summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-wa/messages/kdegraphics/kfax.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
commit9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch)
treef83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-wa/messages/kdegraphics/kfax.po
downloadtde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz
tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-wa/messages/kdegraphics/kfax.po')
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/kdegraphics/kfax.po413
1 files changed, 413 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/kdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-wa/messages/kdegraphics/kfax.po
new file mode 100644
index 00000000000..65a8869cd80
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-wa/messages/kdegraphics/kfax.po
@@ -0,0 +1,413 @@
+# translation of kfax.po to Walon
+# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE.
+# Po ratourner e walon, on-z aroke so li definicion d' on walon comun
+# eyet sol definicion d' ene terminolodjeye walone. Waitîz al pådje
+# http://users.skynet.be/bs302306/linux po des informåcions
+# so ces deus sudjets la.
+# Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>, 2000,2001,2002
+# Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>, 2003
+# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2003
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfax 0.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-13 02:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-05-30 15:14+0200\n"
+"Last-Translator: Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>\n"
+"Language-Team: Walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: options.cpp:69
+msgid "Display options:"
+msgstr "Tchuzes pol håynaedje:"
+
+#: options.cpp:78
+msgid "Upside down"
+msgstr "Betchfessî"
+
+#: options.cpp:83
+msgid "Invert"
+msgstr "Dins l' ôte sins"
+
+#: options.cpp:100
+msgid "Raw fax resolution:"
+msgstr "Finté do facs sins apresses:"
+
+#: options.cpp:103 options.cpp:181
+msgid "Auto"
+msgstr "Tot seu"
+
+#: kfax.cpp:1453 options.cpp:107
+msgid "Fine"
+msgstr "Hôte"
+
+#: kfax.cpp:1453 options.cpp:111
+msgid "Normal"
+msgstr "Normåle"
+
+#: options.cpp:120
+msgid "Raw fax data are:"
+msgstr "Les dnêyes pol facs sins apresses sont:"
+
+#: options.cpp:124
+msgid "LS-Bit first"
+msgstr "LS-Bit e prumî"
+
+#: options.cpp:141
+msgid "Raw fax format:"
+msgstr "Cogne facs sins apresses:"
+
+#: options.cpp:165
+msgid "Raw fax width:"
+msgstr "Lårdjeu do facs sins apresses:"
+
+#: options.cpp:173
+msgid "Height:"
+msgstr "Hôteu:"
+
+#: kfax.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "A&dd..."
+msgstr "&Radjouter..."
+
+#: kfax.cpp:258
+msgid "&Rotate Page"
+msgstr "&Tourner l' pådje"
+
+#: kfax.cpp:260
+msgid "Mirror Page"
+msgstr "Mete les pådjes e muroe"
+
+#: kfax.cpp:262
+msgid "&Flip Page"
+msgstr ""
+
+#: kfax.cpp:281
+msgid "w: 00000 h: 00000"
+msgstr "l: 00000 h: 00000"
+
+#: kfax.cpp:282
+msgid "Res: XXXXX"
+msgstr "Finté: XXXXX"
+
+#: kfax.cpp:283
+msgid "Type: XXXXXXX"
+msgstr "Sôre: XXXXXXX"
+
+#: kfax.cpp:284
+msgid "Page: XX of XX"
+msgstr "Pådje: XX di XX"
+
+#: kfax.cpp:694
+msgid "There is no document active."
+msgstr "I gn a nou documint di drovou."
+
+#: kfax.cpp:703 kfax.cpp:704 kfax.cpp:1376 kfax.cpp:1651
+msgid "KFax"
+msgstr "KFacs"
+
+#: kfax.cpp:827
+msgid "Saving..."
+msgstr "Dji schape..."
+
+#: kfax.cpp:835
+msgid ""
+"Failure in 'copy file()'\n"
+"Could not save file!"
+msgstr ""
+"Åk n' a nén stî come dji sayive di copyî li fitchî\n"
+"Dji n' sai schaper l' fitchî!"
+
+#: kfax.cpp:849
+msgid "Loading '%1'"
+msgstr "Dji tchedje «%1»"
+
+#: kfax.cpp:856
+msgid "Downloading..."
+msgstr "Dj' aberwete..."
+
+#: kfax.cpp:1444
+msgid "Page: %1 of %2"
+msgstr "Pådje: %1 di %2"
+
+#: kfax.cpp:1449
+msgid "W: %1 H: %2"
+msgstr "L: %1 H: %2"
+
+#: kfax.cpp:1453
+#, c-format
+msgid "Res: %1"
+msgstr "Finté: %1"
+
+#: kfax.cpp:1462
+msgid "Type: Tiff "
+msgstr "Sôre: Tiff "
+
+#: kfax.cpp:1465
+msgid "Type: Raw "
+msgstr "Sôre: sins apresses "
+
+#: kfax.cpp:1622
+msgid "KDE G3/G4 Fax Viewer"
+msgstr "Håyneu di facs G3/G4 di KDE"
+
+#: kfax.cpp:1627
+msgid "Fine resolution"
+msgstr "Hôte finté"
+
+#: kfax.cpp:1629
+msgid "Normal resolution"
+msgstr "Finté normåle"
+
+#: kfax.cpp:1630
+msgid "Height (number of fax lines)"
+msgstr "Hôteu (nombe di royes di facs)"
+
+#: kfax.cpp:1632
+msgid "Width (dots per fax line)"
+msgstr "Lårdjeu (nombe di ponts po tchaeke roye di facs)"
+
+#: kfax.cpp:1634
+msgid "Turn image 90 degrees (landscape mode)"
+msgstr "Tourner l' imådje di 90 digrés (môde di coûtchî)"
+
+#: kfax.cpp:1636
+msgid "Turn image upside down"
+msgstr ""
+
+#: kfax.cpp:1638
+#, fuzzy
+msgid "Invert black and white"
+msgstr "Discnadjî li noer eyet l' blanc."
+
+#: kfax.cpp:1640
+msgid "Limit memory use to 'bytes'"
+msgstr ""
+
+#: kfax.cpp:1642
+msgid "Fax data is packed lsb first"
+msgstr ""
+
+#: kfax.cpp:1643
+msgid "Raw files are g3-2d"
+msgstr ""
+
+#: kfax.cpp:1644
+msgid "Raw files are g4"
+msgstr ""
+
+#: kfax.cpp:1645
+msgid "Fax file(s) to show"
+msgstr "Fitchî(s) facs a håyner"
+
+#: kfax.cpp:1655
+msgid "UI Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
+msgstr ""
+
+#: kfax.cpp:1657
+msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
+msgstr ""
+
+#: faxinput.cpp:61
+msgid ""
+"Out of memory\n"
+msgstr ""
+
+#: faxinput.cpp:113
+msgid ""
+"Unable to open:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Dji n' a nén parvinou a drovi:\n"
+"%1\n"
+
+#: faxinput.cpp:150
+msgid ""
+"Invalid tiff file:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+
+#: faxinput.cpp:251
+msgid ""
+"In file %1\n"
+"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
+msgstr ""
+
+#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#: faxinput.cpp:294
+msgid ""
+"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed "
+"Fax files.\n"
+msgstr ""
+
+#: faxinput.cpp:299
+msgid ""
+"This version can only handle Fax files\n"
+msgstr ""
+
+#: faxinput.cpp:333
+msgid "Bad Fax File"
+msgstr ""
+
+#: faxinput.cpp:422
+msgid ""
+"Trying to expand too many strips\n"
+"%1%n"
+msgstr ""
+
+#: faxinput.cpp:450
+msgid ""
+"Only the first page of the PC Research multipage file\n"
+"%1\n"
+"will be shown\n"
+msgstr ""
+
+#: faxinput.cpp:465
+msgid ""
+"No fax found in file:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+
+#: kfax_printsettings.cpp:30
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>"
+"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax "
+"will be printed on the full paper size.</p>"
+"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins "
+"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: kfax_printsettings.cpp:41
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>"
+"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the "
+"page.</p>"
+"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of "
+"the page.</p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: kfax_printsettings.cpp:52
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>"
+"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the "
+"page.</p>"
+"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the "
+"page.</p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: kfax_printsettings.cpp:64
+msgid "&Layout"
+msgstr ""
+
+#: kfax_printsettings.cpp:66
+msgid "Ignore paper margins"
+msgstr ""
+
+#: kfax_printsettings.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal centered"
+msgstr "Di coûtchî:"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Vertical centered"
+msgstr "D' astampé"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Lorint Hendschel\n"
+"Pablo Saratxaga"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"<LorintHendschel@skynet.be>\n"
+"<pablo@walon.org>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "KFaxView"
+#~ msgstr "KFacs"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)"
+#~ msgstr "*.g3|Fitchîs facs (*.g3)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Files to load"
+#~ msgstr "Fitchî(s) facs a håyner"
+
+#~ msgid "Print Fax"
+#~ msgstr "Eprimî l' facs"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid page dimensions:\n"
+#~ "Width %1 Height %2\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Li grandeu del pådje n' est nén valåbe:\n"
+#~ "Lårdjeu %1 Hôteu %2\n"
+
+#~ msgid "Cannot print to \"%1\"\n"
+#~ msgstr "Dji n' sai eprimî so «%1»\n"
+
+#~ msgid "Could not create %1\n"
+#~ msgstr "Dji n' a nén parvinou a fé %1\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A file with this name already exists.\n"
+#~ "Do you want to overwrite it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "I gn a ddja on fitchî avou ci no la.\n"
+#~ "El voloz vs sipotchî?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print Dialog"
+#~ msgstr "Purnea d' eprimaedje di KFacs"
+
+#~ msgid "Print as PostScript to printer"
+#~ msgstr "Eprimî li scrirece come Postscript"
+
+#~ msgid "Print command:"
+#~ msgstr "Comande po-z eprimî:"
+
+#~ msgid "Print as PostScript to file:"
+#~ msgstr "Rexhe dins on fitchî come Postscript:"
+
+#~ msgid "Page size:"
+#~ msgstr "Grandeu del pådje:"
+
+#~ msgid "Scale fax to page size"
+#~ msgstr "Mete li facs al grandeu del pådje"
+
+#~ msgid "Add printer margins (measured in cm):"
+#~ msgstr "Radjouter des boirds po li scrirece (mezrés e cm):"
+
+#~ msgid "You must enter a file name if you wish to print to a file."
+#~ msgstr "Vos dvoz dner on no di fitchî si vos voloz rexhe dins on fitchî."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must enter a print command such as \"lpr\"\n"
+#~ " if you wish to print to a printer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vos dvoz dner ene comande po rexhe, metans: «lpr»\n"
+#~ "si vos voloz rexhe so ene sicrirece."
+
+#~ msgid "Select Filename"
+#~ msgstr "Tchoezi on no di fitchî"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Preferinces"