summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_TW/messages/tdenetwork/kopete.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 20:29:21 -0500
committerDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 20:29:21 -0500
commite1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f (patch)
treed91bf87e576d3aaa6199f954ea8750c3d9b53d3f /tde-i18n-zh_TW/messages/tdenetwork/kopete.po
parent0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (diff)
downloadtde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.tar.gz
tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.zip
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/tdenetwork/kopete.po')
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/tdenetwork/kopete.po76
1 files changed, 38 insertions, 38 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdenetwork/kopete.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdenetwork/kopete.po
index 122d7b1eadd..b0506cae2d6 100644
--- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdenetwork/kopete.po
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdenetwork/kopete.po
@@ -492,8 +492,8 @@ msgid "<qt>\"%1\" is not supported by Kopete.</qt>"
msgstr "<qt> Kopete 不支援「%1」。</qt>"
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:295
-msgid "Could Not Sync with KDE Address Book"
-msgstr "無法與 KDE 通訊錄同步"
+msgid "Could Not Sync with TDE Address Book"
+msgstr "無法與 TDE 通訊錄同步"
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:342
msgid ""
@@ -1132,9 +1132,9 @@ msgstr "新增聯絡人"
#: kopete/kimifaceimpl.cpp:383
msgid ""
-"Another KDE application tried to use Kopete for instant messaging, but Kopete "
-"could not find the specified contact in the KDE address book."
-msgstr "另一個 KDE 程式試著使用 Kopete 做即時傳訊,但Kopete 在 KDE 通訊錄中找不到指定的聯絡人。"
+"Another TDE application tried to use Kopete for instant messaging, but Kopete "
+"could not find the specified contact in the TDE address book."
+msgstr "另一個 TDE 程式試著使用 Kopete 做即時傳訊,但Kopete 在 TDE 通訊錄中找不到指定的聯絡人。"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454
@@ -1144,18 +1144,18 @@ msgstr "通訊錄中找不到"
#: kopete/kimifaceimpl.cpp:388
msgid ""
-"_: Translators: %1 is the name of a person taken from the KDE address book, who "
+"_: Translators: %1 is the name of a person taken from the TDE address book, who "
"Kopete doesn't know about. Kopete must either be told that an existing contact "
"in Kopete is this person, or add a new contact for them\n"
"<qt>"
-"<p>The KDE Address Book has no instant messaging information for</p>"
+"<p>The TDE Address Book has no instant messaging information for</p>"
"<p><b>%1</b>.</p>"
"<p>If he/she is already present in the Kopete contact list, indicate the "
"correct addressbook entry in their properties.</p>"
"<p>Otherwise, add a new contact using the Add Contact wizard.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt> "
-"<p>KDE 通訊錄中沒有 <b>%1</b> 的即時訊息資訊。</p> "
+"<p>TDE 通訊錄中沒有 <b>%1</b> 的即時訊息資訊。</p> "
"<p>如果此人已經在 Kopete 的聯絡人清單中,請在該聯絡人的內容中設定其在通訊錄中的哪裡。</p> "
"<p>否則,您可以使用新增聯絡人精靈來新增聯絡人。</p></qt>"
@@ -1178,8 +1178,8 @@ msgid "An error occurred when trying to save the global photo."
msgstr "儲存通用相片時發生錯誤。"
#: kopete/main.cpp:30
-msgid "Kopete, the KDE Instant Messenger"
-msgstr "Kopete,KDE 的即時通訊軟體"
+msgid "Kopete, the TDE Instant Messenger"
+msgstr "Kopete,TDE 的即時通訊軟體"
#: kopete/main.cpp:34
msgid "Do not load plugins. This option overrides all other options."
@@ -1889,8 +1889,8 @@ msgid "&Add Contact to Group"
msgstr "加入聯絡人到群組(&A)"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448
-msgid "There is no email address set for this contact in the KDE address book."
-msgstr "這個聯絡人在 KDE 通訊錄中沒有設定電子郵件地址。"
+msgid "There is no email address set for this contact in the TDE address book."
+msgstr "這個聯絡人在 TDE 通訊錄中沒有設定電子郵件地址。"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448
msgid "No Email Address in Address Book"
@@ -1898,15 +1898,15 @@ msgstr "通訊錄中沒有電子郵件地址"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451
msgid ""
-"This contact was not found in the KDE address book. Check that a contact is "
+"This contact was not found in the TDE address book. Check that a contact is "
"selected in the properties dialog."
-msgstr "這個聯絡人在 KDE 通訊錄中找不到。請檢查是否已經在內容對話框中選取聯絡人。"
+msgstr "這個聯絡人在 TDE 通訊錄中找不到。請檢查是否已經在內容對話框中選取聯絡人。"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454
msgid ""
-"This contact is not associated with a KDE address book entry, where the email "
+"This contact is not associated with a TDE address book entry, where the email "
"address is stored. Check that a contact is selected in the properties dialog."
-msgstr "您的 KDE 通訊錄中沒有這個聯絡人。請檢查您已經在內容對話框中選取聯絡人。"
+msgstr "您的 TDE 通訊錄中沒有這個聯絡人。請檢查您已經在內容對話框中選取聯絡人。"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1476
msgid "<qt>Would you like to add this contact to your contact list?</qt>"
@@ -1939,8 +1939,8 @@ msgid "No writeable addressbook resource found."
msgstr "沒找到可寫入的通訊錄資源"
#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:91
-msgid "Add or enable one using the KDE Control Center."
-msgstr "使用 KDE 控制中心來新增或開啟。"
+msgid "Add or enable one using the TDE Control Center."
+msgstr "使用 TDE 控制中心來新增或開啟。"
#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:102
msgid " (already in address book)"
@@ -2422,8 +2422,8 @@ msgstr "另存到:"
#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 41
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
-msgid "The KDE Address Book entry associated with this Kopete Contact"
-msgstr "與此 Kopete 聯絡人相關的 KDE 通訊錄資料"
+msgid "The TDE Address Book entry associated with this Kopete Contact"
+msgstr "與此 Kopete 聯絡人相關的 TDE 通訊錄資料"
#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 63
#: rc.cpp:54 rc.cpp:546
@@ -3250,12 +3250,12 @@ msgstr "自動離開"
#, no-c-format
msgid ""
"<p>If you check the <i>Use auto away</i> checkbox, Kopete will automaticaly set "
-"you globaly away when the KDE screen saver start, or after the selected minutes "
+"you globaly away when the TDE screen saver start, or after the selected minutes "
"of user inactivity (i.e no mouse move, or key pressed)</p>\n"
"<p>Kopete will set you available again when you come back if you checked <i>"
"Become available when detecting activity again</i></p>"
msgstr ""
-"<p>如果您勾選<i>自動離開</i>選項,當 KDE 螢幕保護程式啟動時,或是使用者閒置(沒有移動滑鼠,或按鍵等動作)特定時間以後,Kopete "
+"<p>如果您勾選<i>自動離開</i>選項,當 TDE 螢幕保護程式啟動時,或是使用者閒置(沒有移動滑鼠,或按鍵等動作)特定時間以後,Kopete "
"會自動將您設定為離開。</p>\n"
"<p>若您勾選<i>偵測到動作時就設為線上</i>的話,則當您回來時 Kopete 會自動將您設回上線狀態。</p>"
@@ -4063,9 +4063,9 @@ msgstr "匯出聯絡人到通訊錄"
#: rc.cpp:926
#, no-c-format
msgid ""
-"This wizard helps you export instant messaging contacts to the KDE address "
+"This wizard helps you export instant messaging contacts to the TDE address "
"book."
-msgstr "這個精靈幫助您匯出即時通訊的聯絡人到 KDE 通訊錄中。"
+msgstr "這個精靈幫助您匯出即時通訊的聯絡人到 TDE 通訊錄中。"
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 61
#: rc.cpp:929
@@ -4082,8 +4082,8 @@ msgstr "選擇要匯出的聯絡人"
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 111
#: rc.cpp:935
#, no-c-format
-msgid "Selected contacts will be added to the KDE address book."
-msgstr "選擇的聯絡人將會被加入到 KDE 通訊錄。"
+msgid "Selected contacts will be added to the TDE address book."
+msgstr "選擇的聯絡人將會被加入到 TDE 通訊錄。"
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 117
#: rc.cpp:938 rc.cpp:1777
@@ -4308,8 +4308,8 @@ msgstr "匯出細節(&X)..."
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 80
#: rc.cpp:1052
#, no-c-format
-msgid "Export contact's details to the KDE Address Book"
-msgstr "匯出聯絡人的細節到 KDE 通訊錄"
+msgid "Export contact's details to the TDE Address Book"
+msgstr "匯出聯絡人的細節到 TDE 通訊錄"
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 108
#: rc.cpp:1055
@@ -4320,8 +4320,8 @@ msgstr "匯入聯絡人(&I)"
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 111
#: rc.cpp:1058
#, no-c-format
-msgid "Import contacts from the KDE Address Book"
-msgstr "從 KDE 通訊錄中匯入聯絡人"
+msgid "Import contacts from the TDE Address Book"
+msgstr "從 TDE 通訊錄中匯入聯絡人"
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 123
#: rc.cpp:1061
@@ -4531,14 +4531,14 @@ msgstr ""
#: rc.cpp:1208
#, no-c-format
msgid ""
-"<p>Kopete shares contact information with the KDE Addressbook. This gives you "
+"<p>Kopete shares contact information with the TDE Addressbook. This gives you "
"seamless integration between instant messaging, e-mail and other personal "
"information management applications.</p>\n"
-"<p>If you prefer not to store instant messaging information in the KDE "
+"<p>If you prefer not to store instant messaging information in the TDE "
"Addressbook, uncheck the box below.</p>"
msgstr ""
-"<p>Kopete 與 KDE 通訊錄共享聯絡人資訊。這提供您在即時通訊、電子郵件及其他個人資訊管理程式之間的最佳整合。</p>\n"
-"<p>如果您不想在 KDE 通訊錄中儲存即時通訊的資訊,請取消勾選下面的選項。</p>"
+"<p>Kopete 與 TDE 通訊錄共享聯絡人資訊。這提供您在即時通訊、電子郵件及其他個人資訊管理程式之間的最佳整合。</p>\n"
+"<p>如果您不想在 TDE 通訊錄中儲存即時通訊的資訊,請取消勾選下面的選項。</p>"
#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 64
#: rc.cpp:1212
@@ -4549,16 +4549,16 @@ msgstr "<p>請按「下一步」按鈕開始。</p>"
#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 123
#: rc.cpp:1215
#, no-c-format
-msgid "&Use the KDE address book for this contact"
-msgstr "對這個聯絡人使用 KDE 通訊錄(&U)"
+msgid "&Use the TDE address book for this contact"
+msgstr "對這個聯絡人使用 TDE 通訊錄(&U)"
#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 129
#: rc.cpp:1218
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box if you do not want to integrate other KDE applications with "
+"Check this box if you do not want to integrate other TDE applications with "
"Kopete"
-msgstr "如果您不想將 Kopete 與其他 KDE 應用程式整合,請勾選此選項"
+msgstr "如果您不想將 Kopete 與其他 TDE 應用程式整合,請勾選此選項"
#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 156
#: rc.cpp:1221