></td>"
+"<td>%1</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>Author:</b></td>"
+"<td>%2</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>Version:</b></td>"
+"<td>%3</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>License:</b></td>"
+"<td>%4</td></tr></table></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td><b>Опис:</b></td>"
+"<td>%1</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>Автор:</b></td>"
+"<td>%2</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>Версія:</b></td>"
+"<td>%3</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>License:</b></td>"
+"<td>%4</td></tr></table></qt>"
-#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:324
-msgid "<big>Loading...</big>"
-msgstr "<big>Завантаження...</big>"
+#: tdeutils/kpluginselector.cpp:536
+msgid "(This plugin is not configurable)"
+msgstr "(цей втулок не налаштовується)"
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:55 tdeutils/kfinddialog.cpp:66
msgid "Find Text"
@@ -6637,6 +6959,10 @@ msgstr "Знайти &текст:"
msgid "Regular e&xpression"
msgstr "&Формальний вираз"
+#: tderesources/configpage.cpp:129 tdeutils/kfinddialog.cpp:131
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Редагувати..."
+
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:140
msgid "Replace With"
msgstr "Замінити на"
@@ -6649,261 +6975,193 @@ msgstr "Текст &для заміни:"
msgid "Use p&laceholders"
msgstr "&Вживати підставні параметри"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:152
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:153
msgid "Insert Place&holder"
msgstr "Вставити п&ідставний параметр"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:168
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:169
msgid "C&ase sensitive"
msgstr "З урахуванням &регістру"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:169
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:170
msgid "&Whole words only"
msgstr "Тільки &цілі слова"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:170
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:171
msgid "From c&ursor"
msgstr "&Від курсора"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 tdeutils/kfinddialog.cpp:171
+#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 tdeutils/kfinddialog.cpp:172
msgid "Find &backwards"
msgstr "Пошук &назад"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:172
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:173
msgid "&Selected text"
msgstr "&У вибраному тексті"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:179
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:180
msgid "&Prompt on replace"
msgstr "За&питувати перед заміною"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:232
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:233
msgid "Start replace"
msgstr "Почати заміну"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:233
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:234
msgid ""
"<qt>If you press the <b>Replace</b> button, the text you entered above is "
"searched for within the document and any occurrence is replaced with the "
"replacement text.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Після натискання кнопки <b>Замінити</b> у "
-"документі буде проведено заміну тексту, "
-"введеного вище на текст, що вказано як "
-"заміну .</qt>"
+"<qt>Після натискання кнопки <b>Замінити</b> у документі буде проведено заміну "
+"тексту, введеного вище на текст, що вказано як заміну .</qt>"
#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:239
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:240
msgid "&Find"
msgstr "&Пошук"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:240
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:241
msgid "Start searching"
msgstr "Почати пошук"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:241
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:242
msgid ""
-"<qt>If you press the <b>Find</b> button, the text you entered above is "
-"searched for within the document.</qt>"
+"<qt>If you press the <b>Find</b> button, the text you entered above is searched "
+"for within the document.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Після натискання кнопки <b>Пошук</b>, у "
-"документі буде проведено пошук тексту, "
-"який ви ввели вище.</qt>"
+"<qt>Після натискання кнопки <b>Пошук</b>, у документі буде проведено пошук "
+"тексту, який ви ввели вище.</qt>"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:247
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:248
msgid ""
"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list."
-msgstr ""
-"Введіть взірець для пошуку, або виберіть "
-"взірець зі списку попередніх."
+msgstr "Введіть взірець для пошуку, або виберіть взірець зі списку попередніх."
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:250
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:251
msgid "If enabled, search for a regular expression."
-msgstr ""
-"Якщо ввімкнено, то шукати формальній "
-"вираз."
+msgstr "Якщо ввімкнено, то шукати формальній вираз."
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:252
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:253
msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor."
-msgstr ""
-"Клацніть для редагування регулярного "
-"виразу у графічному редакторі."
+msgstr "Клацніть для редагування регулярного виразу у графічному редакторі."
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:254
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:255
msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list."
-msgstr ""
-"Введіть рядок для заміни, або виберіть зі "
-"списку попередніх."
+msgstr "Введіть рядок для заміни, або виберіть зі списку попередніх."
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:256
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:257
msgid ""
-"<qt>If enabled, any occurrence of <code><b>\\N</b></code>, where "
-"<code><b>N</b></code> is a integer number, will be replaced with the "
-"corresponding capture (\"parenthesized substring\") from the pattern.<p>To "
-"include (a literal <code><b>\\N</b></code> in your replacement, put an extra "
-"backslash in front of it, like <code><b>\\\\N</b></code>.</qt>"
+"<qt>If enabled, any occurrence of <code><b>\\N</b></code>, where <code><b>N</b>"
+"</code> is a integer number, will be replaced with the corresponding capture "
+"(\"parenthesized substring\") from the pattern."
+"<p>To include (a literal <code><b>\\N</b></code> in your replacement, put an "
+"extra backslash in front of it, like <code><b>\\\\N</b></code>.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Якщо ввімкнено, то будь яка поява "
-"<code><b>\\N</b></code>, де <code><b>N</b></code> - ціле число, "
-"буде замінена відповідним захопленням "
-"(\"частина рядка у дужках\") зі взірця.<p>Для "
-"вставки (символів <code><b>\\N</b></code> у текст "
-"для заміни, введіть ще один зворотну косу "
-"перед цими символами, наприклад "
-"<code><b>\\\\N</b></code>.</qt>"
+"<qt>Якщо ввімкнено, то будь яка поява <code><b>\\N</b></code>, де <code><b>N</b>"
+"</code> - ціле число, буде замінена відповідним захопленням (\"частина рядка у "
+"дужках\") зі взірця."
+"<p>Для вставки (символів <code><b>\\N</b></code> у текст для заміни, введіть ще "
+"один зворотну косу перед цими символами, наприклад <code><b>\\\\N</b></code>"
+".</qt>"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:263
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:264
msgid "Click for a menu of available captures."
-msgstr ""
-"Натисніть для появи меню з можливими "
-"захопленнями."
+msgstr "Натисніть для появи меню з можливими захопленнями."
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:265
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:266
msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed."
-msgstr ""
-"Вимагати границі слова на обох кінцях для "
-"збігання взірця."
+msgstr "Вимагати границі слова на обох кінцях для збігання взірця."
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:267
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:268
msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top."
-msgstr ""
-"Почати пошук від поточної позиції "
-"курсора, а не з початку документа."
+msgstr "Почати пошук від поточної позиції курсора, а не з початку документа."
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:269
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:270
msgid "Only search within the current selection."
msgstr "Шукати тільки у вибраному тексті."
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:271
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:272
msgid ""
"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match "
"'joe' or 'JOE', only 'Joe'."
msgstr ""
-"Відрізняти великі та малі літери при "
-"пошуку: взірець \"Іван\" не буде "
-"відповідати тексту \"іван\" або \"ІВАН\", а "
-"відповідатиме тільки тексту \"Іван\"."
+"Відрізняти великі та малі літери при пошуку: взірець \"Іван\" не буде "
+"відповідати тексту \"іван\" або \"ІВАН\", а відповідатиме тільки тексту "
+"\"Іван\"."
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:274
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:275
msgid "Search backwards."
msgstr "Пошук назад."
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:276
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:277
msgid "Ask before replacing each match found."
-msgstr ""
-"Питати перед заміною кожного знайденого "
-"фрагменту тексту."
+msgstr "Питати перед заміною кожного знайденого фрагменту тексту."
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:449
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:462
msgid "Any Character"
msgstr "Будь-який символ"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:450
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:463
msgid "Start of Line"
msgstr "Початок рядка"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:452
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:465
msgid "Set of Characters"
msgstr "Набір символів"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:453
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:466
msgid "Repeats, Zero or More Times"
msgstr "Повторення, нуль або більше раз"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:454
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:467
msgid "Repeats, One or More Times"
msgstr "Повторення, один або більше раз"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:455
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:468
msgid "Optional"
msgstr "Необов'язково"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:456
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:469
msgid "Escape"
msgstr "Escape"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:457
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:470
msgid "TAB"
msgstr "TAB"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:458
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:471
msgid "Newline"
msgstr "Новий рядок"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:459
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:472
msgid "Carriage Return"
msgstr "Повернення каретки"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:460
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:473
msgid "White Space"
msgstr "Будь-який пропуск"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:461
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:474
msgid "Digit"
msgstr "Цифра"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:510
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:523
msgid "Complete Match"
msgstr "Повне збігання"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:515
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:528
msgid "Captured Text (%1)"
msgstr "Захоплений текст (%1)"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:523
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:536
msgid "You must enter some text to search for."
msgstr "Ви повинні ввести текст, який шукати."
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:534
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:547
msgid "Invalid regular expression."
msgstr "Помилка в регулярному виразі."
-#: tdeutils/kreplace.cpp:49
-msgid "&All"
-msgstr "&Всі"
-
-#: tdeutils/kreplace.cpp:49
-msgid "&Skip"
-msgstr "Проп&устити"
-
-#: tdeutils/kreplace.cpp:58
-msgid "Replace '%1' with '%2'?"
-msgstr "Замінити \"%1\" на \"%2\"?"
-
-#: tdeutils/kreplace.cpp:105 tdeutils/kreplace.cpp:300
-msgid "No text was replaced."
-msgstr "Нічого не було замінено."
-
-#: tdeutils/kreplace.cpp:107 tdeutils/kreplace.cpp:302
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 replacement done.\n"
-"%n replacements done."
-msgstr ""
-"Зроблено %n заміна.\n"
-"Зроблено %n заміни.\n"
-"Зроблено %n замін."
-
-#: tdeutils/kfind.cpp:650 tdeutils/kreplace.cpp:307
-msgid "Beginning of document reached."
-msgstr "Досягнуто початок документа."
-
-#: tdeutils/kfind.cpp:652 tdeutils/kreplace.cpp:309
-msgid "End of document reached."
-msgstr "Досягнуто кінець документа."
-
-#: tdeutils/kreplace.cpp:316
-msgid "Do you want to restart search from the end?"
-msgstr "Продовжити пошук з кінця?"
-
-#: tdeutils/kreplace.cpp:317
-msgid "Do you want to restart search at the beginning?"
-msgstr "Продовжити пошук з початку документа?"
-
-#: tdeutils/kreplace.cpp:319
-msgid "Restart"
-msgstr "Продовжити"
-
#: tdeutils/kfind.cpp:53
msgid "<qt>Find next occurrence of '<b>%1</b>'?</qt>"
msgstr "<qt>Знайти наступний випадок \"<b>%1</b>\"?</qt>"
@@ -6920,14 +7178,11 @@ msgstr ""
#: tdeutils/kfind.cpp:625
msgid "<qt>No matches found for '<b>%1</b>'.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Не знайдено жодного варіанту для "
-"\"<b>%1</b>\".</qt>"
+msgstr "<qt>Не знайдено жодного варіанту для \"<b>%1</b>\".</qt>"
#: tdeutils/kfind.cpp:645
msgid "No matches found for '<b>%1</b>'."
-msgstr ""
-"Не знайдено жодного варіанту для \"<b>%1</b>\"."
+msgstr "Не знайдено жодного варіанту для \"<b>%1</b>\"."
#: tdeutils/kfind.cpp:659
msgid "Continue from the end?"
@@ -6937,6 +7192,93 @@ msgstr "Продовжити з кінця?"
msgid "Continue from the beginning?"
msgstr "Продовжити з початку?"
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98
+msgid ""
+"<qt>There was an error when loading the module '%1'."
+"<br>"
+"<br>The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the "
+"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was "
+"wrong, or the create_* function was missing.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Виникла помилка під час завантаження модуля \"%1\"."
+"<br>"
+"<br>Файл стільниці (%2) та бібліотеку (%3) знайдено, однак не вдалось належно "
+"завантажити модуль. Найімовірніше, оголошення фабрики неправильне або відсутня "
+"функція create_*.</qt>"
+
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111
+msgid "The specified library %1 could not be found."
+msgstr "Не знайдено вказану бібліотеку %1."
+
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:134 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:143
+msgid "The module %1 could not be found."
+msgstr "Не вдалось знайти модуль %1."
+
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, "
+"because they are obsolete and replaced by zeroconf."
+"<br> If you still wish to use them, you should install the lisa package from "
+"the Universe repository.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Lisa та lan:/ ioslave модулі не встановлено по замовченю у Kubuntu, оскільки "
+"вони застаріли та замінені zeroconf."
+"<br> Якщо Ви все ще бажаєте використати їх то маєте встановити lisa пакет із "
+"Універсального репозиторію.</p></qt>"
+
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The diagnostics is:"
+"<br>The desktop file %1 could not be found.</p></qt>"
+msgstr "<qt><p>Діагностика:<br>Не вдалось знайти файл стільниці %1.</p></qt>"
+
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166
+msgid "The module %1 could not be loaded."
+msgstr "Не вдалось завантажити модуль %1."
+
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:185
+msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
+msgstr "Модуль %1 не є чинним модулем конфігурації."
+
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The diagnostics is:"
+"<br>The desktop file %1 does not specify a library.</qt>"
+msgstr "<qt><p>Діагностика:<br>Файл стільниці %1 не вказує бібліотеку.</qt>"
+
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220
+msgid "There was an error loading the module."
+msgstr "Виникла помилка під час завантаження модуля."
+
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The diagnostics is:"
+"<br>%1"
+"<p>Possible reasons:</p>"
+"<ul>"
+"<li>An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control "
+"module"
+"<li>You have old third party modules lying around.</ul>"
+"<p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the "
+"error message. If this fails, consider contacting your distributor or "
+"packager.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Діагностика:"
+"<br>%1"
+"<p>Можливі причини:</p>"
+"<ul>"
+"<li>Трапилась помилка при останньому поновленні TDE, яка залишила осиротілий "
+"модуль центру керування"
+"<li>Встановлено старі модулі, які не є частиною типової поставки TDE.</ul>"
+"<p>Перевірте ці варіанти та спробуйте витерти вказаний модуль. Якщо це не "
+"спрацювало, зверніться до авторів вашого дистрибутиву або пакунків.</p></qt>"
+
#: tdeutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48
msgid "Select Components"
msgstr "Вибір компонентів"
@@ -6945,515 +7287,620 @@ msgstr "Вибір компонентів"
msgid "Select Components..."
msgstr "Вибір компонентів..."
-#: knewstuff/knewstuff.cpp:38 knewstuff/knewstuffbutton.cpp:61
+#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454
+msgid ""
+"End of document reached.\n"
+"Continue from the beginning?"
+msgstr ""
+"Кінець документа.\n"
+"Продовжити з початку?"
+
+#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467
+msgid ""
+"Beginning of document reached.\n"
+"Continue from the end?"
+msgstr ""
+"Початок документа.\n"
+"Продовжити з кінця?"
+
+#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844
+msgid "Find:"
+msgstr "Знайти:"
+
+#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868
+msgid "Case &sensitive"
+msgstr "З &урахуванням регістру"
+
+#: tdeui/keditcl2.cpp:833
+msgid "Replace &All"
+msgstr "Замінити &всі"
+
+#: tdeui/keditcl2.cpp:852
+msgid "Replace with:"
+msgstr "Замінити на:"
+
+#: tdeui/keditcl2.cpp:984
+msgid "Go to line:"
+msgstr "Перейти до рядка:"
+
+#: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90
+msgid "Author"
+msgstr "Автор"
+
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:93
+msgid "Task"
+msgstr "Задача"
+
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:704
+msgid "%1 %2 (Using Trinity %3)"
+msgstr "%1 %2 (використовуючи Trinity %3)"
+
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:706
+msgid "%1 %2, %3"
+msgstr "%1 %2, %3"
+
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1326
+msgid "Other Contributors:"
+msgstr "Інші учасники:"
+
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1327
+msgid "(No logo available)"
+msgstr "(Логотип відсутній)"
+
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:228 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1535
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:975
#, c-format
-msgid "Download New %1"
-msgstr "Звантажити новий %1"
+msgid "About %1"
+msgstr "Про %1"
-#: knewstuff/providerdialog.cpp:53
-msgid "Hot New Stuff Providers"
-msgstr "Постачальники нових матеріалів"
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1772
+msgid "Image missing"
+msgstr "Неможливо знайти зображення"
-#: knewstuff/providerdialog.cpp:61
-msgid "Please select one of the providers listed below:"
-msgstr ""
-"Будь ласка, виберіть одного з "
-"постачальників у списку розташованому "
-"нижче:"
+#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2093
+msgid "Exit F&ull Screen Mode"
+msgstr "Вийти з повноекранного ре&жиму"
-#: knewstuff/providerdialog.cpp:88
-msgid "No provider selected."
-msgstr "Постачальника не вибрано."
+#: tdeui/kstdaction_p.h:98 tdeui/tdeactionclasses.cpp:2098
+msgid "F&ull Screen Mode"
+msgstr "Повноекранний &режим"
-#: knewstuff/provider.cpp:270
-msgid "Error parsing providers list."
-msgstr ""
-"Помилка при синтаксичному аналізі списку "
-"постачальників."
+#: tdespell2/ui/dialog.cpp:62 tdeui/tdespelldlg.cpp:53
+msgid "Check Spelling"
+msgstr "Перевірити правопис"
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
-msgid ""
-"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible "
-"causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
-msgstr ""
-"Із звантаженим файлом стиснутого архіву "
-"сталася помилка. Можливі причини: "
-"пошкоджений архів або не чинна структура "
-"каталогів у архіві."
+#: tdespell2/ui/dialog.cpp:64 tdeui/tdespelldlg.cpp:54
+msgid "&Finished"
+msgstr "&Закінчити"
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
-msgid "Resource Installation Error"
-msgstr "Помилка встановлення ресурсу"
+#: tdeui/ktabbar.cpp:196
+msgid "Close this tab"
+msgstr "Закрити цю вкладку"
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94
-msgid "No keys were found."
-msgstr "Не знайдено ключів."
+#: tdeui/ksconfig.cpp:102
+msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary"
+msgstr "Утворювати комбінації &корінь/суфікс, відсутні в словнику"
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99
-msgid "The validation failed for unknown reason."
-msgstr ""
-"Через невідому причину перевірка зазнала "
-"невдачі."
+#: tdeui/ksconfig.cpp:107
+msgid "Consider run-together &words as spelling errors"
+msgstr "Вважати сполучені &слова за орфографічні помилки"
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106
-msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken."
-msgstr ""
-"Перевірка суми MD5SUM була негативною, "
-"ймовірно, архів пошкоджений."
+#: tdeui/ksconfig.cpp:118
+msgid "&Dictionary:"
+msgstr "С&ловник:"
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111
-msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered."
-msgstr ""
-"Невірний підпис; можливо, архів "
-"пошкоджений або змінений."
+#: tdeui/ksconfig.cpp:143
+msgid "&Encoding:"
+msgstr "&Кодування:"
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121
-msgid "The signature is valid, but untrusted."
-msgstr "Підпис чинний, але без довіри."
+#: tdeui/ksconfig.cpp:148
+msgid "International Ispell"
+msgstr "Міжнародний Ispell"
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127
-msgid "The signature is unknown."
-msgstr "Невідомий підпис."
+#: tdeui/ksconfig.cpp:149
+msgid "Aspell"
+msgstr "Aspell"
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131
-msgid ""
-"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 "
-"&lt;%3&gt;</i>."
-msgstr ""
-"Ресурс було підписано ключем <i>0x%1</i>, який "
-"належить <i>%2 &lt;%3&gt;</i>."
+#: tdeui/ksconfig.cpp:150
+msgid "Hspell"
+msgstr "Hspell"
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
-msgid ""
-"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The "
-"errors are :<b>%1</b><br>%2<br><br>Installation of the resource is <b>not "
-"recommended</b>.<br><br>Do you want to proceed with the installation?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>З файлом ресурсу, який ви звантажили, є "
-"проблеми. Помилки:<b>%1</b><br>%2<br><br><b>Не "
-"рекомендується</b> встановлювати цей "
-"ресурс.<br><br>Хочете продовжити з "
-"встановленням?</qt>"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:151
+msgid "Zemberek"
+msgstr "Zemberek"
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
-msgid "Problematic Resource File"
-msgstr "Проблемний файл ресурсу"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:156
+msgid "&Client:"
+msgstr "Кл&ієнт:"
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
-msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>%1<br><br>Щоб встановити, натисніть "
-"Гаразд.</qt>"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:297
+msgid "Spanish"
+msgstr "Іспанська"
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
-msgid "Valid Resource"
-msgstr "Чинний ресурс"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:300
+msgid "Danish"
+msgstr "Данська"
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:190
-msgid "The signing failed for unknown reason."
-msgstr ""
-"Через невідому причину підписування "
-"зазнало невдачі."
+#: tdeui/ksconfig.cpp:303
+msgid "German"
+msgstr "Німецька"
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:195
-msgid ""
-"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct "
-"passphrase.\n"
-"Proceed without signing the resource?"
-msgstr ""
-"Немає ключів для підписування або ви "
-"ввели неправильну фразу-пароль.\n"
-"Продовжити без підписування ресурсу?"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:306
+msgid "German (new spelling)"
+msgstr "Німецька (новий правопис)"
-#: knewstuff/engine.cpp:218
-msgid "Successfully installed hot new stuff."
-msgstr "Нові матеріали успішно встановлено."
+#: tdeui/ksconfig.cpp:309
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "Бразильська португальська"
-#: knewstuff/engine.cpp:223
-msgid "Failed to install hot new stuff."
-msgstr ""
-"Помилка встановлення нових матеріалів."
+#: tdeui/ksconfig.cpp:312
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Португальська"
-#: knewstuff/engine.cpp:278
-msgid "Unable to create file to upload."
-msgstr ""
-"Не вдається створити файл для "
-"вивантаження."
+#: tdeui/ksconfig.cpp:315
+msgid "Esperanto"
+msgstr "Есперанто"
-#: knewstuff/engine.cpp:293
-msgid "The files to be uploaded have been created at:\n"
-msgstr ""
-"Файли для вивантаження було створено:\n"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:318
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Норвезька"
-#: knewstuff/engine.cpp:294
-msgid "Data file: %1\n"
-msgstr "Файл даних: %1\n"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:321
+msgid "Polish"
+msgstr "Польська"
-#: knewstuff/engine.cpp:296
-msgid "Preview image: %1\n"
-msgstr "Перегляд зображення: %1\n"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:327
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Словенська"
-#: knewstuff/engine.cpp:298
-msgid "Content information: %1\n"
-msgstr "Інформація про зміст: %1\n"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:330
+msgid "Slovak"
+msgstr "Словацька"
-#: knewstuff/engine.cpp:299
-msgid "Those files can now be uploaded.\n"
-msgstr "Ті файли зараз можна вивантажити.\n"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:333
+msgid "Czech"
+msgstr "Чеська"
-#: knewstuff/engine.cpp:300
-msgid "Beware that any people might have access to them at any time."
-msgstr ""
-"Зауважте, що будь хто зможе мати доступ до "
-"них у будь який час."
+#: tdeui/ksconfig.cpp:336
+msgid "Swedish"
+msgstr "Шведська"
-#: knewstuff/engine.cpp:302
-msgid "Upload Files"
-msgstr "Вивантаження файлів"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:339
+msgid "Swiss German"
+msgstr "Швейцарська німецька"
-#: knewstuff/engine.cpp:307
-msgid "Please upload the files manually."
-msgstr "Будь ласка, вивантажте файли вручну."
+#: tdeui/ksconfig.cpp:345
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Литовська"
-#: knewstuff/engine.cpp:311
-msgid "Upload Info"
-msgstr "Інформація про вивантаження"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:348
+msgid "French"
+msgstr "Французька"
-#: knewstuff/engine.cpp:319
-msgid "&Upload"
-msgstr "&Вивантажити"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:351
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Білоруська"
-#: knewstuff/engine.cpp:421
-msgid "Successfully uploaded new stuff."
-msgstr "Нові матеріали успішно вивантажено."
+#: tdeui/ksconfig.cpp:354
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Угорська"
-#: knewstuff/security.cpp:63
+#: tdeui/ksconfig.cpp:358
msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that "
-"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will "
-"not be possible.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Не вдається запустити <i>gpg</i> і отримати "
-"наявні ключі. Перевірте чи встановлено "
-"<i>gpg</i>, інакше перевірка звантажених "
-"ресурсів буде неможливою.</qt>"
+"_: Unknown ispell dictionary\n"
+"Unknown"
+msgstr "Невідомий"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594
+msgid "ISpell Default"
+msgstr "Типовий ISpell"
-#: knewstuff/security.cpp:177
+#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642
msgid ""
-"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging "
-"to<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Введіть фразу пароля для ключа <b>0x%1</b>, "
-"який належить <br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
+"_: default spelling dictionary\n"
+"Default - %1 [%2]"
+msgstr "Типовий - %1 [%2]"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668
+msgid "ASpell Default"
+msgstr "Типовий для ASpell"
-#: knewstuff/security.cpp:257
+#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733
+#, c-format
msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure "
-"that <i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources "
-"will not be possible.</qt>"
+"_: default spelling dictionary\n"
+"Default - %1"
+msgstr "Типовий - %1"
+
+#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:63
+msgid "??"
+msgstr "??"
+
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:67
+msgid ""
+"No information available.\n"
+"The supplied TDEAboutData object does not exist."
msgstr ""
-"<qt>Не вдається запустити <i>gpg</i> і "
-"перевірити достовірність файла. "
-"Перевірте чи встановлено <i>gpg</i>, інакше "
-"перевірка звантажених ресурсів буде "
-"неможливою.</qt>"
+"Вибачте, інформація відсутня.\n"
+"Наданий об'єкт TDEAboutData не існує."
-#: knewstuff/security.cpp:317
-msgid "Select Signing Key"
-msgstr "Вибір ключа підпису"
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107
+msgid "A&uthor"
+msgstr "А&втор"
-#: knewstuff/security.cpp:317
-msgid "Key used for signing:"
-msgstr "Ключ для підписування:"
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107
+msgid "A&uthors"
+msgstr "А&втори"
-#: knewstuff/security.cpp:338
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117
msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> is "
-"installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>"
+"Please use <a href=\"http://bugs.pearsoncomputing.net\">"
+"http://bugs.pearsoncomputing.net</a> to report bugs.\n"
msgstr ""
-"<qt>Не вдається запустити <i>gpg</i> і "
-"підписати файл. Перевірте чи встановлено "
-"<i>gpg</i>, інакше підписування ресурсів буде "
-"неможливим.</qt>"
+"Будь ласка, користуйтесь <a href=\"http://bugs.pearsoncomputing.net\">"
+"http://bugs.pearsoncomputing.net</a> для повідомлень про помилки.\n"
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:47
-msgid "Share Hot New Stuff"
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124
+msgid ""
+"Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
msgstr ""
-"Спільне використання нових матеріалів"
+"Будь ласка, надсилайте повідомлення про помилки до <a href=\"mailto:%1\">%2</a>"
+".\n"
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:63
-msgid "Author:"
-msgstr "Автор:"
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149
+msgid "&Thanks To"
+msgstr "&Подяка"
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:68
-msgid "Email:"
-msgstr "Ел. пошта:"
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:176
+msgid "T&ranslation"
+msgstr "Пе&реклад"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:175 knewstuff/uploaddialog.cpp:73
-msgid "Version:"
-msgstr "Версія:"
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:181
+msgid "&License Agreement"
+msgstr "&Ліцензійна угода"
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:78
-msgid "Release:"
-msgstr "Випуск:"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:70
+msgid "Submit Bug Report"
+msgstr "Надіслати звіт про помилку"
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:84
-msgid "License:"
-msgstr "Ліцензія:"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:111
+msgid ""
+"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it"
+msgstr ""
+"Ваша адреса електронної пошти. Щоб змінити, використовуйте кнопку Налаштувати "
+"електронну пошту"
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:88
-msgid "GPL"
-msgstr "GPL"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:112
+msgid "From:"
+msgstr "Від :"
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:89
-msgid "LGPL"
-msgstr "LGPL"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:121
+msgid "Configure Email..."
+msgstr "Наладнати електронну пошту..."
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:90
-msgid "BSD"
-msgstr "BSD"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:128
+msgid "The email address this bug report is sent to."
+msgstr "Адреса ел. пошти, на яку було відіслано звіт про помилку."
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:93
-msgid "Language:"
-msgstr "Мова:"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:129
+msgid "To:"
+msgstr "Кому:"
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:99
-msgid "Preview URL:"
-msgstr "URL для попереднього перегляду:"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:136
+msgid "&Send"
+msgstr "&Відіслати"
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:104
-msgid "Summary:"
-msgstr "Зведення:"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:136
+msgid "Send bug report."
+msgstr "Надіслати звіт про помилку."
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:121
-msgid "Please put in a name."
-msgstr "Будь ласка, введіть назву."
+#: tdeui/kbugreport.cpp:137
+#, c-format
+msgid "Send this bug report to %1."
+msgstr "Надіслати цей звіт про помилку до %1."
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191
-msgid "Old upload information found, fill out fields?"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:148
+msgid ""
+"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, "
+"please use the Report Bug menu item of the correct application"
msgstr ""
-"Знайдено стару інформацію про "
-"вивантаження, чи заповнити поля?"
+"Це програма, для якої ви хочете звітувати помилку - якщо назва невірна, будь "
+"ласка, використовуйте елемент меню Помилка в тій самій програмі"
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191
-msgid "Fill Out"
-msgstr "Заповнити"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:149
+msgid "Application: "
+msgstr "Програма: "
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191
-msgid "Do Not Fill Out"
-msgstr "Не заповняти"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:174
+msgid ""
+"The version of this application - please make sure that no newer version is "
+"available before sending a bug report"
+msgstr ""
+"Версія цієї програми - будь ласка, перевірте, що нової версії програми не існує "
+"перед тим як відсилати звіт про помилку"
-#: knewstuff/ghns.cpp:50
-msgid "Get hot new stuff:"
-msgstr "Отримати нові матеріали:"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:73 tdeui/kbugreport.cpp:175
+msgid "Version:"
+msgstr "Версія:"
-#: knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139
-msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Файл \"%1\" вже існує. Перезаписати?"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:181
+msgid "no version set (programmer error!)"
+msgstr "версія не встановлена (помилка програміста!)"
-#: knewstuff/tdehotnewstuff.cpp:31
-msgid "Display only media of this type"
-msgstr "Показувати носії тільки цього типу"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:192
+msgid "OS:"
+msgstr "ОС:"
-#: knewstuff/tdehotnewstuff.cpp:32
-msgid "Provider list to use"
-msgstr ""
-"Список постачальників для використання"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:204
+msgid "Compiler:"
+msgstr "Компілятор:"
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:101 knewstuff/downloaddialog.cpp:108
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:124 knewstuff/downloaddialog.cpp:131
-msgid "Get Hot New Stuff"
-msgstr "Отримати нові матеріали"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:212
+msgid "Se&verity"
+msgstr "Ва&жливість"
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:228
-msgid "Welcome"
-msgstr "Ласкаво просимо"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:214
+msgid "Critical"
+msgstr "Критична"
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:259
-msgid "Highest Rated"
-msgstr "Найвищий рейтинг"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:214
+msgid "Grave"
+msgstr "Фатальна"
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:260
-msgid "Most Downloads"
-msgstr "Найбільше звантажень"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:214
+msgid ""
+"_: normal severity\n"
+"Normal"
+msgstr "Звичайна"
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:261
-msgid "Latest"
-msgstr "Останні"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:214
+msgid "Wishlist"
+msgstr "Список побажань"
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:271 knewstuff/downloaddialog.cpp:277
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:283
-msgid "Version"
-msgstr "Версія"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:214
+msgid "Translation"
+msgstr "Переклад"
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:272
-msgid "Rating"
-msgstr "Рейтинг"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:227
+msgid "S&ubject: "
+msgstr "Т&ема: "
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:278
-msgid "Downloads"
-msgstr "Завантаження"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:234
+msgid ""
+"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug "
+"report.\n"
+"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this "
+"program.\n"
+msgstr ""
+"Введіть текст (англійською, якщо це можливо) звіту про помилку.\n"
+"Після натиску \"Відіслати\", поштове повідомлення буде відправлене "
+"супроводжувачу програми.\n"
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:284
-msgid "Release Date"
-msgstr "Дата випуску"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:254
+msgid ""
+"Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla "
+"reporting system.\n"
+"You'll need a login account and password to use the reporting system.\n"
+"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n"
+"Consider using any large email service if you want to avoid using your private "
+"email address.\n"
+"\n"
+"Selecting the button below opens your web browser to "
+"http://bugs.trinitydesktop.org,\n"
+"where you will find the report form.\n"
+"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n"
+"Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n"
+"\n"
+"Thank you for helping!"
+msgstr ""
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:294
-msgid "Install"
-msgstr "Встановити"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:270
+msgid "&Launch Bug Report Wizard"
+msgstr "&Запустити майстра звітування про помилку"
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:246 knewstuff/downloaddialog.cpp:295
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:505
-msgid "Details"
-msgstr "Подробиці"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:309
+msgid ""
+"_: unknown program name\n"
+"unknown"
+msgstr "невідома"
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:477
+#: tdeui/kbugreport.cpp:387
msgid ""
-"Name: %1\n"
-"Author: %2\n"
-"License: %3\n"
-"Version: %4\n"
-"Release: %5\n"
-"Rating: %6\n"
-"Downloads: %7\n"
-"Release date: %8\n"
-"Summary: %9\n"
+"You must specify both a subject and a description before the report can be "
+"sent."
+msgstr "Ви повинні вказати тему та опис звіту перед відсиланням."
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:397
+msgid ""
+"<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity is "
+"intended only for bugs that</p>"
+"<ul>"
+"<li>break unrelated software on the system (or the whole system)</li>"
+"<li>cause serious data loss</li>"
+"<li>introduce a security hole on the system where the affected package is "
+"installed</li></ul>\n"
+"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
+"not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
msgstr ""
-"Назва: %1\n"
-"Автор: %2\n"
-"Ліцензія: %3\n"
-"Версія: %4\n"
-"Release: %5\n"
-"Випуск: %6\n"
-"Звантаження: %7\n"
-"Дата випуску: %8\n"
-"Зведення: %9\n"
+"<p>Ви вибрали <b>Критичну</b> важливість. Будь ласка, вважайте, що ця "
+"важливість визначає тільки помилки, які</p>"
+"<ul>"
+"<li>ламають інше програмне забезпечення у системі (або систему повністю)</li>"
+"<li>викликають втрату важливих даних</li>"
+"<li>вносять ваду безпеки у системі, на якій встановлено пакунок</li></ul>\n"
+"<p>Помилка, про яку ви звітуєте, викликають будь-які наведені збитки? Якщо ні, "
+"будь ласка, виберіть нижчій рівень значимості. Дякуємо!</p>"
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:499
+#: tdeui/kbugreport.cpp:408
msgid ""
-"Preview: %1\n"
-"Payload: %2\n"
+"<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is "
+"intended only for bugs that</p>"
+"<ul>"
+"<li>make the package in question unusable or mostly so</li>"
+"<li>cause data loss</li>"
+"<li>introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use "
+"the affected package</li></ul>\n"
+"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
+"not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
msgstr ""
-"Перегляд: %1\n"
-"Звантаження: %2\n"
+"<p>Ви вибрали <b>Фатальну</b> важливість. Будь ласка, вважайте, що ця "
+"важливість призначена тільки для помилок, які</p>"
+"<ul>"
+"<li>роблять наведене програмне забезпечення недієздатним або майже таким</li>"
+"<li>викликають втрату даних</li>"
+"<li>вносять ваду безпеки у системі, дозволяючи доступ до рахунків користувачів, "
+"які використовують даний пакунок</li></ul>\n"
+"<p>Помилка, про яку ви звітуєте, викликають будь-які наведені збитки? Якщо ні, "
+"будь ласка, виберіть нижчій рівень важливості. Дякуємо!</p>"
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600
-msgid "Installation successful."
-msgstr "Встановлення пройшло успішно."
+#: tdeui/kbugreport.cpp:420
+msgid ""
+"Unable to send the bug report.\n"
+"Please submit a bug report manually...\n"
+"See http://bugs.pearsoncomputing.net/ for instructions."
+msgstr ""
+"Помилка надсилання звіту про помилку.\n"
+"Відправте, будь ласка, звіт вручну...\n"
+"Дивіться http://bugs.pearsoncomputing.net/ для подальшої інформації."
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 knewstuff/downloaddialog.cpp:602
-msgid "Installation"
-msgstr "Встановлення"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:428
+msgid "Bug report sent, thank you for your input."
+msgstr "Звіт про помилку відіслано, дякуємо за участь."
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:602
-msgid "Installation failed."
-msgstr "Помилка встановлення."
+#: tdeui/kbugreport.cpp:437
+msgid ""
+"Close and discard\n"
+"edited message?"
+msgstr ""
+"Закрити та викинути\n"
+"повідомлення в редакторі?"
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:696
-msgid "Preview not available."
-msgstr "Перегляд недоступний."
+#: tdeui/kbugreport.cpp:438
+msgid "Close Message"
+msgstr "Закрити повідомлення"
-#: knewstuff/knewstuffbutton.cpp:49
-msgid "Download New Stuff"
-msgstr "Отримати нові матеріали"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49
+msgid "--- line separator ---"
+msgstr "--- лінія розділення ---"
-#: tdeui/tdespell.cpp:1176
-msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50
+msgid "--- separator ---"
+msgstr "--- роздільник ---"
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411
+msgid "Configure Toolbars"
+msgstr "Налаштування пеналів"
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447
+msgid ""
+"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? "
+"The changes will be applied immediately."
msgstr ""
-"Вам потрібно перезапустити діалог, щоб "
-"скористатися зробленими змінами"
+"Ви дійсно бажаєте скинути налаштування пеналів цієї програми до їх початкового "
+"стану? Зміни будуть застосовані негайно."
-#: tdeui/tdespell.cpp:1402
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Перевірка правопису"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447
+msgid "Reset Toolbars"
+msgstr "Скинути налаштування пеналів"
-#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2092
-msgid "Exit F&ull Screen Mode"
-msgstr "Вийти з повноекранного ре&жиму"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761
+msgid "&Toolbar:"
+msgstr "&Пенал:"
-#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2097 tdeui/kstdaction_p.h:98
-msgid "F&ull Screen Mode"
-msgstr "Повноекранний &режим"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777
+msgid "A&vailable actions:"
+msgstr "&Дозволені дії:"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2045
-msgid "Toolbar Menu"
-msgstr "Меню пеналу"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795
+msgid "Curr&ent actions:"
+msgstr "Пот&очні дії:"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2048
-msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Top"
-msgstr "Вгорі"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818
+msgid "Change &Icon..."
+msgstr "Змінити &піктограму..."
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2049
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991
msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Left"
-msgstr "Ліворуч"
+"This element will be replaced with all the elements of an embedded component."
+msgstr ""
+"Цей елемент буде замінено усіма іншими елементами вмонтованого компонента."
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2050
-msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Right"
-msgstr "Праворуч"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993
+msgid "<Merge>"
+msgstr "<Об'єднати>"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2051
-msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Bottom"
-msgstr "Знизу"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995
+msgid "<Merge %1>"
+msgstr "<Об'єднати %1>"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2053
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001
msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Floating"
-msgstr "Плаваюча"
+"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you "
+"won't be able to re-add it."
+msgstr ""
+"Це динамічний список дій. Ви можете його пересувати, але якщо ви його вилучите, "
+"то не зможете більше додати."
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2054
-msgid ""
-"_: min toolbar\n"
-"Flat"
-msgstr "Плоска"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002
+#, c-format
+msgid "ActionList: %1"
+msgstr "Список дій: %1"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2057
-msgid "Icons Only"
-msgstr "Тільки піктограми"
+#: tdeui/kauthicon.cpp:99
+msgid "Editing disabled"
+msgstr "Редагування не дозволене"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2058
-msgid "Text Only"
-msgstr "Тільки текст"
+#: tdeui/kauthicon.cpp:100
+msgid "Editing enabled"
+msgstr "Редагування дозволене"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2059
-msgid "Text Alongside Icons"
-msgstr "Текст поруч з піктограмами"
+#: tdeui/tdespell.cpp:1176
+msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect"
+msgstr "Вам потрібно перезапустити діалог, щоб скористатися зробленими змінами"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2060
-msgid "Text Under Icons"
-msgstr "Текст під піктограмами"
+#: tdeui/tdespell.cpp:1402
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Перевірка правопису"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2085 tdeui/tdetoolbar.cpp:2106
-msgid "Small (%1x%2)"
-msgstr "Малий (%1x%2)"
+#: tdeui/kcharselect.cpp:366
+msgid ""
+"_: Character\n"
+"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>"
+"<br>Unicode code point: U+%3"
+"<br>(In decimal: %4)"
+"<br>(Character: %5)</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>"
+"<br>Код Unicode: U+%3"
+"<br>(у десятковому: %4)"
+"<br>(символ: %5)</qt>"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2087 tdeui/tdetoolbar.cpp:2108
-msgid "Medium (%1x%2)"
-msgstr "Середній (%1x%2)"
+#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144
+msgid "Font:"
+msgstr "Шрифт:"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2089 tdeui/tdetoolbar.cpp:2110
-msgid "Large (%1x%2)"
-msgstr "Великий (%1x%2)"
+#: tdeui/kcharselect.cpp:394
+msgid "Table:"
+msgstr "Таблиця:"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2091 tdeui/tdetoolbar.cpp:2112
-msgid "Huge (%1x%2)"
-msgstr "Величезний (%1x%2)"
+#: tdeui/kcharselect.cpp:404
+msgid "&Unicode code point:"
+msgstr "Код &Unicode:"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2123
-msgid "Text Position"
-msgstr "Розташування тексту"
+#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:86
+msgid "Show Toolbar"
+msgstr "Показати пенал"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2125
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Розмір піктограм"
+#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:87
+msgid "Hide Toolbar"
+msgstr "Сховати пенал"
+
+#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:91
+msgid "Toolbars"
+msgstr "Пенали"
#: tdeui/khelpmenu.cpp:131 tdeui/kstdaction_p.h:108
msgid "%1 &Handbook"
@@ -7464,8 +7911,8 @@ msgid "What's &This"
msgstr "&Що це"
#: tdeui/khelpmenu.cpp:151 tdeui/kstdaction_p.h:111
-msgid "&Report Bug..."
-msgstr "Надіслати &звіт про помилку..."
+msgid "&Report Bug/Request Enhancement..."
+msgstr ""
#: tdeui/khelpmenu.cpp:160 tdeui/kstdaction_p.h:112
msgid "Switch application &language..."
@@ -7480,139 +7927,111 @@ msgstr "&Про %1"
msgid "About &Trinity"
msgstr "Про &Trinity"
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1535 tdeui/khelpmenu.cpp:228
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:975
-#, c-format
-msgid "About %1"
-msgstr "Про %1"
+#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Навігація..."
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90
-msgid "Switch application language"
-msgstr "Перемкнути мову програми"
+#: tdeui/ktip.cpp:206
+msgid "Tip of the Day"
+msgstr "Порада дня"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96
-msgid "Please choose language which should be used for this application"
+#: tdeui/ktip.cpp:224
+msgid ""
+"Did you know...?\n"
msgstr ""
-"Будь ласка, виберіть мову для цієї "
-"програми"
+"Чи знаєте ви, що...?\n"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123
-msgid "Add fallback language"
-msgstr "Додайте запасну мову"
+#: tdeui/ktip.cpp:287
+msgid "&Show tips on startup"
+msgstr "&Показувати поради при запуску"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124
-msgid ""
-"Adds one more language which will be used if other translations do not "
-"contain proper translation"
-msgstr ""
-"Додає ще одну мову, яку буде вжито, якщо "
-"інша мова не має належного перекладу"
+#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28
+msgid "Select Region of Image"
+msgstr "Вибір ділянки зображення"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222
-msgid ""
-"Language for this application has been changed. The change will take effect "
-"upon next start of application"
+#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31
+msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:"
msgstr ""
-"Було змінено мову цієї програми. Зміни "
-"увійдуть в дію після наступного запуску "
-"програми"
+"Клацніть та перетягніть курсор на зображенні для вибору потрібної вам ділянки "
+"зображення:"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223
-msgid "Application language changed"
-msgstr "Мова програми змінилась"
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:250
+msgid "&Password:"
+msgstr "П&ароль:"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
-msgid "Primary language:"
-msgstr "Головна мова:"
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:269
+msgid "&Keep password"
+msgstr "&Запам'ятати пароль"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
-msgid "Fallback language:"
-msgstr "Запасна мова:"
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:289
+msgid "&Verify:"
+msgstr "П&еревірити:"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316
-msgid ""
-"This is main application language which will be used first before any other "
-"languages"
-msgstr ""
-"Це головна мова програми, і вана буде "
-"вживатись першою"
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:311
+msgid "Password strength meter:"
+msgstr "Вимірювання міцності паролю:"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:315
msgid ""
-"This is language which will be used if any previous languages does not "
-"contain proper translation"
+"The password strength meter gives an indication of the security of the password "
+"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n"
+" - using a longer password;\n"
+" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
+" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters."
msgstr ""
-"Ця мова буде вживатись, якщо попередня "
-"мова мова не має належного перекладу"
-
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:636
-msgid "&Try"
-msgstr "&Спробувати"
+"Вимірювання міцності паролю дозволяє оцінити рівень безпеки введеного паролю. "
+"Для покращення міцності паролю спробуйте:\n"
+" - більш довгий пароль;\n"
+" - змішування малих та великих літер;\n"
+" - вживання цифр та спеціальних символів, таких як #, разом з літерами."
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:904
-msgid ""
-"If you press the <b>OK</b> button, all changes\n"
-"you made will be used to proceed."
-msgstr ""
-"Якщо ви натиснете клавішу <b>Гаразд</b>, всі "
-"зміни,\n"
-"зроблені вами, будуть впроваджені."
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:331 tdeui/kpassdlg.cpp:525
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Паролі не збігаються"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:911
-msgid "Accept settings"
-msgstr "Прийняти параметри"
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:408
+msgid "You entered two different passwords. Please try again."
+msgstr "Ви набрали різні паролі. Спробуйте ще раз."
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:932
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:415
msgid ""
-"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be\n"
-"handed over to the program, but the dialog\n"
-"will not be closed. Use this to try different settings. "
+"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of "
+"the password, try:\n"
+" - using a longer password;\n"
+" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
+" - using numbers or symbols as well as letters.\n"
+"\n"
+"Would you like to use this password anyway?"
msgstr ""
-"При натисканні <b>Застосувати</b>, "
-"параметри будуть\n"
-"передані у програму, але діалог\n"
-"закрито не буде. Ви зможете спробувати "
-"інші параметри. "
-
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:941
-msgid "Apply settings"
-msgstr "Застосувати параметри"
-
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130
-msgid "&Details"
-msgstr "&Подробиці"
-
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538
-msgid "Get help..."
-msgstr "Відкрити довідку..."
-
-#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Навігація..."
-
-#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889
-msgid "None"
-msgstr "Відсутні"
-
-#: tdeui/klineedit.cpp:890
-msgid "Manual"
-msgstr "Ручне"
+"Пароль, який ви ввели, має малу міцність. Для покращення міцності паролю "
+"спробуйте:\n"
+" - більш довгий пароль;\n"
+" - змішування малих та великих літер;\n"
+" - вживання цифр та спеціальних символів, таких як #, разом з літерами.\n"
+"\n"
+"Чи ви все ще бажаєте використовувати цей пароль по при все?"
-#: tdeui/klineedit.cpp:891
-msgid "Automatic"
-msgstr "Автоматичне"
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:423
+msgid "Low Password Strength"
+msgstr "Мала міцність паролю"
-#: tdeui/klineedit.cpp:892
-msgid "Dropdown List"
-msgstr "Спадний список"
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:519
+msgid "Password is empty"
+msgstr "Пароль порожній"
-#: tdeui/klineedit.cpp:893
-msgid "Short Automatic"
-msgstr "Коротке автоматичне"
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:522
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Password must be at least 1 character long\n"
+"Password must be at least %n characters long"
+msgstr ""
+"Довжина пароля повинна бути що найменше %n символ\n"
+"Довжина пароля повинна бути що найменше %n символи\n"
+"Довжина пароля повинна бути що найменше %n символів"
-#: tdeui/klineedit.cpp:894
-msgid "Dropdown List && Automatic"
-msgstr "Спадний список + автоматичне"
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:524
+msgid "Passwords match"
+msgstr "Паролі збігаються"
#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:243
msgid "Search Columns"
@@ -7632,178 +8051,6 @@ msgstr "Стовпчик ном. %1"
msgid "S&earch:"
msgstr "&Пошук:"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34
-msgid ""
-"The <b>Trinity Desktop Environment</b> is a fork of the K Desktop "
-"Environment version 3.5, which was originally written by the TDE Team, a "
-"world-wide network of software engineers committed to <a "
-"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> "
-"development.<br><br>No single group, company or organization controls the "
-"Trinity source code. Everyone is welcome to contribute to "
-"Trinity.<br><br>Visit <A "
-"HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/\">http://www.trinitydesktop.org</A> "
-"for more information about Trinity, and <A "
-"HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> for more information on "
-"the TDE project. "
-msgstr ""
-"<b>Оточення робочого простору Trinity</b> це "
-"відгалуження оточення робочого простору "
-"K (TDE) версії 3.5, яке було написано командою "
-"TDE, світовим співтовариством "
-"програмістів, присвятивших себе розробці "
-"<a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">вільного "
-"програмного забезпечення</a>.<br><br>Ніяка "
-"єдина група, компанія або організація не "
-"контролює вихідні тексти TDE. Заохочуються "
-"будь-які внески до розвитку Trinity.<br><br>Для "
-"того щоб більше дізнатися про Trinity, "
-"зайдіть на сайт <A "
-"HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/\">http://www.trinitydesktop.org</A> "
-"та на сайт <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org/</A> "
-"для інформації про TDE. "
-
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:45
-msgid ""
-"Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. "
-"However, you - the user - must tell us when something does not work as "
-"expected or could be done better.<br><br>The Trinity Desktop Environment has "
-"a bug tracking system. Visit <A "
-"HREF=\"http://bugs.pearsoncomputing.net/\">http://bugs.pearsoncomputing.net</"
-"A> or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report "
-"bugs.<br><br>If you have a suggestion for improvement then you are welcome "
-"to use the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the "
-"severity called \"Wishlist\"."
-msgstr ""
-"Програмне забезпечення завжди потребує "
-"вдосконалення, і Команда Trinity готова це "
-"робити. Проте, ви (користувач) повинні "
-"повідомити нас, якщо щось не працює, як "
-"очікувалось, або може бути зроблене "
-"краще.<br><br>Оточення робочого простору має "
-"систему стеження за помилками. Завітайте "
-"до <A "
-"HREF=\"http://bugs.pearsoncomputing.net/\">bugs.pearsoncomputing.net/</A> "
-"або спробуйте діалог \"Надіслати звіт про "
-"помилку\" з пункту меню \"Довідка\", щоб "
-"сповістити про помилку.<br><br>Якщо у вас є "
-"пропозиція щодо вдосконалення, за "
-"допомогою цієї системи можна "
-"зареєструвати ваше побажання. "
-"Переконайтеся, що поле \"Важливість\" "
-"встановлено на \"Whishlist\"."
-
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:56
-msgid ""
-"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity "
-"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You "
-"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You "
-"decide!<br><br>Visit <A "
-"HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs/\">http://www.trinitydesktop.org/jo"
-"bs/</A> for information on some projects in which you can "
-"participate.<br><br>If you need more information or documentation, then a "
-"visit to <A "
-"HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/docs/\">http://www.trinitydesktop.org/do"
-"cs/</A> will provide you with what you need."
-msgstr ""
-"Ви не мусите бути програмістом, щоб "
-"належати до Команди Trinity. Можете "
-"приєднатися до національних команд, що "
-"перекладають інтерфейс програм. Можете "
-"забезпечувати користувачів графікою, "
-"темами, звуками та вдосконаленою "
-"документацію. Вам "
-"вирішувати!<br><br>Завітайте до <A "
-"HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs/\">http://www.trinitydesktop.org/jo"
-"bs/</A> щодо інформації про деякі проекти, у "
-"яких можна взяти участь.<br><br>Якщо ви "
-"потребуєте більше інформації або "
-"документації, то візит до <A "
-"HREF=\"www.trinitydesktop.org/docs/\">http://www.trinitydesktop.org/docs/</A>"
-" забезпечить вас потрібною інформацією."
-
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:69
-msgid ""
-"Trinity is available free of charge, but making it is not "
-"free.<br><br><br><br>The Trinity team does need financial support. Most of "
-"the money is used to reimburse members and others on expenses they "
-"experienced when contributing to Trinity. You are encouraged to support "
-"Trinity through a financial donation, using one of the ways described at <a "
-"href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php\">http://www.trinitydesktop.o"
-"rg/donate.php</a>.<br><br>Thank you very much in advance for your support!"
-msgstr ""
-"Trinity розповсюджується безкоштовно, однак "
-"на його розробку потрібні "
-"гроші.<br><br>Команда Trinity потребує "
-"фінансової підтримки. В основному кошти "
-"витрачаються на відшкодування витрат "
-"людям, які працюють над розробкою Trinity. "
-"Якщо ви бажаєте підтримати Trinity "
-"фінансово, то скористайтесь одним з "
-"шляхів, що описані у <a "
-"href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php\">http://www.trinitydesktop.o"
-"rg/donate.php</a>.<br><br>Заздалегідь вдячні вам за "
-"допомогу."
-
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:79
-#, c-format
-msgid "Trinity Desktop Environment. Release %1"
-msgstr ""
-"Оточення робочого середовища Trinity. Випуск "
-"%1"
-
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:81
-msgid ""
-"_: About Trinity\n"
-"&About"
-msgstr "&Про"
-
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:82
-msgid "&Report Bugs or Wishes"
-msgstr ""
-"Надіслати &звіт про помилку або побажання"
-
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:83
-msgid "&Join the Trinity Team"
-msgstr "&Приєднатися до команди Trinity"
-
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:84
-msgid "&Support Trinity"
-msgstr "&Підтримати Trinity"
-
-#: tdeui/ksystemtray.cpp:195
-msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Ви певні, що хочете закрити <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: tdeui/ksystemtray.cpp:198
-msgid "Confirm Quit From System Tray"
-msgstr ""
-"Підтверджувати закриття з системного "
-"лотка"
-
-#: tdeui/keditlistbox.cpp:124
-msgid "&Add"
-msgstr "&Додати"
-
-#: tdeui/keditlistbox.cpp:148
-msgid "Move &Up"
-msgstr "Пересунути &вгору"
-
-#: tdeui/keditlistbox.cpp:153
-msgid "Move &Down"
-msgstr "Пересунути в&низ"
-
-#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:86
-msgid "Show Toolbar"
-msgstr "Показати пенал"
-
-#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:87
-msgid "Hide Toolbar"
-msgstr "Сховати пенал"
-
-#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:91
-msgid "Toolbars"
-msgstr "Пенали"
-
#: tdeui/kcolordialog.cpp:84
msgid ""
"_: palette name\n"
@@ -7849,8 +8096,8 @@ msgid ""
"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were "
"examined:\n"
msgstr ""
-"Не можливо прочитати рядки кольорів X11 rgb. "
-"Було перевірено наступні каталоги:\n"
+"Не можливо прочитати рядки кольорів X11 rgb. Було перевірено наступні "
+"каталоги:\n"
#: tdeui/kcolordialog.cpp:940
msgid "Select Color"
@@ -7884,6 +8131,11 @@ msgstr "B:"
msgid "&Add to Custom Colors"
msgstr "&Додати до нетипових кольорів"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:58 tderesources/configdialog.cpp:53
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133
+msgid "Name:"
+msgstr "Назва:"
+
#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140
msgid "HTML:"
msgstr "HTML:"
@@ -7900,247 +8152,710 @@ msgstr "-типовий-"
msgid "-unnamed-"
msgstr "-без назви-"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49
-msgid "--- line separator ---"
-msgstr "--- лінія розділення ---"
+#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188
+msgid ""
+"_: go back\n"
+"&Back"
+msgstr "&Назад"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50
-msgid "--- separator ---"
-msgstr "--- роздільник ---"
+#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196
+msgid ""
+"_: go forward\n"
+"&Forward"
+msgstr "&Вперед"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411
-msgid "Configure Toolbars"
-msgstr "Налаштування пеналів"
+#: tdeui/kstdaction.cpp:61
+msgid ""
+"_: beginning (of line)\n"
+"&Home"
+msgstr "&На початок"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447
+#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168
msgid ""
-"Do you really want to reset all toolbars of this application to their "
-"default? The changes will be applied immediately."
+"_: show help\n"
+"&Help"
+msgstr "&Довідка"
+
+#: tdeui/kstdaction.cpp:240
+msgid "Show Menubar<p>Shows the menubar again after it has been hidden"
msgstr ""
-"Ви дійсно бажаєте скинути налаштування "
-"пеналів цієї програми до їх початкового "
-"стану? Зміни будуть застосовані негайно."
+"Показати смужку меню"
+"<p>Вмикає відображення смужки меню після того як її було сховано"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447
-msgid "Reset Toolbars"
-msgstr "Скинути налаштування пеналів"
+#: tdeui/kstdaction.cpp:242
+msgid "Hide &Menubar"
+msgstr "Сховати смужку &меню"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761
-msgid "&Toolbar:"
-msgstr "&Пенал:"
+#: tdeui/kstdaction.cpp:243
+msgid ""
+"Hide Menubar"
+"<p>Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button "
+"inside the window itself."
+msgstr ""
+"Сховати смужку меню"
+"<p>Ховає смужку меню. Зазвичай її можна повернути клацнувши правою кнопкою "
+"мишки всередині вікна."
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777
-msgid "A&vailable actions:"
-msgstr "&Дозволені дії:"
+#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97
+msgid "Show St&atusbar"
+msgstr "Пок&азувати смужку стану"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795
-msgid "Curr&ent actions:"
-msgstr "Пот&очні дії:"
+#: tdeui/kstdaction.cpp:276
+msgid ""
+"Show Statusbar"
+"<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
+"status information."
+msgstr ""
+"Показати смужку стану"
+"<p>Вмикає відображення панелі стану, яка є панеллю знизу вікна та вживається "
+"для відображення інформації про стан."
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818
-msgid "Change &Icon..."
-msgstr "Змінити &піктограму..."
+#: tdeui/kstdaction.cpp:278
+msgid "Hide St&atusbar"
+msgstr "С&ховати смужку стану"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991
+#: tdeui/kstdaction.cpp:279
msgid ""
-"This element will be replaced with all the elements of an embedded component."
+"Hide Statusbar"
+"<p>Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
+"status information."
msgstr ""
-"Цей елемент буде замінено усіма іншими "
-"елементами вмонтованого компонента."
+"Сховати смужку стану"
+"<p>Ховає смужку стану, яка є панеллю знизу вікна та вживається для відображення "
+"інформації про стан."
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993
-msgid "<Merge>"
-msgstr "<Об'єднати>"
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90
+msgid "Switch application language"
+msgstr "Перемкнути мову програми"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995
-msgid "<Merge %1>"
-msgstr "<Об'єднати %1>"
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96
+msgid "Please choose language which should be used for this application"
+msgstr "Будь ласка, виберіть мову для цієї програми"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123
+msgid "Add fallback language"
+msgstr "Додайте запасну мову"
+
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124
msgid ""
-"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you "
-"won't be able to re-add it."
+"Adds one more language which will be used if other translations do not contain "
+"proper translation"
msgstr ""
-"Це динамічний список дій. Ви можете його "
-"пересувати, але якщо ви його вилучите, то "
-"не зможете більше додати."
+"Додає ще одну мову, яку буде вжито, якщо інша мова не має належного перекладу"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002
-#, c-format
-msgid "ActionList: %1"
-msgstr "Список дій: %1"
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222
+msgid ""
+"Language for this application has been changed. The change will take effect "
+"upon next start of application"
+msgstr ""
+"Було змінено мову цієї програми. Зміни увійдуть в дію після наступного запуску "
+"програми"
-#: tdeui/ktextedit.cpp:231
-msgid "Check Spelling..."
-msgstr "Перевірити правопис..."
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223
+msgid "Application language changed"
+msgstr "Мова програми змінилась"
-#: tdeui/ktextedit.cpp:237
-msgid "Auto Spell Check"
-msgstr "Автоматична перевірка правопису"
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
+msgid "Primary language:"
+msgstr "Головна мова:"
-#: tdeui/ktextedit.cpp:241
-msgid "Allow Tabulations"
-msgstr "Дозволити табуляцію"
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
+msgid "Fallback language:"
+msgstr "Запасна мова:"
-#: tdeui/kwizard.cpp:48
-msgid "&Back"
-msgstr "&Назад"
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316
+msgid ""
+"This is main application language which will be used first before any other "
+"languages"
+msgstr "Це головна мова програми, і вана буде вживатись першою"
-#: tdeui/kwizard.cpp:49
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320
msgid ""
-"_: Opposite to Back\n"
-"&Next"
-msgstr "&Далі"
+"This is language which will be used if any previous languages does not contain "
+"proper translation"
+msgstr ""
+"Ця мова буде вживатись, якщо попередня мова мова не має належного перекладу"
-#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199
-#: tdeui/kcommand.cpp:241
-#, c-format
-msgid "&Undo: %1"
-msgstr "&Вернути: %1"
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <b>Trinity Desktop Environment</b> was born as a fork of the K Desktop "
+"Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a "
+"world-wide network of software engineers committed to <a "
+"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> "
+"development. The name <i>Trinity</i> was chosen because the word means <i>"
+"Three</i> as in <i>continuation of KDE 3</i>."
+"<br>Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer "
+"desktop environment project. The developers have molded the code to its own "
+"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user "
+"interface experience characteristic of the original KDE 3 series."
+"<br>"
+"<br>No single group, company or organization controls the Trinity source code. "
+"Everyone is welcome to contribute to Trinity."
+"<br>"
+"<br>Visit <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org\">"
+"http://www.trinitydesktop.org</A> for more information about Trinity, and <A "
+"HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A> for more information on the "
+"KDE project. "
+msgstr ""
+"<b>Оточення робочого простору Trinity</b> це відгалуження оточення робочого "
+"простору K (TDE) версії 3.5, яке було написано командою TDE, світовим "
+"співтовариством програмістів, присвятивших себе розробці <a "
+"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">"
+"вільного програмного забезпечення</a>."
+"<br>"
+"<br>Ніяка єдина група, компанія або організація не контролює вихідні тексти "
+"TDE. Заохочуються будь-які внески до розвитку Trinity."
+"<br>"
+"<br>Для того щоб більше дізнатися про Trinity, зайдіть на сайт <A "
+"HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/\">http://www.trinitydesktop.org</A> "
+"та на сайт <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org/</A> "
+"для інформації про TDE. "
-#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. "
+"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected "
+"or could be done better."
+"<br>"
+"<br>The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit <A "
+"HREF=\"http://bugs.pearsoncomputing.net\">http://bugs.pearsoncomputing.net</A> "
+"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs."
+"<br>"
+"<br>If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the "
+"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity "
+"called \"Wishlist\"."
+msgstr ""
+"Програмне забезпечення завжди потребує вдосконалення, і Команда Trinity готова "
+"це робити. Проте, ви (користувач) повинні повідомити нас, якщо щось не працює, "
+"як очікувалось, або може бути зроблене краще."
+"<br>"
+"<br>Оточення робочого простору має систему стеження за помилками. Завітайте до "
+"<A HREF=\"http://bugs.pearsoncomputing.net/\">bugs.pearsoncomputing.net/</A> "
+"або спробуйте діалог \"Надіслати звіт про помилку\" з пункту меню \"Довідка\", "
+"щоб сповістити про помилку."
+"<br>"
+"<br>Якщо у вас є пропозиція щодо вдосконалення, за допомогою цієї системи можна "
+"зареєструвати ваше побажання. Переконайтеся, що поле \"Важливість\" встановлено "
+"на \"Whishlist\"."
+
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. "
+"You can join the national teams that translate program interfaces. You can "
+"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
+"<br>"
+"<br>Visit the <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs\">TDE Development</A> "
+"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the "
+"available <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/mailinglist.php\">"
+"mailing lists</A>."
+"<br>"
+"<br>If you need more information or documentation, then a visit to <A "
+"HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/docs\">http://www.trinitydesktop.org/docs</"
+"A> will provide you with what you need."
+msgstr ""
+"Ви не мусите бути програмістом, щоб належати до Команди Trinity. Можете "
+"приєднатися до національних команд, що перекладають інтерфейс програм. Можете "
+"забезпечувати користувачів графікою, темами, звуками та вдосконаленою "
+"документацію. Вам вирішувати!"
+"<br>"
+"<br>Завітайте до <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs/\">"
+"http://www.trinitydesktop.org/jobs/</A> щодо інформації про деякі проекти, у "
+"яких можна взяти участь."
+"<br>"
+"<br>Якщо ви потребуєте більше інформації або документації, то візит до <A "
+"HREF=\"www.trinitydesktop.org/docs/\">http://www.trinitydesktop.org/docs/</A> "
+"забезпечить вас потрібною інформацією."
+
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid ""
+"TDE is available free of charge, but making it is not free."
+"<br>"
+"<br>The Trinity team <i>does need</i> financial support. The money is used to "
+"support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - "
+"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity "
+"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at <a "
+"href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php\">http://www.trinitydesktop.org/"
+"donate.php</a>."
+"<br>"
+"<br>Thank you very much in advance for your support!"
+msgstr ""
+"Trinity розповсюджується безкоштовно, однак на його розробку потрібні гроші."
+"<br>"
+"<br>Команда Trinity потребує фінансової підтримки. В основному кошти "
+"витрачаються на відшкодування витрат людям, які працюють над розробкою Trinity. "
+"Якщо ви бажаєте підтримати Trinity фінансово, то скористайтесь одним з шляхів, "
+"що описані у <a href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php\">"
+"http://www.trinitydesktop.org/donate.php</a>."
+"<br>"
+"<br>Заздалегідь вдячні вам за допомогу."
+
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86
#, c-format
-msgid "&Redo: %1"
-msgstr "&Повторити: %1"
+msgid "Trinity Desktop Environment. Release %1"
+msgstr "Оточення робочого середовища Trinity. Випуск %1"
-#: tdeui/kcommand.cpp:322
-#, c-format
-msgid "Undo: %1"
-msgstr "Вернути: %1"
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:88
+msgid ""
+"_: About Trinity\n"
+"&About"
+msgstr "&Про"
-#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346
-#, c-format
-msgid "Redo: %1"
-msgstr "Повторити: %1"
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:89
+msgid "&Report Bugs/Request Enhancements"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:101
-msgid "Here you can choose the font to be used."
-msgstr "Тут можна вибрати шрифт."
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:90
+msgid "&Join the Trinity Team"
+msgstr "&Приєднатися до команди Trinity"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:113
-msgid "Requested Font"
-msgstr "Запитаний шрифт"
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:91
+msgid "&Support Trinity"
+msgstr "&Підтримати Trinity"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:136
-msgid "Change font family?"
-msgstr "Змінити гарнітуру шрифту?"
+#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240
+msgid "Custom..."
+msgstr "Нетипові..."
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:138
-msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
+#: tdeui/kdialog.cpp:381
+msgid "Trinity Desktop Environment"
+msgstr "Оточення робочого простору Trinity."
+
+#: tdeui/kdialog.cpp:418 tdeui/kdialog.cpp:481
+msgid "Pondering what to do next"
+msgstr "Обдумування наступних дій"
+
+#: tdeui/kdialog.cpp:449
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Будь ласка зачекайте..."
+
+#: tdeui/kdialog.cpp:507
+msgid "Starting DCOP"
+msgstr "Запуск DCOP"
+
+#: tdeui/kdialog.cpp:508
+msgid "Starting TDE daemon"
+msgstr "Запуск TDE демону"
+
+#: tdeui/kdialog.cpp:509
+msgid "Starting services"
+msgstr "Запуск служб"
+
+#: tdeui/kdialog.cpp:510
+msgid "Starting session"
+msgstr "Запуск сеансу"
+
+#: tdeui/kdialog.cpp:511
+msgid "Initializing window manager"
+msgstr "Ініціалізація менеджеру вікон"
+
+#: tdeui/kdialog.cpp:512
+msgid "Loading desktop"
+msgstr "Завантаження робочого простору"
+
+#: tdeui/kdialog.cpp:513
+msgid "Loading panels"
+msgstr "Завантаження панелей"
+
+#: tdeui/kdialog.cpp:514
+msgid "Restoring applications"
+msgstr "Відновлення програм"
+
+#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50
+msgid ""
+"<b>Not Defined</b>"
+"<br>There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to "
+"help us to describe the widget, you are welcome to <a "
+"href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help</a> for it."
msgstr ""
-"Ввімкніть, щоб змінити параметри "
-"гарнітури шрифту."
+"<b>Не визначено</b>"
+"<br>З цим елементом інтерфейсу (віджетом) не асоційовано \"Що це?\" довідки. "
+"Якщо у вас є бажання допомогти нам з описом цього віджету, то <a "
+"href=\"submit-whatsthis\">надішліть \"Що це?\" довідку</a> для нього."
-#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144
-msgid "Font:"
-msgstr "Шрифт:"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1263 tdeui/ksystemtray.cpp:160
+msgid "&Minimize"
+msgstr "&Мінімізувати"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:151
-msgid "Font style"
-msgstr "Стиль шрифту"
+#: tdeui/ksystemtray.cpp:195
+msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Ви певні, що хочете закрити <b>%1</b>?</qt>"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:155
-msgid "Change font style?"
-msgstr "Змінити стиль шрифту?"
+#: tdeui/ksystemtray.cpp:198
+msgid "Confirm Quit From System Tray"
+msgstr "Підтверджувати закриття з системного лотка"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:157
-msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
+#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586
+msgid "As-you-type spell checking enabled."
+msgstr "Поточну перевірку правопису ввімкнено."
+
+#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479
+msgid "As-you-type spell checking disabled."
+msgstr "Поточну перевірку правопису вимкнено."
+
+#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528
+msgid "Incremental Spellcheck"
+msgstr "Покрокова перевірка правопису"
+
+#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588
+msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled."
msgstr ""
-"Ввімкніть, щоб змінити параметри стилю "
-"шрифтів."
+"Занадто багато орфографічних помилок. Поточну перевірку правопису вимкнено."
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:163
-msgid "Font style:"
-msgstr "Стиль шрифту:"
+#: tdeui/kcombobox.cpp:601
+msgid "No further item in the history."
+msgstr "Елементи в історії вичерпано."
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:171
-msgid "Size"
-msgstr "Розмір"
+#: tdeui/kcombobox.cpp:730
+msgid "History Editor"
+msgstr "Редактор історії"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:175
-msgid "Change font size?"
-msgstr "Змінити розмір шрифту?"
+#: tdeui/kcombobox.cpp:732
+msgid "&Delete Entry"
+msgstr "В&илучити запис"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:177
-msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
+#: tdeui/kcombobox.cpp:738
+msgid "This dialog allows you to delete unwanted history items."
+msgstr "Цей діалог дозволяє вам видалити непотрібні записи історії."
+
+#: tdeui/kcombobox.cpp:745 tdeui/kkeydialog.cpp:321
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Очистити пошук"
+
+#: tdeui/kcombobox.cpp:747 tdeui/kkeydialog.cpp:324
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Пошук:"
+
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:636
+msgid "&Try"
+msgstr "&Спробувати"
+
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:904
+msgid ""
+"If you press the <b>OK</b> button, all changes\n"
+"you made will be used to proceed."
msgstr ""
-"Ввімкніть, щоб змінити параметри розміру "
-"шрифтів."
+"Якщо ви натиснете клавішу <b>Гаразд</b>, всі зміни,\n"
+"зроблені вами, будуть впроваджені."
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:183
-msgid "Size:"
-msgstr "Розмір:"
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:911
+msgid "Accept settings"
+msgstr "Прийняти параметри"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:199
-msgid "Here you can choose the font family to be used."
-msgstr "Тут можна змінити гарнітуру шрифту."
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:932
+msgid ""
+"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be\n"
+"handed over to the program, but the dialog\n"
+"will not be closed. Use this to try different settings. "
+msgstr ""
+"При натисканні <b>Застосувати</b>, параметри будуть\n"
+"передані у програму, але діалог\n"
+"закрито не буде. Ви зможете спробувати інші параметри. "
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:221
-msgid "Here you can choose the font style to be used."
-msgstr "Тут можна змінити стиль шрифту."
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:941
+msgid "Apply settings"
+msgstr "Застосувати параметри"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:224 tdeui/tdefontdialog.cpp:473
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:475 tdeui/tdefontdialog.cpp:484
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:485
-msgid "Regular"
-msgstr "Звичайний"
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130
+msgid "&Details"
+msgstr "&Подробиці"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:226
-msgid "Bold"
-msgstr "Жирний"
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538
+msgid "Get help..."
+msgstr "Відкрити довідку..."
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:227
-msgid "Bold Italic"
-msgstr "Жирний курсив"
+#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129
+msgid "Unclutter Windows"
+msgstr "Розібрати вікна"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:244
-msgid "Relative"
-msgstr "Відносний"
+#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131
+msgid "Cascade Windows"
+msgstr "Вікна уступами"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:246
-msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
+#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185
+msgid "On All Desktops"
+msgstr "На всіх стільницях"
+
+#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213
+msgid "No Windows"
+msgstr "Немає вікон"
+
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:38
+msgid "Choose..."
+msgstr "Вибрати..."
+
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:102
+msgid "Click to select a font"
+msgstr "Клацніть, щоб вибрати шрифт"
+
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:109
+msgid "Preview of the selected font"
+msgstr "Перегляд вибраного шрифту"
+
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:111
+msgid ""
+"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the "
+"\"Choose...\" button."
msgstr ""
-"Розмір шрифту<br><i>фіксований</i> або "
-"<i>відносний</i><br>до оточення"
+"Це перегляд вибраного шрифту. ви можете змінити шрифт натиснувши кнопку "
+"\"Вибрати...\"."
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:117
+msgid "Preview of the \"%1\" font"
+msgstr "Перегляд шрифту \"%1\""
+
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:119
msgid ""
-"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated "
-"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, "
-"paper size)."
+"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the "
+"\"Choose...\" button."
msgstr ""
-"Тут можна перемикнути між фіксованим "
-"розміром шрифту та розміром, який буде "
-"розраховуватись динамічно, відповідно до "
-"середовища (напр., розмірів віджетів, "
-"розміру паперу)."
+"Це перегляд шрифту \"%1\". Ви можете змінити шрифт натиснувши кнопку "
+"\"Вибрати...\"."
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272
-msgid "Here you can choose the font size to be used."
-msgstr "Тут можна вибрати розмір шрифту."
+#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141
+msgid "Image Operations"
+msgstr "Дії із зображеннями"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296
-msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
-msgstr "Тест українських та English символів"
+#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143
+msgid "&Rotate Clockwise"
+msgstr "&Обернути за год. стрілкою"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301
+#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148
+msgid "Rotate &Counterclockwise"
+msgstr "&Обернути проти год. стрілки"
+
+#: tdeui/tdeactionselector.cpp:69
+msgid "&Available:"
+msgstr "&Наявні:"
+
+#: tdeui/tdeactionselector.cpp:84
+msgid "&Selected:"
+msgstr "&Вибрані:"
+
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:237
msgid ""
-"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test "
-"special characters."
+"_: Freeze the window geometry\n"
+"Freeze"
+msgstr "Зафіксувати"
+
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:244
+msgid ""
+"_: Dock this window\n"
+"Dock"
+msgstr "Пришвартувати"
+
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:251
+msgid "Detach"
+msgstr "Відокремити"
+
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:152 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:265
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939
+#, c-format
+msgid "Hide %1"
+msgstr "Сховати %1"
+
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:148 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:260
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945
+#, c-format
+msgid "Show %1"
+msgstr "Показати %1"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:331
+msgid ""
+"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys "
+"(e.g. Ctrl+C) by typing them here."
msgstr ""
-"Цей простий текст показує поточні "
-"параметри. Ви можете ввести тут "
-"спеціальні символи, щоб перевірити, чи з "
-"ними все гаразд."
+"Інтерактивний пошук назв скорочень (наприклад \"Копіювати\") або комбінації "
+"клавіш (наприклад Ctrl+C) вводячи їх тут."
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320
-msgid "Actual Font"
-msgstr "Фактичний шрифт"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:354
+msgid ""
+"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions "
+"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. "
+"Ctrl+V) shown in the right column."
+msgstr ""
+"Тут ви можете знайти список прив'язок клавіш, тобто асоціацій між діями (напр. "
+"\"Копіювати\"), показаними в лівому стовпчику та клавішами або їх комбінаціями "
+"(напр., Ctrl+V), у правому."
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:728
-msgid "Select Font"
-msgstr "Виберіть шрифт"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:363
+msgid "Action"
+msgstr "Дія"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:364
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Скорочення"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:365
+msgid "Alternate"
+msgstr "Альтернативне"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:380
+msgid "Shortcut for Selected Action"
+msgstr "Скорочення для вибраної дії"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:393
+msgid ""
+"_: no key\n"
+"&None"
+msgstr "&Відсутня"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:398
+msgid "The selected action will not be associated with any key."
+msgstr "Вибрана дія не буде асоційована ні з якою дією."
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:401
+msgid ""
+"_: default key\n"
+"De&fault"
+msgstr "Ти&пова"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:406
+msgid ""
+"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable "
+"choice."
+msgstr ""
+"Цей параметр зв'язує типову клавішу до вибраної дії. Здебільшого це прийнятний "
+"вибір."
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:409
+msgid "C&ustom"
+msgstr "Нет&ипова"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:414
+msgid ""
+"If this option is selected you can create a customized key binding for the "
+"selected action using the buttons below."
+msgstr ""
+"Якщо цей параметр ввімкнено, ви можете утворювати нетипові прив'язки клавіш для "
+"вибраних дій за допомогою кнопок, що розташовані нижче."
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:428
+msgid ""
+"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press "
+"the key-combination which you would like to be assigned to the currently "
+"selected action."
+msgstr ""
+"Виберіть нову клавішу скорочення за допомогою цієї кнопки. Після натискання на "
+"неї ви можете вибрати комбінацію клавіш, яку ви хочете асоціювати з вибраною "
+"дією."
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:470
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Скорочення"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:536
+msgid "Default key:"
+msgstr "Типова клавіша:"
+
+#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889
+msgid "None"
+msgstr "Відсутні"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:715
+msgid ""
+"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, "
+"Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
+msgstr ""
+"Щоб використовувати клавішу \"%1\" як скорочення, вона повинна комбінуватися з "
+"клавішами Win, Alt, Ctrl та/або Shift."
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:718
+msgid "Invalid Shortcut Key"
+msgstr "Невірна клавіша скорочення"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:943
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
+"Please choose a unique key combination."
+msgstr ""
+"Комбінація клавіш %1 вже прив'язана до дії \"%2\".\n"
+"Будь ласка, виберіть унікальну комбінацію."
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:958
+msgid "Conflict with Standard Application Shortcut"
+msgstr "Конфлікт зі скороченнями стандартних програм"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:959
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action "
+"\"%2\".\n"
+"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
+msgstr ""
+"Комбінація клавіш \"%1\" вже прив'язана до типової дії \"%2\".\n"
+"Прив'язати її до поточної дії?"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:964
+msgid "Conflict with Global Shortcut"
+msgstr "Конфлікт з глобальним скороченням"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:965
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the global action "
+"\"%2\".\n"
+"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
+msgstr ""
+"Комбінація клавіш \"%1\" вже прив'язана до глобальної дії \"%2\".\n"
+"Прив'язати її до поточної дії?"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:970
+msgid "Key Conflict"
+msgstr "Конфлікт клавіш"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:971
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
+"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
+msgstr ""
+"Комбінація клавіш \"%1\" вже прив'язана до дії \"%2\".\n"
+"Прив'язати її до поточної дії?"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:977
+msgid "Reassign"
+msgstr "Перепризначити"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103
+msgid "Configure Shortcuts"
+msgstr "Налаштувати скорочення"
+
+#: tdeui/kjanuswidget.cpp:161
+msgid "Empty Page"
+msgstr "Порожня сторінка"
+
+#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:68
+msgid "Configure Shortcut"
+msgstr "Налаштувати скорочення"
+
+#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:71
+msgid "Advanced"
+msgstr "Додатково"
+
+#: tdeui/ktextedit.cpp:231
+msgid "Check Spelling..."
+msgstr "Перевірити правопис..."
+
+#: tdeui/ktextedit.cpp:237
+msgid "Auto Spell Check"
+msgstr "Автоматична перевірка правопису"
+
+#: tdeui/ktextedit.cpp:241
+msgid "Allow Tabulations"
+msgstr "Дозволити табуляцію"
+
+#: tdeui/keditlistbox.cpp:124
+msgid "&Add"
+msgstr "&Додати"
+
+#: tdeui/keditlistbox.cpp:148
+msgid "Move &Up"
+msgstr "Пересунути &вгору"
+
+#: tdeui/keditlistbox.cpp:153
+msgid "Move &Down"
+msgstr "Пересунути в&низ"
#: tdeui/kdatepicker.cpp:88
#, c-format
@@ -8179,120 +8894,19 @@ msgstr "Вибір року"
msgid "Select the current day"
msgstr "Виберіть поточний день"
-#: tdeui/ktip.cpp:206
-msgid "Tip of the Day"
-msgstr "Порада дня"
-
-#: tdeui/ktip.cpp:224
-msgid "Did you know...?\n"
-msgstr "Чи знаєте ви, що...?\n"
-
-#: tdeui/ktip.cpp:287
-msgid "&Show tips on startup"
-msgstr "&Показувати поради при запуску"
-
-#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28
-msgid "Select Region of Image"
-msgstr "Вибір ділянки зображення"
-
-#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31
-msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:"
-msgstr ""
-"Клацніть та перетягніть курсор на "
-"зображенні для вибору потрібної вам "
-"ділянки зображення:"
-
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:93
-msgid "Task"
-msgstr "Задача"
-
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:704
-msgid "%1 %2 (Using Trinity %3)"
-msgstr "%1 %2 (використовуючи Trinity %3)"
-
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:706
-msgid "%1 %2, %3"
-msgstr "%1 %2, %3"
-
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1326
-msgid "Other Contributors:"
-msgstr "Інші учасники:"
-
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1327
-msgid "(No logo available)"
-msgstr "(Логотип відсутній)"
-
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1772
-msgid "Image missing"
-msgstr "Неможливо знайти зображення"
-
#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365
msgid "No text!"
msgstr "Без тексту!"
-#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129
-msgid "Unclutter Windows"
-msgstr "Розібрати вікна"
-
-#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131
-msgid "Cascade Windows"
-msgstr "Вікна уступами"
-
-#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185
-msgid "On All Desktops"
-msgstr "На всіх стільницях"
-
-#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213
-msgid "No Windows"
-msgstr "Немає вікон"
-
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:63
-msgid "??"
-msgstr "??"
-
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:67
-msgid ""
-"No information available.\n"
-"The supplied TDEAboutData object does not exist."
-msgstr ""
-"Вибачте, інформація відсутня.\n"
-"Наданий об'єкт TDEAboutData не існує."
-
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107
-msgid "A&uthor"
-msgstr "А&втор"
-
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107
-msgid "A&uthors"
-msgstr "А&втори"
+#: tdeui/kwizard.cpp:48
+msgid "&Back"
+msgstr "&Назад"
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117
+#: tdeui/kwizard.cpp:49
msgid ""
-"Please use <a "
-"href=\"http://bugs.pearsoncomputing.net\">http://bugs.pearsoncomputing.net</a"
-"> to report bugs.\n"
-msgstr ""
-"Будь ласка, користуйтесь <a "
-"href=\"http://bugs.pearsoncomputing.net\">http://bugs.pearsoncomputing.net</a"
-"> для повідомлень про помилки.\n"
-
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124
-msgid "Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
-msgstr ""
-"Будь ласка, надсилайте повідомлення про "
-"помилки до <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
-
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149
-msgid "&Thanks To"
-msgstr "&Подяка"
-
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:176
-msgid "T&ranslation"
-msgstr "Пе&реклад"
-
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:181
-msgid "&License Agreement"
-msgstr "&Ліцензійна угода"
+"_: Opposite to Back\n"
+"&Next"
+msgstr "&Далі"
#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120
msgid "Discard changes"
@@ -8301,9 +8915,7 @@ msgstr "Відкинути зміни"
#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121
msgid ""
"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog"
-msgstr ""
-"Натиснувши цю кнопку ви скасуєте всі "
-"зміни, зроблені в цьому вікні"
+msgstr "Натиснувши цю кнопку ви скасуєте всі зміни, зроблені в цьому вікні"
#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127
msgid "Save data"
@@ -8335,8 +8947,7 @@ msgid ""
"but the dialog will not be closed.\n"
"Use this to try different settings."
msgstr ""
-"При натисканні <b>Застосувати</b>, "
-"параметри будуть передані у програму, але "
+"При натисканні <b>Застосувати</b>, параметри будуть передані у програму, але "
"діалог закрито не буде.\n"
"Ви зможете спробувати інші параметри."
@@ -8354,10 +8965,8 @@ msgid ""
"administrator (root) password in order to make changes which require root "
"privileges."
msgstr ""
-"Коли клацнете на <b>Режим "
-"адміністратора</b>, вас буде запитано про "
-"пароль адміністратора (root) для того, щоб "
-"мати можливість робити зміни, які "
+"Коли клацнете на <b>Режим адміністратора</b>, вас буде запитано про пароль "
+"адміністратора (root) для того, щоб мати можливість робити зміни, які "
"потребують прав користувача root."
#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162
@@ -8368,12 +8977,6 @@ msgstr "Очистити поле вводу"
msgid "Clear the input in the edit field"
msgstr "Очистити поле вводу"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168
-msgid ""
-"_: show help\n"
-"&Help"
-msgstr "&Довідка"
-
#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169
msgid "Show help"
msgstr "Показати довідку"
@@ -8384,34 +8987,19 @@ msgstr "Закрити поточне вікно або документ"
#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181
msgid "Reset all items to their default values"
-msgstr ""
-"Скинути всі елементи до типових значень"
-
-#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188
-msgid ""
-"_: go back\n"
-"&Back"
-msgstr "&Назад"
+msgstr "Скинути всі елементи до типових значень"
#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189
msgid "Go back one step"
msgstr "Один крок назад"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196
-msgid ""
-"_: go forward\n"
-"&Forward"
-msgstr "&Вперед"
-
#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197
msgid "Go forward one step"
msgstr "Один крок вперед"
#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208
msgid "Opens the print dialog to print the current document"
-msgstr ""
-"Відкриває діалог друку, щоб надрукувати "
-"поточний документ"
+msgstr "Відкриває діалог друку, щоб надрукувати поточний документ"
#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214
msgid "C&ontinue"
@@ -8459,1306 +9047,1250 @@ msgstr "Тест"
msgid "&Overwrite"
msgstr "&Перезаписати"
-#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:68
-msgid "Configure Shortcut"
-msgstr "Налаштувати скорочення"
+#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45
+msgid "Area"
+msgstr "Зона"
-#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:71
-msgid "Advanced"
-msgstr "Додатково"
+#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47
+msgid "Comment"
+msgstr "Коментар"
-#: tdeui/ktabbar.cpp:196
-msgid "Close this tab"
-msgstr "Закрити цю вкладку"
+#: tdeui/klineedit.cpp:890
+msgid "Manual"
+msgstr "Ручне"
-#: tdeui/kjanuswidget.cpp:161
-msgid "Empty Page"
-msgstr "Порожня сторінка"
+#: tdeui/klineedit.cpp:891
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматичне"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:61
-msgid ""
-"_: beginning (of line)\n"
-"&Home"
-msgstr "&На початок"
+#: tdeui/klineedit.cpp:892
+msgid "Dropdown List"
+msgstr "Спадний список"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:240
-msgid "Show Menubar<p>Shows the menubar again after it has been hidden"
-msgstr ""
-"Показати смужку меню<p>Вмикає "
-"відображення смужки меню після того як її "
-"було сховано"
+#: tdeui/klineedit.cpp:893
+msgid "Short Automatic"
+msgstr "Коротке автоматичне"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:242
-msgid "Hide &Menubar"
-msgstr "Сховати смужку &меню"
+#: tdeui/klineedit.cpp:894
+msgid "Dropdown List && Automatic"
+msgstr "Спадний список + автоматичне"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:243
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2046
+msgid "Toolbar Menu"
+msgstr "Меню пеналу"
+
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2049
msgid ""
-"Hide Menubar<p>Hide the menubar. You can usually get it back using the right "
-"mouse button inside the window itself."
-msgstr ""
-"Сховати смужку меню<p>Ховає смужку меню. "
-"Зазвичай її можна повернути клацнувши "
-"правою кнопкою мишки всередині вікна."
+"_: toolbar position string\n"
+"Top"
+msgstr "Вгорі"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97
-msgid "Show St&atusbar"
-msgstr "Пок&азувати смужку стану"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2050
+msgid ""
+"_: toolbar position string\n"
+"Left"
+msgstr "Ліворуч"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:276
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2051
msgid ""
-"Show Statusbar<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the "
-"window used for status information."
-msgstr ""
-"Показати смужку стану<p>Вмикає "
-"відображення панелі стану, яка є панеллю "
-"знизу вікна та вживається для "
-"відображення інформації про стан."
+"_: toolbar position string\n"
+"Right"
+msgstr "Праворуч"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:278
-msgid "Hide St&atusbar"
-msgstr "С&ховати смужку стану"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2052
+msgid ""
+"_: toolbar position string\n"
+"Bottom"
+msgstr "Знизу"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:279
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2054
msgid ""
-"Hide Statusbar<p>Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the "
-"window used for status information."
-msgstr ""
-"Сховати смужку стану<p>Ховає смужку стану, "
-"яка є панеллю знизу вікна та вживається "
-"для відображення інформації про стан."
+"_: toolbar position string\n"
+"Floating"
+msgstr "Плаваюча"
-#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141
-msgid "Image Operations"
-msgstr "Дії із зображеннями"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2055
+msgid ""
+"_: min toolbar\n"
+"Flat"
+msgstr "Плоска"
-#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143
-msgid "&Rotate Clockwise"
-msgstr "&Обернути за год. стрілкою"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2058
+msgid "Icons Only"
+msgstr "Тільки піктограми"
-#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148
-msgid "Rotate &Counterclockwise"
-msgstr "&Обернути проти год. стрілки"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2059
+msgid "Text Only"
+msgstr "Тільки текст"
-#: tdeui/kcharselect.cpp:366
-msgid ""
-"_: Character\n"
-"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font><br>Unicode code point: "
-"U+%3<br>(In decimal: %4)<br>(Character: %5)</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font><br>Код Unicode: U+%3<br>(у "
-"десятковому: %4)<br>(символ: %5)</qt>"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2060
+msgid "Text Alongside Icons"
+msgstr "Текст поруч з піктограмами"
-#: tdeui/kcharselect.cpp:394
-msgid "Table:"
-msgstr "Таблиця:"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2061
+msgid "Text Under Icons"
+msgstr "Текст під піктограмами"
-#: tdeui/kcharselect.cpp:404
-msgid "&Unicode code point:"
-msgstr "Код &Unicode:"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2086 tdeui/tdetoolbar.cpp:2107
+msgid "Small (%1x%2)"
+msgstr "Малий (%1x%2)"
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:237
-msgid ""
-"_: Freeze the window geometry\n"
-"Freeze"
-msgstr "Зафіксувати"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2088 tdeui/tdetoolbar.cpp:2109
+msgid "Medium (%1x%2)"
+msgstr "Середній (%1x%2)"
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:244
-msgid ""
-"_: Dock this window\n"
-"Dock"
-msgstr "Пришвартувати"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2090 tdeui/tdetoolbar.cpp:2111
+msgid "Large (%1x%2)"
+msgstr "Великий (%1x%2)"
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:251
-msgid "Detach"
-msgstr "Відокремити"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2092 tdeui/tdetoolbar.cpp:2113
+msgid "Huge (%1x%2)"
+msgstr "Величезний (%1x%2)"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:375
-msgid "&Password:"
-msgstr "П&ароль:"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2124
+msgid "Text Position"
+msgstr "Розташування тексту"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:394
-msgid "&Keep password"
-msgstr "&Запам'ятати пароль"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2126
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Розмір піктограм"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:406
-msgid "&Verify:"
-msgstr "П&еревірити:"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:306 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:544
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:246
+msgid "Details"
+msgstr "Подробиці"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:428
-msgid "Password strength meter:"
-msgstr "Вимірювання міцності паролю:"
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:428 tdeui/tdemessagebox.cpp:479
+msgid "Question"
+msgstr "Запитання"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:432
-msgid ""
-"The password strength meter gives an indication of the security of the "
-"password you have entered. To improve the strength of the password, try:\n"
-" - using a longer password;\n"
-" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
-" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters."
-msgstr ""
-"Вимірювання міцності паролю дозволяє "
-"оцінити рівень безпеки введеного паролю. "
-"Для покращення міцності паролю "
-"спробуйте:\n"
-" - більш довгий пароль;\n"
-" - змішування малих та великих літер;\n"
-" - вживання цифр та спеціальних символів, "
-"таких як #, разом з літерами."
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:442 tdeui/tdemessagebox.cpp:494
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:575 tdeui/tdemessagebox.cpp:647
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:723
+msgid "Do not ask again"
+msgstr "Не запитувати знов"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:448 tdeui/kpassdlg.cpp:620
-msgid "Passwords do not match"
-msgstr "Паролі не збігаються"
+#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199
+#: tdeui/kcommand.cpp:241
+#, c-format
+msgid "&Undo: %1"
+msgstr "&Вернути: %1"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:518
-msgid "You entered two different passwords. Please try again."
-msgstr ""
-"Ви набрали різні паролі. Спробуйте ще раз."
+#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247
+#, c-format
+msgid "&Redo: %1"
+msgstr "&Повторити: %1"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:525
-msgid ""
-"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of "
-"the password, try:\n"
-" - using a longer password;\n"
-" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
-" - using numbers or symbols as well as letters.\n"
-"\n"
-"Would you like to use this password anyway?"
-msgstr ""
-"Пароль, який ви ввели, має малу міцність. "
-"Для покращення міцності паролю "
-"спробуйте:\n"
-" - більш довгий пароль;\n"
-" - змішування малих та великих літер;\n"
-" - вживання цифр та спеціальних символів, "
-"таких як #, разом з літерами.\n"
-"\n"
-"Чи ви все ще бажаєте використовувати цей "
-"пароль по при все?"
+#: tdeui/kcommand.cpp:322
+#, c-format
+msgid "Undo: %1"
+msgstr "Вернути: %1"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:533
-msgid "Low Password Strength"
-msgstr "Мала міцність паролю"
+#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346
+#, c-format
+msgid "Redo: %1"
+msgstr "Повторити: %1"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:614
-msgid "Password is empty"
-msgstr "Пароль порожній"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:101
+msgid "Here you can choose the font to be used."
+msgstr "Тут можна вибрати шрифт."
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:617
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Password must be at least 1 character long\n"
-"Password must be at least %n characters long"
-msgstr ""
-"Довжина пароля повинна бути що найменше %n "
-"символ\n"
-"Довжина пароля повинна бути що найменше %n "
-"символи\n"
-"Довжина пароля повинна бути що найменше %n "
-"символів"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:113
+msgid "Requested Font"
+msgstr "Запитаний шрифт"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:619
-msgid "Passwords match"
-msgstr "Паролі збігаються"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:136
+msgid "Change font family?"
+msgstr "Змінити гарнітуру шрифту?"
-#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45
-msgid "Area"
-msgstr "Зона"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:138
+msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
+msgstr "Ввімкніть, щоб змінити параметри гарнітури шрифту."
-#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47
-msgid "Comment"
-msgstr "Коментар"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:151
+msgid "Font style"
+msgstr "Стиль шрифту"
-#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240
-msgid "Custom..."
-msgstr "Нетипові..."
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:155
+msgid "Change font style?"
+msgstr "Змінити стиль шрифту?"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:70
-msgid "Submit Bug Report"
-msgstr "Надіслати звіт про помилку"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:157
+msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
+msgstr "Ввімкніть, щоб змінити параметри стилю шрифтів."
-#: tdeui/kbugreport.cpp:111
-msgid ""
-"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it"
-msgstr ""
-"Ваша адреса електронної пошти. Щоб "
-"змінити, використовуйте кнопку "
-"Налаштувати електронну пошту"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:163
+msgid "Font style:"
+msgstr "Стиль шрифту:"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:112
-msgid "From:"
-msgstr "Від :"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:171
+msgid "Size"
+msgstr "Розмір"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:121
-msgid "Configure Email..."
-msgstr "Наладнати електронну пошту..."
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:175
+msgid "Change font size?"
+msgstr "Змінити розмір шрифту?"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:128
-msgid "The email address this bug report is sent to."
-msgstr ""
-"Адреса ел. пошти, на яку було відіслано "
-"звіт про помилку."
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:177
+msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
+msgstr "Ввімкніть, щоб змінити параметри розміру шрифтів."
-#: tdeui/kbugreport.cpp:129
-msgid "To:"
-msgstr "Кому:"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:183
+msgid "Size:"
+msgstr "Розмір:"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:136
-msgid "&Send"
-msgstr "&Відіслати"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:199
+msgid "Here you can choose the font family to be used."
+msgstr "Тут можна змінити гарнітуру шрифту."
-#: tdeui/kbugreport.cpp:136
-msgid "Send bug report."
-msgstr "Надіслати звіт про помилку."
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:221
+msgid "Here you can choose the font style to be used."
+msgstr "Тут можна змінити стиль шрифту."
-#: tdeui/kbugreport.cpp:137
-#, c-format
-msgid "Send this bug report to %1."
-msgstr "Надіслати цей звіт про помилку до %1."
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:224 tdeui/tdefontdialog.cpp:473
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:475 tdeui/tdefontdialog.cpp:484
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:485
+msgid "Regular"
+msgstr "Звичайний"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:148
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:226
+msgid "Bold"
+msgstr "Жирний"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:227
+msgid "Bold Italic"
+msgstr "Жирний курсив"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:244
+msgid "Relative"
+msgstr "Відносний"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:246
+msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
+msgstr "Розмір шрифту<br><i>фіксований</i> або <i>відносний</i><br>до оточення"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248
msgid ""
-"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, "
-"please use the Report Bug menu item of the correct application"
+"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated "
+"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper "
+"size)."
msgstr ""
-"Це програма, для якої ви хочете звітувати "
-"помилку - якщо назва невірна, будь ласка, "
-"використовуйте елемент меню Помилка в "
-"тій самій програмі"
+"Тут можна перемикнути між фіксованим розміром шрифту та розміром, який буде "
+"розраховуватись динамічно, відповідно до середовища (напр., розмірів віджетів, "
+"розміру паперу)."
-#: tdeui/kbugreport.cpp:149
-msgid "Application: "
-msgstr "Програма: "
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272
+msgid "Here you can choose the font size to be used."
+msgstr "Тут можна вибрати розмір шрифту."
-#: tdeui/kbugreport.cpp:174
+#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.)
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296
+msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
+msgstr "Тест українських та English символів"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301
msgid ""
-"The version of this application - please make sure that no newer version is "
-"available before sending a bug report"
+"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test "
+"special characters."
msgstr ""
-"Версія цієї програми - будь ласка, "
-"перевірте, що нової версії програми не "
-"існує перед тим як відсилати звіт про "
-"помилку"
+"Цей простий текст показує поточні параметри. Ви можете ввести тут спеціальні "
+"символи, щоб перевірити, чи з ними все гаразд."
-#: tdeui/kbugreport.cpp:181
-msgid "no version set (programmer error!)"
-msgstr ""
-"версія не встановлена (помилка "
-"програміста!)"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320
+msgid "Actual Font"
+msgstr "Фактичний шрифт"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:191
-msgid "OS:"
-msgstr "ОС:"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:79 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:139
+msgid "Tool &Views"
+msgstr "Вікна інс&трументів"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:203
-msgid "Compiler:"
-msgstr "Компілятор:"
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:142
+msgid "MDI Mode"
+msgstr "Режим MDI"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:211
-msgid "Se&verity"
-msgstr "Ва&жливість"
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2594
+msgid "&Toplevel Mode"
+msgstr "&Найвищий режим"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:213
-msgid "Critical"
-msgstr "Критична"
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2595
+msgid "C&hildframe Mode"
+msgstr "Режим &нащадків"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:213
-msgid "Grave"
-msgstr "Фатальна"
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2596
+msgid "Ta&b Page Mode"
+msgstr "Режим &вкладок"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:213
-msgid ""
-"_: normal severity\n"
-"Normal"
-msgstr "Звичайна"
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2597
+msgid "I&DEAl Mode"
+msgstr "Режим I&DEAL"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:213
-msgid "Wishlist"
-msgstr "Список побажань"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:81 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:154
+msgid "Tool &Docks"
+msgstr "&Доки інструментів"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:213
-msgid "Translation"
-msgstr "Переклад"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:82 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:155
+msgid "Switch Top Dock"
+msgstr "До верхнього вікна інструментів"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:226
-msgid "S&ubject: "
-msgstr "Т&ема: "
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:84 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:157
+msgid "Switch Left Dock"
+msgstr "До лівого вікна інструментів"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:233
-msgid ""
-"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug "
-"report.\n"
-"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this "
-"program.\n"
-msgstr ""
-"Введіть текст (англійською, якщо це "
-"можливо) звіту про помилку.\n"
-"Після натиску \"Відіслати\", поштове "
-"повідомлення буде відправлене "
-"супроводжувачу програми.\n"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:86 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:159
+msgid "Switch Right Dock"
+msgstr "До правого вікна інструментів"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:253
-msgid ""
-"To submit a bug report, click on the button below.\n"
-"This will open a web browser window on http://bugs.pearsoncomputing.net "
-"where you will find a form to fill in.\n"
-"The information displayed above will be transferred to that server."
-msgstr ""
-"Щоб надіслати звіт про помилку, клацніть "
-"на кнопці знизу.\n"
-"Буде відкрите вікно навігатора на "
-"сторінці http://bugs.pearsoncomputing.net, де ви "
-"знайдете бланк який треба заповнити.\n"
-"Інформацію, показану вище, буде відіслано "
-"до сервера."
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:88 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:161
+msgid "Switch Bottom Dock"
+msgstr "До нижнього вікна інструментів"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:261
-msgid "&Launch Bug Report Wizard"
-msgstr ""
-"&Запустити майстра звітування про помилку"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:91 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:164
+msgid "Previous Tool View"
+msgstr "Попереднє вікно інструментів"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:300
-msgid ""
-"_: unknown program name\n"
-"unknown"
-msgstr "невідома"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:93 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:166
+msgid "Next Tool View"
+msgstr "Наступне вікно інструментів"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:378
-msgid ""
-"You must specify both a subject and a description before the report can be "
-"sent."
-msgstr ""
-"Ви повинні вказати тему та опис звіту "
-"перед відсиланням."
+#: tdemdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 tdemdi/tdemdichildview.cpp:63
+#: tdemdi/tdemdichildview.cpp:89
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Без назви"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:388
-msgid ""
-"<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity is "
-"intended only for bugs that</p><ul><li>break unrelated software on the "
-"system (or the whole system)</li><li>cause serious data "
-"loss</li><li>introduce a security hole on the system where the affected "
-"package is installed</li></ul>\n"
-"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
-"not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ви вибрали <b>Критичну</b> важливість. "
-"Будь ласка, вважайте, що ця важливість "
-"визначає тільки помилки, "
-"які</p><ul><li>ламають інше програмне "
-"забезпечення у системі (або систему "
-"повністю)</li><li>викликають втрату важливих "
-"даних</li><li>вносять ваду безпеки у системі, "
-"на якій встановлено пакунок</li></ul>\n"
-"<p>Помилка, про яку ви звітуєте, викликають "
-"будь-які наведені збитки? Якщо ні, будь "
-"ласка, виберіть нижчій рівень значимості. "
-"Дякуємо!</p>"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:399
-msgid ""
-"<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is "
-"intended only for bugs that</p><ul><li>make the package in question unusable "
-"or mostly so</li><li>cause data loss</li><li>introduce a security hole "
-"allowing access to the accounts of users who use the affected "
-"package</li></ul>\n"
-"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
-"not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ви вибрали <b>Фатальну</b> важливість. "
-"Будь ласка, вважайте, що ця важливість "
-"призначена тільки для помилок, "
-"які</p><ul><li>роблять наведене програмне "
-"забезпечення недієздатним або майже "
-"таким</li><li>викликають втрату "
-"даних</li><li>вносять ваду безпеки у системі, "
-"дозволяючи доступ до рахунків "
-"користувачів, які використовують даний "
-"пакунок</li></ul>\n"
-"<p>Помилка, про яку ви звітуєте, викликають "
-"будь-які наведені збитки? Якщо ні, будь "
-"ласка, виберіть нижчій рівень важливості. "
-"Дякуємо!</p>"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:411
-msgid ""
-"Unable to send the bug report.\n"
-"Please submit a bug report manually...\n"
-"See http://bugs.pearsoncomputing.net/ for instructions."
-msgstr ""
-"Помилка надсилання звіту про помилку.\n"
-"Відправте, будь ласка, звіт вручну...\n"
-"Дивіться http://bugs.pearsoncomputing.net/ для подальшої "
-"інформації."
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1239
+msgid "R&esize"
+msgstr "Змінити &розмір"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:419
-msgid "Bug report sent, thank you for your input."
-msgstr ""
-"Звіт про помилку відіслано, дякуємо за "
-"участь."
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1240
+msgid "M&inimize"
+msgstr "М&інімізувати"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:428
-msgid ""
-"Close and discard\n"
-"edited message?"
-msgstr ""
-"Закрити та викинути\n"
-"повідомлення в редакторі?"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1241
+msgid "M&aximize"
+msgstr "М&аксимізувати"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:429
-msgid "Close Message"
-msgstr "Закрити повідомлення"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1261
+msgid "&Maximize"
+msgstr "&Максимізувати"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454
-msgid ""
-"End of document reached.\n"
-"Continue from the beginning?"
-msgstr ""
-"Кінець документа.\n"
-"Продовжити з початку?"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1265
+msgid "M&ove"
+msgstr "П&ересунути"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1267
+msgid "&Resize"
+msgstr "Змінити &розмір"
+
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1270
+msgid "&Undock"
+msgstr "&Відшвартувати"
+
+#: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:195 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218
msgid ""
-"Beginning of document reached.\n"
-"Continue from the end?"
-msgstr ""
-"Початок документа.\n"
-"Продовжити з кінця?"
+"_: Switch between overlap and side by side mode\n"
+"Overlap"
+msgstr "Перекривати"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844
-msgid "Find:"
-msgstr "Знайти:"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:979
+msgid "Window"
+msgstr "Вікно"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868
-msgid "Case &sensitive"
-msgstr "З &урахуванням регістру"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:992
+msgid "Undock"
+msgstr "Відшвартувати"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:833
-msgid "Replace &All"
-msgstr "Замінити &всі"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1002
+msgid "Dock"
+msgstr "Пришвартувати"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:852
-msgid "Replace with:"
-msgstr "Замінити на:"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1007
+msgid "Operations"
+msgstr "Дії"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:984
-msgid "Go to line:"
-msgstr "Перейти до рядка:"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2577
+msgid "Close &All"
+msgstr "Закрити &всі"
-#: tdeui/kauthicon.cpp:99
-msgid "Editing disabled"
-msgstr "Редагування не дозволене"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2586
+msgid "&Minimize All"
+msgstr "&Мінімізувати всі"
-#: tdeui/kauthicon.cpp:100
-msgid "Editing enabled"
-msgstr "Редагування дозволене"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2592
+msgid "&MDI Mode"
+msgstr "Режим &MDI"
-#: tdeui/kcombobox.cpp:745 tdeui/kkeydialog.cpp:321
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Очистити пошук"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2619
+msgid "&Tile"
+msgstr "&Плитка"
-#: tdeui/kcombobox.cpp:747 tdeui/kkeydialog.cpp:324
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Пошук:"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2621
+msgid "Ca&scade Windows"
+msgstr "Вікна ус&тупами"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:331
-msgid ""
-"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys "
-"(e.g. Ctrl+C) by typing them here."
-msgstr ""
-"Інтерактивний пошук назв скорочень "
-"(наприклад \"Копіювати\") або комбінації "
-"клавіш (наприклад Ctrl+C) вводячи їх тут."
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2622
+msgid "Cascade &Maximized"
+msgstr "Уступами &максимізовані"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:354
-msgid ""
-"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions "
-"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. "
-"Ctrl+V) shown in the right column."
-msgstr ""
-"Тут ви можете знайти список прив'язок "
-"клавіш, тобто асоціацій між діями (напр. "
-"\"Копіювати\"), показаними в лівому "
-"стовпчику та клавішами або їх "
-"комбінаціями (напр., Ctrl+V), у правому."
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2623
+msgid "Expand &Vertically"
+msgstr "Розтягнути &вертикально"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:363
-msgid "Action"
-msgstr "Дія"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2624
+msgid "Expand &Horizontally"
+msgstr "Розтягнути &горизонтально"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:364
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Скорочення"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2625
+msgid "Tile &Non-Overlapped"
+msgstr "Плиткою вікна, що &не перекриваються"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:365
-msgid "Alternate"
-msgstr "Альтернативне"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2626
+msgid "Tile Overla&pped"
+msgstr "Плиткою вікна, що пере&криваються"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:380
-msgid "Shortcut for Selected Action"
-msgstr "Скорочення для вибраної дії"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2627
+msgid "Tile V&ertically"
+msgstr "Плиткою &вертикально"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:393
-msgid ""
-"_: no key\n"
-"&None"
-msgstr "&Відсутня"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2633
+msgid "&Dock/Undock"
+msgstr "&Пришвартувати/відшвартувати"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:398
-msgid "The selected action will not be associated with any key."
-msgstr ""
-"Вибрана дія не буде асоційована ні з якою "
-"дією."
+#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:15
+msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file."
+msgstr "Будує втулки віджетів Qt з файлів опису схожих на .ini файли."
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:401
-msgid ""
-"_: default key\n"
-"De&fault"
-msgstr "Ти&пова"
+#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:113
+msgid "Output file"
+msgstr "Вихідний файл"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:406
-msgid ""
-"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable "
-"choice."
-msgstr ""
-"Цей параметр зв'язує типову клавішу до "
-"вибраної дії. Здебільшого це прийнятний "
-"вибір."
+#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:114
+msgid "Name of the plugin class to generate"
+msgstr "Назва для класу втулку, який буде створено"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:409
-msgid "C&ustom"
-msgstr "Нет&ипова"
+#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:115
+msgid "Default widget group name to display in designer"
+msgstr "Типова назва групи віджету для відображення у дизайнері"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:414
-msgid ""
-"If this option is selected you can create a customized key binding for the "
-"selected action using the buttons below."
-msgstr ""
-"Якщо цей параметр ввімкнено, ви можете "
-"утворювати нетипові прив'язки клавіш для "
-"вибраних дій за допомогою кнопок, що "
-"розташовані нижче."
+#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:116
+msgid "Embed pixmaps from a source directory"
+msgstr "Вкласти зображення з джерельного каталогу"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:428
-msgid ""
-"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can "
-"press the key-combination which you would like to be assigned to the "
-"currently selected action."
-msgstr ""
-"Виберіть нову клавішу скорочення за "
-"допомогою цієї кнопки. Після натискання "
-"на неї ви можете вибрати комбінацію "
-"клавіш, яку ви хочете асоціювати з "
-"вибраною дією."
+#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:129
+msgid "maketdewidgets"
+msgstr "maketdewidgets"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:470
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Скорочення"
+#: tderesources/resource.cpp:61
+msgid "resource"
+msgstr "ресурс"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:536
-msgid "Default key:"
-msgstr "Типова клавіша:"
+#: tderesources/configdialog.cpp:40 tderesources/configpage.cpp:103
+#: tderesources/configpage.cpp:297
+msgid "Resource Configuration"
+msgstr "Конфігурація ресурсів"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:715
-msgid ""
-"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the "
-"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
-msgstr ""
-"Щоб використовувати клавішу \"%1\" як "
-"скорочення, вона повинна комбінуватися з "
-"клавішами Win, Alt, Ctrl та/або Shift."
+#: tderesources/configdialog.cpp:51
+msgid "General Settings"
+msgstr "Загальні параметри"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:718
-msgid "Invalid Shortcut Key"
-msgstr "Невірна клавіша скорочення"
+#: tderesources/configdialog.cpp:57
+msgid "Read-only"
+msgstr "Тільки для читання"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:943
-msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
-"Please choose a unique key combination."
-msgstr ""
-"Комбінація клавіш %1 вже прив'язана до дії "
-"\"%2\".\n"
-"Будь ласка, виберіть унікальну "
-"комбінацію."
+#: tderesources/configdialog.cpp:66
+msgid "%1 Resource Settings"
+msgstr "Параметри ресурсу %1"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:958
-msgid "Conflict with Standard Application Shortcut"
-msgstr ""
-"Конфлікт зі скороченнями стандартних "
-"програм"
+#: tderesources/configdialog.cpp:107
+msgid "Please enter a resource name."
+msgstr "Введіть назву ресурсу."
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:959
-msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action "
-"\"%2\".\n"
-"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
-msgstr ""
-"Комбінація клавіш \"%1\" вже прив'язана до "
-"типової дії \"%2\".\n"
-"Прив'язати її до поточної дії?"
+#: tderesources/selectdialog.cpp:95
+msgid "There is no resource available!"
+msgstr "Немає наявного ресурсу!"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:964
-msgid "Conflict with Global Shortcut"
-msgstr "Конфлікт з глобальним скороченням"
+#: tderesources/kcmtderesources.cpp:44
+msgid "kcmtderesources"
+msgstr "kcmtderesources"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:965
-msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the global action "
-"\"%2\".\n"
-"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
-msgstr ""
-"Комбінація клавіш \"%1\" вже прив'язана до "
-"глобальної дії \"%2\".\n"
-"Прив'язати її до поточної дії?"
+#: tderesources/kcmtderesources.cpp:45
+msgid "TDE Resources configuration module"
+msgstr "Модуль налаштування ресурсів TDE"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:970
-msgid "Key Conflict"
-msgstr "Конфлікт клавіш"
+#: tderesources/kcmtderesources.cpp:47
+msgid "(c) 2003 Tobias Koenig"
+msgstr "(c) 2003 Tobias Koenig"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:971
-msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
-"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
-msgstr ""
-"Комбінація клавіш \"%1\" вже прив'язана до "
-"дії \"%2\".\n"
-"Прив'язати її до поточної дії?"
+#: tderesources/configpage.cpp:120
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:977
-msgid "Reassign"
-msgstr "Перепризначити"
+#: tderesources/configpage.cpp:121
+msgid "Standard"
+msgstr "Типовий"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103
-msgid "Configure Shortcuts"
-msgstr "Налаштувати скорочення"
+#: tderesources/configpage.cpp:126
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Додати..."
-#: tdeui/tdeactionselector.cpp:69
-msgid "&Available:"
-msgstr "&Наявні:"
+#: tderesources/configpage.cpp:131
+msgid "&Use as Standard"
+msgstr "&Вживати як типовий"
-#: tdeui/tdeactionselector.cpp:84
-msgid "&Selected:"
-msgstr "&Вибрані:"
+#: tderesources/configpage.cpp:283
+msgid "There is no standard resource! Please select one."
+msgstr "Типовий ресурс відсутній! Будь ласка, виберіть якийсь."
-#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586
-msgid "As-you-type spell checking enabled."
+#: tderesources/configpage.cpp:298
+msgid "Please select type of the new resource:"
+msgstr "Будь ласка, виберіть тип нового ресурсу:"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:308
+msgid "Unable to create resource of type '%1'."
+msgstr "Не вдається створити ресурс типу \"%1\"."
+
+#: tderesources/configpage.cpp:360
+msgid ""
+"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource "
+"first."
msgstr ""
-"Поточну перевірку правопису ввімкнено."
+"Не можна вилучати типовий ресурс! Будь ласка, спочатку виберіть новий типовий "
+"ресурс."
-#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479
-msgid "As-you-type spell checking disabled."
-msgstr "Поточну перевірку правопису вимкнено."
+#: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413
+msgid "You cannot use a read-only resource as standard!"
+msgstr "Не можна використовувати ресурс тільки для читання як типовий!"
-#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528
-msgid "Incremental Spellcheck"
-msgstr "Покрокова перевірка правопису"
+#: tderesources/configpage.cpp:418
+msgid "You cannot use an inactive resource as standard!"
+msgstr "Не можна вживати неактивний ресурс як типовий!"
-#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588
-msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled."
+#: tderesources/configpage.cpp:498
+msgid ""
+"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource "
+"first."
msgstr ""
-"Занадто багато орфографічних помилок. "
-"Поточну перевірку правопису вимкнено."
+"Не можна вимикати типовий ресурс! Будь ласка, спочатку виберіть новий типовий "
+"ресурс."
-#: tdeui/ksconfig.cpp:102
-msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary"
+#: tderesources/configpage.cpp:528
+msgid ""
+"There is no valid standard resource! Please select one which is neither "
+"read-only nor inactive."
msgstr ""
-"Утворювати комбінації &корінь/суфікс, "
-"відсутні в словнику"
+"Відсутній правильний типовий ресурс! Будь ласка, виберіть один, що не є тільки "
+"для читання та є активним."
-#: tdeui/ksconfig.cpp:107
-msgid "Consider run-together &words as spelling errors"
+#: tdeunittest/modrunner.cpp:36
+msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules."
msgstr ""
-"Вважати сполучені &слова за орфографічні "
-"помилки"
+"Програма для командного рядка, яку можна використовувати для запуску модулів "
+"KUnitTest."
-#: tdeui/ksconfig.cpp:118
-msgid "&Dictionary:"
-msgstr "С&ловник:"
+#: tdeunittest/modrunner.cpp:42
+msgid "Only run modules whose filenames match the regexp."
+msgstr "Виконувати тільки ті модулі, які відповідають формальному виразу."
-#: tdeui/ksconfig.cpp:143
-msgid "&Encoding:"
-msgstr "&Кодування:"
+#: tdeunittest/modrunner.cpp:43
+msgid ""
+"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to "
+"select modules."
+msgstr ""
+"Виконувати тільки ті модулі, які знайдені у вказаній теці. Виживайте параметр "
+"\"query\" для вибору модулів."
-#: tdeui/ksconfig.cpp:148
-msgid "International Ispell"
-msgstr "Міжнародний Ispell"
+#: tdeunittest/modrunner.cpp:44
+msgid ""
+"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI."
+msgstr ""
+"Вимикає захоплення зневаджувальної інформації. Зазвичай цей параметр "
+"вживається, коли використовується графічний інтерфейс."
-#: tdeui/ksconfig.cpp:149
-msgid "Aspell"
-msgstr "Aspell"
+#: tdeunittest/modrunner.cpp:53
+msgid "KUnitTest ModRunner"
+msgstr "Виконувач для KUnitTest"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:150
-msgid "Hspell"
-msgstr "Hspell"
+#: kded/tde-menu.cpp:36
+msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding"
+msgstr "Виводити дані в UTF-8, замість локального кодування"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:151
-msgid "Zemberek"
-msgstr "Zemberek"
+#: kded/tde-menu.cpp:37
+msgid ""
+"Print menu-id of the menu that contains\n"
+"the application"
+msgstr ""
+"Друкувати ідентифікатор меню,\n"
+"що містить програму"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:156
-msgid "&Client:"
-msgstr "Кл&ієнт:"
+#: kded/tde-menu.cpp:38
+msgid ""
+"Print menu name (caption) of the menu that\n"
+"contains the application"
+msgstr ""
+"Друкувати назву (заголовок) меню,\n"
+"що містить програму"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:297
-msgid "Spanish"
-msgstr "Іспанська"
+#: kded/tde-menu.cpp:39
+msgid "Highlight the entry in the menu"
+msgstr "Підсвітити елемент меню"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:300
-msgid "Danish"
-msgstr "Данська"
+#: kded/tde-menu.cpp:40
+msgid "Do not check if sycoca database is up to date"
+msgstr "Не перевіряти актуальність бази даних sycoca"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:303
-msgid "German"
-msgstr "Німецька"
+#: kded/tde-menu.cpp:41
+msgid "The id of the menu entry to locate"
+msgstr "Знайти елемент меню по ідентифікатору"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:306
-msgid "German (new spelling)"
-msgstr "Німецька (новий правопис)"
+#: kded/tde-menu.cpp:99
+msgid "Menu item '%1' could not be highlighted."
+msgstr "Неможливо підсвітити елемент меню \"%1\"."
-#: tdeui/ksconfig.cpp:309
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Бразильська португальська"
+#: kded/tde-menu.cpp:111
+msgid ""
+"TDE Menu query tool.\n"
+"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n"
+"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n"
+"in the TDE menu a specific application is located."
+msgstr ""
+"Утиліта запитів Меню TDE.\n"
+"Ця утиліта може бути корисною, якщо потрібно знайти у якому меню знаходиться "
+"необхідна програма.\n"
+"Вмикання параметра \"--highlight\" дозволить візуально показати \n"
+"користувачеві, де в Меню TDE знаходиться потрібна програма."
-#: tdeui/ksconfig.cpp:312
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Португальська"
+#: kded/tde-menu.cpp:116
+msgid "tde-menu"
+msgstr "tde-menu"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:315
-msgid "Esperanto"
-msgstr "Есперанто"
+#: kded/tde-menu.cpp:133
+msgid "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'"
+msgstr ""
+"Ви повинні вказати ідентифікатор програми, напр., \"tde-konsole.desktop\""
-#: tdeui/ksconfig.cpp:318
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Норвезька"
+#: kded/tde-menu.cpp:142
+msgid ""
+"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or "
+"--highlight"
+msgstr ""
+"Ви маєте вказати принаймні один з --print-menu-id, --print-menu-name або "
+"--highlight"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:321
-msgid "Polish"
-msgstr "Польська"
+#: kded/tde-menu.cpp:164
+msgid "No menu item '%1'."
+msgstr "Елемент меню \"%1\" відсутній."
-#: tdeui/ksconfig.cpp:327
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Словенська"
+#: kded/tde-menu.cpp:168
+msgid "Menu item '%1' not found in menu."
+msgstr "Елемент меню \"%1\" не знайдено."
-#: tdeui/ksconfig.cpp:330
-msgid "Slovak"
-msgstr "Словацька"
+#: kded/khostname.cpp:41
+msgid "Old hostname"
+msgstr "Стара назва машини"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:333
-msgid "Czech"
-msgstr "Чеська"
+#: kded/khostname.cpp:42
+msgid "New hostname"
+msgstr "Нова назва вузла"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:336
-msgid "Swedish"
-msgstr "Шведська"
+#: kded/khostname.cpp:79
+msgid ""
+"Error: HOME environment variable not set.\n"
+msgstr ""
+"Помилка: змінну оточення HOME не встановлено.\n"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:339
-msgid "Swiss German"
-msgstr "Швейцарська німецька"
+#: kded/khostname.cpp:88
+msgid ""
+"Error: DISPLAY environment variable not set.\n"
+msgstr ""
+"Помилка: змінну оточення DISPLAY не встановлено.\n"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:345
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Литовська"
+#: kded/khostname.cpp:369
+msgid "KDontChangeTheHostName"
+msgstr "KDontChangeTheHostName"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:348
-msgid "French"
-msgstr "Французька"
+#: kded/khostname.cpp:370
+msgid "Informs TDE about a change in hostname"
+msgstr "Сповіщає TDE про зміну назви машини"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:351
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Білоруська"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483
+msgid ""
+"Error creating database '%1'.\n"
+"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not "
+"full.\n"
+msgstr ""
+"Помилка при створенні бази даних \"%1\".\n"
+"Перевірте права, що встановлені на каталог, та наявність вільного місця на "
+"диску.\n"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:354
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Угорська"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:721
+msgid "KBuildSycoca"
+msgstr "KBuildSycoca"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:358
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:512
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: Unknown ispell dictionary\n"
-"Unknown"
-msgstr "Невідомий"
+"[tdebuildsycoca] Error writing database '%1'.\n"
+"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not "
+"full.\n"
+msgstr ""
+"Помилка при запису до бази даних \"%1\".\n"
+"Перевірте права, що встановлені на каталог, та наявність вільного місця на "
+"диску.\n"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594
-msgid "ISpell Default"
-msgstr "Типовий ISpell"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:695
+msgid "Do not signal applications to update"
+msgstr "Не надсилати програмам сигнал для оновлення"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642
-msgid ""
-"_: default spelling dictionary\n"
-"Default - %1 [%2]"
-msgstr "Типовий - %1 [%2]"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:696
+msgid "Disable incremental update, re-read everything"
+msgstr "Вимкнути поступове поновлення, перечитувати все"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668
-msgid "ASpell Default"
-msgstr "Типовий для ASpell"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:697
+msgid "Check file timestamps"
+msgstr "Перевірити позначки часу для файла"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733
-#, c-format
-msgid ""
-"_: default spelling dictionary\n"
-"Default - %1"
-msgstr "Типовий - %1"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:698
+msgid "Disable checking files (dangerous)"
+msgstr "Вимкнути перевірку файлів (небезпечно)"
-#: tdeui/kdialog.cpp:378
-msgid "Trinity Desktop Environment"
-msgstr "Оточення робочого простору Trinity."
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:699
+msgid "Create global database"
+msgstr "Створити глобальну базу даних"
-#: tdeui/kdialog.cpp:415 tdeui/kdialog.cpp:460
-msgid "Pondering what to do next"
-msgstr "Обдумування наступних дій"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:700
+msgid "Perform menu generation test run only"
+msgstr "Виконати тільки тест генерації меню"
-#: tdeui/kdialog.cpp:428
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Будь ласка зачекайте..."
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:701
+msgid "Track menu id for debug purposes"
+msgstr "Відстежувати ідентифікатор меню для зневадження"
-#: tdeui/kdialog.cpp:486
-msgid "Starting DCOP"
-msgstr "Запуск DCOP"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:703
+msgid "Silent - work without windows and stderr"
+msgstr "Без повідомлень - робота без виживання вікон для виводу до stderr"
-#: tdeui/kdialog.cpp:487
-msgid "Starting TDE daemon"
-msgstr "Запуск TDE демону"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:704
+msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)"
+msgstr ""
+"Відображати інформацію про поступ (навіть, якщо ввімкнуто режим \"без "
+"повідомлень\")"
-#: tdeui/kdialog.cpp:488
-msgid "Starting services"
-msgstr "Запуск служб"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:722
+msgid "Rebuilds the system configuration cache."
+msgstr "Перебудовує кеш системної конфігурації."
-#: tdeui/kdialog.cpp:489
-msgid "Starting session"
-msgstr "Запуск сеансу"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:750
+msgid "Reloading TDE configuration, please wait..."
+msgstr "Зачекайте, триває перезавантаження конфігурації TDE..."
-#: tdeui/kdialog.cpp:490
-msgid "Initializing window manager"
-msgstr "Ініціалізація менеджеру вікон"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:751
+msgid "TDE Configuration Manager"
+msgstr "Менеджер налаштування TDE"
-#: tdeui/kdialog.cpp:491
-msgid "Loading desktop"
-msgstr "Завантаження робочого простору"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753
+msgid "Do you want to reload TDE configuration?"
+msgstr "Бажаєте перезавантажити конфігурацію TDE?"
-#: tdeui/kdialog.cpp:492
-msgid "Loading panels"
-msgstr "Завантаження панелей"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753
+msgid "Do Not Reload"
+msgstr "&Не перезавантажувати"
-#: tdeui/kdialog.cpp:493
-msgid "Restoring applications"
-msgstr "Відновлення програм"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:953
+#, fuzzy
+msgid "[tdebuildsycoca] Configuration information reloaded successfully."
+msgstr "Конфігурацію перезавантажено успішно."
-#: tdeui/kcombobox.cpp:601
-msgid "No further item in the history."
-msgstr "Елементи в історії вичерпано."
+#: kded/kded.cpp:737
+msgid "Check Sycoca database only once"
+msgstr "Перевіряти базу даних sycoca тільки один раз"
-#: tdeui/kcombobox.cpp:730
-msgid "History Editor"
-msgstr "Редактор історії"
+#: kded/kded.cpp:877
+msgid "TDE Daemon"
+msgstr "Демон TDE"
-#: tdeui/kcombobox.cpp:732
-msgid "&Delete Entry"
-msgstr "В&илучити запис"
+#: kded/kded.cpp:879
+msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed"
+msgstr "Демон TDE - запускає оновлення бази даних sycoca за потребою"
-#: tdeui/kcombobox.cpp:738
-msgid "This dialog allows you to delete unwanted history items."
+#: tdeparts/part.cpp:492
+msgid ""
+"The document \"%1\" has been modified.\n"
+"Do you want to save your changes or discard them?"
msgstr ""
-"Цей діалог дозволяє вам видалити "
-"непотрібні записи історії."
+"Документ \"%1\" було змінено.\n"
+"Хочете зберегти зміни?"
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:428 tdeui/tdemessagebox.cpp:479
-msgid "Question"
-msgstr "Запитання"
+#: tdeparts/part.cpp:494
+msgid "Close Document"
+msgstr "Закрити документ"
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:442 tdeui/tdemessagebox.cpp:494
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:575 tdeui/tdemessagebox.cpp:647
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:723
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Не запитувати знов"
+#: tdeparts/browserextension.cpp:485
+msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?"
+msgstr "<qt>Ви впевнені, що хочете шукати <b>%1</b> в Мережі?"
-#: tdeui/tdefontrequester.cpp:38
-msgid "Choose..."
-msgstr "Вибрати..."
+#: tdeparts/browserextension.cpp:486
+msgid "Internet Search"
+msgstr "Пошук в Мережі"
-#: tdeui/tdefontrequester.cpp:102
-msgid "Click to select a font"
-msgstr "Клацніть, щоб вибрати шрифт"
+#: tdeparts/browserextension.cpp:486
+msgid "&Search"
+msgstr "&Пошук"
-#: tdeui/tdefontrequester.cpp:109
-msgid "Preview of the selected font"
-msgstr "Перегляд вибраного шрифту"
+#: tdeparts/browserrun.cpp:275
+msgid "Do you really want to execute '%1'? "
+msgstr "Ви впевнені, що хочете виконати \"%1\"? "
-#: tdeui/tdefontrequester.cpp:111
-msgid ""
-"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the "
-"\"Choose...\" button."
-msgstr ""
-"Це перегляд вибраного шрифту. ви можете "
-"змінити шрифт натиснувши кнопку "
-"\"Вибрати...\"."
+#: tdeparts/browserrun.cpp:276
+msgid "Execute File?"
+msgstr "Виконати файл?"
-#: tdeui/tdefontrequester.cpp:117
-msgid "Preview of the \"%1\" font"
-msgstr "Перегляд шрифту \"%1\""
+#: tdeparts/browserrun.cpp:276
+msgid "Execute"
+msgstr "Виконати"
-#: tdeui/tdefontrequester.cpp:119
+#: tdeparts/browserrun.cpp:294
msgid ""
-"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the "
-"\"Choose...\" button."
+"Open '%2'?\n"
+"Type: %1"
msgstr ""
-"Це перегляд шрифту \"%1\". Ви можете змінити "
-"шрифт натиснувши кнопку \"Вибрати...\"."
+"Відкрити \"%2\"?\n"
+"Тип: %1"
-#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50
+#: tdeparts/browserrun.cpp:296
msgid ""
-"<b>Not Defined</b><br>There is no \"What's This?\" help assigned to this "
-"widget. If you want to help us to describe the widget, you are welcome to "
-"<a href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help</a> for "
-"it."
+"Open '%3'?\n"
+"Name: %2\n"
+"Type: %1"
msgstr ""
-"<b>Не визначено</b><br>З цим елементом "
-"інтерфейсу (віджетом) не асоційовано \"Що "
-"це?\" довідки. Якщо у вас є бажання "
-"допомогти нам з описом цього віджету, то <a "
-"href=\"submit-whatsthis\">надішліть \"Що це?\" "
-"довідку</a> для нього."
+"Відкрити \"%3\"?\n"
+"Назва: %2\n"
+"Тип: %1"
-#: kstyles/web/plugin.cpp:9
+#: tdeparts/browserrun.cpp:310
+msgid "&Open with '%1'"
+msgstr "В&ідкрити з \"%1\""
+
+#: tdeparts/browserrun.cpp:311
+msgid "&Open With..."
+msgstr "В&ідкрити з..."
+
+#: tdeparts/browserrun.cpp:353
+msgid "&Open"
+msgstr "&Відкрити"
+
+#: tdestyles/web/plugin.cpp:9
msgid "Web style plugin"
msgstr "Втулок стилю Тенет"
-#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:35
+#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35
msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed"
-msgstr ""
-"Засіб TDE для створення кешу списку всіх "
-"встановлених тем зображень"
+msgstr "Засіб TDE для створення кешу списку всіх встановлених тем зображень"
-#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:40
+#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:40
msgid "KInstalltheme"
msgstr "KInstalltheme"
-#: kstyles/klegacy/plugin.cpp:28
-msgid "TDE LegacyStyle plugin"
+#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28
+#, fuzzy
+msgid "KDE LegacyStyle plugin"
msgstr "Втулок TDE успадкованих стилів"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:90 tdecert/tdecertpart.cc:113
-msgid "Invalid certificate!"
-msgstr "Невірний сертифікат!"
+#: tdenewstuff/provider.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "Error parsing category list."
+msgstr "Помилка при синтаксичному аналізі списку постачальників."
-#: tdecert/tdecertpart.cc:160
-msgid "Certificates"
-msgstr "Сертифікати"
+#: tdenewstuff/provider.cpp:394
+msgid "Error parsing providers list."
+msgstr "Помилка при синтаксичному аналізі списку постачальників."
-#: tdecert/tdecertpart.cc:161
-msgid "Signers"
-msgstr "Підписанти"
+#: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61
+#, c-format
+msgid "Download New %1"
+msgstr "Звантажити новий %1"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:164
-msgid "Client"
-msgstr "Клієнт"
+#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:53
+msgid "Hot New Stuff Providers"
+msgstr "Постачальники нових матеріалів"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:170
-msgid "Import &All"
-msgstr "Імпортувати &все"
+#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:61
+msgid "Please select one of the providers listed below:"
+msgstr ""
+"Будь ласка, виберіть одного з постачальників у списку розташованому нижче:"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:183 tdecert/tdecertpart.cc:274 tdecert/tdecertpart.cc:359
-msgid "TDE Secure Certificate Import"
-msgstr "Імпорт сертифікатів безпеки для TDE"
+#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:88
+msgid "No provider selected."
+msgstr "Постачальника не вибрано."
-#: tdecert/tdecertpart.cc:184
-msgid "Chain:"
-msgstr "Ланцюг:"
+#: tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139
+msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Файл \"%1\" вже існує. Перезаписати?"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:189 tdecert/tdecertpart.cc:276
-msgid "Subject:"
-msgstr "Тема:"
+#: tdenewstuff/ghns.cpp:50
+msgid "Get hot new stuff:"
+msgstr "Отримати нові матеріали:"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:190 tdecert/tdecertpart.cc:277
-msgid "Issued by:"
-msgstr "Виписано:"
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
+msgid ""
+"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes "
+"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
+msgstr ""
+"Із звантаженим файлом стиснутого архіву сталася помилка. Можливі причини: "
+"пошкоджений архів або не чинна структура каталогів у архіві."
-#: tdecert/tdecertpart.cc:196 tdecert/tdecertpart.cc:283
-msgid "File:"
-msgstr "Файл:"
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
+msgid "Resource Installation Error"
+msgstr "Помилка встановлення ресурсу"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:199 tdecert/tdecertpart.cc:286
-msgid "File format:"
-msgstr "Формат файла:"
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:94
+msgid "No keys were found."
+msgstr "Не знайдено ключів."
-#: tdecert/tdecertpart.cc:212 tdecert/tdecertpart.cc:299
-msgid "State:"
-msgstr "Штат:"
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:99
+msgid "The validation failed for unknown reason."
+msgstr "Через невідому причину перевірка зазнала невдачі."
-#: tdecert/tdecertpart.cc:216 tdecert/tdecertpart.cc:303
-msgid "Valid from:"
-msgstr "Дійсний з:"
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:106
+msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken."
+msgstr "Перевірка суми MD5SUM була негативною, ймовірно, архів пошкоджений."
-#: tdecert/tdecertpart.cc:220 tdecert/tdecertpart.cc:307
-msgid "Valid until:"
-msgstr "Дійсний до:"
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:111
+msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered."
+msgstr "Невірний підпис; можливо, архів пошкоджений або змінений."
-#: tdecert/tdecertpart.cc:224 tdecert/tdecertpart.cc:311
-msgid "Serial number:"
-msgstr "Серійний номер:"
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:121
+msgid "The signature is valid, but untrusted."
+msgstr "Підпис чинний, але без довіри."
-#: tdecert/tdecertpart.cc:227 tdecert/tdecertpart.cc:314
-msgid "State"
-msgstr "Стан"
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:127
+msgid "The signature is unknown."
+msgstr "Невідомий підпис."
-#: tdecert/tdecertpart.cc:236 tdecert/tdecertpart.cc:323
-msgid "MD5 digest:"
-msgstr "Контрольна сума MD5:"
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131
+msgid ""
+"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 &lt;%3&gt;</i>"
+"."
+msgstr ""
+"Ресурс було підписано ключем <i>0x%1</i>, який належить <i>%2 &lt;%3&gt;</i>."
-#: tdecert/tdecertpart.cc:239 tdecert/tdecertpart.cc:326
-msgid "Signature:"
-msgstr "Підпис:"
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
+msgid ""
+"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors "
+"are :<b>%1</b>"
+"<br>%2"
+"<br>"
+"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>."
+"<br>"
+"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>З файлом ресурсу, який ви звантажили, є проблеми. Помилки:<b>%1</b>"
+"<br>%2"
+"<br>"
+"<br><b>Не рекомендується</b> встановлювати цей ресурс."
+"<br>"
+"<br>Хочете продовжити з встановленням?</qt>"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:244 tdecert/tdecertpart.cc:331
-msgid "Signature"
-msgstr "Підпис"
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
+msgid "Problematic Resource File"
+msgstr "Проблемний файл ресурсу"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:253 tdecert/tdecertpart.cc:340
-msgid "Public key:"
-msgstr "Відкритий ключ:"
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
+msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>"
+msgstr "<qt>%1<br><br>Щоб встановити, натисніть Гаразд.</qt>"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:259 tdecert/tdecertpart.cc:346
-msgid "Public Key"
-msgstr "Відкритий ключ"
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
+msgid "Valid Resource"
+msgstr "Чинний ресурс"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:368
-msgid "&Crypto Manager..."
-msgstr "Менеджер &шифрування..."
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:190
+msgid "The signing failed for unknown reason."
+msgstr "Через невідому причину підписування зазнало невдачі."
-#: tdecert/tdecertpart.cc:369
-msgid "&Import"
-msgstr "&Імпортувати"
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:195
+msgid ""
+"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct "
+"passphrase.\n"
+"Proceed without signing the resource?"
+msgstr ""
+"Немає ключів для підписування або ви ввели неправильну фразу-пароль.\n"
+"Продовжити без підписування ресурсу?"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:370
-msgid "&Save..."
-msgstr "&Зберегти..."
+#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:31
+msgid "Display only media of this type"
+msgstr "Показувати носії тільки цього типу"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:371
-msgid "&Done"
-msgstr "&Завершено"
+#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:32
+msgid "Provider list to use"
+msgstr "Список постачальників для використання"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440
-msgid "Save failed."
-msgstr "Помилка збереження."
+#: tdenewstuff/security.cpp:63
+msgid ""
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>"
+"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not "
+"be possible.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Не вдається запустити <i>gpg</i> і отримати наявні ключі. Перевірте чи "
+"встановлено <i>gpg</i>, інакше перевірка звантажених ресурсів буде "
+"неможливою.</qt>"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440 tdecert/tdecertpart.cc:455
-#: tdecert/tdecertpart.cc:460 tdecert/tdecertpart.cc:496 tdecert/tdecertpart.cc:532
-#: tdecert/tdecertpart.cc:566 tdecert/tdecertpart.cc:600 tdecert/tdecertpart.cc:730
-#: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:746 tdecert/tdecertpart.cc:759
-#: tdecert/tdecertpart.cc:873
-msgid "Certificate Import"
-msgstr "Імпорт сертифікатів"
+#: tdenewstuff/security.cpp:177
+msgid ""
+"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to"
+"<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Введіть фразу пароля для ключа <b>0x%1</b>, який належить "
+"<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:455
-msgid "You do not seem to have compiled TDE with SSL support."
+#: tdenewstuff/security.cpp:257
+msgid ""
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that "
+"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will "
+"not be possible.</qt>"
msgstr ""
-"Здається, TDE скомпільовано без підтримки "
-"SSL."
+"<qt>Не вдається запустити <i>gpg</i> і перевірити достовірність файла. "
+"Перевірте чи встановлено <i>gpg</i>, інакше перевірка звантажених ресурсів буде "
+"неможливою.</qt>"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:460
-msgid "Certificate file is empty."
-msgstr "Файл сертифіката порожній."
+#: tdenewstuff/security.cpp:317
+msgid "Select Signing Key"
+msgstr "Вибір ключа підпису"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:490
-msgid "Certificate Password"
-msgstr "Пароль сертифіката"
+#: tdenewstuff/security.cpp:317
+msgid "Key used for signing:"
+msgstr "Ключ для підписування:"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:496
-msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
+#: tdenewstuff/security.cpp:338
+msgid ""
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> "
+"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>"
msgstr ""
-"Неможливо завантажити сертифікат. "
-"Спробувати інший пароль?"
+"<qt>Не вдається запустити <i>gpg</i> і підписати файл. Перевірте чи встановлено "
+"<i>gpg</i>, інакше підписування ресурсів буде неможливим.</qt>"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:496
-msgid "Try Different"
-msgstr "Спробувати інший"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:47
+msgid "Share Hot New Stuff"
+msgstr "Спільне використання нових матеріалів"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:532 tdecert/tdecertpart.cc:566
-msgid "This file cannot be opened."
-msgstr "Неможливо відкрити файл."
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:63
+msgid "Author:"
+msgstr "Автор:"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:599
-msgid "I do not know how to handle this type of file."
-msgstr ""
-"Невідомо, як оброблювати цей тип файла."
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:68
+msgid "Email:"
+msgstr "Ел. пошта:"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:619
-msgid "0 - Site Certificate"
-msgstr "0 - Сертифікат сайту"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:78
+msgid "Release:"
+msgstr "Випуск:"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:729 tdecert/tdecertpart.cc:745
-msgid ""
-"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
-"replace it?"
-msgstr ""
-"Сертифікат з такою назвою вже існує. "
-"Перезаписати?"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:84
+msgid "License:"
+msgstr "Ліцензія:"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:759
-msgid ""
-"Certificate has been successfully imported into TDE.\n"
-"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center."
-msgstr ""
-"Сертифікат було успішно імпортовано в TDE.\n"
-"Ви можете керувати вашими параметрами "
-"сертифікатів у Центрі керування TDE."
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:88
+msgid "GPL"
+msgstr "GPL"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:873
-msgid ""
-"Certificates have been successfully imported into TDE.\n"
-"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center."
-msgstr ""
-"Сертифікати було успішно імпортовано в "
-"TDE.\n"
-"Ви можете керувати вашими параметрами "
-"сертифікатів у Центрі керування TDE."
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:89
+msgid "LGPL"
+msgstr "LGPL"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:879
-msgid "TDE Certificate Part"
-msgstr "Складова сертифікатів TDE"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:90
+msgid "BSD"
+msgstr "BSD"
-#: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17
-#: arts/kde/kiotestslow.cc:83
-msgid "URL to open"
-msgstr "Відкрити URL"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:93
+msgid "Language:"
+msgstr "Мова:"
-#: arts/kde/kiotest.cc:23 arts/kde/kiotestslow.cc:91
-msgid "KIOTest"
-msgstr "KIOTest"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:99
+msgid "Preview URL:"
+msgstr "URL для попереднього перегляду:"
-#: arts/kde/kconverttest.cc:58 arts/kde/kiotest.cc:23
-#: arts/kde/kiotestslow.cc:91
-msgid "0.1"
-msgstr "0.1"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:104
+msgid "Summary:"
+msgstr "Зведення:"
-#: arts/kde/kconverttest.cc:58
-msgid "KConvertTest"
-msgstr "KConvertTest"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:121
+msgid "Please put in a name."
+msgstr "Будь ласка, введіть назву."
-#: arts/message/artsmessage.cc:45
-msgid "Display error message (default)"
-msgstr ""
-"Відображувати повідомлення помилки "
-"(типове)"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191
+msgid "Old upload information found, fill out fields?"
+msgstr "Знайдено стару інформацію про вивантаження, чи заповнити поля?"
-#: arts/message/artsmessage.cc:47
-msgid "Display warning message"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191
+msgid "Fill Out"
+msgstr "Заповнити"
+
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191
+msgid "Do Not Fill Out"
+msgstr "Не заповняти"
+
+#: tdenewstuff/engine.cpp:219
+msgid "Successfully installed hot new stuff."
+msgstr "Нові матеріали успішно встановлено."
+
+#: tdenewstuff/engine.cpp:224
+msgid "Failed to install hot new stuff."
+msgstr "Помилка встановлення нових матеріалів."
+
+#: tdenewstuff/engine.cpp:279
+msgid "Unable to create file to upload."
+msgstr "Не вдається створити файл для вивантаження."
+
+#: tdenewstuff/engine.cpp:294
+msgid ""
+"The files to be uploaded have been created at:\n"
msgstr ""
-"Відображувати повідомлення попередження"
+"Файли для вивантаження було створено:\n"
-#: arts/message/artsmessage.cc:49
-msgid "Display informational message"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:295
+msgid ""
+"Data file: %1\n"
msgstr ""
-"Відображувати інформаційні повідомлення"
+"Файл даних: %1\n"
-#: arts/message/artsmessage.cc:50
-msgid "Message string to be displayed"
-msgstr "Рядок повідомлення"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:297
+msgid ""
+"Preview image: %1\n"
+msgstr ""
+"Перегляд зображення: %1\n"
-#: arts/message/artsmessage.cc:54
-msgid "artsmessage"
-msgstr "artsmessage"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:299
+msgid ""
+"Content information: %1\n"
+msgstr ""
+"Інформація про зміст: %1\n"
-#: arts/message/artsmessage.cc:55
-msgid "Utility to display aRts error messages"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:300
+msgid ""
+"Those files can now be uploaded.\n"
msgstr ""
-"Утиліта для відображення повідомлень "
-"помилок aRts"
+"Ті файли зараз можна вивантажити.\n"
-#: arts/message/artsmessage.cc:87
-msgid "Informational"
-msgstr "Інформаційний"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:301
+msgid "Beware that any people might have access to them at any time."
+msgstr "Зауважте, що будь хто зможе мати доступ до них у будь який час."
-#: tderandr/libtderandr.cc:641
-msgid "XRandR encountered a problem"
-msgstr "Виявлено проблему XRandR"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:303
+msgid "Upload Files"
+msgstr "Вивантаження файлів"
-#: tderandr/libtderandr.cc:1018
-msgid "%1. %2 output on %3"
-msgstr "%1. %2 вихід на %3"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:308
+msgid "Please upload the files manually."
+msgstr "Будь ласка, вивантажте файли вручну."
-#: tderandr/libtderandr.cc:1024
-msgid "%1. %2 on %3 on card %4"
-msgstr "%1. %2 на %3 на карті %4"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:312
+msgid "Upload Info"
+msgstr "Інформація про вивантаження"
-#: tderandr/libtderandr.cc:1074 tderandr/libtderandr.cc:1078
-msgid "%1 x %2"
-msgstr "%1 x %2"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:320
+msgid "&Upload"
+msgstr "&Вивантажити"
-#: tderandr/libtderandr.cc:1105
-msgid "Rotate 90 degrees"
-msgstr "Повернути на 90 градусів"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:422
+msgid "Successfully uploaded new stuff."
+msgstr "Нові матеріали успішно вивантажено."
-#: tderandr/libtderandr.cc:1106
-msgid "Rotate 180 degrees"
-msgstr "Повернути на 180 градусів"
+#: tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:49
+msgid "Download New Stuff"
+msgstr "Отримати нові матеріали"
-#: tderandr/libtderandr.cc:1107
-msgid "Rotate 270 degrees"
-msgstr "Повернути на 270 градусів"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:106 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:113
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:129 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:136
+msgid "Get Hot New Stuff"
+msgstr "Отримати нові матеріали"
-#: tderandr/libtderandr.cc:1182
-msgid "disconnected"
-msgstr "відключено"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:151
+msgid "Welcome"
+msgstr "Ласкаво просимо"
-#: tderandr/libtderandr.cc:1188 tderandr/libtderandr.cc:1230
-msgid "N/A"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:153
+msgid "Loading data providers..."
msgstr ""
-#: tderandr/libtderandr.cc:1223
-msgid "Default output on generic video card"
-msgstr "Типовий вихід на основній відео-карті"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:212
+msgid "Loading data listings..."
+msgstr ""
-#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:152
-msgid "Accept"
-msgstr "Прийняти"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:270
+msgid "Highest Rated"
+msgstr "Найвищий рейтинг"
-#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:153
-msgid "Reject"
-msgstr "Відкинути"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:271
+msgid "Most Downloads"
+msgstr "Найбільше звантажень"
-#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:779
-msgid "Filter error"
-msgstr "Помилка фільтру"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:272
+msgid "Latest"
+msgstr "Останні"
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:258
-msgid "Already open."
-msgstr "Вже відкрито."
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:283
+msgid "Rating"
+msgstr "Рейтинг"
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:260
-msgid "Error opening file."
-msgstr "Помилка при відкритті файла."
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:289
+msgid "Downloads"
+msgstr "Завантаження"
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:262
-msgid "Not a wallet file."
-msgstr "Це не файл торбинки."
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:295
+msgid "Release Date"
+msgstr "Дата випуску"
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:264
-msgid "Unsupported file format revision."
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:305
+msgid "Install"
+msgstr "Встановити"
+
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:516
+msgid ""
+"Name: %1\n"
+"Author: %2\n"
+"License: %3\n"
+"Version: %4\n"
+"Release: %5\n"
+"Rating: %6\n"
+"Downloads: %7\n"
+"Release date: %8\n"
+"Summary: %9\n"
msgstr ""
-"Версія формату файла не підтримується."
+"Назва: %1\n"
+"Автор: %2\n"
+"Ліцензія: %3\n"
+"Версія: %4\n"
+"Release: %5\n"
+"Випуск: %6\n"
+"Звантаження: %7\n"
+"Дата випуску: %8\n"
+"Зведення: %9\n"
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:266
-msgid "Unknown encryption scheme."
-msgstr "Невідомий схема шифрування."
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:538
+msgid ""
+"Preview: %1\n"
+"Payload: %2\n"
+msgstr ""
+"Перегляд: %1\n"
+"Звантаження: %2\n"
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:268
-msgid "Corrupt file?"
-msgstr "Пошкоджений файл?"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718
+msgid "Installation successful."
+msgstr "Встановлення пройшло успішно."
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:270
-msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted."
-msgstr ""
-"Помилка при перевірці цілісності "
-"торбинки. Можливо її пошкоджено."
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720
+msgid "Installation"
+msgstr "Встановлення"
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:274
-msgid "Read error - possibly incorrect password."
-msgstr ""
-"Помилка читання -- можливо неправильний "
-"пароль."
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720
+msgid "Installation failed."
+msgstr "Помилка встановлення."
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:276
-msgid "Decryption error."
-msgstr "Помилка розшифрування."
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:814
+msgid "Preview not available."
+msgstr "Перегляд недоступний."
+
+#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38
+msgid "KSpell2 Configuration"
+msgstr "Конфігурація KSpell2"
#: kab/addressbook.cc:168
msgid "Headline"
@@ -9844,39 +10376,36 @@ msgstr "Категорії"
#: kab/addressbook.cc:419 kab/addressbook.cc:1067
msgid "Cannot initialize local variables."
-msgstr ""
-"Неможливо ініціалізувати локальні "
-"змінні."
+msgstr "Неможливо ініціалізувати локальні змінні."
#: kab/addressbook.cc:420 kab/addressbook.cc:1068
msgid "Out of Memory"
msgstr "Недостатньо пам'яті"
#: kab/addressbook.cc:437
+#, fuzzy
msgid ""
"Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will "
"probably not work correctly without it.\n"
-"Make sure you have not removed write permission from your local TDE "
-"directory (usually ~/.kde)."
+"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory "
+"(usually ~/.trinity)."
msgstr ""
-"Не вдається створити локальний файл "
-"конфігурації kab \"%1\". Скоріше за все kab не "
-"буде вірно працювати без нього.\n"
-"Перевірте наявність прав запису у ваш "
-"локальний каталог TDE (зазвичай, ~/.kde)."
+"Не вдається створити локальний файл конфігурації kab \"%1\". Скоріше за все kab "
+"не буде вірно працювати без нього.\n"
+"Перевірте наявність прав запису у ваш локальний каталог TDE (зазвичай, ~/.kde)."
#: kab/addressbook.cc:461
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will "
-"probably not work correctly without it.\n"
-"Make sure you have not removed write permission from your local TDE "
-"directory (usually ~/.kde)."
+"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably "
+"not work correctly without it.\n"
+"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory "
+"(usually ~/.trinity)."
msgstr ""
-"Не вдається створити файл з основною "
-"базою даних kab \"%1\". Скоріше за все kab не "
-"буде вірно працювати без нього.\n"
-"Перевірте наявність прав запису у ваш "
-"локальний каталог TDE (за звичай, ~/.kde)."
+"Не вдається створити файл з основною базою даних kab \"%1\". Скоріше за все kab "
+"не буде вірно працювати без нього.\n"
+"Перевірте наявність прав запису у ваш локальний каталог TDE (за звичай, "
+"~/.kde)."
#: kab/addressbook.cc:471
msgid ""
@@ -9888,9 +10417,7 @@ msgstr ""
#: kab/addressbook.cc:492
msgid "Cannot create backup file (permission denied)."
-msgstr ""
-"Не вдається створити архівний файл "
-"(доступ заборонено)."
+msgstr "Не вдається створити архівний файл (доступ заборонено)."
#: kab/addressbook.cc:493 kab/addressbook.cc:500 kab/addressbook.cc:509
#: kab/addressbook.cc:579 kab/addressbook.cc:587 kab/addressbook.cc:614
@@ -9903,9 +10430,7 @@ msgstr "Файлова помилка"
#: kab/addressbook.cc:498
msgid "Cannot open backup file for writing (permission denied)."
-msgstr ""
-"Не вдається відкрити архівний файл для "
-"запису (доступ заборонено)."
+msgstr "Не вдається відкрити архівний файл для запису (доступ заборонено)."
#: kab/addressbook.cc:507
msgid ""
@@ -9913,8 +10438,7 @@ msgid ""
"Permissions changed in local directory!"
msgstr ""
"Критична помилка:\n"
-"Права доступу змінено у локальному "
-"каталозі!"
+"Права доступу змінено у локальному каталозі!"
#: kab/addressbook.cc:566
msgid "File reloaded."
@@ -9922,19 +10446,15 @@ msgstr "Файл перевантажено."
#: kab/addressbook.cc:572
msgid ""
-"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save "
-"it.\n"
+"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n"
"Save it if you accidentally deleted your data file.\n"
"Close it if you intended to do so.\n"
"Your file will be closed by default."
msgstr ""
-"Завантажений файл \"%1\" не може бути "
-"перевантажений. kab може закрити або "
+"Завантажений файл \"%1\" не може бути перевантажений. kab може закрити або "
"зберегти його.\n"
-"Збережіть його, якщо ви випадково витерли "
-"ваш файл даних.\n"
-"Закрийте його, якщо ви дійсно хочете це "
-"зробити.\n"
+"Збережіть його, якщо ви випадково витерли ваш файл даних.\n"
+"Закрийте його, якщо ви дійсно хочете це зробити.\n"
"Типова дія - закрити файл."
#: kab/addressbook.cc:583
@@ -9943,9 +10463,7 @@ msgstr "(Помилка безпечного копіювання файла)"
#: kab/addressbook.cc:586
msgid "Cannot save the file; will close it now."
-msgstr ""
-"Неможливо зберегти файл; його буде "
-"закрито."
+msgstr "Неможливо зберегти файл; його буде закрито."
#: kab/addressbook.cc:609
msgid "File opened."
@@ -9961,9 +10479,7 @@ msgstr "Нема такого файла."
#: kab/addressbook.cc:622
msgid "The file \"%1\" cannot be found. Create a new one?"
-msgstr ""
-"Не вдається знайти файл \"%1\". Створити "
-"новий?"
+msgstr "Не вдається знайти файл \"%1\". Створити новий?"
#: kab/addressbook.cc:624
msgid "No Such File"
@@ -9991,8 +10507,7 @@ msgstr "(порожній елемент)"
#: kab/addressbook.cc:825
msgid "Cannot reload configuration file!"
-msgstr ""
-"Не можливо перечитати файл конфігурації!"
+msgstr "Не можливо перечитати файл конфігурації!"
#: kab/addressbook.cc:830
msgid "Configuration file reloaded."
@@ -10015,10 +10530,8 @@ msgid ""
"The file you wanted to change could not be locked.\n"
"It is probably in use by another application or read-only."
msgstr ""
-"Файл, який ви збирались редагувати не "
-"може бути заблокований.\n"
-"Можливо він відкритий у іншій програмі "
-"або є тільки для читання."
+"Файл, який ви збирались редагувати не може бути заблокований.\n"
+"Можливо він відкритий у іншій програмі або є тільки для читання."
#: kab/addressbook.cc:1599
msgid ""
@@ -10076,9 +10589,7 @@ msgstr ""
#: kab/addressbook.cc:1670 kab/addressbook.cc:1679
msgid "Could not create the new configuration file."
-msgstr ""
-"Не вдалося створити новий файл "
-"конфігурації."
+msgstr "Не вдалося створити новий файл конфігурації."
#: kab/addressbook.cc:1700
msgid ""
@@ -10095,8 +10606,7 @@ msgid ""
"Cannot find kab's local configuration file.\n"
"kab cannot be configured."
msgstr ""
-"Неможливо знайти локальний файл "
-"конфігурації kab.\n"
+"Неможливо знайти локальний файл конфігурації kab.\n"
"kab не може бути налаштовано."
#: kab/addressbook.cc:1744
@@ -10131,6 +10641,310 @@ msgstr "Дати"
msgid "Your new entry could not be added."
msgstr "Неможливо додати новий елемент."
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:258
+msgid "Already open."
+msgstr "Вже відкрито."
+
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:260
+msgid "Error opening file."
+msgstr "Помилка при відкритті файла."
+
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:262
+msgid "Not a wallet file."
+msgstr "Це не файл торбинки."
+
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:264
+msgid "Unsupported file format revision."
+msgstr "Версія формату файла не підтримується."
+
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:266
+msgid "Unknown encryption scheme."
+msgstr "Невідомий схема шифрування."
+
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:268
+msgid "Corrupt file?"
+msgstr "Пошкоджений файл?"
+
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:270
+msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted."
+msgstr "Помилка при перевірці цілісності торбинки. Можливо її пошкоджено."
+
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:274
+msgid "Read error - possibly incorrect password."
+msgstr "Помилка читання -- можливо неправильний пароль."
+
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:276
+msgid "Decryption error."
+msgstr "Помилка розшифрування."
+
+#: tderandr/libtderandr.cc:703
+#, fuzzy
+msgid "Setting gamma failed."
+msgstr "Помилка збереження."
+
+#: tderandr/libtderandr.cc:708
+msgid "XRandR encountered a problem"
+msgstr "Виявлено проблему XRandR"
+
+#: tderandr/libtderandr.cc:1224
+msgid "%1:%2"
+msgstr ""
+
+#: tderandr/libtderandr.cc:1225
+msgid "%1. %2 output on %3"
+msgstr "%1. %2 вихід на %3"
+
+#: tderandr/libtderandr.cc:1231
+msgid "%1. %2 on %3 on card %4"
+msgstr "%1. %2 на %3 на карті %4"
+
+#: tderandr/libtderandr.cc:1281 tderandr/libtderandr.cc:1285
+msgid "%1 x %2"
+msgstr "%1 x %2"
+
+#: tderandr/libtderandr.cc:1400
+msgid "disconnected"
+msgstr "відключено"
+
+#: tderandr/libtderandr.cc:1406 tderandr/libtderandr.cc:1448
+msgid "N/A"
+msgstr ""
+
+#: tderandr/libtderandr.cc:1441
+msgid "Default output on generic video card"
+msgstr "Типовий вихід на основній відео-карті"
+
+#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:152
+msgid "Accept"
+msgstr "Прийняти"
+
+#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:153
+msgid "Reject"
+msgstr "Відкинути"
+
+#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:779
+msgid "Filter error"
+msgstr "Помилка фільтру"
+
+#: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17
+#: arts/kde/kiotestslow.cc:83
+msgid "URL to open"
+msgstr "Відкрити URL"
+
+#: arts/kde/kiotest.cc:23 arts/kde/kiotestslow.cc:91
+msgid "KIOTest"
+msgstr "KIOTest"
+
+#: arts/kde/kconverttest.cc:58 arts/kde/kiotest.cc:23
+#: arts/kde/kiotestslow.cc:91
+msgid "0.1"
+msgstr "0.1"
+
+#: arts/kde/kconverttest.cc:58
+msgid "KConvertTest"
+msgstr "KConvertTest"
+
+#: arts/message/artsmessage.cc:45
+msgid "Display error message (default)"
+msgstr "Відображувати повідомлення помилки (типове)"
+
+#: arts/message/artsmessage.cc:47
+msgid "Display warning message"
+msgstr "Відображувати повідомлення попередження"
+
+#: arts/message/artsmessage.cc:49
+msgid "Display informational message"
+msgstr "Відображувати інформаційні повідомлення"
+
+#: arts/message/artsmessage.cc:50
+msgid "Message string to be displayed"
+msgstr "Рядок повідомлення"
+
+#: arts/message/artsmessage.cc:54
+msgid "artsmessage"
+msgstr "artsmessage"
+
+#: arts/message/artsmessage.cc:55
+msgid "Utility to display aRts error messages"
+msgstr "Утиліта для відображення повідомлень помилок aRts"
+
+#: arts/message/artsmessage.cc:87
+msgid "Informational"
+msgstr "Інформаційний"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:90 tdecert/tdecertpart.cc:113
+msgid "Invalid certificate!"
+msgstr "Невірний сертифікат!"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:160
+msgid "Certificates"
+msgstr "Сертифікати"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:161
+msgid "Signers"
+msgstr "Підписанти"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:164
+msgid "Client"
+msgstr "Клієнт"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:170
+msgid "Import &All"
+msgstr "Імпортувати &все"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:183 tdecert/tdecertpart.cc:274
+#: tdecert/tdecertpart.cc:359
+msgid "TDE Secure Certificate Import"
+msgstr "Імпорт сертифікатів безпеки для TDE"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:184
+msgid "Chain:"
+msgstr "Ланцюг:"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:189 tdecert/tdecertpart.cc:276
+msgid "Subject:"
+msgstr "Тема:"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:190 tdecert/tdecertpart.cc:277
+msgid "Issued by:"
+msgstr "Виписано:"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:196 tdecert/tdecertpart.cc:283
+msgid "File:"
+msgstr "Файл:"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:199 tdecert/tdecertpart.cc:286
+msgid "File format:"
+msgstr "Формат файла:"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:212 tdecert/tdecertpart.cc:299
+msgid "State:"
+msgstr "Штат:"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:216 tdecert/tdecertpart.cc:303
+msgid "Valid from:"
+msgstr "Дійсний з:"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:220 tdecert/tdecertpart.cc:307
+msgid "Valid until:"
+msgstr "Дійсний до:"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:224 tdecert/tdecertpart.cc:311
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Серійний номер:"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:227 tdecert/tdecertpart.cc:314
+msgid "State"
+msgstr "Стан"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:236 tdecert/tdecertpart.cc:323
+msgid "MD5 digest:"
+msgstr "Контрольна сума MD5:"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:239 tdecert/tdecertpart.cc:326
+msgid "Signature:"
+msgstr "Підпис:"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:244 tdecert/tdecertpart.cc:331
+msgid "Signature"
+msgstr "Підпис"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:253 tdecert/tdecertpart.cc:340
+msgid "Public key:"
+msgstr "Відкритий ключ:"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:259 tdecert/tdecertpart.cc:346
+msgid "Public Key"
+msgstr "Відкритий ключ"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:368
+msgid "&Crypto Manager..."
+msgstr "Менеджер &шифрування..."
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:369
+msgid "&Import"
+msgstr "&Імпортувати"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:370
+msgid "&Save..."
+msgstr "&Зберегти..."
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:371
+msgid "&Done"
+msgstr "&Завершено"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440
+msgid "Save failed."
+msgstr "Помилка збереження."
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440
+#: tdecert/tdecertpart.cc:455 tdecert/tdecertpart.cc:460
+#: tdecert/tdecertpart.cc:496 tdecert/tdecertpart.cc:532
+#: tdecert/tdecertpart.cc:566 tdecert/tdecertpart.cc:600
+#: tdecert/tdecertpart.cc:730 tdecert/tdecertpart.cc:741
+#: tdecert/tdecertpart.cc:746 tdecert/tdecertpart.cc:759
+#: tdecert/tdecertpart.cc:873
+msgid "Certificate Import"
+msgstr "Імпорт сертифікатів"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:455
+msgid "You do not seem to have compiled TDE with SSL support."
+msgstr "Здається, TDE скомпільовано без підтримки SSL."
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:460
+msgid "Certificate file is empty."
+msgstr "Файл сертифіката порожній."
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:490
+msgid "Certificate Password"
+msgstr "Пароль сертифіката"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:496
+msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
+msgstr "Неможливо завантажити сертифікат. Спробувати інший пароль?"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:496
+msgid "Try Different"
+msgstr "Спробувати інший"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:532 tdecert/tdecertpart.cc:566
+msgid "This file cannot be opened."
+msgstr "Неможливо відкрити файл."
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:599
+msgid "I do not know how to handle this type of file."
+msgstr "Невідомо, як оброблювати цей тип файла."
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:619
+msgid "0 - Site Certificate"
+msgstr "0 - Сертифікат сайту"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:729 tdecert/tdecertpart.cc:745
+msgid ""
+"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
+"replace it?"
+msgstr "Сертифікат з такою назвою вже існує. Перезаписати?"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:759
+msgid ""
+"Certificate has been successfully imported into TDE.\n"
+"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center."
+msgstr ""
+"Сертифікат було успішно імпортовано в TDE.\n"
+"Ви можете керувати вашими параметрами сертифікатів у Центрі керування TDE."
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:873
+msgid ""
+"Certificates have been successfully imported into TDE.\n"
+"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center."
+msgstr ""
+"Сертифікати було успішно імпортовано в TDE.\n"
+"Ви можете керувати вашими параметрами сертифікатів у Центрі керування TDE."
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:879
+msgid "TDE Certificate Part"
+msgstr "Складова сертифікатів TDE"
+
#: tdeui/kstdaction_p.h:40
msgid "&New"
msgstr "&Новий"
@@ -10151,10 +10965,6 @@ msgstr "&Відправити листа..."
msgid "Re&do"
msgstr "П&овторити"
-#: tdeui/kstdaction_p.h:54
-msgid "Cu&t"
-msgstr "Виріза&ти"
-
#: tdeui/kstdaction_p.h:59
msgid "Select &All"
msgstr "Вибрати &все"
@@ -10265,9 +11075,7 @@ msgstr "П&орада дня"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:14
msgid "A little program to output installation paths"
-msgstr ""
-"Маленька програма для виводу шляхів, куди "
-"встановлено TDE"
+msgstr "Маленька програма для виводу шляхів, куди встановлено TDE"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:18
msgid "expand ${prefix} and ${exec_prefix} in output"
@@ -10275,32 +11083,23 @@ msgstr "розгортати ${prefix} та ${exec_prefix} при виводі"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:19
msgid "Compiled in prefix for TDE libraries"
-msgstr ""
-"\"prefix\" для TDE бібліотек заданий при "
-"компіляції"
+msgstr "\"prefix\" для TDE бібліотек заданий при компіляції"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:20
msgid "Compiled in exec_prefix for TDE libraries"
-msgstr ""
-"\"exec_prefix\" для TDE бібліотек заданий при "
-"компіляції"
+msgstr "\"exec_prefix\" для TDE бібліотек заданий при компіляції"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:21
msgid "Compiled in library path suffix"
-msgstr ""
-"суфікс у шляху до бібліотек заданий при "
-"компіляції"
+msgstr "суфікс у шляху до бібліотек заданий при компіляції"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:22
msgid "Prefix in $HOME used to write files"
-msgstr ""
-"шлях до теки (у $HOME ), де будуть "
-"створюватись локальні фали"
+msgstr "шлях до теки (у $HOME ), де будуть створюватись локальні фали"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:23
msgid "Compiled in version string for TDE libraries"
-msgstr ""
-"версія TDE бібліотек задана при компіляції"
+msgstr "версія TDE бібліотек задана при компіляції"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:24
msgid "Available TDE resource types"
@@ -10308,130 +11107,166 @@ msgstr "наявні типи ресурсів TDE"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:25
msgid "Search path for resource type"
-msgstr ""
-"знайти шлях для ресурсів вказаного типу"
+msgstr "знайти шлях для ресурсів вказаного типу"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:26
msgid "User path: desktop|autostart|trash|document"
-msgstr ""
-"шлях встановлений користувачем для: "
-"desktop|autostart|trash|document"
+msgstr "шлях встановлений користувачем для: desktop|autostart|trash|document"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:27
msgid "Prefix to install resource files to"
-msgstr ""
-"шлях для встановлення фалів ресурсів "
-"вказаного типу"
+msgstr "шлях для встановлення фалів ресурсів вказаного типу"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:168
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:169
msgid "Applications menu (.desktop files)"
msgstr "Меню програм (.desktop файли)"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:169
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:170
msgid "CGIs to run from kdehelp"
msgstr "CGI програми для запуску з kdehelp"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:170
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:171
msgid "Configuration files"
msgstr "Конфігураційні файли"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:171
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:172
msgid "Where applications store data"
msgstr "Де програми зберігають дані"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:172
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:173
msgid "Executables in $prefix/bin"
msgstr "Файли, що можна виконувати, у $prefix/bin"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:173
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:174
msgid "HTML documentation"
msgstr "HTML документація"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:174
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:175
msgid "Icons"
msgstr "Піктограми"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:175
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:176
msgid "Configuration description files"
msgstr "Файли з описом налаштувань"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:176
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:177
msgid "Libraries"
msgstr "Бібліотеки"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:177
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:178
msgid "Includes/Headers"
msgstr "Includes/Headers"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:178
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:179
msgid "Translation files for TDELocale"
msgstr "Фали з перекладами для TDELocale"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:179
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:180
msgid "Mime types"
msgstr "Типи Mime"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:180
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:181
msgid "Loadable modules"
msgstr "Модулі програм"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:181
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:182
msgid "Qt plugins"
msgstr "Втулки QT"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:182
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:183
msgid "Services"
msgstr "Служби"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:183
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:184
msgid "Service types"
msgstr "Типи служб"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:184
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:185
msgid "Application sounds"
msgstr "Звуки програм"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:185
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:186
msgid "Templates"
msgstr "Шаблони"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:186
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:187
msgid "Wallpapers"
msgstr "Шпалери"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:187
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:188
msgid "XDG Application menu (.desktop files)"
msgstr "Меню програм XDG (.desktop файли)"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:188
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:189
msgid "XDG Menu descriptions (.directory files)"
msgstr "Описи меню XDG (.directory файли)"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:189
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:190
msgid "XDG Menu layout (.menu files)"
msgstr "Розташування меню XDG (.menu файли)"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:190
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:191
msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)"
msgstr ""
-"Тимчасові файли (окремі як для поточного "
-"комп'ютера так і для поточного "
+"Тимчасові файли (окремі як для поточного комп'ютера так і для поточного "
"користувача)"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:191
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:192
msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)"
msgstr ""
-"Сокети UNIX (окремі як для поточного "
-"комп'ютера так і для поточного "
+"Сокети UNIX (окремі як для поточного комп'ютера так і для поточного "
"користувача)"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:203
-msgid "%1 - unknown type\n"
-msgstr "%1 - невідомий тип\n"
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:204
+msgid ""
+"%1 - unknown type\n"
+msgstr ""
+"%1 - невідомий тип\n"
+
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:229
+msgid ""
+"%1 - unknown type of userpath\n"
+msgstr ""
+"%1 - невідомий тип шляху\n"
+
+#: attic/qtmultilineedit.cpp:2129
+msgid "Undo"
+msgstr "Вернути"
+
+#: attic/qtmultilineedit.cpp:2130
+msgid "Redo"
+msgstr "Повторити"
+
+#: attic/qtmultilineedit.cpp:2133
+msgid "Cut"
+msgstr "Вирізати"
+
+#: attic/qtmultilineedit.cpp:2134
+msgid "Copy"
+msgstr "Скопіювати"
+
+#: attic/qtmultilineedit.cpp:2135
+msgid "Paste"
+msgstr "Вставити"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:228
-msgid "%1 - unknown type of userpath\n"
-msgstr "%1 - невідомий тип шляху\n"
+#: attic/qtmultilineedit.cpp:2137
+msgid "Paste special..."
+msgstr "Вставити особливе..."
+
+#: attic/qtmultilineedit.cpp:2140 widgets/qlineedit.cpp:2142
+#: widgets/qtextedit.cpp:5483
+msgid "Clear"
+msgstr "Очистити"
+
+#: attic/qtmultilineedit.cpp:2142 widgets/qlineedit.cpp:2144
+#: widgets/qtextedit.cpp:5487 widgets/qtextedit.cpp:5489
+msgid "Select All"
+msgstr "Вибрати все"
+
+#: dialogs/qdialog.cpp:367 dialogs/qdialog.cpp:645 dialogs/qtabdialog.cpp:749
+#: widgets/qdialogbuttons.cpp:285
+msgid "Help"
+msgstr "Довідка"
#: dialogs/qdialog.cpp:541
msgid "What's This?"
@@ -10470,6 +11305,32 @@ msgstr "Приклад"
msgid "Scr&ipt"
msgstr "&Скрипт"
+#: dialogs/qfontdialog.cpp:280 dialogs/qinputdialog.cpp:148
+#: dialogs/qmessagebox.cpp:1575 dialogs/qtabdialog.cpp:195
+#: dialogs/qtabdialog.cpp:1069 widgets/qdialogbuttons.cpp:264
+msgid "OK"
+msgstr "Гаразд"
+
+#: dialogs/qfontdialog.cpp:280 dialogs/qtabdialog.cpp:704
+#: widgets/qdialogbuttons.cpp:273
+msgid "Apply"
+msgstr "Застосувати"
+
+#: dialogs/qfontdialog.cpp:289 dialogs/qinputdialog.cpp:150
+#: dialogs/qprogressdialog.cpp:251 dialogs/qtabdialog.cpp:848
+#: widgets/qdialogbuttons.cpp:270
+msgid "Cancel"
+msgstr "Скасувати"
+
+#: dialogs/qfontdialog.cpp:289 widgets/qtitlebar.cpp:113
+#: workspace/qworkspace.cpp:1522
+msgid "Close"
+msgstr "Закрити"
+
+#: dialogs/qfontdialog.cpp:398
+msgid "Select Font"
+msgstr "Виберіть шрифт"
+
#: dialogs/qmessagebox.cpp:456
msgid ""
"_: QMessageBox\n"
@@ -10526,23 +11387,23 @@ msgstr "Н&і для всіх"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:588
msgid ""
-"<h3>About Qt</h3><p>This program uses Qt version %1.</p><p>Qt is a C++ "
-"toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>Qt "
-"provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, "
-"Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>Qt is "
-"also available for embedded devices.</p><p>Qt is a Trolltech product. See "
-"<tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> for more information.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Про Qt</h3><p>Ця програма використовує Qt "
-"версії %1.</p><p>Qt - це мобільна бібліотека "
-"інтерфейсу користувача для розробки на "
-"C++.</p> <p>Qt забезпечує мобільність програм "
-"між MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, та багатьма "
-"іншими комерційними версіями Unix.<br>Також "
-"існує версія Qt для вмонтовних "
-"пристроїв.</p> <P>Qt - продукт компанії Trolltech. "
-"Дивіться <tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> щодо "
-"подальшої інформації.</p>"
+"<h3>About Qt</h3>"
+"<p>This program uses Qt version %1.</p>"
+"<p>Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p>"
+"<p>Qt provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, "
+"Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants."
+"<br>Qt is also available for embedded devices.</p>"
+"<p>Qt is a Trolltech product. See <tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> "
+"for more information.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Про Qt</h3>"
+"<p>Ця програма використовує Qt версії %1.</p>"
+"<p>Qt - це мобільна бібліотека інтерфейсу користувача для розробки на C++.</p> "
+"<p>Qt забезпечує мобільність програм між MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, "
+"Linux, та багатьма іншими комерційними версіями Unix."
+"<br>Також існує версія Qt для вмонтовних пристроїв.</p> <P>"
+"Qt - продукт компанії Trolltech. Дивіться <tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> "
+"щодо подальшої інформації.</p>"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:1551
msgid "About Qt"
@@ -10552,6 +11413,14 @@ msgstr "Про Qt"
msgid "Defaults"
msgstr "Типові значення"
+#: dialogs/qwizard.cpp:184
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Скасувати"
+
+#: dialogs/qwizard.cpp:185
+msgid "< &Back"
+msgstr "< &Назад"
+
#: dialogs/qwizard.cpp:186
msgid "&Next >"
msgstr "&Далі >>"
@@ -10560,6 +11429,10 @@ msgstr "&Далі >>"
msgid "&Finish"
msgstr "&Завершити"
+#: dialogs/qwizard.cpp:188
+msgid "&Help"
+msgstr "&Довідка"
+
#: kernel/qaccel.cpp:470
msgid "%1, %2 not defined"
msgstr "%1, %2 не визначені"
@@ -11374,6 +12247,18 @@ msgid ""
"System Request"
msgstr "SysRq"
+#: kernel/qkeysequence.cpp:406 kernel/qkeysequence.cpp:484
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:407 kernel/qkeysequence.cpp:494
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:408 kernel/qkeysequence.cpp:489
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
#: kernel/qkeysequence.cpp:409 kernel/qkeysequence.cpp:480
msgid "Meta"
msgstr "Мета"
@@ -11400,10 +12285,18 @@ msgstr "Так"
msgid "False"
msgstr "Ні"
+#: sql/qdatatable.cpp:786
+msgid "Insert"
+msgstr "Вставити"
+
#: sql/qdatatable.cpp:787
msgid "Update"
msgstr "Оновити"
+#: sql/qdatatable.cpp:788
+msgid "Delete"
+msgstr "Вилучити"
+
#: tools/qfile.cpp:60
msgid ""
"_: QFile\n"
@@ -11422,6 +12315,26 @@ msgid ""
"Could not write to the file"
msgstr "Не вдалось записати у файл"
+#: widgets/qlineedit.cpp:2136 widgets/qtextedit.cpp:5471
+msgid "&Undo"
+msgstr "&Вернути"
+
+#: widgets/qlineedit.cpp:2137 widgets/qtextedit.cpp:5472
+msgid "&Redo"
+msgstr "&Повторити"
+
+#: widgets/qlineedit.cpp:2139 widgets/qtextedit.cpp:5477
+msgid "Cu&t"
+msgstr "Виріза&ти"
+
+#: widgets/qlineedit.cpp:2140 widgets/qtextedit.cpp:5478
+msgid "&Copy"
+msgstr "&Копіювати"
+
+#: widgets/qlineedit.cpp:2141 widgets/qtextedit.cpp:5480
+msgid "&Paste"
+msgstr "&Вставити"
+
#: widgets/qmainwindow.cpp:2237
msgid "Line up"
msgstr "Вирівняти"
@@ -11446,6 +12359,14 @@ msgstr "Розгорнути"
msgid "Normalize"
msgstr "Нормалізувати"
+#: widgets/qtitlebar.cpp:102 workspace/qworkspace.cpp:1498
+msgid "Minimize"
+msgstr "Мінімізувати"
+
+#: widgets/qtitlebar.cpp:108
+msgid "Maximize"
+msgstr "Максимізувати"
+
#: widgets/qtoolbar.cpp:700
msgid "More..."
msgstr "Додатково..."
@@ -11474,6 +12395,14 @@ msgstr "Скасувати всі"
msgid " to All"
msgstr " для всіх"
+#: widgets/qdialogbuttons.cpp:262
+msgid "Yes"
+msgstr "Так"
+
+#: widgets/qdialogbuttons.cpp:268
+msgid "No"
+msgstr "Ні"
+
#: widgets/qdialogbuttons.cpp:276
msgid "Ignore"
msgstr "Ігнорувати"
@@ -11486,6 +12415,14 @@ msgstr "Спробувати ще раз"
msgid "Abort"
msgstr "Перервати"
+#: workspace/qworkspace.cpp:315
+msgid "&Restore"
+msgstr "&Повернути"
+
+#: workspace/qworkspace.cpp:316 workspace/qworkspace.cpp:330
+msgid "&Move"
+msgstr "&Пересунути"
+
#: workspace/qworkspace.cpp:318
msgid "Mi&nimize"
msgstr "&Мінімізувати"
@@ -11494,6 +12431,10 @@ msgstr "&Мінімізувати"
msgid "Ma&ximize"
msgstr "&Максимізувати"
+#: workspace/qworkspace.cpp:322 workspace/qworkspace.cpp:338
+msgid "&Close"
+msgstr "&Закрити"
+
#: workspace/qworkspace.cpp:332
msgid "Stay on &Top"
msgstr "Залишатись &поверх"
@@ -11537,15 +12478,13 @@ msgstr "несподіваний кінець файла"
msgid ""
"_: QXml\n"
"more than one document type definition"
-msgstr ""
-"більш ніж одне визначення типу документа"
+msgstr "більш ніж одне визначення типу документа"
#: qxml_clean.cpp:58
msgid ""
"_: QXml\n"
"error occurred while parsing element"
-msgstr ""
-"сталася помилка під час розбору елемента"
+msgstr "сталася помилка під час розбору елемента"
#: qxml_clean.cpp:59
msgid ""
@@ -11557,8 +12496,7 @@ msgstr "невідповідність теґів"
msgid ""
"_: QXml\n"
"error occurred while parsing content"
-msgstr ""
-"сталася помилка під час розбору змісту"
+msgstr "сталася помилка під час розбору змісту"
#: qxml_clean.cpp:61
msgid ""
@@ -11570,50 +12508,40 @@ msgstr "несподіваний символ"
msgid ""
"_: QXml\n"
"invalid name for processing instruction"
-msgstr ""
-"неправильна назва для обробки інструкції"
+msgstr "неправильна назва для обробки інструкції"
#: qxml_clean.cpp:63
msgid ""
"_: QXml\n"
"version expected while reading the XML declaration"
-msgstr ""
-"під час зчитування оголошення XML "
-"очікувалась версія"
+msgstr "під час зчитування оголошення XML очікувалась версія"
#: qxml_clean.cpp:64
msgid ""
"_: QXml\n"
"wrong value for standalone declaration"
-msgstr ""
-"помилкове значення для відокремленої "
-"декларації"
+msgstr "помилкове значення для відокремленої декларації"
#: qxml_clean.cpp:65
msgid ""
"_: QXml\n"
-"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the "
-"XML declaration"
+"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML "
+"declaration"
msgstr ""
-"очікувалось оголошення кодування або "
-"відокремлене оголошення при зчитуванні "
+"очікувалось оголошення кодування або відокремлене оголошення при зчитуванні "
"оголошення XML"
#: qxml_clean.cpp:66
msgid ""
"_: QXml\n"
"standalone declaration expected while reading the XML declaration"
-msgstr ""
-"очікувалось відокремлене оголошення при "
-"зчитуванні оголошення XML"
+msgstr "очікувалось відокремлене оголошення при зчитуванні оголошення XML"
#: qxml_clean.cpp:67
msgid ""
"_: QXml\n"
"error occurred while parsing document type definition"
-msgstr ""
-"сталася помилка під час розбору "
-"визначення типу документа"
+msgstr "сталася помилка під час розбору визначення типу документа"
#: qxml_clean.cpp:68
msgid ""
@@ -11625,48 +12553,40 @@ msgstr "очікувалась літера"
msgid ""
"_: QXml\n"
"error occurred while parsing comment"
-msgstr ""
-"сталася помилка під час розбору коментарю"
+msgstr "сталася помилка під час розбору коментарю"
#: qxml_clean.cpp:70
msgid ""
"_: QXml\n"
"error occurred while parsing reference"
-msgstr ""
-"сталася помилка під час розбору посилання"
+msgstr "сталася помилка під час розбору посилання"
#: qxml_clean.cpp:71
msgid ""
"_: QXml\n"
"internal general entity reference not allowed in DTD"
-msgstr ""
-"посилання на внутрішній загальний "
-"елемент є недозволеним в DTD"
+msgstr "посилання на внутрішній загальний елемент є недозволеним в DTD"
#: qxml_clean.cpp:72
msgid ""
"_: QXml\n"
"external parsed general entity reference not allowed in attribute value"
msgstr ""
-"посилання на зовнішній розібраний "
-"загальний елемент є недозволеним в "
-"значенні атрибута"
+"посилання на зовнішній розібраний загальний елемент є недозволеним в значенні "
+"атрибута"
#: qxml_clean.cpp:73
msgid ""
"_: QXml\n"
"external parsed general entity reference not allowed in DTD"
msgstr ""
-"посилання на зовнішній розібраний "
-"загальний елемент не є дозволеним в DTD"
+"посилання на зовнішній розібраний загальний елемент не є дозволеним в DTD"
#: qxml_clean.cpp:74
msgid ""
"_: QXml\n"
"unparsed entity reference in wrong context"
-msgstr ""
-"посилання на нерозібраний елемент у "
-"невірному контексті"
+msgstr "посилання на нерозібраний елемент у невірному контексті"
#: qxml_clean.cpp:75
msgid ""
@@ -11678,225 +12598,37 @@ msgstr "рекурсивні елементи"
msgid ""
"_: QXml\n"
"error in the text declaration of an external entity"
-msgstr ""
-"помилка в оголошенні тексту зовнішнього "
-"елемента"
-
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin,Eugene Onischenko,Іван Петрущак,Роман Савоченко"
-
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org,oneugene@ukr.net,iip@telus.net,rom_as@oscada.org"
-
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Prior"
-msgstr "Prior"
-
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Next"
-msgstr "Next"
-
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Shift"
-msgstr "Shift"
-
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Control"
-msgstr "Control"
-
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Meta"
-msgstr "Meta"
-
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Alt"
-msgstr "Alt"
-
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"ParenLeft"
-msgstr "Ліва дужка"
-
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"ParenRight"
-msgstr "Права дужка"
-
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Asterisk"
-msgstr "Зірочка"
-
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Plus"
-msgstr "Плюс"
-
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Comma"
-msgstr "Кома"
-
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Minus"
-msgstr "Мінус"
-
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Period"
-msgstr "Крапка"
-
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Slash"
-msgstr "Коса лінія"
-
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Colon"
-msgstr "Двокрапка"
-
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Semicolon"
-msgstr "Крапка с комою"
-
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Less"
-msgstr "Менше"
-
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Equal"
-msgstr "Знак рівності"
-
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Greater"
-msgstr "Більше"
-
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Question"
-msgstr "Знак питання"
-
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"BracketLeft"
-msgstr "Ліва квадратна дужка"
-
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Backslash"
-msgstr "Зворотна коса лінія"
-
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"BracketRight"
-msgstr "Права квадратна дужка"
-
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"AsciiCircum"
-msgstr "Знак ступеня"
-
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Underscore"
-msgstr "Знак підкреслення"
-
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"QuoteLeft"
-msgstr "Відкривальні лапки"
-
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"BraceLeft"
-msgstr "Ліва квадратна дужка"
-
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"BraceRight"
-msgstr "Права квадратна дужка"
-
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"AsciiTilde"
-msgstr "Тильда"
-
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Apostrophe"
-msgstr "Апостроф"
+msgstr "помилка в оголошенні тексту зовнішнього елемента"
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Ampersand"
-msgstr "Амперсанд"
+#~ msgid "&Report Bug..."
+#~ msgstr "Надіслати &звіт про помилку..."
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Exclam"
-msgstr "Знак наголосу"
+#~ msgid "&Report Bugs or Wishes"
+#~ msgstr "Надіслати &звіт про помилку або побажання"
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Dollar"
-msgstr "Долар"
+#~ msgid ""
+#~ "To submit a bug report, click on the button below.\n"
+#~ "This will open a web browser window on http://bugs.pearsoncomputing.net where you will find a form to fill in.\n"
+#~ "The information displayed above will be transferred to that server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Щоб надіслати звіт про помилку, клацніть на кнопці знизу.\n"
+#~ "Буде відкрите вікно навігатора на сторінці http://bugs.pearsoncomputing.net, де ви знайдете бланк який треба заповнити.\n"
+#~ "Інформацію, показану вище, буде відіслано до сервера."
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Percent"
-msgstr "Відсоток"
-
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"NumberSign"
-msgstr "Знак номеру"
+#~ msgid "Rotate 90 degrees"
+#~ msgstr "Повернути на 90 градусів"
-msgid "About &TDE"
-msgstr "Про &TDE"
+#~ msgid "Rotate 180 degrees"
+#~ msgstr "Повернути на 180 градусів"
-msgid ""
-"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When "
-"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login "
-"information next time you submit this form. Do you want to store the "
-"information now?"
-msgstr ""
-"Konqueror має можливість зберігати пароль в "
-"зашифрованій торбинці. Коли торбинку "
-"відчинено, дані реєстрації будуть "
-"автоматично відновлені, коли ви "
-"завітаєте на цей сайт наступного разу. "
-"Зберегти інформацію реєстрації?"
+#~ msgid "Rotate 270 degrees"
+#~ msgstr "Повернути на 270 градусів"
-msgid ""
-"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When "
-"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login "
-"information next time you visit %1. Do you want to store the information now?"
-msgstr ""
-"Konqueror має можливість зберігати пароль в "
-"зашифрованій торбинці. Коли торбинку "
-"відчинено, дані реєстрації будуть "
-"автоматично відновлені, коли ви "
-"наступного разу завітаєте до %1. Зберегти "
-"інформацію реєстрації?"
+#~ msgid "About &TDE"
+#~ msgstr "Про &TDE"
-msgid "Paste special..."
-msgstr "Вставити особливе..."
+#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you submit this form. Do you want to store the information now?"
+#~ msgstr "Konqueror має можливість зберігати пароль в зашифрованій торбинці. Коли торбинку відчинено, дані реєстрації будуть автоматично відновлені, коли ви завітаєте на цей сайт наступного разу. Зберегти інформацію реєстрації?"
-msgid "< &Back"
-msgstr "< &Назад"
+#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you visit %1. Do you want to store the information now?"
+#~ msgstr "Konqueror має можливість зберігати пароль в зашифрованій торбинці. Коли торбинку відчинено, дані реєстрації будуть автоматично відновлені, коли ви наступного разу завітаєте до %1. Зберегти інформацію реєстрації?"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po
index f9bcc4047e7..2f8c463fbf1 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdelibs_colors\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-24 18:49-0500\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeprint.po
index cb33b518f4e..bbec6db2908 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeprint.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeprint.po
@@ -17,1104 +17,1545 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprint\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-24 21:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 20:01-0700\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: kmmanager.cpp:70
-msgid "This operation is not implemented."
-msgstr "Ця дія ще не впроваджена."
-#: kmmanager.cpp:169
-msgid "Unable to locate test page."
-msgstr "Неможливо знайти тестову сторінку."
+#: ppdloader.cpp:173
+msgid "(line %1): "
+msgstr "(рядок %1): "
-#: kmmanager.cpp:449
-msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings."
-msgstr ""
-"Неможливо перезаписати звичайний "
-"принтер з параметрами спеціального."
+#: marginpreview.cpp:135
+msgid "No preview available"
+msgstr "Перегляд недоступний"
-#: kmmanager.cpp:478
-#, c-format
-msgid "Parallel Port #%1"
-msgstr "Паралельний порт N%1"
+#: kmfactory.cpp:221
+msgid "<qt>There was an error loading %1. The diagnostic is:<p>%2</p></qt>"
+msgstr "<qt>Помилка завантаження %1. Діагностика:<p>%2</p></qt>"
-#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661
-#, c-format
-msgid "Unable to load TDE print management library: %1"
+#: kprintdialog.cpp:97
+msgid ""
+" <qt><b>Printer Location:</b> The <em>Location</em> may describe where the "
+"selected printer is located. The Location description is created by the "
+"administrator of the print system (or may be left empty). </qt>"
msgstr ""
-"Неможливо завантажити бібліотеку "
-"керування друку: %1"
+" <qt><b>Розташування принтера:</b> <em>Розташування </em> "
+"- може вказувати де знаходиться вибраний принтер. Значення цього параметру "
+"визначається адміністратором системи друку (зокрема, адміністратор може "
+"залишити це поле порожнім). </qt>"
-#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669
-msgid "Unable to find wizard object in management library."
-msgstr ""
-"Неможливо знайти об'єкт майстра в "
-"бібліотеці керування."
+#: kprintdialog.cpp:102
+msgid ""
+" <qt><b>Printer Type:</b> The <em>Type</em> indicates your printer type. </qt>"
+msgstr " <qt><b>Тип принтера:</b> <em>Тип</em> вказує тип принтера. </qt>"
-#: kmmanager.cpp:507
-msgid "Unable to find options dialog in management library."
+#: kprintdialog.cpp:104
+msgid ""
+" <qt><b>Printer State:</b> The <em>State</em> indicates the state of the print "
+"queue on the print server (which could be your localhost). The state may be "
+"'Idle', 'Processing', 'Stopped', 'Paused' or similar. </qt>"
msgstr ""
-"Неможливо знайти діалог параметрів у "
-"бібліотеці керування."
+" <qt><b>Стан принтера:</b> <em>Стан</em> вказує що відбувається з чергою друку "
+"на сервері (звісно сервер може бути запущений і на локальній машині). Може "
+"приймати значення \"Бездіяльний\", \"Триває друк\", \"Зупинений\", \"Пауза\" "
+"або якесь інше значення. </qt>"
-#: kmmanager.cpp:534
-msgid "No plugin information available"
-msgstr "Інформація про додаток відсутня"
+#: kprintdialog.cpp:108
+msgid ""
+" <qt><b>Printer Comment:</b> The <em>Comment</em> may describe the selected "
+"printer. This comment is created by the administrator of the print system (or "
+"may be left empty). </qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>Коментар принтера:</b> <em>Коментар</em> може бути вказано опис "
+"принтера. Значення цього параметру визначається адміністратором системи друку "
+"(зокрема, адміністратор може залишити це поле порожнім). </qt>"
-#: kpqtpage.cpp:70
+#: kprintdialog.cpp:112
msgid ""
-" <qt> <b>Selection of color mode:</b> You can choose between 2 options: "
-"<ul><li><b>Color</b> and</li> <li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> "
-"This selection field may be grayed out and made inactive. This happens if "
-"TDEPrint can not retrieve enough information about your print file. In this "
-"case the embedded color- or grayscale information of your printfile, and "
-"the default handling of the printer take precedence. </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Вибір режиму кольорів:</b> Можна "
-"вибрати серед двох параметрів: "
-"<ul><li><b>колір</b> та</li> <li><b>градації "
-"сірого</b></li></ul> <b>Примітка:</b> поле вибору "
-"може бути неактивним. Це трапляється коли "
-"система друку TDE не може отримати "
-"достатньо інформації з файла для друку. У "
-"цьому випадку буде використано "
-"інформацію вкладену у файл для друку, або "
-"типовий режим принтера.</qt>"
+" <qt><b>Printer Selection Menu:</b> "
+"<p>Use this combo box to select the printer to which you want to print. "
+"Initially (if you run TDEPrint for the first time), you may only find the <em>"
+"TDE special printers</em> (which save jobs to disk [as PostScript- or "
+"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing "
+"a real printer, you need to... "
+"<ul> "
+"<li>...either create a local printer with the help of the <em>"
+"TDE Add Printer Wizard</em>. The Wizard is available for the CUPS and RLPR "
+"printing systems (click button to the left of the <em>'Properties'</em> "
+"button),</li> "
+"<li>...or try to connect to an existing remote CUPS print server. You can "
+"connect by clicking the <em>'System Options'</em> button below. A new dialog "
+"opens: click on the <em>'CUPS server'</em> icon: Fill in the information "
+"required to use the remote server. </li> </ul> "
+"<p><b>Note:</b> It may happen that you successfully connected to a remote CUPS "
+"server and still do not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to "
+"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either "
+"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and "
+"back again once. The print system switch can be made through a selection in "
+"the drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded). </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>Меню вибору принтера:</b> "
+"<p>У цьому списку потрібно вибрати принтерна якому ви бажаєте друкувати. "
+"Початково (при першому запуску TDE), у списку є тільки <em>"
+"спеціальні принтери TDE</em> - що зберігають завдання на диск (напр. як "
+"PostScript- або PDF-файли), або відсилають завдання електронною поштою (напр. "
+"як долучення PDF). Якщо ви не бачите справжніх принтерів, то вам слід..."
+"<ul> "
+"<li>...або додати локальний принтер за допомогою <em>"
+"Майстра додавання принтерів TDE</em>, який доступний для систем друку CUPS та "
+"RLPR (натисніть кнопку, що розташована ліворуч від кнопки \"Властивості\");</li> "
+"<li>...або ви можете спробувати з'єднатись з віддаленим сервером CUPS натиснув "
+"кнопку <em>Системні параметри</em>, що розташована нижче. Буде відкрито нове "
+"вікно, виберіть піктограму <em>Сервер CUPS</em> та введіть інформацію, що "
+"потрібна для використання віддаленого сервера.</li> </ul> "
+"<p><b>Зауважте:</b> Може статися так, що з'єднання з віддаленим сервером CUPS "
+"встановлено успішно, але, тим не менше, не можна отримати список принтерів. "
+"Якщо таке сталося, то потрібно змусити TDEPrint перечитати власні налаштування. "
+"Або запустіть Kprinter знову; або змініть систему друку з CUPS на щось інше, та "
+"знову поверніть це значення на CUPS. Зміна системи друку робиться через список "
+"систем друку, що підтримуються, розташований знизу цього діалогового вікна у "
+"його розгорнутому вигляді.</p></qt>"
-#: kpqtpage.cpp:79
+#: kprintdialog.cpp:137
msgid ""
-" <qt> <b>Selection of page size:</b> Select paper size to be printed on "
-"from the drop-down menu. <p>The exact list of choices depends on the "
-"printer driver (\"PPD\") you have installed. </qt>"
+" <qt><b>Print Job Properties:</b> "
+"<p>This button opens a dialog where you can make decisions regarding all "
+"supported print job options. </qt>"
msgstr ""
-" <qt> <b>Вибір розміру сторінки:</b> виберіть "
-"розмір сторінки для друку зі спадного "
-"меню. <p>Розміри сторінки перелічені у "
-"файлі опису принтера (\"PPD\"), що "
-"встановлений. </qt>"
+" <qt><b>Властивості завдань друку:</b> "
+"<p>Натискання цієї кнопки відкриває вікно, де ви можете знайти та встановити "
+"всі параметри, що стосуються завдань друку. </qt>"
-#: kpqtpage.cpp:84
+#: kprintdialog.cpp:141
msgid ""
-" <qt> <b>Selection of pages per sheet:</b> You can choose to print more "
-"than one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save "
-"paper. <p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to "
-"print 2 or 4 pages per sheet. The page image does not get scaled if you "
-"print 1 page per sheet (the default setting.). <p><b>Note 2:</b> If you "
-"select multiple pages per sheet here, the scaling and re-arranging is done "
-"by your printing system. <p><b>Note 3, regarding \"Other\":</b> You cannot "
-"really select <em>Other</em> as the number of pages to print on one "
-"sheet.\"Other\" is checkmarked here for information purposes only. <p>To "
-"select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: <ul> <li> go to the "
-"tab headlined \"Filter\"</li> <li> enable the <em>Multiple Pages per "
-"Sheet</em> filter </li> <li> and configure it (bottom-most button on the "
-"right of the \"Filters\" tab). </li> </ul> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <p><b>Сторінок на аркуш.</b> Можна "
-"вказати друкувати більше ніж одну "
-"сторінку на аркуш. Деколи це корисно для "
-"економії паперу. </p> <p><b>Примітка 1:</b> "
-"зображення сторінки масштабується для "
-"друку 2 або 4 сторінок на аркуш. Сторінка "
-"не масштабується при друці 1 сторінки на "
-"аркуш (типове значення). <p><b>Примітка 2:</b> "
-"якщо тут вибрано декілька сторінок на "
-"аркуш,то масштабування робиться системою "
-"друку. </p> <p><b>Примітка 3, стосовно "
-"\"Інше\":</b> ви можете вибрати \"іншу\" "
-"кількість сторінок на аркуш. Значення "
-"\"інше\" знаходиться тут тільки для того, "
-"щоб вказати на це. <p>Для вибору 8, 9, 16 або "
-"іншої кількості сторінок на аркуш: <ul> <li> "
-"перейдіть до вкладки \"Фільтри\";</li> <li> "
-"додайте <em>фільтр укладання декількох "
-"сторінок на аркуш</em>;</li> <li> та налаштуйте "
-"його (нижня кнопка у правому блоці "
-"вкладки \"Фільтри\"). </li> </ul> </qt>"
+" <qt><b>Selective View on List of Printers:</b> "
+"<p> This button reduces the list of visible printers to a shorter, more "
+"convenient, pre-defined list.</p> "
+"<p>This is particularly useful in enterprise environments with lots of "
+"printers. The default is to show <b>all</b> printers.</p> "
+"<p>To create a personal <em>'selective view list'</em>, click on the <em>"
+"'System Options'</em> button at the bottom of this dialog. Then, in the new "
+"dialog, select <em>'Filter'</em> (left column in the <em>"
+"TDE Print Configuration</em> dialog) and setup your selection..</p> "
+"<p><b>Warning:</b> Clicking this button without prior creation of a personal "
+"<em>'selective view list'</em> will make all printers dissappear from the "
+"view. (To re-enable all printers, just click this button again.) </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>Добірний список принтерів</b>"
+"<p>Натискання цієї кнопки зменшує кількість принтерів у списку.</p>"
+"<p>Це може бути корисним на великих підприємствах, де в мережі знаходиться "
+"багато принтерів. Типово в списку відображені <b>всі</b> принтери.</p> "
+"<p>Щоб створити власний список принтерів, натисніть кнопку <em>"
+"\"Системні параметри\"</em> та в вікні, що з'явиться, виберіть <em>"
+"\"Фільтр\"</em> (у лівій частині цього вікна).</p> </qt>"
-#: kpqtpage.cpp:102
+#: kprintdialog.cpp:154
msgid ""
-" <qt> <b>Selection of image orientation:</b> Orientation of the printed "
-"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the "
-"orientation is <em>Portrait</em> <p>You can select 2 alternatives: <ul> "
-"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> <li> "
-"<b>Landscape.</b> </li> </ul> The icon changes according to your "
-"selection. </qt>"
+"<qt><b>TDE Add Printer Wizard</b> "
+"<p>This button starts the <em>TDE Add Printer Wizard</em>.</p> "
+"<p>Use the Wizard (with <em>\"CUPS\"</em> or <em>\"RLPR\"</em>"
+") to add locally defined printers to your system. </p> "
+"<p><b>Note:</b> The <em>TDE Add Printer Wizard</em> does <b>not</b> "
+"work, and this button is disabled if you use <em>\"Generic LPD</em>\", <em>"
+"\"LPRng\"</em>, or <em>\"Print Through an External Program</em>\".) </p> </qt>"
msgstr ""
-" <qt> <p><b>Вибір орієнтації.</b> Орієнтація "
-"надрукованого матеріалу контролюється "
-"цими перемикачами. Типова орієнтація - "
-"<em>книжкова</em> <p>Можна вибирати з 2 "
-"значень: <ul> <li> <b>книжкова</b>, типове "
-"значення; </li><li> <b>альбомна</b>. </li> </ul> "
-"Піктограма буде змінюватися у "
-"відповідності з вибраним значенням. </qt>"
+"<qt><b>Майстер додавання принтерів TDE</b> "
+"<p>Натискання цієї кнопки запускає <em>майстер додавання принтерів TDE</em>.</p> "
+"<p>Використовуйте цей майстер (для систем друку <em>\"CUPS\"</em> або <em>"
+"\"RLPR\"</em>) для додавання визначених локально принтерів. </p> "
+"<p><b>Зауважте:</b> <em>майстер додавання принтерів TDE</em> <b>не</b> "
+"працює, (та ця кнопка не активна) разом з системами друку <em>\"LPD</em>\", <em>"
+"\"LPRng\"</em> або <em>\"друком через зовнішню програму\"</em>. </p> </qt>"
-#: kpqtpage.cpp:113
-msgid "Print Format"
-msgstr "Формат друку"
+#: kprintdialog.cpp:163
+msgid ""
+" <qt><b>External Print Command</b> "
+"<p>Here you can enter any command that would also print for you in a <em>"
+"konsole</em> window. </p> <b>Example:</b> "
+"<pre>a2ps -P &lt;printername&gt; --medium=A3</pre>. </qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>Зовнішня команда друку</b>"
+"<p>Тут ви можете ввести будь яку команду, яка, також, може виконувати друк з "
+"командного рядка введеного у вікні <em>konsole</em>.</p> <b>Наприклад:</b> "
+"<pre>a2ps -P &lt;printername&gt; --medium=A3</pre>. </qt>"
-#: kpgeneralpage.cpp:264 kpqtpage.cpp:118
-msgid "Page s&ize:"
-msgstr "Розмір сторінки:"
+#: kprintdialog.cpp:168
+msgid ""
+" <qt><b>Additional Print Job Options</b> "
+"<p>This button shows or hides additional printing options.</qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>Додаткові параметри завдань друкуs</b> "
+"<p>Натискання цієї кнопки показує/ховає додаткові параметри завдань друку.</qt>"
-#: kpgeneralpage.cpp:289 kpqtpage.cpp:121
-msgid "Orientation"
-msgstr "Орієнтація"
+#: kprintdialog.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+" <qt><b>System Options:</b> "
+"<p>This button starts a new dialog where you can adjust various settings of "
+"your printing system. Amongst them: "
+"<ul>"
+"<li> Should \tDE applications embed all fonts into the PostScript they generate "
+"for printing? "
+"<li> Should TDE use an external PostScript viewer like <em>gv</em> "
+"for print page previews? "
+"<li> Should TDEPrint use a local or a remote CUPS server?, </ul> "
+"and many more.... </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Системні параметри</b> "
+"<p>Натискання цієї кнопки запускає діалог, в якому можна змінити різні "
+"параметри системи друку TDE. Серед них: "
+"<ul>"
+"<li> чи потрібно вкладати шрифти у згенерований для друку файл PostScript? "
+"<li> чи потрібно використовувати зовнішню програму перегляду PostScript, напр. "
+"<em>gv</em> для попереднього перегляду того, що буде надруковано? "
+"<li> з яким CUPS сервером з'єднуватись - локальним чи віддаленим? </ul> "
+"а, також, багато інших параметрів.... </qt>"
-#: kpqtpage.cpp:123
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Режим кольору"
+#: kprintdialog.cpp:182
+msgid ""
+" <qt><b>Help:</b> This button takes you to the complete <em>TDEPrint Manual</em>"
+". </qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>Довідка:</b> Натискання цієї кнопки відкриває <em>"
+"Підручник по TDEPrint</em>. </qt>"
-#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:125
-msgid "&Portrait"
-msgstr "&Книжкова"
+#: kprintdialog.cpp:186
+msgid ""
+" <qt><b>Cancel:</b> This button cancels your print job and quits the kprinter "
+"dialog. </qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>Скасувати:</b> Натискання цієї кнопки припиняє створення завдання на "
+"друк та закриває вікно kprinter. </qt>"
-#: kpgeneralpage.cpp:302 kpqtpage.cpp:128
-msgid "&Landscape"
-msgstr "&Альбомна"
+#: kprintdialog.cpp:190
+msgid ""
+" <qt><b>Print:</b> This button sends the job to the printing process. If you "
+"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want TDE to convert "
+"the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like CUPS) to "
+"do this. </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Друкувати</b> - натискання цієї кнопки відсилає завдання на принтер. "
+"Якщо ви намагаєтесь надрукувати файл в форматі відмінному від PostScript, то "
+"вас запитають: чи перетворити цей файл у PostScript формат або дозволити це "
+"зробити серверу друку (такому як CUPS). </qt>"
-#: kpqtpage.cpp:135
-msgid "Colo&r"
-msgstr "Кол&ір"
+#: kprintdialog.cpp:196
+msgid ""
+" <qt><b>Keep Printing Dialog Open</b>"
+"<p>If you enable this checkbox, the printing dialog stays open after you hit "
+"the <em>Print</em> button.</p> "
+"<p> This is especially useful, if you need to test various print settings (like "
+"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to "
+"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly.</p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Не закривати вікно після друку</b> "
+"<p>Якщо ввімкнено, діалогове вікно друку залишиться відкритим після натискання "
+"кнопки <em>Друкувати</em>. "
+"<p>Це може бути особливо корисним, коли вам потрібно погратися з параметрами "
+"друку (такими, як калібрування кольорів при друкуванні на струменевому "
+"принтері), або коли ви відсилаєте ваше завдання відразу на декілька принтерів "
+"для прискорення друку.</p> </qt>"
-#: kpqtpage.cpp:138
-msgid "&Grayscale"
-msgstr "Града&ції сірого"
+#: kprintdialog.cpp:206
+msgid ""
+" <qt><b>Output File Name and Path:</b> The \"Output file:\" shows you where "
+"your file will be saved if you decide to \"Print to File\" your job, using one "
+"of the TDE <em>Special Printers</em> named \"Print to File (PostScript)\" or "
+"\"Print to File (PDF)\". Choose a name and location that suits your need by "
+"using the button and/or editing the line on the right. </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Назва файла для виводу та шлях до нього</b> - тут вказується "
+"розташування файла, в який буде виконано друк, для режимів друку \"Друк у "
+"файл\". Ці режими можна встановити вибрав один з <em>спеціальних принтерів</em> "
+"- \"друк у файл (PostScript)\" або \"друк у файл (PDF)\". Введіть назву та "
+"розташування файла, що вам потрібні, у рядок, що праворуч. </qt>"
-#: kpgeneralpage.cpp:295 kpqtpage.cpp:143
-msgid "Pages per Sheet"
-msgstr "Сторінок на аркуш"
+#: kprintdialog.cpp:214
+msgid ""
+" <qt><b>Output File Name and Path:</b> Edit this line to create a path and "
+"filename that suits your needs. (Button and Lineedit field are only available "
+"if you \"Print to File\") </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Назва файла для виводу та шлях до нього</b> "
+"- введіть тут шлях до файла, який вас влаштовує (цей параметр доступний тільки "
+"для режимів \"Друк у файл\").</qt>"
-#: kpqtpage.cpp:151
-msgid "Ot&her"
-msgstr "&Інше"
+#: kprintdialog.cpp:219
+msgid ""
+" <qt><b>Browse Directories button:<b> This button calls the \"File Open / "
+"Browsed Directories\" dialog to let you choose a directory and file name where "
+"your \"Print-to-File\" job should be saved. </qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>Кнопка навігації по каталогам</b> - натискання цієї кнопки відкриває "
+"діалогове вікно для відкриття файлів, де ви зможете вибрати каталог та назву "
+"файла, в який буде збережено вивід завдання на \"друк у файл\". </qt>"
-#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45
-msgid "Margins"
-msgstr "Поля"
+#: kprintdialog.cpp:225
+msgid ""
+" <qt><b>Add File to Job</b> "
+"<p>This button calls the \"File Open / Browse Directories\" dialog to allow you "
+"to select a file for printing. Note, that "
+"<ul>"
+"<li>you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, "
+"PNG, GIF and many other graphical formats. "
+"<li>you can select various files from different paths and send them as one "
+"\"multi-file job\" to the printing system. </ul> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>Додати файл до завдання</b> "
+"<p>Ця кнопка відкриває вікно \"Відкриття файла / Навігації каталогів\", яке дає "
+"змогу вибрати файл для друку. Зважте, що "
+"<ul>"
+"<li>можна вибирати прості текстові файли або файли в форматі PDF, PostScript, "
+"JPEG, TIFF, PNG, GIF та в багатьох інших графічних форматах. "
+"<li>можна вибрати декілька файлів відразу та надіслати їх всіх відразу одним "
+"завданням до системи друку. </ul> </qt>"
-#: kmuimanager.cpp:158
-#, c-format
-msgid "Configuration of %1"
-msgstr "Налаштування %1"
+#: kprintdialog.cpp:237
+msgid ""
+" <qt><b>Print Preview</b> Enable this checkbox if you want to see a preview of "
+"your printout. A preview lets you check if, for instance, your intended "
+"\"poster\" or \"pamphlet\" layout looks like you expected, without wasting "
+"paper first. It also lets you cancel the job if something looks wrong. "
+"<p><b>Note:</b> The preview feature (and therefore this checkbox) is only "
+"visible for printjobs created from inside TDE applications. If you start "
+"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for "
+"non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print "
+"preview is not available here. </qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>Перегляд друку</b> - увімкніть, якщо ви бажаєте спочатку побачити те, "
+"що буде надруковано. Попередній перегляд дозволяє спочатку подивитися чи "
+"задуманий вами макет плаката або брошури має такий самий вигляд, як ви "
+"задумали, без марного псування паперу. Та не друкувати, якщо є якісь дефекти."
+"<p><b>Зауважте:</b> можливість попереднього перегляду (та цей прапорець) "
+"доступні тільки при друці завдань з програм для TDE. При запуску kprinter з "
+"командного рядка та при використанні kprinter, як команди друку для не TDE "
+"програм (Acrobat Reader, OpenOfice або FireFox), перегляд друку не "
+"доступний.</qt>"
-#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29
-msgid "Proxy"
-msgstr "Проксі"
+#: kprintdialog.cpp:250
+msgid ""
+" <qt><b>Set as Default Printer</b> This button sets the current printer as the "
+"user's default. "
+"<p><b>Note:</b> (Button is only visible if the checkbox for <em>"
+"System Options</em> --> <em>General</em> --> <em>Miscellaneous</em>: <em>"
+"\"Defaults to the last printer used in the application\"</em> "
+"is disabled.) </qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>Встановлення типового принтера</b> - ця кнопка встановлює поточний "
+"принтер, як типовий для користувача. "
+"<p><b>Зауважте:</b> (Кнопка є доступною лише, якщо вимкнено параметр <em>"
+"Системні параметри</em> --> <em>Загальне</em> --> <em>Інше</em>: <em>"
+"\"Типовим стає останній використаний в програмі принтер\"</em>.) </qt>"
-#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30
-msgid "RLPR Proxy Server Settings"
-msgstr "Параметри сервера проксі RLPR"
+#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:289 management/kmwend.cpp:90
+#: management/smbview.cpp:43
+msgid "Printer"
+msgstr "Принтер"
-#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50
-msgid "Remote LPD Queue Settings"
-msgstr "Параметри віддаленої черги LPD"
+#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Назва:"
-#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34
-#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62
-msgid "Host:"
-msgstr "Вузол:"
+#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50
+msgid ""
+"_: Status\n"
+"State:"
+msgstr "Стан:"
-#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63
-msgid "Queue:"
-msgstr "Черга:"
+#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48
+msgid "Type:"
+msgstr "Тип:"
-#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85
-msgid "Empty host name."
-msgstr "Порожня назва машини."
+#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40
+msgid "Location:"
+msgstr "Розташування:"
-#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87
-msgid "Empty queue name."
-msgstr "Порожня назва черги."
+#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176
+msgid "Comment:"
+msgstr "Примітка:"
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68
-#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116
-msgid "Remote LPD queue"
-msgstr "Віддалена черга LPD"
+#: kprintdialog.cpp:289
+msgid "P&roperties"
+msgstr "В&ластивості"
-#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124
-msgid "Remote queue %1 on %2"
-msgstr "Віддалена черга %1 на %2"
+#: kprintdialog.cpp:291
+msgid "System Op&tions"
+msgstr "&Системні параметри"
-#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199
-msgid "No Predefined Printers"
-msgstr "Відсутні встановлені принтери"
+#: kprintdialog.cpp:293
+msgid "Set as &Default"
+msgstr "Встановити як &типові"
-#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48
-msgid "Queue"
-msgstr "Черга"
+#: kprintdialog.cpp:300
+msgid "Toggle selective view on printer list"
+msgstr "Перемкнути фільтрацію принтерів"
-#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32
-msgid "Proxy Settings"
-msgstr "Параметри проксі"
+#: kprintdialog.cpp:305
+msgid "Add printer..."
+msgstr "Додати принтер..."
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34
-msgid "&Host:"
-msgstr "&Вузол:"
+#: cups/ippreportdlg.cpp:34 cups/ippreportdlg.cpp:41 kprintdialog.cpp:307
+msgid "&Print"
+msgstr "&Друкувати"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53
-#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35
-msgid "&Port:"
-msgstr "&Порт:"
+#: kprintdialog.cpp:313
+msgid "Previe&w"
+msgstr "Пер&егляд"
-#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36
-msgid "&Use proxy server"
-msgstr "&Використовувати проксі-сервер"
+#: kprintdialog.cpp:315
+msgid "O&utput file:"
+msgstr "Ф&айл виводу:"
-#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45
-msgid "Empty printer name."
-msgstr "Порожня назва принтера."
+#: kprintdialog.cpp:321
+msgid "Print co&mmand:"
+msgstr "Команда др&уку:"
-#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63
-msgid "Printer not found."
-msgstr "Принтер не знайдено."
+#: kprintdialog.cpp:330
+msgid "Show/hide advanced options"
+msgstr "Показати/сховати додаткові параметри"
-#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75
-msgid "Not implemented yet."
-msgstr "Ще не впроваджено."
+#: kprintdialog.cpp:332
+msgid "&Keep this dialog open after printing"
+msgstr "&Не закривати вікно після друку"
-#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53
-msgid ""
-"The <b>%1</b> executable could not be found in your path. Check your "
-"installation."
-msgstr ""
-"Програму <b>%1</b> не знайдено у типовому "
-"шляху. Перевірте інсталяцію."
+#: kprintdialog.cpp:551 kprintdialog.cpp:939
+msgid "An error occurred while retrieving the printer list:"
+msgstr "Сталася помилка під час отримання списку принтерів:"
-#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73
-msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it."
-msgstr ""
-"Принтер визначено не повністю. Спробуйте "
-"перевстановити його."
+#: kprintdialog.cpp:715
+msgid "The output filename is empty."
+msgstr "Назва файла виводу порожня."
-#: kpgeneralpage.cpp:86
-msgid "ISO A4"
-msgstr "ISO A4"
+#: kprintdialog.cpp:754
+msgid "You don't have write permissions to this file."
+msgstr "У вас не вистачає прав для запису у цей файл."
-#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30
-msgid "US Letter"
-msgstr "US Letter"
+#: kprintdialog.cpp:760
+msgid "The output directory does not exist."
+msgstr "Каталог, в який потрібно записати дані, не існує."
-#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29
-msgid "US Legal"
-msgstr "US Legal"
+#: kprintdialog.cpp:762
+msgid "You don't have write permissions in that directory."
+msgstr "У вас не вистачає прав для запису у цей каталог."
-#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28
-msgid "Ledger"
-msgstr "Ledger"
+#: kprintdialog.cpp:874
+msgid "&Options <<"
+msgstr "&Параметри <<"
-#: kpgeneralpage.cpp:90
-msgid "Folio"
-msgstr "Folio"
+#: kprintdialog.cpp:887
+msgid "&Options >>"
+msgstr "&Параметри >>"
-#: kpgeneralpage.cpp:91
-msgid "US #10 Envelope"
-msgstr "Конверт US #10"
+#: kprintdialog.cpp:929
+msgid "Initializing printing system..."
+msgstr "Започаткування системи друку..."
-#: kpgeneralpage.cpp:92
-msgid "ISO DL Envelope"
-msgstr "Конверт ISO DL"
+#: kprintdialog.cpp:965
+msgid "Print to File"
+msgstr "Друкувати у файл"
-#: kpgeneralpage.cpp:93
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Tabloid"
+#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983
+msgid "All Files"
+msgstr "Всі файли"
-#: kpgeneralpage.cpp:94
-msgid "ISO A3"
-msgstr "ISO A3"
+#: kprintprocess.cpp:75
+msgid "File transfer failed."
+msgstr "Перенесення файла завершилось невдало."
-#: kpgeneralpage.cpp:95
-msgid "ISO A2"
-msgstr "ISO A2"
+#: kprintprocess.cpp:81
+msgid "Abnormal process termination (<b>%1</b>)."
+msgstr "Аварійне завершення процесу (<b>%1</b>)."
-#: kpgeneralpage.cpp:96
-msgid "ISO A1"
-msgstr "ISO A1"
+#: kprintprocess.cpp:83
+msgid "<b>%1</b>: execution failed with message:<p>%2</p>"
+msgstr "Виконання <b>%1</b> завершилось з помилкою:<p>%2</p>"
-#: kpgeneralpage.cpp:97
-msgid "ISO A0"
-msgstr "ISO A0"
+#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83
+msgid "Unsupported operation."
+msgstr "Дія не підтримується."
-#: kpgeneralpage.cpp:107
-msgid "Upper Tray"
-msgstr "Верхній лоток"
+#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37
+msgid "Spooler"
+msgstr "Розвантажувач"
-#: kpgeneralpage.cpp:108
-msgid "Lower Tray"
-msgstr "Нижній лоток"
+#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34
+msgid "Spooler Settings"
+msgstr "Параметри розвантажувача"
-#: kpgeneralpage.cpp:109
-msgid "Multi-Purpose Tray"
-msgstr "Багатоцільовий лоток"
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:289
+msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written."
+msgstr "Файл printcap є віддаленим файлом (NIS). Його неможливо записати."
-#: kpgeneralpage.cpp:110
-msgid "Large Capacity Tray"
-msgstr "Лоток великої ємності"
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:305
+msgid ""
+"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that "
+"file."
+msgstr "Неможливо зберегти файл printcap. Перевірте права на запис."
-#: kpgeneralpage.cpp:114
-msgid "Normal"
-msgstr "Звичайний"
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:330
+msgid "Internal error: no handler defined."
+msgstr "Внутрішня помилка: невизначено обробник."
-#: kpgeneralpage.cpp:115
-msgid "Transparency"
-msgstr "Прозорість"
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:344
+msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog."
+msgstr ""
+"Неможливо визначити каталог розвантаження. Дивіться у вікно параметрів."
-#: kpgeneralpage.cpp:124
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:350
msgid ""
-" <qt> <p><b>\"General\"</b> </p> <p>This dialog page contains "
-"<em>general</em> print job settings. General settings are applicable to most "
-"printers, most jobs and most job file types. <p>To get more specific help, "
-"enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any of the text labels or GUI "
-"elements of this dialog. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <p><b>\"Загальне\"</b> </p> <p>Ця сторінка "
-"містить <em>загальні</em> параметри для "
-"завдання на друк. Загальні параметри "
-"придатні до більшості принтерів, "
-"більшості завдань на друк та більшості "
-"типів файлів для друку. <p>Для отримання "
-"більш докладної довідки, скористайтеся "
-"\"Що це\" довідкою на тексті підпису або на "
-"самому графічному елементі. </qt>"
+"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required "
+"permissions for that operation."
+msgstr ""
+"У вас не вистачає прав для створення каталогу розвантаження %1. Перевірте "
+"дозволи."
-#: kpgeneralpage.cpp:132
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:382
+#, c-format
msgid ""
-" <qt> <p><b>Page size:</b> Select paper size to be printed on from the "
-"drop-down menu. </p> <p>The exact list of choices depends on the printer "
-"driver (\"PPD\") you have installed.</p> <br> <hr> <p><em><b>Additional "
-"hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element matches with the CUPS "
-"commandline job option parameter:</em> <pre> -o PageSize=... # "
-"examples: \"A4\" or \"Letter\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <p><b>Розмір сторінки:</b> виберіть "
-"розмір сторінки зі спадного меню. </p> "
-"<p>Перелік розмірів сторінки взятий з "
-"опису драйвера встановленого принтера "
-"(\"PPD\").</p> <br> <hr> <p><em><b>Додаткова "
-"інформація для досвідчених "
-"користувачів</b> - цей елемент інтерфейсу "
-"програми відповідає параметру "
-"командного рядка CUPS:</em> <pre> -o PageSize=... "
-"# наприклад: \"A4\" або \"Letter\" </pre> </p> </qt>"
+"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1"
+msgstr "Принтер було створено, але неможливо перезапустити демона друку. %1"
-#: kpgeneralpage.cpp:145
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:410
msgid ""
-" <qt> <p><b>Paper type:</b> Select paper type to be printed on from the "
-"drop-down menu. </p> <p>The exact list of choices depends on the printer "
-"driver (\"PPD\") you have installed. </p> <br> <hr> <p><em><b>Additional "
-"hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element matches with the CUPS "
-"commandline job option parameter:</em> <pre> -o MediaType=... # "
-"example: \"Transparency\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <p><b>Тип паперу:</b> виберіть тип паперу "
-"зі спадного меню. </p> <p>Перелік типів "
-"паперу взятий з опису драйвера "
-"встановленого принтера (\"PPD\"). </p> <br> <hr> "
-"<p><em><b>Додаткова інформація для "
-"досвідчених користувачів</b> - цей елемент "
-"інтерфейсу програми відповідає "
-"параметру командного рядка CUPS:</em> <pre> -o "
-"MediaType=... # наприклад: \"Transparency\" </pre> </p> "
-"</qt>"
+"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for "
+"that directory."
+msgstr ""
+"Неможливо видалити каталог розвантаження %1. Перевірте права на запис до цього "
+"каталогу."
-#: kpgeneralpage.cpp:158
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:458
+msgid "&Edit printcap Entry..."
+msgstr "&Редагувати запис у printcap..."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:473
msgid ""
-" <qt> <p><b>Paper source:</b> Select paper source tray for the paper to be "
-"printed on from the drop-down menu. <p>The exact list of choices depends on "
-"the printer driver (\"PPD\") you have installed. </p> <br> <hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> -o "
-"InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" </pre> </p> "
-" </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <p><b>Подача паперу:</b> у спадному меню "
-"виберіть з якого лотка брати папір для "
-"друку. <p>Перелік лотків взятий з опису "
-"драйвера встановленого принтера (\"PPD\"). </p> "
-"<br> <hr> <p><em><b>Додаткова інформація для "
-"досвідчених користувачів</b> - цей елемент "
-"інтерфейсу програми відповідає "
-"параметру командного рядка CUPS:</em> <pre> -o "
-"InputSlot=... # наприклад: \"Lower\" або "
-"\"LargeCapacity\" </pre> </p> </qt>"
+"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system "
+"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"Редагування записів в файлі printcap можна робити тільки в дозволу системного "
+"адміністратора. Неправильне редагування може зашкодити роботі принтера. "
+"Продовжити?"
-#: kpgeneralpage.cpp:171
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:489
+#, c-format
+msgid "Spooler type: %1"
+msgstr "Тип розвантажувача: %1"
+
+#: lpr/matichandler.cpp:82
+msgid "Network printer"
+msgstr "Мережний принтер"
+
+#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86
+#, c-format
+msgid "Local printer on %1"
+msgstr "Локальний принтер на %1"
+
+#: lpr/matichandler.cpp:245
+msgid "Internal error."
+msgstr "Внутрішня помилка."
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:634 lpr/matichandler.cpp:254
+#: lpr/matichandler.cpp:358
msgid ""
-" <qt> <p><b>Image Orientation:</b> Orientation of the printed page image "
-"on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the "
-"orientation is <em>Portrait</em> <p>You can select 4 alternatives: <ul> "
-"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> <li> "
-"<b>Landscape.</b> </li> <li> <b>Reverse Landscape.</b> Reverse Landscape "
-"prints the images upside down. </li> <li> <b>Reverse Portrait.</b> Reverse "
-"Portrait prints the image upside down.</li> </ul> The icon changes "
-"according to your selection.</p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for "
-"power users:</b> This TDEPrint GUI element matches with the CUPS "
-"commandline job option parameter:</em> <pre> -o "
-"orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or "
-"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>"
+"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that "
+"Foomatic is correctly installed."
msgstr ""
-" <qt> <p><b>Орієнтація:</b> орієнтація "
-"надрукованого матеріалу контролюється "
-"цими перемикачами. Типова орієнтація - "
-"<em>книжкова</em> <p>Можна вибирати з 4 "
-"значень: <ul> <li> <b>книжкова</b>, типове "
-"значення; </li><li> <b>альбомна</b>; </li> <li> "
-"<b>зворотна альбомна</b>, друк догори "
-"ногами;</li> <li> <b>зворотна книжкова</b>, друк "
-"догори ногами.</li> </ul> Піктограма буде "
-"змінюватися у відповідності з вибраним "
-"значенням.</p> <br> <hr> <p><em><b>Додаткова "
-"інформація для досвідчених "
-"користувачів</b> - цей елемент інтерфейсу "
-"програми відповідає параметру "
-"командного рядка CUPS:</em> <pre> -o "
-"orientation-requested=... # наприклад: \"landscape\" або "
-"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>"
+"Неможливо знайти файл програми бази принтерів foomatic у змінній оточення PATH. "
+"Перевірте, чи пакет Foomatic правильно встановлений."
-#: kpgeneralpage.cpp:192
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:666 lpr/matichandler.cpp:286
+#: lpr/matichandler.cpp:405
msgid ""
-" <qt> <p><b>Duplex Printing:</b> These controls may be grayed out if your "
-"printer does not support <em>duplex printing</em> (i.e. printing on both "
-"sides of the sheet). These controls are active if your printer supports "
-"duplex printing. <p> You can choose from 3 alternatives: </p> <ul> <li> "
-"<b>None.</b> This prints each page of the job on one side of the sheets "
-"only. </li> <li> <b>Long Side.</b> This prints the job on both sides of the "
-"paper sheets. It prints the job in a way so that the backside has the same "
-"orientation as the front side if you turn the paper over the long edge. "
-"(Some printer drivers name this mode <em>duplex-non-tumbled</em>). </li> "
-"<li> <b>Short Side.</b> This prints the job on both sides of the paper "
-"sheets. It prints the job so that the backside has the reverse orientation "
-"from the front side if you turn the paper over the long edge, but the same "
-"orientation, if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name "
-"this mode <em>duplex-tumbled</em>). </li> </ul> <hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> -o "
-"duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" </pre> "
-"</p> </qt>"
+"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not "
+"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation."
msgstr ""
-" <qt> <p><b>Двосторонній друк:</b> може бути "
-"неактивним, якщо принтер не підтримує цей "
-"режим друку (тобто друк на обох сторонах "
-"аркуша).<p> Можна вибрати з 3 значень: </p> <ul> "
-"<li> <b>вимкнено:</b> друк кожної сторінки з "
-"одної сторони аркуша; </li> <li> <b>По довгій "
-"стороні:</b> друк на обох сторонах аркуша. "
-"При друці вважається, що обидві сторони "
-"мають однакову орієнтацію при "
-"перегоранні сторінок по довгій стороні "
-"аркуша. </li> <li> <b>По короткій стороні:</b> "
-"друк на обох сторонах аркуша. При друці "
-"вважається, що обидві сторони мають "
-"зворотну орієнтацію при перегоранні "
-"сторінок по довгій стороні аркуша, та "
-"мають однакову орієнтацію при "
-"перегоранні сторінок по короткій стороні "
-"аркуша. </li> </ul> <hr> <p><em><b>Додаткова "
-"інформація для досвідчених "
-"користувачів</b> - цей елемент інтерфейсу "
-"програми відповідає параметру "
-"командного рядка CUPS:</em> <pre> -o duplex=... # "
-"наприклад: \"tumble\" або \"two-sided-short-edge\" </pre> </p> "
-"</qt>"
+"Неможливо створити драйвер для Foomatic [%1,%2]. Або такого драйвера не існує, "
+"або у вас не вистачає прав."
-#: kpgeneralpage.cpp:218
+#: lpr/matichandler.cpp:339
msgid ""
-" <qt> <p><b>Banner Page(s):</b> Select banner(s) to print one or two "
-"special sheets of paper just before or after your main job. </p> <p>Banners "
-"may contain some pieces of job information, such as user name, time of "
-"printing, job title and more. </p> <p>Banner pages are useful to separate "
-"different jobs more easily, especially in a multi-user environment. </p> "
-"<p><em><b>Hint:</em></b> You can design your own banner pages. To make use "
-"of them, just put the banner file into the standard CUPS <em>banners</em> "
-"directory (This is usually <em>\"/usr/share/cups/banner/\"</em> Your custom "
-"banner(s) must have one of the supported printable formats. Supported "
-"formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format such as "
-"PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down menu "
-"after a restart of CUPS. </p> <p>CUPS comes with a selection of banner "
-"pages. </p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This "
-"TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option "
-"parameter:</em> <pre> -o job-sheets=... # examples: \"standard\" "
-"or \"topsecret\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <p><b>Шапки:</b> виберіть тип спеціальних "
-"сторінок, які будуть надруковані перед "
-"завданням та/або після виконання "
-"завдання. </p> <p>Шапки можуть містити деяку "
-"інформацію про завдання на друк таку як "
-"ім'я користувача, час друку, заголовок "
-"завдання то що. </p> <p>Шапки корисні для "
-"легкого розділення завдань, особливо при "
-"використанні принтера багатьма "
-"користувачами. </p> <p><em><b>Порада.</em></b> Можна "
-"створювати власні сторінки шапок. Для "
-"використання їх потрібно покласти у "
-"стандартний каталог CUPS, що містить шапки "
-"(типово це - <em>\"/usr/share/cups/banner/\"</em>). Шапки "
-"повинні бути одного з форматів, що "
-"підтримуються. Це - текст ASCII, PostScript, PDF та "
-"практично будь яке зображення (таке як PNG, "
-"JPEG або GIF). Після додавання сторінки до "
-"шапок, вона з'явиться у спадному меню "
-"після перезапуску CUPS. </p> <p>CUPS має власний "
-"початковий набір сторінок шапок. </p> <br> <hr> "
-" <p><em><b>Додаткова інформація для "
-"досвідчених користувачів</b> - цей елемент "
-"інтерфейсу програми відповідає "
-"параметру командного рядка CUPS:</em> <pre> -o "
-"job-sheets=... # наприклад: \"standard\" або \"topsecret\" "
-" </pre> </p> </qt>"
+"You probably don't have the required permissions to perform that operation."
+msgstr "У вас не вистачає прав на виконання цієї дії."
-#: kpgeneralpage.cpp:240
+#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276
+#: lpr/matichandler.cpp:421
+#, c-format
+msgid "Unsupported backend: %1."
+msgstr "Сервер не підтримується: %1."
+
+#: lpr/matichandler.cpp:426
msgid ""
-" <qt> <p><b>Pages per Sheet:</b> You can choose to print more than one "
-"page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. </p> "
-"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or "
-"4 pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page "
-"per sheet (the default setting.). <p><b>Note 2:</b> If you select multiple "
-"pages per sheet here, the scaling and re-arranging is done by your printing "
-"system. Be aware, that some printers can by themselves print multiple pages "
-"per sheet. In this case you find the option in the printer driver settings. "
-"Be careful: if you enable multiple pages per sheet in both places, your "
-"printout will not look as you intended. </p> <br> <hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> -o "
-"number-up=... # examples: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <p><b>Сторінок на аркуш.</b> Можна "
-"вказати друкувати більше ніж одну "
-"сторінку на аркуш. Деколи це корисно для "
-"економії паперу. </p> <p><b>Примітка 1:</b> "
-"зображення сторінки масштабується для "
-"друку 2 або 4 сторінок на аркуш. Сторінка "
-"не масштабується при друці 1 сторінки на "
-"аркуш (типове значення). <p><b>Примітка 2:</b> "
-"якщо тут вибрано декілька сторінок на "
-"аркуш,то масштабування робиться системою "
-"друку. Але знайте, що деякі принтери "
-"можуть самі друкувати по декілька "
-"сторінок на аркуш, і в цьому випадку "
-"відповідний параметр можна знайти серед "
-"параметрів драйвера. Будьте обережні, "
-"якщо вказати друкувати по декілька "
-"сторінок на аркуш в обох місцях, то "
-"результат буде виглядати не так як вам "
-"хотілось би. </p> <br> <hr> <p><em><b>Додаткова "
-"інформація для досвідчених "
-"користувачів</b> - цей елемент інтерфейсу "
-"програми відповідає параметру "
-"командного рядка CUPS:</em> <pre> -o number-up=... "
-"# наприклад: \"2\" або \"4\" </pre> </p> </qt>"
+"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed "
+"and that lpdomatic is installed in a standard location."
+msgstr ""
+"Неможливо знайти програму lpdomatic. Перевірте, що Foomatic правильно "
+"встановлено, та програма lpdomatic є в типовому шляху."
-#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:261 lpd/lpdtools.cpp:307
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54
-#: management/kmwend.cpp:49
-msgid "General"
-msgstr "Загальне"
+#: lpr/matichandler.cpp:457
+#, c-format
+msgid "Unable to remove driver file %1."
+msgstr "Неможливо вилучити файл драйвера %1."
-#: kpgeneralpage.cpp:268
-msgid "Paper t&ype:"
-msgstr "&Тип паперу:"
+#: lpr/editentrydialog.cpp:40
+msgid "Aliases:"
+msgstr "Псевдоніми:"
-#: kpgeneralpage.cpp:272
-msgid "Paper so&urce:"
-msgstr "&Подача паперу:"
+#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107
+msgid "String"
+msgstr "Рядок"
-#: kpgeneralpage.cpp:292
-msgid "Duplex Printing"
-msgstr "Двосторонній друк"
+#: lpr/editentrydialog.cpp:47
+msgid "Number"
+msgstr "Число"
-#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298
-msgid "Banners"
-msgstr "Шапки"
+#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111
+msgid "Boolean"
+msgstr "Логічне значення (Так/Ні)"
-#: kpgeneralpage.cpp:303
-msgid "&Reverse landscape"
-msgstr "Зво&ротна альбомна"
+#: kpgeneralpage.cpp:417 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50
+msgid "Enabled"
+msgstr "Ввімкнено"
-#: kpgeneralpage.cpp:304
-msgid "R&everse portrait"
-msgstr "Зв&оротна книжкова"
+#: lpr/editentrydialog.cpp:72
+#, c-format
+msgid "Printcap Entry: %1"
+msgstr "Запис printcap: %1"
-#: kpgeneralpage.cpp:309
-msgid ""
-"_: duplex orientation\n"
-"&None"
-msgstr "&Вимкнено"
+#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97
+msgid "Unknown (unrecognized entry)"
+msgstr "Невідомий (невідомий запис)"
-#: kpgeneralpage.cpp:310
-msgid ""
-"_: duplex orientation\n"
-"Lon&g side"
-msgstr "По &довгій стороні"
+#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91
+msgid "Remote queue (%1) on %2"
+msgstr "Віддалена черга (%1) на %2"
-#: kpgeneralpage.cpp:311
-msgid ""
-"_: duplex orientation\n"
-"S&hort side"
-msgstr "По &короткій стороні"
+#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72
+msgid "Network printer (%1)"
+msgstr "Мережний принтер (%1)"
-#: kpgeneralpage.cpp:323
-msgid "S&tart:"
-msgstr "Споч&атку:"
+#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116
+msgid "Unrecognized entry."
+msgstr "Невідомий запис."
-#: kpgeneralpage.cpp:324
-msgid "En&d:"
-msgstr "В &кінці:"
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99
+msgid "IFHP Driver (%1)"
+msgstr "Драйвер IFHP (%1)"
-#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52
-msgid "Disabled"
-msgstr "Вимкнено"
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
+msgid "unknown"
+msgstr "невідомий"
-#: kpgeneralpage.cpp:417 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50
-msgid "Enabled"
-msgstr "Ввімкнено"
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162
+msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer."
+msgstr "Не визначено драйвер для принтера. Це може бути сирий принтер."
-#: kprinter.cpp:280
-msgid "Initialization..."
-msgstr "Ініціалізація..."
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
+msgid "LPRngTool Common Driver (%1)"
+msgstr "Звичайний драйвер LPRngTool (%1)"
-#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909
+#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323
#, c-format
-msgid "Generating print data: page %1"
-msgstr "Створення даних для друку: сторінка %1"
+msgid "Invalid printer backend specification: %1"
+msgstr "Неправильна специфікація сервера друку: %1"
-#: kprinter.cpp:429
-msgid "Previewing..."
-msgstr "Перегляд..."
+#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291
+#: lpr/lpchelper.cpp:314
+msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH."
+msgstr "Програму %1 не знайдено у типовому шляху."
-#: tdeprintd.cpp:158 kprinter.cpp:690
-#, c-format
-msgid ""
-"<p><nobr>A print error occurred. Error message received from "
-"system:</nobr></p><br>%1"
-msgstr ""
-"<p><nobr>Сталася помилка друку. Повідомлення "
-"помилки отримане з системи:</nobr></p><br>%1"
+#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298
+msgid "Permission denied."
+msgstr "Доступ заборонено."
-#: kmfactory.cpp:221
-msgid "<qt>There was an error loading %1. The diagnostic is:<p>%2</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Помилка завантаження %1. "
-"Діагностика:<p>%2</p></qt>"
+#: lpr/lpchelper.cpp:259
+msgid "Printer %1 does not exist."
+msgstr "Принтер %1 не існує."
-#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138
-msgid "Printer Configuration"
-msgstr "Конфігурація принтера"
+#: lpr/lpchelper.cpp:263
+#, c-format
+msgid "Unknown error: %1"
+msgstr "Невідома помилка: %1"
-#: kprinterpropertydialog.cpp:138
-msgid "No configurable options for that printer."
-msgstr ""
-"Параметри конфігурації для цього "
-"принтера відсутні."
+#: lpr/lpchelper.cpp:282
+#, c-format
+msgid "Execution of lprm failed: %1"
+msgstr "Помилка виконання lprm: %1"
-#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140
-msgid "Processing..."
-msgstr "Триває друк..."
+#: lpr/apshandler.cpp:68
+msgid "APS Driver (%1)"
+msgstr "Драйвер APS (%1)"
-#: kmjob.cpp:114
-msgid "Queued"
-msgstr "У черзі"
+#: lpr/apshandler.cpp:221
+#, c-format
+msgid "Unable to create directory %1."
+msgstr "Неможливо створити каталог %1."
-#: kmjob.cpp:117
-msgid "Held"
-msgstr "Затримано"
+#: lpr/apshandler.cpp:241
+#, c-format
+msgid "Missing element: %1."
+msgstr "Відсутній елемент: %1."
-#: kmjob.cpp:120 tools/escputil/escpwidget.cpp:219
-msgid "Error"
-msgstr "Помилка"
+#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367
+#, c-format
+msgid "Unable to create the file %1."
+msgstr "Неможливо створити файл: %1."
-#: kmjob.cpp:123
-msgid "Canceled"
-msgstr "Припинено"
+#: lpr/apshandler.cpp:322
+msgid "The APS driver is not defined."
+msgstr "Не визначено драйвер APS."
-#: kmjob.cpp:126
-msgid "Aborted"
-msgstr "Перервано"
+#: lpr/apshandler.cpp:380
+#, c-format
+msgid "Unable to remove directory %1."
+msgstr "Неможливо видалити каталог %1."
-#: kmjob.cpp:129
-msgid "Completed"
-msgstr "Завершено"
+#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54
+msgid "Driver Settings"
+msgstr "Параметри драйвера"
-#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142
+#: kpdriverpage.cpp:48
msgid ""
-"_: Unknown State\n"
-"Unknown"
-msgstr "Невідомий"
-
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:45
-msgid "EPSON InkJet Printer Utilities"
-msgstr "Утиліти для струминних принтерів EPSON"
+"<qt>Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts "
+"before continuing. See <b>Driver Settings</b> tab for detailed information.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Деякі вибрані параметри є несумісними. Для продовження ви повинні прибрати "
+"цю несумісність. Докладнішу інформацію можна побачити у вкладці <b>"
+"Параметри драйверів</b>.</qt>"
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:91
-msgid "&Use direct connection (might need root permissions)"
+#: posterpreview.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> "
+"executable is not properly installed, or you don't have the required version"
msgstr ""
-"&Користуватись прямим з'єднанням (можливо "
-"потрібні права адміністратора)"
+"Перегляд шапки неможливий. Або програму "
+"<p>шапки</p> встановлено невірно, або у вас невірна версія."
-#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99
-msgid "Printer:"
-msgstr "Принтер:"
+#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45
+msgid "Margins"
+msgstr "Поля"
-#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101
-msgid "Device:"
-msgstr "Пристрій:"
+#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39
+msgid "Users"
+msgstr "Користувачі"
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103
-msgid "Clea&n print head"
-msgstr "&Очистити голівки принтера"
+#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36
+msgid "Users Access Settings"
+msgstr "Параметри доступу користувачів"
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:104
-msgid "&Print a nozzle test pattern"
-msgstr ""
-"&Надрукувати тестовий зразок для насадок"
+#: cups/kmpropusers.cpp:55
+msgid "Denied users"
+msgstr "Заборонено користуватись"
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:105
-msgid "&Align print head"
-msgstr "&Вирівняти голівку принтера"
+#: cups/kmpropusers.cpp:62
+msgid "Allowed users"
+msgstr "Дозволено користуватись"
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:106
-msgid "&Ink level"
-msgstr "&Рівень чорнил"
+#: cups/kmpropusers.cpp:76
+msgid "All users allowed"
+msgstr "Всім користувачам дозволено"
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:107
-msgid "P&rinter identification"
-msgstr "&Ідентифікація принтера"
+#: cups/kptextpage.cpp:41
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Characters Per Inch</b></p> "
+"<p>This setting controls the horizontal size of characters when printing a text "
+"file. </p> "
+"<p>The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 "
+"characters per inch will be printed. </p> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p><b>Символів на дюйм</b></p> "
+"<p>Цей параметр встановлює розмір символів по горизонталі при друкуванні "
+"текстового файла. </p> "
+"<p>Типове значення - 10, тобто шрифт буде масштабований так, що буде "
+"друкуватися по 10 символів на дюйм. </p> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> "
+"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка "
+"CUPS:</em> "
+"<pre> -o cpi=... # наприклад: \"8\" або \"12\" </pre></qt>"
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:153
-msgid "Internal error: no device set."
+#: cups/kptextpage.cpp:55
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Lines Per Inch</b></p> "
+"<p>This setting controls the vertical size of characters when printing a text "
+"file. </p> "
+"<p>The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 "
+"lines per inch will be printed. </p> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o lpi=... # example \"5\" or \"7\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p><b>Рядків на дюйм</b></p> "
+"<p>Цей параметр встановлює розмір символів по вертикалі при друкуванні "
+"текстового файла. </p> "
+"<p>Типове значення - 6, тобто шрифт буде масштабований так, що буде друкуватися "
+"по 6 рядків на дюйм. </p> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> "
+"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка "
+"CUPS:</em> "
+"<pre> -o lpi=... # наприклад: \"5\" або \"7\" </pre></qt>"
+
+#: cups/kptextpage.cpp:69
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Columns</b></p> "
+"<p>This setting controls how many columns of text will be printed on each page "
+"when. printing text files. </p> "
+"<p>The default value is 1, meaning that only one column of text per page will "
+"be printed. </p> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o columns=... # example: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Стовпчиків</b></p> "
+"<p>Цей параметр визначає скільки стовпчиків тексту буде надруковано при при "
+"друкуванні текстового файла. </p> "
+"<p>Типове значення - 1, тобто буде надрукований тільки один стовпчик тексту. "
+"</p> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> "
+"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка "
+"CUPS:</em> "
+"<pre> -o columns=... # наприклад: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>"
+
+#: cups/kptextpage.cpp:84
+msgid " <qt> Preview icon changes when you turn on or off prettyprint. </qt>"
msgstr ""
-"Внутрішня помилка: пристрій не "
-"встановлено."
+" <qt> Піктограма перегляду змінюється при вмиканні або вимиканні друку тексту з "
+"підсвічуванням синтаксису.</qt>"
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:164
-#, c-format
-msgid "Unsupported connection type: %1"
-msgstr "Тип з'єднання не підтримується: %1"
+#: cups/kptextpage.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Text Formats</b></p> "
+"<p>These settings control the appearance of text on printouts. They are only "
+"valid for printing text files or input directly through kprinter. </p> "
+"<p><b>Note:</b> These settings have no effect whatsoever for other input "
+"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced "
+"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and "
+"'kate' in particular has its own knobs to control the print output. </p>. "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" "
+"<br> -o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" "
+"<br> -o columns=... # example: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Параметри тексту</b></p> "
+"<p>Ці параметри визначають зовнішній вигляд надрукованого тексту при друкуванні "
+"текстових файлів напряму через kprinter. </p> "
+"<p><b>Примітка:</b> Ці параметри не матимуть впливу при друці не текстових "
+"файлів, та при друці текстових файлів з інших програм (наприклад редактора "
+"Kate). (Просто програми відсилають дані в форматі PostScript, та редактор "
+"'kate' має власні налаштування для друку тексту. </p>. "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> "
+"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметрам командного рядка "
+"CUPS:</em> "
+"<pre> -o cpi=... # наприклад: \"8\" or \"12\" "
+"<br> -o lpi=... # наприклад: \"5\" or \"7\" "
+"<br> -o columns=... # наприклад: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>"
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:171
+#: cups/kptextpage.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Margins</b></p> "
+"<p>These settings control the margins of printouts on the paper. They are not "
+"valid for jobs originating from applications which define their own page "
+"layout internally and send PostScript to TDEPrint (such as KOffice or "
+"OpenOffice.org). </p> "
+"<p>When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or "
+"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred "
+"margin settings here. </p> "
+"<p>Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at "
+"the bottom lets you change the units of measurement between Pixels, "
+"Millimeters, Centimeters, and Inches. </p> "
+"<p>You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended "
+"position (see the preview picture on the right side). </p> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-top=... # example: \"72\" "
+"<br> -o page-bottom=... # example: \"24\" "
+"<br> -o page-left=... # example: \"36\" "
+"<br> -o page-right=... # example: \"12\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Поля</b></p> "
+"<p>Ці параметри вказують поля, які повинні бути на аркуші при друці. Ці "
+"налаштування не поширюються на завдання від програмам, які самі вказують вигляд "
+"сторінки та відсилають вже готовий PostScript до TDEPrint (такі програми, як "
+"KOffice або OpenOffice.org). </p> "
+"<p>При друці з TDE програм таких, як KMail та Konqueror, або при друці простого "
+"текстового файла, тут можна встановити поля. </p> "
+"<p>Можна вказувати поля окремо для кожного з країв аркуша. Одиниці виміру "
+"(пікселі, міліметри, сантиметри або дюйми) вказуються у полі зі списком нижче. "
+"</p> "
+"<p>Додатково, поля поля можна виставляти мишкою перетягуючи відповідну лінію у "
+"потрібну позицію (дивіться зображення з попереднім переглядом праворуч). </p> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> "
+"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметрам командного рядка "
+"CUPS:</em> "
+"<pre> -o page-top=... # наприклад: \"72\" "
+"<br> -o page-bottom=... # наприклад: \"24\" "
+"<br> -o page-left=... # наприклад: \"36\" "
+"<br> -o page-right=... # наприклад: \"12\" </pre> </p> </qt>"
+
+#: cups/kptextpage.cpp:134
msgid ""
-"An escputil process is still running. You must wait until its completion "
-"before continuing."
-msgstr ""
-"Процес команди escputil все ще виконується. "
-"Ви спочатку повинні дочекатись його "
-"завершення."
+" <qt> "
+"<p><b>Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!</b></p> "
+"<p>ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If "
+"you do so, a header is printed at the top of each page. The header contains "
+"the page number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C "
+"and C++ keywords are highlighted, and comment lines are italicized.</p> "
+"<p>This prettyprint option is handled by CUPS.</p> "
+"<p>If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the <em>"
+"enscript</em> pre-filter on the <em>Filters</em> tab. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o prettyprint=true. </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Вмикання друку тексту з підсвічуванням синтаксису!</b></p> "
+"<p>Цей параметр дозволяє покращити надруковану версію текстових ASCII файлів. "
+"На кожній сторінці буде знаходитися заголовок, що містить: номер сторінки, "
+"назву завдання (зазвичай, це назва файла) та дату. Додатково, ключові слова мов "
+"програмування C та C++ будуть напівжирними, а коментарі будуть надруковані "
+"курсивом.</p> "
+"<p>Цей параметр підтримується системою CUPS.</p> "
+"<p>Якщо потрібен інший процесор для покращення тексту при друці, то спробуйте "
+"фільтр <em>enscript</em> у вкладці <em>фільтри</em>. </p> "
+"<br>"
+"<hr>"
+"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> "
+"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка "
+"CUPS:</em> "
+"<pre> -o prettyprint=true. </pre> </p> </qt>"
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:179
+#: cups/kptextpage.cpp:153
msgid ""
-"The executable escputil cannot be found in your PATH environment variable. "
-"Make sure gimp-print is installed and that escputil is in your PATH."
-msgstr ""
-"Неможливо знайти програму escputil у змінній "
-"оточення PATH. Перевірте, що встановлено "
-"пакет gimp-print, та програма escputil у змінній PATH."
+" <qt> "
+"<p><b>Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off! </b></p> "
+"<p>ASCII text file printing with this option turned off are appearing without a "
+"page header and without syntax highlighting. (You can still set the page "
+"margins, though.) </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Вимикання друку тексту з підсвічуванням синтаксису!</b></p> "
+"<p>Текстових ASCII файли будуть надруковані без заголовку на кожній сторінці та "
+"без підсвічування синтаксису (але це не прибере можливість задавати поля при "
+"друці).</p> "
+"<br>"
+"<hr>"
+"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> "
+"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка "
+"CUPS:</em> "
+"<pre> -o prettyprint=false. </pre> </p> </qt>"
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:204
-msgid "Internal error: unable to start escputil process."
-msgstr ""
-"Внутрішня помилка: неможливо запустити "
-"програму escputil."
+#: cups/kptextpage.cpp:167
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)</b></p> "
+"<p>ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you do "
+"so, a header is printed at the top of each page. The header contains the page "
+"number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C and C++ "
+"keywords are highlighted, and comment lines are italicized.</p> "
+"<p>This prettyprint option is handled by CUPS.</p> "
+"<p>If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the <em>"
+"enscript</em> pre-filter on the <em>Filters</em> tab. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o prettyprint=true. "
+"<br> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Друку тексту з підсвічуванням синтаксису.</b></p> "
+"<p>Цей параметр дозволяє покращити надруковану версію текстових ASCII файлів. "
+"На кожній сторінці буде знаходитися заголовок, що містить: номер сторінки, "
+"назву завдання (зазвичай, це назва файла) та дату. Додатково, ключові слова мов "
+"програмування C та C++ будуть напівжирними, а коментарі будуть надруковані "
+"курсивом.</p> "
+"<p>Цей параметр підтримується системою CUPS.</p> "
+"<p>Якщо потрібен інший процесор для покращення тексту при друці, то спробуйте "
+"фільтр <em>enscript</em> у вкладці <em>фільтри</em>. </p> "
+"<br>"
+"<hr>"
+"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> "
+"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка "
+"CUPS:</em> "
+"<pre> -o prettyprint=true "
+"<br> -o prettyprint=false. </pre> </p> </qt>"
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:214
-msgid "Operation terminated with errors."
-msgstr "Дія завершилась з помилками."
+#: cups/kptextpage.cpp:188
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
-#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217
-msgid "Output"
-msgstr "Вихід"
+#: cups/kptextpage.cpp:191
+msgid "Text Format"
+msgstr "Параметри тексту"
-#: kprinterimpl.cpp:156
-msgid "Cannot copy multiple files into one file."
-msgstr ""
-"Неможливо скопіювати багато файлів у "
-"один."
+#: cups/kptextpage.cpp:193
+msgid "Syntax Highlighting"
+msgstr "Підсвічування синтаксису"
-#: kprinterimpl.cpp:165
-msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it."
-msgstr ""
-"Неможливо зберегти файл друку до %1. "
-"Перевірте права на запис."
+#: cups/kptextpage.cpp:200
+msgid "&Chars per inch:"
+msgstr "Символів на &дюйм:"
-#: kprinterimpl.cpp:233
-#, c-format
-msgid "Printing document: %1"
-msgstr "Друк документа: %1"
+#: cups/kptextpage.cpp:204
+msgid "&Lines per inch:"
+msgstr "&Рядків на дюйм:"
-#: kprinterimpl.cpp:251
-#, c-format
-msgid "Sending print data to printer: %1"
-msgstr "Відсилання даних на принтер: %1"
+#: cups/kptextpage.cpp:208
+msgid "C&olumns:"
+msgstr "С&товпчиків:"
-#: kprinterimpl.cpp:279
-msgid "Unable to start child print process. "
-msgstr ""
-"Неможливо запустити дочірній процес "
-"друку. "
+#: cups/kptextpage.cpp:216
+msgid "&Disabled"
+msgstr "&Вимкнено"
-#: kprinterimpl.cpp:281
-msgid ""
-"The TDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that "
-"this server is running."
-msgstr ""
-"Неможливо приєднатися до сервера друку TDE "
-"(<b>tdeprintd</b>). Перевірте, що сервер запущено."
+#: cups/kptextpage.cpp:218
+msgid "&Enabled"
+msgstr "Вв&імкнено"
-#: kprinterimpl.cpp:283
-msgid ""
-"_: 1 is the command that <files> is given to\n"
-"Check the command syntax:\n"
-"%1 <files>"
-msgstr ""
-"Перевірте синтаксис команди:\n"
-"%1 <файлів>"
+#: cups/kmconfigcups.cpp:32
+msgid "CUPS Server"
+msgstr "Сервер CUPS"
-#: kprinterimpl.cpp:290
-msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted."
-msgstr ""
-"Не знайдено дійсний файл для друку. Дію "
-"перервано."
+#: cups/kmconfigcups.cpp:33
+msgid "CUPS Server Settings"
+msgstr "Параметри сервера CUPS"
-#: kprinterimpl.cpp:325
+#: cups/kphpgl2page.cpp:33
msgid ""
-"<p>Unable to perform the requested page selection. The filter "
-"<b>psselect</b> cannot be inserted in the current filter chain. See "
-"<b>Filter</b> tab in the printer properties dialog for further "
-"information.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Неможливо вибрати запитану сторінку. "
-"Фільтр <b>psselect</b> неможливо вставити у "
-"поточний ланцюг фільтрів. Дивіться "
-"вкладку <b>Фільтр</b> у вікні властивостей "
-"для більш детальної інформації.</p>"
+" <qt> <b>Print in Black Only (Blackplot)</b> "
+"<p>The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: "
+"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen "
+"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Друк тільки чорним кольором (Blackplot)</b> "
+"<p>Параметр &quot;blackplot&quot; вказує що всі ручки повинні вживати тільки "
+"чорний колір. Типово вживаються кольори визначені у файлі, або стандартні "
+"кольори визначені у інструкції з експлуатації для HP-GL/2. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> "
+"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка "
+"CUPS:</em> "
+"<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>"
-#: kprinterimpl.cpp:355
-msgid "<p>Could not load filter description for <b>%1</b>.</p>"
+#: cups/kphpgl2page.cpp:48
+msgid ""
+" <qt> <b>Scale Print Image to Page Size</b> "
+"<p>The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill "
+" exactly the page with the (elsewhere selected) media size. </p> "
+"<p>The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the "
+"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL "
+"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On "
+"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout "
+"being spread across multiple pages.) </p> "
+"<p><b>Note:</b>This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in "
+"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting "
+"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
-"<p>Не вдається завантажити опис фільтру "
-"для <b>%1</b>.</p>"
+"<qt><b>Масштабування до розміру сторінки</b> "
+"<p>Параметр &quot;fitplot&quot; вказує, що зображення HP-GL потрібно "
+"масштабувати так, щоб воно повністю займало аркуш. </p> "
+"<p>Типово цей параметр вимкнено. Тому будуть використовуватися абсолютні "
+"значення відстаней вказані у файлі. (Майте на увазі, що доволі часто HP-GL "
+"файли є кресленнями розрахованими на плотери великого формату, отже на "
+"звичайних принтерах їх потрібно друкувати на декількох аркушах). </p> "
+"<p><b>Примітка:</b> цей параметр вживає команду HP-GL/2, що вказує реальні "
+"розміри зображення (PS). Якщо у файлі не вказано розмір, то при конвертації у "
+"PostScript буде вважатися, що розмір відповідає формату ANSI E. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> "
+"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка "
+"CUPS:</em> "
+"<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>"
-#: kprinterimpl.cpp:371
+#: cups/kphpgl2page.cpp:68
msgid ""
-"<p>Error while reading filter description for <b>%1</b>. Empty command line "
-"received.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Помилка читання опису фільтра <b>%1</b>. "
-"Отримано порожній рядок команди.</p>"
+" <qt> <b>Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file)</b>. "
+"<p>The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not "
+"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default "
+"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in "
+"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel "
+"wide. </p> "
+"<p><b>Note:</b> The penwidth option set here is ignored if the pen widths are "
+"set inside the plot file itself..</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>Встановлення товщини ручки для HP-GL (якщо не визначено у файлі)</b>. "
+"<p>Тут можна встановити товщину ручки, коли її не вказано у HP-GL/2 файлі. "
+"Одиниці виміру товщини - це мікрометри. Типове значення 1000, що відповідає "
+"одному міліметру. Значення товщини 0 відповідає лініям товщиною 1 піксель. </p> "
+"<p><b>Примітка:</b> товщина ручки, вказана тут, ігнорується, якщо у файлі "
+"вказана власна товщина.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> "
+"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка "
+"CUPS:</em> "
+"<pre> -o penwidth=... # наприклад: \"2000\" or \"500\" </pre> </p> </qt>"
-#: kprinterimpl.cpp:385
+#: cups/kphpgl2page.cpp:85
msgid ""
-"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may "
-"happen with non-CUPS spoolers when performing page selection on a "
-"non-PostScript file). Do you want TDE to convert the file to a supported "
-"format?</p>"
-msgstr ""
-"Тип MIME %1 не підтримується як вхідний "
-"формат даних для ланцюга фільтрів (це "
-"може статися з розвантажувачами, "
-"відмінними за CUPS, під час вибору сторінки "
-"у файлі відмінному за Postscript). Перетворити "
-"файл у формат, що підтримується?</p>"
+" <qt> <b>HP-GL Print Options</b> "
+"<p>All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send "
+"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers. </p> "
+"<p>HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by "
+"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices. </p> "
+"<p>TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print "
+"it on any installed printer. </p> "
+"<p><b>Note 1:</b> To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the "
+"file into the running kprinter.</p> "
+"<p><b>Note 2:</b> The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also "
+"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than "
+"1.1.22).</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> These TDEPrint GUI elements "
+"match with CUPS commandline job option parameters:</em> "
+"<pre> -o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" "
+"<br> -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" "
+"<br> -o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Опції друку HP-GL</b> "
+"<p>Всі параметри на цій сторінці вживаються тільки для друку файлів в форматах "
+"HP-GL та HP-GL/2. </p> "
+"<p>HP-GL та HP-GL/2 - це мови для опису сторінки для плотерів розроблені "
+"Hewlett-Packard. </p> "
+"<p>Система друку TDE вміє (за допомогою CUPS) читати файли в форматі HP-GL та "
+"друкувати їх на встановленому принтері. </p> "
+"<p><b>Примітка 1:</b> для друку HP-GL файлів, запустіть &quot;kprinter&quot; та "
+"завантажте ці файли.</p> "
+"<p><b>Примітка 2:</b> параметр для влаштування у сторінку працює також і при "
+"друці PDF файлів (якщо версія CUPS більша за 1.1.22).</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> "
+"- ці елементи інтерфейсу програми відповідають параметрам командного рядка "
+"CUPS:</em> "
+"<pre> -o blackplot=... # наприклад: \"true\" або \"false\" "
+"<br> -o fitplot=... # наприклад: \"true\" або \"false\" "
+"<br> -o penwidth=... # наприклад: \"true\" або \"false\" </pre> </p> "
+"</qt>"
-#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509
-msgid "Convert"
-msgstr "Перетворити"
+#: cups/kphpgl2page.cpp:113
+msgid "HP-GL/2 Options"
+msgstr "Параметри HP-GL/2"
-#: kprinterimpl.cpp:399
-msgid "Select MIME Type"
-msgstr "Виберіть тип MIME"
+#: cups/kphpgl2page.cpp:115
+msgid "&Use only black pen"
+msgstr "&Вживати тільки чорну ручку"
-#: kprinterimpl.cpp:400
-msgid "Select the target format for the conversion:"
-msgstr ""
-"Виберіть формат призначення для "
-"перетворення:"
+#: cups/kphpgl2page.cpp:118
+msgid "&Fit plot to page"
+msgstr "Влаштувати &у сторінку"
-#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430
-msgid "Operation aborted."
-msgstr "Дію перервано."
+#: cups/kphpgl2page.cpp:122
+msgid "&Pen width:"
+msgstr "&Ширина ручки:"
-#: kprinterimpl.cpp:410
-msgid "No appropriate filter found. Select another target format."
-msgstr ""
-"Не знайдено відповідний фільтр. Виберіть "
-"інший формат призначення."
+#: cups/kmwippselect.cpp:38
+msgid "Remote IPP Printer Selection"
+msgstr "Вибір віддаленого принтера IPP"
-#: kprinterimpl.cpp:423
+#: cups/kmwippselect.cpp:51
+msgid "You must select a printer."
+msgstr "Ви повинні вибрати принтер."
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:87
msgid ""
-"<qt>Operation failed with message:<br>%1<br>Select another target "
-"format.</qt>"
+"<qt>"
+"<p>Print queue on remote CUPS server</p>"
+"<p>Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS "
+"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.</p>"
+"</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Дія завершилась невдало з "
-"повідомленням:<br>%1<br>Виберіть інший "
-"формат призначення.</qt>"
+"<qt>"
+"<p>Черга друку на віддаленому сервері CUPS</p>"
+"<p>Виберіть цей тип сервера, якщо черга завдань знаходиться на віддаленому "
+"сервері CUPS. Це дозволить користуватись віддаленими принтерами, коли вимкнено "
+"навігацію на сервері CUPS.</p></qt>"
-#: kprinterimpl.cpp:441
-msgid "Filtering print data"
-msgstr "Фільтрація даних для друку"
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:94
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Network IPP printer</p>"
+"<p>Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern "
+"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your "
+"printer can do both.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Мережний принтер з IPP</p>"
+"<p>Виберіть цей тип сервера для друку на мережному принтері з використанням "
+"протоколу IPP. Сучасні принтери можуть працювати в цьому режимі. Вживайте цей "
+"режим замість TCP режиму, якщо принтер підтримує обидва режими.</p></qt>"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:101
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Fax/Modem printer</p>"
+"<p>Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the <a "
+"href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a> "
+"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax "
+"number.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Принтер факс/модем</p>"
+"<p>Виберіть цей тип сервера для друку на факс/модем. Для роботи цього типу "
+"потрібно мати встановлену програму <a "
+"href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a>"
+". Документи відіслані на цей принтер будуть відіслані факсом на вказаний "
+"номер.</p></qt>"
-#: kprinterimpl.cpp:445
-msgid "Error while filtering. Command was: <b>%1</b>."
-msgstr "Помилка фільтрування. Команда: <b>%1</b>."
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:108
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Other printer</p>"
+"<p>Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of "
+"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more "
+"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer "
+"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Інший принтер</p>"
+"<p>Виберіть цей тип сервера для налаштування не вказаного вище типу принтера. "
+"Якщо вибрати цей параметр, вам потрібно буде знати адресу (URI) принтера, який "
+"ви хочете встановити. Щодо подробиць про адресу (URI) принтера зверніться до "
+"документації CUPS. Цей параметр потрібний для типів принтерів, що "
+"використовують сервери зроблені сторонніми розробниками.</p></qt>"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:116
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Class of printers</p>"
+"<p>Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, "
+"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the "
+"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of "
+"printers.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Клас принтерів</p>"
+"<p>Виберіть цей тип сервера для створення класу принтерів. При відсиланні "
+"документа до класу принтерів, документ відсилається до першого доступного "
+"(вільного) принтера у класі. Щодо подробиць про класи принтерів зверніться до "
+"документації CUPS.</p></qt>"
-#: kprinterimpl.cpp:487
-msgid "<qt>The print file is empty and will be ignored:<p>%1</p></qt>"
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129
+msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)"
+msgstr "В&іддалений сервер CUPS (IPP/HTTP)"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130
+msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)"
+msgstr "М&ережний принтер з IPP (IPP/HTTP)"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:131
+msgid "S&erial Fax/Modem printer"
+msgstr "П&ринтер - послідовний факс/модем"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132
+msgid "Other &printer type"
+msgstr "Принтер ін&шого типу"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:134
+msgid "Cl&ass of printers"
+msgstr "К&лас принтерів"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:190
+msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:"
+msgstr "Сталася помилка під час отримання списку наявних серверів:"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:236
+msgid "Priority"
+msgstr "Пріоритет"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:238
+msgid "Billing Information"
+msgstr "Розрахункова інформація"
+
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34
+msgid "Folder"
+msgstr "Тека"
+
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35
+msgid "CUPS Folder Settings"
+msgstr "Параметри теки CUPS"
+
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38
+msgid "Installation Folder"
+msgstr "Тека інсталяції"
+
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41
+msgid "Standard installation (/)"
+msgstr "Типова інсталяція (/)"
+
+#: cups/kmwusers.cpp:41
+msgid "Allowed Users"
+msgstr "Дозволено користуватись"
+
+#: cups/kmwusers.cpp:42
+msgid "Denied Users"
+msgstr "Заборонено користуватись"
+
+#: cups/kmwusers.cpp:44
+msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer."
msgstr ""
-"<qt>Файл для друку порожній, тому його буде "
-"проігноровано:<p>%1</p></qt>"
+"Тут встановлюється група користувачів, яким буде дозволено/заборонено "
+"користуватися принтером."
-#: kprinterimpl.cpp:497
+#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117
+msgid "&Type:"
+msgstr "&Тип:"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363
+msgid "&Export"
+msgstr "&Експортувати"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:61
+msgid "Export Printer Driver to Windows Clients"
+msgstr "Експортувати драйвер принтера клієнтам Windows"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:72
+msgid "&Username:"
+msgstr "&Ім'я користувача:"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73
+msgid "&Samba server:"
+msgstr "Сервер &Samba:"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50
+msgid "&Password:"
+msgstr "П&ароль:"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79
msgid ""
-"<qt>The file format <em> %1 </em> is not directly supported by the current "
-"print system. You now have 3 options: <ul> <li> TDE can attempt to convert "
-"this file automatically to a supported format. (Select <em>Convert</em>) "
-"</li><li> You can try to send the file to the printer without any "
-"conversion. (Select <em>Keep</em>) </li><li> You can cancel the printjob. "
-"(Select <em>Cancel</em>) </li></ul> Do you want TDE to attempt and convert "
-"this file to %2?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Формат файла <em>%1</em> не підтримується, "
-"напряму, поточною системою друку. Ви "
-"можете вибрати одну з наступних трьох "
-"дій: <ul> <li>спробувати перетворити цей файл "
-"автоматично у формат, що "
-"підтримується(виберіть "
-"<em>Перетворити</em>);</li> <li>спробувати "
-"відіслати файл на принтер без будь якого "
-"перетворення (виберіть <em>Залишити</em>);</li> "
-"<li>скасувати друк (виберіть "
-"<em>Скасувати</em>).</li></ul>Чи спробувати "
-"перетворити цей файл у %2?</qt>"
+"<p><b>Samba server</b></p>Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS "
+"printer PPD will be exported to the <tt>[print$]</tt> "
+"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the "
+"<nobr><i>Configure Manager -> CUPS server</i></nobr> first). The <tt>"
+"[print$]</tt> share must exist on the Samba side prior to clicking the <b>"
+"Export</b> button below."
+msgstr ""
+"<p><b>Сервер Samba</b></p>Файли драйверів Adobe Windows PostScript а також PPD "
+"принтеру CUPS буде експортовано в спеціальний спільний ресурс <tt>[print$]</tt> "
+"сервера Samba (щоб змінити сервер CUPS, запустіть <nobr><i>"
+"Менеджер налаштування -> Сервер CUPS</i></nobr>). Спільний ресурс <tt>"
+"[print$]</tt> має існувати на сервері Samba до того, як ви натиснете кнопку <b>"
+"Export</b> внизу."
-#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62
-msgid "Keep"
-msgstr "Залишити"
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:88
+msgid ""
+"<p><b>Samba username</b></p>User needs to have write access to the <tt>"
+"[print$]</tt> share on the Samba server. <tt>[print$]</tt> "
+"holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog "
+"does not work for Samba servers configured with <tt>security = share</tt> "
+"(but works fine with <tt>security = user</tt>)."
+msgstr ""
+"<p><b>Ім'я користувача Samba</b></p>Користувач повинен мати дозвіл на запис до "
+"спільного ресурсу <tt>[print$]</tt>на сервері Samba. <tt>[print$]</tt> "
+"містить драйвери принтера, що мають бути звантаженими клієнтами Windows. Цей "
+"діалог не працює для серверів Samba, налаштованих з параметром <tt>"
+"security = share</tt> (але для <tt>security = user</tt> працює нормально)."
-#: kprinterimpl.cpp:518
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96
msgid ""
-"<qt>No appropriate filter was found to convert the file format %1 into "
-"%2.<br><ul><li>Go to <i>System Options -> Commands</i> to look through the "
-"list of possible filters. Each filter executes an external program.</li><li> "
-"See if the required external program is available.on your "
-"system.</li></ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Не знайдено фільтру для перетворення "
-"типу файлів %1 у %2.<br><ul><li>Перейдіть до "
-"<i>Системні параметри -> Команди</i> та "
-"перегляньте список можливих фільтрів. "
-"Кожен принтер виконує зовнішню "
-"програму.</li><li> Перевірте чи потрібна "
-"зовнішня програма наявна у вашій "
-"системі.</li></ul></qt>"
-
-#: kprintdialog.cpp:262 kprintdialog.cpp:733 kprinterimpl.cpp:526
-#: kprintpreview.cpp:141 kprintpreview.cpp:160 kprintpreview.cpp:322
-msgid "Print"
-msgstr "Друк"
+"<p><b>Samba password</b></p>The Samba setting <tt>encrypt passwords = yes</tt> "
+"(default) requires prior use of <tt>smbpasswd -a [username]</tt> "
+"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it."
+msgstr ""
+"<p><b>Пароль Samba</b></p>Параметр Samba <tt>encrypt passwords = yes</tt> "
+"(типове) потребує попереднього виконання команди <tt>"
+"smbpasswd -a [username]</tt>, для створення зашифрованого пароля Samba."
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210
-msgid "Description unavailable"
-msgstr "Опис"
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:267
+#, c-format
+msgid "Creating folder %1"
+msgstr "Створення теки %1"
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:275
#, c-format
-msgid "Remote printer queue on %1"
-msgstr "Черга віддаленого принтера на %1"
+msgid "Uploading %1"
+msgstr "Вивантаження %1"
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118
-msgid "Local printer"
-msgstr "Локальний принтер"
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:283
+#, c-format
+msgid "Installing driver for %1"
+msgstr "Встановлення драйвера для %1"
-#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:291
+#, c-format
+msgid "Installing printer %1"
+msgstr "Встановлення принтера %1"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:333
+msgid "Driver successfully exported."
+msgstr "Драйвер було успішно експортовано."
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:343
msgid ""
-"No valid print executable was found in your path. Check your installation."
+"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba "
+"configuration (see <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> "
+"manual page for detailed information, you need <a href=\"http://www.cups.org\">"
+"CUPS</a> version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another "
+"login/password."
msgstr ""
-"Не знайдено програму друку у типовому "
-"шляху. Перевірте інсталяцію."
+"Помилка. Можливі причини: заборонено доступ або неправильно налаштовано Samba "
+"(для більш детальної інформації дивіться сторінку довідки по <a "
+"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a>, також потрібна версія <a "
+"href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> 1.1.11 або більша). Ви можете спробувати "
+"ще раз з іншими ім'ям та паролем."
-#: tdeprintd.cpp:176
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:352
+msgid "Operation aborted (process killed)."
+msgstr "Дію перервано (процес було вбито)."
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:358
+msgid "<h3>Operation failed.</h3><p>%1</p>"
+msgstr "<h3>Дія завершилась невдало.</h3><p>%1</p>"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:373
msgid ""
-"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This "
-"may happen if you are trying to print as a different user to the one "
-"currently logged in. To continue printing, you need to provide root's "
-"password."
+"You are about to prepare the <b>%1</b> driver to be shared out to Windows "
+"clients through Samba. This operation requires the <a "
+"href=\"http://www.adobe.com/products/printerdrivers/main.html\">"
+"Adobe PostScript Driver</a>, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB "
+"service on the target server. Click <b>Export</b> to start the operation. Read "
+"the <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page in Konqueror or type "
+"<tt>man cupsaddsmb</tt> in a console window to learn more about this "
+"functionality."
msgstr ""
-"Система друку TDE не може прочитати деякі "
-"файли, що потрібно надрукувати. Це могло "
-"статися в результаті того, що ви "
-"намагаєтесь надрукувати їх від імені "
-"користувача відмінного за "
-"зареєстрованого в системі. Щоб "
-"продовжити друк, вам потрібно ввести "
-"пароль адміністратора (користувача root)."
+"Зараз буде приготовано драйвер <b>%1</b> для спільної роботи клієнтів Windows "
+"за допомогою Samba. Для цієї операції потрібно мати <a "
+"href=\"http://www.adobe.com/products/printerdrivers/main.html\">"
+"Adobe PostScript Driver</a>, Samba версії 2.2.x та працюючу службу SMB на "
+"сервері. Натисніть <b>Експортувати</b>, щоб почати цю операцію. Перечитайте "
+"сторінку довідки <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> "
+"в Konqueror або наберіть <tt>man cupsaddsmb</tt> у вікні консолі, щоб дізнатися "
+"більше про цю функцію."
-#: tdeprintd.cpp:181
-msgid "Provide root's Password"
-msgstr "Введіть пароль адміністратора"
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:393
+msgid ""
+"Some driver files are missing. You can get them on <a "
+"href=\"http://www.adobe.com\">Adobe</a> web site. See <a "
+"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page for more details (you need "
+"<a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> version 1.1.11 or higher)."
+msgstr ""
+"Відсутні деякі файли драйвера. Їх можна знайти на <a "
+"href=\"http://www.adobe.com\">Adobe</a> в Тенетах. Дивіться сторінку довідки <a "
+"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> для більш детальної інформації (вам, "
+"також, потрібна версія <a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> "
+"1.1.11 або більша)."
-#: tdeprintd.cpp:200 tdeprintd.cpp:202
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:404
#, c-format
-msgid "Printing Status - %1"
-msgstr "Стан друку - %1"
+msgid "Preparing to upload driver to host %1"
+msgstr "Приготування до вивантаження драйверу на машину %1"
-#: tdeprintd.cpp:263
-msgid "Printing system"
-msgstr "Система друку"
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149
+msgid "&Abort"
+msgstr "П&ерервати"
-#: tdeprintd.cpp:266
-msgid "Authentication failed (user name=%1)"
-msgstr ""
-"Автентифікація зазнала невдачі (ім'я "
-"користувача=%1)"
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415
+msgid "The driver for printer <b>%1</b> could not be found."
+msgstr "Неможливо знайти драйвер для принтера <b>%1</b>."
-#: droptionview.cpp:61
-msgid "Value:"
-msgstr "Значення:"
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:455
+#, c-format
+msgid "Preparing to install driver on host %1"
+msgstr "Приготування до встановлення драйверу на машину %1"
-#: droptionview.cpp:167
-msgid "String value:"
-msgstr "Значення рядку:"
+#: cups/kmwquota.cpp:46
+msgid "second(s)"
+msgstr "секунд"
-#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341
-msgid "No Option Selected"
-msgstr "Жодний параметр не вибрано"
+#: cups/kmwquota.cpp:47
+msgid "minute(s)"
+msgstr "хвилин"
-#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139
-msgid "Idle"
-msgstr "Вільний"
+#: cups/kmwquota.cpp:48
+msgid "hour(s)"
+msgstr "годин"
-#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141
-msgid "Stopped"
-msgstr "Зупинений"
+#: cups/kmwquota.cpp:49
+msgid "day(s)"
+msgstr "днів"
-#: kmprinter.cpp:144
-msgid "(rejecting jobs)"
-msgstr "(відмовляє в прийомі завдань)"
+#: cups/kmwquota.cpp:50
+msgid "week(s)"
+msgstr "тижнів"
-#: kmprinter.cpp:144
-msgid "(accepting jobs)"
-msgstr "(приймає завдання)"
+#: cups/kmwquota.cpp:51
+msgid "month(s)"
+msgstr "місяців"
-#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983
-msgid "All Files"
-msgstr "Всі файли"
+#: cups/kmwquota.cpp:79
+msgid "Printer Quota Settings"
+msgstr "Параметри обмежень на використання принтера"
-#: kpfileselectpage.cpp:33
-msgid "&Files"
-msgstr "&Файли"
+#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84
+msgid "No quota"
+msgstr "Без обмежень"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87
+#: cups/kmwquota.cpp:90
+msgid "None"
+msgstr "Відсутні"
#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96
msgid "&Period:"
@@ -1128,22 +1569,22 @@ msgstr "Обмеження на &розмір (КБ):"
msgid "&Page limit:"
msgstr "Обмеження на к&ількість сторінок:"
-#: cups/kmpropquota.cpp:57
-msgid "Quotas"
-msgstr "Обмеження"
-
-#: cups/kmpropquota.cpp:58
-msgid "Quota Settings"
-msgstr "Параметри обмежень використання"
-
-#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84
-msgid "No quota"
-msgstr "Без обмежень"
+#: cups/kmwquota.cpp:104
+msgid ""
+"<p>Set here the quota for this printer. Using limits of <b>0</b> "
+"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to <b>"
+"<nobr>No quota</nobr></b> (-1). Quota limits are defined on a per-user base and "
+"applied to all users.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Встановіть квоту для цього принтера. Встановлення значення для обмеження "
+"рівним <b>0</b> означає, що квоти застосовуватися не будуть. Це теж саме, що "
+"встановлення значення <b><nobr>Без обмежень</nobr></b> "
+"(-1) в поле часу. Квоти встановлюються для кожного користувача та "
+"застосовуються до всіх користувачів.</p>"
-#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87
-#: cups/kmwquota.cpp:90
-msgid "None"
-msgstr "Відсутні"
+#: cups/kmwquota.cpp:130
+msgid "You must specify at least one quota limit."
+msgstr "Ви повинні вказати хоча б одне обмеження."
#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65
msgid "Server Information"
@@ -1153,6 +1594,15 @@ msgstr "Інформація про сервер"
msgid "Account Information"
msgstr "Інформація про рахунок"
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34
+msgid "&Host:"
+msgstr "&Вузол:"
+
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53
+#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Порт:"
+
#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75
msgid "&User:"
msgstr "&Користувач:"
@@ -1163,8 +1613,7 @@ msgstr "П&ароль:"
#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79
msgid "&Store password in configuration file"
-msgstr ""
-"З&берігати пароль у файлі конфігурації"
+msgstr "З&берігати пароль у файлі конфігурації"
#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81
msgid "Use &anonymous access"
@@ -1172,144 +1621,151 @@ msgstr "Використовувати анонімний &рахунок"
#: cups/kpschedulepage.cpp:40
msgid ""
-" <qt> <p><b>Print Job Billing and Accounting</b></p> <p>Insert a meaningful "
-"string here to associate the current print job with a certain account. This "
-"string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with the print "
-"accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need it.) <p> "
-"It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", like "
-"print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or "
-"secretaries who serve different bosses, etc.</p> <br> <hr> "
+" <qt> "
+"<p><b>Print Job Billing and Accounting</b></p> "
+"<p>Insert a meaningful string here to associate the current print job with a "
+"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with "
+"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need "
+"it.) "
+"<p> It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", "
+"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or "
+"secretaries who serve different bosses, etc.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> -o "
-"job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or \"Joe_Doe\" "
-"</pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> <p><b>Розрахункова інформація "
-"</b></p><p>Введіть сюди рядок який пов'язує "
-"поточне завдання з якимось рахунком. Цей "
-"рядок потрапить до файла журналу "
-"сторінок CUPS (\"page_log\"), що використовується "
-"для обліку друку в вашій організації "
-"(Залиште поле пустим, якщо ця функція не "
-"використовується).</p><p> Ця функція є "
-"корисною для тих хто друкує від імені "
-"різних \"замовників\". Наприклад: "
-"поліграфічні фірми, друкарні, секретарі, "
-"що працюють на декілька різних "
-"підприємців, та ін. </p> <br> <hr> "
-"<p><em><b>Додаткова інформація для "
-"досвідчених користувачів</b> - цей елемент "
-"інтерфейсу програми відповідає "
-"параметру командного рядка CUPS:</em> <pre> -o "
-"job-billing=... # наприклад: \"Відділ збуту\" "
-"</pre> </qt>"
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or "
+"\"Joe_Doe\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p><b>Розрахункова інформація </b></p>"
+"<p>Введіть сюди рядок який пов'язує поточне завдання з якимось рахунком. Цей "
+"рядок потрапить до файла журналу сторінок CUPS (\"page_log\"), що "
+"використовується для обліку друку в вашій організації (Залиште поле пустим, "
+"якщо ця функція не використовується).</p>"
+"<p> Ця функція є корисною для тих хто друкує від імені різних \"замовників\". "
+"Наприклад: поліграфічні фірми, друкарні, секретарі, що працюють на декілька "
+"різних підприємців, та ін. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> "
+"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка "
+"CUPS:</em> "
+"<pre> -o job-billing=... # наприклад: \"Відділ збуту\" </pre> </qt>"
#: cups/kpschedulepage.cpp:60
msgid ""
-" <qt> <p><b>Scheduled Printing</b></p> <p>Scheduled printing lets you "
-"control the time of the actual printout, while you can still send away your "
-"job <b>now</b> and have it out of your way. <p> Especially useful is the "
-"\"Never (hold indefinitely)\" option. It allows you to park your job until a "
-"time when you (or a printer administrator) decides to manually release it. "
-"<p> This is often required in enterprise environments, where you normally "
-"are not allowed to directly and immediately access the huge production "
-"printers in your <em>Central Repro Department</em>. However it is okay to "
-"send jobs to the queue which is under the control of the operators (who, "
-"after all, need to make sure that the 10,000 sheets of pink paper which is "
-"required by the Marketing Department for a particular job are available and "
-"loaded into the paper trays).</p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for "
-"power users:</b> This TDEPrint GUI element matches with the CUPS "
-"commandline job option parameter:</em> <pre> -o job-hold-until=... "
-"# example: \"indefinite\" or \"no-hold\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <p><b>Друк за розкладом</b></p><p>Планування "
-"другу дозволяє контролювати час коли, "
-"дійсно, почнеться друк завдання в не "
-"залежності від того, що ви надсилаєте "
-"завдання <b>саме зараз</b> маючи за мету "
-"відіслати його подалі та забути про "
-"нього. <p>Особливо корисним є значення "
-"\"Ніколи (тримати невизначений проміжок "
-"часу)\". ви можете поставити завдання в "
-"чергу до тих пір поки ви (або "
-"адміністратор) не вирішите, що прийшов "
-"час його надрукувати. <p> Це часто потрібно "
-"робити на великих підприємствах, де вам "
-"не дозволено напряму звертатися до "
-"великих потужних принтерів у <em>головній "
-"друкарні підприємства</em>. Але вам "
-"дозволено відсилати завдання у чергу, яку "
-"обробляють оператори (яким потрібно "
-"впевнитися, що в принтер заправлені ці "
-"самі 10 000 аркушів рожевого кольору "
-"потрібних для друку завдання з відділу "
-"маркетингу).</p> <br> <hr> <p><em><b>Додаткова "
-"інформація для досвідчених "
-"користувачів</b> - цей елемент інтерфейсу "
-"програми відповідає параметру "
-"командного рядка CUPS:</em> <pre> -o job-hold-until=... "
-" # наприклад: \"indefinite\" або \"no-hold\"</pre></qt>"
+" <qt> "
+"<p><b>Scheduled Printing</b></p> "
+"<p>Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while "
+"you can still send away your job <b>now</b> and have it out of your way. "
+"<p> Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows "
+"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides "
+"to manually release it. "
+"<p> This is often required in enterprise environments, where you normally are "
+"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in "
+"your <em>Central Repro Department</em>. However it is okay to send jobs to the "
+"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make "
+"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing "
+"Department for a particular job are available and loaded into the paper "
+"trays).</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o job-hold-until=... # example: \"indefinite\" or \"no-hold\" "
+"</pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Друк за розкладом</b></p>"
+"<p>Планування другу дозволяє контролювати час коли, дійсно, почнеться друк "
+"завдання в не залежності від того, що ви надсилаєте завдання <b>саме зараз</b> "
+"маючи за мету відіслати його подалі та забути про нього. "
+"<p>Особливо корисним є значення \"Ніколи (тримати невизначений проміжок "
+"часу)\". ви можете поставити завдання в чергу до тих пір поки ви (або "
+"адміністратор) не вирішите, що прийшов час його надрукувати. "
+"<p> Це часто потрібно робити на великих підприємствах, де вам не дозволено "
+"напряму звертатися до великих потужних принтерів у <em>"
+"головній друкарні підприємства</em>. Але вам дозволено відсилати завдання у "
+"чергу, яку обробляють оператори (яким потрібно впевнитися, що в принтер "
+"заправлені ці самі 10 000 аркушів рожевого кольору потрібних для друку завдання "
+"з відділу маркетингу).</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> "
+"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка "
+"CUPS:</em> "
+"<pre> -o job-hold-until=... # наприклад: \"indefinite\" або "
+"\"no-hold\"</pre></qt>"
#: cups/kpschedulepage.cpp:87
msgid ""
-" <qt> <p><b>Page Labels</b></p> <p>Page Labels are printed by CUPS at the "
-"top and bottom of each page. They appear on the pages surrounded by a little "
-"frame box. <p>They contain any string you type into the line edit field.</p> "
-"<br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI "
-"element matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> "
-" -o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\" </pre> "
+" <qt> "
+"<p><b>Page Labels</b></p> "
+"<p>Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They "
+"appear on the pages surrounded by a little frame box. "
+"<p>They contain any string you type into the line edit field.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\" </pre> "
"</p> </qt>"
msgstr ""
-"<qt><p><b>Етикетки сторінки</b></p><p>Етикетки "
-"сторінки друкуються системою друку CUPS "
-"зверху та знизу кожної сторінки. Вони "
-"мають вигляд тексту у прямокутнику та "
-"містять текст який ви введете у це поле. "
-"</p> <br> <hr><p><em><b>Додаткова інформація для "
-"досвідчених користувачів</b> - цей елемент "
-"інтерфейсу програми відповідає "
-"параметру командного рядка CUPS:</em> <pre> -o "
-"page-label=... # наприклад: \"Для службового "
-"використання\" </pre> </qt>"
+"<qt>"
+"<p><b>Етикетки сторінки</b></p>"
+"<p>Етикетки сторінки друкуються системою друку CUPS зверху та знизу кожної "
+"сторінки. Вони мають вигляд тексту у прямокутнику та містять текст який ви "
+"введете у це поле. </p> "
+"<br> "
+"<hr>"
+"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> "
+"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка "
+"CUPS:</em> "
+"<pre> -o page-label=... # наприклад: \"Для службового використання\" "
+"</pre> </qt>"
#: cups/kpschedulepage.cpp:102
msgid ""
-" <qt> <p><b>Job Priority</b></p> <p>Usually CUPS prints all jobs per queue "
-"according to the \"FIFO\" principle: <em>First In, First Out</em>. <p> The "
-"job priority option allows you to re-order the queue according to your "
-"needs. <p> It works in both directions: you can increase as well as decrease "
-"priorities. (Usually you can only control your <b>own</b> jobs). <p> Since "
-"the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, \"49\" "
-"will be printed only after all those others have finished. Conversely, a "
-"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue "
-"(if no other, higher prioritized one is present).</p> <br> <hr> "
+" <qt> "
+"<p><b>Job Priority</b></p> "
+"<p>Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: "
+"<em>First In, First Out</em>. "
+"<p> The job priority option allows you to re-order the queue according to your "
+"needs. "
+"<p> It works in both directions: you can increase as well as decrease "
+"priorities. (Usually you can only control your <b>own</b> jobs). "
+"<p> Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, "
+"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a "
+"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if "
+"no other, higher prioritized one is present).</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> -o "
-"job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> <p><b>Пріоритет завдання</b></p><p>Звичайно, "
-"CUPS друкує всі завдання у черзі за "
-"принципом: <em>Перший прийшов, першим "
-"вийшов</em>. <p> Параметр пріоритет завдання "
-"дозволяє змінити послідовність друку "
-"завдань у черзі. <p> Це працює в двох "
-"напрямках, ви можете як збільшувати "
-"пріоритет завдання, так і зменшувати його "
-"(за звичай ви можете змінювати тільки "
-"<b>свої власні</b> завдання). <p> Типовий "
-"пріоритет завдання дорівнює \"50\", тому "
-"будь-яке завдання з пріоритетом \"49\" та "
-"нижчим почне друкуватися тільки після "
-"завершення друку всіх інших завдань. Та "
-"навпаки, завдання з пріоритетом \"51\" та "
-"більшим потрапить в початок черги (якщо "
-"немає завдань з ще більшим пріоритетом) "
-"<br> <hr> <p><em><b>Додаткова інформація для "
-"досвідчених користувачів</b> - цей елемент "
-"інтерфейсу програми відповідає "
-"параметру командного рядка CUPS:</em> <pre> -o "
-"job-priority=... # наприклад: \"10\", \"66\" або \"99\" "
-"</pre> </p></qt>"
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\" </pre> "
+"</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p><b>Пріоритет завдання</b></p>"
+"<p>Звичайно, CUPS друкує всі завдання у черзі за принципом: <em>"
+"Перший прийшов, першим вийшов</em>. "
+"<p> Параметр пріоритет завдання дозволяє змінити послідовність друку завдань у "
+"черзі. "
+"<p> Це працює в двох напрямках, ви можете як збільшувати пріоритет завдання, "
+"так і зменшувати його (за звичай ви можете змінювати тільки <b>свої власні</b> "
+"завдання). "
+"<p> Типовий пріоритет завдання дорівнює \"50\", тому будь-яке завдання з "
+"пріоритетом \"49\" та нижчим почне друкуватися тільки після завершення друку "
+"всіх інших завдань. Та навпаки, завдання з пріоритетом \"51\" та більшим "
+"потрапить в початок черги (якщо немає завдань з ще більшим пріоритетом) "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> "
+"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка "
+"CUPS:</em> "
+"<pre> -o job-priority=... # наприклад: \"10\", \"66\" або \"99\" </pre> "
+"</p></qt>"
#: cups/kpschedulepage.cpp:126
msgid "Advanced Options"
@@ -1321,9 +1777,7 @@ msgstr "Негайно"
#: cups/kpschedulepage.cpp:138
msgid "Never (hold indefinitely)"
-msgstr ""
-"Ніколи (тримати невизначений проміжок "
-"часу)"
+msgstr "Ніколи (тримати невизначений проміжок часу)"
#: cups/kpschedulepage.cpp:139
msgid "Daytime (6 am - 6 pm)"
@@ -1373,249 +1827,213 @@ msgstr "Пріоритет &завдання:"
msgid "The time specified is not valid."
msgstr "Вказано неправильний час."
-#: cups/kmwfax.cpp:37
-msgid "Fax Serial Device"
-msgstr "Пристрій послідовного факсу"
+#: cups/kmpropquota.cpp:57
+msgid "Quotas"
+msgstr "Обмеження"
-#: cups/kmwfax.cpp:41
-msgid "<p>Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Виберіть пристрій, до якого приєднаний "
-"послідовний Fax/Modem.</p>"
+#: cups/kmpropquota.cpp:58
+msgid "Quota Settings"
+msgstr "Параметри обмежень використання"
-#: cups/kmwfax.cpp:71
-msgid "You must select a device."
-msgstr "Ви повинні вибрати пристрій."
+#: cups/ippreportdlg.cpp:34
+msgid "IPP Report"
+msgstr "Звіт IPP"
-#: cups/kphpgl2page.cpp:33
-msgid ""
-" <qt> <b>Print in Black Only (Blackplot)</b> <p>The 'blackplot' option "
-"specifies that all pens should plot in black-only: The default is to use the "
-"colors defined in the plot file, or the standard pen colors defined in the "
-"HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard. </p> <br> <hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> -o "
-"blackplot=true </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Друк тільки чорним кольором "
-"(Blackplot)</b> <p>Параметр &quot;blackplot&quot; вказує що "
-"всі ручки повинні вживати тільки чорний "
-"колір. Типово вживаються кольори "
-"визначені у файлі, або стандартні кольори "
-"визначені у інструкції з експлуатації "
-"для HP-GL/2. </p> <br> <hr> <p><em><b>Додаткова "
-"інформація для досвідчених "
-"користувачів</b> - цей елемент інтерфейсу "
-"програми відповідає параметру "
-"командного рядка CUPS:</em> <pre> -o blackplot=true "
-"</pre> </p> </qt>"
+#: cups/ippreportdlg.cpp:93
+msgid "Internal error: unable to generate HTML report."
+msgstr "Внутрішня помилка: неможливо створити звіт у HTML форматі."
-#: cups/kphpgl2page.cpp:48
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:819
+msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation."
+msgstr "Бібліотеку cupsdconf не знайдено. Перевірте, чи вірно все встановлено."
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:825
+msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library."
+msgstr "Символ %1 у бібліотеці cupsdconf не знайдено."
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:920
+msgid "&Export Driver..."
+msgstr "&Експортувати драйвер..."
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:922
+msgid "&Printer IPP Report"
+msgstr "Звіт &IPP про принтер"
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:968 cups/kmwippprinter.cpp:218
+#, c-format
+msgid "IPP Report for %1"
+msgstr "Звіт IPP для %1"
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:972
+msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:"
+msgstr "Неможливо отримати інформацію про принтер. Отримана помилка:"
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:985
+msgid "Server"
+msgstr "Сервер"
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:1025
+#, c-format
msgid ""
-" <qt> <b>Scale Print Image to Page Size</b> <p>The 'fitplot' option "
-"specifies that the HP-GL image should be scaled to fill exactly the page "
-"with the (elsewhere selected) media size. </p> <p>The default is 'fitplot "
-"is disabled'. The default will therefore use the absolute distances "
-"specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL files are very "
-"often CAD drawings intended for large format plotters. On standard office "
-"printers they will therefore lead to the drawing printout being spread "
-"across multiple pages.) </p> <p><b>Note:</b>This feature depends upon an "
-"accurate plot size (PS) command in the HP-GL/2 file. If no plot size is "
-"given in the file the filter converting the HP-GL to PostScript assumes the "
-"plot is ANSI E size. </p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power "
-"users:</b> This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job "
-"option parameter:</em> <pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>"
+"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
+"installed and running. Error: %1."
msgstr ""
-"<qt><b>Масштабування до розміру сторінки</b> "
-"<p>Параметр &quot;fitplot&quot; вказує, що "
-"зображення HP-GL потрібно масштабувати так, "
-"щоб воно повністю займало аркуш. </p> "
-"<p>Типово цей параметр вимкнено. Тому "
-"будуть використовуватися абсолютні "
-"значення відстаней вказані у файлі. "
-"(Майте на увазі, що доволі часто HP-GL файли "
-"є кресленнями розрахованими на плотери "
-"великого формату, отже на звичайних "
-"принтерах їх потрібно друкувати на "
-"декількох аркушах). </p> <p><b>Примітка:</b> цей "
-"параметр вживає команду HP-GL/2, що вказує "
-"реальні розміри зображення (PS). Якщо у "
-"файлі не вказано розмір, то при "
-"конвертації у PostScript буде вважатися, що "
-"розмір відповідає формату ANSI E. </p> <br> <hr> "
-"<p><em><b>Додаткова інформація для "
-"досвідчених користувачів</b> - цей елемент "
-"інтерфейсу програми відповідає "
-"параметру командного рядка CUPS:</em> <pre> -o "
-"fitplot=true </pre> </p> </qt>"
+"Помилка при з'єднанні з сервером CUPS. Перевірте, що сервер CUPS правильно "
+"встановлено та він запущений. Помилка: %1."
-#: cups/kphpgl2page.cpp:68
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:1026
+msgid "the IPP request failed for an unknown reason"
+msgstr "запит по протоколу IPP зазнав невдачу з невідомої причини"
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:1060
+msgid "connection refused"
+msgstr "у з'єднанні відмовлено"
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:1063
+msgid "host not found"
+msgstr "машину не знайдено"
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:1067
+msgid "read failed (%1)"
+msgstr "помилка зчитування (%1)"
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:1071
msgid ""
-" <qt> <b>Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file)</b>. <p>The pen "
-"width value can be set here in case the original HP-GL file does not have it "
-" set. The pen width specifies the value in micrometers. The default value of "
-"1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in width. "
-"Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel wide. "
-"</p> <p><b>Note:</b> The penwidth option set here is ignored if the pen "
-"widths are set inside the plot file itself..</p> <br> <hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> -o "
-"penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>Встановлення товщини ручки для HP-GL "
-"(якщо не визначено у файлі)</b>. <p>Тут можна "
-"встановити товщину ручки, коли її не "
-"вказано у HP-GL/2 файлі. Одиниці виміру "
-"товщини - це мікрометри. Типове значення "
-"1000, що відповідає одному міліметру. "
-"Значення товщини 0 відповідає лініям "
-"товщиною 1 піксель. </p> <p><b>Примітка:</b> "
-"товщина ручки, вказана тут, ігнорується, "
-"якщо у файлі вказана власна товщина.</p> <br> "
-" <hr> <p><em><b>Додаткова інформація для "
-"досвідчених користувачів</b> - цей елемент "
-"інтерфейсу програми відповідає "
-"параметру командного рядка CUPS:</em> <pre> -o "
-"penwidth=... # наприклад: \"2000\" or \"500\" </pre> </p> </qt>"
+"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
+"installed and running. Error: %2: %1."
+msgstr ""
+"Помилка при з'єднанні з сервером CUPS. Перевірте, що сервер CUPS правильно "
+"встановлено та він запущений. Помилка: %2: %1."
-#: cups/kphpgl2page.cpp:85
+#: cups/ipprequest.cpp:164
+msgid "You don't have access to the requested resource."
+msgstr "Ви не маєте доступу до запитаного ресурсу."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:167
+msgid "You are not authorized to access the requested resource."
+msgstr "Вам не дозволено доступ до запитаного ресурсу."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:170
+msgid "The requested operation cannot be completed."
+msgstr "Запитану дію не може бути завершено."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:173
+msgid "The requested service is currently unavailable."
+msgstr "Запитана служба зараз не доступна."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:176
+msgid "The target printer is not accepting print jobs."
+msgstr "Принтер призначення не приймає завдання на друк."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:313
msgid ""
-" <qt> <b>HP-GL Print Options</b> <p>All options on this page are only "
-"applicable if you use TDEPrint to send HP-GL and HP-GL/2 files to one of "
-"your printers. </p> <p>HP-GL and HP-GL/2 are page description languages "
-"developed by Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices. </p> "
-"<p>TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and "
-"print it on any installed printer. </p> <p><b>Note 1:</b> To print HP-GL "
-"files, start 'kprinter' and simply load the file into the running "
-"kprinter.</p> <p><b>Note 2:</b> The 'fitplot' parameter provided on this "
-"dialog does also work for printing PDF files (if your CUPS version is more "
-"recent than 1.1.22).</p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power "
-"users:</b> These TDEPrint GUI elements match with CUPS commandline job "
-"option parameters:</em> <pre> -o blackplot=... # examples: \"true\" or "
-"\"false\" <br> -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" "
-"<br> -o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\" </pre> </p> "
-"</qt>"
+"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
+"installed and running."
msgstr ""
-" <qt> <b>Опції друку HP-GL</b> <p>Всі параметри на "
-"цій сторінці вживаються тільки для друку "
-"файлів в форматах HP-GL та HP-GL/2. </p> <p>HP-GL та "
-"HP-GL/2 - це мови для опису сторінки для "
-"плотерів розроблені Hewlett-Packard. </p> "
-"<p>Система друку TDE вміє (за допомогою CUPS) "
-"читати файли в форматі HP-GL та друкувати їх "
-"на встановленому принтері. </p> "
-"<p><b>Примітка 1:</b> для друку HP-GL файлів, "
-"запустіть &quot;kprinter&quot; та завантажте ці "
-"файли.</p> <p><b>Примітка 2:</b> параметр для "
-"влаштування у сторінку працює також і при "
-"друці PDF файлів (якщо версія CUPS більша за "
-"1.1.22).</p> <br> <hr> <p><em><b>Додаткова інформація "
-"для досвідчених користувачів</b> - ці "
-"елементи інтерфейсу програми "
-"відповідають параметрам командного "
-"рядка CUPS:</em> <pre> -o blackplot=... # наприклад: "
-"\"true\" або \"false\" <br> -o fitplot=... # наприклад: "
-"\"true\" або \"false\" <br> -o penwidth=... # наприклад: "
-"\"true\" або \"false\" </pre> </p> </qt>"
+"Помилка при з'єднанні з сервером CUPS. Перевірте, що сервер CUPS правильно "
+"встановлено та він запущений."
-#: cups/kphpgl2page.cpp:113
-msgid "HP-GL/2 Options"
-msgstr "Параметри HP-GL/2"
+#: cups/ipprequest.cpp:316
+msgid "The IPP request failed for an unknown reason."
+msgstr "Запит по протоколу IPP зазнав невдачу з невідомої причини."
-#: cups/kphpgl2page.cpp:115
-msgid "&Use only black pen"
-msgstr "&Вживати тільки чорну ручку"
+#: cups/ipprequest.cpp:461
+msgid "Attribute"
+msgstr "Атрибути"
-#: cups/kphpgl2page.cpp:118
-msgid "&Fit plot to page"
-msgstr "Влаштувати &у сторінку"
+#: cups/ipprequest.cpp:462
+msgid "Values"
+msgstr "Значення"
-#: cups/kphpgl2page.cpp:122
-msgid "&Pen width:"
-msgstr "&Ширина ручки:"
+#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567
+msgid "True"
+msgstr "Так"
-#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39
-msgid "Users"
-msgstr "Користувачі"
+#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567
+msgid "False"
+msgstr "Ні"
-#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36
-msgid "Users Access Settings"
-msgstr "Параметри доступу користувачів"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:45
+msgid "IPP Printer Information"
+msgstr "Інформація про принтер IPP"
-#: cups/kmpropusers.cpp:55
-msgid "Denied users"
-msgstr "Заборонено користуватись"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:55
+msgid "&Printer URI:"
+msgstr "&Адреса принтера:"
-#: cups/kmpropusers.cpp:62
-msgid "Allowed users"
-msgstr "Дозволено користуватись"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:64
+msgid ""
+"<p>Either enter the printer URI directly, or use the network scanning "
+"facility.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Або введіть URI принтера напряму, або використовуйте функцію перегляду "
+"мережі.</p>"
-#: cups/kmpropusers.cpp:76
-msgid "All users allowed"
-msgstr "Всім користувачам дозволено"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:65
+msgid "&IPP Report"
+msgstr "Звіт &IPP"
-#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92
-msgid "&Starting banner:"
-msgstr "П&очаткова шапка:"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:112
+msgid "You must enter a printer URI."
+msgstr "Ви повинні ввести адресу (URI) принтера."
-#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93
-msgid "&Ending banner:"
-msgstr "&Кінцева шапка:"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117
+msgid "No printer found at this address/port."
+msgstr "За цією адресою/портом принтера не знайдено."
-#: cups/kmpropbanners.cpp:50
-msgid "Banner Settings"
-msgstr "Параметри шапок"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136
+msgid ""
+"_: Unknown host - 1 is the IP\n"
+"<Unknown> (%1)"
+msgstr "<Невідомий> (%1)"
-#: cups/kmwquota.cpp:46
-msgid "second(s)"
-msgstr "секунд"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:173
+msgid "<b>Name</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>Назва</b>: %1<br>"
-#: cups/kmwquota.cpp:47
-msgid "minute(s)"
-msgstr "хвилин"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:174
+msgid "<b>Location</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>Адреса</b>: %1<br>"
-#: cups/kmwquota.cpp:48
-msgid "hour(s)"
-msgstr "годин"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:175
+msgid "<b>Description</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>Опис</b>: %1<br>"
-#: cups/kmwquota.cpp:49
-msgid "day(s)"
-msgstr "днів"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:182
+msgid "<b>Model</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>Модель</b>: %1<br>"
-#: cups/kmwquota.cpp:50
-msgid "week(s)"
-msgstr "тижнів"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139
+msgid "Idle"
+msgstr "Вільний"
-#: cups/kmwquota.cpp:51
-msgid "month(s)"
-msgstr "місяців"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141
+msgid "Stopped"
+msgstr "Зупинений"
-#: cups/kmwquota.cpp:79
-msgid "Printer Quota Settings"
-msgstr ""
-"Параметри обмежень на використання "
-"принтера"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140
+msgid "Processing..."
+msgstr "Триває друк..."
-#: cups/kmwquota.cpp:104
+#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142
msgid ""
-"<p>Set here the quota for this printer. Using limits of <b>0</b> means that "
-"no quota will be used. This is equivalent to set quota period to <b><nobr>No "
-"quota</nobr></b> (-1). Quota limits are defined on a per-user base and "
-"applied to all users.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Встановіть квоту для цього принтера. "
-"Встановлення значення для обмеження "
-"рівним <b>0</b> означає, що квоти "
-"застосовуватися не будуть. Це теж саме, що "
-"встановлення значення <b><nobr>Без "
-"обмежень</nobr></b> (-1) в поле часу. Квоти "
-"встановлюються для кожного користувача "
-"та застосовуються до всіх користувачів.</p>"
+"_: Unknown State\n"
+"Unknown"
+msgstr "Невідомий"
-#: cups/kmwquota.cpp:130
-msgid "You must specify at least one quota limit."
+#: cups/kmwippprinter.cpp:192
+msgid "<b>State</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>Стан</b>: %1<br>"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:199
+#, c-format
+msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:<br><br>%1"
+msgstr "Неможливо отримати інформацію про принтер. Принтер відповів:<br><br>%1"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:222
+msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)."
msgstr ""
-"Ви повинні вказати хоча б одне обмеження."
+"Неможливо створити звіт. IPP запит зазнав невдачу з повідомленням: %1 (0x%2)."
#: cups/kmwother.cpp:41
msgid "URI Selection"
@@ -1623,14 +2041,17 @@ msgstr "Вибір адреси"
#: cups/kmwother.cpp:46
msgid ""
-"<p>Enter the URI corresponding to the printer to be installed. "
-"Examples:</p><ul><li>smb://[login[:passwd]@]server/printer</li><li>lpd://serv"
-"er/queue</li><li>parallel:/dev/lp0</li></ul>"
+"<p>Enter the URI corresponding to the printer to be installed. Examples:</p>"
+"<ul>"
+"<li>smb://[login[:passwd]@]server/printer</li>"
+"<li>lpd://server/queue</li>"
+"<li>parallel:/dev/lp0</li></ul>"
msgstr ""
-"<p>Введіть адресу принтера, що "
-"встановлюється. "
-"Приклади:</p><ul><li>smb://[login[:passwd]@]server/printer</li><li>lp"
-"d://server/queue</li><li>parallel:/dev/lp0</li></ul>"
+"<p>Введіть адресу принтера, що встановлюється. Приклади:</p>"
+"<ul>"
+"<li>smb://[login[:passwd]@]server/printer</li>"
+"<li>lpd://server/queue</li>"
+"<li>parallel:/dev/lp0</li></ul>"
#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52
#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54
@@ -1641,354 +2062,412 @@ msgstr "Адреса:"
msgid "CUPS Server %1:%2"
msgstr "Сервер CUPS %1:%2"
-#: cups/kmwippselect.cpp:36
-msgid "Remote IPP Printer Selection"
-msgstr "Вибір віддаленого принтера IPP"
-
-#: cups/kmwippselect.cpp:49
-msgid "You must select a printer."
-msgstr "Ви повинні вибрати принтер."
-
-#: cups/kmwusers.cpp:41
-msgid "Allowed Users"
-msgstr "Дозволено користуватись"
+#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92
+msgid "&Starting banner:"
+msgstr "П&очаткова шапка:"
-#: cups/kmwusers.cpp:42
-msgid "Denied Users"
-msgstr "Заборонено користуватись"
+#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93
+msgid "&Ending banner:"
+msgstr "&Кінцева шапка:"
-#: cups/kmwusers.cpp:44
-msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer."
-msgstr ""
-"Тут встановлюється група користувачів, "
-"яким буде дозволено/заборонено "
-"користуватися принтером."
+#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298
+msgid "Banners"
+msgstr "Шапки"
-#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117
-msgid "&Type:"
-msgstr "&Тип:"
+#: cups/kmpropbanners.cpp:50
+msgid "Banner Settings"
+msgstr "Параметри шапок"
#: cups/kpimagepage.cpp:44
msgid ""
-" <qt> <p><b>Brightness:</b> Slider to control the brightness value of all "
-"colors used.</p> <p> The brightness value can range from 0 to 200. Values "
-"greater than 100 will lighten the print. Values less than 100 will darken "
-"the print. </p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> "
-"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option "
-"parameter:</em> <pre> -o brightness=... # use range from \"0\" to "
-"\"200\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <p><b>Яскравість</b> - повзунок контролює "
-"яскравість всіх кольорів при друці.</p> "
-"<p>Яскравість може приймати значення від 0 "
-"до 200. Значення більше 100 будуть "
-"освітлювати надруковане зображення. "
-"Значення менші за 100 зроблять надруковане "
-"зображення більш темним. </p> <br> <hr> "
-"<p><em><b>Додаткова інформація для "
-"досвідчених користувачів</b> - цей елемент "
-"інтерфейсу програми відповідає "
-"параметру командного рядка CUPS:</em> <pre> -o "
-"brightness=... # число від \"0\" до \"200\" </pre> </p> "
+" <qt> "
+"<p><b>Brightness:</b> Slider to control the brightness value of all colors "
+"used.</p> "
+"<p> The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will "
+"lighten the print. Values less than 100 will darken the print. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Яскравість</b> - повзунок контролює яскравість всіх кольорів при "
+"друці.</p> "
+"<p>Яскравість може приймати значення від 0 до 200. Значення більше 100 будуть "
+"освітлювати надруковане зображення. Значення менші за 100 зроблять надруковане "
+"зображення більш темним. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> "
+"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка "
+"CUPS:</em> "
+"<pre> -o brightness=... # число від \"0\" до \"200\" </pre> </p> "
"</qt>"
#: cups/kpimagepage.cpp:58
msgid ""
-" <qt> <p><b>Hue (Tint):</b> Slider to control the hue value for color "
-"rotation.</p> <p> The hue value is a number from -360 to 360 and represents "
-"the color hue rotation. The following table summarizes the change you will "
-"see for the base colors: <center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> "
-"<tr><th><b>Original</b></th> <th><b>hue=-45</b></th> <th><b>hue=45</b></th> "
-" </tr> <tr><td>Red</td> <td>Purple</td> "
-"<td>Yellow-orange</td> </tr> <tr><td>Green</td> "
-"<td>Yellow-green</td> <td>Blue-green</td> </tr> <tr><td>Yellow</td> "
-" <td>Orange</td> <td>Green-yellow</td> </tr> "
-"<tr><td>Blue</td> <td>Sky-blue</td> <td>Purple</td> "
-" </tr> <tr><td>Magenta</td> <td>Indigo</td> "
-"<td>Crimson</td> </tr> <tr><td>Cyan</td> "
-"<td>Blue-green</td> <td>Light-navy-blue</td> </tr> </table> </center> "
-"<br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI "
-"element matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> "
-" -o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <p><b>Відтінок (забарвлення)</b> -повзунок "
-"контролює обернення діаграми кольорів.</p> "
-"<p> Відтінок може приймати значення від -360 "
-"до 360 яке представляє обернення діаграми "
-"кольорів. В таблиці вказані зміни які "
-"відбуваються з базовими кольорами: <center> "
-"<table border=\"1\" width=\"70%\"> <tr><th><b>Оригінал</b></th> "
-"<th><b>Відтінок=-45</b></th> <th><b>Відтінок=45</b></th> "
-"</tr> <tr><td>Червоний</td> <td>Пурпурний</td> "
-" <td>Жовто-оранжевий</td> </tr> "
-"<tr><td>Зелений</td> <td>Жовто-зелений</td> "
-"<td>Синьо-зелений</td> </tr> <tr><td>Жовтий</td> "
-" <td>Оранжевий</td> <td>Жовто-зелений</td> "
-" </tr> <tr><td>Синій</td> "
-"<td>Небесно-голубий</td> <td>Пурпурний</td> "
-" </tr> <tr><td>Бузковий</td> <td>Індиго</td> "
-" <td>Малиновий</td> </tr> "
-"<tr><td>Бірюзовий</td> "
-"<td>Синьо-зелений</td> <td>Світло-голубий</td> "
-"</tr> </table> </center> <br> <hr> <p><em><b>Додаткова "
-"інформація для досвідчених "
-"користувачів</b> - цей елемент інтерфейсу "
-"програми відповідає параметру "
-"командного рядка CUPS:</em> <pre> -o hue=... # "
-"значення від \"-360\" до \"360\" </pre> </p> </qt>"
+" <qt> "
+"<p><b>Hue (Tint):</b> Slider to control the hue value for color rotation.</p> "
+"<p> The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue "
+"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base "
+"colors: "
+"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> "
+"<tr>"
+"<th><b>Original</b></th> "
+"<th><b>hue=-45</b></th> "
+"<th><b>hue=45</b></th> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Red</td> "
+"<td>Purple</td> "
+"<td>Yellow-orange</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Green</td> "
+"<td>Yellow-green</td> "
+"<td>Blue-green</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Yellow</td> "
+"<td>Orange</td> "
+"<td>Green-yellow</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Blue</td> "
+"<td>Sky-blue</td> "
+"<td>Purple</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Magenta</td> "
+"<td>Indigo</td> "
+"<td>Crimson</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Cyan</td> "
+"<td>Blue-green</td> "
+"<td>Light-navy-blue</td> </tr> </table> </center> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Відтінок (забарвлення)</b> -повзунок контролює обернення діаграми "
+"кольорів.</p> "
+"<p> Відтінок може приймати значення від -360 до 360 яке представляє обернення "
+"діаграми кольорів. В таблиці вказані зміни які відбуваються з базовими "
+"кольорами: "
+"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> "
+"<tr>"
+"<th><b>Оригінал</b></th> "
+"<th><b>Відтінок=-45</b></th> "
+"<th><b>Відтінок=45</b></th> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Червоний</td> "
+"<td>Пурпурний</td> "
+"<td>Жовто-оранжевий</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Зелений</td> "
+"<td>Жовто-зелений</td> "
+"<td>Синьо-зелений</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Жовтий</td> "
+"<td>Оранжевий</td> "
+"<td>Жовто-зелений</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Синій</td> "
+"<td>Небесно-голубий</td> "
+"<td>Пурпурний</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Бузковий</td> "
+"<td>Індиго</td> "
+"<td>Малиновий</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Бірюзовий</td> "
+"<td>Синьо-зелений</td> "
+"<td>Світло-голубий</td> </tr> </table> </center> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> "
+"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка "
+"CUPS:</em> "
+"<pre> -o hue=... # значення від \"-360\" до \"360\" </pre> </p> </qt>"
#: cups/kpimagepage.cpp:83
msgid ""
-" <qt> <p><b>Saturation:</b> Slider to control the saturation value for all "
-"colors used.</p> <p> The saturation value adjusts the saturation of the "
-"colors in an image, similar to the color knob on your television. The color "
-"saturation value.can range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher "
-"saturation value uses more ink. On laserjet printers, a higher saturation "
-"uses more toner. A color saturation of 0 produces a black-and-white print, "
-"while a value of 200 will make the colors extremely intense. </p> <br> "
-"<hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI "
-"element matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> "
-" -o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> "
+" <qt> "
+"<p><b>Saturation:</b> Slider to control the saturation value for all colors "
+"used.</p> "
+"<p> The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, "
+"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can "
+"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more "
+"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color "
+"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will "
+"make the colors extremely intense. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> "
"</qt>"
msgstr ""
-" <qt> <p><b>Насиченість</b> - повзунок "
-"контролює насиченість всіх кольорів при "
-"друці.</p> <p>Цей параметр змінює "
-"насиченість всіх кольорів зображення так "
-"само, як це робиться у телевізорі. "
-"Насиченість може приймати значення від 0 "
-"до 200. На струминних принтерах, чим більше "
-"значення тим більше вживається чорнил, а "
-"на лазерних принтерах використовується "
-"більше тонеру. Значення насиченості "
-"рівне 0 означає чорно-білий друк, а "
-"значення 200 зробить кольори "
-"наднасиченими. </p> <br> <hr> <p><em><b>Додаткова "
-"інформація для досвідчених "
-"користувачів</b> - цей елемент інтерфейсу "
-"програми відповідає параметру "
-"командного рядка CUPS:</em> <pre> -o saturation=... "
-"# число від \"0\" до \"200\" </pre> </p> </qt>"
+" <qt> "
+"<p><b>Насиченість</b> - повзунок контролює насиченість всіх кольорів при "
+"друці.</p> "
+"<p>Цей параметр змінює насиченість всіх кольорів зображення так само, як це "
+"робиться у телевізорі. Насиченість може приймати значення від 0 до 200. На "
+"струминних принтерах, чим більше значення тим більше вживається чорнил, а на "
+"лазерних принтерах використовується більше тонеру. Значення насиченості рівне 0 "
+"означає чорно-білий друк, а значення 200 зробить кольори наднасиченими. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> "
+"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка "
+"CUPS:</em> "
+"<pre> -o saturation=... # число від \"0\" до \"200\" </pre> </p> </qt>"
#: cups/kpimagepage.cpp:101
msgid ""
-" <qt> <p><b>Gamma:</b> Slider to control the gamma value for color "
-"correction.</p> <p> The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma "
-"values greater than 1000 lightens the print. A gamma value less than 1000 "
-"darken the print. The default gamma is 1000. </p> <p><b>Note:</b></p> the "
-"gamma value adjustment is not visible in the thumbnail preview. </p> <br> "
-"<hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI "
-"element matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> "
-" -o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><p><b>Гама</b> - повзунок контролює "
-"корекцію кольору.</p> <p> Гама може бути від 1 "
-"до 3000. Значення більші за 1000 освітлюють "
-"надруковане зображення. А значення менші "
-"за 1000 роблять зображення більш темним. "
-"Типове значення - 1000. </p> <p><b>Увага:</b> зміни "
-"гами не відображаються на мініатюрі "
-"попереднього перегляду. </p> <br> <hr> "
-"<p><em><b>Додаткова інформація для "
-"досвідчених користувачів</b> - цей елемент "
-"інтерфейсу програми відповідає "
-"параметру командного рядка CUPS:</em> <pre> -o "
-"gamma=... # число від \"1\" до \"3000\" </pre> </p> </qt>"
+" <qt> "
+"<p><b>Gamma:</b> Slider to control the gamma value for color correction.</p> "
+"<p> The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 "
+"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default "
+"gamma is 1000. </p> "
+"<p><b>Note:</b></p> the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail "
+"preview. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
+" <qt>"
+"<p><b>Гама</b> - повзунок контролює корекцію кольору.</p> "
+"<p> Гама може бути від 1 до 3000. Значення більші за 1000 освітлюють "
+"надруковане зображення. А значення менші за 1000 роблять зображення більш "
+"темним. Типове значення - 1000. </p> "
+"<p><b>Увага:</b> зміни гами не відображаються на мініатюрі попереднього "
+"перегляду. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> "
+"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка "
+"CUPS:</em> "
+"<pre> -o gamma=... # число від \"1\" до \"3000\" </pre> </p> </qt>"
#: cups/kpimagepage.cpp:118
msgid ""
-" <qt> <p><b>Image Printing Options</b></p> <p>All options controlled on "
-"this page only apply to printing images. Most image file formats are "
-"supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), Sun "
-"Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color output of image "
-"printouts are: <ul> <li> Brightness </li> <li> Hue </li> <li> "
-"Saturation </li> <li> Gamma </li> </ul> <p>For a more detailed "
-"explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma settings, please "
-"look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. </p> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <p><b>Параметри друку зображень</b></p> "
-"<p>Всі, розташовані на цій сторінці, "
-"параметри застосовуються тільки при "
-"друзі зображень. На цей час підтримуються "
-"майже всі формати файлів. Ось деякі з них: "
-"JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows "
-"BMP. Параметри, що впливають на кольори це: "
-"<ul> <li> яскравість </li> <li> відтінок </li> "
-"<li> насиченість </li> <li> гама </li> </ul> "
-"<p>Для більш докладної інформації про "
-"яскравість, відтінок, насиченість та гаму "
-"дивиться \"Що це\" довідку для кожного з "
-"елементів окремо. </p> </p> </qt>"
+" <qt> "
+"<p><b>Image Printing Options</b></p> "
+"<p>All options controlled on this page only apply to printing images. Most "
+"image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM "
+"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color "
+"output of image printouts are: "
+"<ul> "
+"<li> Brightness </li> "
+"<li> Hue </li> "
+"<li> Saturation </li> "
+"<li> Gamma </li> </ul> "
+"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma "
+"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. "
+"</p> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Параметри друку зображень</b></p> "
+"<p>Всі, розташовані на цій сторінці, параметри застосовуються тільки при друзі "
+"зображень. На цей час підтримуються майже всі формати файлів. Ось деякі з них: "
+"JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. "
+"Параметри, що впливають на кольори це: "
+"<ul> "
+"<li> яскравість </li> "
+"<li> відтінок </li> "
+"<li> насиченість </li> "
+"<li> гама </li> </ul> "
+"<p>Для більш докладної інформації про яскравість, відтінок, насиченість та гаму "
+"дивиться \"Що це\" довідку для кожного з елементів окремо. </p> </p> </qt>"
#: cups/kpimagepage.cpp:136
msgid ""
-" <qt> <p><b>Coloration Preview Thumbnail</b></p> <p>The coloration preview "
-"thumbnail indicates change of image coloration by different settings. "
-"Options to influence output are: <ul> <li> Brightness </li> <li> Hue "
-"(Tint) </li> <li> Saturation </li> <li> Gamma </li> </ul> </p> "
-"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and "
-"Gamma settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these "
-"controls. </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><p><b>Мініатюра попереднього перегляду "
-"розфарбування</b></p> <p>Мініатюра "
-"попереднього перегляду розфарбування "
-"відображає зміни кольорів зображення при "
-"коригуванні різних параметрів. "
-"Параметри, що мають вплив це: <ul> <li> "
-"яскравість </li> <li> відтінок </li> <li> "
-"насиченість </li> <li> гама </li> </ul> </ul> </p> "
-"<p>Для більш докладної інформації про "
-"яскравість, відтінок, насиченість та гаму "
-"дивиться \"Що це\" довідку для кожного з "
-"елементів окремо. </p> </p> </qt>"
+" <qt> "
+"<p><b>Coloration Preview Thumbnail</b></p> "
+"<p>The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by "
+"different settings. Options to influence output are: "
+"<ul> "
+"<li> Brightness </li> "
+"<li> Hue (Tint) </li> "
+"<li> Saturation </li> "
+"<li> Gamma </li> </ul> </p> "
+"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma "
+"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. "
+"</p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt>"
+"<p><b>Мініатюра попереднього перегляду розфарбування</b></p> "
+"<p>Мініатюра попереднього перегляду розфарбування відображає зміни кольорів "
+"зображення при коригуванні різних параметрів. Параметри, що мають вплив це: "
+"<ul> "
+"<li> яскравість </li> "
+"<li> відтінок </li> "
+"<li> насиченість </li> "
+"<li> гама </li> </ul> </ul> </p> "
+"<p>Для більш докладної інформації про яскравість, відтінок, насиченість та гаму "
+"дивиться \"Що це\" довідку для кожного з елементів окремо. </p> </p> </qt>"
#: cups/kpimagepage.cpp:152
msgid ""
-" <qt> <p><b>Image Size:</b> Dropdown menu to control the image size on the "
-"printed paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown "
-"options are:.</p> <ul> <li> <b>Natural Image Size:</b> Image prints in its "
-"natural image size. If it does not fit onto one sheet, the printout will be "
-"spread across multiple sheets. Note, that the slider is disabled when "
-"selecting 'natural image size' in the dropdown menu. </li> <li> "
-"<b>Resolution (ppi):</b> The resolution value slider covers a number range "
+" <qt> "
+"<p><b>Image Size:</b> Dropdown menu to control the image size on the printed "
+"paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options "
+"are:.</p> "
+"<ul> "
+"<li> <b>Natural Image Size:</b> Image prints in its natural image size. If it "
+"does not fit onto one sheet, the printout will be spread across multiple "
+"sheets. Note, that the slider is disabled when selecting 'natural image size' "
+"in the dropdown menu. </li> "
+"<li> <b>Resolution (ppi):</b> The resolution value slider covers a number range "
"from 1 to 1200. It specifies the resolution of the image in Pixels Per Inch "
-"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 "
-"pixels per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the "
-"specified resolution makes the image larger than the page, multiple pages "
-"will be printed. Resolution defaults to 72 ppi. </li> <li> <b>% of Page "
-"Size:</b> The percent value slider covers numbers from 1 to 800. It "
-"specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling of "
-"100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio "
+"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 pixels "
+"per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the specified "
+"resolution makes the image larger than the page, multiple pages will be "
+"printed. Resolution defaults to 72 ppi. </li> "
+"<li> <b>% of Page Size:</b> The percent value slider covers numbers from 1 to "
+"800. It specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling "
+"of 100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio "
"allows (doing auto-rotation of the image as needed). A scaling of more than "
-"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent "
-"will print on up to 4 pages. </li> Scaling in % of page size defaults to 100 "
-"%. <li> <b>% of Natural Image Size:</b> The percent value slider moves from "
-"1 to 800. It specifies the printout size in relation to the natural image "
-"size. A scaling of 100 percent will print the image at its natural size, "
-"while a scaling of 50 percent will print the image at half its natural "
-"size. If the specified scaling makes the image larger than the page, "
-"multiple pages will be printed. Scaling in % of natural image size defaults "
-"to 100 %. </ul> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> "
-"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option "
-"parameter:</em> <pre> -o natural-scaling=... # range in % is "
-"1....800 <br> -o scaling=... # range in % is 1....800 "
+"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent will "
+"print on up to 4 pages. </li> Scaling in % of page size defaults to 100 %. "
+"<li> <b>% of Natural Image Size:</b> The percent value slider moves from 1 to "
+"800. It specifies the printout size in relation to the natural image size. A "
+"scaling of 100 percent will print the image at its natural size, while a "
+"scaling of 50 percent will print the image at half its natural size. If the "
+"specified scaling makes the image larger than the page, multiple pages will be "
+"printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %. </ul> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o natural-scaling=... # range in % is 1....800 "
+"<br> -o scaling=... # range in % is 1....800 "
"<br> -o ppi=... # range in ppi is 1...1200 </pre> </p> "
"</qt>"
msgstr ""
-" <qt> <p><b>Розмір зображення</b> - спадний "
-"список для встановлення розміру "
-"зображення на папері. Список працює в "
-"сполученні з повзунком розташованим "
-"нижче. Можливі значення:</p> <ul> <li> "
-"<b>фактичний розмір:</b> зображення "
-"друкується у своєму фактичному розмірі. "
-"Якщо воно більше аркуша, то його буде "
-"рознесено на декілька аркушів. Зауважте, "
-"що повзунок вимкнено коли вибрано це "
-"значення. </li> <li> <b>роздільна здатність "
-"(ppi):</b> повзунок вказує число від 1 до 1200, "
-"яке вказує роздільну здатність "
-"зображення у точках на дюйм. Наприклад, "
-"зображення розміром 3000x2400 пікселів при "
-"друці буде мати розмір 10x8 дюймів при "
-"роздільній здатності 300 точок на дюйм, та "
-"матимете розмір 5x4 дюймів при 600 точок на "
-"дюйм. Якщо вказане значення роздільної "
-"здатності призводить до того, що "
-"зображення виявляється більшим за аркуш, "
-"то його буде рознесено на декілька "
-"аркушів. Типова роздільна здатність - 72 "
-"точки на дюйм. </li> <li> <b>% сторінки:</b> "
-"повзунок вказує число від 1 до 800, яке "
-"вказує розмір відносно розміру аркуша. "
-"Масштаб 100 відсотків означає, що аркуш "
-"буде максимально заповнений на скільки "
-"це дозволяють пропорції зображення "
-"(зображення буде автоматично повернуто "
-"якщо це потрібно). Значення масштабу "
-"більше ніж 100 відсотків призведе до "
-"рознесення зображення на декілька "
-"аркушів. Значення 200 відсотків означає "
-"друк на 4 або менше аркушах. </li> Типове "
-"значення - 100 %. <li> <b>% від фактичного "
-"розміру:</b> повзунок вказує число від 1 до "
-"800, яке вказує розмір від фактичного "
-"розміру зображення. Масштаб 100 відсотків "
-"означає, що надруковане зображення буде "
-"буде мати такий розмір, як оригінальне "
-"зображення. Значення 50 відсотків зробить "
-"надруковане зображення вдвічі меншим. "
-"Якщо вказане значення масштабу "
-"призводить до того, що зображення "
-"виявляється більшим за аркуш, то його "
-"буде рознесено на декілька аркушів. "
-"Типове значення - 100 %.</ul> <br> <hr> "
-"<p><em><b>Додаткова інформація для "
-"досвідчених користувачів</b> - цей елемент "
-"інтерфейсу програми відповідає "
-"параметрам командного рядка CUPS:</em> <pre> "
-"-o natural-scaling=... # значення у % від 1 до 800 <br> "
-" -o scaling=... # значення у % від 1 до 800 "
-"<br> -o ppi=... # значення у ppi від 1 до "
-"1200 </pre> </p> </qt>"
+" <qt> "
+"<p><b>Розмір зображення</b> - спадний список для встановлення розміру "
+"зображення на папері. Список працює в сполученні з повзунком розташованим "
+"нижче. Можливі значення:</p> "
+"<ul> "
+"<li> <b>фактичний розмір:</b> зображення друкується у своєму фактичному "
+"розмірі. Якщо воно більше аркуша, то його буде рознесено на декілька аркушів. "
+"Зауважте, що повзунок вимкнено коли вибрано це значення. </li> "
+"<li> <b>роздільна здатність (ppi):</b> повзунок вказує число від 1 до 1200, яке "
+"вказує роздільну здатність зображення у точках на дюйм. Наприклад, зображення "
+"розміром 3000x2400 пікселів при друці буде мати розмір 10x8 дюймів при "
+"роздільній здатності 300 точок на дюйм, та матимете розмір 5x4 дюймів при 600 "
+"точок на дюйм. Якщо вказане значення роздільної здатності призводить до того, "
+"що зображення виявляється більшим за аркуш, то його буде рознесено на декілька "
+"аркушів. Типова роздільна здатність - 72 точки на дюйм. </li> "
+"<li> <b>% сторінки:</b> повзунок вказує число від 1 до 800, яке вказує розмір "
+"відносно розміру аркуша. Масштаб 100 відсотків означає, що аркуш буде "
+"максимально заповнений на скільки це дозволяють пропорції зображення "
+"(зображення буде автоматично повернуто якщо це потрібно). Значення масштабу "
+"більше ніж 100 відсотків призведе до рознесення зображення на декілька аркушів. "
+"Значення 200 відсотків означає друк на 4 або менше аркушах. </li> "
+"Типове значення - 100 %. "
+"<li> <b>% від фактичного розміру:</b> повзунок вказує число від 1 до 800, яке "
+"вказує розмір від фактичного розміру зображення. Масштаб 100 відсотків означає, "
+"що надруковане зображення буде буде мати такий розмір, як оригінальне "
+"зображення. Значення 50 відсотків зробить надруковане зображення вдвічі меншим. "
+"Якщо вказане значення масштабу призводить до того, що зображення виявляється "
+"більшим за аркуш, то його буде рознесено на декілька аркушів. Типове значення - "
+"100 %.</ul> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> "
+"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметрам командного рядка "
+"CUPS:</em> "
+"<pre> -o natural-scaling=... # значення у % від 1 до 800 "
+"<br> -o scaling=... # значення у % від 1 до 800 "
+"<br> -o ppi=... # значення у ppi від 1 до 1200 </pre> </p> "
+"</qt>"
#: cups/kpimagepage.cpp:192
msgid ""
-" <qt> <p><b>Position Preview Thumbnail</b></p> <p>This position preview "
-"thumbnail indicates the position of the image on the paper sheet. <p>Click "
-"on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on paper "
-"around. Options are: <ul> <li> center </li> <li> top </li> "
-"<li> top-left </li> <li> left </li> <li> bottom-left </li> <li> "
-"bottom </li> <li> bottom-right</li> <li> right </li> <li> "
-"top-right </li> </ul> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <p><b>Мініатюра перегляду позиції "
-"зображення</b></p> <p>Ця мініатюра вказує як "
-"буде розташовано зображення на аркуші "
-"паперу. <p>Клацайте на вертикальних та "
-"горизонтальних перемикачах для зміни "
-"розташування зображення. Можливі "
-"значення: <ul> <li>по центру</li> <li>біля "
-"верхньої межі</li> <li>лівий верхній кут</li> "
-"<li>біля лівої межі</li> <li>лівий нижній "
-"кут</li> <li>біля нижньої межі</li> <li>правий "
-"нижній кут</li> <li>біля правої межі</li> "
+" <qt> "
+"<p><b>Position Preview Thumbnail</b></p> "
+"<p>This position preview thumbnail indicates the position of the image on the "
+"paper sheet. "
+"<p>Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on "
+"paper around. Options are: "
+"<ul> "
+"<li> center </li> "
+"<li> top </li> "
+"<li> top-left </li> "
+"<li> left </li> "
+"<li> bottom-left </li> "
+"<li> bottom </li> "
+"<li> bottom-right</li> "
+"<li> right </li> "
+"<li> top-right </li> </ul> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Мініатюра перегляду позиції зображення</b></p> "
+"<p>Ця мініатюра вказує як буде розташовано зображення на аркуші паперу. "
+"<p>Клацайте на вертикальних та горизонтальних перемикачах для зміни "
+"розташування зображення. Можливі значення: "
+"<ul> "
+"<li>по центру</li> "
+"<li>біля верхньої межі</li> "
+"<li>лівий верхній кут</li> "
+"<li>біля лівої межі</li> "
+"<li>лівий нижній кут</li> "
+"<li>біля нижньої межі</li> "
+"<li>правий нижній кут</li> "
+"<li>біля правої межі</li> "
"<li>правий верхній кут</li> </ul> </p> </qt>"
#: cups/kpimagepage.cpp:210
msgid ""
-" <qt> <p><b>Reset to Default Values</b> </p> <p> Reset all coloration "
-"settings to default values. Default values are: <ul> <li> Brightness: 100 "
-"</li> <li> Hue (Tint). 0 </li> <li> Saturation: 100 </li> <li> Gamma: "
-"1000 </li> </ul> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <p><b>Встановлення типових значень</b> </p> "
-" <p>Повертає значення всіх параметрів "
-"кольорів до типових значень. Типові "
-"значення: <ul> <li> яскравість - 100 </li> <li> "
-"відтінок - 0 </li> <li> насиченість - 100 </li> <li> "
-"Гама - 1000 </li> </ul> </p> </qt>"
+" <qt> "
+"<p><b>Reset to Default Values</b> </p> "
+"<p> Reset all coloration settings to default values. Default values are: "
+"<ul> "
+"<li> Brightness: 100 </li> "
+"<li> Hue (Tint). 0 </li> "
+"<li> Saturation: 100 </li> "
+"<li> Gamma: 1000 </li> </ul> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Встановлення типових значень</b> </p> "
+"<p>Повертає значення всіх параметрів кольорів до типових значень. Типові "
+"значення: "
+"<ul> "
+"<li> яскравість - 100 </li> "
+"<li> відтінок - 0 </li> "
+"<li> насиченість - 100 </li> "
+"<li> Гама - 1000 </li> </ul> </p> </qt>"
#: cups/kpimagepage.cpp:222
msgid ""
-" <qt> <p><b>Image Positioning:</b></p> <p>Select a pair of radiobuttons to "
-" move image to the position you want on the paper printout. Default is "
-"'center'. </p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> "
-"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option "
-"parameter:</em> <pre> -o position=... # examples: \"top-left\" or "
-"\"bottom\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <p><b>Позиція зображення</b></p> "
-"<p>Виберіть пару перемикачів для "
-"встановлення бажаної позиції зображення "
-"на аркуші. Типове значення - по центру. </p> "
-"<br> <hr> <p><em><b>Додаткова інформація для "
-"досвідчених користувачів</b> - цей елемент "
-"інтерфейсу програми відповідає "
-"параметру командного рядка CUPS:</em> <pre> -o "
-"position=... # наприклад: \"top-left\" або \"bottom\" "
-"</pre> </p> </qt>"
+" <qt> "
+"<p><b>Image Positioning:</b></p> "
+"<p>Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the "
+"paper printout. Default is 'center'. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\" </pre> "
+"</p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Позиція зображення</b></p> "
+"<p>Виберіть пару перемикачів для встановлення бажаної позиції зображення на "
+"аркуші. Типове значення - по центру. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> "
+"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка "
+"CUPS:</em> "
+"<pre> -o position=... # наприклад: \"top-left\" або \"bottom\" </pre> "
+"</p> </qt>"
#: cups/kpimagepage.cpp:237
msgid "Image"
@@ -2048,742 +2527,46 @@ msgstr "% від фактичного розміру"
msgid "&Image size type:"
msgstr "Т&ип розміру зображення:"
-#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34
-msgid "Folder"
-msgstr "Тека"
-
-#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35
-msgid "CUPS Folder Settings"
-msgstr "Параметри теки CUPS"
-
-#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38
-msgid "Installation Folder"
-msgstr "Тека інсталяції"
-
-#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41
-msgid "Standard installation (/)"
-msgstr "Типова інсталяція (/)"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:57
-msgid "No Banner"
-msgstr "Без шапки"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:58
-msgid "Classified"
-msgstr "ДСК"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:59
-msgid "Confidential"
-msgstr "Конфіденційно"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:60
-msgid "Secret"
-msgstr "Таємно"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:61
-msgid "Standard"
-msgstr "Типове"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:62
-msgid "Top Secret"
-msgstr "Цілком таємно"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:63
-msgid "Unclassified"
-msgstr "Не класифіковано"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:86
-msgid "Banner Selection"
-msgstr "Вибір шапок"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:99
-msgid ""
-"<p>Select the default banners associated with this printer. These banners "
-"will be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If "
-"you don't want to use banners, select <b>No Banner</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Виберіть типові шапки для цього "
-"принтера. Ці шапки будуть вставлені перед "
-"та/або після кожної задачі, відісланої на "
-"принтер. Якщо ви не хочете користуватись "
-"шапками, виберіть <b>Без шапки</b>.</p>"
-
-#: cups/kptextpage.cpp:41
-msgid ""
-" <qt> <p><b>Characters Per Inch</b></p> <p>This setting controls the "
-"horizontal size of characters when printing a text file. </p> <p>The default "
-"value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 characters "
-"per inch will be printed. </p> <hr> <p><em><b>Additional hint for power "
-"users:</b> This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job "
-"option parameter:</em> <pre> -o cpi=... # example: \"8\" or "
-"\"12\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> <p><b>Символів на дюйм</b></p> <p>Цей "
-"параметр встановлює розмір символів по "
-"горизонталі при друкуванні текстового "
-"файла. </p> <p>Типове значення - 10, тобто "
-"шрифт буде масштабований так, що буде "
-"друкуватися по 10 символів на дюйм. </p> <hr> "
-"<p><em><b>Додаткова інформація для "
-"досвідчених користувачів</b> - цей елемент "
-"інтерфейсу програми відповідає "
-"параметру командного рядка CUPS:</em> <pre> -o "
-"cpi=... # наприклад: \"8\" або \"12\" </pre></qt>"
-
-#: cups/kptextpage.cpp:55
-msgid ""
-" <qt> <p><b>Lines Per Inch</b></p> <p>This setting controls the vertical "
-"size of characters when printing a text file. </p> <p>The default value is "
-"6, meaning that the font is scaled in a way that 6 lines per inch will be "
-"printed. </p> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This "
-"TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option "
-"parameter:</em> <pre> -o lpi=... # example \"5\" or \"7\" "
-"</pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> <p><b>Рядків на дюйм</b></p> <p>Цей параметр "
-"встановлює розмір символів по вертикалі "
-"при друкуванні текстового файла. </p> "
-"<p>Типове значення - 6, тобто шрифт буде "
-"масштабований так, що буде друкуватися по "
-"6 рядків на дюйм. </p> <hr> <p><em><b>Додаткова "
-"інформація для досвідчених "
-"користувачів</b> - цей елемент інтерфейсу "
-"програми відповідає параметру "
-"командного рядка CUPS:</em> <pre> -o lpi=... # "
-"наприклад: \"5\" або \"7\" </pre></qt>"
-
-#: cups/kptextpage.cpp:69
-msgid ""
-" <qt> <p><b>Columns</b></p> <p>This setting controls how many columns of "
-"text will be printed on each page when. printing text files. </p> <p>The "
-"default value is 1, meaning that only one column of text per page will be "
-"printed. </p> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This "
-"TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option "
-"parameter:</em> <pre> -o columns=... # example: \"2\" or \"4\" "
-"</pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <p><b>Стовпчиків</b></p> <p>Цей параметр "
-"визначає скільки стовпчиків тексту буде "
-"надруковано при при друкуванні "
-"текстового файла. </p> <p>Типове значення - 1, "
-"тобто буде надрукований тільки один "
-"стовпчик тексту. </p> <hr> <p><em><b>Додаткова "
-"інформація для досвідчених "
-"користувачів</b> - цей елемент інтерфейсу "
-"програми відповідає параметру "
-"командного рядка CUPS:</em> <pre> -o columns=... # "
-"наприклад: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>"
-
-#: cups/kptextpage.cpp:84
-msgid " <qt> Preview icon changes when you turn on or off prettyprint. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> Піктограма перегляду змінюється при "
-"вмиканні або вимиканні друку тексту з "
-"підсвічуванням синтаксису.</qt>"
-
-#: cups/kptextpage.cpp:87
-msgid ""
-" <qt> <p><b>Text Formats</b></p> <p>These settings control the appearance "
-"of text on printouts. They are only valid for printing text files or input "
-"directly through kprinter. </p> <p><b>Note:</b> These settings have no "
-"effect whatsoever for other input formats than text, or for printing from "
-"applications such as the TDE Advanced Text Editor. (Applications in general "
-"send PostScript to the print system, and 'kate' in particular has its own "
-"knobs to control the print output. </p>. <hr> <p><em><b>Additional hint for "
-"power users:</b> This TDEPrint GUI element matches with the CUPS "
-"commandline job option parameter:</em> <pre> -o cpi=... # "
-"example: \"8\" or \"12\" <br> -o lpi=... # example: \"5\" or "
-"\"7\" <br> -o columns=... # example: \"2\" or \"4\" </pre> </p> "
-"</qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <p><b>Параметри тексту</b></p> <p>Ці "
-"параметри визначають зовнішній вигляд "
-"надрукованого тексту при друкуванні "
-"текстових файлів напряму через kprinter. </p> "
-"<p><b>Примітка:</b> Ці параметри не матимуть "
-"впливу при друці не текстових файлів, та "
-"при друці текстових файлів з інших "
-"програм (наприклад редактора Kate). (Просто "
-"програми відсилають дані в форматі PostScript, "
-"та редактор 'kate' має власні налаштування "
-"для друку тексту. </p>. <hr> <p><em><b>Додаткова "
-"інформація для досвідчених "
-"користувачів</b> - цей елемент інтерфейсу "
-"програми відповідає параметрам "
-"командного рядка CUPS:</em> <pre> -o cpi=... # "
-"наприклад: \"8\" or \"12\" <br> -o lpi=... # "
-"наприклад: \"5\" or \"7\" <br> -o columns=... # "
-"наприклад: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>"
-
-#: cups/kptextpage.cpp:108
-msgid ""
-" <qt> <p><b>Margins</b></p> <p>These settings control the margins of "
-"printouts on the paper. They are not valid for jobs originating from "
-"applications which define their own page layout internally and send "
-"PostScript to TDEPrint (such as KOffice or OpenOffice.org). </p> <p>When "
-"printing from TDE applications, such as KMail and Konqueror, or printing an "
-"ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred margin "
-"settings here. </p> <p>Margins may be set individually for each edge of the "
-"paper. The combo box at the bottom lets you change the units of measurement "
-"between Pixels, Millimeters, Centimeters, and Inches. </p> <p>You can even "
-"use the mouse to grab one margin and drag it to the intended position (see "
-"the preview picture on the right side). </p> <hr> <p><em><b>Additional "
-"hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element matches with the CUPS "
-"commandline job option parameter:</em> <pre> -o page-top=... # "
-"example: \"72\" <br> -o page-bottom=... # example: \"24\" <br> "
-"-o page-left=... # example: \"36\" <br> -o page-right=... # "
-"example: \"12\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <p><b>Поля</b></p> <p>Ці параметри вказують "
-"поля, які повинні бути на аркуші при "
-"друці. Ці налаштування не поширюються на "
-"завдання від програмам, які самі вказують "
-"вигляд сторінки та відсилають вже "
-"готовий PostScript до TDEPrint (такі програми, як "
-"KOffice або OpenOffice.org). </p> <p>При друці з TDE "
-"програм таких, як KMail та Konqueror, або при "
-"друці простого текстового файла, тут "
-"можна встановити поля. </p> <p>Можна "
-"вказувати поля окремо для кожного з країв "
-"аркуша. Одиниці виміру (пікселі, "
-"міліметри, сантиметри або дюйми) "
-"вказуються у полі зі списком нижче. </p> "
-"<p>Додатково, поля поля можна виставляти "
-"мишкою перетягуючи відповідну лінію у "
-"потрібну позицію (дивіться зображення з "
-"попереднім переглядом праворуч). </p> <hr> "
-"<p><em><b>Додаткова інформація для "
-"досвідчених користувачів</b> - цей елемент "
-"інтерфейсу програми відповідає "
-"параметрам командного рядка CUPS:</em> <pre> -o "
-"page-top=... # наприклад: \"72\" <br> -o page-bottom=... "
-" # наприклад: \"24\" <br> -o page-left=... # "
-"наприклад: \"36\" <br> -o page-right=... # "
-"наприклад: \"12\" </pre> </p> </qt>"
-
-#: cups/kptextpage.cpp:134
-msgid ""
-" <qt> <p><b>Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) "
-"On!</b></p> <p>ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling "
-"this option. If you do so, a header is printed at the top of each page. The "
-"header contains the page number, job title (usually the filename), and the "
-"date. In addition, C and C++ keywords are highlighted, and comment lines "
-"are italicized.</p> <p>This prettyprint option is handled by CUPS.</p> "
-"<p>If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the "
-"<em>enscript</em> pre-filter on the <em>Filters</em> tab. </p> <br> <hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> -o "
-"prettyprint=true. </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <p><b>Вмикання друку тексту з "
-"підсвічуванням синтаксису!</b></p> <p>Цей "
-"параметр дозволяє покращити надруковану "
-"версію текстових ASCII файлів. На кожній "
-"сторінці буде знаходитися заголовок, що "
-"містить: номер сторінки, назву завдання "
-"(зазвичай, це назва файла) та дату. "
-"Додатково, ключові слова мов "
-"програмування C та C++ будуть напівжирними, "
-"а коментарі будуть надруковані "
-"курсивом.</p> <p>Цей параметр підтримується "
-"системою CUPS.</p> <p>Якщо потрібен інший "
-"процесор для покращення тексту при друці, "
-"то спробуйте фільтр <em>enscript</em> у вкладці "
-"<em>фільтри</em>. </p> <br><hr><p><em><b>Додаткова "
-"інформація для досвідчених "
-"користувачів</b> - цей елемент інтерфейсу "
-"програми відповідає параметру "
-"командного рядка CUPS:</em> <pre> -o prettyprint=true. "
-"</pre> </p> </qt>"
-
-#: cups/kptextpage.cpp:153
-msgid ""
-" <qt> <p><b>Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off! "
-"</b></p> <p>ASCII text file printing with this option turned off are "
-"appearing without a page header and without syntax highlighting. (You can "
-"still set the page margins, though.) </p> <br> <hr> <p><em><b>Additional "
-"hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element matches with the CUPS "
-"commandline job option parameter:</em> <pre> -o prettyprint=false "
-"</pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <p><b>Вимикання друку тексту з "
-"підсвічуванням синтаксису!</b></p> "
-"<p>Текстових ASCII файли будуть надруковані "
-"без заголовку на кожній сторінці та без "
-"підсвічування синтаксису (але це не "
-"прибере можливість задавати поля при "
-"друці).</p> <br><hr><p><em><b>Додаткова інформація "
-"для досвідчених користувачів</b> - цей "
-"елемент інтерфейсу програми відповідає "
-"параметру командного рядка CUPS:</em> <pre> -o "
-"prettyprint=false. </pre> </p> </qt>"
-
-#: cups/kptextpage.cpp:167
-msgid ""
-" <qt> <p><b>Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)</b></p> "
-"<p>ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you "
-"do so, a header is printed at the top of each page. The header contains "
-"the page number, job title (usually the filename), and the date. In "
-"addition, C and C++ keywords are highlighted, and comment lines are "
-"italicized.</p> <p>This prettyprint option is handled by CUPS.</p> <p>If "
-"you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the "
-"<em>enscript</em> pre-filter on the <em>Filters</em> tab. </p> <br> <hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> -o "
-"prettyprint=true. <br> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <p><b>Друку тексту з підсвічуванням "
-"синтаксису.</b></p> <p>Цей параметр дозволяє "
-"покращити надруковану версію текстових "
-"ASCII файлів. На кожній сторінці буде "
-"знаходитися заголовок, що містить: номер "
-"сторінки, назву завдання (зазвичай, це "
-"назва файла) та дату. Додатково, ключові "
-"слова мов програмування C та C++ будуть "
-"напівжирними, а коментарі будуть "
-"надруковані курсивом.</p> <p>Цей параметр "
-"підтримується системою CUPS.</p> <p>Якщо "
-"потрібен інший процесор для покращення "
-"тексту при друці, то спробуйте фільтр "
-"<em>enscript</em> у вкладці <em>фільтри</em>. </p> "
-"<br><hr><p><em><b>Додаткова інформація для "
-"досвідчених користувачів</b> - цей елемент "
-"інтерфейсу програми відповідає "
-"параметру командного рядка CUPS:</em> <pre> -o "
-"prettyprint=true <br> -o prettyprint=false. </pre> </p> </qt>"
-
-#: cups/kptextpage.cpp:188
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
-
-#: cups/kptextpage.cpp:191
-msgid "Text Format"
-msgstr "Параметри тексту"
-
-#: cups/kptextpage.cpp:193
-msgid "Syntax Highlighting"
-msgstr "Підсвічування синтаксису"
-
-#: cups/kptextpage.cpp:200
-msgid "&Chars per inch:"
-msgstr "Символів на &дюйм:"
-
-#: cups/kptextpage.cpp:204
-msgid "&Lines per inch:"
-msgstr "&Рядків на дюйм:"
-
-#: cups/kptextpage.cpp:208
-msgid "C&olumns:"
-msgstr "С&товпчиків:"
-
-#: cups/kptextpage.cpp:216
-msgid "&Disabled"
-msgstr "&Вимкнено"
-
-#: cups/kptextpage.cpp:218
-msgid "&Enabled"
-msgstr "Вв&імкнено"
-
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:277
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:349
msgid "Job Report"
msgstr "Звіт про завдання"
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:279 cups/kmcupsjobmanager.cpp:384
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:351 cups/kmcupsjobmanager.cpp:456
msgid "Unable to retrieve job information: "
-msgstr ""
-"Неможливо отримати інформацію про "
-"завдання: "
+msgstr "Неможливо отримати інформацію про завдання: "
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:288
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:360
msgid "&Job IPP Report"
msgstr "З&віт IPP про завдання"
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:290
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:362
msgid "&Increase Priority"
msgstr "З&більшити пріоритет"
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:292
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:364
msgid "&Decrease Priority"
msgstr "З&меншити пріоритет"
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:294
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:366
msgid "&Edit Attributes..."
msgstr "Р&едагувати параметри..."
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:347
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:419
msgid "Unable to change job priority: "
-msgstr ""
-"Неможливо змінити пріоритет завдання: "
+msgstr "Неможливо змінити пріоритет завдання: "
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:405
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:477
#, c-format
msgid "Unable to find printer %1."
msgstr "Неможливо знайти принтер %1."
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:422
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:494
msgid "Attributes of Job %1@%2 (%3)"
msgstr "Параметри завдання %1@%2 (%3)"
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:444
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:516
msgid "Unable to set job attributes: "
-msgstr ""
-"Неможливо встановити параметри завдання: "
-
-#: cups/ippreportdlg.cpp:34
-msgid "IPP Report"
-msgstr "Звіт IPP"
-
-#: cups/ippreportdlg.cpp:34 cups/ippreportdlg.cpp:41 kprintdialog.cpp:307
-msgid "&Print"
-msgstr "&Друкувати"
-
-#: cups/ippreportdlg.cpp:93
-msgid "Internal error: unable to generate HTML report."
-msgstr ""
-"Внутрішня помилка: неможливо створити "
-"звіт у HTML форматі."
-
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:583 lpr/matichandler.cpp:254
-#: lpr/matichandler.cpp:358
-msgid ""
-"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that "
-"Foomatic is correctly installed."
-msgstr ""
-"Неможливо знайти файл програми бази "
-"принтерів foomatic у змінній оточення PATH. "
-"Перевірте, чи пакет Foomatic правильно "
-"встановлений."
-
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:615 lpr/matichandler.cpp:286
-#: lpr/matichandler.cpp:405
-msgid ""
-"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not "
-"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation."
-msgstr ""
-"Неможливо створити драйвер для Foomatic [%1,%2]. "
-"Або такого драйвера не існує, або у вас не "
-"вистачає прав."
-
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:768
-msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation."
-msgstr ""
-"Бібліотеку cupsdconf не знайдено. Перевірте, "
-"чи вірно все встановлено."
-
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:774
-msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library."
-msgstr ""
-"Символ %1 у бібліотеці cupsdconf не знайдено."
-
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:849
-msgid "&Export Driver..."
-msgstr "&Експортувати драйвер..."
-
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:851
-msgid "&Printer IPP Report"
-msgstr "Звіт &IPP про принтер"
-
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:897 cups/kmwippprinter.cpp:218
-#, c-format
-msgid "IPP Report for %1"
-msgstr "Звіт IPP для %1"
-
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:901
-msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:"
-msgstr ""
-"Неможливо отримати інформацію про "
-"принтер. Отримана помилка:"
-
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:914
-msgid "Server"
-msgstr "Сервер"
-
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:954
-#, c-format
-msgid ""
-"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
-"installed and running. Error: %1."
-msgstr ""
-"Помилка при з'єднанні з сервером CUPS. "
-"Перевірте, що сервер CUPS правильно "
-"встановлено та він запущений. Помилка: %1."
-
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:955
-msgid "the IPP request failed for an unknown reason"
-msgstr ""
-"запит по протоколу IPP зазнав невдачу з "
-"невідомої причини"
-
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:989
-msgid "connection refused"
-msgstr "у з'єднанні відмовлено"
-
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:992
-msgid "host not found"
-msgstr "машину не знайдено"
-
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:996
-msgid "read failed (%1)"
-msgstr "помилка зчитування (%1)"
-
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:1000
-msgid ""
-"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
-"installed and running. Error: %2: %1."
-msgstr ""
-"Помилка при з'єднанні з сервером CUPS. "
-"Перевірте, що сервер CUPS правильно "
-"встановлено та він запущений. Помилка: %2: "
-"%1."
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363
-msgid "&Export"
-msgstr "&Експортувати"
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:61
-msgid "Export Printer Driver to Windows Clients"
-msgstr ""
-"Експортувати драйвер принтера клієнтам "
-"Windows"
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:72
-msgid "&Username:"
-msgstr "&Ім'я користувача:"
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73
-msgid "&Samba server:"
-msgstr "Сервер &Samba:"
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50
-msgid "&Password:"
-msgstr "П&ароль:"
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79
-msgid ""
-"<p><b>Samba server</b></p>Adobe Windows PostScript driver files plus the "
-"CUPS printer PPD will be exported to the <tt>[print$]</tt> special share of "
-"the Samba server (to change the source CUPS server, use the "
-"<nobr><i>Configure Manager -> CUPS server</i></nobr> first). The "
-"<tt>[print$]</tt> share must exist on the Samba side prior to clicking the "
-"<b>Export</b> button below."
-msgstr ""
-"<p><b>Сервер Samba</b></p>Файли драйверів Adobe Windows "
-"PostScript а також PPD принтеру CUPS буде "
-"експортовано в спеціальний спільний "
-"ресурс <tt>[print$]</tt> сервера Samba (щоб змінити "
-"сервер CUPS, запустіть <nobr><i>Менеджер "
-"налаштування -> Сервер CUPS</i></nobr>). Спільний "
-"ресурс <tt>[print$]</tt> має існувати на сервері "
-"Samba до того, як ви натиснете кнопку <b>Export</b> "
-"внизу."
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:88
-msgid ""
-"<p><b>Samba username</b></p>User needs to have write access to the "
-"<tt>[print$]</tt> share on the Samba server. <tt>[print$]</tt> holds printer "
-"drivers prepared for download to Windows clients. This dialog does not work "
-"for Samba servers configured with <tt>security = share</tt> (but works fine "
-"with <tt>security = user</tt>)."
-msgstr ""
-"<p><b>Ім'я користувача Samba</b></p>Користувач "
-"повинен мати дозвіл на запис до спільного "
-"ресурсу <tt>[print$]</tt>на сервері Samba. <tt>[print$]</tt> "
-"містить драйвери принтера, що мають бути "
-"звантаженими клієнтами Windows. Цей діалог "
-"не працює для серверів Samba, налаштованих з "
-"параметром <tt>security = share</tt> (але для <tt>security = "
-"user</tt> працює нормально)."
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96
-msgid ""
-"<p><b>Samba password</b></p>The Samba setting <tt>encrypt passwords = "
-"yes</tt> (default) requires prior use of <tt>smbpasswd -a [username]</tt> "
-"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it."
-msgstr ""
-"<p><b>Пароль Samba</b></p>Параметр Samba <tt>encrypt passwords "
-"= yes</tt> (типове) потребує попереднього "
-"виконання команди <tt>smbpasswd -a [username]</tt>, для "
-"створення зашифрованого пароля Samba."
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:267
-#, c-format
-msgid "Creating folder %1"
-msgstr "Створення теки %1"
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:275
-#, c-format
-msgid "Uploading %1"
-msgstr "Вивантаження %1"
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:283
-#, c-format
-msgid "Installing driver for %1"
-msgstr "Встановлення драйвера для %1"
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:291
-#, c-format
-msgid "Installing printer %1"
-msgstr "Встановлення принтера %1"
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:327
-msgid "&Close"
-msgstr "&Закрити"
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:333
-msgid "Driver successfully exported."
-msgstr "Драйвер було успішно експортовано."
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:343
-msgid ""
-"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba "
-"configuration (see <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page "
-"for detailed information, you need <a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> "
-"version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another "
-"login/password."
-msgstr ""
-"Помилка. Можливі причини: заборонено "
-"доступ або неправильно налаштовано Samba "
-"(для більш детальної інформації дивіться "
-"сторінку довідки по <a "
-"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a>, також потрібна "
-"версія <a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> 1.1.11 або "
-"більша). Ви можете спробувати ще раз з "
-"іншими ім'ям та паролем."
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:352
-msgid "Operation aborted (process killed)."
-msgstr "Дію перервано (процес було вбито)."
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:358
-msgid "<h3>Operation failed.</h3><p>%1</p>"
-msgstr "<h3>Дія завершилась невдало.</h3><p>%1</p>"
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:373
-msgid ""
-"You are about to prepare the <b>%1</b> driver to be shared out to Windows "
-"clients through Samba. This operation requires the <a "
-"href=\"http://www.adobe.com/products/printerdrivers/main.html\">Adobe "
-"PostScript Driver</a>, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB "
-"service on the target server. Click <b>Export</b> to start the operation. "
-"Read the <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page in Konqueror "
-"or type <tt>man cupsaddsmb</tt> in a console window to learn more about this "
-"functionality."
-msgstr ""
-"Зараз буде приготовано драйвер <b>%1</b> для "
-"спільної роботи клієнтів Windows за "
-"допомогою Samba. Для цієї операції потрібно "
-"мати <a "
-"href=\"http://www.adobe.com/products/printerdrivers/main.html\">Adobe "
-"PostScript Driver</a>, Samba версії 2.2.x та працюючу "
-"службу SMB на сервері. Натисніть "
-"<b>Експортувати</b>, щоб почати цю операцію. "
-"Перечитайте сторінку довідки <a "
-"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> в Konqueror або наберіть "
-"<tt>man cupsaddsmb</tt> у вікні консолі, щоб "
-"дізнатися більше про цю функцію."
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:393
-msgid ""
-"Some driver files are missing. You can get them on <a "
-"href=\"http://www.adobe.com\">Adobe</a> web site. See <a "
-"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page for more details (you "
-"need <a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> version 1.1.11 or higher)."
-msgstr ""
-"Відсутні деякі файли драйвера. Їх можна "
-"знайти на <a href=\"http://www.adobe.com\">Adobe</a> в "
-"Тенетах. Дивіться сторінку довідки <a "
-"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> для більш детальної "
-"інформації (вам, також, потрібна версія <a "
-"href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> 1.1.11 або більша)."
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:404
-#, c-format
-msgid "Preparing to upload driver to host %1"
-msgstr ""
-"Приготування до вивантаження драйверу на "
-"машину %1"
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149
-msgid "&Abort"
-msgstr "П&ерервати"
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415
-msgid "The driver for printer <b>%1</b> could not be found."
-msgstr ""
-"Неможливо знайти драйвер для принтера "
-"<b>%1</b>."
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:455
-#, c-format
-msgid "Preparing to install driver on host %1"
-msgstr ""
-"Приготування до встановлення драйверу на "
-"машину %1"
-
-#: cups/ipprequest.cpp:110
-msgid "You don't have access to the requested resource."
-msgstr ""
-"Ви не маєте доступу "
-"до запитаного ресурсу."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:113
-msgid "You are not authorized to access the requested resource."
-msgstr ""
-"Вам не дозволено доступ "
-"до запитаного ресурсу."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:116
-msgid "The requested operation cannot be completed."
-msgstr "Запитану дію не може бути завершено."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:119
-msgid "The requested service is currently unavailable."
-msgstr "Запитана служба зараз не доступна."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:122
-msgid "The target printer is not accepting print jobs."
-msgstr ""
-"Принтер призначення не приймає завдання "
-"на друк."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:233
-msgid ""
-"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
-"installed and running."
-msgstr ""
-"Помилка при з'єднанні з сервером CUPS. "
-"Перевірте, що сервер CUPS правильно "
-"встановлено та він запущений."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:236
-msgid "The IPP request failed for an unknown reason."
-msgstr ""
-"Запит по протоколу IPP зазнав невдачу з "
-"невідомої причини."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:356
-msgid "Attribute"
-msgstr "Атрибути"
-
-#: cups/ipprequest.cpp:357
-msgid "Values"
-msgstr "Значення"
-
-#: cups/ipprequest.cpp:388
-msgid "True"
-msgstr "Так"
-
-#: cups/ipprequest.cpp:388
-msgid "False"
-msgstr "Ні"
-
-#: cups/kmconfigcups.cpp:32
-msgid "CUPS Server"
-msgstr "Сервер CUPS"
-
-#: cups/kmconfigcups.cpp:33
-msgid "CUPS Server Settings"
-msgstr "Параметри сервера CUPS"
+msgstr "Неможливо встановити параметри завдання: "
#: cups/kmwipp.cpp:35
msgid "Remote IPP server"
@@ -2791,13 +2574,16 @@ msgstr "Віддалений сервер IPP"
#: cups/kmwipp.cpp:39
msgid ""
-"<p>Enter the information concerning the remote IPP server owning the "
-"targeted printer. This wizard will poll the server before continuing.</p>"
+"<p>Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted "
+"printer. This wizard will poll the server before continuing.</p>"
msgstr ""
-"<p>Введіть інформацію про віддалений "
-"сервер IPP, що містить бажаний принтер. Цей "
-"майстер опитає сервер перед тим, як "
-"продовжити.</p>"
+"<p>Введіть інформацію про віддалений сервер IPP, що містить бажаний принтер. "
+"Цей майстер опитає сервер перед тим, як продовжити.</p>"
+
+#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62
+msgid "Host:"
+msgstr "Вузол:"
#: cups/kmwipp.cpp:43
msgid "Port:"
@@ -2813,212 +2599,102 @@ msgstr "Неправильний номер порту."
#: cups/kmwipp.cpp:72
msgid "<nobr>Unable to connect to <b>%1</b> on port <b>%2</b> .</nobr>"
-msgstr ""
-"<nobr>Не вдається приєднатися до <b>%1</b> на "
-"порту <b>%2</b>.</nobr>"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:85
-msgid ""
-"<qt><p>Print queue on remote CUPS server</p><p>Use this for a print queue "
-"installed on a remote machine running a CUPS server. This allows to use "
-"remote printers when CUPS browsing is turned off.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Черга друку на віддаленому сервері "
-"CUPS</p><p>Виберіть цей тип сервера, якщо "
-"черга завдань знаходиться на віддаленому "
-"сервері CUPS. Це дозволить користуватись "
-"віддаленими принтерами, коли вимкнено "
-"навігацію на сервері CUPS.</p></qt>"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:92
-msgid ""
-"<qt><p>Network IPP printer</p><p>Use this for a network-enabled printer "
-"using the IPP protocol. Modern high-end printers can use this mode. Use this "
-"mode instead of TCP if your printer can do both.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Мережний принтер з IPP</p><p>Виберіть цей "
-"тип сервера для друку на мережному "
-"принтері з використанням протоколу IPP. "
-"Сучасні принтери можуть працювати в "
-"цьому режимі. Вживайте цей режим замість "
-"TCP режиму, якщо принтер підтримує обидва "
-"режими.</p></qt>"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:99
-msgid ""
-"<qt><p>Fax/Modem printer</p><p>Use this for a fax/modem printer. This "
-"requires the installation of the <a "
-"href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a> backend. Documents "
-"sent on this printer will be faxed to the given target fax number.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Принтер факс/модем</p><p>Виберіть цей "
-"тип сервера для друку на факс/модем. Для "
-"роботи цього типу потрібно мати "
-"встановлену програму <a "
-"href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a>. "
-"Документи відіслані на цей принтер "
-"будуть відіслані факсом на вказаний "
-"номер.</p></qt>"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:106
-msgid ""
-"<qt><p>Other printer</p><p>Use this for any printer type. To use this "
-"option, you must know the URI of the printer you want to install. Refer to "
-"the CUPS documentation for more information about the printer URI. This "
-"option is mainly useful for printer types using 3rd party backends not "
-"covered by the other possibilities.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Інший принтер</p><p>Виберіть цей тип "
-"сервера для налаштування не вказаного "
-"вище типу принтера. Якщо вибрати цей "
-"параметр, вам потрібно буде знати адресу "
-"(URI) принтера, який ви хочете встановити. "
-"Щодо подробиць про адресу (URI) принтера "
-"зверніться до документації CUPS. Цей "
-"параметр потрібний для типів принтерів, "
-"що використовують сервери зроблені "
-"сторонніми розробниками.</p></qt>"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:114
-msgid ""
-"<qt><p>Class of printers</p><p>Use this to create a class of printers. When "
-"sending a document to a class, the document is actually sent to the first "
-"available (idle) printer in the class. Refer to the CUPS documentation for "
-"more information about class of printers.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Клас принтерів</p><p>Виберіть цей тип "
-"сервера для створення класу принтерів. "
-"При відсиланні документа до класу "
-"принтерів, документ відсилається до "
-"першого доступного (вільного) принтера у "
-"класі. Щодо подробиць про класи принтерів "
-"зверніться до документації CUPS.</p></qt>"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:127
-msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)"
-msgstr "В&іддалений сервер CUPS (IPP/HTTP)"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:128
-msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)"
-msgstr "М&ережний принтер з IPP (IPP/HTTP)"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129
-msgid "S&erial Fax/Modem printer"
-msgstr "П&ринтер - послідовний факс/модем"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130
-msgid "Other &printer type"
-msgstr "Принтер ін&шого типу"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132
-msgid "Cl&ass of printers"
-msgstr "К&лас принтерів"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:169
-msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:"
-msgstr ""
-"Сталася помилка під час отримання списку "
-"наявних серверів:"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:215
-msgid "Priority"
-msgstr "Пріоритет"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:217
-msgid "Billing Information"
-msgstr "Розрахункова інформація"
+msgstr "<nobr>Не вдається приєднатися до <b>%1</b> на порту <b>%2</b>.</nobr>"
#: cups/kptagspage.cpp:36
msgid ""
-" <qt><p><b>Additional Tags</b></p> You may send additional commands to the "
-"CUPS server via this editable list. There are 3 purposes for this: <ul> "
+" <qt>"
+"<p><b>Additional Tags</b></p> You may send additional commands to the CUPS "
+"server via this editable list. There are 3 purposes for this: "
+"<ul> "
"<li>Use any current or future standard CUPS job option not supported by the "
-"TDEPrint GUI. </li> <li>Control any custom job option you may want to "
-"support in custom CUPS filters and backends plugged into the CUPS filtering "
-"chain.</li> <li>Send short messages to the operators of your production "
-"printers in your <em>Central Repro Department</em>. </ul> <p><b>Standard "
-"CUPS job options:</b> A complete list of standard CUPS job options is in "
-"the <a href=\"http://localhost:631/sum.html\">CUPS User Manual</a>. "
-"Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job "
+"TDEPrint GUI. </li> "
+"<li>Control any custom job option you may want to support in custom CUPS "
+"filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.</li> "
+"<li>Send short messages to the operators of your production printers in your "
+"<em>Central Repro Department</em>. </ul> "
+"<p><b>Standard CUPS job options:</b> A complete list of standard CUPS job "
+"options is in the <a href=\"http://localhost:631/sum.html\">CUPS User Manual</a>"
+". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job "
"option names are named in the various <em>WhatsThis</em> help items..</p> "
"<p><b>Custom CUPS job options:</b> CUPS print servers may be customized with "
-"additional print filters and backends which understand custom job options. "
-"You can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system "
-"administrator..</p> <p><b> </b></p> <p><b>Operator Messages:</b> You may "
-"send additional messages to the operator(s) of your production printers "
-"(e.g. in your <em>Central Repro Department</p>) Messages can be read by the "
-"operator(s) (or yourself) by viewing the <em>\"Job IPP Report\"</em> for the "
-"job.</p> <b>Examples:</b><br> <pre> A standard CUPS job option:<br> "
-"<em>(Name) number-up</em> -- <em>(Value) 9</em> "
-" <br> <br> A job option for custom CUPS filters or backends:<br> "
-"<em>(Name) DANKA_watermark</em> -- <em>(Value) "
-"Company_Confidential</em> <br> <br> A message to the operator(s):<br> "
-"<em>(Name) Deliver_after_completion</em> -- <em>(Value) "
-"to_Marketing_Departm.</em><br> </pre> <p><b>Note:</b> the fields must not "
-"include spaces, tabs or quotes. You may need to double-click on a field to "
-"edit it. <p><b>Warning:</b> Do not use such standard CUPS option names which "
-"also can be used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if "
-"they conflict, or if they are sent multiple times. For all options "
-"supported by the GUI, please do use the GUI. (Each GUI element's "
-"'WhatsThis' names the related CUPS option name.) </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><p><b>Додаткові мітки</b></p> Цей список "
-"дозволяє вказати додаткові команди для "
+"additional print filters and backends which understand custom job options. You "
+"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system "
+"administrator..</p> "
+"<p><b> </b></p> "
+"<p><b>Operator Messages:</b> You may send additional messages to the "
+"operator(s) of your production printers (e.g. in your <em>"
+"Central Repro Department</p>) Messages can be read by the operator(s) (or "
+"yourself) by viewing the <em>\"Job IPP Report\"</em> for the job.</p> <b>"
+"Examples:</b>"
+"<br> "
+"<pre> A standard CUPS job option:"
+"<br> <em>(Name) number-up</em> -- <em>(Value) 9</em> "
+"<br> "
+"<br> A job option for custom CUPS filters or backends:"
+"<br> <em>(Name) DANKA_watermark</em> -- <em>"
+"(Value) Company_Confidential</em> "
+"<br> "
+"<br> A message to the operator(s):"
+"<br> <em>(Name) Deliver_after_completion</em> -- <em>"
+"(Value) to_Marketing_Departm.</em>"
+"<br> </pre> "
+"<p><b>Note:</b> the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may "
+"need to double-click on a field to edit it. "
+"<p><b>Warning:</b> Do not use such standard CUPS option names which also can be "
+"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, "
+" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, "
+"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS "
+"option name.) </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt>"
+"<p><b>Додаткові мітки</b></p> Цей список дозволяє вказати додаткові команди для "
"сервера CUPS. Цей список має 3 призначення: "
-"<ul> <li>Вживання будь яких поточних або "
-"майбутніх стандартних параметрів "
-"завдань CUPS, що не підтримується системою "
-"друку TDE. </li> <li>Вживання власних "
-"параметрів завдань, якими керуються ваші "
-"власні фільтри CUPS.</li> <li>Надсилання "
-"невеличких повідомлень до персоналу з "
-"обслуговування принтерів. </ul> "
-"<p><b>Стандартні параметри завдань CUPS</b> - "
-"повний список стандартних параметрів "
-"можна знайти у <a "
-"href=\"http://localhost:631/sum.html\">довідці з CUPS</a>. Про "
-"зв'язок між графічними елементами kprinter та "
-"параметрами завдань CUPS можна дізнатися з "
-"<em>Що це</em> довідок.</p> <p><b>Власні параметри "
-"завдань</b> - до сервера CUPS можна додавати "
-"власні фільтри, які можуть керуватися "
-"власними параметрами для завдань друку. "
-"Тут можна вказати ці параметри. Якщо є "
-"сумніви, що до цих параметрів, то "
-"зверніться до системного "
-"адміністратора.</p> <p><b> </b></p> "
-"<p><b>Повідомлення до персоналу</b> - можна "
-"надсилати додаткові повідомлення до "
-"персоналу, який обслуговує принтери. Ці "
-"повідомлення можна прочитати у <em>\"звіті "
-"IPP\"</em> про завдання друку.</p> "
-"<b>Приклади:</b><br> <pre> Стандартний параметр "
-"CUPS для завдання:<br> <em>(Назва) number-up</em> "
-" -- <em>(Значення) 9</em> <br> <br> "
-"Власний параметр завдання CUPS:<br> "
-"<em>(Назва) DANKA_watermark</em> -- <em>(Значення) "
-"Company_Confidential</em> <br> <br> Повідомлення для "
-"персоналу:<br> <em>(Назва) Deliver_after_completion</em> -- "
-"<em>(Значення) to_Marketing_Departm.</em><br> </pre> "
-"<p><b>Примітка:</b> поля не повинні містити "
-"пробіли, символи табуляції або лапки. Для "
-"редагування поля потрібно зробити "
-"подвійне клацання на ньому. "
-"<p><b>Попередження:</b> не вживайте "
-"стандартні параметри CUPS, значення яких "
-"можна встановити через інші елементи "
-"графічного інтерфейсу системи друку TDE. "
-"Невідомо яким буде результат при "
-"конфлікті значень параметра або його "
+"<ul> "
+"<li>Вживання будь яких поточних або майбутніх стандартних параметрів завдань "
+"CUPS, що не підтримується системою друку TDE. </li> "
+"<li>Вживання власних параметрів завдань, якими керуються ваші власні фільтри "
+"CUPS.</li> "
+"<li>Надсилання невеличких повідомлень до персоналу з обслуговування принтерів. "
+"</ul> "
+"<p><b>Стандартні параметри завдань CUPS</b> - повний список стандартних "
+"параметрів можна знайти у <a href=\"http://localhost:631/sum.html\">"
+"довідці з CUPS</a>. Про зв'язок між графічними елементами kprinter та "
+"параметрами завдань CUPS можна дізнатися з <em>Що це</em> довідок.</p> "
+"<p><b>Власні параметри завдань</b> - до сервера CUPS можна додавати власні "
+"фільтри, які можуть керуватися власними параметрами для завдань друку. Тут "
+"можна вказати ці параметри. Якщо є сумніви, що до цих параметрів, то зверніться "
+"до системного адміністратора.</p> "
+"<p><b> </b></p> "
+"<p><b>Повідомлення до персоналу</b> - можна надсилати додаткові повідомлення до "
+"персоналу, який обслуговує принтери. Ці повідомлення можна прочитати у <em>"
+"\"звіті IPP\"</em> про завдання друку.</p> <b>Приклади:</b>"
+"<br> "
+"<pre> Стандартний параметр CUPS для завдання:"
+"<br> <em>(Назва) number-up</em> -- <em>(Значення) 9</em> "
+"<br> "
+"<br> Власний параметр завдання CUPS:"
+"<br> <em>(Назва) DANKA_watermark</em> -- <em>"
+"(Значення) Company_Confidential</em> "
+"<br> "
+"<br> Повідомлення для персоналу:"
+"<br> <em>(Назва) Deliver_after_completion</em> -- <em>"
+"(Значення) to_Marketing_Departm.</em>"
+"<br> </pre> "
+"<p><b>Примітка:</b> поля не повинні містити пробіли, символи табуляції або "
+"лапки. Для редагування поля потрібно зробити подвійне клацання на ньому. "
+"<p><b>Попередження:</b> не вживайте стандартні параметри CUPS, значення яких "
+"можна встановити через інші елементи графічного інтерфейсу системи друку TDE. "
+"Невідомо яким буде результат при конфлікті значень параметра або його "
"відсилання декілька разів.</p> </qt>"
#: cups/kptagspage.cpp:77
msgid "Additional Tags"
msgstr "Додаткові мітки"
-#: cups/kptagspage.cpp:82 tdefilelist.cpp:101 kpfilterpage.cpp:406
-#: management/kmjobviewer.cpp:237 management/kmwend.cpp:51
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:141 management/kxmlcommanddlg.cpp:545
+#: cups/kptagspage.cpp:82 kpfilterpage.cpp:406 management/kmjobviewer.cpp:237
+#: management/kmwend.cpp:51 management/kxmlcommanddlg.cpp:141
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:545 tdefilelist.cpp:101
msgid "Name"
msgstr "Назва"
@@ -3032,1845 +2708,668 @@ msgstr "Тільки для читання"
#: cups/kptagspage.cpp:115
msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: <b>%1</b>."
-msgstr ""
-"Назва мітки не може містити пробілів, "
-"табуляцій та лапок: <b>%1</b>."
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:45
-msgid "IPP Printer Information"
-msgstr "Інформація про принтер IPP"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:55
-msgid "&Printer URI:"
-msgstr "&Адреса принтера:"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:64
-msgid ""
-"<p>Either enter the printer URI directly, or use the network scanning "
-"facility.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Або введіть URI принтера напряму, або "
-"використовуйте функцію перегляду "
-"мережі.</p>"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:65
-msgid "&IPP Report"
-msgstr "Звіт &IPP"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:112
-msgid "You must enter a printer URI."
-msgstr "Ви повинні ввести адресу (URI) принтера."
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117
-msgid "No printer found at this address/port."
-msgstr ""
-"За цією адресою/портом принтера не "
-"знайдено."
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136
-msgid ""
-"_: Unknown host - 1 is the IP\n"
-"<Unknown> (%1)"
-msgstr "<Невідомий> (%1)"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:173
-msgid "<b>Name</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>Назва</b>: %1<br>"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:174
-msgid "<b>Location</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>Адреса</b>: %1<br>"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:175
-msgid "<b>Description</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>Опис</b>: %1<br>"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:182
-msgid "<b>Model</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>Модель</b>: %1<br>"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:192
-msgid "<b>State</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>Стан</b>: %1<br>"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:199
-#, c-format
-msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:<br><br>%1"
-msgstr ""
-"Неможливо отримати інформацію про "
-"принтер. Принтер відповів:<br><br>%1"
+msgstr "Назва мітки не може містити пробілів, табуляцій та лапок: <b>%1</b>."
-#: cups/kmwippprinter.cpp:222
-msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)."
-msgstr ""
-"Неможливо створити звіт. IPP запит зазнав "
-"невдачу з повідомленням: %1 (0x%2)."
-
-#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291
-#: lpr/lpchelper.cpp:314
-msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH."
-msgstr ""
-"Програму %1 не знайдено у типовому шляху."
-
-#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298
-msgid "Permission denied."
-msgstr "Доступ заборонено."
-
-#: lpr/lpchelper.cpp:259
-msgid "Printer %1 does not exist."
-msgstr "Принтер %1 не існує."
-
-#: lpr/lpchelper.cpp:263
-#, c-format
-msgid "Unknown error: %1"
-msgstr "Невідома помилка: %1"
-
-#: lpr/lpchelper.cpp:282
-#, c-format
-msgid "Execution of lprm failed: %1"
-msgstr "Помилка виконання lprm: %1"
-
-#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83
-msgid "Unsupported operation."
-msgstr "Дія не підтримується."
-
-#: lpr/apshandler.cpp:68
-msgid "APS Driver (%1)"
-msgstr "Драйвер APS (%1)"
-
-#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72
-msgid "Network printer (%1)"
-msgstr "Мережний принтер (%1)"
-
-#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276
-#: lpr/matichandler.cpp:421
-#, c-format
-msgid "Unsupported backend: %1."
-msgstr "Сервер не підтримується: %1."
-
-#: lpr/apshandler.cpp:221
-#, c-format
-msgid "Unable to create directory %1."
-msgstr "Неможливо створити каталог %1."
-
-#: lpr/apshandler.cpp:241
-#, c-format
-msgid "Missing element: %1."
-msgstr "Відсутній елемент: %1."
-
-#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323
-#, c-format
-msgid "Invalid printer backend specification: %1"
-msgstr ""
-"Неправильна специфікація сервера друку: %1"
+#: cups/kmwbanners.cpp:57
+msgid "No Banner"
+msgstr "Без шапки"
-#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367
-#, c-format
-msgid "Unable to create the file %1."
-msgstr "Неможливо створити файл: %1."
+#: cups/kmwbanners.cpp:58
+msgid "Classified"
+msgstr "ДСК"
-#: lpr/apshandler.cpp:322
-msgid "The APS driver is not defined."
-msgstr "Не визначено драйвер APS."
+#: cups/kmwbanners.cpp:59
+msgid "Confidential"
+msgstr "Конфіденційно"
-#: lpr/apshandler.cpp:380
-#, c-format
-msgid "Unable to remove directory %1."
-msgstr "Неможливо видалити каталог %1."
+#: cups/kmwbanners.cpp:60
+msgid "Secret"
+msgstr "Таємно"
-#: lpr/matichandler.cpp:82
-msgid "Network printer"
-msgstr "Мережний принтер"
+#: cups/kmwbanners.cpp:61
+msgid "Standard"
+msgstr "Типове"
-#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86
-#, c-format
-msgid "Local printer on %1"
-msgstr "Локальний принтер на %1"
+#: cups/kmwbanners.cpp:62
+msgid "Top Secret"
+msgstr "Цілком таємно"
-#: lpr/matichandler.cpp:245
-msgid "Internal error."
-msgstr "Внутрішня помилка."
+#: cups/kmwbanners.cpp:63
+msgid "Unclassified"
+msgstr "Не класифіковано"
-#: lpr/matichandler.cpp:339
-msgid ""
-"You probably don't have the required permissions to perform that operation."
-msgstr ""
-"У вас не вистачає прав на виконання цієї "
-"дії."
+#: cups/kmwbanners.cpp:86
+msgid "Banner Selection"
+msgstr "Вибір шапок"
-#: lpr/matichandler.cpp:426
+#: cups/kmwbanners.cpp:99
msgid ""
-"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly "
-"installed and that lpdomatic is installed in a standard location."
+"<p>Select the default banners associated with this printer. These banners will "
+"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you "
+"don't want to use banners, select <b>No Banner</b>.</p>"
msgstr ""
-"Неможливо знайти програму lpdomatic. "
-"Перевірте, що Foomatic правильно встановлено, "
-"та програма lpdomatic є в типовому шляху."
-
-#: lpr/matichandler.cpp:457
-#, c-format
-msgid "Unable to remove driver file %1."
-msgstr "Неможливо вилучити файл драйвера %1."
-
-#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97
-msgid "Unknown (unrecognized entry)"
-msgstr "Невідомий (невідомий запис)"
-
-#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91
-msgid "Remote queue (%1) on %2"
-msgstr "Віддалена черга (%1) на %2"
-
-#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116
-msgid "Unrecognized entry."
-msgstr "Невідомий запис."
-
-#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37
-msgid "Spooler"
-msgstr "Розвантажувач"
+"<p>Виберіть типові шапки для цього принтера. Ці шапки будуть вставлені перед "
+"та/або після кожної задачі, відісланої на принтер. Якщо ви не хочете "
+"користуватись шапками, виберіть <b>Без шапки</b>.</p>"
-#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34
-msgid "Spooler Settings"
-msgstr "Параметри розвантажувача"
-
-#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99
-msgid "IFHP Driver (%1)"
-msgstr "Драйвер IFHP (%1)"
-
-#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
-msgid "unknown"
-msgstr "невідомий"
-
-#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162
-msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer."
-msgstr ""
-"Не визначено драйвер для принтера. Це "
-"може бути сирий принтер."
+#: cups/kmwfax.cpp:39
+msgid "Fax Serial Device"
+msgstr "Пристрій послідовного факсу"
-#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
-msgid "LPRngTool Common Driver (%1)"
-msgstr "Звичайний драйвер LPRngTool (%1)"
+#: cups/kmwfax.cpp:43
+msgid "<p>Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.</p>"
+msgstr "<p>Виберіть пристрій, до якого приєднаний послідовний Fax/Modem.</p>"
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:289
-msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written."
-msgstr ""
-"Файл printcap є віддаленим файлом (NIS). Його "
-"неможливо записати."
+#: cups/kmwfax.cpp:81
+msgid "You must select a device."
+msgstr "Ви повинні вибрати пристрій."
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:305
+#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72
msgid ""
-"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that "
-"file."
-msgstr ""
-"Неможливо зберегти файл printcap. Перевірте "
-"права на запис."
-
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:330
-msgid "Internal error: no handler defined."
-msgstr ""
-"Внутрішня помилка: невизначено обробник."
-
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:344
-msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog."
-msgstr ""
-"Неможливо визначити каталог "
-"розвантаження. Дивіться у вікно "
-"параметрів."
+"No valid print executable was found in your path. Check your installation."
+msgstr "Не знайдено програму друку у типовому шляху. Перевірте інсталяцію."
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:350
-msgid ""
-"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required "
-"permissions for that operation."
+#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70
+msgid "This is not a Foomatic printer"
msgstr ""
-"У вас не вистачає прав для створення "
-"каталогу розвантаження %1. Перевірте "
-"дозволи."
+"Цей принтер не є принтером сумісним з набором драйверів для принтерів Foomatic"
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:382
-#, c-format
-msgid ""
-"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1"
-msgstr ""
-"Принтер було створено, але неможливо "
-"перезапустити демона друку. %1"
+#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75
+msgid "Some printer information are missing"
+msgstr "Деяка інформація по принтер відсутня"
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:410
-msgid ""
-"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions "
-"for that directory."
-msgstr ""
-"Неможливо видалити каталог "
-"розвантаження %1. Перевірте права на запис "
-"до цього каталогу."
+#: kmmanager.cpp:70
+msgid "This operation is not implemented."
+msgstr "Ця дія ще не впроваджена."
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:458
-msgid "&Edit printcap Entry..."
-msgstr "&Редагувати запис у printcap..."
+#: kmmanager.cpp:169
+msgid "Unable to locate test page."
+msgstr "Неможливо знайти тестову сторінку."
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:473
-msgid ""
-"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system "
-"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to "
-"continue?"
-msgstr ""
-"Редагування записів в файлі printcap можна "
-"робити тільки в дозволу системного "
-"адміністратора. Неправильне редагування "
-"може зашкодити роботі принтера. "
-"Продовжити?"
+#: kmmanager.cpp:449
+msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings."
+msgstr "Неможливо перезаписати звичайний принтер з параметрами спеціального."
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:489
+#: kmmanager.cpp:478
#, c-format
-msgid "Spooler type: %1"
-msgstr "Тип розвантажувача: %1"
-
-#: lpr/editentrydialog.cpp:40
-msgid "Aliases:"
-msgstr "Псевдоніми:"
-
-#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107
-msgid "String"
-msgstr "Рядок"
-
-#: lpr/editentrydialog.cpp:47
-msgid "Number"
-msgstr "Число"
-
-#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111
-msgid "Boolean"
-msgstr "Логічне значення (Так/Ні)"
+msgid "Parallel Port #%1"
+msgstr "Паралельний порт N%1"
-#: lpr/editentrydialog.cpp:72
+#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661
#, c-format
-msgid "Printcap Entry: %1"
-msgstr "Запис printcap: %1"
-
-#: marginpreview.cpp:135
-msgid "No preview available"
-msgstr "Перегляд недоступний"
-
-#: ext/kextprinterimpl.cpp:47
-msgid "Empty print command."
-msgstr "Команда друку порожня."
-
-#: ext/kmextmanager.cpp:41
-msgid "PS_printer"
-msgstr "Принтер PS"
-
-#: ext/kmextmanager.cpp:43
-msgid "PostScript file generator"
-msgstr "Генератор файлів PostScript"
-
-#: rc.cpp:3
-msgid "&File"
-msgstr "&Файл"
+msgid "Unable to load TDE print management library: %1"
+msgstr "Неможливо завантажити бібліотеку керування друку: %1"
-#: management/kmmainview.cpp:177 rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&View"
-msgstr "&Вигляд"
+#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669
+msgid "Unable to find wizard object in management library."
+msgstr "Неможливо знайти об'єкт майстра в бібліотеці керування."
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&PageMarks"
-msgstr "&Відмітки сторінок"
+#: kmmanager.cpp:507
+msgid "Unable to find options dialog in management library."
+msgstr "Неможливо знайти діалог параметрів у бібліотеці керування."
-#: management/kmwdrivertest.cpp:56 management/networkscanner.cpp:103 rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Settings"
-msgstr "&Параметри"
+#: kmmanager.cpp:534
+msgid "No plugin information available"
+msgstr "Інформація про додаток відсутня"
-#: driverview.cpp:47
-msgid ""
-" <qt> <b>List of Driver Options (from PPD)</b>. <p>The upper pane of this "
-"dialog page contains all printjob options as laid down in the printer's "
-"description file (PostScript Printer Description == 'PPD') </p> <p>Click on "
-"any item in the list and watch the lower pane of this dialog page display "
-"the available values. </p> <p>Set the values as needed. Then use one of the "
-"pushbuttons below to proceed:</p> <ul> <li><em>'Save'</em> your settings "
-"if you want to re-use them in your next job(s) too. <em>'Save'</em> will "
-"store your settings permanently until you change them again. </li>. "
-"<li>Click <em>'OK'</em> (without a prior click on <em>'Save'</em>, if you "
-"want to use your selected settings just once, for the next print job. "
-"<em>'OK'</em> will forget your current settings when kprinter is closed "
-"again, and will start next time with the previously saved defaults. </li> "
-"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print "
-"after clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default "
-"settings of this queue. </ul> <p><b>Note.</b> The number of available job "
-"options depends strongly on the actual driver used for your print queue. "
-"<em>'Raw'</em> queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this "
-"tab page is not loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter "
-"dialog.</p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Список параметрів драйвера (з PPD)</b>. "
-"<p>У верхній частині вінка знаходиться "
-"список всі можливих параметрів для "
-"завдання на друк, цей список параметрів "
-"взятий з файла опису принтера (PostScript Printer "
-"Description == \"PPD\") </p> <p>Клацніть на будь-якому "
-"елементі та у нижній частині вікна "
-"з'явиться список можливих значень "
-"параметра. </p> <p>Встановіть значення "
-"параметра, якщо це потрібно. Та натисніть "
-"одну з кнопок розташованих нижче, що "
-"дозволить:</p> <ul> <li><em>зберегти</em> "
-"встановлені значення, якщо є потреба "
-"вживати такі значення у наступних "
-"завданнях на друк. Кнопка <em>\"Зберегти\"</em> "
-"збереже зроблені зміни до тих пір поки ви "
-"знову не зміните їх тут. </li><li>Натисніть "
-"<em>\"Гаразд\"</em> (без попереднього "
-"натискання кнопки <em>\"Зберегти\"</em>), якщо "
-"потрібно скористатися зміненими "
-"значеннями тільки один раз для "
-"наступного завдання на друк. Після "
-"натискання <em>\"Гаразд\"</em> значення "
-"параметрів будуть забуті при завершення "
-"програми kprinter, та наступного разу при "
-"запуску kprinter будуть використані значення "
-"параметрів до зміни. </li> "
-"<li><em>\"Скасувати\"</em> - нічого не буде "
-"змінено. Якщо після натискання цієї "
-"кнопки виконати друк, то будуть вжити "
-"старі значення параметрів. </ul> "
-"<p><b>Примітка:</b> кількість параметрів для "
-"завдання на друк залежить від драйвера "
-"принтера. Для принтерів <em>без драйвера</em> "
-"ця сторінка відсутня.</p> </qt>"
+#: kprintpreview.cpp:140
+msgid "Do you want to continue printing anyway?"
+msgstr "Бажаєте продовжити друк попри все?"
-#: driverview.cpp:71
-msgid ""
-" <qt> <b>List of Possible Values for given Option (from PPD)</b>. <p>The "
-"lower pane of this dialog page contains all possible values of the "
-"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description "
-"file (PostScript Printer Description == 'PPD') </p> <p>Select the value you "
-"want and proceed. </p> <p>Then use one of the pushbuttons below to leave "
-"this dialog:</p> <ul> <li><em>'Save'</em> your settings if you want to "
-"re-use them in your next job(s) too. <em>'Save'</em> will store your "
-"settings permanently until you change them again. </li>. <li>Click "
-"<em>'OK'</em> if you want to use your selected settings just once, for the "
-"next print job. <em>'OK'</em> will forget your current settings when "
-"kprinter is closed again, and will start next time with your previous "
-"defaults. </li> <li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you "
-"proceed to print after clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with "
-"the default settings of this queue. </ul> <p><b>Note.</b> The number of "
-"available job options depends strongly on the actual driver used for your "
-"print queue. <em>'Raw'</em> queues do not have a driver or a PPD. For raw "
-"queues this tab page is not loaded by TDEPrint, and thus is not present in "
-"the kprinter dialog.</p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Список параметрів драйвера (з PPD)</b>. "
-"<p>У нижній частині вінка знаходиться "
-"список всі можливих значень вибраного "
-"параметра для завдання на друк, цей "
-"список параметрів взятий з файла опису "
-"принтера (PostScript Printer Description == \"PPD\") </p> "
-"<p>Встановіть значення параметра, яке "
-"потрібно. Та натисніть одну з кнопок "
-"розташованих нижче, що дозволить:</p> <ul> "
-"<li><em>зберегти</em> встановлені значення, "
-"якщо є потреба вживати такі значення у "
-"наступних завданнях на друк. Кнопка "
-"<em>\"Зберегти\"</em> збереже зроблені зміни "
-"до тих пір поки ви знову не зміните їх тут. "
-"</li><li>Натисніть <em>\"Гаразд\"</em> (без "
-"попереднього натискання кнопки "
-"<em>\"Зберегти\"</em>), якщо потрібно "
-"скористатися зміненими значеннями "
-"тільки один раз для наступного завдання "
-"на друк. Після натискання <em>\"Гаразд\"</em> "
-"значення параметрів будуть забуті при "
-"завершення програми kprinter, та наступного "
-"разу при запуску kprinter будуть використані "
-"значення параметрів до зміни. </li> "
-"<li><em>\"Скасувати\"</em> - нічого не буде "
-"змінено. Якщо після натискання цієї "
-"кнопки виконати друк, то будуть вжити "
-"старі значення параметрів. </ul> "
-"<p><b>Примітка:</b> кількість параметрів для "
-"завдання на друк залежить від драйвера "
-"принтера. Для принтерів <em>без драйвера</em> "
-"ця сторінка відсутня.</p> </qt>"
+#: kprintpreview.cpp:148 kprintpreview.cpp:227
+msgid "Print Preview"
+msgstr "Перегляд друку"
-#: kpcopiespage.cpp:46
+#: kprintpreview.cpp:278
msgid ""
-" <qt><p><b>Page Selection</b></p> <p>Here you can control if you print a "
-"certain selection only out of all the pages from the complete document. </p> "
-"</qt>"
+"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly "
+"installed and located in a directory included in your PATH environment "
+"variable."
msgstr ""
-" <qt><p><b>Вибір сторінок</b></p> <p>Тут ви можете "
-"вказати, що друкувати потрібно лише "
-"виділену частину документа.</qt>"
+"Не знайдено програму для попереднього перегляду %1. Перевірте, що програму "
+"правильно встановлено та вона розміщена у каталозі, який включено до змінної "
+"оточення PATH."
-#: kpcopiespage.cpp:51
+#: kprintpreview.cpp:303
msgid ""
-" <qt><b>All Pages:</b> Select \"All\" to print the complete document. Since "
-"this is the default, it is pre-selected. </p> </qt>"
+"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any "
+"other external PostScript viewer could be found."
msgstr ""
-" <qt><b>Всі сторінки:</b> Виберіть \"Все\", щоб "
-"надрукувати весь документ. Оскільки це - "
-"типове значення, його вибрано при "
-"відкритті вікна. </p> </qt>"
-
-#: kpcopiespage.cpp:55
-msgid ""
-" <qt><b>Current Page:</b> Select <em>\"Current\"</em> if you want to print "
-"the page currently visible in your TDE application.</p> <p><b>Note:</b> this "
-"field is disabled if you print from non-TDE applications like Mozilla or "
-"OpenOffice.org, since here TDEPrint has no means to determine which document "
-"page you are currently viewing.</p></qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>Поточна сторінка:</b>Виберіть "
-"<em>\"Поточна\"</em>, якщо ви хочете "
-"надрукувати тільки видиму сторінку з "
-"програми TDE.</p> <p><b>Зауважте:</b> це поле не є "
-"доступним, якщо ви друкуєте не з TDE "
-"програми, напр., Mozilla або OpenOffice.org, оскільки "
-"в цьому випадку TDEPrint не може визначити, на "
-"якій сторінці ви знаходитеся.</p></qt>"
+"Помилка перегляду: неможливо запустити ні внутрішній переглядач TDE "
+"(KGhostView), ні будь-яку зовнішню програму для перегляду PostScript файлів."
-#: kpcopiespage.cpp:60
-msgid ""
-" <qt><b>Page Range:</b> Choose a \"Page Range\" to select a subset of the "
-"complete document pages to be printed. The format is <em>\"n,m,o-p,q,r,s-t, "
-"u\"</em>.</p> <p><b>Example:</b> <em>\"4,6,10-13,17,20,23-25\"</em> will "
-"print the pages 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 of your "
-"document.</p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> "
-"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option "
-"parameter:</em> <pre> -o page-ranges=... # example: "
-"\"4,6,10-13,17,20,23-25\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>Діапазон сторінок:</b> Виберіть "
-"\"Діапазон сторінок\", щоб зазначити набір "
-"сторінок документа для друку. Формат "
-"діапазону <em>\"n,m,o-p,q,r,s-t, u\"</em>.</p> "
-"<p><b>Приклад:</b> <em>\"4,6,10-13,17,20,23-25\"</em> "
-"надрукує сторінки 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, "
-"25.</p> <br> <hr> <p><em><b>Додаткова інформація для "
-"досвідчених користувачів</b> - цей елемент "
-"інтерфейсу програми відповідає "
-"параметру командного рядка CUPS:</em> <pre> -o "
-"page-ranges=... # приклад: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" </pre> </p> "
-"</qt>"
-
-#: kpcopiespage.cpp:74
-msgid ""
-" <qt><b>Page Set:</b> <p>Choose <em>\"All Pages\"</em>, <em>\"Even "
-"Pages\"</em> or <em>\"Odd Pages\"</em> if you want to print a page selection "
-"matching one of these terms. The default is <em>\"All Pages\"</em>.</p> "
-"<p><b>Note:</b> If you combine a selection of a <em>\"Page Range\"</em> with "
-"a <em>\"Page Set\"</em> of <em>\"Odd\"</em> or <em>\"Even\"</em>, you will "
-"only get the odd or even pages from the originally selected page range. This "
-"is useful if you odd or even pages from the originally selected page range. "
-"This is useful if you want to print a page range in duplex on a simplex-only "
-"printer. In this case you can feed the paper to the printer twice; in the "
-"first pass, select \"Odd\" or \"Even\" (depending on your printer model), in "
-"second pass select the other option. You may need to <em>\"Reverse\"</em> "
-"the output in one of the passes (depending on your printer model).</p> <br> "
-" <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI "
-"element matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> "
-" -o page-set=... # example: \"odd\" or \"even\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>Набір сторінок:</b>Виберіть <em>\"Всі "
-"сторінки\"</em>, <em>\"Парні сторінки\"</em> або "
-"<em>\"Непарні сторінки\"</em>, якщо ви хочете "
-"друкувати один з перелічених наборів. "
-"Типовим значенням є <em>\"Всі "
-"сторінки\"</em>.</p> <p><b>Зауважте:</b> Якщо ви "
-"поєднуєте вибір <em>\"Діапазон сторінок\"</em> "
-"з <em>\"Набором сторінок\"</em> <em>\"Непарні\"</em> "
-"або <em>\"Парні\"</em>, ви отримаєте лише "
-"непарні або парні сторінки з вибраного "
-"діапазону. Це корисно для двостороннього "
-"друку на принтері, яких підтримує лише "
-"односторонній друк. В цьому випадку вам "
-"потрібно вставляти папір двічі; на "
-"першому етапі виберіть \"Непарні\" або "
-"\"Парні\" (залежно від моделі принтера), на "
-"другому - інший набір. Можливо, вам також "
-"прийдеться ввімкнути <em>\"Зворотній "
-"напрямок\"</em> для одного з етапів "
-"(відповідно до моделі принтера).</p> </qt>"
-
-#: kpcopiespage.cpp:97
-msgid ""
-" <qt><b>Output Settings:</b> Here you can determine the number of copies, "
-"the output order and the collate mode for the pages of your printjob. (Note, "
-"that the maximum number of copies allowed to print may be restricted by "
-"your print subsystem.)</p> <p>The 'Copies' setting defaults to 1. </p> <br> "
-" <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI "
-"element matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> "
-" -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" <br> -o "
-"outputorder=... # example: \"reverse\" <br> -o Collate=... "
-" # example: \"true\" or \"false\" </pre> </p> .</qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>Параметри виводу:</b> тут можна "
-"вказати кількість копій, порядок друку "
-"сторінок та порядок виводу копій "
-"(зауважте, що максимальна кількість копій "
-"може бути обмежена адміністратором "
-"системи друку).</p> <p>Типова кількість "
-"копій - 1. </p> <br> <hr> <p><em><b>Додаткова "
-"інформація для досвідчених "
-"користувачів</b> - ці елементи інтерфейсу "
-"програми відповідають параметрам "
-"командного рядка CUPS:</em> <pre> -o copies=... "
-" # наприклад: \"5\" або \"42\" <br> -o outputorder=... "
-" # наприклад: \"reverse\" <br> -o Collate=... # "
-"наприклад: \"true\" або \"false\" </pre> </p> .</qt>"
-
-#: kpcopiespage.cpp:115
-msgid ""
-" <qt><b>Number of Copies:</b> Determine the number of requested copies here. "
-"You can increase or decrease the number of printed copies by clicking on the "
-"up and down arrows. You can also type the figure directly into the box. </p> "
-"<br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI "
-"element matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> "
-" -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>Кількість копій:</b> Вказує кількість "
-"потрібних копій. Ви можете збільшувати "
-"або зменшувати кількість клацаючи на "
-"стрілках. Також можна ввести значення "
-"просто в поле вводу. <br> <hr> "
-"<p><em><b>Додаткова інформація для "
-"досвідчених користувачів</b> - цей елемент "
-"інтерфейсу програми відповідає "
-"параметру командного рядка CUPS:</em> <pre> -o "
-"copies=... # наприклад: \"5\" or \"42\" </pre></qt>"
-
-#: kpcopiespage.cpp:128
-msgid ""
-" <qt><b>Collate Copies</b> <p>If the <em>\"Collate\"</em> checkbox is "
-"enabled (default), the output order for multiple copies of a multi-page "
-"document will be \"1-2-3-..., 1-2-3-..., 1-2-3-...\".</p> <p>If the "
-"<em>\"Collate\"</em> checkbox is disabled, the output order for multiple "
-"copies of a multi-page document will be \"1-1-1-..., 2-2-2-..., "
-"3-3-3-...\".</p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> "
-"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option "
-"parameter:</em> <pre> -o Collate=... # example: \"true\" or "
-"\"false\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><p>Якщо ввімкнено параметр "
-"<em>\"Розібрати за копіями\"</em> (типове "
-"значення), вихідний порядок "
-"багатосторінкового документа буде "
-"наступним: \"1-2-3-..., 1-2-3-..., 1-2-3-...\".</p> <p>Якщо "
-"параметр <em>\"Розібрати за копіями\"</em> "
-"вимкнено, порядок виводу буде таким: "
-"\"1-1-1-..., 2-2-2-..., 3-3-3-...\".</p></qt>"
-
-#: kpcopiespage.cpp:142
-msgid ""
-" <qt><b>Reverse Order</b> <p> If the <em>\"Reverse\"</em> checkbox is "
-"enabled, the output order for multiple copies of a multi-page document will "
-"be \"...-3-2-1, ...-3-2-1, ...-3-2-1\", if you also have <em>en</em>abled "
-"the <em>\"Collate\"</em> checkbox at the same time (the usual usecase).</p> "
-"<p>If the <em>\"Reverse\"</em> checkbox is enabled, the output order for "
-"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-3-3, ...-2-2-2, "
-"...-1-1-1\", if you have <em>dis</em>abled the <em>\"Collate\"</em> checkbox "
-"at the same time. </p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power "
-"users:</b> This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job "
-"option parameter:</em> <pre> -o outputorder=... # example: "
-"\"reverse\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><p>Якщо ввімкнено параметр <em>\"У "
-"зворотному порядку\"</em>, порядок виводу "
-"буде наступним: \"...-3-2-1, ...-3-2-1, ...-3-2-1\", якщо "
-"також ввімкнено параметр <em>Ввімкнули</em> "
-"параметр <em>\"Розібрати за копіями\"</em> "
-"(звичайний варіант).</p> <p>Якщо параметр "
-"<em>\"У зворотному напрямку\"</em> ввімкнено "
-"та параметр <em>\"Розібрати за копіями\"</em> "
-"<em>вимкнено</em>, порядок виводу буде таким: "
-"\"...-3-3-3, ...-2-2-2, ...-1-1-1\".</p></qt>"
-
-#: kpcopiespage.cpp:163
-msgid "C&opies"
-msgstr "К&опії"
-
-#: kpcopiespage.cpp:167
-msgid "Page Selection"
-msgstr "Вибір сторінок"
-
-#: kpcopiespage.cpp:169
-msgid "&All"
-msgstr "&Всі"
-
-#: kpcopiespage.cpp:171
-msgid "Cu&rrent"
-msgstr "П&оточна"
-
-#: kpcopiespage.cpp:173
-msgid "Ran&ge"
-msgstr "Діапа&зон"
-
-#: kpcopiespage.cpp:178
+#: kprintpreview.cpp:307
+#, c-format
msgid ""
-"<p>Enter pages or group of pages to print separated by commas (1,2-5,8).</p>"
+"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1."
msgstr ""
-"<p>Введіть сторінки або діапазон сторінок "
-"для друку розділені комами (1,2-5,8).</p>"
-
-#: kpcopiespage.cpp:182
-msgid "Output Settings"
-msgstr "Параметри виводу"
-
-#: kpcopiespage.cpp:184
-msgid "Co&llate"
-msgstr "Розібрати за &копіями"
-
-#: kpcopiespage.cpp:186
-msgid "Re&verse"
-msgstr "У зво&ротному порядку"
-
-#: kpcopiespage.cpp:191
-msgid "Cop&ies:"
-msgstr "Копі&ї:"
-
-#: kpcopiespage.cpp:198
-msgid "All Pages"
-msgstr "Всі сторінки"
-
-#: kpcopiespage.cpp:199
-msgid "Odd Pages"
-msgstr "Непарні сторінки"
-
-#: kpcopiespage.cpp:200
-msgid "Even Pages"
-msgstr "Парні сторінки"
-
-#: kpcopiespage.cpp:202
-msgid "Page &set:"
-msgstr "&Набір сторінок:"
-
-#: kpcopiespage.cpp:257
-msgid "Pages"
-msgstr "Сторінки"
-
-#: ppdloader.cpp:173
-msgid "(line %1): "
-msgstr "(рядок %1): "
-
-#: kmvirtualmanager.cpp:161
-msgid ""
-"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This "
-"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE "
-"applications. Note that this will only make your personal default printer as "
-"undefined for non-TDE applications and should not prevent you from printing "
-"normally. Do you really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ви збираєтесь встановити "
-"псевдопринтер, як типовий для вас "
-"принтер. Таке налаштування буде "
-"працювати тільки в TDE. Та не буде "
-"доступним для програм не з TDE, для цих "
-"програм типовий принтер буде просто "
-"відсутній, і це унеможливить нормальний "
-"друк. Чи ви дійсно все ще бажаєте "
-"встановити <b>%1</b> як типовий для вас "
-"принтер?</qt>"
+"Попередній перегляд неможливий: TDE не може знайти програму для перегляду "
+"файлів типу %1."
-#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91
-msgid "Set as Default"
-msgstr "Встановити як типовий"
+#: kprintpreview.cpp:317
+#, c-format
+msgid "Preview failed: unable to start program %1."
+msgstr "Помилка перегляду: неможливо запустити програму %1."
-#: kpfilterpage.cpp:42
-msgid ""
-" <qt> <b>Add Filter button</b> <p>This button calls a little dialog to let "
-"you select a filter here. </p> <p><b>Note 1:</b> You can chain different "
-"filters as long as you make sure that the output of one fits as input of "
-"the next. (TDEPrint checks your filtering chain and will warn you if you "
-"fail to do so.</p> <p><b>Note 2:</b> The filters you define here are "
-"applied to your jobfile <em><b>before</b></em> it is handed downstream to "
-"your spooler and print subsystem (e.g. CUPS, LPRng, LPD).</p> </ul> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Кнопка додавання фільтру</b> "
-"<p>Натискання цієї кнопки відкриє "
-"діалогове вікно у якому можна буде "
-"вибрати фільтр. </p> <p><b>Примітка 1:</b> Можна "
-"об'єднувати фільтри у ланцюг поки тип "
-"вихідних даних одного фільтру збігається "
-"з типом вхідних даних наступного. "
-"(Система друку TDE перевірятиме ланцюг "
-"фільтрів і попередить, якщо знайде "
-"помилки).</p> <p><b>Примітка 2:</b> Фільтри "
-"будуть застосовані <em><b>перед</b></em> "
-"відправленням завдання до черги друку та "
-"системи друку (CUPS, LPRng, LPD).</p> </ul> </qt>"
+#: kprintpreview.cpp:322
+msgid "Do you want to continue printing?"
+msgstr "Продовжити друк?"
-#: kpfilterpage.cpp:54
+#: marginwidget.cpp:37
msgid ""
-" <qt> <b>Remove Filter button</b> <p>This button removes the highlighted "
-"filter from the list of filters. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Кнопка видалення фільтру</b> "
-"<p>Натискання цієї кнопки видаляє "
-"виділений фільтр зі списку фільтрів. </qt>"
+" <qt> "
+"<p><b>Top Margin</b></p>. "
+"<p>This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your "
+"printout if the printing application does not define its margins internally. "
+"</p> "
+"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
+"from KMail and and Konqueror.. </p> "
+"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
+"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
+"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
+"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Верхнє поле</b></p> "
+"<p>Тут можна вказати відступ від верхнього краю сторінки при друці в тому разі, "
+"якщо програма, з якої відбувається друк, не встановила цей відступ.</p> "
+"<p>Наприклад, цей параметр працює при друці простих текстових файлів, або при "
+"друці з KMail та Konqueror.</p> "
+"<p><b>Примітка:</b></p> встановлені тут значення полів не використовуються при "
+"друці з KOffice або OpenOffice.org, тому що, ці програми (правильно казати "
+"користувачі цих програм) вказують поля самі. Ці параметри, також, не працюють "
+"при друці PostScript або PDF файлів, у які, у більшості випадків, мають "
+"значення полів вшиті в самі файли.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> "
+"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка "
+"CUPS:</em> "
+"<pre> -o page-top=... # вживайте значення від \"0\" та більші. \"72\" "
+"відповідає одному дюйму. </pre> </p> </qt>"
-#: kpfilterpage.cpp:59
+#: marginwidget.cpp:57
msgid ""
-" <qt> <b>Move Filter Up button</b> <p>This button moves the highlighted "
-"filter up in the list of filters, towards the front of the filtering chain. "
-"</p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Кнопка пересування фільтру "
-"вгору</b><p>Натискання цієї кнопки "
-"пересуває виділений фільтр вище у списку, "
-"це призводить до більш скорішого "
-"застосування фільтру в ланцюгу "
-"фільтрів.</p> </qt>"
+" <qt> "
+"<p><b>Bottom Margin</b></p>. "
+"<p>This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your "
+"printout if the printing application does not define its margins internally. "
+"</p> "
+"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
+"from KMail and and Konqueror. </p> "
+"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
+"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
+"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
+"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Нижнє поле</b></p> "
+"<p>Тут можна вказати відступ від нижнього краю сторінки при друці в тому разі, "
+"якщо програма, з якої відбувається друк, не встановила цей відступ.</p> "
+"<p>Наприклад, цей параметр працює при друці простих текстових файлів, або при "
+"друці з KMail та Konqueror.</p> "
+"<p><b>Примітка:</b></p> встановлені тут значення полів не використовуються при "
+"друці з KOffice або OpenOffice.org, тому що, ці програми (правильно казати "
+"користувачі цих програм) вказують поля самі. Ці параметри, також, не працюють "
+"при друці PostScript або PDF файлів, у які, у більшості випадків, мають "
+"значення полів вшиті в самі файли.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> "
+"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка "
+"CUPS:</em> "
+"<pre> -o page-bottom=... # вживайте значення від \"0\" та більші. "
+"\"72\" відповідає одному дюйму. </pre> </p> </qt>"
-#: kpfilterpage.cpp:64
+#: marginwidget.cpp:76
msgid ""
-" <qt> <b>Move Filter Down button</b> <p>This button moves the highlighted "
-"filter down in the list of filters, towards the end of the filtering "
-"chain..</p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Кнопка пересування фільтру "
-"вниз</b><p>Натискання цієї кнопки пересуває "
-"виділений фільтр нижче у списку, це "
-"призводить до відсування застосування "
-"фільтру ближче до кінця ланцюгу з "
-"фільтрів.</p> </qt> "
+" <qt> "
+"<p><b>Left Margin</b></p>. "
+"<p>This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your "
+"printout if the printing application does not define its margins internally. "
+"</p> "
+"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
+"from KMail and and Konqueror. </p> "
+"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
+"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
+"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
+"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Ліве поле</b></p> "
+"<p>Тут можна вказати відступ від лівого краю сторінки при друці в тому разі, "
+"якщо програма, з якої відбувається друк, не встановила цей відступ.</p> "
+"<p>Наприклад, цей параметр працює при друці простих текстових файлів, або при "
+"друці з KMail та Konqueror.</p> "
+"<p><b>Примітка:</b></p> встановлені тут значення полів не використовуються при "
+"друці з KOffice або OpenOffice.org, тому що, ці програми (правильно казати "
+"користувачі цих програм) вказують поля самі. Ці параметри, також, не працюють "
+"при друці PostScript або PDF файлів, у які, у більшості випадків, мають "
+"значення полів вшиті в самі файли.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> "
+"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка "
+"CUPS:</em> "
+"<pre> -o page-left=... # вживайте значення від \"0\" та більші. \"72\" "
+"відповідає одному дюйму. </pre> </p> </qt>"
-#: kpfilterpage.cpp:69
+#: marginwidget.cpp:95
msgid ""
-" <qt> <b>Configure Filter button</b> <p>This button lets you configure the "
-"currently highlighted filter. It opens a separate dialog. </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Кнопка налаштування фільтрів</b> "
-"<p>Натискання цієї кнопки дозволяє "
-"налаштувати виділений фільтр. Буде "
-"відкрито окреме діалогове вікно для "
-"налаштування фільтру.</p> </qt>"
+" <qt> "
+"<p><b>Right Margin</b></p>. "
+"<p>This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your "
+"printout if the printing application does not define its margins internally. "
+"</p> "
+"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
+"from KMail and and Konqueror. </p> "
+"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
+"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
+"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
+"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Праве поле</b></p> "
+"<p>Тут можна вказати відступ від правого краю сторінки при друці в тому разі, "
+"якщо програма, з якої відбувається друк, не встановила цей відступ.</p> "
+"<p>Наприклад, цей параметр працює при друці простих текстових файлів, або при "
+"друці з KMail та Konqueror.</p> "
+"<p><b>Примітка:</b></p> встановлені тут значення полів не використовуються при "
+"друці з KOffice або OpenOffice.org, тому що, ці програми (правильно казати "
+"користувачі цих програм) вказують поля самі. Ці параметри, також, не працюють "
+"при друці PostScript або PDF файлів, у які, у більшості випадків, мають "
+"значення полів вшиті в самі файли.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> "
+"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка "
+"CUPS:</em> "
+"<pre> -o page-right=... # вживайте значення від \"0\" та більші. \"72\" "
+"відповідає одному дюйму. </pre> </p> </qt>"
-#: kpfilterpage.cpp:75
+#: marginwidget.cpp:114
msgid ""
-" <qt> <b>Filter Info Pane</b> <p>This field shows some general info about "
-"the selected filter. Amongst them are: <ul> <li>the <em>filter name</em> "
-"(as displayed in the TDEPrint user interface); </li> <li>the <em>filter "
-"requirements</em> (that is the external program that needs to present and "
-"executable on this system); </li> <li>the <em>filter input format</em> (in "
-"the form of one or several <em>MIME types</em> accepted by the filter); "
-"</li> <li>the <em>filter output format</em> (in the form of a <em>MIME "
-"type</em> generated by the filter); </li> <li>a more or less verbose text "
-"describing the filter's operation.</li> </ul> </p> </qt>"
+" <qt> "
+"<p><b>Change Measurement Unit<b></p>. "
+"<p>You can change the units of measurement for the page margins here. Select "
+"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch). </p> </qt>"
msgstr ""
-" <qt> <b>Панель з інформацією про фільтр</b> "
-"<p>Це поле відображає деяку загальну "
-"інформацію про фільтр. Що містить: <ul> "
-"<li><em>назву фільтру</em> (яка відображається "
-"в графічному інтерфейсі); </li> <li><em>вимоги "
-"фільтру</em> (тобто зовнішня програма, що "
-"повинна бути встановлена); </li> <li><em>формат "
-"вхідних даних фільтру</em> (один або "
-"декілька <em>типів MIME</em>, що приймаються "
-"фільтром); </li> <li><em>формат результату "
-"роботи фільтру</em> (<em>тип MIME</em> дані в "
-"якому генеруються фільтром); </li> "
-"<li>докладний (чи не дуже докладний) опис "
-"фільтру.</li> </ul> </p> </qt>"
+" <qt> "
+"<p><b>Зміна одиниць виміру<b></p>. "
+"<p>Тут можна змінити одиниці виміру для полів сторінки. Виберіть одне з "
+"міліметр, сантиметр, дюйм, піксель (1 піксель = 1/72 дюйма). </p> </qt>"
-#: kpfilterpage.cpp:91
+#: marginwidget.cpp:121
msgid ""
-" <qt> <b>Filtering Chain</b> (if enabled, is run <em>before</em> actual job "
-"submission to print system) <p>This field shows which filters are currently "
-"selected to act as 'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing "
-"the print files <em>before</em> they are send downstream to your real print "
-"subsystem. </p> <p>The list shown in this field may be empty (default). "
-"</p> <p>The pre-filters act on the printjob in the order they are listed "
-"(from top to bottom). This is done by acting as a <em>filtering chain</em> "
-"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the "
-"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For "
-"example: if your file is ASCII text, and you want the output being "
-"processed by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one "
-"that processes ASCII into PostScript. </p> <p>TDEPrint can utilize "
-"<em>any</em> external filtering program which you may find useful through "
-"this interface. </p> <p>TDEPrint ships preconfigured with support for a "
-"selection of common filters. These filters however need to be installed "
-"independently from TDEPrint. These pre-filters work <em>for all</em> print "
-"subsystems supported by TDEPrint (such as CUPS, LPRng and LPD), because they "
-"are not depending on these.</p> .<p> Amongst the pre-configured filters "
-"shipping with TDEPrint are: </p> <ul> <li>the <em>Enscript text "
-"filter</em> </li> <li>a <em>Multiple Pages per Sheet filter</em </li> "
-"<li>a <em>PostScript to PDF converter</em>.</li> <li>a <em>Page "
-"Selection/Ordering filter</em>.</li> <li>a <em>Poster Printing "
-"filter</em>.</li> <li>and some more..</li> </ul> To insert a filter into "
-"this list, simply click on the <em>funnel</em> icon (topmost on the right "
-"icon column group) and proceed. </p> <p>Please click on the other elements "
-"of this dialog to learn more about the TDEPrint pre-filters. </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Ланцюг фільтрів</b> (якщо ввімкнено, "
-"то фільтри виконуються <em>перед</em> "
-"відсилання завдання до системи друку) "
-"<p>Це поле вказує які фільтри вибрані для "
-"попереднього фільтрування в системі "
-"друку TDE. Фільтри обробляють файли для "
-"друку <em>перед</em> тим як відіслати їх до "
-"справжньої системи друку. </p> <p>Цей список "
-"може бути порожнім (типова ситуація). </p> "
-"<p>Фільтри застосовуються до завдання у "
-"тому порядку, в якому вини перелічені (з "
-"гори до низу). Це робиться у вигляді "
-"<em>ланцюга фільтрів</em>, де вивід одного "
-"фільтру є входом наступного. Перелічення "
-"фільтрів в неправильному порядку може "
-"призвести до помилки. Наприклад: якщо "
-"ваші файли це простий текст, та потрібно "
-"щоб вивід був оброблений \"фільтром "
-"укладання декількох сторінок на аркуш\", "
-"то перший фільтр повинен перетворювати "
-"простий текст у PostScript. </p> <p>TDEPrint може "
-"використовувати <em>будь-яку</em> зовнішню "
-"програму-фільтр, яку ви вважаєте доречною "
-"для використання через цей інтерфейс. </p> "
-"<p>TDEPrint постачається з набором "
-"налаштованих загальних фільтрів. Однак, "
-"фільтри можна встановлювати не залежно "
-"від TDEPrint. Фільтри не залежать від "
-"підсистеми друку, тому вони працюють <em>зі "
-"всіма</em> підсистемами друку, що "
-"підтримуються TDEPrint (такими як CUPS, LPRng та "
-"LPD).</p> <p> Серед з набору налаштованих "
-"загальних фільтрів є наступні: </p> <ul> "
-"<li><em>текстовий фільтр enscript</em>; </li> "
-"<li><em>фільтр укладання декількох сторінок "
-"на аркуш</em>; </li> <li><em>конвертер документів "
-"з формату PostScript в PDF</em>;</li> <li><em>фільтр "
-"вибору порядку сторінок</em>;</li> "
-"<li><em>фільтр друку плакатів</em>;</li> <li>та "
-"інші.</li> </ul> Для додавання фільтру до "
-"цього списку, натисніть піктограму з "
-"<em>лійкою</em> (верхня піктограма у правому "
-"блоці піктограм). </p> <p>Будь ласка, "
-"ознайомтеся з довідкою по іншим "
-"елементам цієї вкладки для докладнішої "
-"інформації про фільтри. </p> </qt>"
-
-#: kpfilterpage.cpp:125
-msgid "Filters"
-msgstr "Фільтри"
-
-#: kpfilterpage.cpp:141
-msgid "Add filter"
-msgstr "Додати фільтр"
-
-#: kpfilterpage.cpp:146
-msgid "Remove filter"
-msgstr "Вилучити фільтр"
-
-#: kpfilterpage.cpp:151
-msgid "Move filter up"
-msgstr "Пересунути фільтр вгору"
-
-#: kpfilterpage.cpp:156
-msgid "Move filter down"
-msgstr "Пересунути фільтр вниз"
-
-#: kpfilterpage.cpp:161
-msgid "Configure filter"
-msgstr "Налаштувати фільтр"
-
-#: kpfilterpage.cpp:279
-msgid "Internal error: unable to load filter."
+" <qt> "
+"<p><b>Custom Margins Checkbox</b></p>. "
+"<p>Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts "
+"<p>You can change margin settings in 4 ways: "
+"<ul> "
+"<li>Edit the text fields. </li> "
+"<li>Click spinbox arrows. </li> "
+"<li>Scroll wheel of wheelmouses. </li> "
+"<li>Drag margins in preview frame with mouse. </li> </ul> <b>Note:</b> "
+"The margin setting does not work if you load such files directly into "
+"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most "
+"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may "
+"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint "
+"framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>"
msgstr ""
-"Внутрішня помилка: неможливо завантажити "
-"фільтр."
+" <qt> "
+"<p><b>Перемикач вживання власних полів</b></p>"
+"<p>Ввімкніть цей прапорець, якщо потрібно змінити відступи від від країв "
+"сторінки. "
+"<p>Поля можна змінювати 4 способами: "
+"<ul> "
+"<li>редагуванням тексту в полях для вводу;</li> "
+"<li>клацанням по стрілкам;</li> "
+"<li>прокручуванням коліщатка мишки;</li> "
+"<li>перетягуванням полів у рамці перегляду за допомогою мишки.</li> </ul> <b>"
+"Примітка</b> Виставлені тут значення полів не будуть застосовані, якщо "
+"друкується файли, в яких вказані власні значення полів, наприклад більшість PDF "
+"та PostScript файлів. Для простих текстових файлів ці значення будуть "
+"працювати. Також, ці значення можуть не спрацювати для не TDE програм, які не "
+"вміють повністю скористатися всіма можливостями системи друку TDE, наприклад "
+"OpenOffice.org. </p> </qt>"
-#: kpfilterpage.cpp:394
+#: marginwidget.cpp:138
msgid ""
-"<p>The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is "
-"not supported by its follower. See <b>Filters</b> tab for more "
-"information.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Не правильний ланцюг фільтрів. Вихідний "
-"формат даних що найменше одного з "
-"фільтрів не підтримується наступним "
-"фільтром. Дивіться вкладку <b>Фільтри</b>.</p>"
-
-#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840
-msgid "Requirements"
-msgstr "Вимоги"
-
-#: kpfilterpage.cpp:408
-msgid "Input"
-msgstr "Вхід"
-
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44
-msgid "Local printer (parallel, serial, USB)"
+" <qt> "
+"<p><b>\"Drag-your-Margins\" </p>. "
+"<p>Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. "
+"</p> </qt>"
msgstr ""
-"Локальний на принтер (паралельний, "
-"послідовний, USB)"
-
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46
-msgid "SMB shared printer (Windows)"
-msgstr "Спільний принтер SMB (Windows)"
+" <qt> "
+"<p><b>Перетягування полів</p>. "
+"<p>Вживайте мишку для перетягування кожного з полів у цьому маленькому віконці "
+"перегляду. </p> </qt>"
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47
-msgid "Network printer (TCP)"
-msgstr "Мережний принтер (TCP)"
-
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48
-msgid "File printer (print to file)"
-msgstr "Принтер-файл (друк у файл)"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87
-msgid "Local printer queue (%1)"
-msgstr "Локальна черга друку (%1)"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87
-msgid ""
-"_: Unknown type of local printer queue\n"
-"Unknown"
-msgstr "Невідома"
+#: marginwidget.cpp:148
+msgid "&Use custom margins"
+msgstr "В&живати власні поля"
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88
-msgid "<Not available>"
-msgstr "<Недоступний>"
+#: marginwidget.cpp:158
+msgid "&Top:"
+msgstr "В&ерхнє:"
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89
-msgid ""
-"_: Unknown Driver\n"
-"Unknown"
-msgstr "Невідомий"
+#: marginwidget.cpp:159
+msgid "&Bottom:"
+msgstr "&Нижнє:"
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95
-msgid "Remote LPD queue %1@%2"
-msgstr "Віддалена черга LPD %1@%2"
+#: marginwidget.cpp:160
+msgid "Le&ft:"
+msgstr "&Ліве:"
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158
-msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2."
-msgstr ""
-"Неможливо створити каталог "
-"розвантаження %1 для принтера %2."
+#: marginwidget.cpp:161
+msgid "&Right:"
+msgstr "&Праве:"
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165
-msgid "Unable to save information for printer <b>%1</b>."
-msgstr ""
-"Неможливо зберегти інформацію для "
-"принтера <b>%1</b>."
+#: marginwidget.cpp:164
+msgid "Pixels (1/72nd in)"
+msgstr "Пікселів (1/72 дюйма)"
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193
-msgid ""
-"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer "
-"<b>%2</b>."
-msgstr ""
-"Неможливо встановити вірні дозволи на "
-"каталог розвантаження %1 для "
-"принтера<b>%2</b>."
+#: marginwidget.cpp:167
+msgid "Inches (in)"
+msgstr "Дюймів (in)"
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237
-msgid "Permission denied: you must be root."
-msgstr ""
-"Відмовлено у дозволі: ви повинні бути "
-"адміністратором."
+#: marginwidget.cpp:168
+msgid "Centimeters (cm)"
+msgstr "Сантиметрів (см)"
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244
-msgid "Unable to execute command \"%1\"."
-msgstr "Неможливо виконати команду \"%1\"."
+#: marginwidget.cpp:169
+msgid "Millimeters (mm)"
+msgstr "Міліметрів (мм)"
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317
-msgid "Unable to write printcap file."
-msgstr "Неможливо записати файл printcap."
+#: kprinterimpl.cpp:156
+msgid "Cannot copy multiple files into one file."
+msgstr "Неможливо скопіювати багато файлів у один."
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372
-msgid "Couldn't find driver <b>%1</b> in printtool database."
-msgstr ""
-"Неможливо знайти драйвер <b>%1</b> в базі "
-"даних засобів друку."
+#: kprinterimpl.cpp:165
+msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it."
+msgstr "Неможливо зберегти файл друку до %1. Перевірте права на запис."
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411
-msgid "Couldn't find printer <b>%1</b> in printcap file."
-msgstr ""
-"Неможливо знайти принтер <b>%1</b> в файлі "
-"printcap."
+#: kprinterimpl.cpp:233
+#, c-format
+msgid "Printing document: %1"
+msgstr "Друк документа: %1"
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440
-msgid "No driver found (raw printer)"
-msgstr "Драйвер не знайдено (сирий принтер)"
+#: kprinterimpl.cpp:251
+#, c-format
+msgid "Sending print data to printer: %1"
+msgstr "Відсилання даних на принтер: %1"
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442
-msgid "Printer type not recognized."
-msgstr "Тип принтера не розпізнано."
+#: kprinterimpl.cpp:279
+msgid "Unable to start child print process. "
+msgstr "Неможливо запустити дочірній процес друку. "
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452
+#: kprinterimpl.cpp:281
msgid ""
-"The driver device <b>%1</b> is not compiled in your GhostScript "
-"distribution. Check your installation or use another driver."
-msgstr ""
-"Драйвер пристрою <b>%1</b> не скомпільовано у "
-"інсталяції GhostScript. Перевірте вашу "
-"інсталяцію або використовуйте інший "
-"драйвер."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560
-msgid "Unable to write driver associated files in spool directory."
-msgstr ""
-"Неможливо записати файли драйвера в "
-"каталог розвантаження."
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:31
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:32
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:33
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:34
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:233
-msgid "GhostScript settings"
-msgstr "Параметри GhostScript"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53
-#: management/kmwend.cpp:104
-msgid "Driver"
-msgstr "Драйвер"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:254
-msgid "Resolution"
-msgstr "Роздільна здатність"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:277
-msgid "Color depth"
-msgstr "Глибина кольору"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:301
-msgid "Additional GS options"
-msgstr "Додаткові параметри GS"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:313
-msgid "Page size"
-msgstr "Розмір сторінки"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:329
-msgid "Pages per sheet"
-msgstr "Сторінок на аркуш"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:345
-msgid "Left/right margin (1/72 in)"
-msgstr "Праве/ліве поле (1/72 дюйма)"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:350
-msgid "Top/bottom margin (1/72 in)"
-msgstr "Верхнє/нижнє поле (1/72 дюйма)"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:356
-msgid "Text options"
-msgstr "Параметри тексту"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:362
-msgid "Send EOF after job to eject page"
-msgstr ""
-"Відсилати EOF після завдання друку для "
-"виштовхування сторінки"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:370
-msgid "Fix stair-stepping text"
-msgstr "Виправляти ефект сходинок"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:382
-msgid "Fast text printing (non-PS printers only)"
+"The TDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this "
+"server is running."
msgstr ""
-"Швидкий друк тексту (тільки для не "
-"PS-принтерів)"
+"Неможливо приєднатися до сервера друку TDE (<b>tdeprintd</b>"
+"). Перевірте, що сервер запущено."
-#: tdefilelist.cpp:42
+#: kprinterimpl.cpp:283
msgid ""
-" <qt> <b>Add File button</b> <p>This button calls the <em>'File Open'</em> "
-"dialog to let you select a file for printing. Note, that <ul><li>you can "
-"select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, PNG, GIF "
-"and many other graphic formats. <li>you can select various files from "
-"different paths and send them as one \"multi-file job\" to the printing "
-"system. </ul> </qt>"
+"_: 1 is the command that <files> is given to\n"
+"Check the command syntax:\n"
+"%1 <files>"
msgstr ""
-" <qt> <b>Кнопка додавання файла</b> "
-"<p>Натискання цієї кнопки відкриває "
-"діалогове вікно для відкриття файлів, де "
-"ви зможете вибрати який файл потрібно "
-"надрукувати. Зважте, що<ul><li>можна "
-"вибирати прості текстові файли або файли "
-"в форматі PDF, PostScript, JPEG, TIFF, PNG, GIF та в "
-"багатьох інших графічних форматах. "
-"<li>можна вибрати декілька файлів відразу "
-"та надрукувати їх всіх відразу одним "
-"завданням на друк. </ul> </qt>"
+"Перевірте синтаксис команди:\n"
+"%1 <файлів>"
-#: tdefilelist.cpp:54
-msgid ""
-" <qt> <b>Remove File button</b> <p>This button removes the highlighted file "
-"from the list of to-be-printed files. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Кнопка видалення файла</b> "
-"<p>Натискання цієї кнопки видаляє "
-"виділений файл зі списку файлів, які "
-"будуть надруковані. </qt>"
+#: kprinterimpl.cpp:290
+msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted."
+msgstr "Не знайдено дійсний файл для друку. Дію перервано."
-#: tdefilelist.cpp:59
+#: kprinterimpl.cpp:325
msgid ""
-" <qt> <b>Move File Up button</b> <p>This button moves the highlighted file "
-"up in the list of files to be printed.</p> <p>In effect, this changes the "
-"order of the files' printout.</p> </qt>"
+"<p>Unable to perform the requested page selection. The filter <b>psselect</b> "
+"cannot be inserted in the current filter chain. See <b>Filter</b> "
+"tab in the printer properties dialog for further information.</p>"
msgstr ""
-" <qt> <b>Кнопка пересування файла вгору</b> "
-"<p>Натискання цієї кнопки пересуває "
-"виділений файл вище у списку.</p> <p>Це "
-"призводить до зміни порядку друку "
-"файлів).</p> </qt>"
+"<p>Неможливо вибрати запитану сторінку. Фільтр <b>psselect</b> "
+"неможливо вставити у поточний ланцюг фільтрів. Дивіться вкладку <b>Фільтр</b> "
+"у вікні властивостей для більш детальної інформації.</p>"
-#: tdefilelist.cpp:66
-msgid ""
-" <qt> <b>Move File Down button</b> <p>This button moves the highlighted file "
-"down in the list of files to be printed.</p> <p>In effect, this changes the "
-"order of the files' printout.</p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Кнопка пересування файла вниз</b> "
-"<p>Натискання цієї кнопки пересуває "
-"виділений файл нижче у списку.</p> <p>Це "
-"призводить до зміни порядку друку "
-"файлів.</p> </qt>"
+#: kprinterimpl.cpp:355
+msgid "<p>Could not load filter description for <b>%1</b>.</p>"
+msgstr "<p>Не вдається завантажити опис фільтру для <b>%1</b>.</p>"
-#: tdefilelist.cpp:73
+#: kprinterimpl.cpp:371
msgid ""
-" <qt> <b>File Open button</b> <p>This button tries to open the highlighted "
-"file, so you can view or edit it before you send it to the printing "
-"system.</p> <p>If you open files, TDEPrint will use the application matching "
-"the MIME type of the file.</p> </qt>"
+"<p>Error while reading filter description for <b>%1</b>"
+". Empty command line received.</p>"
msgstr ""
-" <qt> <b>Кнопка відкриття файла</b> "
-"<p>Натискання цієї кнопки призводить до "
-"спроби відкрити виділений файл в "
-"редакторі, де ви зможете переглянути або "
-"відредагувати цей файл перед друком.</p> "
-"<p>При відкритті TDEPrint буде автоматично "
-"керуватися типом MIME для даного файла</p></qt>"
+"<p>Помилка читання опису фільтра <b>%1</b>. Отримано порожній рядок команди.</p>"
-#: tdefilelist.cpp:82
+#: kprinterimpl.cpp:385
msgid ""
-" <qt> <b>File List view</b> <p>This list displays all the files you selected "
-"for printing. You can see the file name(s), file path(s) and the file (MIME) "
-"type(s) as determined by TDEPrint. You may re-arrange the initial order of "
-"the list with the help of the arrow buttons on the right.</p> <p>The files "
-"will be printed as a single job, in the same order as displayed in the "
-"list.</p> <p><b>Note:</b> You can select multiple files. The files may be in "
-"multiple locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on "
-"the right side let you add more files, remove already selected files from "
-"the list, re-order the list (by moving files up or down), and open files. "
-"If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type "
-"of the file.</p> </qt>"
+"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen "
+"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript "
+"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?</p>"
msgstr ""
-" <qt><b>Список файлів</b><p>Цей список показує "
-"файли, вибрані для друку. Ви можете "
-"переглядати назви файлів, шляхи до файлів "
-"та типи MIME, які визначено TDEPrint. Початковий "
-"порядок списку буде відповідати вашому "
-"вибору.</p> <p>Порядок друку буде "
-"відповідати порядку в списку.</p> "
-"<p><b>Зауважте:</b> ви можете вибирати "
-"декілька файлів. Файли можуть "
-"знаходитися за різними адресами. Файли "
-"можуть мати різні типи MIME. Кнопки "
-"праворуч дозволяють додавати більше "
-"файлів, вилучати вибрані файли зі списку, "
-"змінювати порядок друку (пересуванням "
-"вгору або вниз) та відкривати файли. Якщо "
-"ви відкриваєте файли, TDEPrint буде це робити "
-"відповідно до типу MIME вибраного файла.</p> "
-"</qt>"
-
-#: tdefilelist.cpp:102 management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106
-#: management/kmwend.cpp:109
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
-
-#: tdefilelist.cpp:103
-msgid "Path"
-msgstr "Шлях"
+"Тип MIME %1 не підтримується як вхідний формат даних для ланцюга фільтрів (це "
+"може статися з розвантажувачами, відмінними за CUPS, під час вибору сторінки у "
+"файлі відмінному за Postscript). Перетворити файл у формат, що "
+"підтримується?</p>"
-#: tdefilelist.cpp:115
-msgid "Add file"
-msgstr "Додати файл"
+#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509
+msgid "Convert"
+msgstr "Перетворити"
-#: tdefilelist.cpp:121
-msgid "Remove file"
-msgstr "Вилучити файл"
+#: kprinterimpl.cpp:399
+msgid "Select MIME Type"
+msgstr "Виберіть тип MIME"
-#: tdefilelist.cpp:128
-msgid "Open file"
-msgstr "Відкрити файл"
+#: kprinterimpl.cpp:400
+msgid "Select the target format for the conversion:"
+msgstr "Виберіть формат призначення для перетворення:"
-#: tdefilelist.cpp:135 management/kxmlcommanddlg.cpp:157
-msgid "Move up"
-msgstr "Пересунути вгору"
+#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430
+msgid "Operation aborted."
+msgstr "Дію перервано."
-#: tdefilelist.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:158
-msgid "Move down"
-msgstr "Пересунути вниз"
+#: kprinterimpl.cpp:410
+msgid "No appropriate filter found. Select another target format."
+msgstr "Не знайдено відповідний фільтр. Виберіть інший формат призначення."
-#: tdefilelist.cpp:149
+#: kprinterimpl.cpp:423
msgid ""
-"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for "
-"<b>&lt;STDIN&gt;</b>."
-msgstr ""
-"Перетягніть файл(и) сюди або відкрийте "
-"вікно вибору файлів за допомогою кнопки, "
-"що розташована ліворуч, та виберіть файли "
-"для друку. Залишить список порожнім і "
-"дані будуть взяті з <b>&lt;STDIN&gt;</b>."
-
-#: kprintprocess.cpp:75
-msgid "File transfer failed."
-msgstr ""
-"Перенесення файла завершилось невдало."
-
-#: kprintprocess.cpp:81
-msgid "Abnormal process termination (<b>%1</b>)."
-msgstr "Аварійне завершення процесу (<b>%1</b>)."
-
-#: kprintprocess.cpp:83
-msgid "<b>%1</b>: execution failed with message:<p>%2</p>"
+"<qt>Operation failed with message:"
+"<br>%1"
+"<br>Select another target format.</qt>"
msgstr ""
-"Виконання <b>%1</b> завершилось з "
-"помилкою:<p>%2</p>"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46
-msgid "Add Special Printer"
-msgstr "Додати спеціальний принтер"
-
-#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Назва:"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Опис:"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58
-msgid "&Location:"
-msgstr "&Адреса:"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66
-msgid "Command &Settings"
-msgstr "&Параметри команд"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69
-msgid "Outp&ut File"
-msgstr "Ф&айл виводу"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71
-msgid "&Enable output file"
-msgstr "Ввімкнути друк у ф&айл"
+"<qt>Дія завершилась невдало з повідомленням:"
+"<br>%1"
+"<br>Виберіть інший формат призначення.</qt>"
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116
-msgid "&Format:"
-msgstr "Ф&ормат:"
+#: kprinterimpl.cpp:441
+msgid "Filtering print data"
+msgstr "Фільтрація даних для друку"
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88
-msgid "Filename e&xtension:"
-msgstr "Роз&ширення файла:"
+#: kprinterimpl.cpp:445
+msgid "Error while filtering. Command was: <b>%1</b>."
+msgstr "Помилка фільтрування. Команда: <b>%1</b>."
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105
-msgid ""
-"<p>The command will use an output file. If checked, make sure the command "
-"contains an output tag.</p>"
+#: kprinterimpl.cpp:487
+msgid "<qt>The print file is empty and will be ignored:<p>%1</p></qt>"
msgstr ""
-"<p>Команда буде використовувати файл "
-"виводу. Якщо цей параметр ввімкнуто, "
-"впевнитись, що команда містить ярлик "
-"виводу.</p>"
+"<qt>Файл для друку порожній, тому його буде проігноровано:"
+"<p>%1</p></qt>"
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108
-#, c-format
-msgid ""
-"<p>The command to execute when printing on this special printer. Either "
-"enter the command to execute directly, or associate/create a command object "
-"with/for this special printer. The command object is the preferred method as "
-"it provides support for advanced settings like mime type checking, "
-"configurable options and requirement list (the plain command is only "
-"provided for backward compatibility). When using a plain command, the "
-"following tags are recognized:</p><ul><li><b>%in</b>: the input file "
-"(required).</li><li><b>%out</b>: the output file (required if using an "
-"output file).</li><li><b>%psl</b>: the paper size in lower "
-"case.</li><li><b>%psu</b>: the paper size with the first letter in upper "
-"case.</li></ul>"
-msgstr ""
-"<p>Команда, яку буде виконано, при друку на "
-"цьому спеціальному принтері. Або напряму "
-"введіть команду, або назначте/створіть "
-"об'єкт команди з/для цього спеціального "
-"принтера. Бажано створювати об'єкти "
-"команди, тому що це надає можливість "
-"встановлювати додаткові параметри, такі "
-"як: перевірка типу MIME та список вимог "
-"(підтримка звичайних команд існує тільки "
-"для зворотної сумісності). При "
-"використанні звичайних команд, "
-"підтримуються наступні "
-"мітки:</p><ul><li><b>%in</b>: вхідний файл "
-"(обов'язково);</li><li><b>%out</b>: вихідний файл "
-"(обов'язково якщо використовується "
-"вихідний файл);</li><li><b>%psl</b>: розмір "
-"сторінки малими літерами;</li><li><b>%psu</b>: "
-"розмір сторінки, перша літера "
-"велика.</li></ul>"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118
+#: kprinterimpl.cpp:497
msgid ""
-"<p>The default mimetype for the output file (e.g. "
-"application/postscript).</p>"
-msgstr ""
-"<p>Типовий тип mime вихідного файла "
-"(<u>напр.</u>: application/postscript).</p>"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121
-msgid "<p>The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).</p>"
-msgstr ""
-"<p>Типове розширення вихідного файла "
-"(<u>напр.</u>: ps, pdf, ps.gz).</p>"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170
-msgid "You must provide a non-empty name."
-msgstr "Ви повинні надати не пусту назву."
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178
-#, c-format
-msgid "Invalid settings. %1."
-msgstr "Не чинні параметри. %1."
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197
-#, c-format
-msgid "Configuring %1"
-msgstr "Налаштувати %1"
-
-#: management/kmlistview.cpp:125
-msgid "Print System"
-msgstr "Система друку"
-
-#: management/kmlistview.cpp:128
-msgid "Classes"
-msgstr "Класи"
-
-#: management/kmlistview.cpp:131
-msgid "Printers"
-msgstr "Принтери"
-
-#: management/kmlistview.cpp:134
-msgid "Specials"
-msgstr "Спеціальні"
-
-#: management/kmwclass.cpp:37
-msgid "Class Composition"
-msgstr "Створення класу"
-
-#: management/kmwclass.cpp:52
-msgid "Available printers:"
-msgstr "Наявні принтери:"
-
-#: management/kmwclass.cpp:53
-msgid "Class printers:"
-msgstr "Принтери класу:"
-
-#: management/kmwclass.cpp:79
-msgid "You must select at least one printer."
-msgstr ""
-"Ви повинні вибрати принаймні один "
-"принтер."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108
-msgid "Integer"
-msgstr "Ціле число"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109
-msgid "Float"
-msgstr "Число з плаваючою крапкою"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110
-msgid "List"
-msgstr "Список"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118
-msgid "Default &value:"
-msgstr "Типове з&начення:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "&Команда:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126
-msgid "&Persistent option"
-msgstr "За&вжди присутній"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128
-msgid "Va&lues"
-msgstr "З&начення"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136
-msgid "Minimum v&alue:"
-msgstr "Міні&мум:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137
-msgid "Ma&ximum value:"
-msgstr "М&аксимум:"
-
-#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545
-msgid "Description"
-msgstr "Опис"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150
-msgid "Add value"
-msgstr "Додати значення"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151
-msgid "Delete value"
-msgstr "Видалити значення"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153
-msgid "Apply changes"
-msgstr "Застосувати зміни"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154
-msgid "Add group"
-msgstr "Додати групу"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155
-msgid "Add option"
-msgstr "Додати параметр"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156
-msgid "Delete item"
-msgstr "Видалити елемент"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162
-msgid "&Input From"
-msgstr "&Вхідні дані з"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163
-msgid "O&utput To"
-msgstr "&Вивід до"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166
-msgid "File:"
-msgstr "Файл:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167
-msgid "Pipe:"
-msgstr "Канал:"
-
-#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176
-msgid "Comment:"
-msgstr "Примітка:"
+"<qt>The file format <em> %1 </em> is not directly supported by the current "
+"print system. You now have 3 options: "
+"<ul> "
+"<li> TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. "
+"(Select <em>Convert</em>) </li>"
+"<li> You can try to send the file to the printer without any conversion. "
+"(Select <em>Keep</em>) </li>"
+"<li> You can cancel the printjob. (Select <em>Cancel</em>) </li></ul> "
+"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Формат файла <em>%1</em> не підтримується, напряму, поточною системою "
+"друку. Ви можете вибрати одну з наступних трьох дій: "
+"<ul> "
+"<li>спробувати перетворити цей файл автоматично у формат, що "
+"підтримується(виберіть <em>Перетворити</em>);</li> "
+"<li>спробувати відіслати файл на принтер без будь якого перетворення (виберіть "
+"<em>Залишити</em>);</li> "
+"<li>скасувати друк (виберіть <em>Скасувати</em>).</li></ul>"
+"Чи спробувати перетворити цей файл у %2?</qt>"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285
-msgid ""
-"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. "
-"The string <b>__root__</b> is reserved for internal use."
-msgstr ""
-"Ідентифікатор. Рядок у якому можна "
-"використовувати тільки латинські літери "
-"та цифри. Значення <b>__root__</b> зарезервоване "
-"для внутрішнього використання."
+#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62
+msgid "Keep"
+msgstr "Залишити"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289
+#: kprinterimpl.cpp:518
msgid ""
-"A description string. This string is shown in the interface, and should be "
-"explicit enough about the role of the corresponding option."
+"<qt>No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2."
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li>Go to <i>System Options -> Commands</i> to look through the list of "
+"possible filters. Each filter executes an external program.</li>"
+"<li> See if the required external program is available.on your system.</li></ul>"
+"</qt>"
msgstr ""
-"Рядок з описом. Цей текст буде "
-"відображатись користувачу, він повинен "
-"містити інформацію достатню для того, щоб "
-"зрозуміти значення та застосування "
-"відповідного параметра."
+"<qt>Не знайдено фільтру для перетворення типу файлів %1 у %2."
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li>Перейдіть до <i>Системні параметри -> Команди</i> "
+"та перегляньте список можливих фільтрів. Кожен принтер виконує зовнішню "
+"програму.</li>"
+"<li> Перевірте чи потрібна зовнішня програма наявна у вашій системі.</li></ul>"
+"</qt>"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293
-msgid ""
-"The type of the option. This determines how the option is presented "
-"graphically to the user."
-msgstr ""
-"Тип параметра. Визначає який графічний "
-"вигляд буде мати параметр."
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:45
+msgid "EPSON InkJet Printer Utilities"
+msgstr "Утиліти для струминних принтерів EPSON"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297
-msgid ""
-"The format of the option. This determines how the option is formatted for "
-"inclusion in the global command line. The tag <b>%value</b> can be used to "
-"represent the user selection. This tag will be replaced at run-time by a "
-"string representation of the option value."
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:91
+msgid "&Use direct connection (might need root permissions)"
msgstr ""
-"Формат параметра. Визначає як значення "
-"параметра вставляти в командний рядок. "
-"Мітку <b>%value</b> потрібно вживати для "
-"вставки значення вибраного користувачем. "
-"Цю мітку буде замінено при запуску "
-"програми строковим значенням параметра."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303
-msgid ""
-"The default value of the option. For non persistent options, nothing is "
-"added to the command line if the option has that default value. If this "
-"value does not correspond to the actual default value of the underlying "
-"utility, make the option persistent to avoid unwanted effects."
-msgstr ""
-"Типове значення параметра. Для "
-"параметрів, що не належать до завжди "
-"присутніх параметрів, в командний рядок "
-"нічого не додається, якщо вибране "
-"значення параметра збігається з типовим "
-"значенням. Якщо це типове значення не "
-"збігається з внутрішнім типовим "
-"значенням програми, то зробіть цей "
-"параметр завжди присутнім для уникнення "
-"проблем."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309
-msgid ""
-"Make the option persistent. A persistent option is always written to the "
-"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default "
-"value does not match with the actual default value of the underlying utility."
-msgstr ""
-"Робить параметр завжди присутнім у "
-"командному рядку. Такі параметри завжди "
-"додаються до командного рядку при "
-"запуску програми в незалежності від "
-"вибраного значення. Це може стати в "
-"нагоді коли типове значення вказане тут "
-"не збігається з внутрішнім типовим "
-"значенням програми."
+"&Користуватись прямим з'єднанням (можливо потрібні права адміністратора)"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313
-#, c-format
-msgid ""
-"The full command line to execute the associated underlying utility. This "
-"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. "
-"The supported tags are:<ul><li><b>%filterargs</b>: command "
-"options</li><li><b>%filterinput</b>: input "
-"specification</li><li><b>%filteroutput</b>: output "
-"specification</li><li><b>%psu</b>: the page size in upper "
-"case</li><li><b>%psl</b>: the page size in lower case</li></ul>"
-msgstr ""
-"Повний командний рядок для запуску "
-"програми. В цьому тексті можна "
-"використовувати мітки, які буде замінено "
-"при запуску програми. Мітки, що "
-"підтримуються:<ul><li><b>%filterargs</b>: параметри "
-"команди</li><li><b>%filterinput</b>: джерело вхідних "
-"даних</li><li><b>%filteroutput</b>: місце куди "
-"направити вихідні дані</li><li><b>%psu</b>: розмір "
-"сторінки великими літерами</li><li><b>%psl</b>: "
-"розмір сторінки малими літерами</li></ul>"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323
-#, c-format
-msgid ""
-"Input specification when the underlying utility reads input data from a "
-"file. Use the tag <b>%in</b> to represent the input filename."
-msgstr ""
-"Джерело вхідних даних у випадку коли "
-"програма читає дані з файла. Вживайте "
-"мітку <b>%in</b> для вставки назви файла."
+#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99
+msgid "Printer:"
+msgstr "Принтер:"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327
-#, c-format
-msgid ""
-"Output specification when the underlying utility writes output data to a "
-"file. Use the tag <b>%out</b> to represent the output filename."
-msgstr ""
-"Місце куди направити вихідні дані у "
-"випадку коли програма пише дані до файла. "
-"Вживайте мітку <b>%out</b> для вставки назви "
-"файла."
+#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101
+msgid "Device:"
+msgstr "Пристрій:"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331
-msgid ""
-"Input specification when the underlying utility reads input data from its "
-"standard input."
-msgstr ""
-"Джерело вхідних даних у випадку коли "
-"програма читає дані з стандартного "
-"вхідного потоку."
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103
+msgid "Clea&n print head"
+msgstr "&Очистити голівки принтера"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335
-msgid ""
-"Output specification when the underlying utility writes output data to its "
-"standard output."
-msgstr ""
-"Місце куди направити вихідні дані у "
-"випадку коли програма пише дані до "
-"стандартного потоку виводу."
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:104
+msgid "&Print a nozzle test pattern"
+msgstr "&Надрукувати тестовий зразок для насадок"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339
-msgid ""
-"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from "
-"the interface. This comment string supports basic HTML tags like &lt;a&gt;, "
-"&lt;b&gt; or &lt;i&gt;."
-msgstr ""
-"Коментар до програми, який може бути "
-"прочитаний користувачем. В цьому тексті "
-"можна вживати наступні теґи HTML: &lt;a&gt;, "
-"&lt;b&gt; або &lt;i&gt;."
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:105
+msgid "&Align print head"
+msgstr "&Вирівняти голівку принтера"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568
-msgid ""
-"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed."
-msgstr ""
-"Неправильна ідентифікаційна назва. "
-"Порожні назви та \"__root__\" заборонені."
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:106
+msgid "&Ink level"
+msgstr "&Рівень чорнил"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652
-msgid "New Group"
-msgstr "Нова група"
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:107
+msgid "P&rinter identification"
+msgstr "&Ідентифікація принтера"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671
-msgid "New Option"
-msgstr "Новий параметр"
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:153
+msgid "Internal error: no device set."
+msgstr "Внутрішня помилка: пристрій не встановлено."
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:164
#, c-format
-msgid "Command Edit for %1"
-msgstr "Редактор команди %1"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833
-msgid "&Mime Type Settings"
-msgstr "&Типи MIME"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839
-msgid "Supported &Input Formats"
-msgstr "Формати &вхідних даних"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851
-msgid "&Edit Command..."
-msgstr "&Редагувати команду..."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868
-msgid "Output &format:"
-msgstr "Формат вихідних &даних:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870
-msgid "ID name:"
-msgstr "Назва ID:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033
-msgid "exec:/"
-msgstr "exec:/"
-
-#: management/tdeprint_management_module.cpp:48
-msgid "Select Command"
-msgstr "Виберіть команду"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:37
-msgid "User Identification"
-msgstr "Ідентифікація користувача"
+msgid "Unsupported connection type: %1"
+msgstr "Тип з'єднання не підтримується: %1"
-#: management/kmwpassword.cpp:43
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:171
msgid ""
-"<p>This backend may require a login/password to work properly. Select the "
-"type of access to use and fill in the login and password entries if "
-"needed.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Цей сервер може вимагати ім'я та пароль "
-"для правильної роботи. Виберіть тип "
-"доступу та введіть ім'я та пароль, якщо це "
-"потрібно.</p>"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:49
-msgid "&Login:"
-msgstr "&Ім'я:"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:53
-msgid "&Anonymous (no login/password)"
-msgstr ""
-"&Анонім (без імені користувача та пароля)"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:54
-msgid "&Guest account (login=\"guest\")"
+"An escputil process is still running. You must wait until its completion before "
+"continuing."
msgstr ""
-"&Гостьовий рахунок (ім'я користувача=\"guest\")"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:55
-msgid "Nor&mal account"
-msgstr "З&вичайний рахунок"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:88
-msgid "Select one option"
-msgstr "Виберіть один параметр"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:90
-msgid "User name is empty."
-msgstr "Ім'я користувача порожнє."
-
-#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184
-msgid "Sc&an"
-msgstr "&Шукати"
-
-#: management/networkscanner.cpp:111
-msgid "Network scan:"
-msgstr "Пошук у мережі:"
-
-#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299
-#: management/networkscanner.cpp:310
-#, c-format
-msgid "Subnet: %1"
-msgstr "Підмережа: %1"
+"Процес команди escputil все ще виконується. Ви спочатку повинні дочекатись його "
+"завершення."
-#: management/networkscanner.cpp:161
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:179
msgid ""
-"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the "
-"current subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified "
-"subnet anyway?"
+"The executable escputil cannot be found in your PATH environment variable. Make "
+"sure gimp-print is installed and that escputil is in your PATH."
msgstr ""
-"Ви збираєтесь просканувати підмережу "
-"(%1.*), це не відповідає поточній мережі "
-"цього комп'ютера (%2.*). Почати сканування?"
+"Неможливо знайти програму escputil у змінній оточення PATH. Перевірте, що "
+"встановлено пакет gimp-print, та програма escputil у змінній PATH."
-#: management/networkscanner.cpp:164
-msgid "&Scan"
-msgstr "&Сканувати"
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:204
+msgid "Internal error: unable to start escputil process."
+msgstr "Внутрішня помилка: неможливо запустити програму escputil."
-#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338
-msgid "&Subnetwork:"
-msgstr "&Підмережа:"
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:214
+msgid "Operation terminated with errors."
+msgstr "Дія завершилась з помилками."
-#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340
-msgid "&Timeout (ms):"
-msgstr "&Тайм-аут (мс):"
+#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217
+msgid "Output"
+msgstr "Вихід"
-#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378
-msgid "Scan Configuration"
-msgstr "Конфігурація пошуку"
+#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127
+msgid "&Export..."
+msgstr "&Експортувати..."
-#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110
-#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396
-msgid "Wrong subnetwork specification."
-msgstr "Невірна специфікація підмережі."
+#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268
+msgid "Adjustments"
+msgstr "Вирівнювання"
-#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404
-msgid "Wrong timeout specification."
-msgstr "Неправильна специфікація тайм-ауту."
+#: kmprinter.cpp:144
+msgid "(rejecting jobs)"
+msgstr "(відмовляє в прийомі завдань)"
-#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407
-msgid "Wrong port specification."
-msgstr "Невірна специфікація порту."
+#: kmprinter.cpp:144
+msgid "(accepting jobs)"
+msgstr "(приймає завдання)"
#: management/kmmainview.cpp:72
msgid ""
-"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. "
-"Do you want to continue?"
+"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do "
+"you want to continue?"
msgstr ""
-"Принтер %1 вже існує. Якщо продовжити, то "
-"існуючий принтер буде перезаписано. "
+"Принтер %1 вже існує. Якщо продовжити, то існуючий принтер буде перезаписано. "
"Продовжити?"
-#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:791
-#: management/kmmainview.cpp:867 management/kmmainview.cpp:891
+#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783
+#: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883
msgid "Initializing manager..."
msgstr "Ініціалізація менеджеру..."
@@ -4892,8 +3391,7 @@ msgstr "З&упинити принтер"
#: management/kmmainview.cpp:189
msgid "Enable/Disable Job Spooling"
-msgstr ""
-"Дозволити/Заборонити буферизацію завдань"
+msgstr "Дозволити/Заборонити буферизацію завдань"
#: management/kmmainview.cpp:191
msgid "&Enable Job Spooling"
@@ -4903,10 +3401,6 @@ msgstr "Д&озволити буферизацію завдань"
msgid "&Disable Job Spooling"
msgstr "За&боронити буферизацію завдань"
-#: management/kmconfigfonts.cpp:60 management/kmmainview.cpp:194
-msgid "&Remove"
-msgstr "В&идалити"
-
#: management/kmmainview.cpp:195
msgid "&Configure..."
msgstr "&Налаштувати..."
@@ -4925,8 +3419,7 @@ msgstr "Встановити як типовий &локальний"
#: management/kmmainview.cpp:199
msgid "Set as &User Default"
-msgstr ""
-"Встановити як типовий для &користувача"
+msgstr "Встановити як типовий для &користувача"
#: management/kmmainview.cpp:200
msgid "&Test Printer..."
@@ -4960,10 +3453,6 @@ msgstr "Налаштувати &сервер..."
msgid "Configure Server Access..."
msgstr "Налаштувати доступ серверу..."
-#: management/kmmainview.cpp:215
-msgid "Show &Toolbar"
-msgstr "Показати &пенал"
-
#: management/kmmainview.cpp:216
msgid "Hide &Toolbar"
msgstr "Сховати &пенал"
@@ -4989,163 +3478,173 @@ msgid "Toggle Printer &Filtering"
msgstr "Перемкнути &фільтрацію принтерів"
#: management/kmmainview.cpp:230
-msgid "%1 &Handbook"
-msgstr "П&ідручник по %1"
-
-#: management/kmmainview.cpp:231
-msgid "%1 &Web Site"
-msgstr "Сайт &Тенет %1"
-
-#: management/kmmainview.cpp:233
msgid "Pri&nter Tools"
msgstr "З&асоби принтерів"
-#: management/kmmainview.cpp:277
-msgid "Add"
-msgstr "Додати"
-
-#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:292 management/kmwend.cpp:90
-#: management/smbview.cpp:43
-msgid "Printer"
-msgstr "Принтер"
-
-#: management/kmmainview.cpp:298
+#: management/kmmainview.cpp:295
msgid "Print Server"
msgstr "Сервер друку"
-#: management/kmmainview.cpp:304
+#: management/kmmainview.cpp:301
msgid "Print Manager"
msgstr "Менеджер друку"
-#: management/kmmainview.cpp:315
-msgid "View"
-msgstr "Вигляд"
-
-#: management/kmmainview.cpp:321
-msgid "Documentation"
-msgstr "Документація"
-
-#: management/kmmainview.cpp:342
+#: management/kmmainview.cpp:334
msgid "An error occurred while retrieving the printer list."
-msgstr ""
-"Сталася помилка під час отримання списку "
-"принтерів."
+msgstr "Сталася помилка під час отримання списку принтерів."
-#: management/kmmainview.cpp:519
+#: management/kmmainview.cpp:511
#, c-format
msgid "Unable to modify the state of printer %1."
msgstr "Неможливо змінити стан принтера %1."
-#: management/kmmainview.cpp:530
+#: management/kmmainview.cpp:522
msgid "Do you really want to remove %1?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте вилучити %1?"
-#: management/kmmainview.cpp:534
+#: management/kmmainview.cpp:526
#, c-format
msgid "Unable to remove special printer %1."
-msgstr ""
-"Неможливо вилучити спеціальний принтер %1."
+msgstr "Неможливо вилучити спеціальний принтер %1."
-#: management/kmmainview.cpp:537
+#: management/kmmainview.cpp:529
#, c-format
msgid "Unable to remove printer %1."
msgstr "Неможливо вилучити принтер %1."
-#: management/kmmainview.cpp:567
+#: management/kmmainview.cpp:559
#, c-format
msgid "Configure %1"
msgstr "Налаштувати %1"
-#: management/kmmainview.cpp:574
+#: management/kmmainview.cpp:566
#, c-format
msgid "Unable to modify settings of printer %1."
-msgstr ""
-"Неможливо змінити параметри принтера %1."
+msgstr "Неможливо змінити параметри принтера %1."
-#: management/kmmainview.cpp:578
+#: management/kmmainview.cpp:570
#, c-format
msgid "Unable to load a valid driver for printer %1."
-msgstr ""
-"Неможливо завантажити вірний драйвер для "
-"принтера %1."
+msgstr "Неможливо завантажити вірний драйвер для принтера %1."
-#: management/kmmainview.cpp:590
+#: management/kmmainview.cpp:582
msgid "Unable to create printer."
msgstr "Неможливо створити принтер."
-#: management/kmmainview.cpp:602
+#: management/kmmainview.cpp:594
msgid "Unable to define printer %1 as default."
-msgstr ""
-"Неможливо визначити принтер %1 як типовий."
+msgstr "Неможливо визначити принтер %1 як типовий."
-#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:637
+#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629
msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Ви збираєтесь надрукувати пробну "
-"сторінку на %1. Продовжити?"
+msgstr "Ви збираєтесь надрукувати пробну сторінку на %1. Продовжити?"
-#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:637
+#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629
msgid "Print Test Page"
msgstr "Пробна сторінка"
-#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:640
+#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:632
#, c-format
msgid "Test page successfully sent to printer %1."
-msgstr ""
-"Пробна сторінка успішно відіслана на "
-"принтер %1."
+msgstr "Пробна сторінка успішно відіслана на принтер %1."
-#: management/kmmainview.cpp:642
+#: management/kmmainview.cpp:634
#, c-format
msgid "Unable to test printer %1."
-msgstr ""
-"Неможливо надрукувати пробну сторінку на "
-"%1."
+msgstr "Неможливо надрукувати пробну сторінку на %1."
-#: management/kmmainview.cpp:655
+#: management/kmmainview.cpp:647
msgid "Error message received from manager:</p><p>%1</p>"
-msgstr ""
-"Повідомлення помилки отримане від "
-"менеджера:</p><p>%1</p>"
+msgstr "Повідомлення помилки отримане від менеджера:</p><p>%1</p>"
-#: management/kmmainview.cpp:657
+#: management/kmmainview.cpp:649
msgid "Internal error (no error message)."
-msgstr ""
-"Внутрішня помилка (немає додаткової "
-"інформації)."
+msgstr "Внутрішня помилка (немає додаткової інформації)."
-#: management/kmmainview.cpp:675
+#: management/kmmainview.cpp:667
msgid "Unable to restart print server."
msgstr "Неможливо перезапустити сервер друку."
-#: management/kmmainview.cpp:680
+#: management/kmmainview.cpp:672
msgid "Restarting server..."
msgstr "Перезапуск сервера..."
-#: management/kmmainview.cpp:690
+#: management/kmmainview.cpp:682
msgid "Unable to configure print server."
msgstr "Неможливо налаштувати сервер друку."
-#: management/kmmainview.cpp:695
+#: management/kmmainview.cpp:687
msgid "Configuring server..."
msgstr "Налаштування сервера..."
-#: management/kmmainview.cpp:850
+#: management/kmmainview.cpp:842
msgid ""
"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the "
-"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or "
-"the tool library could not be found."
+"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the "
+"tool library could not be found."
msgstr ""
-"Неможливо запустити засіб друку. Можливі "
-"причини: не вибрано принтер, для "
-"вибраного принтера не встановлено "
-"локальний пристрій (порт принтера) або "
+"Неможливо запустити засіб друку. Можливі причини: не вибрано принтер, для "
+"вибраного принтера не встановлено локальний пристрій (порт принтера) або "
"неможливо знайти відповідну бібліотеку."
-#: management/kmmainview.cpp:874
+#: management/kmmainview.cpp:866
msgid "Unable to retrieve the printer list."
-msgstr ""
-"Не вдається отримати список принтерів."
+msgstr "Не вдається отримати список принтерів."
+
+#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38
+msgid ""
+"_: Physical Location\n"
+"Location:"
+msgstr "Місце знаходження:"
+
+#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39
+#: management/kmwname.cpp:41
+msgid "Description:"
+msgstr "Опис:"
+
+#: management/kminfopage.cpp:56
+msgid "Model:"
+msgstr "Модель:"
+
+#: management/kminfopage.cpp:92
+msgid "Members:"
+msgstr "Члени:"
+
+#: management/kminfopage.cpp:112
+msgid "Implicit class"
+msgstr "Неявний клас"
+
+#: management/kminfopage.cpp:114
+msgid "Remote class"
+msgstr "Віддалений клас"
+
+#: management/kminfopage.cpp:115
+msgid "Local class"
+msgstr "Локальний клас"
+
+#: management/kminfopage.cpp:117
+msgid "Remote printer"
+msgstr "Віддалений принтер"
+
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118
+msgid "Local printer"
+msgstr "Локальний принтер"
+
+#: management/kminfopage.cpp:120
+msgid "Special (pseudo) printer"
+msgstr "Спеціальний (псевдо) принтер"
+
+#: management/kminfopage.cpp:121
+msgid ""
+"_: Unknown class of printer\n"
+"Unknown"
+msgstr "Невідомий"
+
+#: management/kmpropcontainer.cpp:35
+msgid "Change..."
+msgstr "Змінити..."
#: management/kmwdrivertest.cpp:41
msgid "Printer Test"
@@ -5169,32 +3668,26 @@ msgstr "&Тест"
#: management/kmwdrivertest.cpp:59
msgid ""
-"<p>Now you can test the printer before finishing installation. Use the "
-"<b>Settings</b> button to configure the printer driver and the <b>Test</b> "
-"button to test your configuration. Use the <b>Back</b> button to change the "
-"driver (your current configuration will be discarded).</p>"
+"<p>Now you can test the printer before finishing installation. Use the <b>"
+"Settings</b> button to configure the printer driver and the <b>Test</b> "
+"button to test your configuration. Use the <b>Back</b> "
+"button to change the driver (your current configuration will be discarded).</p>"
msgstr ""
-"<p>Тепер ви можете перевірити принтер "
-"перед завершенням установлення. "
-"Використовуйте кнопку <b>Параметри</b>, щоб "
-"налаштувати принтер та кнопку <b>Test</b>, щоб "
-"перевірити вашу конфігурацію. Натисніть "
-"кнопку <b>Back</b>, щоб змінити драйвер (вашу "
-"поточну конфігурацію буде очищено).</p>"
+"<p>Тепер ви можете перевірити принтер перед завершенням установлення. "
+"Використовуйте кнопку <b>Параметри</b>, щоб налаштувати принтер та кнопку <b>"
+"Test</b>, щоб перевірити вашу конфігурацію. Натисніть кнопку <b>Back</b>"
+", щоб змінити драйвер (вашу поточну конфігурацію буде очищено).</p>"
#: management/kmwdrivertest.cpp:117
msgid "<qt>Unable to load the requested driver:<p>%1</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Неможливо завантажити запитаний "
-"драйвер:<p>%1</p></qt>"
+msgstr "<qt>Неможливо завантажити запитаний драйвер:<p>%1</p></qt>"
#: management/kmwdrivertest.cpp:146
msgid ""
-"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, "
-"then click the OK button."
+"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, then "
+"click the OK button."
msgstr ""
-"Пробну сторінку успішно відіслано до "
-"сервера. Зачекайте поки завершиться друк, "
+"Пробну сторінку успішно відіслано до сервера. Зачекайте поки завершиться друк, "
"а потім натисніть кнопку \"Гаразд\"."
#: management/kmwdrivertest.cpp:148
@@ -5203,66 +3696,11 @@ msgstr "Неможливо перевірити принтер: "
#: management/kmwdrivertest.cpp:150
msgid "Unable to remove temporary printer."
-msgstr ""
-"Неможливо вилучити тимчасовий принтер."
+msgstr "Неможливо вилучити тимчасовий принтер."
#: management/kmwdrivertest.cpp:153
msgid "Unable to create temporary printer."
-msgstr ""
-"Неможливо створити тимчасовий принтер."
-
-#: management/kmwlocal.cpp:38
-msgid "Local Port Selection"
-msgstr "Вибір локального порту"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:50
-msgid "Local System"
-msgstr "Локальна система"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:57
-msgid "Parallel"
-msgstr "Паралельний"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:58
-msgid "Serial"
-msgstr "Послідовний"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:59
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
-#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60
-msgid "Others"
-msgstr "Інші"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:63
-msgid ""
-"<p>Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in "
-"the bottom edit field.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Виберіть вірний визначений порт або "
-"введіть відповідний URI в нижньому полі "
-"редагування.</p>"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:78
-msgid ""
-"_: The URI is empty\n"
-"Empty URI."
-msgstr "Порожній URI."
-
-#: management/kmwlocal.cpp:83
-msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?"
-msgstr ""
-"Локальний URI не відповідає визначеному "
-"порту. Продовжити?"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:85
-msgid "Select a valid port."
-msgstr "Виберіть вірний порт."
-
-#: management/kmwlocal.cpp:166
-msgid "Unable to detect local ports."
-msgstr "Неможливо виявити локальні порти."
+msgstr "Неможливо створити тимчасовий принтер."
#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158
msgid "No Printer"
@@ -5334,21 +3772,15 @@ msgstr "Пе&ресунути на принтер"
#: management/kmjobviewer.cpp:272
msgid "&Toggle Completed Jobs"
-msgstr ""
-"Пере&микнути відображення завершених "
-"завдань"
+msgstr "Пере&микнути відображення завершених завдань"
#: management/kmjobviewer.cpp:275
msgid "Show Only User Jobs"
-msgstr ""
-"Показати завдання тільки одного "
-"користувача"
+msgstr "Показати завдання тільки одного користувача"
#: management/kmjobviewer.cpp:276
msgid "Hide Only User Jobs"
-msgstr ""
-"Сховати завдання тільки одного "
-"користувача"
+msgstr "Сховати завдання тільки одного користувача"
#: management/kmjobviewer.cpp:284
msgid "User Name"
@@ -5368,11 +3800,8 @@ msgstr "Постійно утримувати вікно"
#: management/kmjobviewer.cpp:479
msgid ""
-"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from "
-"manager:"
-msgstr ""
-"Неможливо виконати дію \"%1\" над вибраними "
-"завданнями! Помилка:"
+"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from manager:"
+msgstr "Неможливо виконати дію \"%1\" над вибраними завданнями! Помилка:"
#: management/kmjobviewer.cpp:491
msgid "Hold"
@@ -5382,10 +3811,6 @@ msgstr "Затримати"
msgid "Resume"
msgstr "Відновити"
-#: management/kminstancepage.cpp:89 management/kmjobviewer.cpp:501
-msgid "Remove"
-msgstr "Видалити"
-
#: management/kmjobviewer.cpp:506
msgid "Restart"
msgstr "Надрукувати ще раз"
@@ -5403,171 +3828,134 @@ msgstr "Дія завершилась невдало."
msgid "Print Job Settings"
msgstr "Параметри задач друку"
-#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209
-msgid "&Next >"
-msgstr "&Далі >>"
-
-#: management/kmwizard.cpp:66
-msgid "< &Back"
-msgstr "< &Назад"
-
-#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166
-#: management/kmwizard.cpp:191
-msgid "Add Printer Wizard"
-msgstr "Майстер додавання принтерів"
-
-#: management/kmwizard.cpp:166
-msgid "Modify Printer"
-msgstr "Змінити принтер"
-
-#: management/kmwizard.cpp:191
-msgid "Unable to find the requested page."
-msgstr "Неможливо знайти запитану сторінку."
+#: management/kmconfigcommand.cpp:33
+msgid "Commands"
+msgstr "Команди"
-#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234
-msgid "&Finish"
-msgstr "&Завершити"
+#: management/kmconfigcommand.cpp:34
+msgid "Command Settings"
+msgstr "Параметри команд"
-#: management/kmwname.cpp:34
-msgid "General Information"
-msgstr "Загальна інформація"
+#: management/kmconfigcommand.cpp:37
+msgid "Edit/Create Commands"
+msgstr "Змінити/Створити команди"
-#: management/kmwname.cpp:37
+#: management/kmconfigcommand.cpp:39
msgid ""
-"<p>Enter the information concerning your printer or class. <b>Name</b> is "
-"mandatory, <b>Location</b> and <b>Description</b> are not (they may even not "
-"be used on some systems).</p>"
+"<p>Command objects perform a conversion from input to output."
+"<br>They are used as the basis to build both print filters and special "
+"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of "
+"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects "
+"and edit existing ones. All changes will only be effective for you."
msgstr ""
-"<p>Введіть інформацію щодо вашого "
-"принтера або класу. <b>Назва</b> обов'язкова, "
-"<b>Адреса</b> та <b>Опис</b> ні (на деяких "
-"системах вони навіть не "
-"використовуються).</p>"
+"<p>Об'єкти команд здійснюють перетворення вхідних даних."
+"<br> Вони є основою для створення фільтрів друку та спеціальних принтерів. "
+"Об'єкти описуються командним рядком, набором параметрів, набором вимог та "
+"типами MIME. Ту можна створювати нові об'єкти або редагувати вже існуючі. Всі "
+"зміни будуть стосуватися тільки поточного користувача."
-#: management/kmwname.cpp:39
-msgid "Name:"
-msgstr "Назва:"
+#: management/tdeprint_management_module.cpp:48
+msgid "Select Command"
+msgstr "Виберіть команду"
-#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40
-msgid "Location:"
-msgstr "Розташування:"
+#: management/kmwbackend.cpp:54
+msgid "Backend Selection"
+msgstr "Вибір сервера"
-#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39
-#: management/kmwname.cpp:41
-msgid "Description:"
-msgstr "Опис:"
+#: management/kmwbackend.cpp:68
+msgid "You must select a backend."
+msgstr "Ви повинні вибрати сервер."
-#: management/kmwname.cpp:48
-msgid "You must supply at least a name."
-msgstr "Ви повинні надати хоча б одну назву."
+#: management/kmwbackend.cpp:115
+msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)"
+msgstr "&Локальний принтер (паралельний, послідовний, USB)"
-#: management/kmwname.cpp:56
+#: management/kmwbackend.cpp:116
msgid ""
-"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may "
-"prevent your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces "
-"from the string you entered, resulting in %1; what do you want to do?"
+"<qt>"
+"<p>Locally-connected printer</p>"
+"<p>Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or "
+"USB port.</p></qt>"
msgstr ""
-"Не рекомендовано вживати пробіли в "
-"назвах принтерів, тому що це може "
-"призвести до помилок в роботі принтера. "
-"Майстер може вирізати всі пробіли з "
-"рядка, що ви ввели, і в результаті буде "
-"отримано %1. Що ви бажаєте зробити?"
-
-#: management/kmwname.cpp:62
-msgid "Strip"
-msgstr "Вирізати"
-
-#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106
-#: management/kmwname.cpp:83
-msgid "Raw printer"
-msgstr "Сирий принтер"
-
-#: management/kmconfigpreview.cpp:35
-msgid "Preview"
-msgstr "Перегляд"
+"<qt>"
+"<p>Локальний принтер</p>"
+"<p>Виберіть цей тип сервера для принтера під'єднаного через паралельний, "
+"послідовний чи USB порт.</p></qt>"
-#: management/kmconfigpreview.cpp:36
-msgid "Preview Settings"
-msgstr "Параметри попереднього перегляду"
-
-#: management/kmconfigpreview.cpp:39
-msgid "Preview Program"
-msgstr "Програма для перегляду"
-
-#: management/kmconfigpreview.cpp:41
-msgid "&Use external preview program"
-msgstr ""
-"&Вживати зовнішню програму для перегляду"
+#: management/kmwbackend.cpp:122
+msgid "&SMB shared printer (Windows)"
+msgstr "&Колективний принтер SMB (Windows)"
-#: management/kmconfigpreview.cpp:44
+#: management/kmwbackend.cpp:123
msgid ""
-"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE "
-"built-in preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) "
-"cannot be found, TDE tries automatically to find another external PostScript "
-"viewer"
+"<qt>"
+"<p>Shared Windows printer</p>"
+"<p>Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the "
+"network using the SMB protocol (samba).</p></qt>"
msgstr ""
-"Ви можете користуватись зовнішньою "
-"програмою для попереднього перегляду "
-"(переглядачем Postscript) замість вбудованої в "
-"TDE системи перегляду. Примітка, якщо "
-"типовий переглядач postscript для TDE (KGhostView) не "
-"знайдено, TDE спробує автоматично знайти "
-"якійсь інший зовнішній переглядач Postscript"
+"<qt>"
+"<p>Колективний принтер Windows</p>"
+"<p>Виберіть цей тип сервера для принтера приєднаного до сервера під керуванням "
+"Windows, та який є спільним в мережі через протокол SMB (samba).</p></qt>"
-#: management/smbview.cpp:44
-msgid "Comment"
-msgstr "Коментар"
+#: management/kmwbackend.cpp:130
+msgid "&Remote LPD queue"
+msgstr "&Віддалена черга LPD"
-#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38
+#: management/kmwbackend.cpp:131
msgid ""
-"_: Physical Location\n"
-"Location:"
-msgstr "Місце знаходження:"
+"<qt>"
+"<p>Print queue on a remote LPD server</p>"
+"<p>Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print "
+"server.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Черга друку на віддаленому сервері LPD</p>"
+"<p>Виберіть цей тип сервера, якщо черга завдань знаходиться на віддаленому "
+"комп'ютері з запущеним сервером LPD.</p></qt>"
-#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48
-msgid "Type:"
-msgstr "Тип:"
+#: management/kmwbackend.cpp:137
+msgid "Ne&twork printer (TCP)"
+msgstr "М&ережний принтер (TCP)"
-#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50
+#: management/kmwbackend.cpp:138
msgid ""
-"_: Status\n"
-"State:"
-msgstr "Стан:"
-
-#: management/kminfopage.cpp:56
-msgid "Model:"
-msgstr "Модель:"
-
-#: management/kminfopage.cpp:92
-msgid "Members:"
-msgstr "Члени:"
-
-#: management/kminfopage.cpp:112
-msgid "Implicit class"
-msgstr "Неявний клас"
+"<qt>"
+"<p>Network TCP printer</p>"
+"<p>Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as "
+"communication protocol. Most network printers can use this mode.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Мережний TCP принтер</p> "
+"<p>Виберіть цей тип сервера, для спілкування з мережним принтером за протоколом "
+"TCP (типово через порт 9100). Більшість мережних принтерів підтримують цей "
+"режим.</p></qt>"
-#: management/kminfopage.cpp:114
-msgid "Remote class"
-msgstr "Віддалений клас"
+#: management/kmwfile.cpp:35
+msgid "File Selection"
+msgstr "Вибір файла"
-#: management/kminfopage.cpp:115
-msgid "Local class"
-msgstr "Локальний клас"
+#: management/kmwfile.cpp:41
+msgid ""
+"<p>The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file "
+"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for "
+"graphical selection.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Друк буде перенаправлено у файл. Введіть шлях до файла, в який ви хочете "
+"направити вивід. Наберіть абсолютний шлях до файла або натисніть кнопку "
+"навігатора для графічного вибору.</p>"
-#: management/kminfopage.cpp:117
-msgid "Remote printer"
-msgstr "Віддалений принтер"
+#: management/kmwfile.cpp:44
+msgid "Print to file:"
+msgstr "Друкувати у файл:"
-#: management/kminfopage.cpp:120
-msgid "Special (pseudo) printer"
-msgstr "Спеціальний (псевдо) принтер"
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60
+msgid "Empty file name."
+msgstr "Порожня назва файла."
-#: management/kminfopage.cpp:121
-msgid ""
-"_: Unknown class of printer\n"
-"Unknown"
-msgstr "Невідомий"
+#: management/kmwfile.cpp:66
+msgid "Directory does not exist."
+msgstr "Каталог не існує."
#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51
msgid "&PostScript printer"
@@ -5617,183 +4005,152 @@ msgstr "Невірний формат драйвера."
msgid "Other"
msgstr "Інше"
-#: management/kmwbackend.cpp:54
-msgid "Backend Selection"
-msgstr "Вибір сервера"
+#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184
+msgid "Sc&an"
+msgstr "&Шукати"
-#: management/kmwbackend.cpp:68
-msgid "You must select a backend."
-msgstr "Ви повинні вибрати сервер."
+#: management/networkscanner.cpp:111
+msgid "Network scan:"
+msgstr "Пошук у мережі:"
-#: management/kmwbackend.cpp:115
-msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)"
-msgstr ""
-"&Локальний принтер (паралельний, "
-"послідовний, USB)"
+#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299
+#: management/networkscanner.cpp:310
+#, c-format
+msgid "Subnet: %1"
+msgstr "Підмережа: %1"
-#: management/kmwbackend.cpp:116
+#: management/networkscanner.cpp:161
msgid ""
-"<qt><p>Locally-connected printer</p><p>Use this for a printer connected to "
-"the computer via a parallel, serial or USB port.</p></qt>"
+"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current "
+"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet "
+"anyway?"
msgstr ""
-"<qt><p>Локальний принтер</p><p>Виберіть цей "
-"тип сервера для принтера під'єднаного "
-"через паралельний, послідовний чи USB "
-"порт.</p></qt>"
+"Ви збираєтесь просканувати підмережу (%1.*), це не відповідає поточній мережі "
+"цього комп'ютера (%2.*). Почати сканування?"
-#: management/kmwbackend.cpp:122
-msgid "&SMB shared printer (Windows)"
-msgstr "&Колективний принтер SMB (Windows)"
+#: management/networkscanner.cpp:164
+msgid "&Scan"
+msgstr "&Сканувати"
-#: management/kmwbackend.cpp:123
-msgid ""
-"<qt><p>Shared Windows printer</p><p>Use this for a printer installed on a "
-"Windows server and shared on the network using the SMB protocol "
-"(samba).</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Колективний принтер Windows</p><p>Виберіть "
-"цей тип сервера для принтера приєднаного "
-"до сервера під керуванням Windows, та який є "
-"спільним в мережі через протокол SMB "
-"(samba).</p></qt>"
+#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338
+msgid "&Subnetwork:"
+msgstr "&Підмережа:"
-#: management/kmwbackend.cpp:130
-msgid "&Remote LPD queue"
-msgstr "&Віддалена черга LPD"
+#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340
+msgid "&Timeout (ms):"
+msgstr "&Тайм-аут (мс):"
-#: management/kmwbackend.cpp:131
-msgid ""
-"<qt><p>Print queue on a remote LPD server</p><p>Use this for a print queue "
-"existing on a remote machine running a LPD print server.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Черга друку на віддаленому сервері "
-"LPD</p><p>Виберіть цей тип сервера, якщо черга "
-"завдань знаходиться на віддаленому "
-"комп'ютері з запущеним сервером LPD.</p></qt>"
+#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378
+msgid "Scan Configuration"
+msgstr "Конфігурація пошуку"
-#: management/kmwbackend.cpp:137
-msgid "Ne&twork printer (TCP)"
-msgstr "М&ережний принтер (TCP)"
+#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110
+#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396
+msgid "Wrong subnetwork specification."
+msgstr "Невірна специфікація підмережі."
-#: management/kmwbackend.cpp:138
-msgid ""
-"<qt><p>Network TCP printer</p><p>Use this for a network-enabled printer "
-"using TCP (usually on port 9100) as communication protocol. Most network "
-"printers can use this mode.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Мережний TCP принтер</p> <p>Виберіть цей "
-"тип сервера, для спілкування з мережним "
-"принтером за протоколом TCP (типово через "
-"порт 9100). Більшість мережних принтерів "
-"підтримують цей режим.</p></qt>"
+#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404
+msgid "Wrong timeout specification."
+msgstr "Неправильна специфікація тайм-ауту."
-#: management/kmpages.cpp:54 management/kxmlcommandselector.cpp:60
-msgid "Information"
-msgstr "Інформація"
+#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407
+msgid "Wrong port specification."
+msgstr "Невірна специфікація порту."
-#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59
-msgid "Jobs"
-msgstr "Задачі"
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:54
+msgid "New command"
+msgstr "Нова команда"
-#: management/kmpages.cpp:64
-msgid "Properties"
-msgstr "Властивості"
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:55
+msgid "Edit command"
+msgstr "Редагувати команду"
-#: management/kmpages.cpp:69
-msgid "Instances"
-msgstr "Примірники"
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:72
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Навігація..."
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55
-msgid "General Settings"
-msgstr "Загальні параметри"
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:73
+msgid "Use co&mmand:"
+msgstr "Вживати &команду:"
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:48
-msgid "Refresh Interval"
-msgstr "Інтервал поновлення"
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
+msgid "Command Name"
+msgstr "Ім'я команди"
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:51
-msgid " sec"
-msgstr " с"
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
+msgid "Enter an identification name for the new command:"
+msgstr "Введіть ідентифікаційну назву для нової команди:"
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:53
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:183
msgid ""
-"This time setting controls the refresh rate of various <b>TDE Print</b> "
-"components like the print manager and the job viewer."
+"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the "
+"existing one?"
msgstr ""
-"Цей параметр встановлює час оновлення "
-"різних частин <b>системи друку TDE</b> таких, "
-"як менеджер друку та переглядач задач "
-"друку."
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:57
-msgid "Test Page"
-msgstr "Пробна сторінка"
+"Команда з назвою %1 вже існує. Бажаєте продовжити та змінити вже існуючу "
+"команду?"
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:58
-msgid "&Specify personal test page"
-msgstr "&Вказати власну пробну сторінку"
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:220
+msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found."
+msgstr "Внутрішня помилка. Драйвер XML для команди %1 не знайдено."
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:60
-msgid "Preview..."
-msgstr "Перегляд..."
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:238
+msgid "output"
+msgstr "вивід"
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:69
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Різне"
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:242
+msgid "undefined"
+msgstr "невизначено"
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:70
-msgid "Sho&w printing status message box"
-msgstr ""
-"Від&ображати вікно повідомлень з станом "
-"друку"
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:247
+msgid "not allowed"
+msgstr "не дозволено"
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:71
-msgid "De&faults to the last printer used in the application"
-msgstr ""
-"Т&иповий принтер - це принтер, що був "
-"останній раз використаний у програмі"
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:253
+msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)"
+msgstr "(Недоступно: вимоги не задоволені)"
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:127
-msgid ""
-"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test "
-"your printer anymore."
-msgstr ""
-"Сторінка, яку вибрано, не є файлом у "
-"форматі PostScript. Можливо, ви більше не "
-"зможете протестувати свій принтер."
+#: management/kmconfigpreview.cpp:35
+msgid "Preview"
+msgstr "Перегляд"
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60
-msgid "Empty file name."
-msgstr "Порожня назва файла."
+#: management/kmconfigpreview.cpp:36
+msgid "Preview Settings"
+msgstr "Параметри попереднього перегляду"
-#: management/kaddprinterwizard.cpp:10
-msgid "Configure TDE Print"
-msgstr "Налаштувати друк в TDE"
+#: management/kmconfigpreview.cpp:39
+msgid "Preview Program"
+msgstr "Програма для перегляду"
-#: management/kaddprinterwizard.cpp:11
-msgid "Configure print server"
-msgstr "Налаштувати сервер друку"
+#: management/kmconfigpreview.cpp:41
+msgid "&Use external preview program"
+msgstr "&Вживати зовнішню програму для перегляду"
-#: management/kaddprinterwizard.cpp:18
-msgid "Start the add printer wizard"
+#: management/kmconfigpreview.cpp:44
+msgid ""
+"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in "
+"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be "
+"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer"
msgstr ""
-"Запустити майстер додавання принтерів"
+"Ви можете користуватись зовнішньою програмою для попереднього перегляду "
+"(переглядачем Postscript) замість вбудованої в TDE системи перегляду. Примітка, "
+"якщо типовий переглядач postscript для TDE (KGhostView) не знайдено, TDE "
+"спробує автоматично знайти якійсь інший зовнішній переглядач Postscript"
-#: management/kmpropdriver.cpp:36
-msgid "Manufacturer:"
-msgstr "Виробник:"
+#: management/kmwclass.cpp:37
+msgid "Class Composition"
+msgstr "Створення класу"
-#: management/kmpropdriver.cpp:37
-msgid "Printer model:"
-msgstr "Модель принтера:"
+#: management/kmwclass.cpp:52
+msgid "Available printers:"
+msgstr "Наявні принтери:"
-#: management/kmpropdriver.cpp:38
-msgid "Driver info:"
-msgstr "Інформація про драйвер:"
+#: management/kmwclass.cpp:53
+msgid "Class printers:"
+msgstr "Принтери класу:"
-#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54
-msgid "Driver Settings"
-msgstr "Параметри драйвера"
+#: management/kmwclass.cpp:79
+msgid "You must select at least one printer."
+msgstr "Ви повинні вибрати принаймні один принтер."
#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59
msgid "Members"
@@ -5803,35 +4160,52 @@ msgstr "Члени"
msgid "Class Members"
msgstr "Члени класу"
+#: management/kaddprinterwizard.cpp:10
+msgid "Configure TDE Print"
+msgstr "Налаштувати друк в TDE"
+
+#: management/kaddprinterwizard.cpp:11
+msgid "Configure print server"
+msgstr "Налаштувати сервер друку"
+
+#: management/kaddprinterwizard.cpp:18
+msgid "Start the add printer wizard"
+msgstr "Запустити майстер додавання принтерів"
+
+#: management/kmpropwidget.cpp:50
+msgid ""
+"<qt>Unable to change printer properties. Error received from manager:"
+"<p>%1</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Неможливо змінити властивості принтера. Повідомлення помилки отримане від "
+"менеджера:"
+"<p>%1</p></qt>"
+
#: management/kmdbcreator.cpp:92
msgid ""
-"No executable defined for the creation of the driver database. This "
-"operation is not implemented."
+"No executable defined for the creation of the driver database. This operation "
+"is not implemented."
msgstr ""
-"Не визначено програму для створення бази "
-"даних драйверів. Ця дія не впроваджена."
+"Не визначено програму для створення бази даних драйверів. Ця дія не "
+"впроваджена."
#: management/kmdbcreator.cpp:95
msgid ""
"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program "
"exists and is accessible in your PATH variable."
msgstr ""
-"Програму %1 не знайдено у PATH. Перевірте, що "
-"програма існує та знаходиться у PATH."
+"Програму %1 не знайдено у PATH. Перевірте, що програма існує та знаходиться у "
+"PATH."
#: management/kmdbcreator.cpp:99
msgid ""
"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 "
"failed."
-msgstr ""
-"Неможливо розпочати бази даних "
-"драйверів. Помилка виконання %1."
+msgstr "Неможливо розпочати бази даних драйверів. Помилка виконання %1."
#: management/kmdbcreator.cpp:113
msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database."
-msgstr ""
-"Зачекайте поки TDE перебудовує базу даних "
-"драйверів."
+msgstr "Зачекайте поки TDE перебудовує базу даних драйверів."
#: management/kmdbcreator.cpp:114
msgid "Driver Database"
@@ -5841,104 +4215,85 @@ msgstr "База даних драйверів"
msgid ""
"Error while creating driver database: abnormal child-process termination."
msgstr ""
-"Виникла помилка під час створення бази "
-"драйверів: аварійне завершення "
+"Виникла помилка під час створення бази драйверів: аварійне завершення "
"процесу-нащадка."
-#: management/kmpropwidget.cpp:50
+#: management/kmwname.cpp:34
+msgid "General Information"
+msgstr "Загальна інформація"
+
+#: management/kmwname.cpp:37
msgid ""
-"<qt>Unable to change printer properties. Error received from "
-"manager:<p>%1</p></qt>"
+"<p>Enter the information concerning your printer or class. <b>Name</b> "
+"is mandatory, <b>Location</b> and <b>Description</b> "
+"are not (they may even not be used on some systems).</p>"
msgstr ""
-"<qt>Неможливо змінити властивості "
-"принтера. Повідомлення помилки отримане "
-"від менеджера:<p>%1</p></qt>"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:54
-msgid "New command"
-msgstr "Нова команда"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:55
-msgid "Edit command"
-msgstr "Редагувати команду"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:72
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Навігація..."
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:73
-msgid "Use co&mmand:"
-msgstr "Вживати &команду:"
+"<p>Введіть інформацію щодо вашого принтера або класу. <b>Назва</b> "
+"обов'язкова, <b>Адреса</b> та <b>Опис</b> ні (на деяких системах вони навіть не "
+"використовуються).</p>"
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
-msgid "Command Name"
-msgstr "Ім'я команди"
+#: management/kmwname.cpp:39
+msgid "Name:"
+msgstr "Назва:"
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
-msgid "Enter an identification name for the new command:"
-msgstr ""
-"Введіть ідентифікаційну назву для нової "
-"команди:"
+#: management/kmwname.cpp:48
+msgid "You must supply at least a name."
+msgstr "Ви повинні надати хоча б одну назву."
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:183
+#: management/kmwname.cpp:56
msgid ""
-"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the "
-"existing one?"
-msgstr ""
-"Команда з назвою %1 вже існує. Бажаєте "
-"продовжити та змінити вже існуючу "
-"команду?"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:220
-msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found."
+"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent "
+"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the "
+"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?"
msgstr ""
-"Внутрішня помилка. Драйвер XML для команди "
-"%1 не знайдено."
+"Не рекомендовано вживати пробіли в назвах принтерів, тому що це може призвести "
+"до помилок в роботі принтера. Майстер може вирізати всі пробіли з рядка, що ви "
+"ввели, і в результаті буде отримано %1. Що ви бажаєте зробити?"
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:238
-msgid "output"
-msgstr "вивід"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:242
-msgid "undefined"
-msgstr "невизначено"
+#: management/kmwname.cpp:62
+msgid "Strip"
+msgstr "Вирізати"
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:247
-msgid "not allowed"
-msgstr "не дозволено"
+#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106
+#: management/kmwname.cpp:83
+msgid "Raw printer"
+msgstr "Сирий принтер"
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:253
-msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)"
-msgstr "(Недоступно: вимоги не задоволені)"
+#: management/kmwpassword.cpp:37
+msgid "User Identification"
+msgstr "Ідентифікація користувача"
-#: management/kmwsmb.cpp:35
-msgid "SMB Printer Settings"
-msgstr "Параметри принтера SMB"
+#: management/kmwpassword.cpp:43
+msgid ""
+"<p>This backend may require a login/password to work properly. Select the type "
+"of access to use and fill in the login and password entries if needed.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Цей сервер може вимагати ім'я та пароль для правильної роботи. Виберіть тип "
+"доступу та введіть ім'я та пароль, якщо це потрібно.</p>"
-#: management/kmwsmb.cpp:41
-msgid "Scan"
-msgstr "Перегляд"
+#: management/kmwpassword.cpp:49
+msgid "&Login:"
+msgstr "&Ім'я:"
-#: management/kmwsmb.cpp:42
-msgid "Abort"
-msgstr "Перервати"
+#: management/kmwpassword.cpp:53
+msgid "&Anonymous (no login/password)"
+msgstr "&Анонім (без імені користувача та пароля)"
-#: management/kmwsmb.cpp:44
-msgid "Workgroup:"
-msgstr "Робоча група:"
+#: management/kmwpassword.cpp:54
+msgid "&Guest account (login=\"guest\")"
+msgstr "&Гостьовий рахунок (ім'я користувача=\"guest\")"
-#: management/kmwsmb.cpp:45
-msgid "Server:"
-msgstr "Сервер:"
+#: management/kmwpassword.cpp:55
+msgid "Nor&mal account"
+msgstr "З&вичайний рахунок"
-#: management/kmwsmb.cpp:99
-#, c-format
-msgid "Login: %1"
-msgstr "Ім'я: %1"
+#: management/kmwpassword.cpp:88
+msgid "Select one option"
+msgstr "Виберіть один параметр"
-#: management/kmwsmb.cpp:99
-msgid "<anonymous>"
-msgstr "<анонім>"
+#: management/kmwpassword.cpp:90
+msgid "User name is empty."
+msgstr "Ім'я користувача порожнє."
#: management/kmwdriverselect.cpp:37
msgid "Driver Selection"
@@ -5947,14 +4302,12 @@ msgstr "Вибір драйвера"
#: management/kmwdriverselect.cpp:43
msgid ""
"<p>Several drivers have been detected for this model. Select the driver you "
-"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change "
-"it if necessary.</p>"
+"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it "
+"if necessary.</p>"
msgstr ""
-"<p>Для цієї моделі було знайдено декілька "
-"драйверів . Виберіть драйвер, який ви "
-"хочете використовувати. У вас буде "
-"можливість перевірити його і замінити "
-"при бажанні.</p>"
+"<p>Для цієї моделі було знайдено декілька драйверів . Виберіть драйвер, який ви "
+"хочете використовувати. У вас буде можливість перевірити його і замінити при "
+"бажанні.</p>"
#: management/kmwdriverselect.cpp:46
msgid "Driver Information"
@@ -5970,28 +4323,7 @@ msgstr " [найліпший]"
#: management/kmwdriverselect.cpp:113
msgid "No information about the selected driver."
-msgstr ""
-"Інформація про вибраний драйвер відсутня."
-
-#: management/kmwsocket.cpp:38
-msgid "Network Printer Information"
-msgstr "Інформація про мережний принтер"
-
-#: management/kmwsocket.cpp:48
-msgid "&Printer address:"
-msgstr "Адреса &принтера:"
-
-#: management/kmwsocket.cpp:49
-msgid "P&ort:"
-msgstr "П&орт:"
-
-#: management/kmwsocket.cpp:99
-msgid "You must enter a printer address."
-msgstr "Ви повинні ввести адресу принтера."
-
-#: management/kmwsocket.cpp:110
-msgid "Wrong port number."
-msgstr "Неправильний номер порту."
+msgstr "Інформація про вибраний драйвер відсутня."
#: management/kmpropbackend.cpp:34
msgid "Printer type:"
@@ -6029,6 +4361,11 @@ msgstr "Мережний принтер (сокет)"
msgid "SMB printers (Windows)"
msgstr "Принтер SMB (Windows)"
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116
+msgid "Remote LPD queue"
+msgstr "Віддалена черга LPD"
+
#: management/kmpropbackend.cpp:69
msgid "File printer"
msgstr "Файл-принтер"
@@ -6043,103 +4380,102 @@ msgid ""
"Unknown"
msgstr "Невідомий"
-#: management/kmconfigfonts.cpp:42
-msgid "Fonts"
-msgstr "Шрифти"
+#: management/kmconfigdialog.cpp:38
+msgid "TDE Print Configuration"
+msgstr "Конфігурація менеджера друку TDE"
-#: management/kmconfigfonts.cpp:43
-msgid "Font Settings"
-msgstr "Параметри шрифтів"
+#: management/kmpropdriver.cpp:36
+msgid "Manufacturer:"
+msgstr "Виробник:"
-#: management/kmconfigfonts.cpp:46
-msgid "Fonts Embedding"
-msgstr "Вкладання шрифтів"
+#: management/kmpropdriver.cpp:37
+msgid "Printer model:"
+msgstr "Модель принтера:"
-#: management/kmconfigfonts.cpp:47
-msgid "Fonts Path"
-msgstr "Шлях до шрифтів"
+#: management/kmpropdriver.cpp:38
+msgid "Driver info:"
+msgstr "Інформація про драйвер:"
-#: management/kmconfigfonts.cpp:49
-msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing"
-msgstr "В&кладання шрифтів у PostScript"
+#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53
+#: management/kmwend.cpp:104
+msgid "Driver"
+msgstr "Драйвер"
-#: management/kmconfigfonts.cpp:57
-msgid "&Up"
-msgstr "&Нагору"
+#: management/kmwsocket.cpp:38
+msgid "Network Printer Information"
+msgstr "Інформація про мережний принтер"
-#: management/kmconfigfonts.cpp:58
-msgid "&Down"
-msgstr "&Вниз"
+#: management/kmwsocket.cpp:48
+msgid "&Printer address:"
+msgstr "Адреса &принтера:"
-#: management/kmconfigfonts.cpp:59
-msgid "&Add"
-msgstr "&Додати"
+#: management/kmwsocket.cpp:49
+msgid "P&ort:"
+msgstr "П&орт:"
-#: management/kmconfigfonts.cpp:61
-msgid "Additional director&y:"
-msgstr "Додатковий катал&ог:"
+#: management/kmwsocket.cpp:99
+msgid "You must enter a printer address."
+msgstr "Ви повинні ввести адресу принтера."
-#: management/kmconfigfonts.cpp:85
-msgid ""
-"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are "
-"not present on the printer. Font embedding usually produces better print "
-"results (closer to what you see on the screen), but larger print data as "
-"well."
-msgstr ""
-"Цей параметр дозволяє автоматичне "
-"вкладання шрифтів, яких немає на "
-"принтері, у PostScript файл. Вкладання шрифтів, "
-"звичайно, призводить до більш якісного "
-"друку (надрукований документ більш "
-"схожий на те, що ви бачите на екрані), але "
-"розмір даних збільшується."
+#: management/kmwsocket.cpp:110
+msgid "Wrong port number."
+msgstr "Неправильний номер порту."
-#: management/kmconfigfonts.cpp:89
-msgid ""
-"When using font embedding you can select additional directories where TDE "
-"should search for embeddable font files. By default, the X server font path "
-"is used, so adding those directories is not needed. The default search path "
-"should be sufficient in most cases."
-msgstr ""
-"Ви можете вибрати додаткові каталоги, у "
-"яких TDE буде шукати на шрифти для "
-"вкладання, якщо ввімкнено вкладання "
-"шрифтів. Типово, шрифти для вкладання "
-"будуть шукатись серед шрифтів X-сервера, "
-"тому додавання додаткових каталогів не "
-"потрібно. Типових шрифтів повинно бути "
-"достатньо у більшості випадків."
+#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209
+msgid "&Next >"
+msgstr "&Далі >>"
-#: management/kmconfigdialog.cpp:38
-msgid "TDE Print Configuration"
-msgstr "Конфігурація менеджера друку TDE"
+#: management/kmwizard.cpp:66
+msgid "< &Back"
+msgstr "< &Назад"
-#: management/kmpropcontainer.cpp:35
-msgid "Change..."
-msgstr "Змінити..."
+#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166
+#: management/kmwizard.cpp:191
+msgid "Add Printer Wizard"
+msgstr "Майстер додавання принтерів"
-#: management/kmdriverdialog.cpp:27
-msgid "Configure"
-msgstr "Налаштувати"
+#: management/kmwizard.cpp:166
+msgid "Modify Printer"
+msgstr "Змінити принтер"
-#: management/kmdriverdialog.cpp:48
-msgid ""
-"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before "
-"continuing."
-msgstr ""
-"Деякі вибрані параметри конфліктують. Ви "
-"повинні вирішити ці конфлікти перед тим, "
-"як продовжувати."
+#: management/kmwizard.cpp:191
+msgid "Unable to find the requested page."
+msgstr "Неможливо знайти запитану сторінку."
-#: management/kmwdriver.cpp:33
-msgid "Printer Model Selection"
-msgstr "Вибір моделі принтера"
+#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234
+msgid "&Finish"
+msgstr "&Завершити"
-#: management/kmwdriver.cpp:113
-msgid "Internal error: unable to locate the driver."
-msgstr ""
-"Внутрішня помилка: неможливо знайти "
-"драйвер."
+#: management/kmwinfopage.cpp:32
+msgid "Introduction"
+msgstr "Введення"
+
+#: management/kmwinfopage.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Welcome,</p>"
+"<br>"
+"<p>This wizard will help to install a new printer on your computer. It will "
+"guide you through the various steps of the process of installing and "
+"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go "
+"back using the <b>Back</b> button.</p>"
+"<br>"
+"<p>We hope you enjoy this tool!</p>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"<p>Ласкаво просимо,</p>"
+"<br>"
+"<p>Цей майстер дозволить вам встановити новий принтер на вашому комп'ютері. Він "
+"проведе вас через різні кроки процесу встановлення та налаштування принтера для "
+"вашої системи друку. З кожного кроку ви зможете повернутися за допомогою кнопки "
+"<b>Назад</b>.</p>"
+"<br>"
+"<p>Ми сподіваємося вам сподобається цей засіб!</p>"
+"<br><p align=right><i>Команда друку TDE</i>.</p>"
+
+#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59
+msgid "Jobs"
+msgstr "Задачі"
#: management/kmconfigjobs.cpp:37
msgid "Jobs Shown"
@@ -6147,56 +4483,352 @@ msgstr "Відображення задач"
#: management/kmconfigjobs.cpp:42
msgid "Maximum number of jobs shown:"
+msgstr "Максимальна кількість задач, що відображаються:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108
+msgid "Integer"
+msgstr "Ціле число"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109
+msgid "Float"
+msgstr "Число з плаваючою крапкою"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110
+msgid "List"
+msgstr "Список"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Опис:"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116
+msgid "&Format:"
+msgstr "Ф&ормат:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118
+msgid "Default &value:"
+msgstr "Типове з&начення:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "&Команда:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126
+msgid "&Persistent option"
+msgstr "За&вжди присутній"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128
+msgid "Va&lues"
+msgstr "З&начення"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136
+msgid "Minimum v&alue:"
+msgstr "Міні&мум:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137
+msgid "Ma&ximum value:"
+msgstr "М&аксимум:"
+
+#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545
+msgid "Description"
+msgstr "Опис"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150
+msgid "Add value"
+msgstr "Додати значення"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151
+msgid "Delete value"
+msgstr "Видалити значення"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153
+msgid "Apply changes"
+msgstr "Застосувати зміни"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154
+msgid "Add group"
+msgstr "Додати групу"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155
+msgid "Add option"
+msgstr "Додати параметр"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156
+msgid "Delete item"
+msgstr "Видалити елемент"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:157 tdefilelist.cpp:135
+msgid "Move up"
+msgstr "Пересунути вгору"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:158 tdefilelist.cpp:142
+msgid "Move down"
+msgstr "Пересунути вниз"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162
+msgid "&Input From"
+msgstr "&Вхідні дані з"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163
+msgid "O&utput To"
+msgstr "&Вивід до"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166
+msgid "File:"
+msgstr "Файл:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167
+msgid "Pipe:"
+msgstr "Канал:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285
+msgid ""
+"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The "
+"string <b>__root__</b> is reserved for internal use."
msgstr ""
-"Максимальна кількість задач, що "
-"відображаються:"
+"Ідентифікатор. Рядок у якому можна використовувати тільки латинські літери та "
+"цифри. Значення <b>__root__</b> зарезервоване для внутрішнього використання."
-#: management/kmwinfopage.cpp:32
-msgid "Introduction"
-msgstr "Введення"
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289
+msgid ""
+"A description string. This string is shown in the interface, and should be "
+"explicit enough about the role of the corresponding option."
+msgstr ""
+"Рядок з описом. Цей текст буде відображатись користувачу, він повинен містити "
+"інформацію достатню для того, щоб зрозуміти значення та застосування "
+"відповідного параметра."
-#: management/kmwinfopage.cpp:37
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293
+msgid ""
+"The type of the option. This determines how the option is presented graphically "
+"to the user."
+msgstr "Тип параметра. Визначає який графічний вигляд буде мати параметр."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297
+msgid ""
+"The format of the option. This determines how the option is formatted for "
+"inclusion in the global command line. The tag <b>%value</b> "
+"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at "
+"run-time by a string representation of the option value."
+msgstr ""
+"Формат параметра. Визначає як значення параметра вставляти в командний рядок. "
+"Мітку <b>%value</b> потрібно вживати для вставки значення вибраного "
+"користувачем. Цю мітку буде замінено при запуску програми строковим значенням "
+"параметра."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303
+msgid ""
+"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added "
+"to the command line if the option has that default value. If this value does "
+"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the "
+"option persistent to avoid unwanted effects."
+msgstr ""
+"Типове значення параметра. Для параметрів, що не належать до завжди присутніх "
+"параметрів, в командний рядок нічого не додається, якщо вибране значення "
+"параметра збігається з типовим значенням. Якщо це типове значення не збігається "
+"з внутрішнім типовим значенням програми, то зробіть цей параметр завжди "
+"присутнім для уникнення проблем."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309
+msgid ""
+"Make the option persistent. A persistent option is always written to the "
+"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value "
+"does not match with the actual default value of the underlying utility."
+msgstr ""
+"Робить параметр завжди присутнім у командному рядку. Такі параметри завжди "
+"додаються до командного рядку при запуску програми в незалежності від вибраного "
+"значення. Це може стати в нагоді коли типове значення вказане тут не збігається "
+"з внутрішнім типовим значенням програми."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313
+#, c-format
+msgid ""
+"The full command line to execute the associated underlying utility. This "
+"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The "
+"supported tags are:"
+"<ul>"
+"<li><b>%filterargs</b>: command options</li>"
+"<li><b>%filterinput</b>: input specification</li>"
+"<li><b>%filteroutput</b>: output specification</li>"
+"<li><b>%psu</b>: the page size in upper case</li>"
+"<li><b>%psl</b>: the page size in lower case</li></ul>"
+msgstr ""
+"Повний командний рядок для запуску програми. В цьому тексті можна "
+"використовувати мітки, які буде замінено при запуску програми. Мітки, що "
+"підтримуються:"
+"<ul>"
+"<li><b>%filterargs</b>: параметри команди</li>"
+"<li><b>%filterinput</b>: джерело вхідних даних</li>"
+"<li><b>%filteroutput</b>: місце куди направити вихідні дані</li>"
+"<li><b>%psu</b>: розмір сторінки великими літерами</li>"
+"<li><b>%psl</b>: розмір сторінки малими літерами</li></ul>"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323
+#, c-format
+msgid ""
+"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. "
+"Use the tag <b>%in</b> to represent the input filename."
+msgstr ""
+"Джерело вхідних даних у випадку коли програма читає дані з файла. Вживайте "
+"мітку <b>%in</b> для вставки назви файла."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327
+#, c-format
+msgid ""
+"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. "
+"Use the tag <b>%out</b> to represent the output filename."
+msgstr ""
+"Місце куди направити вихідні дані у випадку коли програма пише дані до файла. "
+"Вживайте мітку <b>%out</b> для вставки назви файла."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331
+msgid ""
+"Input specification when the underlying utility reads input data from its "
+"standard input."
+msgstr ""
+"Джерело вхідних даних у випадку коли програма читає дані з стандартного "
+"вхідного потоку."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335
+msgid ""
+"Output specification when the underlying utility writes output data to its "
+"standard output."
+msgstr ""
+"Місце куди направити вихідні дані у випадку коли програма пише дані до "
+"стандартного потоку виводу."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339
+msgid ""
+"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from "
+"the interface. This comment string supports basic HTML tags like &lt;a&gt;, "
+"&lt;b&gt; or &lt;i&gt;."
+msgstr ""
+"Коментар до програми, який може бути прочитаний користувачем. В цьому тексті "
+"можна вживати наступні теґи HTML: &lt;a&gt;, &lt;b&gt; або &lt;i&gt;."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568
+msgid ""
+"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed."
+msgstr ""
+"Неправильна ідентифікаційна назва. Порожні назви та \"__root__\" заборонені."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652
+msgid "New Group"
+msgstr "Нова група"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671
+msgid "New Option"
+msgstr "Новий параметр"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939
+#, c-format
+msgid "Command Edit for %1"
+msgstr "Редактор команди %1"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833
+msgid "&Mime Type Settings"
+msgstr "&Типи MIME"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839
+msgid "Supported &Input Formats"
+msgstr "Формати &вхідних даних"
+
+#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840
+msgid "Requirements"
+msgstr "Вимоги"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851
+msgid "&Edit Command..."
+msgstr "&Редагувати команду..."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868
+msgid "Output &format:"
+msgstr "Формат вихідних &даних:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870
+msgid "ID name:"
+msgstr "Назва ID:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033
+msgid "exec:/"
+msgstr "exec:/"
+
+#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:261 lpd/lpdtools.cpp:307
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54
+#: management/kmwend.cpp:49
+msgid "General"
+msgstr "Загальне"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55
+msgid "General Settings"
+msgstr "Загальні параметри"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:48
+msgid "Refresh Interval"
+msgstr "Інтервал поновлення"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:51
+msgid " sec"
+msgstr " с"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52
+msgid "Disabled"
+msgstr "Вимкнено"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:53
+msgid ""
+"This time setting controls the refresh rate of various <b>TDE Print</b> "
+"components like the print manager and the job viewer."
+msgstr ""
+"Цей параметр встановлює час оновлення різних частин <b>системи друку TDE</b> "
+"таких, як менеджер друку та переглядач задач друку."
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:57
+msgid "Test Page"
+msgstr "Пробна сторінка"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:58
+msgid "&Specify personal test page"
+msgstr "&Вказати власну пробну сторінку"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:60
+msgid "Preview..."
+msgstr "Перегляд..."
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:70
+msgid "Sho&w printing status message box"
+msgstr "Від&ображати вікно повідомлень з станом друку"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:71
+msgid "De&faults to the last printer used in the application"
+msgstr ""
+"Т&иповий принтер - це принтер, що був останній раз використаний у програмі"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:127
msgid ""
-"<p>Welcome,</p><br><p>This wizard will help to install a new printer on your "
-"computer. It will guide you through the various steps of the process of "
-"installing and configuring a printer for your printing system. At each step, "
-"you can always go back using the <b>Back</b> button.</p><br><p>We hope "
-"you'll enjoy this tool!</p><br><p align=right>"
-"<i>The TDE printing team</i>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ласкаво просимо,</p><br><p>Цей майстер "
-"дозволить вам встановити новий принтер "
-"на вашому комп'ютері. Він проведе вас "
-"через різні кроки процесу встановлення "
-"та налаштування принтера для вашої "
-"системи друку. З кожного кроку ви зможете "
-"повернутися за допомогою кнопки "
-"<b>Назад</b>.</p><br><p>Ми сподіваємося вам "
-"сподобається цей засіб!</p><br><p align=right>"
-"<i>Команда друку "
-"TDE</i>.</p>"
+"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test "
+"your printer anymore."
+msgstr ""
+"Сторінка, яку вибрано, не є файлом у форматі PostScript. Можливо, ви більше не "
+"зможете протестувати свій принтер."
#: management/kminstancepage.cpp:61
msgid ""
-"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is "
-"a combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. "
-"For a single InkJet printer, you could define different print formats like "
-"<i>DraftQuality</i>, <i>PhotoQuality</i> or <i>TwoSided</i>. Those instances "
-"appear as normal printers in the print dialog and allow you to quickly "
-"select the print format you want."
-msgstr ""
-"Створіть/Змініть примірники для "
-"вибраного зараз принтера. Примірник - це "
-"сукупність (фізично) існуючого принтера "
-"та набору попередньо встановлених "
-"параметрів. Для простого струминного "
-"принтера, можна встановити різні "
-"параметри, такі як:<i>чорновий друк</i>, "
-"<i>фотографічна якість друку</i> або "
-"<i>двосторонній друк</i>. Примірники будуть "
-"присутні у вікні друку в вигляді "
-"звичайних принтерів, і ви зможете швидко "
-"вибрати параметри друку."
+"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is a "
+"combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. For a "
+"single InkJet printer, you could define different print formats like <i>"
+"DraftQuality</i>, <i>PhotoQuality</i> or <i>TwoSided</i>"
+". Those instances appear as normal printers in the print dialog and allow you "
+"to quickly select the print format you want."
+msgstr ""
+"Створіть/Змініть примірники для вибраного зараз принтера. Примірник - це "
+"сукупність (фізично) існуючого принтера та набору попередньо встановлених "
+"параметрів. Для простого струминного принтера, можна встановити різні "
+"параметри, такі як:<i>чорновий друк</i>, <i>фотографічна якість друку</i> "
+"або <i>двосторонній друк</i>. Примірники будуть присутні у вікні друку в "
+"вигляді звичайних принтерів, і ви зможете швидко вибрати параметри друку."
#: management/kminstancepage.cpp:87
msgid "New..."
@@ -6206,6 +4838,10 @@ msgstr "Новий..."
msgid "Copy..."
msgstr "Скопіювати..."
+#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91
+msgid "Set as Default"
+msgstr "Встановити як типовий"
+
#: management/kminstancepage.cpp:92
msgid "Settings"
msgstr "Параметри"
@@ -6229,15 +4865,11 @@ msgstr "Назва примірника"
#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182
msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):"
-msgstr ""
-"Введіть назву для нового примірника "
-"(залиште як є для типової назви):"
+msgstr "Введіть назву для нового примірника (залиште як є для типової назви):"
#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187
msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes."
-msgstr ""
-"Назва примірника не може містити "
-"пропуски та похилі риски."
+msgstr "Назва примірника не може містити пропуски та похилі риски."
#: management/kminstancepage.cpp:161
msgid "Do you really want to remove instance %1?"
@@ -6248,9 +4880,8 @@ msgid ""
"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be "
"discarded. Continue?"
msgstr ""
-"Ви не можете видалити типовий примірник. "
-"Проте, всі параметри %1 буде відкинуто. "
-"Продовжити?"
+"Ви не можете видалити типовий примірник. Проте, всі параметри %1 буде "
+"відкинуто. Продовжити?"
#: management/kminstancepage.cpp:213
#, c-format
@@ -6262,26 +4893,119 @@ msgstr "Не вдається знайти примірник %1."
msgid ""
"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1."
msgstr ""
-"Не вдається отримати інформацію про "
-"принтер. Отримана помилка від системи "
+"Не вдається отримати інформацію про принтер. Отримана помилка від системи "
"друку: %1."
#: management/kminstancepage.cpp:232
msgid "The instance name is empty. Please select an instance."
-msgstr ""
-"Назва примірника порожня. Будь ласка, "
-"виберіть якийсь примірник."
+msgstr "Назва примірника порожня. Будь ласка, виберіть якийсь примірник."
#: management/kminstancepage.cpp:264
msgid "Internal error: printer not found."
-msgstr ""
-"Внутрішня помилка: принтер не знайдено."
+msgstr "Внутрішня помилка: принтер не знайдено."
#: management/kminstancepage.cpp:268
#, c-format
msgid "Unable to send test page to %1."
+msgstr "Неможливо відіслати пробну сторінку на %1."
+
+#: management/kmdriverdialog.cpp:48
+msgid ""
+"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before "
+"continuing."
msgstr ""
-"Неможливо відіслати пробну сторінку на %1."
+"Деякі вибрані параметри конфліктують. Ви повинні вирішити ці конфлікти перед "
+"тим, як продовжувати."
+
+#: management/kmlistview.cpp:125
+msgid "Print System"
+msgstr "Система друку"
+
+#: management/kmlistview.cpp:128
+msgid "Classes"
+msgstr "Класи"
+
+#: management/kmlistview.cpp:131
+msgid "Printers"
+msgstr "Принтери"
+
+#: management/kmlistview.cpp:134
+msgid "Specials"
+msgstr "Спеціальні"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:38
+msgid "Local Port Selection"
+msgstr "Вибір локального порту"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:50
+msgid "Local System"
+msgstr "Локальна система"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:57
+msgid "Parallel"
+msgstr "Паралельний"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:58
+msgid "Serial"
+msgstr "Послідовний"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:59
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60
+msgid "Others"
+msgstr "Інші"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:63
+msgid ""
+"<p>Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the "
+"bottom edit field.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Виберіть вірний визначений порт або введіть відповідний URI в нижньому полі "
+"редагування.</p>"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:78
+msgid ""
+"_: The URI is empty\n"
+"Empty URI."
+msgstr "Порожній URI."
+
+#: management/kmwlocal.cpp:83
+msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?"
+msgstr "Локальний URI не відповідає визначеному порту. Продовжити?"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:85
+msgid "Select a valid port."
+msgstr "Виберіть вірний порт."
+
+#: management/kmwlocal.cpp:166
+msgid "Unable to detect local ports."
+msgstr "Неможливо виявити локальні порти."
+
+#: management/kmwlpd.cpp:41
+msgid "LPD Queue Information"
+msgstr "Інформацію про чергу LPD"
+
+#: management/kmwlpd.cpp:44
+msgid ""
+"<p>Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will "
+"check it before continuing.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Введіть інформацію про віддалену чергу LPD. Цей майстер перевірить її перед "
+"тим, як продовжувати.</p>"
+
+#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63
+msgid "Queue:"
+msgstr "Черга:"
+
+#: management/kmwlpd.cpp:54
+msgid "Some information is missing."
+msgstr "Деяка інформація відсутня."
+
+#: management/kmwlpd.cpp:61
+msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?"
+msgstr "Не вдається знайти чергу %1 на сервері %2. Продовжити попри все?"
#: management/kmconfigfilter.cpp:40
msgid "Filter"
@@ -6299,111 +5023,176 @@ msgstr "Фільтр принтерів"
msgid ""
"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers "
"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers "
-"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see "
-"from the list on the left or enter a <b>Location</b> filter (ex: Group_1*). "
-"Both are cumulative and ignored if empty."
-msgstr ""
-"Фільтр принтерів дозволяє бачити тільки "
-"окремий набір принтерів замість "
-"перегляду всіх принтерів. Це може бути "
-"корисним, коли є велика кількість "
-"принтерів, але ви користуєтесь тільки "
-"незначною їх кількістю. Виберіть "
-"принтери, які ви бажаєте, бачити у списку "
-"ліворуч або введіть фільтр "
-"<b>розташування</b> (напр: Group_1*). Обидва "
-"метода кумулятивні та ігноруються якщо "
-"нічого не вибрано."
+"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from "
+"the list on the left or enter a <b>Location</b> filter (ex: Group_1*). Both are "
+"cumulative and ignored if empty."
+msgstr ""
+"Фільтр принтерів дозволяє бачити тільки окремий набір принтерів замість "
+"перегляду всіх принтерів. Це може бути корисним, коли є велика кількість "
+"принтерів, але ви користуєтесь тільки незначною їх кількістю. Виберіть "
+"принтери, які ви бажаєте, бачити у списку ліворуч або введіть фільтр <b>"
+"розташування</b> (напр: Group_1*). Обидва метода кумулятивні та ігноруються "
+"якщо нічого не вибрано."
#: management/kmconfigfilter.cpp:62
msgid "Location filter:"
msgstr "Фільтр розташування:"
-#: management/kmpropgeneral.cpp:37
-msgid "Printer name:"
-msgstr "Назва принтера:"
+#: management/kmconfigfonts.cpp:43
+msgid "Font Settings"
+msgstr "Параметри шрифтів"
-#: management/kmconfigcommand.cpp:33
-msgid "Commands"
-msgstr "Команди"
+#: management/kmconfigfonts.cpp:46
+msgid "Fonts Embedding"
+msgstr "Вкладання шрифтів"
-#: management/kmconfigcommand.cpp:34
-msgid "Command Settings"
-msgstr "Параметри команд"
+#: management/kmconfigfonts.cpp:47
+msgid "Fonts Path"
+msgstr "Шлях до шрифтів"
-#: management/kmconfigcommand.cpp:37
-msgid "Edit/Create Commands"
-msgstr "Змінити/Створити команди"
+#: management/kmconfigfonts.cpp:49
+msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing"
+msgstr "В&кладання шрифтів у PostScript"
-#: management/kmconfigcommand.cpp:39
-msgid ""
-"<p>Command objects perform a conversion from input to output.<br>They are "
-"used as the basis to build both print filters and special printers. They are "
-"described by a command string, a set of options, a set of requirements and "
-"associated mime types. Here you can create new command objects and edit "
-"existing ones. All changes will only be effective for you."
-msgstr ""
-"<p>Об'єкти команд здійснюють перетворення "
-"вхідних даних.<br> Вони є основою для "
-"створення фільтрів друку та спеціальних "
-"принтерів. Об'єкти описуються командним "
-"рядком, набором параметрів, набором вимог "
-"та типами MIME. Ту можна створювати нові "
-"об'єкти або редагувати вже існуючі. Всі "
-"зміни будуть стосуватися тільки "
-"поточного користувача."
+#: management/kmconfigfonts.cpp:57
+msgid "&Up"
+msgstr "&Нагору"
-#: management/kmwfile.cpp:35
-msgid "File Selection"
-msgstr "Вибір файла"
+#: management/kmconfigfonts.cpp:58
+msgid "&Down"
+msgstr "&Вниз"
-#: management/kmwfile.cpp:41
+#: management/kmconfigfonts.cpp:59
+msgid "&Add"
+msgstr "&Додати"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:61
+msgid "Additional director&y:"
+msgstr "Додатковий катал&ог:"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:85
msgid ""
-"<p>The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the "
-"file you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse "
-"button for graphical selection.</p>"
+"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not "
+"present on the printer. Font embedding usually produces better print results "
+"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well."
msgstr ""
-"<p>Друк буде перенаправлено у файл. "
-"Введіть шлях до файла, в який ви хочете "
-"направити вивід. Наберіть абсолютний "
-"шлях до файла або натисніть кнопку "
-"навігатора для графічного вибору.</p>"
+"Цей параметр дозволяє автоматичне вкладання шрифтів, яких немає на принтері, у "
+"PostScript файл. Вкладання шрифтів, звичайно, призводить до більш якісного "
+"друку (надрукований документ більш схожий на те, що ви бачите на екрані), але "
+"розмір даних збільшується."
-#: management/kmwfile.cpp:44
-msgid "Print to file:"
-msgstr "Друкувати у файл:"
+#: management/kmconfigfonts.cpp:89
+msgid ""
+"When using font embedding you can select additional directories where TDE "
+"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is "
+"used, so adding those directories is not needed. The default search path should "
+"be sufficient in most cases."
+msgstr ""
+"Ви можете вибрати додаткові каталоги, у яких TDE буде шукати на шрифти для "
+"вкладання, якщо ввімкнено вкладання шрифтів. Типово, шрифти для вкладання "
+"будуть шукатись серед шрифтів X-сервера, тому додавання додаткових каталогів не "
+"потрібно. Типових шрифтів повинно бути достатньо у більшості випадків."
-#: management/kmwfile.cpp:66
-msgid "Directory does not exist."
-msgstr "Каталог не існує."
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46
+msgid "Add Special Printer"
+msgstr "Додати спеціальний принтер"
-#: management/kmwlpd.cpp:41
-msgid "LPD Queue Information"
-msgstr "Інформацію про чергу LPD"
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58
+msgid "&Location:"
+msgstr "&Адреса:"
-#: management/kmwlpd.cpp:44
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66
+msgid "Command &Settings"
+msgstr "&Параметри команд"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69
+msgid "Outp&ut File"
+msgstr "Ф&айл виводу"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71
+msgid "&Enable output file"
+msgstr "Ввімкнути друк у ф&айл"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88
+msgid "Filename e&xtension:"
+msgstr "Роз&ширення файла:"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105
msgid ""
-"<p>Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will "
-"check it before continuing.</p>"
+"<p>The command will use an output file. If checked, make sure the command "
+"contains an output tag.</p>"
msgstr ""
-"<p>Введіть інформацію про віддалену чергу "
-"LPD. Цей майстер перевірить її перед тим, як "
-"продовжувати.</p>"
+"<p>Команда буде використовувати файл виводу. Якщо цей параметр ввімкнуто, "
+"впевнитись, що команда містить ярлик виводу.</p>"
-#: management/kmwlpd.cpp:54
-msgid "Some information is missing."
-msgstr "Деяка інформація відсутня."
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108
+#, c-format
+msgid ""
+"<p>The command to execute when printing on this special printer. Either enter "
+"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for "
+"this special printer. The command object is the preferred method as it provides "
+"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and "
+"requirement list (the plain command is only provided for backward "
+"compatibility). When using a plain command, the following tags are "
+"recognized:</p>"
+"<ul>"
+"<li><b>%in</b>: the input file (required).</li>"
+"<li><b>%out</b>: the output file (required if using an output file).</li>"
+"<li><b>%psl</b>: the paper size in lower case.</li>"
+"<li><b>%psu</b>: the paper size with the first letter in upper case.</li></ul>"
+msgstr ""
+"<p>Команда, яку буде виконано, при друку на цьому спеціальному принтері. Або "
+"напряму введіть команду, або назначте/створіть об'єкт команди з/для цього "
+"спеціального принтера. Бажано створювати об'єкти команди, тому що це надає "
+"можливість встановлювати додаткові параметри, такі як: перевірка типу MIME та "
+"список вимог (підтримка звичайних команд існує тільки для зворотної "
+"сумісності). При використанні звичайних команд, підтримуються наступні "
+"мітки:</p>"
+"<ul>"
+"<li><b>%in</b>: вхідний файл (обов'язково);</li>"
+"<li><b>%out</b>: вихідний файл (обов'язково якщо використовується вихідний "
+"файл);</li>"
+"<li><b>%psl</b>: розмір сторінки малими літерами;</li>"
+"<li><b>%psu</b>: розмір сторінки, перша літера велика.</li></ul>"
-#: management/kmwlpd.cpp:61
-msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?"
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118
+msgid ""
+"<p>The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).</p>"
+msgstr ""
+"<p>Типовий тип mime вихідного файла (<u>напр.</u>: application/postscript).</p>"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121
+msgid "<p>The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).</p>"
msgstr ""
-"Не вдається знайти чергу %1 на сервері %2. "
-"Продовжити попри все?"
+"<p>Типове розширення вихідного файла (<u>напр.</u>: ps, pdf, ps.gz).</p>"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170
+msgid "You must provide a non-empty name."
+msgstr "Ви повинні надати не пусту назву."
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178
+#, c-format
+msgid "Invalid settings. %1."
+msgstr "Не чинні параметри. %1."
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197
+#, c-format
+msgid "Configuring %1"
+msgstr "Налаштувати %1"
+
+#: management/smbview.cpp:44
+msgid "Comment"
+msgstr "Коментар"
#: management/kmwend.cpp:33
msgid "Confirmation"
msgstr "Підтвердження"
+#: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106
+#: management/kmwend.cpp:109 tdefilelist.cpp:102
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
#: management/kmwend.cpp:52
msgid "Location"
msgstr "Адреса"
@@ -6428,9 +5217,9 @@ msgstr "Порт"
msgid "Host"
msgstr "Вузол"
-#: management/kmwend.cpp:85
-msgid "File"
-msgstr "Файл"
+#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48
+msgid "Queue"
+msgstr "Черга"
#: management/kmwend.cpp:91
msgid "Account"
@@ -6456,1133 +5245,1955 @@ msgstr "Виробник"
msgid "Model"
msgstr "Модель"
+#: management/kmwdriver.cpp:33
+msgid "Printer Model Selection"
+msgstr "Вибір моделі принтера"
+
+#: management/kmwdriver.cpp:113
+msgid "Internal error: unable to locate the driver."
+msgstr "Внутрішня помилка: неможливо знайти драйвер."
+
+#: management/kmpropgeneral.cpp:37
+msgid "Printer name:"
+msgstr "Назва принтера:"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:35
+msgid "SMB Printer Settings"
+msgstr "Параметри принтера SMB"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:41
+msgid "Scan"
+msgstr "Перегляд"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:42
+msgid "Abort"
+msgstr "Перервати"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:44
+msgid "Workgroup:"
+msgstr "Робоча група:"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:45
+msgid "Server:"
+msgstr "Сервер:"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45
+msgid "Empty printer name."
+msgstr "Порожня назва принтера."
+
+#: management/kmwsmb.cpp:99
+#, c-format
+msgid "Login: %1"
+msgstr "Ім'я: %1"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:99
+msgid "<anonymous>"
+msgstr "<анонім>"
+
+#: management/kmpages.cpp:69
+msgid "Instances"
+msgstr "Примірники"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:86
+msgid "ISO A4"
+msgstr "ISO A4"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30
+msgid "US Letter"
+msgstr "US Letter"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29
+msgid "US Legal"
+msgstr "US Legal"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28
+msgid "Ledger"
+msgstr "Ledger"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:90
+msgid "Folio"
+msgstr "Folio"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:91
+msgid "US #10 Envelope"
+msgstr "Конверт US #10"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:92
+msgid "ISO DL Envelope"
+msgstr "Конверт ISO DL"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:93
+msgid "Tabloid"
+msgstr "Tabloid"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:94
+msgid "ISO A3"
+msgstr "ISO A3"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:95
+msgid "ISO A2"
+msgstr "ISO A2"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:96
+msgid "ISO A1"
+msgstr "ISO A1"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:97
+msgid "ISO A0"
+msgstr "ISO A0"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:107
+msgid "Upper Tray"
+msgstr "Верхній лоток"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:108
+msgid "Lower Tray"
+msgstr "Нижній лоток"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:109
+msgid "Multi-Purpose Tray"
+msgstr "Багатоцільовий лоток"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:110
+msgid "Large Capacity Tray"
+msgstr "Лоток великої ємності"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:114
+msgid "Normal"
+msgstr "Звичайний"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:115
+msgid "Transparency"
+msgstr "Прозорість"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:124
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>\"General\"</b> </p> "
+"<p>This dialog page contains <em>general</em> print job settings. General "
+"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. "
+"<p>To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any "
+"of the text labels or GUI elements of this dialog. </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>\"Загальне\"</b> </p> "
+"<p>Ця сторінка містить <em>загальні</em> параметри для завдання на друк. "
+"Загальні параметри придатні до більшості принтерів, більшості завдань на друк "
+"та більшості типів файлів для друку. "
+"<p>Для отримання більш докладної довідки, скористайтеся \"Що це\" довідкою на "
+"тексті підпису або на самому графічному елементі. </qt>"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:132
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Page size:</b> Select paper size to be printed on from the drop-down "
+"menu. </p> "
+"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
+"installed.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Розмір сторінки:</b> виберіть розмір сторінки зі спадного меню. </p> "
+"<p>Перелік розмірів сторінки взятий з опису драйвера встановленого принтера "
+"(\"PPD\").</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> "
+"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка "
+"CUPS:</em> "
+"<pre> -o PageSize=... # наприклад: \"A4\" або \"Letter\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:145
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Paper type:</b> Select paper type to be printed on from the drop-down "
+"menu. </p> "
+"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
+"installed. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o MediaType=... # example: \"Transparency\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Тип паперу:</b> виберіть тип паперу зі спадного меню. </p> "
+"<p>Перелік типів паперу взятий з опису драйвера встановленого принтера "
+"(\"PPD\"). </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> "
+"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка "
+"CUPS:</em> "
+"<pre> -o MediaType=... # наприклад: \"Transparency\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:158
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Paper source:</b> Select paper source tray for the paper to be printed on "
+"from the drop-down menu. "
+"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
+"installed. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" "
+"</pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Подача паперу:</b> у спадному меню виберіть з якого лотка брати папір для "
+"друку. "
+"<p>Перелік лотків взятий з опису драйвера встановленого принтера (\"PPD\"). </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> "
+"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка "
+"CUPS:</em> "
+"<pre> -o InputSlot=... # наприклад: \"Lower\" або \"LargeCapacity\" "
+"</pre> </p> </qt>"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:171
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Image Orientation:</b> Orientation of the printed page image on your "
+"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is <em>"
+"Portrait</em> "
+"<p>You can select 4 alternatives: "
+"<ul> "
+"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> "
+"<li> <b>Landscape.</b> </li> "
+"<li> <b>Reverse Landscape.</b> Reverse Landscape prints the images upside down. "
+"</li> "
+"<li> <b>Reverse Portrait.</b> Reverse Portrait prints the image upside "
+"down.</li> </ul> The icon changes according to your selection.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or "
+"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Орієнтація:</b> орієнтація надрукованого матеріалу контролюється цими "
+"перемикачами. Типова орієнтація - <em>книжкова</em> "
+"<p>Можна вибирати з 4 значень: "
+"<ul> "
+"<li> <b>книжкова</b>, типове значення; </li>"
+"<li> <b>альбомна</b>; </li> "
+"<li> <b>зворотна альбомна</b>, друк догори ногами;</li> "
+"<li> <b>зворотна книжкова</b>, друк догори ногами.</li> </ul> "
+"Піктограма буде змінюватися у відповідності з вибраним значенням.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> "
+"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка "
+"CUPS:</em> "
+"<pre> -o orientation-requested=... # наприклад: \"landscape\" або "
+"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:192
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Duplex Printing:</b> These controls may be grayed out if your printer "
+"does not support <em>duplex printing</em> (i.e. printing on both sides of the "
+"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. "
+"<p> You can choose from 3 alternatives: </p> "
+"<ul> "
+"<li> <b>None.</b> This prints each page of the job on one side of the sheets "
+"only. </li> "
+"<li> <b>Long Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. "
+"It prints the job in a way so that the backside has the same orientation as the "
+"front side if you turn the paper over the long edge. (Some printer drivers "
+"name this mode <em>duplex-non-tumbled</em>). </li> "
+"<li> <b>Short Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. "
+"It prints the job so that the backside has the reverse orientation from the "
+"front side if you turn the paper over the long edge, but the same orientation, "
+"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode <em>"
+"duplex-tumbled</em>). </li> </ul> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" "
+" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Двосторонній друк:</b> може бути неактивним, якщо принтер не підтримує "
+"цей режим друку (тобто друк на обох сторонах аркуша)."
+"<p> Можна вибрати з 3 значень: </p> "
+"<ul> "
+"<li> <b>вимкнено:</b> друк кожної сторінки з одної сторони аркуша; </li> "
+"<li> <b>По довгій стороні:</b> друк на обох сторонах аркуша. При друці "
+"вважається, що обидві сторони мають однакову орієнтацію при перегоранні "
+"сторінок по довгій стороні аркуша. </li> "
+"<li> <b>По короткій стороні:</b> друк на обох сторонах аркуша. При друці "
+"вважається, що обидві сторони мають зворотну орієнтацію при перегоранні "
+"сторінок по довгій стороні аркуша, та мають однакову орієнтацію при перегоранні "
+"сторінок по короткій стороні аркуша. </li> </ul> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> "
+"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка "
+"CUPS:</em> "
+"<pre> -o duplex=... # наприклад: \"tumble\" або "
+"\"two-sided-short-edge\" </pre> </p> </qt>"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:218
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Banner Page(s):</b> Select banner(s) to print one or two special sheets "
+"of paper just before or after your main job. </p> "
+"<p>Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time "
+"of printing, job title and more. </p> "
+"<p>Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially "
+"in a multi-user environment. </p> "
+"<p><em><b>Hint:</em></b> You can design your own banner pages. To make use of "
+"them, just put the banner file into the standard CUPS <em>banners</em> "
+"directory (This is usually <em>\"/usr/share/cups/banner/\"</em> "
+"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. "
+"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format "
+"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down "
+"menu after a restart of CUPS. </p> "
+"<p>CUPS comes with a selection of banner pages. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" "
+"</pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Шапки:</b> виберіть тип спеціальних сторінок, які будуть надруковані "
+"перед завданням та/або після виконання завдання. </p> "
+"<p>Шапки можуть містити деяку інформацію про завдання на друк таку як ім'я "
+"користувача, час друку, заголовок завдання то що. </p> "
+"<p>Шапки корисні для легкого розділення завдань, особливо при використанні "
+"принтера багатьма користувачами. </p> "
+"<p><em><b>Порада.</em></b> Можна створювати власні сторінки шапок. Для "
+"використання їх потрібно покласти у стандартний каталог CUPS, що містить шапки "
+"(типово це - <em>\"/usr/share/cups/banner/\"</em>). Шапки повинні бути одного "
+"з форматів, що підтримуються. Це - текст ASCII, PostScript, PDF та практично "
+"будь яке зображення (таке як PNG, JPEG або GIF). Після додавання сторінки до "
+"шапок, вона з'явиться у спадному меню після перезапуску CUPS. </p> "
+"<p>CUPS має власний початковий набір сторінок шапок. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> "
+"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка "
+"CUPS:</em> "
+"<pre> -o job-sheets=... # наприклад: \"standard\" або \"topsecret\" "
+"</pre> </p> </qt>"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:240
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Pages per Sheet:</b> You can choose to print more than one page onto "
+"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. </p> "
+"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 "
+"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per "
+"sheet (the default setting.). "
+"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and "
+"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can "
+"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option "
+"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per "
+"sheet in both places, your printout will not look as you intended. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Сторінок на аркуш.</b> Можна вказати друкувати більше ніж одну сторінку "
+"на аркуш. Деколи це корисно для економії паперу. </p> "
+"<p><b>Примітка 1:</b> зображення сторінки масштабується для друку 2 або 4 "
+"сторінок на аркуш. Сторінка не масштабується при друці 1 сторінки на аркуш "
+"(типове значення). "
+"<p><b>Примітка 2:</b> якщо тут вибрано декілька сторінок на аркуш,то "
+"масштабування робиться системою друку. Але знайте, що деякі принтери можуть "
+"самі друкувати по декілька сторінок на аркуш, і в цьому випадку відповідний "
+"параметр можна знайти серед параметрів драйвера. Будьте обережні, якщо вказати "
+"друкувати по декілька сторінок на аркуш в обох місцях, то результат буде "
+"виглядати не так як вам хотілось би. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> "
+"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка "
+"CUPS:</em> "
+"<pre> -o number-up=... # наприклад: \"2\" або \"4\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:264 kpqtpage.cpp:118
+msgid "Page s&ize:"
+msgstr "Розмір сторінки:"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:268
+msgid "Paper t&ype:"
+msgstr "&Тип паперу:"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:272
+msgid "Paper so&urce:"
+msgstr "&Подача паперу:"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:292
+msgid "Duplex Printing"
+msgstr "Двосторонній друк"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:295 kpqtpage.cpp:143
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "Сторінок на аркуш"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:125
+msgid "&Portrait"
+msgstr "&Книжкова"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:302 kpqtpage.cpp:128
+msgid "&Landscape"
+msgstr "&Альбомна"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:303
+msgid "&Reverse landscape"
+msgstr "Зво&ротна альбомна"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:304
+msgid "R&everse portrait"
+msgstr "Зв&оротна книжкова"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:309
+msgid ""
+"_: duplex orientation\n"
+"&None"
+msgstr "&Вимкнено"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:310
+msgid ""
+"_: duplex orientation\n"
+"Lon&g side"
+msgstr "По &довгій стороні"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:311
+msgid ""
+"_: duplex orientation\n"
+"S&hort side"
+msgstr "По &короткій стороні"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:323
+msgid "S&tart:"
+msgstr "Споч&атку:"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:324
+msgid "En&d:"
+msgstr "В &кінці:"
+
+#: kpfileselectpage.cpp:33
+msgid "&Files"
+msgstr "&Файли"
+
+#: kpqtpage.cpp:70
+msgid ""
+" <qt> <b>Selection of color mode:</b> You can choose between 2 options: "
+"<ul>"
+"<li><b>Color</b> and</li> "
+"<li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> This selection field may be grayed "
+"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough "
+"information about your print file. In this case the embedded color- or "
+"grayscale information of your printfile, and the default handling of the "
+"printer take precedence. </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Вибір режиму кольорів:</b> Можна вибрати серед двох параметрів: "
+"<ul>"
+"<li><b>колір</b> та</li> "
+"<li><b>градації сірого</b></li></ul> <b>Примітка:</b> "
+"поле вибору може бути неактивним. Це трапляється коли система друку TDE не може "
+"отримати достатньо інформації з файла для друку. У цьому випадку буде "
+"використано інформацію вкладену у файл для друку, або типовий режим "
+"принтера.</qt>"
+
+#: kpqtpage.cpp:79
+msgid ""
+" <qt> <b>Selection of page size:</b> Select paper size to be printed on from "
+"the drop-down menu. "
+"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
+"installed. </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Вибір розміру сторінки:</b> виберіть розмір сторінки для друку зі "
+"спадного меню. "
+"<p>Розміри сторінки перелічені у файлі опису принтера (\"PPD\"), що "
+"встановлений. </qt>"
+
+#: kpqtpage.cpp:84
+msgid ""
+" <qt> <b>Selection of pages per sheet:</b> You can choose to print more than "
+"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. "
+"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 "
+"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per "
+"sheet (the default setting.). "
+"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and "
+"re-arranging is done by your printing system. "
+"<p><b>Note 3, regarding \"Other\":</b> You cannot really select <em>Other</em> "
+"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for "
+"information purposes only. "
+"<p>To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: "
+"<ul> "
+"<li> go to the tab headlined \"Filter\"</li> "
+"<li> enable the <em>Multiple Pages per Sheet</em> filter </li> "
+"<li> and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). "
+"</li> </ul> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Сторінок на аркуш.</b> Можна вказати друкувати більше ніж одну сторінку "
+"на аркуш. Деколи це корисно для економії паперу. </p> "
+"<p><b>Примітка 1:</b> зображення сторінки масштабується для друку 2 або 4 "
+"сторінок на аркуш. Сторінка не масштабується при друці 1 сторінки на аркуш "
+"(типове значення). "
+"<p><b>Примітка 2:</b> якщо тут вибрано декілька сторінок на аркуш,то "
+"масштабування робиться системою друку. </p> "
+"<p><b>Примітка 3, стосовно \"Інше\":</b> ви можете вибрати \"іншу\" кількість "
+"сторінок на аркуш. Значення \"інше\" знаходиться тут тільки для того, щоб "
+"вказати на це. "
+"<p>Для вибору 8, 9, 16 або іншої кількості сторінок на аркуш: "
+"<ul> "
+"<li> перейдіть до вкладки \"Фільтри\";</li> "
+"<li> додайте <em>фільтр укладання декількох сторінок на аркуш</em>;</li> "
+"<li> та налаштуйте його (нижня кнопка у правому блоці вкладки \"Фільтри\"). "
+"</li> </ul> </qt>"
+
+#: kpqtpage.cpp:102
+msgid ""
+" <qt> <b>Selection of image orientation:</b> Orientation of the printed "
+"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the "
+"orientation is <em>Portrait</em> "
+"<p>You can select 2 alternatives: "
+"<ul> "
+"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> "
+"<li> <b>Landscape.</b> </li> </ul> The icon changes according to your "
+"selection. </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Вибір орієнтації.</b> Орієнтація надрукованого матеріалу контролюється "
+"цими перемикачами. Типова орієнтація - <em>книжкова</em> "
+"<p>Можна вибирати з 2 значень: "
+"<ul> "
+"<li> <b>книжкова</b>, типове значення; </li>"
+"<li> <b>альбомна</b>. </li> </ul> Піктограма буде змінюватися у відповідності "
+"з вибраним значенням. </qt>"
+
+#: kpqtpage.cpp:113
+msgid "Print Format"
+msgstr "Формат друку"
+
+#: kpqtpage.cpp:123
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Режим кольору"
+
+#: kpqtpage.cpp:135
+msgid "Colo&r"
+msgstr "Кол&ір"
+
+#: kpqtpage.cpp:138
+msgid "&Grayscale"
+msgstr "Града&ції сірого"
+
+#: kpqtpage.cpp:151
+msgid "Ot&her"
+msgstr "&Інше"
+
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210
+msgid "Description unavailable"
+msgstr "Опис"
+
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380
+#, c-format
+msgid "Remote printer queue on %1"
+msgstr "Черга віддаленого принтера на %1"
+
+#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138
+msgid "Printer Configuration"
+msgstr "Конфігурація принтера"
+
+#: kprinterpropertydialog.cpp:138
+msgid "No configurable options for that printer."
+msgstr "Параметри конфігурації для цього принтера відсутні."
+
+#: kmvirtualmanager.cpp:161
+msgid ""
+"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This "
+"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. "
+"Note that this will only make your personal default printer as undefined for "
+"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you "
+"really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ви збираєтесь встановити псевдопринтер, як типовий для вас принтер. Таке "
+"налаштування буде працювати тільки в TDE. Та не буде доступним для програм не з "
+"TDE, для цих програм типовий принтер буде просто відсутній, і це унеможливить "
+"нормальний друк. Чи ви дійсно все ще бажаєте встановити <b>%1</b> "
+"як типовий для вас принтер?</qt>"
+
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85
+msgid "Empty host name."
+msgstr "Порожня назва машини."
+
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87
+msgid "Empty queue name."
+msgstr "Порожня назва черги."
+
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63
+msgid "Printer not found."
+msgstr "Принтер не знайдено."
+
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75
+msgid "Not implemented yet."
+msgstr "Ще не впроваджено."
+
+#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29
+msgid "Proxy"
+msgstr "Проксі"
+
+#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30
+msgid "RLPR Proxy Server Settings"
+msgstr "Параметри сервера проксі RLPR"
+
+#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50
+msgid "Remote LPD Queue Settings"
+msgstr "Параметри віддаленої черги LPD"
+
+#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32
+msgid "Proxy Settings"
+msgstr "Параметри проксі"
+
+#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36
+msgid "&Use proxy server"
+msgstr "&Використовувати проксі-сервер"
+
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124
+msgid "Remote queue %1 on %2"
+msgstr "Віддалена черга %1 на %2"
+
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199
+msgid "No Predefined Printers"
+msgstr "Відсутні встановлені принтери"
+
+#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53
+msgid ""
+"The <b>%1</b> executable could not be found in your path. Check your "
+"installation."
+msgstr "Програму <b>%1</b> не знайдено у типовому шляху. Перевірте інсталяцію."
+
+#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73
+msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it."
+msgstr "Принтер визначено не повністю. Спробуйте перевстановити його."
+
+#: kmspecialmanager.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. "
+"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in "
+"order to manage global pseudo printers."
+msgstr ""
+"Файл share/tdeprint/specials.desktop було знайдено у вашому локальному каталогу "
+"параметрів TDE. Ймовірно цей файл залишився від попереднього випуску TDE, його "
+"слід видалити, щоб мати змогу керувати глобальними псевдо принтерами."
+
+#: kmjob.cpp:114
+msgid "Queued"
+msgstr "У черзі"
+
+#: kmjob.cpp:117
+msgid "Held"
+msgstr "Затримано"
+
+#: kmjob.cpp:123
+msgid "Canceled"
+msgstr "Припинено"
+
+#: kmjob.cpp:126
+msgid "Aborted"
+msgstr "Перервано"
+
+#: kmjob.cpp:129
+msgid "Completed"
+msgstr "Завершено"
+
+#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&PageMarks"
+msgstr "&Відмітки сторінок"
+
+#: kmuimanager.cpp:158
+#, c-format
+msgid "Configuration of %1"
+msgstr "Налаштування %1"
+
+#: ext/kextprinterimpl.cpp:47
+msgid "Empty print command."
+msgstr "Команда друку порожня."
+
+#: ext/kmextmanager.cpp:41
+msgid "PS_printer"
+msgstr "Принтер PS"
+
+#: ext/kmextmanager.cpp:43
+msgid "PostScript file generator"
+msgstr "Генератор файлів PostScript"
+
#: kpposterpage.cpp:42
msgid " <qt> 5. </qt>"
msgstr " <qt> 5. </qt>"
#: kpposterpage.cpp:46
-msgid ""
-" <qt> <b>Print Poster</b> (enabled or disabled). <p>If you enable this "
-"option, you can print posters of different sizes The printout will happen "
-"in the form <em>'tiles'</em> printed on smaller paper sizes, which you can "
-"stitch together later. <em>If you enable this option here, the <em>'Poster "
-"Printing' filter</em> will be auto-loaded in the 'Filters' tab of this "
-"dialog. </p> <p>This tab is only visible if the external <em>'poster'</em> "
-"utility is discovered by TDEPrint on your system. [<em>'poster'</em> is a "
-"commandline utility that enables you to convert PostScript files into tiled "
-"printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together "
-"tiles.] </p> <p><b>Note:</b> The standard version of 'poster' will not work. "
-"Your system must use a patched version of 'poster'. Ask your operating "
-"system vendor to provide a patched version of 'poster' if he does not "
-"already. </p></qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Друк плаката</b> (увімкнено чи "
-"вимкнено). <p>Якщо ввімкнено, то можна "
-"друкувати плакати різних розмірів. Друк "
-"буде відбуватися <em>плитками</em>, які "
-"друкуються на менших аркушах паперу, та, "
-"які можна буде зшити разом. Якщо цей "
-"параметр ввімкнено, то у вкладці фільтрів "
-"автоматично з'явиться фільтр <em>друку "
-"плакатів</em>. </p> <p>Ця вкладка з'являється "
-"тільки тоді, коли у вашій системі наявна "
-"зовнішня програма <em>\"poster\"</em> [<em>\"poster\"</em> - "
-"це програма командного рядку, що дозволяє "
-"розбивати PostScript файли на плитки, які "
-"потім можна буде зшити та отримати одне "
-"велике зображення]. </p> <p><b>Примітка:</b> "
-"стандартна версія програми \"poster\" не буде "
-"працювати. У вашій системі повинна бути "
-"встановлена змінена версія цієї "
-"програми. Якщо у вас не встановлена "
-"змінена версія, то запитайте вашого "
-"постачальника операційної системи "
-"включити до системи цю змінену версію. </p></qt>"
-
-#: kpposterpage.cpp:68
-msgid ""
-" <qt> <b>Tile Selection widget</b> <p>This GUI element is <em>not only for "
-"viewing</em> your selections: it also lets you interactively select the "
-"tile(s) you want to print. </p> <p><b>Hints</b> <ul> <li>Click any tile "
-"to select it for printing.</li> <li>To select multiple tiles to be printed "
-"at once, <em>'shift-click'</em> on the tiles ('shift-click' means: hold down "
-"the [SHIFT]-key on your keyboard and click with the mouse while [SHIFT]-key "
-"is held.) <em>Be aware</em> that the order of your clicking is also "
-"significant to the order of printing the different tiles. </li> </ul> "
-"<b>Note 1:</b> The order of your selection (and the order for printout of "
-"the tiles) is indicated by the contents of the text field below, labelled "
-"as <em>'Tile pages (to be printed):'</em><p> <b>Note 2:</b> By default no "
-"tile is selected. Before you can print (a part of) your poster, you must "
-"select at least one tile. </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Вибір плитки</b> <p>Цей елемент "
-"графічного інтерфейсу знаходиться тут "
-"<em>не тільки для перегляду</em>, він "
-"дозволяє вибрати плитки, які мають бути "
-"надруковані.</p> <p><b>Поради</b> <ul> "
-"<li>клацніть на будь якій з приток для її "
-"друку;</li> <li>для одночасного вибору "
-"декількох плиток для друку, зробіть "
-"<em>клацання з натиснутою клавішею Shift</em>. "
-"<em>Будьте уважні</em> порядок в якому ви "
-"клацаєте буде повторено при друці "
-"плиток.</li> </ul> <b>Примітка 1:</b> порядок "
-"вибору плиток (він же порядок їх друку) "
-"вказаний у текстовому полі <em>\"сторінки "
-"плиткою\", що розташоване нижче.</em><p> "
-"<b>Примітка 2:</b> типово не вибрано жодної "
-"плитки. Для початку друку, потрібно "
-"вибрати щонайменше одну плитку. </p> </qt>"
-
-#: kpposterpage.cpp:89
-msgid ""
-" <qt> <b>Poster Size</b> <p>Select the poster size you want from the "
-"dropdown list. </p> Available sizes are all standard paper sizes up to "
-"'A0'. [A0 is the same size as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.] </p> "
-"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your "
-"change of poster size. It indicates to you how many tiles need to be "
-"printed to make the poster, given the selected paper size.</p> "
-"<p><b>Hint:</b> The little preview window below is not just a passive icon. "
-"You can click on its individual tiles to select them for printing. To "
-"select multiple tiles to be printed at once, you need to "
-"<em>'shift-click'</em> on the tiles ('shift-click' means: hold down the "
-"[SHIFT]-key on your keyboard and click with the mouse while [SHIFT]-key is "
-"held.) The order of your clicking is significant to the order of printing "
-"the different tiles. The order of your selection (and for the printed "
-"tiles) is indicated by the contents of the text field labelled as <em>'Tile "
-"pages (to be printed):'</em><p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. "
-"Before you can print (a part of) your poster, you must select at least one "
-"tile. </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Розмір плаката</b> <p>Виберіть "
-"потрібний розмір плаката зі спадного "
-"списку. </p> <p>У списку є всі стандартні "
-"розміри до \"A0\" (A0 - це аркуш розміром 84см x "
+#, fuzzy
+msgid ""
+" <qt> <b>Print Poster</b> (enabled or disabled). "
+"<p>If you enable this option, you can print posters of different sizes The "
+"printout will happen in the form <em>'tiles'</em> printed on smaller paper "
+"sizes, which you can stitch together later. <em>If you enable this option "
+"here, the <em>'Poster Printing' filter</em> will be auto-loaded in the "
+"'Filters' tab of this dialog. </p> "
+"<p>This tab is only visible if the external <em>'poster'</em> "
+"utility is discovered by TDEPrint on your system. [<em>'poster'</em> "
+"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into "
+"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together "
+"tiles.] </p> "
+"<p><b>Note:</b> The standard version of 'poster' will not work. Your system "
+"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to "
+"provide a patched version of 'poster' if he does not already. </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Друк плаката</b> (увімкнено чи вимкнено). "
+"<p>Якщо ввімкнено, то можна друкувати плакати різних розмірів. Друк буде "
+"відбуватися <em>плитками</em>, які друкуються на менших аркушах паперу, та, які "
+"можна буде зшити разом. Якщо цей параметр ввімкнено, то у вкладці фільтрів "
+"автоматично з'явиться фільтр <em>друку плакатів</em>. </p> "
+"<p>Ця вкладка з'являється тільки тоді, коли у вашій системі наявна зовнішня "
+"програма <em>\"poster\"</em> [<em>\"poster\"</em> - це програма командного "
+"рядку, що дозволяє розбивати PostScript файли на плитки, які потім можна буде "
+"зшити та отримати одне велике зображення]. </p> "
+"<p><b>Примітка:</b> стандартна версія програми \"poster\" не буде працювати. У "
+"вашій системі повинна бути встановлена змінена версія цієї програми. Якщо у вас "
+"не встановлена змінена версія, то запитайте вашого постачальника операційної "
+"системи включити до системи цю змінену версію. </p></qt>"
+
+#: kpposterpage.cpp:62
+msgid ""
+" <qt> <b>Tile Selection widget</b> "
+"<p>This GUI element is <em>not only for viewing</em> "
+"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to "
+"print. </p> "
+"<p><b>Hints</b> "
+"<ul> "
+"<li>Click any tile to select it for printing.</li> "
+"<li>To select multiple tiles to be printed at once, <em>'shift-click'</em> "
+"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard "
+"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) <em>Be aware</em> "
+"that the order of your clicking is also significant to the order of printing "
+"the different tiles. </li> </ul> <b>Note 1:</b> The order of your selection "
+"(and the order for printout of the tiles) is indicated by the contents of the "
+"text field below, labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>"
+"<p> <b>Note 2:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part "
+" of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Вибір плитки</b> "
+"<p>Цей елемент графічного інтерфейсу знаходиться тут <em>"
+"не тільки для перегляду</em>, він дозволяє вибрати плитки, які мають бути "
+"надруковані.</p> "
+"<p><b>Поради</b> "
+"<ul> "
+"<li>клацніть на будь якій з приток для її друку;</li> "
+"<li>для одночасного вибору декількох плиток для друку, зробіть <em>"
+"клацання з натиснутою клавішею Shift</em>. <em>Будьте уважні</em> "
+"порядок в якому ви клацаєте буде повторено при друці плиток.</li> </ul> <b>"
+"Примітка 1:</b> порядок вибору плиток (він же порядок їх друку) вказаний у "
+"текстовому полі <em>\"сторінки плиткою\", що розташоване нижче.</em>"
+"<p> <b>Примітка 2:</b> типово не вибрано жодної плитки. Для початку друку, "
+"потрібно вибрати щонайменше одну плитку. </p> </qt>"
+
+#: kpposterpage.cpp:83
+msgid ""
+" <qt> <b>Poster Size</b> "
+"<p>Select the poster size you want from the dropdown list. </p> "
+"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size "
+"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.] </p> "
+"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your change "
+"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make "
+"the poster, given the selected paper size.</p> "
+"<p><b>Hint:</b> The little preview window below is not just a passive icon. You "
+"can click on its individual tiles to select them for printing. To select "
+"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> "
+"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard "
+"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your "
+"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order "
+"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of "
+"the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>"
+"<p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part "
+"of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Розмір плаката</b> "
+"<p>Виберіть потрібний розмір плаката зі спадного списку. </p> "
+"<p>У списку є всі стандартні розміри до \"A0\" (A0 - це аркуш розміром 84см x "
"118.2см, або 16 аркушів розміру A4). </p> "
-"<p><b>Примітка:</b> при зміні розміру плакату "
-"змінюється область попереднього "
-"перегляду. Вона показує на скільки плиток "
-"буде розділено плакат для поточного "
-"розміру сторінки.</p> <p><b>Порада:</b> область "
-"попереднього перегляду знаходиться не "
-"тільки для перегляду. В ній можна вибрати "
-"плитки, які мають бути надруковані. Для "
-"одночасного вибору декількох плиток для "
-"друку, зробіть <em>клацання зі натиснутою "
-"клавішею Shift</em>. Порядок в якому ви "
-"клацаєте буде повторено при друці плиток, "
-"цей порядок (він же порядок їх друку) "
-"вказаний у текстовому полі <em>\"сторінки "
-"плиткою\", що розташоване нижче.</em><p> "
-"<b>Примітка:</b> типово не вибрано жодної "
-"плитки. Для початку друку, потрібно "
-"вибрати щонайменше одну плитку. </p> </qt>"
-
-#: kpposterpage.cpp:108
-msgid ""
-" <qt> <b>Paper Size</b> <p>This field indicates the paper size the poster "
-"tiles will be printed on. To select a different paper size for your poster "
-"tiles, go to the 'General' tab of this dialog and select one from the "
-"dropdown list. </p> Available sizes are most standard paper sizes supported "
-"by your printer. Your printer's supported paper sizes are read from the "
-"printer driver info (as laid down in the <em>'PPD'</em>, the printer "
-"description file). <em>Be aware that the 'Paper Size' selected may not be "
-"supported by 'poster' (example: 'HalfLetter') while it may well be "
-"supported by your printer.</em> If you hit that obstacle, simply use "
-"another, supported Paper Size, like 'A4' or 'Letter'. <p><b>Notice</b>, how "
-"the little preview window below changes with your change of paper size. It "
-"indicates how many tiles need to be printed to make up the poster, given "
-"the selected paper and poster size.</p> <p><b>Hint:</b> The little preview "
-"window below is not just a passive icon. You can click on its individual "
-"tiles to select them for printing. To select multiple tiles to be printed "
-"at once, you need to <em>'shift-click'</em> on the tiles ('shift-click' "
-"means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard and click with the mouse "
-"while [SHIFT]-key is held.) The order of your clicking is significant to "
-"the order of printing the different tiles. The order of your selection (and "
-"for the printed tiles) is indicated by the contents of the text field "
-"labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em><p> <b>Note:</b> By "
-"default no tile is selected. Before you can print (a part of) your poster, "
-"you must select at least one tile. </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Розмір сторінки</b> <p>Це поле показує "
-"розмір аркушів на яких будуть "
-"надруковані окремі плитки. Для вибору "
-"іншого розміру аркушів перейдіть до "
-"вкладки загальне та виберіть його там зі "
-"спадного меню. </p> Наявні розміри аркушів "
-"- це стандартні розміри сторінок що "
-"підтримуються вашим принтером. Ці "
-"розміри перелічені у драйвері принтера (у "
-"файлі опису принтера <em>\"PPD\"</em>). <em>Будьте "
-"уважні вибраний розмір сторінки може не "
-"підтримуватися програмою \"poster\" "
-"(наприклад: \"HalfLetter\"), хоча він "
-"підтримується принтером.</em> Якщо ви "
-"стикнулися з цією перешкодою, просто "
-"спробуйте інший розмір сторінки, "
-"наприклад \"A4\" або \"Letter\". <p><b>Примітка:</b> "
-"при зміні розміру сторінки змінюється "
-"область попереднього перегляду. Вона "
-"показує на скільки плиток буде розділено "
-"плакат для поточного розміру сторінки.</p> "
-"<p><b>Порада:</b> область попереднього "
-"перегляду знаходиться не тільки для "
-"перегляду. В ній можна вибрати плитки, які "
-"мають бути надруковані. Для одночасного "
-"вибору декількох плиток для друку, "
-"зробіть <em>клацання з натиснутою клавішею "
-"Shift</em>. Порядок в якому ви клацаєте буде "
-"повторено при друці плиток, цей порядок "
-"(він же порядок їх друку) вказаний у "
-"текстовому полі <em>\"сторінки плиткою\", що "
-"розташоване нижче.</em><p> <b>Примітка:</b> "
-"типово не вибрано жодної плитки. Для "
-"початку друку, потрібно вибрати "
-"щонайменше одну плитку. </p> </qt>"
-
-#: kpposterpage.cpp:132
-msgid ""
-" <qt> <b>Cut Margin selection</b> <p>Slider and spinbox let you determine "
-"a <em>'cut margin'</em> which will be printed onto each tile of your poster "
-"to help you cut the pieces as needed. </p> <p><b>Notice</b>, how the little "
-"preview window above changes with your change of cut margins. It indicates "
-"to you how much space the cut margins will take away from each tile. "
-"<p><b>Be aware</b>, that your cut margins need to be equal to or greater "
-"than the margins your printer uses. The printer's capabilities are "
-"described in the <em>'ImageableArea'</em> keywords of its driver PPD file. "
-"</p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Обрізання полів</b> <p>Повзунок "
-"дозволяє вказати <em>поля для обрізання</em> "
-"які будуть надруковані на кожній плитці "
-"плаката, для допомоги вам обрізати їх. </p> "
-"<p><b>Примітка</b> при зміні полів змінюється "
-"область попереднього перегляду. Вона "
-"показує скільки місця буде зайнято "
-"полями на кожній плитці.</p> <p><b>Будьте "
-"уважні</b>, поля для обрізання повинні "
-"дорівнювати або бути більшими за поля "
-"вашого принтером. Поля принтера вказані в "
-"параметрі <em>\"ImageableArea\"</em> у PPD файлі "
-"принтера. </p> </qt>"
-
-#: kpposterpage.cpp:143
-msgid ""
-" <qt> <b>Order and number of tile pages to be printed</b> <p>This field "
-"displays and sets the individual tiles to be printed, as well as the order "
-"for their printout. </p> You can file the field with 2 different methods: "
-"<ul> <li>Either use the interactive thumbnail preview above and "
-"'[SHIFT]-click' on the tiles. </li> <li>Or edit this text field "
-"accordingly. </li> </ul> <p>When editing the field, you can use a '3-7' "
-"syntax instead of a '3,4,5,6,7' one. </p> <p><b>Examples:</b></p> <pre> "
-"\"2,3,7,9,3\" <br> \"1-3,6,8-11\" </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Порядок на номери сторінок для "
-"друку</b> <p>Це поля вказує окремі плитки, "
-"які будуть надруковані, та порядок їх "
-"друку. </p> Ви можете заповнити це поле "
-"двома способами: <ul> <li>або вжити "
-"інтерактивний попередній переклад, що "
-"знаходиться вище, \"клацанням з "
-"натиснутою клавішею SHIFT\" на плитках;</li> "
-"<li>або вручну ввести номери плиток. </li> </ul> "
-" <p>При редагування поля, можна вказувати "
-"інтервали (3-7) замість перелічення плиток "
-"(3,4,5,6,7) по одній. </p> <p><b>Приклади:</b></p> <pre> "
-"\"2,3,7,9,3\" <br> \"1-3,6,8-11\" </qt>"
-
-#: kpposterpage.cpp:160
+"<p><b>Примітка:</b> при зміні розміру плакату змінюється область попереднього "
+"перегляду. Вона показує на скільки плиток буде розділено плакат для поточного "
+"розміру сторінки.</p> "
+"<p><b>Порада:</b> область попереднього перегляду знаходиться не тільки для "
+"перегляду. В ній можна вибрати плитки, які мають бути надруковані. Для "
+"одночасного вибору декількох плиток для друку, зробіть <em>"
+"клацання зі натиснутою клавішею Shift</em>. Порядок в якому ви клацаєте буде "
+"повторено при друці плиток, цей порядок (він же порядок їх друку) вказаний у "
+"текстовому полі <em>\"сторінки плиткою\", що розташоване нижче.</em>"
+"<p> <b>Примітка:</b> типово не вибрано жодної плитки. Для початку друку, "
+"потрібно вибрати щонайменше одну плитку. </p> </qt>"
+
+#: kpposterpage.cpp:102
+msgid ""
+" <qt> <b>Paper Size</b> "
+"<p>This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To "
+"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab "
+"of this dialog and select one from the dropdown list. </p> "
+"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your "
+"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid "
+"down in the <em>'PPD'</em>, the printer description file). <em>"
+"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' "
+"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer.</em> "
+"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' "
+"or 'Letter'. "
+"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your change "
+"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the "
+"poster, given the selected paper and poster size.</p> "
+"<p><b>Hint:</b> The little preview window below is not just a passive icon. You "
+"can click on its individual tiles to select them for printing. To select "
+"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> "
+"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard "
+"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your "
+"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order "
+"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of "
+"the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>"
+"<p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part "
+"of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Розмір сторінки</b> "
+"<p>Це поле показує розмір аркушів на яких будуть надруковані окремі плитки. Для "
+"вибору іншого розміру аркушів перейдіть до вкладки загальне та виберіть його "
+"там зі спадного меню. </p> Наявні розміри аркушів - це стандартні розміри "
+"сторінок що підтримуються вашим принтером. Ці розміри перелічені у драйвері "
+"принтера (у файлі опису принтера <em>\"PPD\"</em>). <em>"
+"Будьте уважні вибраний розмір сторінки може не підтримуватися програмою "
+"\"poster\" (наприклад: \"HalfLetter\"), хоча він підтримується принтером.</em> "
+"Якщо ви стикнулися з цією перешкодою, просто спробуйте інший розмір сторінки, "
+"наприклад \"A4\" або \"Letter\". "
+"<p><b>Примітка:</b> при зміні розміру сторінки змінюється область попереднього "
+"перегляду. Вона показує на скільки плиток буде розділено плакат для поточного "
+"розміру сторінки.</p> "
+"<p><b>Порада:</b> область попереднього перегляду знаходиться не тільки для "
+"перегляду. В ній можна вибрати плитки, які мають бути надруковані. Для "
+"одночасного вибору декількох плиток для друку, зробіть <em>"
+"клацання з натиснутою клавішею Shift</em>. Порядок в якому ви клацаєте буде "
+"повторено при друці плиток, цей порядок (він же порядок їх друку) вказаний у "
+"текстовому полі <em>\"сторінки плиткою\", що розташоване нижче.</em>"
+"<p> <b>Примітка:</b> типово не вибрано жодної плитки. Для початку друку, "
+"потрібно вибрати щонайменше одну плитку. </p> </qt>"
+
+#: kpposterpage.cpp:126
+msgid ""
+" <qt> <b>Cut Margin selection</b> "
+"<p>Slider and spinbox let you determine a <em>'cut margin'</em> "
+"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces "
+"as needed. </p> "
+"<p><b>Notice</b>, how the little preview window above changes with your change "
+"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take "
+"away from each tile. "
+"<p><b>Be aware</b>, that your cut margins need to be equal to or greater than "
+"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the "
+"<em>'ImageableArea'</em> keywords of its driver PPD file. </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Обрізання полів</b> "
+"<p>Повзунок дозволяє вказати <em>поля для обрізання</em> "
+"які будуть надруковані на кожній плитці плаката, для допомоги вам обрізати їх. "
+"</p> "
+"<p><b>Примітка</b> при зміні полів змінюється область попереднього перегляду. "
+"Вона показує скільки місця буде зайнято полями на кожній плитці.</p> "
+"<p><b>Будьте уважні</b>, поля для обрізання повинні дорівнювати або бути "
+"більшими за поля вашого принтером. Поля принтера вказані в параметрі <em>"
+"\"ImageableArea\"</em> у PPD файлі принтера. </p> </qt>"
+
+#: kpposterpage.cpp:137
+msgid ""
+" <qt> <b>Order and number of tile pages to be printed</b> "
+"<p>This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as "
+"the order for their printout. </p> You can file the field with 2 different "
+"methods: "
+"<ul> "
+"<li>Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-click' on "
+"the tiles. </li> "
+"<li>Or edit this text field accordingly. </li> </ul> "
+"<p>When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' "
+"one. </p> "
+"<p><b>Examples:</b></p> "
+"<pre> \"2,3,7,9,3\" "
+"<br> \"1-3,6,8-11\" </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Порядок на номери сторінок для друку</b> "
+"<p>Це поля вказує окремі плитки, які будуть надруковані, та порядок їх друку. "
+"</p> Ви можете заповнити це поле двома способами: "
+"<ul> "
+"<li>або вжити інтерактивний попередній переклад, що знаходиться вище, "
+"\"клацанням з натиснутою клавішею SHIFT\" на плитках;</li> "
+"<li>або вручну ввести номери плиток. </li> </ul> "
+"<p>При редагування поля, можна вказувати інтервали (3-7) замість перелічення "
+"плиток (3,4,5,6,7) по одній. </p> "
+"<p><b>Приклади:</b></p> "
+"<pre> \"2,3,7,9,3\" "
+"<br> \"1-3,6,8-11\" </qt>"
+
+#: kpposterpage.cpp:154
msgid "Poster"
msgstr "Плакат"
-#: kpposterpage.cpp:162
+#: kpposterpage.cpp:156
msgid "&Print poster"
msgstr "Друк пл&аката"
-#: kpposterpage.cpp:176
+#: kpposterpage.cpp:170
msgid "Poste&r size:"
msgstr "&Розмір плаката:"
-#: kpposterpage.cpp:178
+#: kpposterpage.cpp:172
msgid "Media size:"
msgstr "Розмір сторінки:"
-#: kpposterpage.cpp:180
+#: kpposterpage.cpp:174
msgid "Pri&nt size:"
msgstr "Розмір д&руку:"
-#: kpposterpage.cpp:187
+#: kpposterpage.cpp:181
#, no-c-format
msgid "C&ut margin (% of media):"
msgstr "О&брізати поля (% носія):"
-#: kpposterpage.cpp:191
+#: kpposterpage.cpp:185
msgid "&Tile pages (to be printed):"
msgstr "Сторінки &плиткою:"
-#: kpposterpage.cpp:198
+#: kpposterpage.cpp:192
msgid "Link/unlink poster and print size"
-msgstr ""
-"Приєднати/від'єднати шапку та розмір "
-"друку"
+msgstr "Приєднати/від'єднати шапку та розмір друку"
-#: kpposterpage.cpp:263
+#: kpposterpage.cpp:257
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомий"
-#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268
-msgid "Adjustments"
-msgstr "Вирівнювання"
+#: kprinter.cpp:690 tdeprintd.cpp:158
+#, c-format
+msgid ""
+"<p><nobr>A print error occurred. Error message received from system:</nobr></p>"
+"<br>%1"
+msgstr ""
+"<p><nobr>Сталася помилка друку. Повідомлення помилки отримане з системи:</nobr>"
+"</p>"
+"<br>%1"
-#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70
-msgid "This is not a Foomatic printer"
+#: tdeprintd.cpp:176
+msgid ""
+"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This may "
+"happen if you are trying to print as a different user to the one currently "
+"logged in. To continue printing, you need to provide root's password."
msgstr ""
-"Цей принтер не є принтером сумісним з "
-"набором драйверів для принтерів Foomatic"
+"Система друку TDE не може прочитати деякі файли, що потрібно надрукувати. Це "
+"могло статися в результаті того, що ви намагаєтесь надрукувати їх від імені "
+"користувача відмінного за зареєстрованого в системі. Щоб продовжити друк, вам "
+"потрібно ввести пароль адміністратора (користувача root)."
-#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75
-msgid "Some printer information are missing"
-msgstr "Деяка інформація по принтер відсутня"
+#: tdeprintd.cpp:181
+msgid "Provide root's Password"
+msgstr "Введіть пароль адміністратора"
-#: posterpreview.cpp:115
+#: tdeprintd.cpp:200 tdeprintd.cpp:202
+#, c-format
+msgid "Printing Status - %1"
+msgstr "Стан друку - %1"
+
+#: tdeprintd.cpp:263
+msgid "Printing system"
+msgstr "Система друку"
+
+#: tdeprintd.cpp:266
+msgid "Authentication failed (user name=%1)"
+msgstr "Автентифікація зазнала невдачі (ім'я користувача=%1)"
+
+#: kprinter.cpp:280
+msgid "Initialization..."
+msgstr "Ініціалізація..."
+
+#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909
+#, c-format
+msgid "Generating print data: page %1"
+msgstr "Створення даних для друку: сторінка %1"
+
+#: kprinter.cpp:429
+msgid "Previewing..."
+msgstr "Перегляд..."
+
+#: driverview.cpp:47
msgid ""
-"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> executable is not "
-"properly installed, or you don't have the required version."
+" <qt> <b>List of Driver Options (from PPD)</b>. "
+"<p>The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid "
+"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == "
+"'PPD') </p> "
+"<p>Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page "
+"display the available values. </p> "
+"<p>Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to "
+"proceed:</p> "
+"<ul> "
+"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next "
+"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you "
+"change them again. </li>. "
+"<li>Click <em>'OK'</em> (without a prior click on <em>'Save'</em>"
+", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. "
+"<em>'OK'</em> will forget your current settings when kprinter is closed again, "
+"and will start next time with the previously saved defaults. </li> "
+"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after "
+"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of "
+"this queue. </ul> "
+"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the "
+"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> "
+"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
+"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
msgstr ""
-"Перегляд шапки неможливий. Або програму "
-"<p>шапки</p> встановлено невірно, або у вас "
-"невірна версія."
+" <qt> <b>Список параметрів драйвера (з PPD)</b>. "
+"<p>У верхній частині вінка знаходиться список всі можливих параметрів для "
+"завдання на друк, цей список параметрів взятий з файла опису принтера "
+"(PostScript Printer Description == \"PPD\") </p> "
+"<p>Клацніть на будь-якому елементі та у нижній частині вікна з'явиться список "
+"можливих значень параметра. </p> "
+"<p>Встановіть значення параметра, якщо це потрібно. Та натисніть одну з кнопок "
+"розташованих нижче, що дозволить:</p> "
+"<ul> "
+"<li><em>зберегти</em> встановлені значення, якщо є потреба вживати такі "
+"значення у наступних завданнях на друк. Кнопка <em>\"Зберегти\"</em> "
+"збереже зроблені зміни до тих пір поки ви знову не зміните їх тут. </li>"
+"<li>Натисніть <em>\"Гаразд\"</em> (без попереднього натискання кнопки <em>"
+"\"Зберегти\"</em>), якщо потрібно скористатися зміненими значеннями тільки один "
+"раз для наступного завдання на друк. Після натискання <em>\"Гаразд\"</em> "
+"значення параметрів будуть забуті при завершення програми kprinter, та "
+"наступного разу при запуску kprinter будуть використані значення параметрів до "
+"зміни. </li> "
+"<li><em>\"Скасувати\"</em> - нічого не буде змінено. Якщо після натискання цієї "
+"кнопки виконати друк, то будуть вжити старі значення параметрів. </ul> "
+"<p><b>Примітка:</b> кількість параметрів для завдання на друк залежить від "
+"драйвера принтера. Для принтерів <em>без драйвера</em> ця сторінка відсутня.</p> "
+"</qt>"
-#: kmspecialmanager.cpp:53
+#: driverview.cpp:71
msgid ""
-"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local TDE "
-"directory. This file probably comes from a previous TDE release and should "
-"be removed in order to manage global pseudo printers."
+" <qt> <b>List of Possible Values for given Option (from PPD)</b>. "
+"<p>The lower pane of this dialog page contains all possible values of the "
+"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file "
+"(PostScript Printer Description == 'PPD') </p> "
+"<p>Select the value you want and proceed. </p> "
+"<p>Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:</p> "
+"<ul> "
+"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next "
+"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you "
+"change them again. </li>. "
+"<li>Click <em>'OK'</em> if you want to use your selected settings just once, "
+"for the next print job. <em>'OK'</em> will forget your current settings when "
+"kprinter is closed again, and will start next time with your previous "
+"defaults. </li> "
+"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after "
+"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of "
+"this queue. </ul> "
+"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the "
+"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> "
+"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
+"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
msgstr ""
-"Файл share/tdeprint/specials.desktop було знайдено у "
-"вашому локальному каталогу параметрів TDE. "
-"Ймовірно цей файл залишився від "
-"попереднього випуску TDE, його слід "
-"видалити, щоб мати змогу керувати "
-"глобальними псевдо принтерами."
+" <qt> <b>Список параметрів драйвера (з PPD)</b>. "
+"<p>У нижній частині вінка знаходиться список всі можливих значень вибраного "
+"параметра для завдання на друк, цей список параметрів взятий з файла опису "
+"принтера (PostScript Printer Description == \"PPD\") </p> "
+"<p>Встановіть значення параметра, яке потрібно. Та натисніть одну з кнопок "
+"розташованих нижче, що дозволить:</p> "
+"<ul> "
+"<li><em>зберегти</em> встановлені значення, якщо є потреба вживати такі "
+"значення у наступних завданнях на друк. Кнопка <em>\"Зберегти\"</em> "
+"збереже зроблені зміни до тих пір поки ви знову не зміните їх тут. </li>"
+"<li>Натисніть <em>\"Гаразд\"</em> (без попереднього натискання кнопки <em>"
+"\"Зберегти\"</em>), якщо потрібно скористатися зміненими значеннями тільки один "
+"раз для наступного завдання на друк. Після натискання <em>\"Гаразд\"</em> "
+"значення параметрів будуть забуті при завершення програми kprinter, та "
+"наступного разу при запуску kprinter будуть використані значення параметрів до "
+"зміни. </li> "
+"<li><em>\"Скасувати\"</em> - нічого не буде змінено. Якщо після натискання цієї "
+"кнопки виконати друк, то будуть вжити старі значення параметрів. </ul> "
+"<p><b>Примітка:</b> кількість параметрів для завдання на друк залежить від "
+"драйвера принтера. Для принтерів <em>без драйвера</em> ця сторінка відсутня.</p> "
+"</qt>"
-#: marginwidget.cpp:37
+#: kpcopiespage.cpp:46
msgid ""
-" <qt> <p><b>Top Margin</b></p>. <p>This spinbox/text edit field lets you "
-"control the top margin of your printout if the printing application does "
-"not define its margins internally. </p> <p>The setting works for instance "
-"for ASCII text file printing, or for printing from KMail and and "
-"Konqueror.. </p> <p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for "
-"KOffice or OpenOffice.org printing, because these applications (or rather "
-"their users) are expected to do it by themselves. It also does not work for "
-"PostScript or PDF file, which in most cases have their margins hardcoded "
-"internally.</p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> "
-"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option "
-"parameter:</em> <pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or "
-"higher. \"72\" is equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <p><b>Верхнє поле</b></p> <p>Тут можна "
-"вказати відступ від верхнього краю "
-"сторінки при друці в тому разі, якщо "
-"програма, з якої відбувається друк, не "
-"встановила цей відступ.</p> <p>Наприклад, "
-"цей параметр працює при друці простих "
-"текстових файлів, або при друці з KMail та "
-"Konqueror.</p> <p><b>Примітка:</b></p> встановлені тут "
-"значення полів не використовуються при "
-"друці з KOffice або OpenOffice.org, тому що, ці "
-"програми (правильно казати користувачі "
-"цих програм) вказують поля самі. Ці "
-"параметри, також, не працюють при друці "
-"PostScript або PDF файлів, у які, у більшості "
-"випадків, мають значення полів вшиті в "
-"самі файли.</p> <br> <hr> <p><em><b>Додаткова "
-"інформація для досвідчених "
-"користувачів</b> - цей елемент інтерфейсу "
-"програми відповідає параметру "
-"командного рядка CUPS:</em> <pre> -o page-top=... # "
-"вживайте значення від \"0\" та більші. \"72\" "
-"відповідає одному дюйму. </pre> </p> </qt>"
+" <qt>"
+"<p><b>Page Selection</b></p> "
+"<p>Here you can control if you print a certain selection only out of all the "
+"pages from the complete document. </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt>"
+"<p><b>Вибір сторінок</b></p> "
+"<p>Тут ви можете вказати, що друкувати потрібно лише виділену частину "
+"документа.</qt>"
-#: marginwidget.cpp:57
+#: kpcopiespage.cpp:51
msgid ""
-" <qt> <p><b>Bottom Margin</b></p>. <p>This spinbox/text edit field lets "
-"you control the bottom margin of your printout if the printing application "
-"does not define its margins internally. </p> <p>The setting works for "
-"instance for ASCII text file printing, or for printing from KMail and and "
-"Konqueror. </p> <p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for "
-"KOffice or OpenOffice.org printing, because these applications (or rather "
-"their users) are expected to do it by themselves. It also does not work for "
-"PostScript or PDF file, which in most cases have their margins hardcoded "
-"internally.</p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> "
-"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option "
-"parameter:</em> <pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or "
-"higher. \"72\" is equal to 1 inch. </pre> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <p><b>Нижнє поле</b></p> <p>Тут можна вказати "
-"відступ від нижнього краю сторінки при "
-"друці в тому разі, якщо програма, з якої "
-"відбувається друк, не встановила цей "
-"відступ.</p> <p>Наприклад, цей параметр "
-"працює при друці простих текстових "
-"файлів, або при друці з KMail та Konqueror.</p> "
-"<p><b>Примітка:</b></p> встановлені тут "
-"значення полів не використовуються при "
-"друці з KOffice або OpenOffice.org, тому що, ці "
-"програми (правильно казати користувачі "
-"цих програм) вказують поля самі. Ці "
-"параметри, також, не працюють при друці "
-"PostScript або PDF файлів, у які, у більшості "
-"випадків, мають значення полів вшиті в "
-"самі файли.</p> <br> <hr> <p><em><b>Додаткова "
-"інформація для досвідчених "
-"користувачів</b> - цей елемент інтерфейсу "
-"програми відповідає параметру "
-"командного рядка CUPS:</em> <pre> -o page-bottom=... "
-"# вживайте значення від \"0\" та більші. \"72\" "
-"відповідає одному дюйму. </pre> </p> </qt>"
+" <qt><b>All Pages:</b> Select \"All\" to print the complete document. Since "
+"this is the default, it is pre-selected. </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>Всі сторінки:</b> Виберіть \"Все\", щоб надрукувати весь документ. "
+"Оскільки це - типове значення, його вибрано при відкритті вікна. </p> </qt>"
-#: marginwidget.cpp:76
+#: kpcopiespage.cpp:55
+#, fuzzy
msgid ""
-" <qt> <p><b>Left Margin</b></p>. <p>This spinbox/text edit field lets you "
-"control the left margin of your printout if the printing application does "
-"not define its margins internally. </p> <p>The setting works for instance "
-"for ASCII text file printing, or for printing from KMail and and Konqueror. "
-"</p> <p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
-"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
-"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript "
-"or PDF file, which in most cases have their margins hardcoded "
-"internally.</p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> "
-"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option "
-"parameter:</em> <pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or "
-"higher. \"72\" is equal to 1 inch. </pre> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <p><b>Ліве поле</b></p> <p>Тут можна вказати "
-"відступ від лівого краю сторінки при "
-"друці в тому разі, якщо програма, з якої "
-"відбувається друк, не встановила цей "
-"відступ.</p> <p>Наприклад, цей параметр "
-"працює при друці простих текстових "
-"файлів, або при друці з KMail та Konqueror.</p> "
-"<p><b>Примітка:</b></p> встановлені тут "
-"значення полів не використовуються при "
-"друці з KOffice або OpenOffice.org, тому що, ці "
-"програми (правильно казати користувачі "
-"цих програм) вказують поля самі. Ці "
-"параметри, також, не працюють при друці "
-"PostScript або PDF файлів, у які, у більшості "
-"випадків, мають значення полів вшиті в "
-"самі файли.</p> <br> <hr> <p><em><b>Додаткова "
-"інформація для досвідчених "
-"користувачів</b> - цей елемент інтерфейсу "
-"програми відповідає параметру "
-"командного рядка CUPS:</em> <pre> -o page-left=... # "
-"вживайте значення від \"0\" та більші. \"72\" "
-"відповідає одному дюйму. </pre> </p> </qt>"
+" <qt><b>Current Page:</b> Select <em>\"Current\"</em> "
+"if you want to print the page currently visible in your KDE application.</p> "
+"<p><b>Note:</b> this field is disabled if you print from non-TDE applications "
+"like Mozilla or OpenOffice.org, since here TDEPrint has no means to determine "
+"which document page you are currently viewing.</p></qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>Поточна сторінка:</b>Виберіть <em>\"Поточна\"</em>"
+", якщо ви хочете надрукувати тільки видиму сторінку з програми TDE.</p> "
+"<p><b>Зауважте:</b> це поле не є доступним, якщо ви друкуєте не з TDE програми, "
+"напр., Mozilla або OpenOffice.org, оскільки в цьому випадку TDEPrint не може "
+"визначити, на якій сторінці ви знаходитеся.</p></qt>"
-#: marginwidget.cpp:95
+#: kpcopiespage.cpp:60
msgid ""
-" <qt> <p><b>Right Margin</b></p>. <p>This spinbox/text edit field lets you "
-"control the right margin of your printout if the printing application does "
-"not define its margins internally. </p> <p>The setting works for instance "
-"for ASCII text file printing, or for printing from KMail and and Konqueror. "
-"</p> <p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
-"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
-"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript "
-"or PDF file, which in most cases have their margins hardcoded "
-"internally.</p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> "
-"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option "
-"parameter:</em> <pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or "
-"higher. \"72\" is equal to 1 inch. </pre> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <p><b>Праве поле</b></p> <p>Тут можна вказати "
-"відступ від правого краю сторінки при "
-"друці в тому разі, якщо програма, з якої "
-"відбувається друк, не встановила цей "
-"відступ.</p> <p>Наприклад, цей параметр "
-"працює при друці простих текстових "
-"файлів, або при друці з KMail та Konqueror.</p> "
-"<p><b>Примітка:</b></p> встановлені тут "
-"значення полів не використовуються при "
-"друці з KOffice або OpenOffice.org, тому що, ці "
-"програми (правильно казати користувачі "
-"цих програм) вказують поля самі. Ці "
-"параметри, також, не працюють при друці "
-"PostScript або PDF файлів, у які, у більшості "
-"випадків, мають значення полів вшиті в "
-"самі файли.</p> <br> <hr> <p><em><b>Додаткова "
-"інформація для досвідчених "
-"користувачів</b> - цей елемент інтерфейсу "
-"програми відповідає параметру "
-"командного рядка CUPS:</em> <pre> -o page-right=... "
-"# вживайте значення від \"0\" та більші. \"72\" "
-"відповідає одному дюйму. </pre> </p> </qt>"
+" <qt><b>Page Range:</b> Choose a \"Page Range\" to select a subset of the "
+"complete document pages to be printed. The format is <em>"
+"\"n,m,o-p,q,r,s-t, u\"</em>.</p> "
+"<p><b>Example:</b> <em>\"4,6,10-13,17,20,23-25\"</em> "
+"will print the pages 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 of your "
+"document.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-ranges=... # example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" </pre> "
+"</p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>Діапазон сторінок:</b> Виберіть \"Діапазон сторінок\", щоб зазначити "
+"набір сторінок документа для друку. Формат діапазону <em>"
+"\"n,m,o-p,q,r,s-t, u\"</em>.</p> "
+"<p><b>Приклад:</b> <em>\"4,6,10-13,17,20,23-25\"</em> "
+"надрукує сторінки 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> "
+"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка "
+"CUPS:</em> "
+"<pre> -o page-ranges=... # приклад: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" </pre> "
+"</p> </qt>"
-#: marginwidget.cpp:114
+#: kpcopiespage.cpp:74
msgid ""
-" <qt> <p><b>Change Measurement Unit<b></p>. <p>You can change the units of "
-"measurement for the page margins here. Select from Millimeter, Centimeter, "
-"Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch). </p> </qt>"
+" <qt><b>Page Set:</b> "
+"<p>Choose <em>\"All Pages\"</em>, <em>\"Even Pages\"</em> or <em>"
+"\"Odd Pages\"</em> if you want to print a page selection matching one of these "
+"terms. The default is <em>\"All Pages\"</em>.</p> "
+"<p><b>Note:</b> If you combine a selection of a <em>\"Page Range\"</em> "
+"with a <em>\"Page Set\"</em> of <em>\"Odd\"</em> or <em>\"Even\"</em>"
+", you will only get the odd or even pages from the originally selected page "
+"range. This is useful if you odd or even pages from the originally selected "
+"page range. This is useful if you want to print a page range in duplex on a "
+"simplex-only printer. In this case you can feed the paper to the printer twice; "
+"in the first pass, select \"Odd\" or \"Even\" (depending on your printer "
+"model), in second pass select the other option. You may need to <em>"
+"\"Reverse\"</em> the output in one of the passes (depending on your printer "
+"model).</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-set=... # example: \"odd\" or \"even\" </pre> </p> "
+"</qt>"
msgstr ""
-" <qt> <p><b>Зміна одиниць виміру<b></p>. <p>Тут "
-"можна змінити одиниці виміру для полів "
-"сторінки. Виберіть одне з міліметр, "
-"сантиметр, дюйм, піксель (1 піксель = 1/72 "
-"дюйма). </p> </qt>"
+" <qt><b>Набір сторінок:</b>Виберіть <em>\"Всі сторінки\"</em>, <em>"
+"\"Парні сторінки\"</em> або <em>\"Непарні сторінки\"</em>"
+", якщо ви хочете друкувати один з перелічених наборів. Типовим значенням є <em>"
+"\"Всі сторінки\"</em>.</p> "
+"<p><b>Зауважте:</b> Якщо ви поєднуєте вибір <em>\"Діапазон сторінок\"</em> "
+"з <em>\"Набором сторінок\"</em> <em>\"Непарні\"</em> або <em>\"Парні\"</em>"
+", ви отримаєте лише непарні або парні сторінки з вибраного діапазону. Це "
+"корисно для двостороннього друку на принтері, яких підтримує лише односторонній "
+"друк. В цьому випадку вам потрібно вставляти папір двічі; на першому етапі "
+"виберіть \"Непарні\" або \"Парні\" (залежно від моделі принтера), на другому - "
+"інший набір. Можливо, вам також прийдеться ввімкнути <em>"
+"\"Зворотній напрямок\"</em> для одного з етапів (відповідно до моделі "
+"принтера).</p> </qt>"
-#: marginwidget.cpp:121
+#: kpcopiespage.cpp:97
msgid ""
-" <qt> <p><b>Custom Margins Checkbox</b></p>. <p>Enable this checkbox if "
-"you want to modify the margins of your printouts <p>You can change margin "
-"settings in 4 ways: <ul> <li>Edit the text fields. </li> <li>Click "
-"spinbox arrows. </li> <li>Scroll wheel of wheelmouses. </li> <li>Drag "
-"margins in preview frame with mouse. </li> </ul> <b>Note:</b> The margin "
-"setting does not work if you load such files directly into kprinter, which "
-"have their print margins hardcoded internally, like as most PDF or "
-"PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may not "
-" work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint "
-"framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <p><b>Перемикач вживання власних "
-"полів</b></p><p>Ввімкніть цей прапорець, якщо "
-"потрібно змінити відступи від від країв "
-"сторінки. <p>Поля можна змінювати 4 "
-"способами: <ul> <li>редагуванням тексту в "
-"полях для вводу;</li> <li>клацанням по "
-"стрілкам;</li> <li>прокручуванням коліщатка "
-"мишки;</li> <li>перетягуванням полів у рамці "
-"перегляду за допомогою мишки.</li> </ul> "
-"<b>Примітка</b> Виставлені тут значення "
-"полів не будуть застосовані, якщо "
-"друкується файли, в яких вказані власні "
-"значення полів, наприклад більшість PDF та "
-"PostScript файлів. Для простих текстових "
-"файлів ці значення будуть працювати. "
-"Також, ці значення можуть не спрацювати "
-"для не TDE програм, які не вміють повністю "
-"скористатися всіма можливостями системи "
-"друку TDE, наприклад OpenOffice.org. </p> </qt>"
+" <qt><b>Output Settings:</b> Here you can determine the number of copies, the "
+"output order and the collate mode for the pages of your printjob. (Note, that "
+"the maximum number of copies allowed to print may be restricted by your print "
+"subsystem.)</p> "
+"<p>The 'Copies' setting defaults to 1. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" "
+"<br> -o outputorder=... # example: \"reverse\" "
+"<br> -o Collate=... # example: \"true\" or \"false\" </pre> </p> "
+".</qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>Параметри виводу:</b> тут можна вказати кількість копій, порядок друку "
+"сторінок та порядок виводу копій (зауважте, що максимальна кількість копій може "
+"бути обмежена адміністратором системи друку).</p> "
+"<p>Типова кількість копій - 1. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> "
+"- ці елементи інтерфейсу програми відповідають параметрам командного рядка "
+"CUPS:</em> "
+"<pre> -o copies=... # наприклад: \"5\" або \"42\" "
+"<br> -o outputorder=... # наприклад: \"reverse\" "
+"<br> -o Collate=... # наприклад: \"true\" або \"false\" </pre> "
+"</p> .</qt>"
-#: marginwidget.cpp:138
+#: kpcopiespage.cpp:115
msgid ""
-" <qt> <p><b>\"Drag-your-Margins\" </p>. <p>Use your mouse to drag and set "
-"each margin on this little preview window. </p> </qt>"
+" <qt><b>Number of Copies:</b> Determine the number of requested copies here. "
+"You can increase or decrease the number of printed copies by clicking on the up "
+"and down arrows. You can also type the figure directly into the box. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" </pre> </p> "
+"</qt>"
msgstr ""
-" <qt> <p><b>Перетягування полів</p>. <p>Вживайте "
-"мишку для перетягування кожного з полів у "
-"цьому маленькому віконці перегляду. </p> "
+" <qt><b>Кількість копій:</b> Вказує кількість потрібних копій. Ви можете "
+"збільшувати або зменшувати кількість клацаючи на стрілках. Також можна ввести "
+"значення просто в поле вводу. "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> "
+"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка "
+"CUPS:</em> "
+"<pre> -o copies=... # наприклад: \"5\" or \"42\" </pre></qt>"
+
+#: kpcopiespage.cpp:128
+msgid ""
+" <qt><b>Collate Copies</b> "
+"<p>If the <em>\"Collate\"</em> checkbox is enabled (default), the output order "
+"for multiple copies of a multi-page document will be \"1-2-3-..., 1-2-3-..., "
+"1-2-3-...\".</p> "
+"<p>If the <em>\"Collate\"</em> checkbox is disabled, the output order for "
+"multiple copies of a multi-page document will be \"1-1-1-..., 2-2-2-..., "
+"3-3-3-...\".</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o Collate=... # example: \"true\" or \"false\" </pre> </p> "
"</qt>"
+msgstr ""
+" <qt>"
+"<p>Якщо ввімкнено параметр <em>\"Розібрати за копіями\"</em> "
+"(типове значення), вихідний порядок багатосторінкового документа буде "
+"наступним: \"1-2-3-..., 1-2-3-..., 1-2-3-...\".</p> "
+"<p>Якщо параметр <em>\"Розібрати за копіями\"</em> вимкнено, порядок виводу "
+"буде таким: \"1-1-1-..., 2-2-2-..., 3-3-3-...\".</p></qt>"
-#: marginwidget.cpp:148
-msgid "&Use custom margins"
-msgstr "В&живати власні поля"
+#: kpcopiespage.cpp:142
+msgid ""
+" <qt><b>Reverse Order</b> "
+"<p> If the <em>\"Reverse\"</em> checkbox is enabled, the output order for "
+"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-2-1, ...-3-2-1, "
+"...-3-2-1\", if you also have <em>en</em>abled the <em>\"Collate\"</em> "
+"checkbox at the same time (the usual usecase).</p> "
+"<p>If the <em>\"Reverse\"</em> checkbox is enabled, the output order for "
+"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-3-3, ...-2-2-2, "
+"...-1-1-1\", if you have <em>dis</em>abled the <em>\"Collate\"</em> "
+"checkbox at the same time. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o outputorder=... # example: \"reverse\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt>"
+"<p>Якщо ввімкнено параметр <em>\"У зворотному порядку\"</em>"
+", порядок виводу буде наступним: \"...-3-2-1, ...-3-2-1, ...-3-2-1\", якщо "
+"також ввімкнено параметр <em>Ввімкнули</em> параметр <em>"
+"\"Розібрати за копіями\"</em> (звичайний варіант).</p> "
+"<p>Якщо параметр <em>\"У зворотному напрямку\"</em> ввімкнено та параметр <em>"
+"\"Розібрати за копіями\"</em> <em>вимкнено</em>, порядок виводу буде таким: "
+"\"...-3-3-3, ...-2-2-2, ...-1-1-1\".</p></qt>"
-#: marginwidget.cpp:158
-msgid "&Top:"
-msgstr "В&ерхнє:"
+#: kpcopiespage.cpp:163
+msgid "C&opies"
+msgstr "К&опії"
-#: marginwidget.cpp:159
-msgid "&Bottom:"
-msgstr "&Нижнє:"
+#: kpcopiespage.cpp:167
+msgid "Page Selection"
+msgstr "Вибір сторінок"
-#: marginwidget.cpp:160
-msgid "Le&ft:"
-msgstr "&Ліве:"
+#: kpcopiespage.cpp:169
+msgid "&All"
+msgstr "&Всі"
-#: marginwidget.cpp:161
-msgid "&Right:"
-msgstr "&Праве:"
+#: kpcopiespage.cpp:171
+msgid "Cu&rrent"
+msgstr "П&оточна"
-#: marginwidget.cpp:164
-msgid "Pixels (1/72nd in)"
-msgstr "Пікселів (1/72 дюйма)"
+#: kpcopiespage.cpp:173
+msgid "Ran&ge"
+msgstr "Діапа&зон"
-#: marginwidget.cpp:167
-msgid "Inches (in)"
-msgstr "Дюймів (in)"
+#: kpcopiespage.cpp:178
+msgid ""
+"<p>Enter pages or group of pages to print separated by commas (1,2-5,8).</p>"
+msgstr ""
+"<p>Введіть сторінки або діапазон сторінок для друку розділені комами "
+"(1,2-5,8).</p>"
-#: marginwidget.cpp:168
-msgid "Centimeters (cm)"
-msgstr "Сантиметрів (см)"
+#: kpcopiespage.cpp:182
+msgid "Output Settings"
+msgstr "Параметри виводу"
-#: marginwidget.cpp:169
-msgid "Millimeters (mm)"
-msgstr "Міліметрів (мм)"
+#: kpcopiespage.cpp:184
+msgid "Co&llate"
+msgstr "Розібрати за &копіями"
-#: driver.cpp:387
-msgid "JCL"
-msgstr "JCL"
+#: kpcopiespage.cpp:186
+msgid "Re&verse"
+msgstr "У зво&ротному порядку"
-#: kprintpreview.cpp:140
-msgid "Do you want to continue printing anyway?"
-msgstr "Бажаєте продовжити друк попри все?"
+#: kpcopiespage.cpp:191
+msgid "Cop&ies:"
+msgstr "Копі&ї:"
-#: kprintpreview.cpp:148 kprintpreview.cpp:227
-msgid "Print Preview"
-msgstr "Перегляд друку"
+#: kpcopiespage.cpp:198
+msgid "All Pages"
+msgstr "Всі сторінки"
-#: kprintpreview.cpp:161
-msgid "Cancel"
-msgstr "Скасувати"
+#: kpcopiespage.cpp:199
+msgid "Odd Pages"
+msgstr "Непарні сторінки"
-#: kprintpreview.cpp:278
-msgid ""
-"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly "
-"installed and located in a directory included in your PATH environment "
-"variable."
-msgstr ""
-"Не знайдено програму для попереднього "
-"перегляду %1. Перевірте, що програму "
-"правильно встановлено та вона розміщена "
-"у каталозі, який включено до змінної "
-"оточення PATH."
+#: kpcopiespage.cpp:200
+msgid "Even Pages"
+msgstr "Парні сторінки"
-#: kprintpreview.cpp:303
+#: kpcopiespage.cpp:202
+msgid "Page &set:"
+msgstr "&Набір сторінок:"
+
+#: kpcopiespage.cpp:257
+msgid "Pages"
+msgstr "Сторінки"
+
+#: plugincombobox.cpp:33
msgid ""
-"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor "
-"any other external PostScript viewer could be found."
+" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> "
+"<p>This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by "
+"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your "
+"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by "
+"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>"
+"Common UNIX Printing System</em>. </qt>"
msgstr ""
-"Помилка перегляду: неможливо запустити "
-"ні внутрішній переглядач TDE (KGhostView), ні "
-"будь-яку зовнішню програму для перегляду "
-"PostScript файлів."
+" <qt> <b>Вибір системи друку</b> "
+"<p>Тут показано вибрану систему друку, яка буде використовуватись TDEPrint "
+"(звісно, система повинна бути встановлена у вашій операційній системі). "
+"Здебільшого, TDEPrint автоматично визначає систему друку. Більшість "
+"дистрибутивів Linux зараз мають <em>CUPS<em>.</qt>"
-#: kprintpreview.cpp:307
-#, c-format
+#: plugincombobox.cpp:45
+msgid "Print s&ystem currently used:"
+msgstr "Поточна с&истема друку:"
+
+#: plugincombobox.cpp:91
msgid ""
-"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type "
-"%1."
+" <qt><b>Current Connection</b> "
+"<p>This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for "
+"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, "
+"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required "
+"info. </qt>"
msgstr ""
-"Попередній перегляд неможливий: TDE не "
-"може знайти програму для перегляду "
-"файлів типу %1."
+" <qt><b>Поточне з'єднання</b> "
+"<p>Показує, до якого сервера CUPS зараз приєднано ваш ПК для друку та отримання "
+"інформації про принтер. Щоб змінити сервер CUPS, клацніть на \"Системні "
+"параметри\", виберіть \"Сервер CUPS\" та введіть потрібну інформацію. </qt>"
-#: kprintpreview.cpp:317
-#, c-format
-msgid "Preview failed: unable to start program %1."
+#: tdefilelist.cpp:42
+msgid ""
+" <qt> <b>Add File button</b> "
+"<p>This button calls the <em>'File Open'</em> dialog to let you select a file "
+"for printing. Note, that "
+"<ul>"
+"<li>you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, "
+"PNG, GIF and many other graphic formats. "
+"<li>you can select various files from different paths and send them as one "
+"\"multi-file job\" to the printing system. </ul> </qt>"
msgstr ""
-"Помилка перегляду: неможливо запустити "
-"програму %1."
-
-#: kprintpreview.cpp:322
-msgid "Do you want to continue printing?"
-msgstr "Продовжити друк?"
+" <qt> <b>Кнопка додавання файла</b> "
+"<p>Натискання цієї кнопки відкриває діалогове вікно для відкриття файлів, де ви "
+"зможете вибрати який файл потрібно надрукувати. Зважте, що"
+"<ul>"
+"<li>можна вибирати прості текстові файли або файли в форматі PDF, PostScript, "
+"JPEG, TIFF, PNG, GIF та в багатьох інших графічних форматах. "
+"<li>можна вибрати декілька файлів відразу та надрукувати їх всіх відразу одним "
+"завданням на друк. </ul> </qt>"
-#: kpdriverpage.cpp:48
+#: tdefilelist.cpp:54
msgid ""
-"<qt>Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts "
-"before continuing. See <b>Driver Settings</b> tab for detailed "
-"information.</qt>"
+" <qt> <b>Remove File button</b> "
+"<p>This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed "
+"files. </qt>"
msgstr ""
-"<qt>Деякі вибрані параметри є несумісними. "
-"Для продовження ви повинні прибрати цю "
-"несумісність. Докладнішу інформацію "
-"можна побачити у вкладці <b>Параметри "
-"драйверів</b>.</qt>"
+" <qt> <b>Кнопка видалення файла</b> "
+"<p>Натискання цієї кнопки видаляє виділений файл зі списку файлів, які будуть "
+"надруковані. </qt>"
-#: kprintdialog.cpp:97
+#: tdefilelist.cpp:59
msgid ""
-" <qt><b>Printer Location:</b> The <em>Location</em> may describe where the "
-"selected printer is located. The Location description is created by the "
-"administrator of the print system (or may be left empty). </qt>"
+" <qt> <b>Move File Up button</b> "
+"<p>This button moves the highlighted file up in the list of files to be "
+"printed.</p> "
+"<p>In effect, this changes the order of the files' printout.</p> </qt>"
msgstr ""
-" <qt><b>Розташування принтера:</b> "
-"<em>Розташування </em> - може вказувати де "
-"знаходиться вибраний принтер. Значення "
-"цього параметру визначається "
-"адміністратором системи друку (зокрема, "
-"адміністратор може залишити це поле "
-"порожнім). </qt>"
+" <qt> <b>Кнопка пересування файла вгору</b> "
+"<p>Натискання цієї кнопки пересуває виділений файл вище у списку.</p> "
+"<p>Це призводить до зміни порядку друку файлів).</p> </qt>"
-#: kprintdialog.cpp:102
+#: tdefilelist.cpp:66
msgid ""
-" <qt><b>Printer Type:</b> The <em>Type</em> indicates your printer type. "
-"</qt>"
+" <qt> <b>Move File Down button</b> "
+"<p>This button moves the highlighted file down in the list of files to be "
+"printed.</p> "
+"<p>In effect, this changes the order of the files' printout.</p> </qt>"
msgstr ""
-" <qt><b>Тип принтера:</b> <em>Тип</em> вказує тип "
-"принтера. </qt>"
+" <qt> <b>Кнопка пересування файла вниз</b> "
+"<p>Натискання цієї кнопки пересуває виділений файл нижче у списку.</p> "
+"<p>Це призводить до зміни порядку друку файлів.</p> </qt>"
-#: kprintdialog.cpp:104
+#: tdefilelist.cpp:73
msgid ""
-" <qt><b>Printer State:</b> The <em>State</em> indicates the state of the "
-"print queue on the print server (which could be your localhost). The state "
-"may be 'Idle', 'Processing', 'Stopped', 'Paused' or similar. </qt>"
+" <qt> <b>File Open button</b> "
+"<p>This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it "
+"before you send it to the printing system.</p> "
+"<p>If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type "
+"of the file.</p> </qt>"
msgstr ""
-" <qt><b>Стан принтера:</b> <em>Стан</em> вказує що "
-"відбувається з чергою друку на сервері "
-"(звісно сервер може бути запущений і на "
-"локальній машині). Може приймати значення "
-"\"Бездіяльний\", \"Триває друк\", "
-"\"Зупинений\", \"Пауза\" або якесь інше "
-"значення. </qt>"
+" <qt> <b>Кнопка відкриття файла</b> "
+"<p>Натискання цієї кнопки призводить до спроби відкрити виділений файл в "
+"редакторі, де ви зможете переглянути або відредагувати цей файл перед "
+"друком.</p> "
+"<p>При відкритті TDEPrint буде автоматично керуватися типом MIME для даного "
+"файла</p></qt>"
-#: kprintdialog.cpp:108
+#: tdefilelist.cpp:82
msgid ""
-" <qt><b>Printer Comment:</b> The <em>Comment</em> may describe the selected "
-"printer. This comment is created by the administrator of the print system "
-"(or may be left empty). </qt>"
+" <qt> <b>File List view</b> "
+"<p>This list displays all the files you selected for printing. You can see the "
+"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by "
+"TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of "
+"the arrow buttons on the right.</p> "
+"<p>The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in "
+"the list.</p> "
+"<p><b>Note:</b> You can select multiple files. The files may be in multiple "
+"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right "
+"side let you add more files, remove already selected files from the list, "
+"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open "
+"files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.</p> "
+"</qt>"
msgstr ""
-" <qt><b>Коментар принтера:</b> <em>Коментар</em> "
-"може бути вказано опис принтера. Значення "
-"цього параметру визначається "
-"адміністратором системи друку (зокрема, "
-"адміністратор може залишити це поле "
-"порожнім). </qt>"
+" <qt><b>Список файлів</b>"
+"<p>Цей список показує файли, вибрані для друку. Ви можете переглядати назви "
+"файлів, шляхи до файлів та типи MIME, які визначено TDEPrint. Початковий "
+"порядок списку буде відповідати вашому вибору.</p> "
+"<p>Порядок друку буде відповідати порядку в списку.</p> "
+"<p><b>Зауважте:</b> ви можете вибирати декілька файлів. Файли можуть "
+"знаходитися за різними адресами. Файли можуть мати різні типи MIME. Кнопки "
+"праворуч дозволяють додавати більше файлів, вилучати вибрані файли зі списку, "
+"змінювати порядок друку (пересуванням вгору або вниз) та відкривати файли. Якщо "
+"ви відкриваєте файли, TDEPrint буде це робити відповідно до типу MIME вибраного "
+"файла.</p> </qt>"
-#: kprintdialog.cpp:112
-msgid ""
-" <qt><b>Printer Selection Menu:</b> <p>Use this combo box to select the "
-"printer to which you want to print. Initially (if you run TDEPrint for the "
-"first time), you may only find the <em>TDE special printers</em> (which "
-"save jobs to disk [as PostScript- or PDF-files], or deliver jobs via email "
-"(as a PDF attachment). If you are missing a real printer, you need to... "
-"<ul> <li>...either create a local printer with the help of the <em>TDE Add "
-"Printer Wizard</em>. The Wizard is available for the CUPS and RLPR printing "
-"systems (click button to the left of the <em>'Properties'</em> button),</li> "
-"<li>...or try to connect to an existing remote CUPS print server. You can "
-"connect by clicking the <em>'System Options'</em> button below. A new dialog "
-"opens: click on the <em>'CUPS server'</em> icon: Fill in the information "
-"required to use the remote server. </li> </ul> <p><b>Note:</b> It may "
-"happen that you successfully connected to a remote CUPS server and still do "
-"not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to re-load its "
-"configuration files. To reload the configuration files, either start "
-"kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and back "
-"again once. The print system switch can be made through a selection in the "
-"drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded). </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>Меню вибору принтера:</b> <p>У цьому "
-"списку потрібно вибрати принтерна якому "
-"ви бажаєте друкувати. Початково (при "
-"першому запуску TDE), у списку є тільки "
-"<em>спеціальні принтери TDE</em> - що "
-"зберігають завдання на диск (напр. як "
-"PostScript- або PDF-файли), або відсилають "
-"завдання електронною поштою (напр. як "
-"долучення PDF). Якщо ви не бачите справжніх "
-"принтерів, то вам слід...<ul> <li>...або додати "
-"локальний принтер за допомогою <em>Майстра "
-"додавання принтерів TDE</em>, який доступний "
-"для систем друку CUPS та RLPR (натисніть "
-"кнопку, що розташована ліворуч від кнопки "
-"\"Властивості\");</li> <li>...або ви можете "
-"спробувати з'єднатись з віддаленим "
-"сервером CUPS натиснув кнопку <em>Системні "
-"параметри</em>, що розташована нижче. Буде "
-"відкрито нове вікно, виберіть піктограму "
-"<em>Сервер CUPS</em> та введіть інформацію, що "
-"потрібна для використання віддаленого "
-"сервера.</li> </ul> <p><b>Зауважте:</b> Може "
-"статися так, що з'єднання з віддаленим "
-"сервером CUPS встановлено успішно, але, тим "
-"не менше, не можна отримати список "
-"принтерів. Якщо таке сталося, то потрібно "
-"змусити TDEPrint перечитати власні "
-"налаштування. Або запустіть Kprinter знову; "
-"або змініть систему друку з CUPS на щось "
-"інше, та знову поверніть це значення на "
-"CUPS. Зміна системи друку робиться через "
-"список систем друку, що підтримуються, "
-"розташований знизу цього діалогового "
-"вікна у його розгорнутому вигляді.</p></qt>"
+#: tdefilelist.cpp:103
+msgid "Path"
+msgstr "Шлях"
-#: kprintdialog.cpp:137
+#: tdefilelist.cpp:115
+msgid "Add file"
+msgstr "Додати файл"
+
+#: tdefilelist.cpp:121
+msgid "Remove file"
+msgstr "Вилучити файл"
+
+#: tdefilelist.cpp:128
+msgid "Open file"
+msgstr "Відкрити файл"
+
+#: tdefilelist.cpp:149
msgid ""
-" <qt><b>Print Job Properties:</b> <p>This button opens a dialog where you "
-"can make decisions regarding all supported print job options. </qt>"
+"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for <b>"
+"&lt;STDIN&gt;</b>."
msgstr ""
-" <qt><b>Властивості завдань друку:</b> "
-"<p>Натискання цієї кнопки відкриває вікно, "
-"де ви можете знайти та встановити всі "
-"параметри, що стосуються завдань друку. "
-"</qt>"
+"Перетягніть файл(и) сюди або відкрийте вікно вибору файлів за допомогою кнопки, "
+"що розташована ліворуч, та виберіть файли для друку. Залишить список порожнім і "
+"дані будуть взяті з <b>&lt;STDIN&gt;</b>."
-#: kprintdialog.cpp:141
-msgid ""
-" <qt><b>Selective View on List of Printers:</b> <p> This button reduces the "
-"list of visible printers to a shorter, more convenient, pre-defined "
-"list.</p> <p>This is particularly useful in enterprise environments with "
-"lots of printers. The default is to show <b>all</b> printers.</p> <p>To "
-"create a personal <em>'selective view list'</em>, click on the <em>'System "
-"Options'</em> button at the bottom of this dialog. Then, in the new dialog, "
-"select <em>'Filter'</em> (left column in the <em>TDE Print "
-"Configuration</em> dialog) and setup your selection..</p> <p><b>Warning:</b> "
-"Clicking this button without prior creation of a personal <em>'selective "
-"view list'</em> will make all printers dissappear from the view. (To "
-"re-enable all printers, just click this button again.) </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>Добірний список "
-"принтерів</b><p>Натискання цієї кнопки "
-"зменшує кількість принтерів у "
-"списку.</p><p>Це може бути корисним на "
-"великих підприємствах, де в мережі "
-"знаходиться багато принтерів. Типово в "
-"списку відображені <b>всі</b> принтери.</p> "
-"<p>Щоб створити власний список принтерів, "
-"натисніть кнопку <em>\"Системні "
-"параметри\"</em> та в вікні, що з'явиться, "
-"виберіть <em>\"Фільтр\"</em> (у лівій частині "
-"цього вікна).</p> </qt>"
+#: droptionview.cpp:61
+msgid "Value:"
+msgstr "Значення:"
-#: kprintdialog.cpp:154
+#: droptionview.cpp:167
+msgid "String value:"
+msgstr "Значення рядку:"
+
+#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341
+msgid "No Option Selected"
+msgstr "Жодний параметр не вибрано"
+
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44
+msgid "Local printer (parallel, serial, USB)"
+msgstr "Локальний на принтер (паралельний, послідовний, USB)"
+
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46
+msgid "SMB shared printer (Windows)"
+msgstr "Спільний принтер SMB (Windows)"
+
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47
+msgid "Network printer (TCP)"
+msgstr "Мережний принтер (TCP)"
+
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48
+msgid "File printer (print to file)"
+msgstr "Принтер-файл (друк у файл)"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:31
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:32
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:33
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:34
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:233
+msgid "GhostScript settings"
+msgstr "Параметри GhostScript"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:254
+msgid "Resolution"
+msgstr "Роздільна здатність"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:277
+msgid "Color depth"
+msgstr "Глибина кольору"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:301
+msgid "Additional GS options"
+msgstr "Додаткові параметри GS"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:313
+msgid "Page size"
+msgstr "Розмір сторінки"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:329
+msgid "Pages per sheet"
+msgstr "Сторінок на аркуш"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:345
+msgid "Left/right margin (1/72 in)"
+msgstr "Праве/ліве поле (1/72 дюйма)"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:350
+msgid "Top/bottom margin (1/72 in)"
+msgstr "Верхнє/нижнє поле (1/72 дюйма)"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:356
+msgid "Text options"
+msgstr "Параметри тексту"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:362
+msgid "Send EOF after job to eject page"
+msgstr "Відсилати EOF після завдання друку для виштовхування сторінки"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:370
+msgid "Fix stair-stepping text"
+msgstr "Виправляти ефект сходинок"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:382
+msgid "Fast text printing (non-PS printers only)"
+msgstr "Швидкий друк тексту (тільки для не PS-принтерів)"
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87
+msgid "Local printer queue (%1)"
+msgstr "Локальна черга друку (%1)"
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87
msgid ""
-"<qt><b>TDE Add Printer Wizard</b> <p>This button starts the <em>TDE Add "
-"Printer Wizard</em>.</p> <p>Use the Wizard (with <em>\"CUPS\"</em> or "
-"<em>\"RLPR\"</em>) to add locally defined printers to your system. </p> "
-"<p><b>Note:</b> The <em>TDE Add Printer Wizard</em> does <b>not</b> work, "
-"and this button is disabled if you use <em>\"Generic LPD</em>\", "
-"<em>\"LPRng\"</em>, or <em>\"Print Through an External Program</em>\".) "
-"</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Майстер додавання принтерів TDE</b> "
-"<p>Натискання цієї кнопки запускає "
-"<em>майстер додавання принтерів TDE</em>.</p> "
-"<p>Використовуйте цей майстер (для систем "
-"друку <em>\"CUPS\"</em> або <em>\"RLPR\"</em>) для "
-"додавання визначених локально принтерів. "
-"</p> <p><b>Зауважте:</b> <em>майстер додавання "
-"принтерів TDE</em> <b>не</b> працює, (та ця "
-"кнопка не активна) разом з системами "
-"друку <em>\"LPD</em>\", <em>\"LPRng\"</em> або <em>\"друком "
-"через зовнішню програму\"</em>. </p> </qt>"
+"_: Unknown type of local printer queue\n"
+"Unknown"
+msgstr "Невідома"
-#: kprintdialog.cpp:163
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88
+msgid "<Not available>"
+msgstr "<Недоступний>"
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89
msgid ""
-" <qt><b>External Print Command</b> <p>Here you can enter any command that "
-"would also print for you in a <em>konsole</em> window. </p> <b>Example:</b> "
-"<pre>a2ps -P &lt;printername&gt; --medium=A3</pre>. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>Зовнішня команда друку</b><p>Тут ви "
-"можете ввести будь яку команду, яка, "
-"також, може виконувати друк з командного "
-"рядка введеного у вікні <em>konsole</em>.</p> "
-"<b>Наприклад:</b> <pre>a2ps -P &lt;printername&gt; "
-"--medium=A3</pre>. </qt>"
+"_: Unknown Driver\n"
+"Unknown"
+msgstr "Невідомий"
-#: kprintdialog.cpp:168
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95
+msgid "Remote LPD queue %1@%2"
+msgstr "Віддалена черга LPD %1@%2"
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158
+msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2."
+msgstr "Неможливо створити каталог розвантаження %1 для принтера %2."
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165
+msgid "Unable to save information for printer <b>%1</b>."
+msgstr "Неможливо зберегти інформацію для принтера <b>%1</b>."
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193
msgid ""
-" <qt><b>Additional Print Job Options</b> <p>This button shows or hides "
-"additional printing options.</qt>"
+"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer <b>%2</b>."
msgstr ""
-" <qt><b>Додаткові параметри завдань друкуs</b> "
-"<p>Натискання цієї кнопки показує/ховає "
-"додаткові параметри завдань друку.</qt>"
+"Неможливо встановити вірні дозволи на каталог розвантаження %1 для принтера<b>"
+"%2</b>."
-#: kprintdialog.cpp:170
-msgid ""
-" <qt><b>System Options:</b> <p>This button starts a new dialog where you "
-"can adjust various settings of your printing system. Amongst them: <ul><li> "
-"Should TDE applications embed all fonts into the PostScript they generate "
-"for printing? <li> Should TDE use an external PostScript viewer like "
-"<em>gv</em> for print page previews? <li> Should TDEPrint use a local or a "
-"remote CUPS server?, </ul> and many more.... </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Системні параметри</b> <p>Натискання "
-"цієї кнопки запускає діалог, в якому "
-"можна змінити різні параметри системи "
-"друку TDE. Серед них: <ul><li> чи потрібно "
-"вкладати шрифти у згенерований для друку "
-"файл PostScript? <li> чи потрібно "
-"використовувати зовнішню програму "
-"перегляду PostScript, напр. <em>gv</em> для "
-"попереднього перегляду того, що буде "
-"надруковано? <li> з яким CUPS сервером "
-"з'єднуватись - локальним чи віддаленим? "
-"</ul> а, також, багато інших параметрів.... </qt>"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237
+msgid "Permission denied: you must be root."
+msgstr "Відмовлено у дозволі: ви повинні бути адміністратором."
-#: kprintdialog.cpp:182
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244
+msgid "Unable to execute command \"%1\"."
+msgstr "Неможливо виконати команду \"%1\"."
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317
+msgid "Unable to write printcap file."
+msgstr "Неможливо записати файл printcap."
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372
+msgid "Couldn't find driver <b>%1</b> in printtool database."
+msgstr "Неможливо знайти драйвер <b>%1</b> в базі даних засобів друку."
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411
+msgid "Couldn't find printer <b>%1</b> in printcap file."
+msgstr "Неможливо знайти принтер <b>%1</b> в файлі printcap."
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440
+msgid "No driver found (raw printer)"
+msgstr "Драйвер не знайдено (сирий принтер)"
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442
+msgid "Printer type not recognized."
+msgstr "Тип принтера не розпізнано."
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452
msgid ""
-" <qt><b>Help:</b> This button takes you to the complete <em>TDEPrint "
-"Manual</em>. </qt>"
+"The driver device <b>%1</b> is not compiled in your GhostScript distribution. "
+"Check your installation or use another driver."
msgstr ""
-" <qt><b>Довідка:</b> Натискання цієї кнопки "
-"відкриває <em>Підручник по TDEPrint</em>. </qt>"
+"Драйвер пристрою <b>%1</b> не скомпільовано у інсталяції GhostScript. Перевірте "
+"вашу інсталяцію або використовуйте інший драйвер."
-#: kprintdialog.cpp:186
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560
+msgid "Unable to write driver associated files in spool directory."
+msgstr "Неможливо записати файли драйвера в каталог розвантаження."
+
+#: driver.cpp:387
+msgid "JCL"
+msgstr "JCL"
+
+#: kxmlcommand.cpp:789
+msgid "One of the command object's requirements is not met."
+msgstr "Одна з вимог об'єкту команди не є задоволеною."
+
+#: kxmlcommand.cpp:797 kxmlcommand.cpp:802
+#, c-format
+msgid "The command does not contain the required tag %1."
+msgstr "Команда не містить потрібної мітки %1."
+
+#: kpfilterpage.cpp:42
msgid ""
-" <qt><b>Cancel:</b> This button cancels your print job and quits the "
-"kprinter dialog. </qt>"
+" <qt> <b>Add Filter button</b> "
+"<p>This button calls a little dialog to let you select a filter here. </p> "
+"<p><b>Note 1:</b> You can chain different filters as long as you make sure "
+"that the output of one fits as input of the next. (TDEPrint checks your "
+"filtering chain and will warn you if you fail to do so.</p> "
+"<p><b>Note 2:</b> The filters you define here are applied to your jobfile <em>"
+"<b>before</b></em> it is handed downstream to your spooler and print subsystem "
+"(e.g. CUPS, LPRng, LPD).</p> </ul> </qt>"
msgstr ""
-" <qt><b>Скасувати:</b> Натискання цієї кнопки "
-"припиняє створення завдання на друк та "
-"закриває вікно kprinter. </qt>"
+" <qt> <b>Кнопка додавання фільтру</b> "
+"<p>Натискання цієї кнопки відкриє діалогове вікно у якому можна буде вибрати "
+"фільтр. </p> "
+"<p><b>Примітка 1:</b> Можна об'єднувати фільтри у ланцюг поки тип вихідних "
+"даних одного фільтру збігається з типом вхідних даних наступного. (Система "
+"друку TDE перевірятиме ланцюг фільтрів і попередить, якщо знайде помилки).</p> "
+"<p><b>Примітка 2:</b> Фільтри будуть застосовані <em><b>перед</b></em> "
+"відправленням завдання до черги друку та системи друку (CUPS, LPRng, LPD).</p> "
+"</ul> </qt>"
-#: kprintdialog.cpp:190
+#: kpfilterpage.cpp:54
msgid ""
-" <qt><b>Print:</b> This button sends the job to the printing process. If you "
-"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want TDE to "
-"convert the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like "
-"CUPS) to do this. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Друкувати</b> - натискання цієї кнопки "
-"відсилає завдання на принтер. Якщо ви "
-"намагаєтесь надрукувати файл в форматі "
-"відмінному від PostScript, то вас запитають: чи "
-"перетворити цей файл у PostScript формат або "
-"дозволити це зробити серверу друку "
-"(такому як CUPS). </qt>"
+" <qt> <b>Remove Filter button</b> "
+"<p>This button removes the highlighted filter from the list of filters. </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Кнопка видалення фільтру</b> "
+"<p>Натискання цієї кнопки видаляє виділений фільтр зі списку фільтрів. </qt>"
-#: kprintdialog.cpp:196
+#: kpfilterpage.cpp:59
msgid ""
-" <qt><b>Keep Printing Dialog Open</b><p>If you enable this checkbox, the "
-"printing dialog stays open after you hit the <em>Print</em> button.</p> <p> "
-"This is especially useful, if you need to test various print settings (like "
-"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to "
-"multiple printers (one after the other) to have it finished more "
-"quickly.</p> </qt>"
+" <qt> <b>Move Filter Up button</b> "
+"<p>This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards "
+"the front of the filtering chain. </p> </qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Не закривати вікно після друку</b> "
-"<p>Якщо ввімкнено, діалогове вікно друку "
-"залишиться відкритим після натискання "
-"кнопки <em>Друкувати</em>. <p>Це може бути "
-"особливо корисним, коли вам потрібно "
-"погратися з параметрами друку (такими, як "
-"калібрування кольорів при друкуванні на "
-"струменевому принтері), або коли ви "
-"відсилаєте ваше завдання відразу на "
-"декілька принтерів для прискорення "
-"друку.</p> </qt>"
+" <qt> <b>Кнопка пересування фільтру вгору</b>"
+"<p>Натискання цієї кнопки пересуває виділений фільтр вище у списку, це "
+"призводить до більш скорішого застосування фільтру в ланцюгу фільтрів.</p> </qt>"
-#: kprintdialog.cpp:206
+#: kpfilterpage.cpp:64
msgid ""
-" <qt><b>Output File Name and Path:</b> The \"Output file:\" shows you where "
-"your file will be saved if you decide to \"Print to File\" your job, using "
-"one of the TDE <em>Special Printers</em> named \"Print to File "
-"(PostScript)\" or \"Print to File (PDF)\". Choose a name and location that "
-"suits your need by using the button and/or editing the line on the right. "
-"</qt>"
+" <qt> <b>Move Filter Down button</b> "
+"<p>This button moves the highlighted filter down in the list of filters, "
+"towards the end of the filtering chain..</p> </qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Назва файла для виводу та шлях до "
-"нього</b> - тут вказується розташування "
-"файла, в який буде виконано друк, для "
-"режимів друку \"Друк у файл\". Ці режими "
-"можна встановити вибрав один з "
-"<em>спеціальних принтерів</em> - \"друк у файл "
-"(PostScript)\" або \"друк у файл (PDF)\". Введіть "
-"назву та розташування файла, що вам "
-"потрібні, у рядок, що праворуч. </qt>"
+" <qt> <b>Кнопка пересування фільтру вниз</b>"
+"<p>Натискання цієї кнопки пересуває виділений фільтр нижче у списку, це "
+"призводить до відсування застосування фільтру ближче до кінця ланцюгу з "
+"фільтрів.</p> </qt> "
-#: kprintdialog.cpp:214
+#: kpfilterpage.cpp:69
msgid ""
-" <qt><b>Output File Name and Path:</b> Edit this line to create a path and "
-"filename that suits your needs. (Button and Lineedit field are only "
-"available if you \"Print to File\") </qt>"
+" <qt> <b>Configure Filter button</b> "
+"<p>This button lets you configure the currently highlighted filter. It opens a "
+"separate dialog. </p> </qt>"
msgstr ""
-" <qt> <b>Назва файла для виводу та шлях до "
-"нього</b> - введіть тут шлях до файла, який "
-"вас влаштовує (цей параметр доступний "
-"тільки для режимів \"Друк у файл\").</qt>"
+" <qt> <b>Кнопка налаштування фільтрів</b> "
+"<p>Натискання цієї кнопки дозволяє налаштувати виділений фільтр. Буде відкрито "
+"окреме діалогове вікно для налаштування фільтру.</p> </qt>"
-#: kprintdialog.cpp:219
+#: kpfilterpage.cpp:75
msgid ""
-" <qt><b>Browse Directories button:<b> This button calls the \"File Open / "
-"Browsed Directories\" dialog to let you choose a directory and file name "
-"where your \"Print-to-File\" job should be saved. </qt>"
+" <qt> <b>Filter Info Pane</b> "
+"<p>This field shows some general info about the selected filter. Amongst them "
+"are: "
+"<ul> "
+"<li>the <em>filter name</em> (as displayed in the TDEPrint user interface); "
+"</li> "
+"<li>the <em>filter requirements</em> (that is the external program that needs "
+"to present and executable on this system); </li> "
+"<li>the <em>filter input format</em> (in the form of one or several <em>"
+"MIME types</em> accepted by the filter); </li> "
+"<li>the <em>filter output format</em> (in the form of a <em>MIME type</em> "
+"generated by the filter); </li> "
+"<li>a more or less verbose text describing the filter's operation.</li> </ul> "
+"</p> </qt>"
msgstr ""
-" <qt><b>Кнопка навігації по каталогам</b> - "
-"натискання цієї кнопки відкриває "
-"діалогове вікно для відкриття файлів, де "
-"ви зможете вибрати каталог та назву "
-"файла, в який буде збережено вивід "
-"завдання на \"друк у файл\". </qt>"
+" <qt> <b>Панель з інформацією про фільтр</b> "
+"<p>Це поле відображає деяку загальну інформацію про фільтр. Що містить: "
+"<ul> "
+"<li><em>назву фільтру</em> (яка відображається в графічному інтерфейсі); </li> "
+"<li><em>вимоги фільтру</em> (тобто зовнішня програма, що повинна бути "
+"встановлена); </li> "
+"<li><em>формат вхідних даних фільтру</em> (один або декілька <em>типів MIME</em>"
+", що приймаються фільтром); </li> "
+"<li><em>формат результату роботи фільтру</em> (<em>тип MIME</em> "
+"дані в якому генеруються фільтром); </li> "
+"<li>докладний (чи не дуже докладний) опис фільтру.</li> </ul> </p> </qt>"
-#: kprintdialog.cpp:225
+#: kpfilterpage.cpp:91
msgid ""
-" <qt><b>Add File to Job</b> <p>This button calls the \"File Open / Browse "
-"Directories\" dialog to allow you to select a file for printing. Note, that "
-"<ul><li>you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, "
-"TIFF, PNG, GIF and many other graphical formats. <li>you can select various "
-"files from different paths and send them as one \"multi-file job\" to the "
-"printing system. </ul> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>Додати файл до завдання</b> <p>Ця кнопка "
-"відкриває вікно \"Відкриття файла / "
-"Навігації каталогів\", яке дає змогу "
-"вибрати файл для друку. Зважте, що "
-"<ul><li>можна вибирати прості текстові файли "
-"або файли в форматі PDF, PostScript, JPEG, TIFF, PNG, GIF "
-"та в багатьох інших графічних форматах. "
-"<li>можна вибрати декілька файлів відразу "
-"та надіслати їх всіх відразу одним "
-"завданням до системи друку. </ul> </qt>"
+" <qt> <b>Filtering Chain</b> (if enabled, is run <em>before</em> "
+"actual job submission to print system) "
+"<p>This field shows which filters are currently selected to act as "
+"'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing the print files <em>"
+"before</em> they are send downstream to your real print subsystem. </p> "
+"<p>The list shown in this field may be empty (default). </p> "
+"<p>The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top "
+"to bottom). This is done by acting as a <em>filtering chain</em> "
+"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the "
+"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For "
+"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed "
+"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that "
+"processes ASCII into PostScript. </p> "
+"<p>TDEPrint can utilize <em>any</em> external filtering program which you may "
+"find useful through this interface. </p> "
+"<p>TDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. "
+"These filters however need to be installed independently from TDEPrint. These "
+"pre-filters work <em>for all</em> print subsystems supported by TDEPrint (such "
+"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.</p> ."
+"<p> Amongst the pre-configured filters shipping with TDEPrint are: </p> "
+"<ul> "
+"<li>the <em>Enscript text filter</em> </li> "
+"<li>a <em>Multiple Pages per Sheet filter</em </li> "
+"<li>a <em>PostScript to PDF converter</em>.</li> "
+"<li>a <em>Page Selection/Ordering filter</em>.</li> "
+"<li>a <em>Poster Printing filter</em>.</li> "
+"<li>and some more..</li> </ul> To insert a filter into this list, simply "
+"click on the <em>funnel</em> icon (topmost on the right icon column group) and "
+"proceed. </p> "
+"<p>Please click on the other elements of this dialog to learn more about the "
+"TDEPrint pre-filters. </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Ланцюг фільтрів</b> (якщо ввімкнено, то фільтри виконуються <em>"
+"перед</em> відсилання завдання до системи друку) "
+"<p>Це поле вказує які фільтри вибрані для попереднього фільтрування в системі "
+"друку TDE. Фільтри обробляють файли для друку <em>перед</em> "
+"тим як відіслати їх до справжньої системи друку. </p> "
+"<p>Цей список може бути порожнім (типова ситуація). </p> "
+"<p>Фільтри застосовуються до завдання у тому порядку, в якому вини перелічені "
+"(з гори до низу). Це робиться у вигляді <em>ланцюга фільтрів</em>"
+", де вивід одного фільтру є входом наступного. Перелічення фільтрів в "
+"неправильному порядку може призвести до помилки. Наприклад: якщо ваші файли це "
+"простий текст, та потрібно щоб вивід був оброблений \"фільтром укладання "
+"декількох сторінок на аркуш\", то перший фільтр повинен перетворювати простий "
+"текст у PostScript. </p> "
+"<p>TDEPrint може використовувати <em>будь-яку</em> зовнішню програму-фільтр, "
+"яку ви вважаєте доречною для використання через цей інтерфейс. </p> "
+"<p>TDEPrint постачається з набором налаштованих загальних фільтрів. Однак, "
+"фільтри можна встановлювати не залежно від TDEPrint. Фільтри не залежать від "
+"підсистеми друку, тому вони працюють <em>зі всіма</em> "
+"підсистемами друку, що підтримуються TDEPrint (такими як CUPS, LPRng та "
+"LPD).</p> "
+"<p> Серед з набору налаштованих загальних фільтрів є наступні: </p> "
+"<ul> "
+"<li><em>текстовий фільтр enscript</em>; </li> "
+"<li><em>фільтр укладання декількох сторінок на аркуш</em>; </li> "
+"<li><em>конвертер документів з формату PostScript в PDF</em>;</li> "
+"<li><em>фільтр вибору порядку сторінок</em>;</li> "
+"<li><em>фільтр друку плакатів</em>;</li> "
+"<li>та інші.</li> </ul> Для додавання фільтру до цього списку, натисніть "
+"піктограму з <em>лійкою</em> (верхня піктограма у правому блоці піктограм). "
+"</p> "
+"<p>Будь ласка, ознайомтеся з довідкою по іншим елементам цієї вкладки для "
+"докладнішої інформації про фільтри. </p> </qt>"
-#: kprintdialog.cpp:237
-msgid ""
-" <qt><b>Print Preview</b> Enable this checkbox if you want to see a preview "
-"of your printout. A preview lets you check if, for instance, your intended "
-"\"poster\" or \"pamphlet\" layout looks like you expected, without wasting "
-"paper first. It also lets you cancel the job if something looks wrong. "
-"<p><b>Note:</b> The preview feature (and therefore this checkbox) is only "
-"visible for printjobs created from inside TDE applications. If you start "
-"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command "
-"for non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), "
-"print preview is not available here. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>Перегляд друку</b> - увімкніть, якщо ви "
-"бажаєте спочатку побачити те, що буде "
-"надруковано. Попередній перегляд "
-"дозволяє спочатку подивитися чи "
-"задуманий вами макет плаката або брошури "
-"має такий самий вигляд, як ви задумали, "
-"без марного псування паперу. Та не "
-"друкувати, якщо є якісь "
-"дефекти.<p><b>Зауважте:</b> можливість "
-"попереднього перегляду (та цей прапорець) "
-"доступні тільки при друці завдань з "
-"програм для TDE. При запуску kprinter з "
-"командного рядка та при використанні "
-"kprinter, як команди друку для не TDE програм "
-"(Acrobat Reader, OpenOfice або FireFox), перегляд друку не "
-"доступний.</qt>"
+#: kpfilterpage.cpp:125
+msgid "Filters"
+msgstr "Фільтри"
-#: kprintdialog.cpp:250
-msgid ""
-" <qt><b>Set as Default Printer</b> This button sets the current printer as "
-"the user's default. <p><b>Note:</b> (Button is only visible if the checkbox "
-"for <em>System Options</em> --> <em>General</em> --> "
-"<em>Miscellaneous</em>: <em>\"Defaults to the last printer used in the "
-"application\"</em> is disabled.) </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>Встановлення типового принтера</b> - "
-"ця кнопка встановлює поточний принтер, як "
-"типовий для користувача. <p><b>Зауважте:</b> "
-"(Кнопка є доступною лише, якщо вимкнено "
-"параметр <em>Системні параметри</em> --> "
-"<em>Загальне</em> --> <em>Інше</em>: <em>\"Типовим "
-"стає останній використаний в програмі "
-"принтер\"</em>.) </qt>"
+#: kpfilterpage.cpp:141
+msgid "Add filter"
+msgstr "Додати фільтр"
-#: kprintdialog.cpp:289
-msgid "P&roperties"
-msgstr "В&ластивості"
+#: kpfilterpage.cpp:146
+msgid "Remove filter"
+msgstr "Вилучити фільтр"
-#: kprintdialog.cpp:291
-msgid "System Op&tions"
-msgstr "&Системні параметри"
+#: kpfilterpage.cpp:151
+msgid "Move filter up"
+msgstr "Пересунути фільтр вгору"
-#: kprintdialog.cpp:293
-msgid "Set as &Default"
-msgstr "Встановити як &типові"
+#: kpfilterpage.cpp:156
+msgid "Move filter down"
+msgstr "Пересунути фільтр вниз"
-#: kprintdialog.cpp:300
-msgid "Toggle selective view on printer list"
-msgstr "Перемкнути фільтрацію принтерів"
+#: kpfilterpage.cpp:161
+msgid "Configure filter"
+msgstr "Налаштувати фільтр"
-#: kprintdialog.cpp:305
-msgid "Add printer..."
-msgstr "Додати принтер..."
+#: kpfilterpage.cpp:279
+msgid "Internal error: unable to load filter."
+msgstr "Внутрішня помилка: неможливо завантажити фільтр."
-#: kprintdialog.cpp:313
-msgid "Previe&w"
-msgstr "Пер&егляд"
+#: kpfilterpage.cpp:394
+msgid ""
+"<p>The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not "
+"supported by its follower. See <b>Filters</b> tab for more information.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Не правильний ланцюг фільтрів. Вихідний формат даних що найменше одного з "
+"фільтрів не підтримується наступним фільтром. Дивіться вкладку <b>Фільтри</b>"
+".</p>"
-#: kprintdialog.cpp:315
-msgid "O&utput file:"
-msgstr "Ф&айл виводу:"
+#: kpfilterpage.cpp:408
+msgid "Input"
+msgstr "Вхід"
-#: kprintdialog.cpp:321
-msgid "Print co&mmand:"
-msgstr "Команда др&уку:"
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Орієнтація"
-#: kprintdialog.cpp:330
-msgid "Show/hide advanced options"
-msgstr "Показати/сховати додаткові параметри"
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Помилка"
-#: kprintdialog.cpp:332
-msgid "&Keep this dialog open after printing"
-msgstr "&Не закривати вікно після друку"
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "Друк"
-#: kprintdialog.cpp:551 kprintdialog.cpp:939
-msgid "An error occurred while retrieving the printer list:"
-msgstr ""
-"Сталася помилка під час отримання списку "
-"принтерів:"
+#~ msgid "&Close"
+#~ msgstr "&Закрити"
-#: kprintdialog.cpp:715
-msgid "The output filename is empty."
-msgstr "Назва файла виводу порожня."
+#~ msgid "&File"
+#~ msgstr "&Файл"
-#: kprintdialog.cpp:754
-msgid "You don't have write permissions to this file."
-msgstr ""
-"У вас не вистачає прав для запису у цей "
-"файл."
+#~ msgid "&View"
+#~ msgstr "&Вигляд"
-#: kprintdialog.cpp:760
-msgid "The output directory does not exist."
-msgstr ""
-"Каталог, в який потрібно записати дані, не "
-"існує."
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "&Параметри"
-#: kprintdialog.cpp:762
-msgid "You don't have write permissions in that directory."
-msgstr ""
-"У вас не вистачає прав для запису у цей "
-"каталог."
+#~ msgid "&Remove"
+#~ msgstr "В&идалити"
-#: kprintdialog.cpp:874
-msgid "&Options <<"
-msgstr "&Параметри <<"
+#~ msgid "Show &Toolbar"
+#~ msgstr "Показати &пенал"
-#: kprintdialog.cpp:887
-msgid "&Options >>"
-msgstr "&Параметри >>"
+#~ msgid "%1 &Handbook"
+#~ msgstr "П&ідручник по %1"
-#: kprintdialog.cpp:929
-msgid "Initializing printing system..."
-msgstr "Започаткування системи друку..."
+#~ msgid "%1 &Web Site"
+#~ msgstr "Сайт &Тенет %1"
-#: kprintdialog.cpp:965
-msgid "Print to File"
-msgstr "Друкувати у файл"
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Додати"
-#: kxmlcommand.cpp:789
-msgid "One of the command object's requirements is not met."
-msgstr ""
-"Одна з вимог об'єкту команди не є "
-"задоволеною."
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Вигляд"
-#: kxmlcommand.cpp:797 kxmlcommand.cpp:802
-#, c-format
-msgid "The command does not contain the required tag %1."
-msgstr "Команда не містить потрібної мітки %1."
+#~ msgid "Documentation"
+#~ msgstr "Документація"
-#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127
-msgid "&Export..."
-msgstr "&Експортувати..."
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Видалити"
-#: plugincombobox.cpp:33
-msgid ""
-" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> <p>This combo box shows (and lets you "
-"select) a print subsystem to be used by TDEPrint. (This print subsystem "
-"must, of course, be installed inside your Operating System.) TDEPrint "
-"usually auto-detects the correct print subsystem by itself upon first "
-"startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>Common UNIX "
-"Printing System</em>. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Вибір системи друку</b> <p>Тут показано "
-"вибрану систему друку, яка буде "
-"використовуватись TDEPrint (звісно, система "
-"повинна бути встановлена у вашій "
-"операційній системі). Здебільшого, TDEPrint "
-"автоматично визначає систему друку. "
-"Більшість дистрибутивів Linux зараз мають "
-"<em>CUPS<em>.</qt>"
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Інформація"
-#: plugincombobox.cpp:45
-msgid "Print s&ystem currently used:"
-msgstr "Поточна с&истема друку:"
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Властивості"
-#: plugincombobox.cpp:91
-msgid ""
-" <qt><b>Current Connection</b> <p>This line shows which CUPS server your PC "
-"is currently connected to for printing and retrieving printer info. To "
-"switch to a different CUPS server, click \"System Options\", then select "
-"\"Cups server\" and fill in the required info. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>Поточне з'єднання</b> <p>Показує, до "
-"якого сервера CUPS зараз приєднано ваш ПК "
-"для друку та отримання інформації про "
-"принтер. Щоб змінити сервер CUPS, клацніть "
-"на \"Системні параметри\", виберіть "
-"\"Сервер CUPS\" та введіть потрібну "
-"інформацію. </qt>"
+#~ msgid "Miscellaneous"
+#~ msgstr "Різне"
+
+#~ msgid "Fonts"
+#~ msgstr "Шрифти"
+
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Налаштувати"
+
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Файл"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Скасувати"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po
index f27668e1e0f..6e36e170335 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdestyle_highcontrast_config\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-15 15:03-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po
index 5c7501d1c53..4025bdf1d86 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdestyle_plastik_config\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-09 01:45-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po
index 67f1a8703d1..8b97faf9afe 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po
@@ -8,16 +8,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetexteditor_autobookmarker\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-24 14:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-24 18:53-0500\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: autobookmarker.cpp:90
msgid "AutoBookmarks"
@@ -38,8 +39,7 @@ msgstr "&Взірець:"
#: autobookmarker.cpp:293
msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
msgstr ""
-"<p>Формальний вираз. На відповідних рядках "
-"буде встановлено закладку.</p>"
+"<p>Формальний вираз. На відповідних рядках буде встановлено закладку.</p>"
#: autobookmarker.cpp:297
msgid "Case &sensitive"
@@ -47,11 +47,9 @@ msgstr "З &урахуванням регістру"
#: autobookmarker.cpp:301
msgid ""
-"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise "
-"not.</p>"
+"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>"
msgstr ""
-"<p>Якщо ввімкнено, пошук буде відрізняти "
-"малі та великі літери, інакше, якщо "
+"<p>Якщо ввімкнено, пошук буде відрізняти малі та великі літери, інакше, якщо "
"вимкнено, то не буде.</p>"
#: autobookmarker.cpp:304
@@ -61,13 +59,11 @@ msgstr "&Мінімальне збігання"
#: autobookmarker.cpp:308
msgid ""
"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
-"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the "
-"kate manual.</p>"
+"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
+"manual.</p>"
msgstr ""
-"<p>Якщо ввімкнено, то пошук за взірцем буде "
-"використовувати мінімальні збігання. "
-"Якщо не знаєте що таке мінімальні "
-"збігання, то прочитайте додаток про "
+"<p>Якщо ввімкнено, то пошук за взірцем буде використовувати мінімальні "
+"збігання. Якщо не знаєте що таке мінімальні збігання, то прочитайте додаток про "
"формальні вирази у підручнику з kate.</p>"
#: autobookmarker.cpp:312
@@ -76,18 +72,16 @@ msgstr "Маска для &файлів:"
#: autobookmarker.cpp:318
msgid ""
-"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to "
-"limit the usage of this entity to files with matching names.</p><p>Use the "
-"wizard button to the right of the mimetype entry below to easily fill out "
-"both lists.</p>"
+"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
+"the usage of this entity to files with matching names.</p>"
+"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
+"fill out both lists.</p>"
msgstr ""
-"<p>Список масок файлів, розділених крапкою "
-"з комою. Його можна використовувати для "
-"обмеження використання цього елемента "
-"тільки для файлів, що мають відповідне "
-"ім'я.</p><p>Скористайтеся кнопкою майстра "
-"праворуч від поля \"типи файлів\" для "
-"простого заповнення обох списків.</p>"
+"<p>Список масок файлів, розділених крапкою з комою. Його можна використовувати "
+"для обмеження використання цього елемента тільки для файлів, що мають "
+"відповідне ім'я.</p>"
+"<p>Скористайтеся кнопкою майстра праворуч від поля \"типи файлів\" для простого "
+"заповнення обох списків.</p>"
#: autobookmarker.cpp:323
msgid "MIME &types:"
@@ -95,43 +89,37 @@ msgstr "&Типи файлів:"
#: autobookmarker.cpp:329
msgid ""
-"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit "
-"the usage of this entity to files with matching mime types.</p><p>Use the "
-"wizard button on the right to get a list of existing file types to choose "
-"from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
+"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
+"usage of this entity to files with matching mime types.</p>"
+"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
+"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
msgstr ""
-"<p>Список типів файлів, розділених крапкою "
-"з комою. Його можна використовувати для "
-"обмеження використання цього елемента "
-"тільки для файлів, що мають відповідний "
-"тип.</p><p>Скористайтеся кнопкою майстра "
-"праворуч для швидкого заповнення цього "
-"списку та списку масок файлів.</p>"
+"<p>Список типів файлів, розділених крапкою з комою. Його можна використовувати "
+"для обмеження використання цього елемента тільки для файлів, що мають "
+"відповідний тип.</p>"
+"<p>Скористайтеся кнопкою майстра праворуч для швидкого заповнення цього списку "
+"та списку масок файлів.</p>"
#: autobookmarker.cpp:339
msgid ""
-"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on "
-"your system. When used, the file masks entry above will be filled in with "
-"the corresponding masks.</p>"
+"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
+"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
+"corresponding masks.</p>"
msgstr ""
-"<p>Натисніть цю кнопку для відображення "
-"списку типів файлів наявних в вашій "
-"системі, в якому можна буде відмітити "
-"окремі типи файлів. При використанні цієї "
-"можливості поле з розширеннями файлів "
-"теж буде заповнено відповідними "
+"<p>Натисніть цю кнопку для відображення списку типів файлів наявних в вашій "
+"системі, в якому можна буде відмітити окремі типи файлів. При використанні цієї "
+"можливості поле з розширеннями файлів теж буде заповнено відповідними "
"масками.</p>"
#: autobookmarker.cpp:364
msgid ""
"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
-"Please note that this will automatically edit the associated file extensions "
-"as well."
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
+"well."
msgstr ""
"Виберіть типи файлів, для цього взірця.\n"
-"Будь ласка, зважте, що, також, будуть "
-"автоматично змінені відповідні "
-"розширення файлів."
+"Будь ласка, зважте, що, також, будуть автоматично змінені відповідні розширення "
+"файлів."
#: autobookmarker.cpp:366
msgid "Select Mime Types"
@@ -156,24 +144,22 @@ msgstr "Маски файлів"
#: autobookmarker.cpp:393
msgid ""
"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
-"opened, each entity is used in the following way: <ol><li>The entity is "
-"dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and neither matches "
-"the document.</li><li>Otherwise each line of the document is tried against "
-"the pattern, and a bookmark is set on matching lines.</li></ul><p>Use the "
-"buttons below to manage your collection of entities.</p>"
+"opened, each entity is used in the following way: "
+"<ol>"
+"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and "
+"neither matches the document.</li>"
+"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a "
+"bookmark is set on matching lines.</li></ul>"
+"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>"
msgstr ""
-"<p>Цей список містить правила "
-"автоматичних закладок. При відкритті "
-"документа, кожне правило обробляється "
-"наступним чином: <ol><li>Правило буде "
-"пропущене, якщо тип файла і/або назва "
-"файла визначені та не відповідають "
-"вказаним у правилі.</li><li>Інакше кожен "
-"рядок документа перевіряється на "
-"збігання с взірцем, та встановлюється "
-"закладка на рядках що "
-"зійшлися.</li></ul><p>Керувати колекцією "
-"правил можна за допомогою кнопок знизу.</p>"
+"<p>Цей список містить правила автоматичних закладок. При відкритті документа, "
+"кожне правило обробляється наступним чином: "
+"<ol>"
+"<li>Правило буде пропущене, якщо тип файла і/або назва файла визначені та не "
+"відповідають вказаним у правилі.</li>"
+"<li>Інакше кожен рядок документа перевіряється на збігання с взірцем, та "
+"встановлюється закладка на рядках що зійшлися.</li></ul>"
+"<p>Керувати колекцією правил можна за допомогою кнопок знизу.</p>"
#: autobookmarker.cpp:405
msgid "&New..."
@@ -182,18 +168,11 @@ msgstr "&Нове..."
#: autobookmarker.cpp:408
msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
msgstr ""
-"Натисніть цю кнопку для створення нового "
-"правила для автоматичних закладок."
-
-#: autobookmarker.cpp:410
-msgid "&Delete"
-msgstr "Ви&далити"
+"Натисніть цю кнопку для створення нового правила для автоматичних закладок."
#: autobookmarker.cpp:413
msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
-msgstr ""
-"Натисніть цю кнопку для видалення "
-"вибраного правила."
+msgstr "Натисніть цю кнопку для видалення вибраного правила."
#: autobookmarker.cpp:415
msgid "&Edit..."
@@ -201,6 +180,7 @@ msgstr "&Редагувати..."
#: autobookmarker.cpp:418
msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
-msgstr ""
-"Натисніть цю кнопку для зміни вибраного "
-"правила."
+msgstr "Натисніть цю кнопку для зміни вибраного правила."
+
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "Ви&далити"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po
index 1ba5b4f4b13..42bdd8eaee7 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetexteditor_docwordcompletion\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-15 15:04-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po
index 70d09ed7088..52f07efd262 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po
@@ -7,16 +7,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetexteditor_insertfile\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-24 14:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-14 01:06-0700\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: insertfileplugin.cpp:79
msgid "Insert File..."
@@ -26,10 +27,6 @@ msgstr "Вставити файл..."
msgid "Choose File to Insert"
msgstr "Виберіть файл для вставки"
-#: insertfileplugin.cpp:89
-msgid "&Insert"
-msgstr "&Вставити"
-
#: insertfileplugin.cpp:116
msgid ""
"Failed to load file:\n"
@@ -46,15 +43,16 @@ msgstr "Помилка вставлення файла"
msgid ""
"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting."
msgstr ""
-"<p>Файл <strong>%1</strong> - не існує або його не "
-"вдається прочитати, операцію припинено."
+"<p>Файл <strong>%1</strong> - не існує або його не вдається прочитати, операцію "
+"припинено."
#: insertfileplugin.cpp:134
msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting."
-msgstr ""
-"<p>Не вдається відкрити файл <strong>%1</strong>, "
-"операцію припинено."
+msgstr "<p>Не вдається відкрити файл <strong>%1</strong>, операцію припинено."
#: insertfileplugin.cpp:157
msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents."
msgstr "<p>Файл <strong>%1</strong> не має змісту."
+
+#~ msgid "&Insert"
+#~ msgstr "&Вставити"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po
index f169bdcd489..8ae833da7bd 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetexteditor_isearch\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-24 18:54-0500\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po
index b3de06602b8..9ce75db5c14 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetexteditor_kdatatool\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 18:10-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"