summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-wa/messages/kdelibs/kio.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-wa/messages/kdelibs/kio.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-wa/messages/kdelibs/kio.po')
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/kdelibs/kio.po6339
1 files changed, 0 insertions, 6339 deletions
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/kdelibs/kio.po b/tde-i18n-wa/messages/kdelibs/kio.po
deleted file mode 100644
index 2ab16d3efa0..00000000000
--- a/tde-i18n-wa/messages/kdelibs/kio.po
+++ /dev/null
@@ -1,6339 +0,0 @@
-# translation of kio4.po to Walloon
-# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE.
-#
-# Lorint Hendschel <laurint.hendschel@skynet.be>, 2002.
-# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2002-2004, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio4\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-11 05:04+0200\n"
-"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
-"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-
-#: kio/netaccess.cpp:67
-msgid "File '%1' is not readable"
-msgstr "Nén moyén do lére li fitchî «%1»."
-
-#: kio/netaccess.cpp:438
-msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'"
-msgstr "Aroke: Protocole nén cnoxhou «%1»."
-
-#: kio/global.cpp:729 kio/job.cpp:1761 kio/job.cpp:3228 kio/job.cpp:3745
-#: kio/paste.cpp:65
-msgid "File Already Exists"
-msgstr "Ci fitchî la egzistêye dedja"
-
-#: kio/global.cpp:739 kio/job.cpp:2938
-msgid "Folder Already Exists"
-msgstr "Li ridant egzistêye dedja"
-
-#: kio/job.cpp:3228 kio/job.cpp:3745
-msgid "Already Exists as Folder"
-msgstr "Egzistêye dedja come ridant"
-
-#: kio/kimageio.cpp:231
-msgid "All Pictures"
-msgstr "Totes les imådjes"
-
-#: kio/pastedialog.cpp:49
-msgid "Data format:"
-msgstr "Cogne des dnêyes:"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:119
-msgid "&Rename"
-msgstr "&Rilomer"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:121
-msgid "Suggest New &Name"
-msgstr "Sudjestion d' on &novea no"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:127
-msgid "&Skip"
-msgstr "&Passer"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:130
-msgid "&Auto Skip"
-msgstr "Passer &otomaticmint"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:135
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Sipotchî"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:139
-msgid "O&verwrite All"
-msgstr "Si&potchî tot a fwait"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:145
-msgid "&Resume"
-msgstr "&Rataker"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:150
-msgid "R&esume All"
-msgstr "Ratak&er tot"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:161
-msgid ""
-"This action would overwrite '%1' with itself.\n"
-"Please enter a new file name:"
-msgstr ""
-"Ciste accion la spotchreut «%1» avou lu minme.\n"
-"Dinez on novea no s' i vs plait:"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:163
-msgid "C&ontinue"
-msgstr "&Continouwer"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:232 kio/renamedlg.cpp:311
-msgid "An older item named '%1' already exists."
-msgstr "I gn a ddja åk di pus vî lomé «%1»"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:234 kio/renamedlg.cpp:313
-msgid "A similar file named '%1' already exists."
-msgstr ""
-"Gn a ddja fitchî lomé <quote>%1</quote> k' egzistêye dedja et k' est l' minme."
-
-#: kio/renamedlg.cpp:236 kio/renamedlg.cpp:315
-msgid "A newer item named '%1' already exists."
-msgstr "I gn a ddja åk di pus noû lomé «%1»"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:248 kio/renamedlg.cpp:284
-#, c-format
-msgid "size %1"
-msgstr "grandeu %1"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:256 kio/renamedlg.cpp:291
-#, c-format
-msgid "created on %1"
-msgstr "ahivé li %1"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:263 kio/renamedlg.cpp:298
-#, c-format
-msgid "modified on %1"
-msgstr "candjî li %1"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:273
-msgid "The source file is '%1'"
-msgstr "Li fitchî sourdant est <quote>%1</quote>"
-
-#: kio/kdirlister.cpp:282 kio/kdirlister.cpp:293 kio/krun.cpp:864
-#: kio/paste.cpp:213 kio/renamedlg.cpp:431
-#, c-format
-msgid ""
-"Malformed URL\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Hårdêye må fwaite\n"
-"%1"
-
-#: kio/paste.cpp:49 kio/paste.cpp:115
-msgid "Filename for clipboard content:"
-msgstr "No d' fitchî pol contnou do tchapea emacralé"
-
-#: kio/paste.cpp:108
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: kio/paste.cpp:123
-msgid ""
-"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no "
-"longer applicable. Please copy again what you wanted to paste."
-msgstr ""
-
-#: kio/paste.cpp:201 kio/paste.cpp:224 kio/paste.cpp:251
-msgid "The clipboard is empty"
-msgstr "Li tchapea emacralé est vude"
-
-#: kio/paste.cpp:299
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: &Paste File\n"
-"&Paste %n Files"
-msgstr ""
-"C&laper 1 fitchî\n"
-"C&laper %n fitchîs"
-
-#: kio/paste.cpp:301
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: &Paste URL\n"
-"&Paste %n URLs"
-msgstr ""
-"C&laper 1 fitchî\n"
-"C&laper %n fitchîs"
-
-#: kio/paste.cpp:303
-msgid "&Paste Clipboard Contents"
-msgstr "Ac&laper li contnou do tchapea emacralé"
-
-#: kio/observer.cpp:332 misc/uiserver.cpp:1218
-msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt."
-msgstr "Dj' a l' idêye ki l' acertineure SSL do fré est crombe."
-
-#: kio/observer.cpp:332 kio/tcpslavebase.cpp:706 misc/uiserver.cpp:1218
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: kio/chmodjob.cpp:173
-msgid ""
-"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>"
-". You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Dji n' sai candjî l' prôpietaire do fitchî <b>%1</b>"
-". Vos n' avoz nén des droets assez sol fitchî po fé on sfwait candjmint.</qt>"
-
-#: kio/chmodjob.cpp:173
-msgid "&Skip File"
-msgstr "&Passer houte do fitchî"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:844
-msgid "s"
-msgstr "s"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:847
-msgid "ms"
-msgstr "ms"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:850
-msgid "bps"
-msgstr "bps"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:853
-msgid "pixels"
-msgstr "picsels"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:856
-msgid "in"
-msgstr "dins"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:859
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:862
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:865
-msgid "KB"
-msgstr "Ko"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:868
-msgid "fps"
-msgstr "fps"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:871
-msgid "dpi"
-msgstr "dpi"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:874
-msgid "bpp"
-msgstr "bpp"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:877
-msgid "Hz"
-msgstr "Hz"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:880
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
-
-#: kio/kmimetype.cpp:110
-msgid "No mime types installed."
-msgstr "I n' a pont di sôres MIME d' astalêyes."
-
-#: kio/kmimetype.cpp:136
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find mime type\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Dji n' trove nén li sôre MIME\n"
-"%1"
-
-#: kio/kmimetype.cpp:796
-msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry."
-msgstr ""
-"Li fitchî d' apontiaedje do scribanne %1 n' a nole roye <quote>Sôre=...</quote>"
-"."
-
-#: kio/kmimetype.cpp:817
-msgid ""
-"The desktop entry of type\n"
-"%1\n"
-"is unknown."
-msgstr ""
-"Cisse sôre di fitchî d' apontiaedje do scribanne\n"
-"%1\n"
-"n' est nén cnoxhowe."
-
-#: kio/kmimetype.cpp:831 kio/kmimetype.cpp:933 kio/kmimetype.cpp:1115
-msgid ""
-"The desktop entry file\n"
-"%1\n"
-"is of type FSDevice but has no Dev=... entry."
-msgstr ""
-"Cisse sôre di fitchî d' apontiaedje do scribanne\n"
-"%1\n"
-"est del sôre «FSDevice» (éndjin avou sistinme di fitchîs) mins ele n' a nole "
-"intrêye «Dev=...»."
-
-#: kio/kmimetype.cpp:877
-msgid ""
-"The desktop entry file\n"
-"%1\n"
-"is of type Link but has no URL=... entry."
-msgstr ""
-"Li fitchî d' apontiaedje do sicribanne\n"
-"%1\n"
-"est del sôre «Link» (hårdêye) mins n' a nole roye «URL=...»."
-
-#: kio/kmimetype.cpp:943
-msgid "Mount"
-msgstr "Monter"
-
-#: kio/kmimetype.cpp:954
-msgid "Eject"
-msgstr "Fé rexhe"
-
-#: kio/kmimetype.cpp:956
-msgid "Unmount"
-msgstr "Dismonter"
-
-#: kio/kmimetype.cpp:1073
-msgid ""
-"The desktop entry file\n"
-"%1\n"
-" has an invalid menu entry\n"
-"%2."
-msgstr ""
-"Cisse sôre di fitchî d' apontiaedje do scribanne\n"
-"%1\n"
-"a ene roye di menu ki n' est nén valåbe\n"
-"%2."
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:319
-msgid ""
-"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n"
-"This means that a third party could observe your data in transit."
-msgstr ""
-"Vos estoz po moussî foû do môde fiyåve. Les evoyaedjes ni seront pus "
-"ecriptêyes.\n"
-"Ça vout dire k' ene sakî d' ôte såreut lére les dnêyes ki vos evoyîz."
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:325 kio/tcpslavebase.cpp:1087
-msgid "Security Information"
-msgstr "Infôrmåcion sol såvrité"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:326
-msgid "C&ontinue Loading"
-msgstr "C&ontinouwer a tcherdjî"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:677
-msgid "Enter the certificate password:"
-msgstr "Tapez li scret di l' acertineure:"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:678
-msgid "SSL Certificate Password"
-msgstr "Sicret di l' acertineure SSL"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:691
-msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?"
-msgstr "Nén moyén do drovi l' acertineure. Saye dju èn ôte sicret?"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:704
-msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed."
-msgstr ""
-"Li metaedje e plaece di l' acertineure cliyint pol session a fwait berwete."
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:875
-msgid ""
-"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued "
-"to."
-msgstr ""
-"L' adresse IP do lodjoe %1 ni corespond nén al cene ki l' acertineure a stî "
-"evoyeye."
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:880 kio/tcpslavebase.cpp:888 kio/tcpslavebase.cpp:923
-#: kio/tcpslavebase.cpp:997 kio/tcpslavebase.cpp:1009
-#: kio/tcpslavebase.cpp:1018 kio/tcpslavebase.cpp:1049
-msgid "Server Authentication"
-msgstr "Aveurixhmint do sierveu"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:881 kio/tcpslavebase.cpp:889 kio/tcpslavebase.cpp:1019
-msgid "&Details"
-msgstr "&Po les spepieus"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:882 kio/tcpslavebase.cpp:890
-msgid "Co&ntinue"
-msgstr "&Continouwer"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:884 kio/tcpslavebase.cpp:1014
-msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)."
-msgstr ""
-"L' acertineure do sierveu n' a nén a fwait berwete po l' aveurixhmint (%1)."
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:920 kio/tcpslavebase.cpp:1046
-msgid ""
-"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
-msgstr ""
-"Voloz accepter ciste acertineure disk' a tofer sins k' on vos dmande pus rén?"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:924 kio/tcpslavebase.cpp:1050
-msgid "&Forever"
-msgstr "&Tofer"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:925 kio/tcpslavebase.cpp:1051
-msgid "&Current Sessions Only"
-msgstr "Session do &moumint seulmint"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:996
-msgid ""
-"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not "
-"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?"
-msgstr ""
-"Vos djhoz k' vos voloz accepter ciste acertineure, mins ele n' est nén csemêye "
-"å sierveu kel prezinte? Voloz vs continouwer al tcherdjî?"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:1008
-msgid ""
-"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the KDE "
-"Control Center."
-msgstr ""
-"L' acertineure SSL est retchesseye, come vos avoz dmandé. vos poloz essocter "
-"çoula e l' Aisse di Minaedje di KDE."
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:1020
-msgid "Co&nnect"
-msgstr "Ra&loyaedje"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:1076
-msgid ""
-"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless "
-"otherwise noted.\n"
-"This means that no third party will be able to easily observe your data in "
-"transit."
-msgstr ""
-"Vos alez moussî e horé môde: tos çou k' vos evoyîz serè ecripté, a pus k' vos "
-"decidrîz ôtrumint.\n"
-"Ça vout dire ki nolu n' sårè loukî vos dnêyes come ele passèt, ou nén "
-"åjheymint, todi."
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:1088
-msgid "Display SSL &Information"
-msgstr "&Mostrer l' infôrmåcion SSL"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:1090
-msgid "C&onnect"
-msgstr "Si ralo&yî"
-
-#: kio/kdcopservicestarter.cpp:64
-#, c-format
-msgid "No service implementing %1"
-msgstr "Nou siervice eplimintêye %1"
-
-#: kio/kscan.cpp:52
-msgid "Acquire Image"
-msgstr "Acweri l' imådje"
-
-#: kio/kscan.cpp:95
-msgid "OCR Image"
-msgstr "Imådje OCR"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:104
-msgid "Source:"
-msgstr "Sourdant:"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:111 kio/defaultprogress.cpp:433
-msgid "Destination:"
-msgstr "Destinåcion:"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:149
-msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
-msgstr "&Wårder ci purnea ci drovou après ki l' berwetaedje est fwait "
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:157
-msgid "Open &File"
-msgstr "Drovi &fitchî"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:163
-msgid "Open &Destination"
-msgstr "Drovi ene &destinåcion"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:179 misc/uiserver.cpp:632
-msgid "Progress Dialog"
-msgstr "Purnea d' avançmint"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:226
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_n: %n folder\n"
-"%n folders"
-msgstr ""
-"%n ridant\n"
-"%n ridants"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_n: %n file\n"
-"%n files"
-msgstr ""
-"%n fitchî\n"
-"%n fitchîs"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:239
-msgid "%1 % of %2 "
-msgstr "%1 % so %2 "
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:241
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_n: %1 % of 1 file\n"
-"%1 % of %n files"
-msgstr ""
-"%1 / %n fitchî\n"
-"%1 / %n fitchîs"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:243
-msgid "%1 %"
-msgstr "%1 %"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:252
-msgid " (Copying)"
-msgstr " (Dji copeye) "
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:255
-msgid " (Moving)"
-msgstr " (Dji bodje) "
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:258
-msgid " (Deleting)"
-msgstr " (Dji disface) "
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:261
-msgid " (Creating)"
-msgstr " (Dj' ahive) "
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:264
-msgid " (Done)"
-msgstr " (fwait)"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:285
-msgid "%1 of %2 complete"
-msgstr "%1 di %2 di fwait"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:299 kio/defaultprogress.cpp:314
-msgid ""
-"_n: %1 / %n folder\n"
-"%1 / %n folders"
-msgstr ""
-"%1 / %n ridant\n"
-"%1 / %n ridants"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:301 kio/defaultprogress.cpp:317
-msgid ""
-"_n: %1 / %n file\n"
-"%1 / %n files"
-msgstr ""
-"%1 / %n fitchî\n"
-"%1 / %n fitchîs"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:325 misc/uiserver.cpp:288
-msgid "Stalled"
-msgstr "djoké"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:327
-msgid "%1/s ( %2 remaining )"
-msgstr "%1/s ( i dmeure %2 )"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:336
-msgid "Copy File(s) Progress"
-msgstr "Avançmint do copiaedje des fitchîs"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:350
-msgid "Move File(s) Progress"
-msgstr "Avançmint do bodjaedje des fitchîs"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:364
-msgid "Creating Folder"
-msgstr "Dj' ahive li ridant"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:376
-msgid "Delete File(s) Progress"
-msgstr "Avançmint do disfaçaedje des fitchîs"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:387
-msgid "Loading Progress"
-msgstr "Avançmint do tcherdjaedje"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:396
-msgid "Examining File Progress"
-msgstr "Avançmint do corwaitaedje des fitchîs"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:403
-#, c-format
-msgid "Mounting %1"
-msgstr "Dji monte %1"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:410 misc/uiserver.cpp:378
-msgid "Unmounting"
-msgstr "Dismontant"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:418
-#, c-format
-msgid "Resuming from %1"
-msgstr "Dji ratake %1"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:420
-msgid "Not resumable"
-msgstr "Nén moyén do rataker"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:456
-msgid "%1/s (done)"
-msgstr "%1/s (fwait)"
-
-#: kio/kservice.cpp:837
-msgid "Updating System Configuration"
-msgstr "Metaedje a djoû di l' apontiaedje do sistinme"
-
-#: kio/kservice.cpp:838
-msgid "Updating system configuration."
-msgstr "Metaedje a djoû di l' apontiaedje do sistinme."
-
-#: kio/global.cpp:48 kio/global.cpp:81
-msgid "%1 B"
-msgstr "%1 o"
-
-#: kio/global.cpp:62
-msgid "%1 TB"
-msgstr "%1 To"
-
-#: kio/global.cpp:64
-msgid "%1 GB"
-msgstr "%1 Go"
-
-#: kio/global.cpp:70
-msgid "%1 MB"
-msgstr "%1 Mo"
-
-#: kio/global.cpp:76
-msgid "%1 KB"
-msgstr "%1 Ko"
-
-#: kio/global.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "0 B"
-msgstr "0 o/s"
-
-#: kio/global.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_n: 1 day %1\n"
-"%n days %1"
-msgstr ""
-"%n trové (%1)\n"
-"%n trovés (%1)"
-
-#: kio/global.cpp:152
-msgid "No Items"
-msgstr "I n' a nou cayet"
-
-#: kio/global.cpp:152
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One Item\n"
-"%n Items"
-msgstr ""
-"On cayet\n"
-"%n Cayets"
-
-#: kio/global.cpp:154
-msgid "No Files"
-msgstr "I n' a nou fitchî"
-
-#: kio/global.cpp:154
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One File\n"
-"%n Files"
-msgstr ""
-"On Fitchî\n"
-"%n Fitchîs"
-
-#: kio/global.cpp:158
-msgid "(%1 Total)"
-msgstr "(%1 totå)"
-
-#: kio/global.cpp:161
-msgid "No Folders"
-msgstr "I n' a nou ridant"
-
-#: kio/global.cpp:161
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One Folder\n"
-"%n Folders"
-msgstr ""
-"On ridant\n"
-"%n ridants"
-
-#: kio/global.cpp:220
-#, c-format
-msgid "Could not read %1."
-msgstr "Dji n' a savou lére %1."
-
-#: kio/global.cpp:223
-#, c-format
-msgid "Could not write to %1."
-msgstr "Dji n' a savou scrire e %1."
-
-#: kio/global.cpp:226
-#, c-format
-msgid "Could not start process %1."
-msgstr "Dji n' a savou enonder li processus %1."
-
-#: kio/global.cpp:229
-#, c-format
-msgid ""
-"Internal Error\n"
-"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Divintrinne aroke\n"
-"Gråces d' evoyî on rapoirt di bug a http://bugs.kde.org\n"
-"%1"
-
-#: kio/global.cpp:232
-#, c-format
-msgid "Malformed URL %1."
-msgstr "URL må basti %1."
-
-#: kio/global.cpp:235
-msgid "The protocol %1 is not supported."
-msgstr "Li protocole %1 n' est nén sopoirté."
-
-#: kio/global.cpp:238
-msgid "The protocol %1 is only a filter protocol."
-msgstr "Li protocole %1 n' est k' on protocole di passaedje"
-
-#: kio/global.cpp:245
-msgid "%1 is a folder, but a file was expected."
-msgstr "%1 est on ridant, mins dji voleu on fitchî."
-
-#: kio/global.cpp:248
-msgid "%1 is a file, but a folder was expected."
-msgstr "%1 est on fitchî, mins dji voleu on ridant."
-
-#: kio/global.cpp:251
-msgid "The file or folder %1 does not exist."
-msgstr "Li fitchî ou li ridant %1 n' egzistêye nén."
-
-#: kio/global.cpp:254
-msgid "A file named %1 already exists."
-msgstr "On fitchî lomé %1 egzistêye dedja."
-
-#: kio/global.cpp:257
-msgid "A folder named %1 already exists."
-msgstr "On ridant lomé %1 egzistêye dedja."
-
-#: kio/global.cpp:260
-msgid "No hostname specified."
-msgstr "Vos n' avoz nén dné di no d' lodjoe"
-
-#: kio/global.cpp:260
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "Lodjoe %1 nén cnoxhou"
-
-#: kio/global.cpp:263
-#, c-format
-msgid "Access denied to %1."
-msgstr "%1 n' a nén les droets."
-
-#: kio/global.cpp:266
-#, c-format
-msgid ""
-"Access denied.\n"
-"Could not write to %1."
-msgstr ""
-"Nén l' droet.\n"
-"Nén moyén di scrire dins %1."
-
-#: kio/global.cpp:269
-#, c-format
-msgid "Could not enter folder %1."
-msgstr "Dji n' sai moussî e ridant %1."
-
-#: kio/global.cpp:272
-msgid "The protocol %1 does not implement a folder service."
-msgstr "Li protocole %1 ni mete èn ouve nou siervice di ridants."
-
-#: kio/global.cpp:275
-#, c-format
-msgid "Found a cyclic link in %1."
-msgstr "Betchfessî loyén trové e %1."
-
-#: kio/global.cpp:281
-#, c-format
-msgid "Found a cyclic link while copying %1."
-msgstr "Dj' a trové on betchfessî loyén tot copiant %1."
-
-#: kio/global.cpp:284
-#, c-format
-msgid "Could not create socket for accessing %1."
-msgstr "Dji n' a fé on soket po-z eployî %1."
-
-#: kio/global.cpp:287
-#, c-format
-msgid "Could not connect to host %1."
-msgstr "Dji n' a savou m' raloyî å lodjoe %1."
-
-#: kio/global.cpp:290
-msgid "Connection to host %1 is broken."
-msgstr "Li raloyaedje å lodjoe %1 est scheté."
-
-#: kio/global.cpp:293
-msgid "The protocol %1 is not a filter protocol."
-msgstr "Li protocole %1 n' est nén on protocole di passaedje."
-
-#: kio/global.cpp:296
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not mount device.\n"
-"The reported error was:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Dji n' sai monter l' éndjin.\n"
-"Il avize ki l' aroke est:\n"
-"%1"
-
-#: kio/global.cpp:299
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not unmount device.\n"
-"The reported error was:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Dji n' sai dismonter l' éndjin.\n"
-"Il avize ki l' aroke est:\n"
-"%1"
-
-#: kio/global.cpp:302
-#, c-format
-msgid "Could not read file %1."
-msgstr "Dji n' sai lére li fitchî %1."
-
-#: kio/global.cpp:305
-#, c-format
-msgid "Could not write to file %1."
-msgstr "Dji n' sai scrire e fitchî %1."
-
-#: kio/global.cpp:308
-#, c-format
-msgid "Could not bind %1."
-msgstr "Dji n' sai ateler %1."
-
-#: kio/global.cpp:311
-#, c-format
-msgid "Could not listen %1."
-msgstr "Dji n' sai schoûter %1."
-
-#: kio/global.cpp:314
-#, c-format
-msgid "Could not accept %1."
-msgstr "Dji n' sai accepter %1."
-
-#: kio/global.cpp:320
-#, c-format
-msgid "Could not access %1."
-msgstr "Dji n' sai eployî %1."
-
-#: kio/global.cpp:323
-#, c-format
-msgid "Could not terminate listing %1."
-msgstr "Dji n' sai achever d' fé ene djivêye avou %1."
-
-#: kio/global.cpp:326
-#, c-format
-msgid "Could not make folder %1."
-msgstr "Dji n' sai fé li ridant %1."
-
-#: kio/global.cpp:329
-#, c-format
-msgid "Could not remove folder %1."
-msgstr "Dji n' a savou oister l' ridant %1."
-
-#: kio/global.cpp:332
-#, c-format
-msgid "Could not resume file %1."
-msgstr "Dji n' sai rataker avou l' fitchî %1."
-
-#: kio/global.cpp:335
-#, c-format
-msgid "Could not rename file %1."
-msgstr "Dji n' a savou rlomer %1."
-
-#: kio/global.cpp:338
-#, c-format
-msgid "Could not change permissions for %1."
-msgstr "Dji n' sai candjî les droets so %1."
-
-#: kio/global.cpp:341
-#, c-format
-msgid "Could not delete file %1."
-msgstr "Dji n' sai disfacer li fitchî %1."
-
-#: kio/global.cpp:344
-msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly."
-msgstr "Li processus pol protocole %1 a morou sins prévni."
-
-#: kio/global.cpp:347
-#, c-format
-msgid ""
-"Error. Out of memory.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Aroke. Pupont d' memwere.\n"
-"%1"
-
-#: kio/global.cpp:350
-#, c-format
-msgid ""
-"Unknown proxy host\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Procsi nén cnoxhou\n"
-"%1"
-
-#: kio/global.cpp:353
-msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported"
-msgstr ""
-"Li permetaedje a fwait berwete; l' aveurixhmint di %1 n' est nén sopoirté"
-
-#: kio/global.cpp:356
-#, c-format
-msgid ""
-"User canceled action\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Uzeu a rnoncî\n"
-"%1"
-
-#: kio/global.cpp:359
-#, c-format
-msgid ""
-"Internal error in server\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Divintrinne aroke e sierveu\n"
-"%1"
-
-#: kio/global.cpp:362
-#, c-format
-msgid ""
-"Timeout on server\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Nole response do sierveu\n"
-"%1"
-
-#: kio/global.cpp:365
-#, c-format
-msgid ""
-"Unknown error\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Aroke nén cnoxhowe\n"
-"%1"
-
-#: kio/global.cpp:368
-#, c-format
-msgid ""
-"Unknown interrupt\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Côpaedje foû nén cnoxhou\n"
-"%1"
-
-#: kio/global.cpp:379
-msgid ""
-"Could not delete original file %1.\n"
-"Please check permissions."
-msgstr ""
-"Dji n' sai disfacer li fitchî %1.\n"
-"Waitîz si vs avoz les bons droets."
-
-#: kio/global.cpp:382
-msgid ""
-"Could not delete partial file %1.\n"
-"Please check permissions."
-msgstr ""
-"Dji n' sai disfacer li fitchî parciél %1.\n"
-"Waitîz si vs avoz l' droet."
-
-#: kio/global.cpp:385
-msgid ""
-"Could not rename original file %1.\n"
-"Please check permissions."
-msgstr ""
-"Dji n' sai rlomer l' fitchî d' oridjene%1.\n"
-"Waitîz si vs avoz l' droet."
-
-#: kio/global.cpp:388
-msgid ""
-"Could not rename partial file %1.\n"
-"Please check permissions."
-msgstr ""
-"Dji n' sai rlomer li fitchî parciél %1.\n"
-"Waitîz si vs avoz l' droet."
-
-#: kio/global.cpp:391
-msgid ""
-"Could not create symlink %1.\n"
-"Please check permissions."
-msgstr ""
-"Dji n' sai fé li loyén simbolike %1.\n"
-"Waitîz si vs avoz l' droet."
-
-#: kio/global.cpp:397
-msgid ""
-"Could not write file %1.\n"
-"Disk full."
-msgstr ""
-"Dji n' a nén parvinou a scrire %1.\n"
-"Motoit li deure plake est ele rimpleye"
-
-#: kio/global.cpp:400
-#, c-format
-msgid ""
-"The source and destination are the same file.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Li fitchî sourdant eyet l' fitchî såme sont les minmes.\n"
-"%1"
-
-#: kio/global.cpp:406
-msgid "%1 is required by the server, but is not available."
-msgstr "Li sierveu a dandjî di %1, mins dji n' l' a nén."
-
-#: kio/global.cpp:409
-msgid "Access to restricted port in POST denied."
-msgstr "Vos n' poloz nén eployî li pôrt restrint dins POST."
-
-#: kio/global.cpp:412
-msgid ""
-"Unknown error code %1\n"
-"%2\n"
-"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org."
-msgstr ""
-"Côde d' aroke nén cnoxhou: %1\n"
-"%2\n"
-"Gråces d' evoyî on rapoirt di bug a http://bugs.kde.org."
-
-#: kio/global.cpp:422
-#, c-format
-msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1."
-msgstr ""
-"Li drovaedje des raloyaedjes n' est nén sopoirté avou l' protocole %1."
-
-#: kio/global.cpp:424
-#, c-format
-msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1."
-msgstr ""
-"Li cloyaedje des raloyaedjes n' est nén sopoirté avou l' protocole %1."
-
-#: kio/global.cpp:426
-#, c-format
-msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1."
-msgstr "Nén moyén d' eployî des fitchîs avou l' protocole %1."
-
-#: kio/global.cpp:428
-msgid "Writing to %1 is not supported."
-msgstr "Li scrijhaedje dins %1 n' est nén sopoirté."
-
-#: kio/global.cpp:430
-#, c-format
-msgid "There are no special actions available for protocol %1."
-msgstr "Gn a nole accion especiåle di presse por vos pol protocole %1."
-
-#: kio/global.cpp:432
-#, c-format
-msgid "Listing folders is not supported for protocol %1."
-msgstr "Li listaedje des ridants n' est nén sopoirté på protocole %1."
-
-#: kio/global.cpp:434
-msgid "Retrieving data from %1 is not supported."
-msgstr "Li rapexhaedje des dnêyes di %1 n' est nén sopoirté."
-
-#: kio/global.cpp:436
-msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported."
-msgstr "Li rapexhaedje des sôres MIME di %1 n' est nén sopoirté."
-
-#: kio/global.cpp:438
-msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported."
-msgstr "Li rlomaedje et l' bodjaedje des fitchîs dvins %1 n' est nén sopoirté."
-
-#: kio/global.cpp:440
-#, c-format
-msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1."
-msgstr "Li protocole %1 ni permete nén do fé des loyéns simbolikes."
-
-#: kio/global.cpp:442
-msgid "Copying files within %1 is not supported."
-msgstr "Li copiaedje des fitchîs dvins %1 n' est nén sopoirté."
-
-#: kio/global.cpp:444
-msgid "Deleting files from %1 is not supported."
-msgstr "Li disfaçaedje des fitchîs dvins %1 n' est nén sopoirté."
-
-#: kio/global.cpp:446
-#, c-format
-msgid "Creating folders is not supported with protocol %1."
-msgstr "Li protocole %1 ni permete nén do fé des ridants."
-
-#: kio/global.cpp:448
-#, c-format
-msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1."
-msgstr "Li protocole %1 ni permete nén do candjî les atributs des fitchîs."
-
-#: kio/global.cpp:450
-msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported."
-msgstr "L' uzance di dzo-URL avou %1 n' est nén sopoirté."
-
-#: kio/global.cpp:452
-#, c-format
-msgid "Multiple get is not supported with protocol %1."
-msgstr "Li protocole %1 ni sopoite nén di pus d' èn aberwetaedje d' on côp."
-
-#: kio/global.cpp:454
-msgid "Protocol %1 does not support action %2."
-msgstr "Li protocole %1 ni sopoite nén l' accion %2."
-
-#: kio/global.cpp:474 kio/global.cpp:556
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(nén cnoxhou)"
-
-#: kio/global.cpp:486
-msgid "<b>Technical reason</b>: "
-msgstr "<b>Råjhon tecnike</b>: "
-
-#: kio/global.cpp:487
-msgid "</p><p><b>Details of the request</b>:"
-msgstr "</p><p><b>Kitaeyaedje del dimande</b>:"
-
-#: kio/global.cpp:488
-msgid "</p><ul><li>URL: %1</li>"
-msgstr "</p><ul><li>Hårdêye: %1</li>"
-
-#: kio/global.cpp:490
-msgid "<li>Protocol: %1</li>"
-msgstr "<li>Protocole: %1</li>"
-
-#: kio/global.cpp:492
-msgid "<li>Date and time: %1</li>"
-msgstr "<li>Date et eure: %1</li>"
-
-#: kio/global.cpp:493
-msgid "<li>Additional information: %1</li></ul>"
-msgstr "<li>Co d' pus d' infôrmåcion: %1</li></ul>"
-
-#: kio/global.cpp:495
-msgid "<p><b>Possible causes</b>:</p><ul><li>"
-msgstr "<p><b>Possibès cåzes</b>:</p><ul><li>"
-
-#: kio/global.cpp:500
-msgid "<p><b>Possible solutions</b>:</p><ul><li>"
-msgstr "<p><b>Possibès rexhowes</b>:</p><ul><li>"
-
-#: kio/global.cpp:566
-msgid ""
-"Contact your appropriate computer support system, whether the system "
-"administrator, or technical support group for further assistance."
-msgstr ""
-"Alez vey l' aidance tecnike. Ça pout esse li manaedjeu do sistinme ou des djins "
-"metous po vs aidî. Zels vos denront on côp di spale po v' rexhe li cou foû des "
-"strons."
-
-#: kio/global.cpp:569
-msgid "Contact the administrator of the server for further assistance."
-msgstr "Alez vey li manaedjeu do sierveu po vs é aidî."
-
-#: kio/global.cpp:572
-msgid "Check your access permissions on this resource."
-msgstr "Waitîz vos droet d' eployî cisse rissoûce chal."
-
-#: kio/global.cpp:573
-msgid ""
-"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on "
-"this resource."
-msgstr ""
-"Ça s' pôreut bén k' vos n' årîz nén les droets k' i fåt po fé çoula avou cisse "
-"rissoûce ci."
-
-#: kio/global.cpp:575
-msgid ""
-"The file may be in use (and thus locked) by another user or application."
-msgstr ""
-"Ça s' pôreut k' èn uzeu ou on programe eploye ci fitchî la pol moumint, et k' i "
-"soeye eclawé."
-
-#: kio/global.cpp:577
-msgid ""
-"Check to make sure that no other application or user is using the file or has "
-"locked the file."
-msgstr ""
-"Waitîz s' i gn a nén èn ôte uzeu ou programe ki s' sieve di ç' fitchî la pol "
-"moumint et ki, do côp, l' a-st eclawé."
-
-#: kio/global.cpp:579
-msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred."
-msgstr ""
-"Ca bén k' ci n' est nén probåbe, ça pôreut esse eto ene aroke dins voste "
-"éndjole."
-
-#: kio/global.cpp:581
-msgid "You may have encountered a bug in the program."
-msgstr "Vos avoz motoit tcheyou so on bug dins l' programe."
-
-#: kio/global.cpp:582
-msgid ""
-"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider "
-"submitting a full bug report as detailed below."
-msgstr ""
-"C' est dandjureu on bug dins l' programe les cåzes. Merci do sondjî a-z evoyî "
-"on rapoirt di bug come siplikî vaici å dzo."
-
-#: kio/global.cpp:584
-msgid ""
-"Update your software to the latest version. Your distribution should provide "
-"tools to update your software."
-msgstr ""
-"Metoz vosse programe a djoû avou l' dierinne modêye. Vosse distribucion a seur "
-"des usteyes po vs aidî a mete vos programe a djoû."
-
-#: kio/global.cpp:586
-msgid ""
-"When all else fails, please consider helping the KDE team or the third party "
-"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the "
-"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, "
-"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by "
-"searching at the <a href=\"http://bugs.kde.org/\">KDE bug reporting website</a>"
-". If not, take note of the details given above, and include them in your bug "
-"report, along with as many other details as you think might help."
-msgstr ""
-"S' i gn a tot k' a fwait berwete, merci do sondjî a-z aidî l' ekipe KDE ou li "
-"mintneu do programe tot-z evoyant on bon rapoirt di bug. Si vs avoz yeu "
-"l' programe d' èn ôte costé, evoyîz vosse rapoirt tot droet vaila. Sinon, po "
-"cmincî, waitîz s' i gn a nén 'ne sakî d' ôte k' a ddja evoyî on rapoirt sol "
-"minme bug. Vos l' poloz saveur tot cachant après dins li<a "
-"href=\"http://bugs.kde.org/\">'KDE bug reporting website'</a>"
-". Si l' bug n' î est nén co, lijhoz les racsegnmints å dzeu eyet metoz les "
-"dvins vosse rapoirt di bug, avou tos les ôtes racsegnmints ki pôrént aidî a "
-"vosse shonnance."
-
-#: kio/global.cpp:594
-msgid "There may have been a problem with your network connection."
-msgstr ""
-"Ça s' pôreut k' gn åreut åk ki n' va nén dins vosse raloyaedje al rantoele."
-
-#: kio/global.cpp:597
-msgid ""
-"There may have been a problem with your network configuration. If you have been "
-"accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely."
-msgstr ""
-"Ça s' pôreut k' i gn åreut åk ki n' va nén avou l' apontiaedje del rantoele. "
-"Portant, si vs n' avoz avou nole rujhe po-z eployî Internet dierinnmint, ci "
-"n' est dandjureu nén çoula."
-
-#: kio/global.cpp:600
-msgid ""
-"There may have been a problem at some point along the network path between the "
-"server and this computer."
-msgstr ""
-"Ça s' pôreut k' i gn åreut åk ki n' va nén dins vosse rantoele, ene sadju inte "
-"li sierveu eyet ciste éndjole ci."
-
-#: kio/global.cpp:602
-msgid "Try again, either now or at a later time."
-msgstr "Sayîz co 'ne feye, asteure ou pus tård."
-
-#: kio/global.cpp:603
-msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred."
-msgstr ""
-"Ça s' pôreut k' åk n' a nén stî e protocole ou k' i n' est nén amishtåve."
-
-#: kio/global.cpp:604
-msgid "Ensure that the resource exists, and try again."
-msgstr "Waitîz si li rsoûce egzistêye, adon rsayîz."
-
-#: kio/global.cpp:605
-msgid "The specified resource may not exist."
-msgstr "Ça s' pôreut ki li rsoûce ki vos djhoz n' egzistêye nén."
-
-#: kio/global.cpp:606
-msgid "You may have incorrectly typed the location."
-msgstr "Ça s' pôreut k' vos n' årîz nén tapé l' eplaeçmint comifåt."
-
-#: kio/global.cpp:607
-msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again."
-msgstr "Waitîz a deus côps si vs avoz tapé l' bon eplaeçmint. Adon, rissayîz."
-
-#: kio/global.cpp:609
-msgid "Check your network connection status."
-msgstr "Waitîz li statut di vosse raloyaedje al rantoele."
-
-#: kio/global.cpp:613
-msgid "Cannot Open Resource For Reading"
-msgstr "Dji n' sai drovi li rsoûce pol lére."
-
-#: kio/global.cpp:614
-msgid ""
-"This means that the contents of the requested file or folder <strong>%1</strong> "
-"could not be retrieved, as read access could not be obtained."
-msgstr ""
-"Ça vout dire ki dji n' a savou aler rapexhî çou k' i gn a dvins li fitchî ou li "
-"ridant<strong>%1</strong>, ca dji n' aveu nén l' droet do lére."
-
-#: kio/global.cpp:617
-msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder."
-msgstr "Télfeye n' avoz nén l' droet do lére li fitchî ou do drovi li ridant."
-
-#: kio/global.cpp:623
-msgid "Cannot Open Resource For Writing"
-msgstr "Dji n' sai drovi li rsoûce po scrire divins."
-
-#: kio/global.cpp:624
-msgid ""
-"This means that the file, <strong>%1</strong>, could not be written to as "
-"requested, because access with permission to write could not be obtained."
-msgstr ""
-"Ça vout dire ki dji n' sai scrire e fitchî <strong>%1</strong>"
-", come vos l' avoz dmandé, ca vos n' avoz nén l' droet."
-
-#: kio/global.cpp:632
-msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol"
-msgstr "Dji n' sai enonder li protocole %1."
-
-#: kio/global.cpp:633
-msgid "Unable to Launch Process"
-msgstr "Nén possibe d' enonder li protocole."
-
-#: kio/global.cpp:634
-msgid ""
-"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
-"protocol could not be started. This is usually due to technical reasons."
-msgstr ""
-"Dji n' sai enonder li programe so voste éndjole ki v' permete d' eployî li "
-"protocole<strong>%1</strong>. Å pus sovint, c' est ene sacwè di tecnike ki "
-"n' va nén."
-
-#: kio/global.cpp:637
-msgid ""
-"The program which provides compatibility with this protocol may not have been "
-"updated with your last update of KDE. This can cause the program to be "
-"incompatible with the current version and thus not start."
-msgstr ""
-"Motoit ki l' programe k' est amishtåve avou ci protocole la n' a nén stî metou "
-"a djoû e minme tins ki KDE. Do côp, ça s' pôreut ki l' programe ni våye nén "
-"bén avou vosse modêye et k' i n' s' enonde nén."
-
-#: kio/global.cpp:645
-msgid "Internal Error"
-msgstr "Divintrinne aroke"
-
-#: kio/global.cpp:646
-msgid ""
-"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
-"protocol has reported an internal error."
-msgstr ""
-"Dji n' sai enonder li programe so voste éndjole ki v' permete d' eployî li "
-"protocole<strong>%1</strong> dit k' i gn a 'ne divintrinne aroke."
-
-#: kio/global.cpp:654
-msgid "Improperly Formatted URL"
-msgstr "URL må basti."
-
-#: kio/global.cpp:655
-msgid ""
-"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>"
-"ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL "
-"is generally as follows:"
-"<blockquote><strong>protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam"
-"e.extension?query=value</strong></blockquote>"
-msgstr ""
-"L' URL (<strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>"
-"ocator) ki vs avoz dné n' est nén bén basti. Normålmint, èn URL rishonne a "
-"çouci:"
-"<blockquote><strong>protocole://uzeu:sicret@www.egzimpe.org:pôrt/ridant/no_do_fi"
-"tchî.cawete?dimande=valixhance</strong></blockquote>"
-
-#: kio/global.cpp:664
-#, c-format
-msgid "Unsupported Protocol %1"
-msgstr "Protocole %1 nén sopoirté"
-
-#: kio/global.cpp:665
-msgid ""
-"The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the KDE programs currently "
-"installed on this computer."
-msgstr ""
-"Li protocole <strong>%1</strong> n' est nén sopoirté påzès programes KDE ki "
-"sont-st astalés pol moumint so l' éndjole."
-
-#: kio/global.cpp:668
-msgid "The requested protocol may not be supported."
-msgstr "Ça s' pôreut ki l' protocole ki vs avoz dmandé n' est nén sopoirté."
-
-#: kio/global.cpp:669
-msgid ""
-"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may "
-"be incompatible."
-msgstr ""
-"Ça s' pôreut k' les modêyes do protocole %1 sopoirtêye pa çt éndjole ci eyet "
-"l' sierveu n' soeyexhe nén amishtåve."
-
-#: kio/global.cpp:671
-msgid ""
-"You may perform a search on the Internet for a KDE program (called a kioslave "
-"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include <a "
-"href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> "
-"and <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>."
-msgstr ""
-"Vos poloz cachî so l' Internet après on programe KDE (lomé kioslave ou ioslave) "
-"ki sopoite ci protocole ci. Les plaeces k' il î fåt cweri sont<a "
-"href=\"http://apps.kde.com/\">http://apps.kde.com/</a> "
-"eyet <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>."
-
-#: kio/global.cpp:680
-msgid "URL Does Not Refer to a Resource."
-msgstr "Li hårdêye ni s' rapoite a nole rissoûce."
-
-#: kio/global.cpp:681
-msgid "Protocol is a Filter Protocol"
-msgstr "Ci protocole ci est on protocole di passaedje."
-
-#: kio/global.cpp:682
-msgid ""
-"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>"
-"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource."
-msgstr ""
-"L' URL (<strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>"
-"ocator) ki vs avoz dné ni s' rapoite a nole metowe rissoûce."
-
-#: kio/global.cpp:685
-msgid ""
-"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol "
-"specified is only for use in such situations, however this is not one of these "
-"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming "
-"error."
-msgstr ""
-"KDE est capåbe di s' fé etinde pa on protocole divins 'n ôte protocole. Li "
-"protocole ki vos djhoz sieve dins des cas insi, mins ci n' est nén l' cas "
-"vaici. Ça n' duvreut ariver ki rålmint et, do côp, c' est motoit ene biestreye "
-"di programaedje."
-
-#: kio/global.cpp:693
-#, c-format
-msgid "Unsupported Action: %1"
-msgstr "Accion nén sopoirtêye: %1"
-
-#: kio/global.cpp:694
-msgid ""
-"The requested action is not supported by the KDE program which is implementing "
-"the <strong>%1</strong> protocol."
-msgstr ""
-"L' accion k' vos avoz dmandé n' est nén sopoirtêye do programe KDE ki mete èn "
-"ouve li protocole <strong>%1</strong>."
-
-#: kio/global.cpp:697
-msgid ""
-"This error is very much dependent on the KDE program. The additional "
-"information should give you more information than is available to the KDE "
-"input/output architecture."
-msgstr ""
-"Ciste aroke la tént foirt å programe KDE. Les infôrmåcions d' rawete vos "
-"duvrént dner di pus d' racsegnes ki çou k' i gn a moyén d' aveur avou les "
-"intrêyes et les sôrteyes di KDE."
-
-#: kio/global.cpp:700
-msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome."
-msgstr "Sayîz do trover ene ôte façon do-z abouti å minme rizultat."
-
-#: kio/global.cpp:705
-msgid "File Expected"
-msgstr "I faleut on fitchî"
-
-#: kio/global.cpp:706
-msgid ""
-"The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> "
-"was found instead."
-msgstr ""
-"Avou vosse dimande, i faleut on fitchî. Mins c' est l' ridant <strong>"
-"%1</strong> k' a stî rçû el plaece."
-
-#: kio/global.cpp:708
-msgid "This may be an error on the server side."
-msgstr "Ça pôreut esse ene sacwè ki n' va nén do costé do sierveu."
-
-#: kio/global.cpp:713
-msgid "Folder Expected"
-msgstr "I faleut on ridant"
-
-#: kio/global.cpp:714
-msgid ""
-"The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> "
-"was found instead."
-msgstr ""
-"Avou vosse dimande, i faleut on ridant. Mins c' est l' fitchî <strong>"
-"%1</strong> k' a stî rçû el plaece."
-
-#: kio/global.cpp:721
-msgid "File or Folder Does Not Exist"
-msgstr "Li fitchî ou li ridant n' egzistêye nén."
-
-#: kio/global.cpp:722
-msgid "The specified file or folder <strong>%1</strong> does not exist."
-msgstr "Li fitchî ou li ridant dné <strong>%1</strong> n' egzistêye nén."
-
-#: kio/global.cpp:730
-msgid ""
-"The requested file could not be created because a file with the same name "
-"already exists."
-msgstr "Dji n' sai fé l' fitchî dmandé, ca gn a ddja èn ôte k' a l' minme no."
-
-#: kio/global.cpp:732
-msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again."
-msgstr ""
-"Sayîz do bodjî l' fitchî k' egzistêye dedja po cmincî. Adon, rissayîz."
-
-#: kio/global.cpp:734
-msgid "Delete the current file and try again."
-msgstr "Disfacer li fitchî do moumint et sayî co on côp."
-
-#: kio/global.cpp:735
-msgid "Choose an alternate filename for the new file."
-msgstr "Tchoezixhoz èn ôte no pol novea fitchî."
-
-#: kio/global.cpp:740
-msgid ""
-"The requested folder could not be created because a folder with the same name "
-"already exists."
-msgstr "Dji n' sai fé l' ridant dmandé, ca gn a ddja èn ôte k' a l' minme no."
-
-#: kio/global.cpp:742
-msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again."
-msgstr "Sayîz do bodjî l' ridant k' egzistêye dedja po cmincî. Adon, rissayîz."
-
-#: kio/global.cpp:744
-msgid "Delete the current folder and try again."
-msgstr "Disfacer li ridant do moumint et sayî co on côp."
-
-#: kio/global.cpp:745
-msgid "Choose an alternate name for the new folder."
-msgstr "Tchoezixhoz èn ôte no pol novea ridant."
-
-#: kio/global.cpp:749
-msgid "Unknown Host"
-msgstr "Lodjoe nén cnoxhou"
-
-#: kio/global.cpp:750
-msgid ""
-"An unknown host error indicates that the server with the requested name, "
-"<strong>%1</strong>, could not be located on the Internet."
-msgstr ""
-"Ene aroke <strong>Lodjoe nén cnoxhou</strong> vout dire ki l' sierveu avou "
-"l' no k' vos avoz dmandé (<strong>%1</strong> n' a nén stî trové avå "
-"l' daegntoele."
-
-#: kio/global.cpp:753
-msgid ""
-"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed."
-msgstr ""
-"Kéke feye ki li no k' vos avoz tapé (%1) n' egzistêye nén, ou bén k' vos "
-"l' avoz må tapé."
-
-#: kio/global.cpp:760
-msgid "Access Denied"
-msgstr "Disfinse di moussî."
-
-#: kio/global.cpp:761
-msgid "Access was denied to the specified resource, <strong>%1</strong>."
-msgstr "Vos n' avoz nén l' droet d' eployî li rsoûce <strong>%1</strong>."
-
-#: kio/global.cpp:763 kio/global.cpp:979
-msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all."
-msgstr ""
-"Motoit avoz dné des infôrmåcions d' aveurixhmint ki n' sont nén djusses, ou "
-"nole."
-
-#: kio/global.cpp:765 kio/global.cpp:981
-msgid "Your account may not have permission to access the specified resource."
-msgstr ""
-"Motoit k' vosse conte ni v' dene nén l' droet d' eployî li rsoûce ki vos djhoz."
-
-#: kio/global.cpp:767 kio/global.cpp:983 kio/global.cpp:995
-msgid ""
-"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly."
-msgstr "Sayîz do ridmander et waitîz k' vos avoz tapé totafwait comifåt."
-
-#: kio/global.cpp:773
-msgid "Write Access Denied"
-msgstr "Vos n' avoz nén les droets po scrire."
-
-#: kio/global.cpp:774
-msgid ""
-"This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> "
-"was rejected."
-msgstr ""
-"Ça vout dire k' ene saye po scrire e fitchî<strong>%1</strong> "
-"n' a nén adiercî."
-
-#: kio/global.cpp:781
-msgid "Unable to Enter Folder"
-msgstr "Dji n' sai moussî e ridant"
-
-#: kio/global.cpp:782
-msgid ""
-"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested "
-"folder <strong>%1</strong> was rejected."
-msgstr ""
-"Ça vout dire k' ene saye po moussî e ridant dmandé (ou l' drovi) <strong>"
-"%1</strong> a stî rfuzêye."
-
-#: kio/global.cpp:790
-msgid "Folder Listing Unavailable"
-msgstr "Dji n' sai håyner l' djivêye di l' ådvins do ridant."
-
-#: kio/global.cpp:791
-msgid "Protocol %1 is not a Filesystem"
-msgstr "Li protocole %1 n' est nén on sistinme di fitchî."
-
-#: kio/global.cpp:792
-msgid ""
-"This means that a request was made which requires determining the contents of "
-"the folder, and the KDE program supporting this protocol is unable to do so."
-msgstr ""
-"Ça vout dire ki vs avoz fwait ene dimande ki cache a saveur çou k' i gn a å "
-"dvins d' on ridant, mins ki l' programe KDE ki sopoite ci protocole la n' a nén "
-"parvinou al fé."
-
-#: kio/global.cpp:800
-msgid "Cyclic Link Detected"
-msgstr "Betchfessî loyén di trové"
-
-#: kio/global.cpp:801
-msgid ""
-"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name "
-"and/or location. KDE detected a link or series of links that results in an "
-"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to "
-"itself."
-msgstr ""
-"Normålmint, les evironmints UNIX sont capåbes d' aloyî on fitchî ou on ridant a "
-"èn ôte no ou èn ôte eplaeçmint. KDE a trové on loyén ou ene séreye di loyéns "
-"ki sont betchfessîs, ça vout dire ki l' fitchî est aloyî a lu minme (kécfeye "
-"nén tot droet)."
-
-#: kio/global.cpp:805 kio/global.cpp:827
-msgid ""
-"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, "
-"and try again."
-msgstr ""
-"Disfacez on boket ou l' ôte po n' pus k' les fitchîs soeyexhe betchfessîs. "
-"Adon, rissayîz."
-
-#: kio/global.cpp:814
-msgid "Request Aborted By User"
-msgstr "Dimande anulêye pa l' uzeu"
-
-#: kio/global.cpp:815 kio/global.cpp:1108
-msgid "The request was not completed because it was aborted."
-msgstr "Li dmande n' a nén abouti, ca elle a stî anulêye."
-
-#: kio/global.cpp:817 kio/global.cpp:1011 kio/global.cpp:1110
-msgid "Retry the request."
-msgstr "Rissayîz li dmande."
-
-#: kio/global.cpp:821
-msgid "Cyclic Link Detected During Copy"
-msgstr "Dj' a trové on betchfessî loyén come dji fjheu l' copiaedje"
-
-#: kio/global.cpp:822
-msgid ""
-"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name "
-"and/or location. During the requested copy operation, KDE detected a link or "
-"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps "
-"in a roundabout way) linked to itself."
-msgstr ""
-"Normålmint, les evironmints UNIX sont capåbe d' aloyî on fitchî ou on ridant a "
-"èn ôte no ou èn ôte eplaeçmint. Come i fjheut l' copiaedje ki vs avoz dmandé, "
-"KDE a trové on loyén ou ene séreye di loyéns ki sont betchfessîs, ça vout dire "
-"ki l' fitchî est aloyî a lu minme (kécfeye nén tot droet)."
-
-#: kio/global.cpp:832
-msgid "Could Not Create Network Connection"
-msgstr "Dji n' sai fé l' raloyaedje rantoele"
-
-#: kio/global.cpp:833
-msgid "Could Not Create Socket"
-msgstr "Dji n' sai fé l' soket"
-
-#: kio/global.cpp:834
-msgid ""
-"This is a fairly technical error in which a required device for network "
-"communications (a socket) could not be created."
-msgstr ""
-"C' est ene aroke foirt tecnike: i n' a nén avou moyén d' emantchî ene usteye "
-"k' i fåt po les rantoeles (on soket)."
-
-#: kio/global.cpp:836 kio/global.cpp:949 kio/global.cpp:960 kio/global.cpp:969
-msgid ""
-"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface "
-"may not be enabled."
-msgstr ""
-"Ça s' pôreut ki l' raloyaedje a l' rantoele ni soeye nén bén apontieye ou ki "
-"l' eterface del rantoele ni soeye nén èn alaedje."
-
-#: kio/global.cpp:842
-msgid "Connection to Server Refused"
-msgstr "Raloyaedje å sierveu rifuzé"
-
-#: kio/global.cpp:843
-msgid ""
-"The server <strong>%1</strong> refused to allow this computer to make a "
-"connection."
-msgstr "Li sierveu <strong>%1</strong> a rfuzé ki ciste éndjole ci si raloye."
-
-#: kio/global.cpp:845
-msgid ""
-"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to "
-"allow requests."
-msgstr ""
-"Ça s' pôreut ki ç' sierveu la, minme s' il est raloyî al daegntoele ni soeye "
-"nén apontyî po s' leyî raloyî."
-
-#: kio/global.cpp:847
-msgid ""
-"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the "
-"requested service (%1)."
-msgstr ""
-"Ca bén ki l' sierveu est raloyî al daegntoele pol moumint, ça s' pôreut ki "
-"l' siervice dimandé ni toûne nén dsu pol moumint (%1)."
-
-#: kio/global.cpp:849
-msgid ""
-"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either "
-"protecting your network or the network of the server, may have intervened, "
-"preventing this request."
-msgstr ""
-"Kéke feye k' i i gn a on côpe feu pol rantoele (ç.v.d. èn éndjin ki rastrind "
-"les dmandes Internet) k' a espaitchî cisse dimande di passer, soeye-t i so "
-"vosse rantoele ou sol rantoele do sierveu."
-
-#: kio/global.cpp:856
-msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly"
-msgstr "Li raloyaedje å sierveu a stî côpé sins prévni"
-
-#: kio/global.cpp:857
-msgid ""
-"Although a connection was established to <strong>%1</strong>"
-", the connection was closed at an unexpected point in the communication."
-msgstr ""
-"Ca bén k' i gn a-st avou on raloyaedje di fwait a <strong>%1</strong>"
-", li raloyaedje a stî côpé par après d' ene façon inatindowe."
-
-#: kio/global.cpp:860
-msgid ""
-"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection "
-"as a response to the error."
-msgstr ""
-"Kéke feye gn a-st i avou ene aroke e protocole. Do côp, li sierveu årè côpé "
-"l' raloyaedje come response a l' aroke."
-
-#: kio/global.cpp:866
-msgid "URL Resource Invalid"
-msgstr "Rissoûce d' URL nén valide"
-
-#: kio/global.cpp:867
-msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol"
-msgstr "Li protocole %1 n' est nén on protocole di passaedje."
-
-#: kio/global.cpp:868
-msgid ""
-"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>"
-"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing "
-"the specific resource, <strong>%1%2</strong>."
-msgstr ""
-"L' URL (<strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>"
-"ocator) ki vs avoz dné ni corespond nén a on mecanisse valåbe po-z eployî cisse "
-"rissoûce la <strong>%1%2</strong>."
-
-#: kio/global.cpp:873
-msgid ""
-"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request "
-"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of "
-"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming "
-"error."
-msgstr ""
-"KDE est capåve di comuniker pa on protocole divins èn ôte protocole. Li "
-"protocole dimandé n' est eployî ki dins des cas insi, mins ci n' est djustumint "
-"nén l' cas vaici. I s' adjixh d' åk di råle, seur ene sacwè ki n' va nén e "
-"programaedje."
-
-#: kio/global.cpp:881
-msgid "Unable to Initialize Input/Output Device"
-msgstr "Nén moyén d' enonder l' éndjin des intrêyes et des sôrteyes"
-
-#: kio/global.cpp:882
-msgid "Could Not Mount Device"
-msgstr "Dji n' sai monter l' éndjin"
-
-#: kio/global.cpp:883
-msgid ""
-"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error "
-"was: <strong>%1</strong>"
-msgstr ""
-"N' a nén avou moyén d' enonder (monter) l' éndjin k' vos avoz dmandé. L' aroke "
-"rapoirtêye est: <strong>%1</strong>"
-
-#: kio/global.cpp:886
-msgid ""
-"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable "
-"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a "
-"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected."
-msgstr ""
-"Motoit ki l' éndjin n' est nén presse. Par egzimpe, ça s' pôreut k' i gn åye "
-"nou sopoirt dins èn éndjin k' endè prind (metans: pont d' CD-ROM dins ene "
-"léjhrece). Ou bén, si c' est èn aidant éndjin ou èn axhlåve éndjin, kéke feye "
-"k' i n' est bén raloyî."
-
-#: kio/global.cpp:890
-msgid ""
-"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX "
-"systems, often system administrator privileges are required to initialize a "
-"device."
-msgstr ""
-"Motoit n' avoz nén l' droet d' enonder (\"monter\") l' éndjin. So les "
-"sistinmes UNIX, i v' fåt sovint les droets d' on manaedjeu do sistinme po-z "
-"enonder èn éndjin."
-
-#: kio/global.cpp:894
-msgid ""
-"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and "
-"portable devices must be connected and powered on.; and try again."
-msgstr ""
-"Verifyîz ki l' éndjin est presse. Les léjhrece, i fåt on sopoirt divins. Les "
-"axhlåves éndjins dvèt esse raloyîs comifåt et aloumé. Sayîz co 'ne feye."
-
-#: kio/global.cpp:900
-msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device"
-msgstr "Nén moyén do dliberer l' éndjin des intrêyes eyet des sôrteyes"
-
-#: kio/global.cpp:901
-msgid "Could Not Unmount Device"
-msgstr "Dji n' sai dismonter l' éndjin"
-
-#: kio/global.cpp:902
-msgid ""
-"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported "
-"error was: <strong>%1</strong>"
-msgstr ""
-"N' a nén avou moyén d' diliberer (dismonter) l' éndjin k' vos avoz dmandé. "
-"L' aroke rapoirtêye est: <strong>%1</strong>"
-
-#: kio/global.cpp:905
-msgid ""
-"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. "
-"Even such things as having an open browser window on a location on this device "
-"may cause the device to remain in use."
-msgstr ""
-"Ça s' pôreut ki l' éndjin sereut ocupé, ç.v.d. k' èn ôte programe ou èn ôte "
-"uzeu s' e sieve co pol moumint. Ça pout esse, metans, on purnea d' on betchteu "
-"å lådje so 'n eplaeçmint loyî a çt éndjin la"
-
-#: kio/global.cpp:909
-msgid ""
-"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX "
-"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a "
-"device."
-msgstr ""
-"Motoit n' avoz nén l' droet do dliberer (\"dismonter\") l' éndjin. So les "
-"sistinmes UNIX, i v' fåt sovint les droets d' on manaedjeu do sistinme po "
-"dliberer èn éndjin."
-
-#: kio/global.cpp:913
-msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again."
-msgstr ""
-"Loukîz s' i gn a nén des programes k' eployèt çt éndjin la pol moumint. Adon "
-"rsayîz."
-
-#: kio/global.cpp:918
-msgid "Cannot Read From Resource"
-msgstr "Dji n' sai lére l' ådvins del rissoûce"
-
-#: kio/global.cpp:919
-msgid ""
-"This means that although the resource, <strong>%1</strong>"
-", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the "
-"resource."
-msgstr ""
-"Ça vout dire ki mågré k' i gn a-st avou moyén do drovi li rsoûce (<strong>"
-"%1</strong>), åk n' a nén stî come dji sayive do lére çou k' i gn a å dvins."
-
-#: kio/global.cpp:922
-msgid "You may not have permissions to read from the resource."
-msgstr ""
-"Motoit n' avoz nén l' droet po lére çou k' i gn a å dvins del rissoûce."
-
-#: kio/global.cpp:931
-msgid "Cannot Write to Resource"
-msgstr "Dji n' sai scrire dins li rsoûce"
-
-#: kio/global.cpp:932
-msgid ""
-"This means that although the resource, <strong>%1</strong>"
-", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource."
-msgstr ""
-"Ça vout dire ki mågré k' i gn a-st avou moyén do drovi li rsoûce (<strong>"
-"%1</strong>), åk n' a nén stî come dji sayive do scrire å dvins."
-
-#: kio/global.cpp:935
-msgid "You may not have permissions to write to the resource."
-msgstr "Motoit n' avoz nén l' droet po scrire divins l' rissoûce."
-
-#: kio/global.cpp:944 kio/global.cpp:955
-msgid "Could Not Listen for Network Connections"
-msgstr "Dji n' sai schoûter les raloyaedjes al rantoele"
-
-#: kio/global.cpp:945
-msgid "Could Not Bind"
-msgstr "Nén moyén do loyî"
-
-#: kio/global.cpp:946 kio/global.cpp:957
-msgid ""
-"This is a fairly technical error in which a required device for network "
-"communications (a socket) could not be established to listen for incoming "
-"network connections."
-msgstr ""
-"C' est ene aroke foirt tecnike: i n' a nén avou moyén d' emantchî ene usteye "
-"k' i fåt po les rantoeles (on soket) et po saveur schoûter les raloyaedjes po-z "
-"intrer dins l' rantoele."
-
-#: kio/global.cpp:956
-msgid "Could Not Listen"
-msgstr "Dji n' sai schoûter"
-
-#: kio/global.cpp:966
-msgid "Could Not Accept Network Connection"
-msgstr "Nén moyén d' accepter l' raloyaedje al rantoele"
-
-#: kio/global.cpp:967
-msgid ""
-"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to "
-"accept an incoming network connection."
-msgstr ""
-"C' est ene aroke foirt tecnike: i n' a nén avou moyén d' accepter on raloyaedje "
-"po-z intrer dins l' rantoele."
-
-#: kio/global.cpp:971
-msgid "You may not have permissions to accept the connection."
-msgstr "Motoit k' vos n' avoz nén les droets po-z accepter on raloyaedje."
-
-#: kio/global.cpp:976
-#, c-format
-msgid "Could Not Login: %1"
-msgstr "Dji n' parvén nén a moussî: %1"
-
-#: kio/global.cpp:977
-msgid ""
-"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful."
-msgstr ""
-"Li saye po rintrer el session po fé l' operåcion dmandêye n' a nén adiercî."
-
-#: kio/global.cpp:988
-msgid "Could Not Determine Resource Status"
-msgstr "Dji n' sai dire l' estat del rissoûce"
-
-#: kio/global.cpp:989
-msgid "Could Not Stat Resource"
-msgstr "Dji n' sai analijhî li rsoûce"
-
-#: kio/global.cpp:990
-msgid ""
-"An attempt to determine information about the status of the resource <strong>"
-"%1</strong>, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful."
-msgstr ""
-"Ene saye po vey cwè åd fwait del rissoûce <strong>%1</strong> "
-"(metans: si no, si sôre, si grandeu, evnd.) a fwait berwete."
-
-#: kio/global.cpp:993
-msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible."
-msgstr ""
-"Kéke feye ki cisse rissoûce la n' egzistêye nén, ou don bén dji nel sai lére."
-
-#: kio/global.cpp:1001
-msgid "Could Not Cancel Listing"
-msgstr "Dji n' sai anuler li listaedje"
-
-#: kio/global.cpp:1002
-msgid "FIXME: Document this"
-msgstr "A FÉ: documinter çouchal"
-
-#: kio/global.cpp:1006
-msgid "Could Not Create Folder"
-msgstr "Dji n' sai fé l' ridant"
-
-#: kio/global.cpp:1007
-msgid "An attempt to create the requested folder failed."
-msgstr "Ene saye po fé l' ridant dmandé a fwait berwete."
-
-#: kio/global.cpp:1008
-msgid "The location where the folder was to be created may not exist."
-msgstr ""
-"Kécfeye ki l' eplaeçmint eyu çk' i faleut fé l' ridant n' egzistêye nén."
-
-#: kio/global.cpp:1015
-msgid "Could Not Remove Folder"
-msgstr "Dji n' sai oister l' ridant"
-
-#: kio/global.cpp:1016
-msgid "An attempt to remove the specified folder, <strong>%1</strong>, failed."
-msgstr "Ene saye po oister l' ridant <strong>%1</strong> a fwait berwete."
-
-#: kio/global.cpp:1018
-msgid "The specified folder may not exist."
-msgstr "Kécfeye ki ç' ridant la n' egzistêye nén."
-
-#: kio/global.cpp:1019
-msgid "The specified folder may not be empty."
-msgstr "Kécfeye ki ç' ridant la n' est nén vude."
-
-#: kio/global.cpp:1022
-msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again."
-msgstr "Loukîz si l' ridant egzistêye ey est bén vude. Adon, rissayîz."
-
-#: kio/global.cpp:1027
-msgid "Could Not Resume File Transfer"
-msgstr "Dji n' a savou rataker a berweter l' fitchî"
-
-#: kio/global.cpp:1028
-msgid ""
-"The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> "
-"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible."
-msgstr ""
-"Shuvant li dmande, li berwetaedje do fitchî<strong>%1</strong> "
-"diveut rataker a on metou pont, mins ci n' esteut nén possibe."
-
-#: kio/global.cpp:1031
-msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming."
-msgstr ""
-"Téle feye ki l' protocole ou l' sierveu ni permetèt nén do rataker a berweter "
-"les fitchîs."
-
-#: kio/global.cpp:1033
-msgid "Retry the request without attempting to resume transfer."
-msgstr "Rissayî vosse dimande, sins dmander ki l' berwetaedje ratake."
-
-#: kio/global.cpp:1038
-msgid "Could Not Rename Resource"
-msgstr "Dji n' a savou rlomer l' rissoûce."
-
-#: kio/global.cpp:1039
-msgid "An attempt to rename the specified resource <strong>%1</strong> failed."
-msgstr ""
-"Ene saye po rlomer li rsoûce sipecifieye <strong>%1</strong> a fwait berwete."
-
-#: kio/global.cpp:1047
-msgid "Could Not Alter Permissions of Resource"
-msgstr "Dji n' a savou candjî les droets so li rsoûce"
-
-#: kio/global.cpp:1048
-msgid ""
-"An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>"
-"%1</strong> failed."
-msgstr ""
-"Ene saye po candjî les droets so l' rissoûce sipecifieye <strong>%1</strong> "
-"a fwait berwete."
-
-#: kio/global.cpp:1055
-msgid "Could Not Delete Resource"
-msgstr "Dji n' a savou disfacer li rsoûce"
-
-#: kio/global.cpp:1056
-msgid "An attempt to delete the specified resource <strong>%1</strong> failed."
-msgstr ""
-"Ene saye po disfacer li rsoûce sipecifieye <strong>%1</strong> a fwait berwete."
-
-#: kio/global.cpp:1063
-msgid "Unexpected Program Termination"
-msgstr "Difén inatindowe do programe"
-
-#: kio/global.cpp:1064
-msgid ""
-"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
-"protocol has unexpectedly terminated."
-msgstr ""
-"Li programe di voste éndjole ki vs permete d' eployî li protocole <strong>"
-"%1</strong> s' a djoké d' ene façon inatindowe."
-
-#: kio/global.cpp:1072
-msgid "Out of Memory"
-msgstr "Pupont d' memwere"
-
-#: kio/global.cpp:1073
-msgid ""
-"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
-"protocol could not obtain the memory required to continue."
-msgstr ""
-"Li programe di voste éndjole ki vs permete d' eployî li protocole <strong>"
-"%1</strong> n' a nén avou tote li memwere k' il a dandjî po continouwer."
-
-#: kio/global.cpp:1081
-msgid "Unknown Proxy Host"
-msgstr "Procsi nén cnoxhou "
-
-#: kio/global.cpp:1082
-msgid ""
-"While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</strong>"
-", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that "
-"the requested name could not be located on the Internet."
-msgstr ""
-"Come dji sayive di rapexhî des infôrmåcions sol procsi <strong>%1</strong>"
-", dj' a rçû on messaedje 'Lodjoe nén cnoxhou'. Ene aroke insi, ça vout dire ki "
-"l' no k' vos avoz dmandé n' a nén stî trové sol daegntoele."
-
-#: kio/global.cpp:1086
-msgid ""
-"There may have been a problem with your network configuration, specifically "
-"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems "
-"recently, this is unlikely."
-msgstr ""
-"Motoit gn a-t i kéke tchoi ki n' va nén dins l' apontiaedje di vosse rantoele, "
-"dandjureu li no d' lodjoe do procsi. Mins nerén, si vs avoz stî sol daegntoele "
-"dins rujhes dierinnmint, ci n' est dandjureus nén çoula."
-
-#: kio/global.cpp:1090
-msgid "Double-check your proxy settings and try again."
-msgstr "Riwaitîz comifåt l' apontiaedje di vosse procsi, et rsayîz."
-
-#: kio/global.cpp:1095
-msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported"
-msgstr "L' aveurixhmint a fwait berwete: li metôde %1 n' est nén sopoirtêye."
-
-#: kio/global.cpp:1097
-#, c-format
-msgid ""
-"Although you may have supplied the correct authentication details, the "
-"authentication failed because the method that the server is using is not "
-"supported by the KDE program implementing the protocol %1."
-msgstr ""
-"Ça s' pout k' vos avoz dné totes les racsegnes k' i fåt po l' aveurixhmint "
-"(authentication). Portant, l' aveurixhmint a fwait berwete paski l' metôde ki "
-"l' sierveu eploye n' est nén sopoirtêye pal programe KDE ki mete èn ouve li "
-"protocole %1."
-
-#: kio/global.cpp:1101
-msgid ""
-"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a> "
-"to inform the KDE team of the unsupported authentication method."
-msgstr ""
-"Merci d' evoyî on rapoirt di bug a <a href=\"http://bugs.kde.org/\">"
-"http://bugs.kde.org/<./a> po mete l' ekipe KDE å corant k' i gn a 'ne metôde "
-"d' aveurixhmint ki n' est nén sopoirtêye."
-
-#: kio/global.cpp:1107
-msgid "Request Aborted"
-msgstr "Dimandêye côpêye"
-
-#: kio/global.cpp:1114
-msgid "Internal Error in Server"
-msgstr "Divintrinne aroke sol sierveu"
-
-#: kio/global.cpp:1115
-msgid ""
-"The program on the server which provides access to the <strong>%1</strong> "
-"protocol has reported an internal error: %0."
-msgstr ""
-"Li programe sol sierveu ki vs permete d' eployî li protocole <strong>%1</strong> "
-"rapoite k' i gn a-st avu 'ne divintrinne aroke: %0."
-
-#: kio/global.cpp:1118
-msgid ""
-"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please "
-"consider submitting a full bug report as detailed below."
-msgstr ""
-"C' est dandjureu on bug les cåzes, dins l' programe sol sierveu. Ci sereut bén "
-"si vs evoyrîz on rapoirt di bug del façon esplikêye vaici pa dzo."
-
-#: kio/global.cpp:1121
-msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem."
-msgstr ""
-"Atôchîz l' manaedjeu do sierveu po l' advierti k' i gn a 'ne sacwè ki n' va "
-"nén."
-
-#: kio/global.cpp:1123
-msgid ""
-"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report "
-"directly to them."
-msgstr ""
-"Si vs savoz kî çki c' est les oteurs do programe sol sierveu, c' est co mî "
-"d' elzî evoyî vosse rapoirt tot droet."
-
-#: kio/global.cpp:1128
-msgid "Timeout Error"
-msgstr "Aroke di ratindaedje"
-
-#: kio/global.cpp:1129
-msgid ""
-"Although contact was made with the server, a response was not received within "
-"the amount of time allocated for the request as follows:"
-"<ul>"
-"<li>Timeout for establishing a connection: %1 seconds</li>"
-"<li>Timeout for receiving a response: %2 seconds</li>"
-"<li>Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds</li></ul>"
-"Please note that you can alter these timeout settings in the KDE Control "
-"Center, by selecting Network -> Preferences."
-msgstr ""
-"Ca bén k' dji m' a savou raloyî a sierveu, dji n' a rçû nole response dins les "
-"tins acoirdés al dimande, c ' est a dire:"
-"<ul>"
-"<li> Ratindaedje po s' raloyî: %1 segondes</li>"
-"<li> Ratindaedje po rçure ene response: %2 segondes</li>"
-"<li> Ratindaedje po-z atôchî les sierveus procsi: %3 segondes</li> </ul> "
-"Vos poloz candjî li tins di ratindaedje e l' aisse di minaedje di KDE, tot "
-"tchoezixhant Rantoele -> Preferinces."
-
-#: kio/global.cpp:1140
-msgid "The server was too busy responding to other requests to respond."
-msgstr ""
-"Li sierveu esteut trop ocupé a responde a des ôtès dmandes po responde."
-
-#: kio/global.cpp:1146
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "Aroke nén cnoxhowe"
-
-#: kio/global.cpp:1147
-msgid ""
-"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
-"protocol has reported an unknown error: %2."
-msgstr ""
-"Li programe so voste éndjole ki vs permete d' eployî li protocole <strong>"
-"%1</strong> rapoite ene aroke nén ricnoxhowe: %2."
-
-#: kio/global.cpp:1155
-msgid "Unknown Interruption"
-msgstr "Interompaedje nén cnoxhou"
-
-#: kio/global.cpp:1156
-msgid ""
-"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
-"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2."
-msgstr ""
-"Li programe so voste éndjole ki vs permete d' eployî li protocole <strong>"
-"%1</strong> rapoite èn interompaedje d' ene sôre nén ricnoxhowe: %2."
-
-#: kio/global.cpp:1164
-msgid "Could Not Delete Original File"
-msgstr "Dji n' sai disfacer li fitchî d' oridjene"
-
-#: kio/global.cpp:1165
-msgid ""
-"The requested operation required the deleting of the original file, most likely "
-"at the end of a file move operation. The original file <strong>%1</strong> "
-"could not be deleted."
-msgstr ""
-"Po fé l' operåcion dmandêye, i faleut disfacer li fitchî d' oridjene, pol pus "
-"seur al difén d' on bodjaedje di fitchî. Seulmint, n' a nén avou moyén do "
-"disfacer li fitchî d' oridjene <strong>%1</strong>."
-
-#: kio/global.cpp:1174
-msgid "Could Not Delete Temporary File"
-msgstr "Dji n' sai disfacer li fitchî timporaire"
-
-#: kio/global.cpp:1175
-msgid ""
-"The requested operation required the creation of a temporary file in which to "
-"save the new file while being downloaded. This temporary file <strong>"
-"%1</strong> could not be deleted."
-msgstr ""
-"Po fé çou k' vos avoz dmandé, i faleut fé on fitchî timporaire po-z î schaper "
-"li novea fitchî tins k' dji l' aberwetéve. Seulmint, ci fitchî timporaire la, "
-"<strong>%1</strong>, i n' a nén avou moyén del disfacer."
-
-#: kio/global.cpp:1184
-msgid "Could Not Rename Original File"
-msgstr "Dji n' sai rlomer l' fitchî d' oridjene"
-
-#: kio/global.cpp:1185
-msgid ""
-"The requested operation required the renaming of the original file <strong>"
-"%1</strong>, however it could not be renamed."
-msgstr ""
-"Po fé çou k' vos avoz dmandé, i faleut rlomer li fitchî d' oridjene <strong>"
-"%1</strong>, mins dji n' l' a savou rlomer."
-
-#: kio/global.cpp:1193
-msgid "Could Not Rename Temporary File"
-msgstr "Dji n' sai rlomer l' fitchî timporaire"
-
-#: kio/global.cpp:1194
-msgid ""
-"The requested operation required the creation of a temporary file <strong>"
-"%1</strong>, however it could not be created."
-msgstr ""
-"Po fé çou k' vos avoz dmandé, i faleut fé on fitchî timporaire: <strong>"
-"%1</strong>. Seulmint, ci fitchî timporaire la, i n' a nén avou moyén del fé."
-
-#: kio/global.cpp:1202
-msgid "Could Not Create Link"
-msgstr "Dji n' sai fé l' loyén"
-
-#: kio/global.cpp:1203
-msgid "Could Not Create Symbolic Link"
-msgstr "Dji n' sai fé on loyén simbolike"
-
-#: kio/global.cpp:1204
-msgid "The requested symbolic link %1 could not be created."
-msgstr "Dji n' a savou fé l' loyén simbolike dimandé: %1."
-
-#: kio/global.cpp:1211
-msgid "No Content"
-msgstr "Rén å dvins"
-
-#: kio/global.cpp:1216
-msgid "Disk Full"
-msgstr "Deure plake forrimpleye"
-
-#: kio/global.cpp:1217
-msgid ""
-"The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there is "
-"inadequate disk space."
-msgstr ""
-"Li fitchî k' vos avoz dmandé, <strong>%1</strong>, dji n' l' a savou scrire, ca "
-"gn a nén del plaece assez sol deure plake."
-
-#: kio/global.cpp:1219
-msgid ""
-"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) "
-"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) "
-"obtain more storage capacity."
-msgstr ""
-"Vos dvoz fé del plaece. Po ça, vos poloz (1) disfacer des fitchîs timporaires "
-"ou k' vos n' avoz nén mezåjhe; (2) schaper des fitchîs so des bodjåves "
-"sopoirts, metans des CD eredjîstråves; (3) tirer vosse plan po-z aveur di pus "
-"d' plaece."
-
-#: kio/global.cpp:1226
-msgid "Source and Destination Files Identical"
-msgstr "Li fitchî sourdant eyet l' fitchî såme son les minmes"
-
-#: kio/global.cpp:1227
-msgid ""
-"The operation could not be completed because the source and destination files "
-"are the same file."
-msgstr ""
-"N' a nén avou moyén do fé çou k' vos avoz dmandé, ca l' fitchî sourdant eyet "
-"l' fitchî såme, c' est les minmes."
-
-#: kio/global.cpp:1229
-msgid "Choose a different filename for the destination file."
-msgstr "Tchoezixhoz èn ôte no d' fitchî come såme."
-
-#: kio/global.cpp:1240
-msgid "Undocumented Error"
-msgstr "Aroke nén documintêye"
-
-#: kio/statusbarprogress.cpp:132
-msgid " Stalled "
-msgstr " Djoké "
-
-#: kio/statusbarprogress.cpp:134 misc/uiserver.cpp:1102
-msgid " %1/s "
-msgstr " %1/s "
-
-#: kio/passdlg.cpp:57
-msgid "Password"
-msgstr "Mot di passe"
-
-#: kio/passdlg.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "You need to supply a username and a password"
-msgstr ""
-"Vos dvoz dner on no d' uzeu eyet on scret po-z aveur accès a ç' site ci."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 134
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3699 kio/passdlg.cpp:108 rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "&Username:"
-msgstr "No d' &uzeu:"
-
-#: kio/passdlg.cpp:125
-msgid "&Password:"
-msgstr "Mot di &passe:"
-
-#: kio/passdlg.cpp:147
-msgid "&Keep password"
-msgstr "&Wårder li scret"
-
-#: kio/passdlg.cpp:345 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371
-msgid "Authorization Dialog"
-msgstr "Purnea d' otorijhåcion"
-
-#: kio/krun.cpp:120
-msgid ""
-"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n"
-"You do not have access rights to this location.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Dji n' sai moussî dvins <b>%1</b>.\n"
-"Vos n' avoz nén les droets k' i fåt po moussî la.</qt>"
-
-#: kio/krun.cpp:159
-msgid ""
-"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
-"started.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Li fitchî <b>%1</b> est on programe enondåve. Po-z esse e såvrité i n' serè "
-"enondé.</qt>"
-
-#: kio/krun.cpp:166
-msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Vos n' avoz nén les droets po-z enonder <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: kio/krun.cpp:203
-#, fuzzy
-msgid "You are not authorized to open this file."
-msgstr "Vos n' avoz nén les droets k' i fåt po-z enonder ç' fitchî la."
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:835 kio/krun.cpp:207
-msgid "Open with:"
-msgstr "Drovi avou:"
-
-#: kio/krun.cpp:545
-msgid "You are not authorized to execute this file."
-msgstr "Vos n' avoz nén les droets k' i fåt po-z enonder ç' fitchî la."
-
-#: kio/krun.cpp:565
-#, c-format
-msgid "Launching %1"
-msgstr "Enondaedje di %1"
-
-#: kio/krun.cpp:746
-msgid "You are not authorized to execute this service."
-msgstr "Vos n' avoz nén les droets k' i fåt po-z enonder ç' siervice la."
-
-#: kio/krun.cpp:900
-msgid ""
-"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> "
-"does not exist.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Nén moyén d' enonder li cmande ki vos djhoz. Motoit ki l' fitchî ou "
-"l' ridant <b>%1</b> n' egzistêye nén.</qt>"
-
-#: kio/krun.cpp:1400
-msgid "Could not find the program '%1'"
-msgstr "Dji n' a savou trover li programe «%1»"
-
-#: kio/kfileitem.cpp:730
-msgid "Symbolic Link"
-msgstr "Loyén simbolike"
-
-#: kio/kfileitem.cpp:732
-msgid "%1 (Link)"
-msgstr "%1 (Loyén)"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3930
-#: kio/kfileitem.cpp:774
-msgid "Name:"
-msgstr "No:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:927 kio/kfileitem.cpp:775
-msgid "Type:"
-msgstr "Sôre:"
-
-#: kio/kfileitem.cpp:779
-msgid "Link to %1 (%2)"
-msgstr "Loyén viè %1 (%2)"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:977 kio/kfileitem.cpp:787
-msgid "Size:"
-msgstr "Grandeu:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1045 kio/kfileitem.cpp:792
-msgid "Modified:"
-msgstr "Candjî:"
-
-#: kio/kfileitem.cpp:798
-msgid "Owner:"
-msgstr "Prôpietaire:"
-
-#: kio/kfileitem.cpp:799
-msgid "Permissions:"
-msgstr "Droets:"
-
-#: kio/skipdlg.cpp:63
-msgid "Skip"
-msgstr "Passer houte"
-
-#: kio/skipdlg.cpp:66
-msgid "Auto Skip"
-msgstr "Passer houte tot seu"
-
-#: kio/kshred.cpp:212
-msgid "Shredding: pass %1 of 35"
-msgstr "Sibroylaedje: passaedje %1 so 35"
-
-#: kio/slave.cpp:370
-#, c-format
-msgid "Unable to create io-slave: %1"
-msgstr "Dji n' sai fé li module vårlet d' intrêye/sôrteye: %1"
-
-#: kio/slave.cpp:401
-msgid "Unknown protocol '%1'."
-msgstr "Protocole nén cnoxhou «%1»."
-
-#: kio/slave.cpp:409
-msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'."
-msgstr "Dji n' sai trover li module d' intrêye/sôrteye <quote>%1</quote>."
-
-#: kio/slave.cpp:437
-msgid "Cannot talk to klauncher"
-msgstr "Nén moyén do dvizer avou klauncher"
-
-#: kio/slave.cpp:448
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to create io-slave:\n"
-"klauncher said: %1"
-msgstr ""
-"Nén moyén do fé on module d' intrêye/sôrteye:\n"
-"S' apinse klauncher: %1"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2686 kio/kmimetypechooser.cpp:75
-msgid "Mime Type"
-msgstr "Sôre MIME"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2697 kio/kmimetypechooser.cpp:80
-msgid "Comment"
-msgstr "Rawete"
-
-#: kio/kmimetypechooser.cpp:84
-msgid "Patterns"
-msgstr "Patrons"
-
-#: kio/kmimetypechooser.cpp:94
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Candjî..."
-
-#: kio/kmimetypechooser.cpp:104
-msgid "Click this button to display the familiar KDE mime type editor."
-msgstr ""
-"Clitchîz so ç' boton chal po håyner l' aspougneu des sôres MIME da KDE."
-
-#: kssl/ksslcertdlg.cc:61
-msgid "Certificate"
-msgstr "Acertineure"
-
-#: kssl/ksslcertdlg.cc:67
-#, fuzzy
-msgid "Save selection for this host."
-msgstr "Si _rmimbrer di cisse tchuze po ç' site chal"
-
-#: kssl/ksslcertdlg.cc:75
-msgid "Send certificate"
-msgstr "Evoyî acertineure"
-
-#: kssl/ksslcertdlg.cc:79
-msgid "Do not send a certificate"
-msgstr "Èn nén evoyî d' acertineure"
-
-#: kssl/ksslcertdlg.cc:84
-msgid "KDE SSL Certificate Dialog"
-msgstr "Purnea d' acertineure SSL di KDE"
-
-#: kssl/ksslcertdlg.cc:139
-msgid ""
-"The server <b>%1</b> requests a certificate."
-"<p>Select a certificate to use from the list below:"
-msgstr ""
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:202
-msgid "Signature Algorithm: "
-msgstr "Algorite del sinateure: "
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:203
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nén cnoxhou"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:206
-msgid "Signature Contents:"
-msgstr "Ådvins del sinateure:"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:338
-msgid ""
-"_: Unknown\n"
-"Unknown key algorithm"
-msgstr "Algorite del clé nén cnoxhou"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:341
-msgid "Key type: RSA (%1 bit)"
-msgstr "Sôre di clé: RSA (%1 bits)"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:344
-msgid "Modulus: "
-msgstr "Modulo: "
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:357
-msgid "Exponent: 0x"
-msgstr "Espôzant: 0x"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:363
-msgid "Key type: DSA (%1 bit)"
-msgstr "Sôre di clé: DSA (%1 bits)"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:366
-msgid "Prime: "
-msgstr "Prumî: "
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:380
-msgid "160 bit prime factor: "
-msgstr "Facteur prumî di 160 bits: "
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:404
-msgid "Public key: "
-msgstr "Clé publike: "
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:920
-msgid "The certificate is valid."
-msgstr "L' acertineure est valide."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:924
-msgid ""
-"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate "
-"is not verified."
-msgstr ""
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:927
-msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid."
-msgstr ""
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:929
-msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy."
-msgstr ""
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:931
-msgid "Certificate has expired."
-msgstr "L' acertineure a-st espiré."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:933
-#, fuzzy
-msgid "Certificate has been revoked."
-msgstr "L' acertineure a-st espiré."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:935
-msgid "SSL support was not found."
-msgstr "Li sopoirt SSL n' a nén stî trové."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:937
-msgid "Signature is untrusted."
-msgstr "Li sinateure n' est nén fiyåve."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:939
-msgid "Signature test failed."
-msgstr "Li verifiaedje del sinateure a fwait berwete."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:942
-msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose."
-msgstr ""
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:944
-#, fuzzy
-msgid "Private key test failed."
-msgstr "Fitchî clé privêye"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:946
-msgid "The certificate has not been issued for this host."
-msgstr ""
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:948
-#, fuzzy
-msgid "This certificate is not relevant."
-msgstr "L' acertineure n' est nén valide."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:953
-msgid "The certificate is invalid."
-msgstr "L' acertineure n' est nén valide."
-
-#: kssl/ksslutils.cc:79
-msgid "GMT"
-msgstr "UTC"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:48
-msgid "KDE Certificate Request"
-msgstr "Dimande d' acertineure SSL"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:50
-msgid "KDE Certificate Request - Password"
-msgstr "Dimande d' acertineure SSL - Sicret"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:93
-msgid "Unsupported key size."
-msgstr "GRandeu d' clé nén sopoirtêye."
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93
-msgid "KDE SSL Information"
-msgstr "Infôrmåcion SSL di KDE"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:97
-#, fuzzy
-msgid "Please wait while the encryption keys are generated..."
-msgstr "Atårdjîz sol tins ki KDE rbastixh ene båze di dnêyes des mineus."
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:107
-msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?"
-msgstr ""
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:107
-msgid "Store"
-msgstr "Wårder"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:107
-msgid "Do Not Store"
-msgstr "Èn nén wårder"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:210
-msgid "2048 (High Grade)"
-msgstr "2046 (hôt livea)"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:211
-msgid "1024 (Medium Grade)"
-msgstr "1024 (livea moyén)"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:212
-msgid "768 (Low Grade)"
-msgstr "768 (bas livea)"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:213
-msgid "512 (Low Grade)"
-msgstr "512 (bas livea)"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:215
-msgid "No SSL support."
-msgstr "Pont d' sopoirt SSL."
-
-#: kssl/ksslpemcallback.cc:36
-msgid "Certificate password"
-msgstr "Sicret di l' acertineure"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149
-msgid "Current connection is secured with SSL."
-msgstr ""
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152
-#, fuzzy
-msgid "Current connection is not secured with SSL."
-msgstr ""
-"Li cloyaedje des raloyaedjes n' est nén sopoirté avou l' protocole %1."
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:99
-msgid "SSL support is not available in this build of KDE."
-msgstr ""
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:109
-msgid "C&ryptography Configuration..."
-msgstr "Apontiaedje del &criptografeye..."
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:142
-msgid ""
-"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not."
-msgstr ""
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:144
-msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not."
-msgstr ""
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:184
-msgid "Chain:"
-msgstr "Tchinne:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:193
-msgid "0 - Site Certificate"
-msgstr "0 - Acertineure di site"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:210
-msgid "Peer certificate:"
-msgstr "Acertineure di pair:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:212
-msgid "Issuer:"
-msgstr "Fwaite pa:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:218
-msgid "IP address:"
-msgstr "Adresse IP:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2565 kssl/ksslinfodlg.cc:227
-msgid "URL:"
-msgstr "Hårdeye"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:230
-msgid "Certificate state:"
-msgstr "Estat di l' acertineure:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:236
-msgid "Valid from:"
-msgstr "Valide do:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:238
-msgid "Valid until:"
-msgstr "Valide disk' a:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:241
-msgid "Serial number:"
-msgstr "Limero d' séreye:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:243
-#, fuzzy
-msgid "MD5 digest:"
-msgstr "groupé"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:246
-msgid "Cipher in use:"
-msgstr "Ecriptaedje eployî:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:248
-msgid "Details:"
-msgstr "Po les spepieus:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:250
-msgid "SSL version:"
-msgstr "Modêye SSL:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:252
-msgid "Cipher strength:"
-msgstr "Foice di l' ecriptaedje:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:253
-msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher"
-msgstr ""
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:401
-msgid "Organization:"
-msgstr "Organizåcion:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:406
-msgid "Organizational unit:"
-msgstr "Unité d' organizåcion:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:411
-msgid "Locality:"
-msgstr "Veye:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:416
-msgid ""
-"_: Federal State\n"
-"State:"
-msgstr "Estat:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:421
-msgid "Country:"
-msgstr "Payis:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:426
-msgid "Common name:"
-msgstr "Comon no:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:431
-msgid "Email:"
-msgstr "Emile:"
-
-#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The proxy configuration script is invalid:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"L' apontiaedje 6to4 n' est nén valide\n"
-
-#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184
-#, c-format
-msgid ""
-"The proxy configuration script returned an error:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-
-#: misc/kpac/downloader.cpp:81
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Could not download the proxy configuration script:\n"
-"%1"
-msgstr "Dji n' a nén savou tcherdjî l' fitchî d' apontiaedje do tinme."
-
-#: misc/kpac/downloader.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "Could not download the proxy configuration script"
-msgstr "Dji n' a nén savou tcherdjî l' fitchî d' apontiaedje do tinme."
-
-#: misc/kpac/discovery.cpp:116
-#, fuzzy
-msgid "Could not find a usable proxy configuration script"
-msgstr ""
-"Dji n' a savou schaper l' fitchî d' apontiaedje.\n"
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:200
-msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)"
-msgstr "Èn nén håyner li sôre MIME des fitchîs dnés"
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:204
-msgid ""
-"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
-"specified, the mimetype of the given files is used."
-msgstr ""
-"Mostrer l' djivêye des clés sopoirtêyes des méta-dnêyes des fitchîs. Si l' sôre "
-"MIME n' est nén metowe, c' est l' cene des fitchîs k' est eployî."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:210
-msgid ""
-"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
-"specified, the mimetype of the given files is used."
-msgstr ""
-"Mostrer l' djivêye des prumirès clés des méta-dnêyes des fitchîs. Si l' sôre "
-"MIME n' est nén metowe, c' est l' cene des fitchîs k' est eployî."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:216
-msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)."
-msgstr ""
-"Mostrer l' djivêye des clés des méta-dnêyes k' ont valixhance dins les fitchîs. "
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:221
-msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available."
-msgstr ""
-"Mostrer totes les sôres MIME k' i gn a on sopoirt des méta-dnêyes por zeles."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:226
-msgid ""
-"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all "
-"have the same mimetype."
-msgstr ""
-"Ni nén advierti cwand gn a d' pus d' on fitchî k' a stî dné et k' i n' ont nén "
-"tertos l' minme sôre MIME."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:231
-msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)."
-msgstr "Håyner totes les méta-dnêyes k' i gn a po ci ou ces fitchîs la."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:236
-msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)."
-msgstr "Håyner les prumirès méta-dnêyes k' i gn a po ci ou ces fitchîs la."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:240
-msgid ""
-"Opens a KDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the "
-"given file(s)"
-msgstr ""
-"Drovi li boesse KDE des prôpietés por vos vey eyet candjî les méta-dnêyes po ci "
-"ou ces fitchîs la."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:244
-msgid ""
-"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a "
-"comma-separated list of keys"
-msgstr ""
-"Mostrer li valixhance del <quote>clé</quote> po les fitchîs mostrés. Li <quote>"
-"clé</quote> pout esse eto ene djivêye di clés avou des comas inte."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:248
-msgid ""
-"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given "
-"file(s)"
-msgstr ""
-"Såye di defini li valixhance <quote>valixhance</quote> del clé <quote>"
-"clé</quote> dins les méta-dnêyes des fitchîs mostrés."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:251
-msgid "The group to get values from or set values to"
-msgstr ""
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:255
-msgid "The file (or a number of files) to operate on."
-msgstr "Li ou les fitchî k' i fåt fé 'ne sacwè avou."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:270
-msgid "No support for metadata extraction found."
-msgstr "Nou sopoirt po rapexhî les méta-dnêyes."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:275
-msgid "Supported MimeTypes:"
-msgstr "Sôres MIME sopoirtêyes:"
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:410
-msgid "kfile"
-msgstr "kfile"
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:411
-msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files."
-msgstr ""
-"Ene usteye 'roye di cmande' po lére eyet rcandjî les méta-dnêyes des fitchîs."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:438
-msgid "No files specified"
-msgstr "Nou fitchî d' metou"
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:467
-msgid "Cannot determine metadata"
-msgstr "Dji n' sai dire les méta-dnêyes"
-
-#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:400
-msgid ""
-"<qt>KDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password "
-"for this wallet below."
-msgstr ""
-
-#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:402
-msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>"
-"'. Please enter the password for this wallet below."
-msgstr ""
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1833 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:405
-#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:419
-msgid "&Open"
-msgstr "Dr&ovi"
-
-#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:414
-msgid ""
-"KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a "
-"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel "
-"to deny the application's request."
-msgstr ""
-
-#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:416
-msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the KDE wallet. This is "
-"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to "
-"use with this wallet or click cancel to deny the application's request."
-msgstr ""
-
-#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:423
-msgid ""
-"<qt>KDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>"
-"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
-"application's request."
-msgstr ""
-
-#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:425
-msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>"
-"%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
-"application's request."
-msgstr ""
-
-#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:428
-msgid "C&reate"
-msgstr "A&hiver"
-
-#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:432 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:607
-#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:623 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:634
-#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:639 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:1157
-#, fuzzy
-msgid "KDE Wallet Service"
-msgstr "Siervice di scanaedje di KDE"
-
-#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:444
-msgid ""
-"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again."
-"<br>(Error code %2: %3)"
-msgstr ""
-
-#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:518
-msgid "<qt>KDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'."
-msgstr ""
-
-#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:520
-msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>"
-"%2</b>'."
-msgstr ""
-
-#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:607
-msgid ""
-"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the "
-"password."
-msgstr ""
-
-#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:622
-#, fuzzy
-msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'."
-msgstr "<qt>S' i vs plait tapez vosse sicret pol conte %1 <b>%2</b></qt>"
-
-#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:634
-msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed."
-msgstr ""
-
-#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:639
-msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost."
-msgstr ""
-
-#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:1157
-msgid ""
-"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An "
-"application may be misbehaving."
-msgstr ""
-
-#: misc/kwalletd/kwalletwizard.ui.h:23
-msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)"
-msgstr ""
-
-#: misc/kwalletd/kwalletwizard.ui.h:25
-msgid "Passwords match."
-msgstr "Les screts sont les minmes."
-
-#: misc/kwalletd/kwalletwizard.ui.h:28
-msgid "Passwords do not match."
-msgstr "Les sicrets sont diferins."
-
-#: misc/ktelnetservice.cpp:41
-msgid "telnet service"
-msgstr "siervice telnet"
-
-#: misc/ktelnetservice.cpp:42
-msgid "telnet protocol handler"
-msgstr "manaedjeu pol protocole telnet"
-
-#: misc/ktelnetservice.cpp:76
-msgid "You do not have permission to access the %1 protocol."
-msgstr "Vos n' avoz nén les droets po-z aveur accès å protocole %1."
-
-#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682
-msgid "Settings..."
-msgstr "Tchuzes..."
-
-#: misc/uiserver.cpp:126
-#, fuzzy
-msgid "Configure Network Operation Window"
-msgstr "Apontyî les procsis _rantoele"
-
-#: misc/uiserver.cpp:130
-#, fuzzy
-msgid "Show system tray icon"
-msgstr "_Håyner imådjete d' estat po l' aplikete:"
-
-#: misc/uiserver.cpp:131
-msgid "Keep network operation window always open"
-msgstr ""
-
-#: misc/uiserver.cpp:132
-msgid "Show column headers"
-msgstr "Mostrer les tiestires des colones"
-
-#: misc/uiserver.cpp:133
-msgid "Show toolbar"
-msgstr "Mostrer li bår ås usteyes"
-
-#: misc/uiserver.cpp:134
-msgid "Show statusbar"
-msgstr "Mostrer li bår ås messaedjes"
-
-#: misc/uiserver.cpp:135
-msgid "Column widths are user adjustable"
-msgstr "Li lårdjeu des colones pout esse apontieye pa l' uzeu"
-
-#: misc/uiserver.cpp:136
-msgid "Show information:"
-msgstr "Mostrer l' informåcion:"
-
-#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Remaining Time\n"
-"Rem. Time"
-msgstr " Tins ki dmeure: 00:00:00 "
-
-#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472
-msgid "Speed"
-msgstr "Roedeu"
-
-#: kfile/kfiledetailview.cpp:67 misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471
-msgid "Size"
-msgstr "Grandeu"
-
-#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469
-msgid "Count"
-msgstr "Conter"
-
-#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468
-msgid ""
-"_: Resume\n"
-"Res."
-msgstr "Rataker"
-
-#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467
-msgid "Local Filename"
-msgstr "No do fitchî locå"
-
-#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466
-msgid "Operation"
-msgstr "Operåcion"
-
-#: misc/uiserver.cpp:254
-msgid "%1 / %2"
-msgstr "%1 / %2"
-
-#: misc/uiserver.cpp:291
-msgid "%1/s"
-msgstr "%1/s"
-
-#: misc/uiserver.cpp:302
-msgid "Copying"
-msgstr "Dji copeye"
-
-#: misc/uiserver.cpp:311
-msgid "Moving"
-msgstr "Dji bodje"
-
-#: misc/uiserver.cpp:320
-msgid "Creating"
-msgstr "Dj' ahive"
-
-#: misc/uiserver.cpp:329
-msgid "Deleting"
-msgstr "Dji disface"
-
-#: misc/uiserver.cpp:337
-msgid "Loading"
-msgstr "Tcherdjant"
-
-#: misc/uiserver.cpp:362
-msgid "Examining"
-msgstr "Dji waite"
-
-#: misc/uiserver.cpp:370
-msgid "Mounting"
-msgstr "Dji monte"
-
-#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097
-msgid " Files: %1 "
-msgstr " Fitchîs : %1 "
-
-#: misc/uiserver.cpp:609
-msgid ""
-"_: Remaining Size\n"
-" Rem. Size: %1 kB "
-msgstr " Grandeu ki dmeure: %1 Ko "
-
-#: misc/uiserver.cpp:610
-msgid ""
-"_: Remaining Time\n"
-" Rem. Time: 00:00:00 "
-msgstr " Tins ki dmeure: 00:00:00 "
-
-#: misc/uiserver.cpp:611
-msgid " %1 kB/s "
-msgstr " %1 Ko/s "
-
-#: misc/uiserver.cpp:679
-#, fuzzy
-msgid "Cancel Job"
-msgstr "Rinoncî al bouye"
-
-#: misc/uiserver.cpp:1098
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Remaining Size\n"
-" Rem. Size: %1 "
-msgstr " Grandeu ki dmeure: %1 Ko "
-
-#: misc/uiserver.cpp:1100
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Remaining Time\n"
-" Rem. Time: %1 "
-msgstr " Tins ki dmeure: 00:00:00 "
-
-#: misc/uiserver.cpp:1384
-msgid "KDE Progress Information UI Server"
-msgstr "Sierveu grafike KDE d' informåcions so l' avançmint."
-
-#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388
-msgid "Developer"
-msgstr "Disvelopeu"
-
-#: misc/ksendbugmail/main.cpp:22
-msgid "Subject line"
-msgstr "Roye di sudjet"
-
-#: misc/ksendbugmail/main.cpp:23
-msgid "Recipient"
-msgstr "Rishuveu"
-
-#: misc/ksendbugmail/main.cpp:33
-msgid "Error connecting to server."
-msgstr "Åk n' a nén stî come dji m' raloyive å sierveu."
-
-#: misc/ksendbugmail/main.cpp:36
-msgid "Not connected."
-msgstr "Nén raloyî."
-
-#: misc/ksendbugmail/main.cpp:39
-msgid "Connection timed out."
-msgstr "Li tins po s' raloyî est houte."
-
-#: misc/ksendbugmail/main.cpp:42
-msgid "Time out waiting for server interaction."
-msgstr "Dj' a ratindou trop lontins ki li sierveu responde."
-
-#: misc/ksendbugmail/main.cpp:46
-msgid "Server said: \"%1\""
-msgstr "S' apinse li sierveu: «%1»"
-
-#: misc/ksendbugmail/main.cpp:62
-msgid "KSendBugMail"
-msgstr "KSendBugMail"
-
-#: misc/ksendbugmail/main.cpp:63
-msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org"
-msgstr "Evoyî on ptit rapoirt di bug a submit@bugs.kde.org"
-
-#: misc/ksendbugmail/main.cpp:65
-msgid "Author"
-msgstr "Oteur"
-
-#: misc/kmailservice.cpp:32
-msgid "KMailService"
-msgstr "KMailService"
-
-#: misc/kmailservice.cpp:32
-msgid "Mail service"
-msgstr "Siervice d' emile"
-
-#: kioexec/main.cpp:50
-msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload"
-msgstr ""
-
-#: kioexec/main.cpp:54
-msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards"
-msgstr ""
-
-#: kioexec/main.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Suggested file name for the downloaded file"
-msgstr "Tchoezixhoz èn ôte no pol novea fitchî."
-
-#: kioexec/main.cpp:56
-msgid "Command to execute"
-msgstr "Comande a-z enonder"
-
-#: kioexec/main.cpp:57
-msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'"
-msgstr ""
-
-#: kioexec/main.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid ""
-"'command' expected.\n"
-msgstr "Nole comande di dnêye"
-
-#: kioexec/main.cpp:102
-msgid ""
-"The URL %1\n"
-"is malformed"
-msgstr ""
-"Li hårdêye (URL) %1\n"
-"est må basteye"
-
-#: kioexec/main.cpp:104
-msgid ""
-"Remote URL %1\n"
-"not allowed with --tempfiles switch"
-msgstr ""
-
-#: kioexec/main.cpp:237
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The supposedly temporary file\n"
-"%1\n"
-"has been modified.\n"
-"Do you still want to delete it?"
-msgstr ""
-"Li fitchî drovou a stî candjî.\n"
-"El voloz vs schaper?"
-
-#: kioexec/main.cpp:238 kioexec/main.cpp:245
-msgid "File Changed"
-msgstr "Li fitchî a candjî"
-
-#: kioexec/main.cpp:238
-#, fuzzy
-msgid "Do Not Delete"
-msgstr "Èn nén djenerer"
-
-#: kioexec/main.cpp:244
-msgid ""
-"The file\n"
-"%1\n"
-"has been modified.\n"
-"Do you want to upload the changes?"
-msgstr ""
-"Li fitchî\n"
-"%1\n"
-"a candjî.\n"
-"Voloz vs eberweter les candjmints?"
-
-#: kioexec/main.cpp:245
-msgid "Upload"
-msgstr "Eberweter"
-
-#: kioexec/main.cpp:245
-#, fuzzy
-msgid "Do Not Upload"
-msgstr "Èn nén ritcherdjî"
-
-#: kioexec/main.cpp:274
-msgid "KIOExec"
-msgstr "KIOExec"
-
-#: kfile/kimagefilepreview.cpp:53
-msgid "&Automatic preview"
-msgstr "Préveyaedje otom&atike"
-
-#: kfile/kimagefilepreview.cpp:58
-msgid "&Preview"
-msgstr "&Prévey"
-
-#: kfile/kfileview.cpp:77
-msgid "Unknown View"
-msgstr "Vuwe nén cnoxhowe"
-
-#: kfile/kpreviewprops.cpp:49
-msgid "P&review"
-msgstr "P&révey"
-
-#: kfile/kfilespeedbar.cpp:46
-msgid "Desktop"
-msgstr "Sicribanne"
-
-#: kfile/kfilespeedbar.cpp:53
-msgid "Documents"
-msgstr "Documints"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1264 kfile/kfilespeedbar.cpp:57
-msgid "Home Folder"
-msgstr "Ridant måjhon"
-
-#: kfile/kfilespeedbar.cpp:62
-msgid "Storage Media"
-msgstr "Medias d' wårdaedje"
-
-#: kfile/kfilespeedbar.cpp:67
-msgid "Network Folders"
-msgstr "Ridants rantoele"
-
-#: kfile/kcustommenueditor.cpp:88
-msgid "Menu Editor"
-msgstr "Editeu des menus"
-
-#: kfile/kcustommenueditor.cpp:94 kfile/kdiroperator.cpp:1258
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
-
-#: kfile/kcustommenueditor.cpp:98
-msgid "New..."
-msgstr "Novea..."
-
-#: kfile/kcustommenueditor.cpp:100
-msgid "Move Up"
-msgstr "Monter"
-
-#: kfile/kcustommenueditor.cpp:101
-msgid "Move Down"
-msgstr "Dischinde"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1676 kfile/kfilefiltercombo.cpp:32
-msgid "*|All Files"
-msgstr "*|Tos les fitchîs"
-
-#: kfile/kfilefiltercombo.cpp:164
-msgid "All Supported Files"
-msgstr "Tos les fitchîs sopoirtés"
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:150
-msgid "Known Applications"
-msgstr "Kinoxhous programes"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:332 kfile/kopenwith.cpp:296
-msgid "Applications"
-msgstr "Programes"
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:322
-msgid "Open With"
-msgstr "Drovi avou"
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:326
-msgid ""
-"<qt>Select the program that should be used to open <b>%1</b>"
-". If the program is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Tchoezi li programe a eployî po drovi <b>%1</b>. Si vos n' trovez nén "
-"l' programe dins l' djivêye, tapez l' tot droet, ou don bén clitchîz sol boton "
-"'Betchter'.</qt>"
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:332
-msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files."
-msgstr "Tchoezixhoz li no do programe po drovi les fitchîs tchoezis avou."
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:353
-#, c-format
-msgid "Choose Application for %1"
-msgstr "Tchoezi on programe po %1"
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:354
-msgid ""
-"<qt>Select the program for the file type: <b>%1</b>. If the program is not "
-"listed, enter the name or click the browse button.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Tchoezi l' programe pol sôre di fitchî: <b>%1</b>"
-". Si l' programe ki vos voloz n' est nén dvins l' djivêye, tapez si no ou "
-"s' clitchîz sol boton 'Betchter'.</qt>"
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:366
-msgid "Choose Application"
-msgstr "Tchoezi on programe"
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:367
-msgid ""
-"<qt>Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the "
-"browse button.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Tchoezixhoz on programe. Si l' programe ki vos voloz n' est nén dvins "
-"l' djivêye, tapez si no ou s' clitchîz sol boton 'Betchter'.</qt>"
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:406
-msgid "Clear input field"
-msgstr "Netyî li tchamp d' intrêye"
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:436
-msgid ""
-"Following the command, you can have several place holders which will be "
-"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
-"%f - a single file name\n"
-"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
-"once\n"
-"%u - a single URL\n"
-"%U - a list of URLs\n"
-"%d - the directory of the file to open\n"
-"%D - a list of directories\n"
-"%i - the icon\n"
-"%m - the mini-icon\n"
-"%c - the comment"
-msgstr ""
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:469
-msgid "Run in &terminal"
-msgstr "Enonder dins on &terminå"
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:480
-msgid "&Do not close when command exits"
-msgstr "ÈN &nén clore cwand l' comande finixh"
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:497
-msgid "&Remember application association for this type of file"
-msgstr "&Ritni l' aloyaedje etur l' aplicåcion et cisse sôre di fitchî ci"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:241 kfile/kicondialog.cpp:250
-msgid "Select Icon"
-msgstr "Tchoezi ene imådjete"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:270
-msgid "Icon Source"
-msgstr "Sourdant di l' imådjete"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:276
-msgid "S&ystem icons:"
-msgstr "Imådjetes do &sistinme:"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:281
-msgid "O&ther icons:"
-msgstr "Ô&tès imådjetes:"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213
-#: kfile/kicondialog.cpp:283 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3615 rc.cpp:288
-#, no-c-format
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Foyter..."
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:293
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Netyî l' cweraedje"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:297
-msgid "&Search:"
-msgstr "C&weri:"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:308
-msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 204
-#: kfile/kicondialog.cpp:330 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Actions"
-msgstr "Accions"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:331
-msgid "Animations"
-msgstr "Animåcions"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:333
-msgid "Categories"
-msgstr "Categoreyes"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:334
-msgid "Devices"
-msgstr "Usteyes"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:335
-#, fuzzy
-msgid "Emblems"
-msgstr "Xhinåds"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:336
-msgid "Emotes"
-msgstr "Xhinåds"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:337
-msgid "Filesystems"
-msgstr "Sistinmes di fitchîs:"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:338
-msgid "International"
-msgstr "Foû payis"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:339
-msgid "Mimetypes"
-msgstr "Sôres MIME"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:340
-msgid "Places"
-msgstr "Plaeces"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:341
-msgid "Status"
-msgstr "Estat"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:589
-msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
-msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Fitchîs imådjetes (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
-
-#: kfile/kfilemetainfowidget.cpp:111
-msgid "<Error>"
-msgstr "<Aroke>"
-
-#: kfile/kfilepreview.cpp:63
-msgid "Preview"
-msgstr "Prévey"
-
-#: kfile/kfilepreview.cpp:69
-msgid "No preview available."
-msgstr "Gn a nou préveyaedje por vos."
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:63 kfile/kacleditwidget.cpp:421
-#: kfile/kfiledetailview.cpp:70
-msgid "Owner"
-msgstr "Prôpietaire"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:64 kfile/kacleditwidget.cpp:423
-msgid "Owning Group"
-msgstr "Groupe prôpietaire"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:65 kfile/kacleditwidget.cpp:425
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1980
-msgid "Others"
-msgstr "Ôtes"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:66 kfile/kacleditwidget.cpp:427
-#, fuzzy
-msgid "Mask"
-msgstr "Nou masse rantoele"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:67 kfile/kacleditwidget.cpp:429
-msgid "Named User"
-msgstr "Uzeu lomé"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:68 kfile/kacleditwidget.cpp:431
-msgid "Named Group"
-msgstr "Groupe lomé"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:81
-msgid "Add Entry..."
-msgstr "Radjouter intrêye..."
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:83
-msgid "Edit Entry..."
-msgstr "Candjî intrêye..."
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:85
-msgid "Delete Entry"
-msgstr "Disfacer intrêye"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:280
-msgid " (Default)"
-msgstr " (Prémetou)"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:397
-msgid "Edit ACL Entry"
-msgstr "Candjî intrêye ACL..."
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:407
-msgid "Entry Type"
-msgstr "Sôre d' intrêye"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:410
-msgid "Default for new files in this folder"
-msgstr "Prémetowès valixhances po les noveas fitchîs e ç' ridant ci"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:446
-msgid "User: "
-msgstr "Uzeu: "
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:450
-msgid "Group: "
-msgstr "Groupe: "
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:563
-msgid "Type"
-msgstr "Sôre"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:564 kfile/kfiledetailview.cpp:66
-msgid "Name"
-msgstr "No"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:565
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: read permission\n"
-"r"
-msgstr "Permissions do fitchî"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:566
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: write permission\n"
-"w"
-msgstr "Permissions do fitchî"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:567
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: execute permission\n"
-"x"
-msgstr "Permissions di såvrité"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:568
-#, fuzzy
-msgid "Effective"
-msgstr "Efet:"
-
-#: kfile/kdirselectdialog.cpp:90
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Tchoezi ridant"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1269 kfile/kdirselectdialog.cpp:92
-#: kfile/kdirselectdialog.cpp:125
-msgid "New Folder..."
-msgstr "Novea ridant..."
-
-#: kfile/kdirselectdialog.cpp:109
-msgid "Folders"
-msgstr "Ridants"
-
-#: kfile/kdirselectdialog.cpp:128
-msgid "Show Hidden Folders"
-msgstr "Mostrer fitchîs catchîs"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:389 kfile/kdiroperator.cpp:393
-#: kfile/kdirselectdialog.cpp:407 kfile/kdirselectdialog.cpp:411
-msgid "New Folder"
-msgstr "Novea ridant"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:394 kfile/kdirselectdialog.cpp:412
-#, c-format
-msgid ""
-"Create new folder in:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Fé on novea ridant dins:\n"
-"%1"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:422 kfile/kdirselectdialog.cpp:435
-msgid "A file or folder named %1 already exists."
-msgstr "On fitchî ou on ridant.lomé %1 egzistêye dedja."
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:426 kfile/kdirselectdialog.cpp:439
-msgid "You do not have permission to create that folder."
-msgstr "Vos n' avoz nén les bons droets po fé ci ridant la."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 kfile/kpropertiesdialog.cpp:968
-#: kfile/kurlrequesterdlg.cpp:47
-msgid "Location:"
-msgstr "Eplaeçmint:"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:81
-msgid "Sounds"
-msgstr "Sons"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:82
-msgid "Logging"
-msgstr "Sicrijhaedje ezès djournås"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:83
-msgid "Program Execution"
-msgstr "Enondaedje di programe"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:84
-msgid "Message Windows"
-msgstr "Purneas avou on messaedje"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:85
-msgid "Passive Windows"
-msgstr "Purneas passifs"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:86
-msgid "Standard Error Output"
-msgstr "Sôrteye sitandård des arokes"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:87
-msgid "Taskbar"
-msgstr "Bår des bouyes"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:121
-msgid "Execute a program"
-msgstr "Enonder on programe"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:122
-msgid "Print to Standard error output"
-msgstr "Evoyî sol sôrteye sitandård des arokes"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:123
-msgid "Display a messagebox"
-msgstr "Håyner on purnea d' adviertixhmint"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:124
-msgid "Log to a file"
-msgstr "Sicrire divins on fitchî djournå"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:125
-msgid "Play a sound"
-msgstr "Djouwer on son"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:126
-#, fuzzy
-msgid "Flash the taskbar entry"
-msgstr "Intrêye shuvante del bår des bouyes"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:163
-msgid "Notification Settings"
-msgstr "Tchuzes pol notifiaedje"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:309
-msgid ""
-"<qt>You may use the following macros"
-"<br>in the commandline:"
-"<br><b>%e</b>: for the event name,"
-"<br><b>%a</b>: for the name of the application that sent the event,"
-"<br><b>%s</b>: for the notification message,"
-"<br><b>%w</b>: for the numeric window ID where the event originated,"
-"<br><b>%i</b>: for the numeric event ID."
-msgstr ""
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:339
-msgid "Advanced <<"
-msgstr "Sipepieus <<"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:340
-msgid "Hide advanced options"
-msgstr "Catchî les spepieusès tchuzes"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:356
-msgid "Advanced >>"
-msgstr "Sipepieus >>"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:357
-msgid "Show advanced options"
-msgstr "Mostrer les spepieusès tchuzes"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:782
-msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults."
-msgstr "Çouci rmetrè les notifiaedjes a leus prémetowès valixhances."
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:784
-msgid "Are You Sure?"
-msgstr "Estoz vs seur?"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:785
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Rimete a zero"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:858
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Tchoezi on fitchî son"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:894
-msgid "Select Log File"
-msgstr "Tchoezi on fitchî djournå"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:908
-msgid "Select File to Execute"
-msgstr "Tchoezi on fitchî a-z enonder"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:942
-#, fuzzy
-msgid "The specified file does not exist."
-msgstr "Ci fitchî la n' egzistêye nén"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:1012
-msgid "No description available"
-msgstr "Nou discrijhaedje"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:347
-msgid "Please specify the filename to save to."
-msgstr "Dinez l' no do fitchî a schaper dvins."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:349
-msgid "Please select the file to open."
-msgstr "Tchoezixhoz l' fitchî a drovi s' i vs plait."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:410 kfile/kfiledialog.cpp:453
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1550
-msgid "You can only select local files."
-msgstr "Vos n' poloz tchoezi ki des fitchîs locås."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:411 kfile/kfiledialog.cpp:454
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1551
-msgid "Remote Files Not Accepted"
-msgstr "Fitchîs å lon nén acceptés"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:445
-msgid ""
-"%1\n"
-"does not appear to be a valid URL.\n"
-msgstr ""
-"Dji rgrete,\n"
-"%1\n"
-"ni ravize nén èn URL bén emantchî por mi.\n"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:445
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "Måva URL"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:782
-msgid ""
-"<p>While typing in the text area, you may be presented with possible matches. "
-"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and "
-"selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> menu."
-msgstr ""
-"<p>A mezeure ki vos tapez do tecse, vos alez kéke feye vey des corespondances "
-"possibes. Vos poloz controler kimint çki ciste usteye la rote tot clitchant "
-"avou l' droet boton d' vosse soris et tot tchoezixhant li môde ki vos inmez mî "
-"e menu <b>Completaedje do Tecse</b>."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:791
-msgid "This is the name to save the file as."
-msgstr "Li no k' i fåt dner å fitchî pol schaper."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:796
-msgid ""
-"This is the list of files to open. More than one file can be specified by "
-"listing several files, separated by spaces."
-msgstr ""
-"Li djivêye des fitchîs a drovi. Vos poloz tchoezi di pus d' on fitchî: fijhoz "
-"è 'ne djivêye avou on blanc inte tchaeke no."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:803
-msgid "This is the name of the file to open."
-msgstr "No do fitchî a drovi."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:841
-#, fuzzy
-msgid "Current location"
-msgstr "Seccion do moumint"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:842
-msgid ""
-"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly "
-"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as "
-"well as locations that have been visited recently."
-msgstr ""
-"Çouchal c' est l' esplaeçmint håyné pol moumint. Li djivêye disrôlante riprind "
-"eto les eplaeçmints sovint eployîs. I gn a par egzimpe les ridants standårds "
-"(metans vosse ridant måjhon) mins eto les eplaeçmint k' vos avoz vizité "
-"dierinnmint."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:849
-#, c-format
-msgid "Root Folder: %1"
-msgstr "Ridant raecene: %1"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:855
-#, c-format
-msgid "Home Folder: %1"
-msgstr "Ridant måjhon: %1"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:864
-#, c-format
-msgid "Documents: %1"
-msgstr "Documints: %1"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:871
-#, c-format
-msgid "Desktop: %1"
-msgstr "Sicribanne: %1"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:912
-msgid ""
-"<qt>Click this button to enter the parent folder."
-"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button "
-"will take you to file:/home.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Clitchîz so ç' boton chal po-z intrer dins l' ridant parint. "
-"<p>Si vos estoz, metans, dins file:/home/%1, et k' vos clitchîz sol boton, vos "
-"vos rtrovroz dins file:/home.</qt>"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:916
-msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history."
-msgstr ""
-"Clitchîz so ç' boton chal po rivni en erî d' ene asdjamblêye dins l' istorike "
-"di vosse betchtaedje."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:918
-msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history."
-msgstr ""
-"Clitchîz so ç' boton chal po-z avanci d' ene asdjamblêye dins l' istorike do "
-"betchtaedje."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:920
-msgid "Click this button to reload the contents of the current location."
-msgstr ""
-"Clitchîz so ç' boton chal po rtcherdjî l' å dvins di l' eplaeçmint do moumint."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:923
-msgid "Click this button to create a new folder."
-msgstr "Clitchîz so ç' boton chal po fé on novea ridant."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:926
-msgid "Show Quick Access Navigation Panel"
-msgstr "Mostrer li rascourti après l' panea di naiviaedje"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:927
-msgid "Hide Quick Access Navigation Panel"
-msgstr "Catchî l' rascourti après l' panea di naiviaedje"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:932
-msgid "Show Bookmarks"
-msgstr "Mostrer rmåkes"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:933
-#, fuzzy
-msgid "Hide Bookmarks"
-msgstr "Rimåkes waib"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:938
-msgid ""
-"<qt>This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be "
-"accessed from this menu including: "
-"<ul>"
-"<li>how files are sorted in the list</li>"
-"<li>types of view, including icon and list</li>"
-"<li>showing of hidden files</li>"
-"<li>the Quick Access navigation panel</li>"
-"<li>file previews</li>"
-"<li>separating folders from files</li></ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Voci l' menu po-z apontyî l' purnea des fitchîs. Vos poloz candjî sacwantès "
-"tchuzes did ci, metans: "
-"<ul> "
-"<li>kimint çki les fitchîs sont relîs dvins l' djivêye</li> "
-"<li>li façon d' håyner les fitchîs (imådjetes, djivêye...)</li> "
-"<li>mostrer les fitchîs catchîs ou nén</li> "
-"<li>rascourti après l' panea di naiviaedje</li> "
-"<li>préveyaedje des fitchîs</li> "
-"<li>mete les ridant eshonne eyet les fitchîs eshonne</li> </ul></qt>"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:992
-msgid "&Location:"
-msgstr "&Eplaeçmint:"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1017
-msgid ""
-"<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not match "
-"the filter will not be shown."
-"<p>You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you "
-"may enter a custom filter directly into the text area."
-"<p>Wildcards such as * and ? are allowed.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Passete k' i fåt passer l' djivêye des fitchîs dvins. Les nos ki n' "
-"corespondèt nén al passete n' aparexhront nén. "
-"<p>Vos poloz tchoezi ene des prémetowès passetes dins l' djivêye erôlêye "
-"oudonbén fé vosse passete da vosse el boesse di tecse. "
-"<p>Vos poloz bén eployî des djokers come * ou ? </qt>"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1023
-msgid "&Filter:"
-msgstr "&Passete:"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1480
-msgid ""
-"The chosen filenames do not\n"
-"appear to be valid."
-msgstr ""
-"Il avize ki les nos di fitchîs tchoezis\n"
-"ni sont nén valåbes."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1482
-msgid "Invalid Filenames"
-msgstr "Måva no(s) di fitchî(s)"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1512
-msgid ""
-"The requested filenames\n"
-"%1\n"
-"do not appear to be valid;\n"
-"make sure every filename is enclosed in double quotes."
-msgstr ""
-"I shonne ki les nos d' fitchîs dmandés\n"
-"%1\n"
-"-n soeyexhe nén valåbes.\n"
-"Waitîz si vs avoz metou des distis åtoû."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1516
-msgid "Filename Error"
-msgstr "Gn a åk ni n' va nén avou l' no do fitchî"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1673
-msgid "*|All Folders"
-msgstr "*|Tos les ridants"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1973
-msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)"
-msgstr "Tchoezi &otomaticmint l' cawete des fitchîs (%1)"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1974
-msgid "the extension <b>%1</b>"
-msgstr "li cawete <b>%1</b>"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1982
-msgid "Automatically select filename e&xtension"
-msgstr "Tchoezi &otomaticmint l' cawete des fitchîs"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1983
-msgid "a suitable extension"
-msgstr "ene cawete ki va bén"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1994
-msgid ""
-"This option enables some convenient features for saving files with extensions:"
-"<br>"
-"<ol>"
-"<li>Any extension specified in the <b>%1</b> text area will be updated if you "
-"change the file type to save in."
-"<br>"
-"<br></li>"
-"<li>If no extension is specified in the <b>%2</b> text area when you click <b>"
-"Save</b>, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not "
-"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen "
-"to save in."
-"<br>"
-"<br>If you do not want KDE to supply an extension for the filename, you can "
-"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to "
-"the end of the filename (the period will be automatically removed).</li></ol>"
-"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable."
-msgstr ""
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:2268
-msgid ""
-"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button "
-"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark."
-"<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like "
-"bookmarks elsewhere in KDE.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Avou ç' boton ci, vos poloz fé ene rimåke po on metou eplaeçmint. Clitchîz "
-"sol boton po drovi l' menu des rmåkes. Vaila, vos pôroz radjouter, candjî ou "
-"tchoezi 'ne rimåke. "
-"<p>Ces rmåkes la sont spécifikes å purnea des fitchîs. Mins sinon, il ovrèt "
-"come des rmåkes ôtes påt dins KDE.</qt>"
-
-#: kfile/kfileiconview.cpp:62
-msgid "Small Icons"
-msgstr "Pititès imådjetes"
-
-#: kfile/kfileiconview.cpp:67
-msgid "Large Icons"
-msgstr "Lådjès imådjetes"
-
-#: kfile/kfileiconview.cpp:75
-msgid "Thumbnail Previews"
-msgstr "Préveyaedje avou des ptitès imådjes"
-
-#: kfile/kfileiconview.cpp:119
-msgid "Icon View"
-msgstr "Mostrer des imådjetes"
-
-#: kfile/kurlrequester.cpp:213
-msgid "Open file dialog"
-msgstr "Boesse di drovaedje des fitchîs"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:448
-msgid "You did not select a file to delete."
-msgstr "Vos n' avoz pont tchoezi di fitchî a disfacer."
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:449
-msgid "Nothing to Delete"
-msgstr "Gn a rén a disfacer"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:471
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to delete\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Voloz v' po do bon disfacer\n"
-" «<b>%1</b>»?</qt>"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:473
-msgid "Delete File"
-msgstr "Disfacer fitchî"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:478
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this item?\n"
-"Do you really want to delete these %n items?"
-msgstr ""
-"Voloz vs po do bon disfacer ci cayet ci?\n"
-"Voloz vs po do bon disfacer ces %n cayets ci?"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:480
-msgid "Delete Files"
-msgstr "Disfacer fitchîs"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:511
-msgid "You did not select a file to trash."
-msgstr "Vos n' avoz pont tchoezi di fitchî a taper å batch."
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:512
-msgid "Nothing to Trash"
-msgstr "I n' a rén a taper å batch"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:534
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to trash\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Voloz vs po do bon taper å batch\n"
-" «<b>%1</b>»?</qt>"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:536
-msgid "Trash File"
-msgstr "Taper l' fitchî å batch"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:537 kfile/kdiroperator.cpp:544
-msgid ""
-"_: to trash\n"
-"&Trash"
-msgstr "&Taper å batch"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:541
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: translators: not called for n == 1\n"
-"Do you really want to trash these %n items?"
-msgstr ""
-"Voloz vs po do bon taper å batch ci cayet ci?\n"
-"Voloz vs po do bon taper å batch ces %n cayets ci?"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:543
-msgid "Trash Files"
-msgstr "Taper les fitchîs å batch"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:658 kfile/kdiroperator.cpp:726
-msgid "The specified folder does not exist or was not readable."
-msgstr "Ci ridant la n' egzistêye nén oudonbén dji nel sai lére."
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:920 kfile/kdiroperator.cpp:1321
-#: kfile/kfiledetailview.cpp:64
-msgid "Detailed View"
-msgstr "Håyner totafwait"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:925 kfile/kdiroperator.cpp:1319
-msgid "Short View"
-msgstr "Court håynaedje"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1260
-msgid "Parent Folder"
-msgstr "Ridant parint"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1271
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Taper å batch"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1282
-msgid "Sorting"
-msgstr "Dji relî"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1283
-msgid "By Name"
-msgstr "Sol no"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1286
-msgid "By Date"
-msgstr "Sol date"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1289
-msgid "By Size"
-msgstr "Sol grandeu"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1292
-msgid "Reverse"
-msgstr "Årvier"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1302
-msgid "Folders First"
-msgstr "Ridants al copete"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1304
-msgid "Case Insensitive"
-msgstr "Nole diferince inte les ptites eyet les grandès letes"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1324
-msgid "Show Hidden Files"
-msgstr "Mostrer fitchîs catchîs"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1327
-msgid "Separate Folders"
-msgstr "Separer les ridants"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1331
-msgid "Show Preview"
-msgstr "Prévey"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1335
-#, fuzzy
-msgid "Hide Preview"
-msgstr "Prévoeyaedje di fitchîs"
-
-#: kfile/kfiledetailview.cpp:68
-msgid "Date"
-msgstr "Date"
-
-#: kfile/kfiledetailview.cpp:69
-msgid "Permissions"
-msgstr "Droets"
-
-#: kfile/kfiledetailview.cpp:71 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1976
-msgid "Group"
-msgstr "Groupe"
-
-#: kfile/kmetaprops.cpp:130
-msgid "&Meta Info"
-msgstr "&Meta-infôrmåcions"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:177 kfile/kpropertiesdialog.cpp:193
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:209 kfile/kpropertiesdialog.cpp:232
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:252 kfile/kpropertiesdialog.cpp:272
-#, c-format
-msgid "Properties for %1"
-msgstr "Prôpietés po %1"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:208
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: <never used>\n"
-"Properties for %n Selected Items"
-msgstr "Prôpietés pol cayet tchoeziPrôpietés po les %n cayets tchoezis"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:740
-msgid "&General"
-msgstr "&Djenerå"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:944
-#, fuzzy
-msgid "Create new file type"
-msgstr "Ahiver ene novele sôre di fitchî"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:946
-msgid "Edit file type"
-msgstr "Candjî l' sôre di fitchî"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:959
-msgid "Contents:"
-msgstr "Å dvins:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1001
-msgid "Calculate"
-msgstr "Cårculer"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1012 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1239
-msgid "Refresh"
-msgstr "Rafrister"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1020
-msgid "Points to:"
-msgstr "Boute après:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1034
-msgid "Created:"
-msgstr "Fwait:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1056
-msgid "Accessed:"
-msgstr "Eployî:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1075
-msgid "Mounted on:"
-msgstr "Monté so:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1082 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2888
-msgid "Free disk space:"
-msgstr "Plaece ki dmeure sol plake:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1189 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1204
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3031
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Available space out of total partition size (percent used)\n"
-"%1 out of %2 (%3% used)"
-msgstr "%1 foû di %2 (%3% d' eployî)"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1215
-msgid ""
-"Calculating... %1 (%2)\n"
-"%3, %4"
-msgstr ""
-"Dji carcule... %1 (%2)\n"
-"%3, %4"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1218 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1234
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 file\n"
-"%n files"
-msgstr ""
-"1 fitchî\n"
-"%n fitchîs"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1219 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1235
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 sub-folder\n"
-"%n sub-folders"
-msgstr ""
-"1 dzo-ridant\n"
-"%n dizo-ridants"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1248
-msgid "Calculating..."
-msgstr "Dji carcule..."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1282
-msgid "Stopped"
-msgstr "Aresté"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1322
-msgid "The new file name is empty."
-msgstr "Li novea no d' fitchî est vude."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1460 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2621
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2778 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3059
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3340 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3836
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:4079
-msgid ""
-"<qt>Could not save properties. You do not have sufficient access to write to <b>"
-"%1</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Dji n' sai schaper les prôpietés. Vos n' avoz nén l' droet di scrire dins<b>"
-"%1</b>.</qt>"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1534 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1538
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1543
-msgid "Forbidden"
-msgstr "Disfindou"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1535
-msgid "Can Read"
-msgstr "Pout esse léjhou"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1536
-msgid "Can Read & Write"
-msgstr "Pout esse léjhou eyet scrît"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1539
-msgid "Can View Content"
-msgstr "Li contnou pout esse veyou"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1540
-msgid "Can View & Modify Content"
-msgstr "Li contnou pout esse veyou eyet candjî"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1544
-msgid "Can View Content & Read"
-msgstr "Li contnou pout esse veyou et léjhou"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1545
-msgid "Can View/Read & Modify/Write"
-msgstr "Pout esse veyou/léjhou eyet candjî/scrît"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1639
-msgid "&Permissions"
-msgstr "&Droets"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1650 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1904
-msgid "Access Permissions"
-msgstr "Droets po-z eployî"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1661
-msgid ""
-"_n: This file is a link and does not have permissions.\n"
-"All files are links and do not have permissions."
-msgstr ""
-"Ci fitchî est on loyén et n' a nén d' permissions da lu.\n"
-"Tos les fitchîs sont des loyéns et n' ont nén des permissions da zels."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1664
-msgid "Only the owner can change permissions."
-msgstr "Seulmin l' prôpietaire pout candjî les permissions."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1667
-msgid "O&wner:"
-msgstr "&Prôpietaire:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1673
-msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do."
-msgstr "Les accions ki l' prôpietaire pout fé."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1675
-msgid "Gro&up:"
-msgstr "Gro&upe:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1681
-msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do."
-msgstr "Les accions ki les mimbes do groupe polèt fé."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1683
-msgid "O&thers:"
-msgstr "Ô&tes:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1689
-msgid ""
-"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, "
-"are allowed to do."
-msgstr ""
-"Les accions ki tos ls uzesu, ki n' sont ni l' prôpietaire ni dins l' groupe, "
-"polèt fé."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1694
-msgid "Only own&er can rename and delete folder content"
-msgstr "Seulmint l' &prôpietaire pout rlomer et disfacer l' contnou do ridant"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1695
-msgid "Is &executable"
-msgstr "Est &enondåve"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1699
-msgid ""
-"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the "
-"contained files and folders. Other users can only add new files, which requires "
-"the 'Modify Content' permission."
-msgstr ""
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1703
-msgid ""
-"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for "
-"programs and scripts. It is required when you want to execute them."
-msgstr ""
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1710
-msgid "A&dvanced Permissions"
-msgstr "&Sipepieusès permissions"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1719
-msgid "Ownership"
-msgstr "Prôpieté"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1728
-msgid "User:"
-msgstr "Uzeu:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1814
-msgid "Group:"
-msgstr "Groupe:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1856
-msgid "Apply changes to all subfolders and their contents"
-msgstr ""
-"Mete en ouve les candjmints po tos les sorridants et les fitchîs å dvins"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1894
-msgid "Advanced Permissions"
-msgstr "Sipepieusès permissions"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1913
-msgid "Class"
-msgstr "Classe"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1918
-msgid ""
-"Show\n"
-"Entries"
-msgstr ""
-"Mostrer\n"
-"les Intrêyes"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1920
-msgid "Read"
-msgstr "Lére"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1925
-msgid "This flag allows viewing the content of the folder."
-msgstr "Ci drapea chal permete di vey çou k' i gn a å dvins do ridant"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1927
-msgid "The Read flag allows viewing the content of the file."
-msgstr "Li drapea d' lijhaedje permete di vey çou k' i gn a å dvins do fitchî."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1931
-msgid ""
-"Write\n"
-"Entries"
-msgstr ""
-"Sicrire\n"
-"les Intrêyes"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1933
-msgid "Write"
-msgstr "Sicrire"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1938
-msgid ""
-"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and "
-"renaming can be limited using the Sticky flag."
-msgstr ""
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1941
-msgid "The Write flag allows modifying the content of the file."
-msgstr "Li drapea di scrijhaedje permete di candjî l' contnou do fitchî."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1946
-msgid ""
-"_: Enter folder\n"
-"Enter"
-msgstr "Intrer"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1947
-msgid "Enable this flag to allow entering the folder."
-msgstr "Metoz ci drapea chal po permete d' intrer e l' ridant."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1950
-msgid "Exec"
-msgstr "Enonder"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1951
-msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program."
-msgstr "Metoz ci drapea chal po permete d' enonder l' fitchî come on programe."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1961
-msgid "Special"
-msgstr "Speciå"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1965
-msgid ""
-"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be "
-"seen in the right hand column."
-msgstr ""
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1968
-msgid ""
-"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand "
-"column."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 95
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1972 rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "User"
-msgstr "Uzeu"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1984
-msgid "Set UID"
-msgstr "Tchoezi l' UID"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1988
-msgid ""
-"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new "
-"files."
-msgstr ""
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1991
-msgid ""
-"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the "
-"permissions of the owner."
-msgstr ""
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1995
-msgid "Set GID"
-msgstr "Tchoezi li GID"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1999
-msgid ""
-"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files."
-msgstr ""
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2002
-msgid ""
-"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the "
-"permissions of the group."
-msgstr ""
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2006
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: File permission\n"
-"Sticky"
-msgstr "Permissions do fitchî"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2010
-msgid ""
-"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or "
-"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this."
-msgstr ""
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2014
-msgid ""
-"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems"
-msgstr ""
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2193
-msgid "Link"
-msgstr "Loyén"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2209
-#, fuzzy
-msgid "Varying (No Change)"
-msgstr "Nou candjmint"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2308
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_n: This file uses advanced permissions\n"
-"These files use advanced permissions."
-msgstr ""
-"Ci fitchî est on loyén et n' a nén d' permissions da lu.\n"
-"Tos les fitchîs sont des loyéns et n' ont nén des permissions da zels."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2329
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_n: This folder uses advanced permissions.\n"
-"These folders use advanced permissions."
-msgstr ""
-"Ci fitchî est on loyén et n' a nén d' permissions da lu.\n"
-"Tos les fitchîs sont des loyéns et n' ont nén des permissions da zels."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2344
-#, fuzzy
-msgid "These files use advanced permissions."
-msgstr "Ci fitchî est on loyén et n' a nén d' permissions da lu."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2560
-msgid "U&RL"
-msgstr "U&RL"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2665
-msgid "A&ssociation"
-msgstr "A&loyaedje"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2674
-msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )"
-msgstr "Modele ( metans: *.html;*.HTML;*.htm )"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2707
-msgid "Left click previews"
-msgstr "Préveyaedje avou on hintche clitchaedje"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2826
-msgid "De&vice"
-msgstr "&Éndjin"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2856
-msgid "Device (/dev/fd0):"
-msgstr "Éndjin ( /dev/fd0 ):"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2857
-msgid "Device:"
-msgstr "Éndjin:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2867
-msgid "Read only"
-msgstr "Lére seulmint"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2871
-msgid "File system:"
-msgstr "Sistinme di fitchîs:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2879
-msgid "Mount point (/mnt/floppy):"
-msgstr "Pont di montaedje (/mnt/floppy ):"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2880
-msgid "Mount point:"
-msgstr "Pont di montaedje:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2911
-msgid "Unmounted Icon"
-msgstr "Imådjete dismontêye"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3091 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3896
-msgid "&Application"
-msgstr "Progr&ame"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3213
-#, c-format
-msgid "Add File Type for %1"
-msgstr "Radjouter sôre di fitchî po %1"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3216
-msgid "&Add"
-msgstr "R&adjouter"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3217 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3218
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Add the selected file types to\n"
-"the list of supported file types."
-msgstr "Radjouter les ridants tchoezis ezès rmåkes"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3412 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3868
-msgid "Only executables on local file systems are supported."
-msgstr ""
-"Gn a k' les programes so les sistinmes di fitchîs locås ki sont sopoirtés"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3424
-#, c-format
-msgid "Advanced Options for %1"
-msgstr "Sipepieusès tchuzes po %1"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3583
-msgid "E&xecute"
-msgstr "E&nonder"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3590
-msgid "Comman&d:"
-msgstr "Kiman&de:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3599
-msgid ""
-"Following the command, you can have several place holders which will be "
-"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
-"%f - a single file name\n"
-"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
-"once\n"
-"%u - a single URL\n"
-"%U - a list of URLs\n"
-"%d - the folder of the file to open\n"
-"%D - a list of folders\n"
-"%i - the icon\n"
-"%m - the mini-icon\n"
-"%c - the caption"
-msgstr ""
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3620
-msgid "Panel Embedding"
-msgstr "Sititchaedje e scriftôr"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3629
-msgid "&Execute on click:"
-msgstr "&Enonder avou on clitchaedje:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3637
-msgid "&Window title:"
-msgstr "Tite do &purnea:"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 55
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3657 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Run in terminal"
-msgstr "E&nonder dvins on terminå"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 77
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3672 rc.cpp:90
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Do not &close when command exits"
-msgstr "ÈN &nén clore cwand l' comande finixh"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 66
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3676 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "&Terminal options:"
-msgstr "Tchuzes pol &terminå"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 106
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3696 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Ru&n as a different user"
-msgstr "Enonder come èn ôte &uzeu"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3937
-msgid "Description:"
-msgstr "Discrijhaedje:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3943
-msgid "Comment:"
-msgstr "Rawete:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3949
-msgid "File types:"
-msgstr "Sôres des fitchîs:"
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:56
-msgid "&Share"
-msgstr "&Pårtaedjî"
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:128
-msgid "Only folders in your home folder can be shared."
-msgstr ""
-"Seulmint les ridants å dzo di vosse ridant måjhon polèt esse pårtaedjîs."
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:139
-msgid "Not shared"
-msgstr "Nén pårtaedjî"
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:144
-msgid "Shared"
-msgstr "Pårtaedjî"
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:156
-msgid ""
-"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows "
-"(Samba)."
-msgstr ""
-"Si vos pårtaedjîz ci ridant chal, i pôrè esse eployî dzo Linux/UNIX (pa NFS) "
-"eyet Windows (pa Samba)."
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:162
-msgid "You can also reconfigure file sharing authorization."
-msgstr "Vos ploz ossu rapontyî les otorijhåcions do pårtaedje di fitchîs."
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:165 kfile/kfilesharedlg.cpp:189
-msgid "Configure File Sharing..."
-msgstr "Apontyî li pårtaedje di fitchîs..."
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:174
-msgid ""
-"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin."
-msgstr ""
-"Åk n' a nén stî avou <quote>filesharelist</quote>. Waitîz s' elle est astalêye "
-"eyet dvins $PATH ou /usr/sbin."
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:181
-msgid "You need to be authorized to share folders."
-msgstr "Vos dvoz esse otorijhî a pårtaedjî les ridants."
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:184
-msgid "File sharing is disabled."
-msgstr "Li pårtaedje di fitchîs est dismetou."
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:249
-msgid "Sharing folder '%1' failed."
-msgstr "Li pårtaedje do ridant «%1» a fwait berwete."
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:250
-msgid ""
-"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl "
-"script 'fileshareset' is set suid root."
-msgstr ""
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:255
-msgid "Unsharing folder '%1' failed."
-msgstr "L' arestaedje do pårtaedje do ridant «%1» a fwait berwete."
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:256
-msgid ""
-"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl "
-"script 'fileshareset' is set suid root."
-msgstr ""
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:348
-msgid ""
-"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file "
-"locations."
-"<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location."
-"<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Avou l' panea <b>Rascourti</b>, vos poloz potchî åjheymint viè des "
-"eplaeçmints di fitchîs k' vos î alez sovint. "
-"<p>Vos n' avoz k' a clitchî so onk des rascourti por vos vos rtrover vaila. "
-"<p>Si vos clitchîz avou l' droet boton del soris, vos poloz bén radjouter, "
-"candjî ou rsaetchî des rascourtis.</qt>"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:730
-msgid "&Large Icons"
-msgstr "&Lådjès imådjetes"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:730
-msgid "&Small Icons"
-msgstr "&Pititès imådjetes"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:736
-msgid "&Edit Entry..."
-msgstr "&Candjî intrêye..."
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:740
-msgid "&Add Entry..."
-msgstr "&Radjouter.intrêye..."
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:744
-msgid "&Remove Entry"
-msgstr "&Oister l' Intrêye"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:776
-msgid "Enter a description"
-msgstr "Tapez on discrijhaedje"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:922
-msgid "Edit Quick Access Entry"
-msgstr "Candjî li rascourti"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:925
-msgid ""
-"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access "
-"entry.</b></br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Dinez on discrijhaedje, ene hårdêye et ene imådjete po ç' rascourti la "
-"s' i vs plait.</b></br></qt>"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:932
-msgid ""
-"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel."
-"<p>The description should consist of one or two words that will help you "
-"remember what this entry refers to.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Çouchal, c' est l' tecse k' on voerè e panea des rascourtis. "
-"<p>Li discrijhaedje, ça pout esse onk ou deus mots ki vs aidront a v' sovni "
-"après cwè ki ç' rascourti la vos frè potchî.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125
-#: kfile/kurlbar.cpp:935 rc.cpp:239
-#, no-c-format
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Discrijhaedje:"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:942
-msgid ""
-"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. "
-"For example:"
-"<p>%1"
-"<br>http://www.kde.org"
-"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable"
-"<p>By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an "
-"appropriate URL.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>C' est l' eplaeçmint loyî a ciste intrêye. Vos poloz eployî tot l' minme li "
-"kén URL bén costrût. Metans:"
-"<p>%1"
-"<br>http://www.kde.org"
-"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable"
-"<p>Si vs clitchîz sol boton djusse asto del boesse di tecse, vos pôroz betchter "
-"po tchoezi l' URL ki convént.</qt>"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:946
-msgid "&URL:"
-msgstr "&URL:"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:953
-msgid ""
-"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel."
-"<p>Click on the button to select a different icon.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>L' imådjete k' aparexhrè e panea des rascourtis. "
-"<p>Clitchîz sol boton po tchoezi ene ôte.</qt>"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:955
-msgid "Choose an &icon:"
-msgstr "Tchoezixhoz ene &imådjete:"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:971
-msgid "&Only show when using this application (%1)"
-msgstr "A n' mostrer &ki po ç' programe chal (%1)"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:974
-msgid ""
-"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the "
-"current application (%1)."
-"<p>If this setting is not selected, the entry will be available in all "
-"applications.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Tchoezixhoz çoula si vos voloz k' ciste intrêye n' aparexhe ki cwand vos "
-"eployîz l' aplicåcion do moumint (%1)."
-"<p>Si vos n' purdoz nén cisse tchuze la, l' intrêye serè eployeye avou totes "
-"les aplicåcions.</qt>"
-
-#: tests/kurifiltertest.cpp:144
-msgid "kurifiltertest"
-msgstr ""
-
-#: tests/kurifiltertest.cpp:145
-msgid "Unit test for the URI filter plugin framework."
-msgstr ""
-
-#: tests/kurifiltertest.cpp:150
-msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts"
-msgstr ""
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-"Pablo Saratxaga\n"
-"Jean Cayron"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"<pablo@mandriva.com>\n"
-"<jean.cayron@gmail.com>"
-
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a "
-"very secure password as this will be used to encrypt your private key."
-msgstr ""
-"Asteure, dinez on scret pol dimande d' acertineure. Tchoezixhoz on scret "
-"målåjhey a-z adviner ca i sievrè po-z ecripter vosse clé privêye."
-
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Repeat password:"
-msgstr "&Ritapez li scret:"
-
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Choose password:"
-msgstr "T&choezixhoz on scret:"
-
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. "
-"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at "
-"any time, and this will abort the transaction."
-msgstr ""
-"Vos djhoz ki vos voloz obtini ou atchter ene horêye acertineure (secure "
-"certificate). Ci programe «macrea» ci vos aidrè po ça. Vos poloz bén rnoncî a "
-"tot l' minme li ké moumint. "
-
-#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 16
-#: rc.cpp:15
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "KDE Wallet Wizard"
-msgstr "Macrea rantoele di KDE"
-
-#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 23
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Introduction"
-msgstr "Adrovaedje"
-
-#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 56
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "<u>KWallet</u> - The KDE Wallet System"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 81
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Welcome to KWallet, the KDE Wallet System. KWallet allows you to store your "
-"passwords and other personal information on disk in an encrypted file, "
-"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you "
-"about KWallet and help you configure it for the first time."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 112
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Basic setup (recommended)"
-msgstr "Apontiaedje di &båze (ricmandé)"
-
-#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 123
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Advanced setup"
-msgstr "Sipepieus apontiaedjes"
-
-#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 180
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The KDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> "
-"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, "
-"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a "
-"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an "
-"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. "
-"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily "
-"copy a wallet to a remote system."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 193
-#: rc.cpp:39
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Password Selection"
-msgstr "Aclaper l' tchuze"
-
-#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 204
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Various applications may attempt to use the KDE wallet to store passwords or "
-"other information such as web form data and cookies. If you would like these "
-"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. "
-"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will "
-"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the "
-"wallet."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 234
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Enter a new password:"
-msgstr "Tapez on novea scret:"
-
-#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 251
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Verify password:"
-msgstr "Verifiaedje do scret:"
-
-#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 301
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Yes, I wish to use the KDE wallet to store my personal information."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 390
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Security Level"
-msgstr "Livea di såvrité"
-
-#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 401
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The KDE Wallet system allows you to control the level of security of your "
-"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default "
-"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some "
-"of them. You may further tune these settings from the KWallet control module."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 432
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 440
-#: rc.cpp:63
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Automatically close idle wallets"
-msgstr "Tcherdjî &otomaticmint les imådjes"
-
-#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60
-#: rc.cpp:66
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Allow &Once"
-msgstr "Permetous"
-
-#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71
-#: rc.cpp:69
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Allow &Always"
-msgstr "Tofer"
-
-#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&Deny"
-msgstr "&Rifuzer"
-
-#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Deny &Forever"
-msgstr "Rifuze &tofer"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 27
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminå"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 58
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if the application you want to run is a text mode application "
-"or if you want the information that is provided by the terminal emulator "
-"window."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 80
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if the text mode application offers relevant information on "
-"exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this "
-"information."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 109
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want to run this application with a different user id. "
-"Every process has a different user id associated with it. This id code "
-"determines file access and other permissions. The password of the user is "
-"required to use this option."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 140
-#: rc.cpp:108
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Enter the user name you want to run the application as."
-msgstr "Dinez chal li no d' l' uzeu ki vos vloz enonder les programes avou."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 148
-#: rc.cpp:111
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Enter the user name you want to run the application as here."
-msgstr "Dinez chal li no d' l' uzeu ki vos vloz enonder les programes avou."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 158
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Startup"
-msgstr "Enondaedje"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 169
-#: rc.cpp:117
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Enable &launch feedback"
-msgstr "Ritoû d' enondaedje"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 172
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want to make clear that your application has started. "
-"This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 180
-#: rc.cpp:123
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Place in system tray"
-msgstr "Tofer håyner e scriftôr"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 183
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want to have a system tray handle for your "
-"application."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 191
-#: rc.cpp:129
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&DCOP registration:"
-msgstr "Edjîstraedje"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 200
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Pont"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 205
-#: rc.cpp:135
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Multiple Instances"
-msgstr "Multipes lingaedjes"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 210
-#: rc.cpp:138
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Single Instance"
-msgstr "Instance"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 215
-#: rc.cpp:141
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Run Until Finished"
-msgstr "Fini"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 91
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Events"
-msgstr "Evenmints"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 117
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Quick Controls"
-msgstr "Roeds Controles"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 128
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Apply to &all applications"
-msgstr "Mete èn ouve po &totes les aplicåcions"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 170
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Turn O&ff All"
-msgstr "Djo&ker tot Costé"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 173
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Allows you to change the behavior for all events at once"
-msgstr "Por vos saveur candjî tos les evenmints d' ene trake"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 181
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Turn O&n All"
-msgstr "E&nonder tot Costé"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 215
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Print a message to standard &error output"
-msgstr "Evoyî on messaedje sol sôrteye sitandård des aro&kes"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 223
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Show a &message in a pop-up window"
-msgstr "Håyner on &messaedje dins on ptit purnea"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 231
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "E&xecute a program:"
-msgstr "E&nonder on programe:"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 247
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Play a &sound:"
-msgstr "Djouwer &son:"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 258
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Test the Sound"
-msgstr "Sayî li Son"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 268
-#: rc.cpp:183
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Mark &taskbar entry"
-msgstr "Intrêye shuvante del bår des bouyes"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 276
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "&Log to a file:"
-msgstr "&Sicrire divins on fitchî:"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 352
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work"
-msgstr "E&ployî on doirmant purnea por vos saveur continouwer a-z ovrer"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 378
-#: rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid "Less Options"
-msgstr "Moens di Tchuzes"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 406
-#: rc.cpp:195
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Player Settings"
-msgstr "Tchuzes po Djouwrece..."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "Select one or more file types to add:"
-msgstr "Tchoezixhoz onk ou di pus di sôres di fitchîs a radjouter:"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36
-#: rc.cpp:201 rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "Mimetype"
-msgstr "Sôre MIME"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Discrijhaedje"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Select one or more types of file that your application can handle here. This "
-"list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
-"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
-"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>"
-"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
-"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>"
-". To know which application should open each type of file, the system should be "
-"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
-"mimetypes.</p>"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44
-#: rc.cpp:211
-#, no-c-format
-msgid "&Supported file types:"
-msgstr "Sôres di fitchîs &sopoirtêyes:"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52
-#: rc.cpp:214 rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This list should show the types of file that your application can handle. "
-"This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
-"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
-"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>"
-"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
-"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>"
-". To know which application should open each type of file, the system should be "
-"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
-"mimetypes.</p>\n"
-"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that "
-"are not in this list, click on the button <b>Add</b> "
-"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, "
-"you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> "
-"below.</p></qt>"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103
-#: rc.cpp:230
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&No:"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109
-#: rc.cpp:233 rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the name you want to give to this application here. This application will "
-"appear under this name in the applications menu and in the panel."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131
-#: rc.cpp:242 rc.cpp:245
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a "
-"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147
-#: rc.cpp:248
-#, no-c-format
-msgid "Comm&ent:"
-msgstr "&Rawete:"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153
-#: rc.cpp:251 rc.cpp:254
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Type any comment you think is useful here."
-msgstr "Dinez on tecse di rawete po ç' pårtaedje ci, s' i vs plait."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169
-#: rc.cpp:257
-#, no-c-format
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "Ki&mande:"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186
-#: rc.cpp:260 rc.cpp:274
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the command to start this application here.\n"
-"\n"
-"Following the command, you can have several place holders which will be "
-"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
-"%f - a single file name\n"
-"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
-"once\n"
-"%u - a single URL\n"
-"%U - a list of URLs\n"
-"%d - the directory of the file to open\n"
-"%D - a list of directories\n"
-"%i - the icon\n"
-"%m - the mini-icon\n"
-"%c - the caption"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216
-#: rc.cpp:291
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to browse your file system in order to find the desired executable."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224
-#: rc.cpp:294
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Work path:"
-msgstr "&Ovraedje:"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:300
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Sets the working directory for your application."
-msgstr "Tchinne d' ID a-z eployî po ci programe chal"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246
-#: rc.cpp:303
-#, no-c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "Radjouter..."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your "
-"application can handle."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot "
-"handle, select the mimetype in the list above and click on this button."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "Ad&vanced Options"
-msgstr "&Sipepieusès tchuzes"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP "
-"options or to run it as a different user."
-msgstr ""
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:5155 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346
-msgid " Do you want to retry?"
-msgstr " Voloz vs rissayî?"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:5156 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
-msgid "Authentication"
-msgstr "Aveurixhmint"
-
-#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
-msgid "Retry"
-msgstr "Rissayî"
-
-#: httpfilter/httpfilter.cc:278
-msgid "Unexpected end of data, some information may be lost."
-msgstr ""
-
-#: httpfilter/httpfilter.cc:335
-#, fuzzy
-msgid "Receiving corrupt data."
-msgstr ""
-"Dinêye di coleur nén valide di rçuvowe\n"
-
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113
-msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
-msgstr "*.html|Fitchîs HTML (*.html)"
-
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197
-msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->"
-msgstr "<!-- Ci fitchî a stî ahivé pa Konqueror -->"
-
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113
-msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)"
-msgstr "*.adr|Fitchîs di rmåkes do betchteu Opera (*.adr)"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Radjouter ene rimåke"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259
-msgid "Add Bookmark Here"
-msgstr "Radjouter ene rimåke chal"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276
-msgid "Open Folder in Bookmark Editor"
-msgstr "Drovi l' ridant dins l' aspougneu di rmåkes"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "Disfacer l' ridant"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287
-msgid "Copy Link Address"
-msgstr "Copyî l' adresse do loyén"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290
-msgid "Delete Bookmark"
-msgstr "Disfacer rmåke"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318
-msgid "Bookmark Properties"
-msgstr "Prôpietés del rimåke"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343
-msgid "Cannot add bookmark with empty URL."
-msgstr "Dji n' pout radjouter ene rimåke avou ene vude hårdêye"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381
-msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
-"\"%1\"?"
-msgstr ""
-"Estoz seur di voleur oister l' ridant d' rimåkes\n"
-"«%1»?"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382
-msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
-"\"%1\"?"
-msgstr ""
-"Estoz seur di voleur oister l' rimåke\n"
-"«%1»?"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383
-msgid "Bookmark Folder Deletion"
-msgstr "Oistaedje ridant di rmåkes"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384
-msgid "Bookmark Deletion"
-msgstr "Disfaçaedje di rmåke"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486
-msgid "Bookmark Tabs as Folder..."
-msgstr "Rimåkes po les linwetes dins on ridant..."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495
-msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs."
-msgstr "Radjouter on ridant di rmåkes po totes les linwetes di drovowes."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515
-msgid "Add a bookmark for the current document"
-msgstr "Radjouter ene rimåke pol documint do moumint"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529
-msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
-msgstr "Aspougnî vosse ramexhnêye di rmåkes dins èn ôte purnea"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538
-msgid "&New Bookmark Folder..."
-msgstr "&Novea ridant di rmåkes..."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550
-msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
-msgstr "Fé on novea ridant di rmåkes e ci menu chal"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684
-msgid "Quick Actions"
-msgstr "Accions rapides"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831
-msgid "&New Folder..."
-msgstr "&Novea ridant..."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948
-msgid "Bookmark"
-msgstr "Rimåke"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115
-msgid "Netscape Bookmarks"
-msgstr "Rimåkes di Netscape"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:117
-msgid "Create New Bookmark Folder"
-msgstr "Fé on novea ridant di rmåkes"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:118
-#, c-format
-msgid "Create New Bookmark Folder in %1"
-msgstr "Fé on novea ridant di rmåkes e %1"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:120
-msgid "New folder:"
-msgstr "Novea ridant:"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:286
-msgid "--- separator ---"
-msgstr "--- separateu ---"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365
-msgid ""
-"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will "
-"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as "
-"possible, which is most likely a full hard drive."
-msgstr ""
-
-#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:451
-#, c-format
-msgid "Opening connection to host %1"
-msgstr "Drovant l' raloyaedje å lodjoe %1"
-
-#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:469
-#, c-format
-msgid "Connected to host %1"
-msgstr "Raloyî å lodjoe %1"
-
-#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:518
-msgid ""
-"%1.\n"
-"\n"
-"Reason: %2"
-msgstr ""
-"%1.\n"
-"\n"
-"Råjhon: %2"
-
-#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:541
-msgid "Sending login information"
-msgstr "Evoyant l' infôrmåcion d' elodjaedje"
-
-#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:588
-msgid ""
-"Message sent:\n"
-"Login using username=%1 and password=[hidden]\n"
-"\n"
-"Server replied:\n"
-"%2\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Messaedje evoyî:\n"
-"Elodjaedje avou: no d' elodjaedje=%1 eyet scret=[catchî]\n"
-"\n"
-"Li sierveu a respondou:\n"
-"%2\n"
-"\n"
-
-#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:596 ../kioslave/http/http.cc:5167
-msgid "You need to supply a username and a password to access this site."
-msgstr ""
-"Vos dvoz dner on no d' uzeu eyet on scret po-z aveur accès a ç' site ci."
-
-#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:598 ../kioslave/http/http.cc:5175
-msgid "Site:"
-msgstr "Site:"
-
-#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:599
-msgid "<b>%1</b>"
-msgstr "<b>%1</b>"
-
-#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:662
-msgid "Login OK"
-msgstr "L' elodjaedje a stî"
-
-#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:691
-#, c-format
-msgid "Could not login to %1."
-msgstr "Dji n' a savou m' elodjî so %1."
-
-#: ../kioslave/file/file.cc:564 ../kioslave/file/file.cc:798
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not change permissions for\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Dji n' a seu candjî les permissions po\n"
-"%1"
-
-#: ../kioslave/file/file.cc:730
-msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)"
-msgstr ""
-
-#: ../kioslave/file/file.cc:1209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No media in device for %1"
-msgstr "Nole meta-infôrmåcion po %1"
-
-#: ../kioslave/file/file.cc:1375
-#, fuzzy
-msgid "No Media inserted or Media not recognized."
-msgstr "Dji n' ricnoxhe nén cisse sôre di scrirece la."
-
-#: ../kioslave/file/file.cc:1385 ../kioslave/file/file.cc:1591
-#, fuzzy
-msgid "\"vold\" is not running."
-msgstr ""
-"%s n' est nén en alaedje.\n"
-
-#: ../kioslave/file/file.cc:1419
-msgid "Could not find program \"mount\""
-msgstr "Dji n' a savou trover li programe «mount»"
-
-#: ../kioslave/file/file.cc:1604
-msgid "Could not find program \"umount\""
-msgstr "Dji n' a savou trover li programe «umount»"
-
-#: ../kioslave/file/file.cc:1709
-#, c-format
-msgid "Could not read %1"
-msgstr "Dji n' a savou lére %1"
-
-#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53
-#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194
-msgid "KDE HTTP cache maintenance tool"
-msgstr ""
-
-#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59
-msgid "Empty the cache"
-msgstr "Vudî li muchete."
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30
-msgid "HTTP Cookie Daemon"
-msgstr "Demon des coûkes HTTP"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Shut down cookie jar"
-msgstr "Môde di distindaedje"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37
-msgid "Remove cookies for domain"
-msgstr "Oister les coûkes pol dominne"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38
-msgid "Remove all cookies"
-msgstr "Oister totes les coûkes"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39
-msgid "Reload configuration file"
-msgstr "Ritcherdjî l' fitchî d' apontiaedje"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46
-msgid "HTTP cookie daemon"
-msgstr "Demon des coûkes HTTP"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "Cookie Alert"
-msgstr "Tins a viker po les coûkes"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: You received a cookie from\n"
-"You received %n cookies from"
-msgstr ""
-"Vos avoz rçuvou ene coûkes di\n"
-"Vos avoz rçuvou %n coûkes di"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129
-msgid " <b>[Cross Domain!]</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132
-#, fuzzy
-msgid "Do you want to accept or reject?"
-msgstr "Voloz-ve raloyî?"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143
-msgid "Apply Choice To"
-msgstr "Mete en ouve li tchuze po"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
-msgid "&Only this cookie"
-msgstr "&Seulmint cisse coûke ci"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
-msgid "&Only these cookies"
-msgstr "&Seulmint ces coûkes ci"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149
-msgid ""
-"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if "
-"another cookie is received. <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control "
-"Center)</em>."
-msgstr ""
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154
-msgid "All cookies from this do&main"
-msgstr "Totes les coûkes di ci do&minne ci"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156
-msgid ""
-"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this "
-"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This "
-"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center "
-"<em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>."
-msgstr ""
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163
-msgid "All &cookies"
-msgstr "Totes les &coûkes"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165
-msgid ""
-"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this "
-"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all "
-"cookies <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>."
-msgstr ""
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Prinde"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187
-msgid "&Reject"
-msgstr "&Ribourer"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228
-msgid "&Details <<"
-msgstr "&Po les spepieus <<"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220
-msgid "&Details >>"
-msgstr "&Po les spepieus >>"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201
-#, fuzzy
-msgid "See or modify the cookie information"
-msgstr "Candjîz l' infôrmåcion s' i vs plait"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263
-msgid "Cookie Details"
-msgstr "Po les spepieus:"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278
-msgid "Value:"
-msgstr "Valixhance:"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285
-msgid "Expires:"
-msgstr "Espire:"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292
-msgid "Path:"
-msgstr "Tchimin:"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299
-msgid "Domain:"
-msgstr "Dominne:"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306
-#, fuzzy
-msgid "Exposure:"
-msgstr "Espire:"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315
-msgid ""
-"_: Next cookie\n"
-"&Next >>"
-msgstr "&Shuvante >>"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320
-msgid "Show details of the next cookie"
-msgstr "Mostrer les detays del coûke ki shût"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353
-msgid "Not specified"
-msgstr "Nén specifyî"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362
-msgid "End of Session"
-msgstr "Fén del session"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367
-#, fuzzy
-msgid "Secure servers only"
-msgstr "Sierveus DNS"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369
-#, fuzzy
-msgid "Secure servers, page scripts"
-msgstr "Sierveus, scripes des pådje"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374
-msgid "Servers"
-msgstr "Sierveus"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376
-msgid "Servers, page scripts"
-msgstr "Sierveus, scripes des pådje"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:467
-msgid "No host specified."
-msgstr "Nou lodjoe di dné."
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1553
-msgid "Otherwise, the request would have succeeded."
-msgstr ""
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1557
-#, fuzzy
-msgid "retrieve property values"
-msgstr "Vey les prôpietés del pådje"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1560
-#, fuzzy
-msgid "set property values"
-msgstr "Prôpietés di %s"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1563
-msgid "create the requested folder"
-msgstr "fé l' ridant dmandé"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1566
-msgid "copy the specified file or folder"
-msgstr "copyî l' fitchî ou ridant specifyî"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1569
-msgid "move the specified file or folder"
-msgstr "bodjî li fitchî ou ridant specifyî"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1572
-msgid "search in the specified folder"
-msgstr "cweri e ridant specifyî"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1575
-msgid "lock the specified file or folder"
-msgstr "esserer l' ridant specifyî"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1578
-#, fuzzy
-msgid "unlock the specified file or folder"
-msgstr "esserer l' ridant specifyî"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1581
-msgid "delete the specified file or folder"
-msgstr "disfacer l' fitchî ou ridant specifyî"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1584
-#, fuzzy
-msgid "query the server's capabilities"
-msgstr "Dji saye po vey si les sierveus d' eure rotèt comifåt"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1587
-#, fuzzy
-msgid "retrieve the contents of the specified file or folder"
-msgstr "disfacer l' fitchî ou ridant specifyî"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1599 ../kioslave/http/http.cc:1752
-#, fuzzy
-msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2."
-msgstr "Åk n' a nén stî tot ahivant l' tinem da vosse."
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1607
-msgid "The server does not support the WebDAV protocol."
-msgstr "Li sierveu n' sopoite nén l' protocole WebDAV."
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1648
-msgid ""
-"An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is "
-"below."
-"<ul>"
-msgstr ""
-"Åk n' a nén stî come dji sayive di %1, %2. On rascourti del råjhon est chal pa "
-"dzo."
-"<ul>"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1660 ../kioslave/http/http.cc:1763
-#, c-format
-msgid "Access was denied while attempting to %1."
-msgstr "L' accès a stî rfuzé tot sayant di %1."
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1667
-msgid "The specified folder already exists."
-msgstr "Li ridant dné egzistêye dedja."
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1673 ../kioslave/http/http.cc:1768
-msgid ""
-"A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate "
-"collections (folders) have been created."
-msgstr ""
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1682
-#, c-format
-msgid ""
-"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the "
-"propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while "
-"requesting that files are not overwritten. %1"
-msgstr ""
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1692
-#, c-format
-msgid "The requested lock could not be granted. %1"
-msgstr "L' esseraedje dimandé n' a nén polou esse waeranti. %1"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1698
-msgid "The server does not support the request type of the body."
-msgstr "Li sierveu n' sopoite nén li sôre di coir dimandêye."
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1703 ../kioslave/http/http.cc:1775
-msgid "Unable to %1 because the resource is locked."
-msgstr "Dji n' sai fé %1 paski l' rissoûce est serêye."
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1707
-msgid "This action was prevented by another error."
-msgstr ""
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1714 ../kioslave/http/http.cc:1780
-msgid ""
-"Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or "
-"folder."
-msgstr ""
-"Nén moyén di %1, la kel sierveu såme rifuze d' accepter l' fitchî ou l' ridant."
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1721 ../kioslave/http/http.cc:1786
-msgid ""
-"The destination resource does not have sufficient space to record the state of "
-"the resource after the execution of this method."
-msgstr ""
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1743
-#, c-format
-msgid "upload %1"
-msgstr "eberwetaedje %1"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:2062
-msgid "Connecting to %1..."
-msgstr "Si raloyant a %1..."
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:2080 ../kioslave/http/http.cc:2084
-msgid "Proxy %1 at port %2"
-msgstr "Procsi %1 sol pôrt %2"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:2110
-msgid "Connection was to %1 at port %2"
-msgstr "Li raloyaedje esteut so %1 pôrt %2"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:2116
-msgid "%1 (port %2)"
-msgstr "%1 (pôrt %2)"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:2640
-#, fuzzy
-msgid "%1 contacted. Waiting for reply..."
-msgstr "Siervice dismetou tot ratindant l' paymint..."
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:3008
-#, fuzzy
-msgid "Server processing request, please wait..."
-msgstr "Apontiaedje di vosse sistinme, tårdjîz s' i vs plait..."
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:3884
-#, fuzzy
-msgid "Requesting data to send"
-msgstr "Evoyaedje des dnêyes a %1"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:3925
-#, c-format
-msgid "Sending data to %1"
-msgstr "Evoyaedje des dnêyes a %1"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:4344
-msgid "Retrieving %1 from %2..."
-msgstr "Riçuvaedje di %1 a pårti di %2..."
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:4353
-msgid "Retrieving from %1..."
-msgstr "Riçuvaedje a pårti di %1..."
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:5147 ../kioslave/http/http.cc:5295
-msgid "Authentication Failed."
-msgstr "L' otintifiaedje a fwait berwete!"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:5150 ../kioslave/http/http.cc:5298
-msgid "Proxy Authentication Failed."
-msgstr "L' otintifiaedje do procsi a fwait berwete!"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:5176 ../kioslave/http/http.cc:5193
-#, fuzzy
-msgid "<b>%1</b> at <b>%2</b>"
-msgstr "<b>%1</b>: %2"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:5183
-msgid ""
-"You need to supply a username and a password for the proxy server listed below "
-"before you are allowed to access any sites."
-msgstr ""
-"Vos dvoz dner on no d' uzeu eyet on scret pol sierveu procsi chal pa dzo dvant "
-"di poleur aveur accès a on site."
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:5192
-msgid "Proxy:"
-msgstr "Procsi:"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:5214
-msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled."
-msgstr ""
-"I gn a mezåjhe d' èn otintifiaedje po %1, mins l' otintifiaedje a stî dismetou."
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:5836
-msgid ""
-"Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report."
-msgstr ""
-
-#: ../kioslave/metainfo/metainfo.cpp:99
-#, c-format
-msgid "No metainfo for %1"
-msgstr "Nole meta-infôrmåcion po %1"