diff options
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/messages/tdeedu/kvoctrain.po | 139 |
1 files changed, 76 insertions, 63 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kvoctrain.po b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kvoctrain.po index ba0e3e5dd76..853529328a4 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kvoctrain.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kvoctrain.po @@ -6,18 +6,21 @@ # Davide Rizzo <drizzo@daviderizzo.com>, 2002, 2003, 2004, 2005. # Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2006. # Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2006, 2007. +# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kvoctrain\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-02 15:11+0200\n" -"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n" -"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-19 05:12+0000\n" +"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n" +"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdeedu/kvoctrain/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -1657,9 +1660,8 @@ msgid "*.vl|KVoclearn (*.vl)\n" msgstr "*.vl|KVoclearn (*.vl)\n" #: kva_io.cpp:49 -#, fuzzy msgid "*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n" -msgstr "*.qvo|QVocab (*.qvo)\n" +msgstr "*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n" #: kva_io.cpp:50 msgid "*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n" @@ -2807,7 +2809,6 @@ msgid "KVocTrain" msgstr "KVocTrain" #: main.cpp:48 -#, fuzzy msgid "" "© 1999-2002\tEwald Arnold\n" "© 2001-2002\tThe KDE team\n" @@ -2836,9 +2837,8 @@ msgid "Original Author" msgstr "Autore originario" #: main.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Help with port to Qt3/KDE3" -msgstr "Aiuto nella conversione a Qt3/TDE3" +msgstr "Aiuto nella conversione a TQt3/TDE3" #: main.cpp:69 msgid "Initial Italian localization" @@ -2877,7 +2877,6 @@ msgid "Port to TDEConfig XT" msgstr "Adattamento a TDEConfig XT" #: main.cpp:92 -#, fuzzy msgid "KDE Team" msgstr "Squadra TDE" @@ -3299,69 +3298,77 @@ msgid "&New" msgstr "&Nuovo" #: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:9 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Number of stored setting profiles" -msgstr "Numero di voci per grado" +msgstr "Numero di profili di impostazione memorizzati" #: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Number of defined languages" -msgstr "" +msgstr "Numero di lingue definite" #: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:21 #, no-c-format msgid "" "If true, when using the entry dialog, new rows will be appended as needed" msgstr "" +"Se la casella è marcata, quando si utilizza la finestra di dialogo di " +"immissione le nuove righe verranno aggiunte secondo necessità" #: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:25 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "If true, it uses the same language order as the current document for the " "clipboard" msgstr "" -"Marca la casella se vuoi che le lingue degli elementi negli appunti siano " -"nello stesso ordine del documento corrente." +"Se la casella è marcata, utilizza lo stesso ordine della lingua del " +"documento corrente per gli appunti" #: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:29 #, no-c-format msgid "This sets the separator used when copying/pasting text, default is Tab" msgstr "" +"Questo imposta il separatore utilizzato quando si copia/incolla il testo, " +"l'impostazione predefinita è Tab" #: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:33 #, no-c-format msgid "The order in which languages get pasted" -msgstr "" +msgstr "L'ordine in cui i linguaggi vengono incollati" #: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:37 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "The number of entries per lesson" -msgstr "Inserisci il numero di voci nella lezione:" +msgstr "Inserisci il numero di voci nella lezione" #: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:41 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "If true, vocabularies are automatically saved on close and exit" -msgstr "&Salva vocabolari automaticamente all'uscita" +msgstr "" +"Se la casella è marcata, i vocabolari vengono salvati automaticamente alla " +"chiusura e all'uscita" #: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:45 #, no-c-format msgid "If true, a backup is save every BackupTime minutes" -msgstr "" +msgstr "Se la casella è marcata, viene salvato un backup ogni BackupTime minuti" #: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:49 #, no-c-format msgid "Time interval between two automatic backups" -msgstr "" +msgstr "Intervallo di tempo tra due backup automatici" #: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:53 #, no-c-format msgid "How the columns should be resized." -msgstr "" +msgstr "Come dovrebbero essere ridimensionate le colonne." #: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:64 #, no-c-format msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query is blocked" msgstr "" +"Nella scheda della finestra di dialogo Blocca Query, se selezionata, la " +"query è bloccata" #: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:68 #, no-c-format @@ -3369,6 +3376,8 @@ msgid "" "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query accepts an expiring " "time" msgstr "" +"Nella scheda della finestra di dialogo Blocca Query, se selezionata, la " +"query accetta un tempo di scadenza" #: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:72 common-dialogs/queryoptionsbase.ui:33 #, no-c-format @@ -3376,125 +3385,127 @@ msgid "Use the Leitner learning method" msgstr "Utilizza il metodo di apprendimento Leitner" #: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:76 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Swap direction randomly" -msgstr "Cambia direzione casualmen&te" +msgstr "Cambia direzione casualmente" #: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:80 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Get a progress bar to show remaining time if true." msgstr "" "Se la casella è marcata, una barra di avanzamento mostrerà il tempo restante." #: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:84 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "If true, there is no time set to answer each query" -msgstr "Se la casella è marcata, non vi sono limiti di tempo per il test" +msgstr "" +"Se la casella è marcata, non vi sono limiti di tempo per rispondere a " +"ciascuna query" #: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:93 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Maximum time allowed per query" -msgstr "Imposta il tempo massimo concesso per test." +msgstr "Imposta il tempo massimo concesso per query" #: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:97 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Enable suggestion lists in Random Query." -msgstr "Ab&ilita liste suggerimenti" +msgstr "Ab&ilita liste suggerimenti in Query casuale." #: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:101 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Split translations in Random Query." -msgstr "Separa traduzioni ai punti" +msgstr "Separa traduzioni in Query casuale." #: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:105 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Split translations at periods." -msgstr "Separa traduzioni ai punti" +msgstr "Separa traduzioni ai punti." #: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:109 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Split translations at colons." -msgstr "Separa traduzioni ai due punti" +msgstr "Separa traduzioni ai due punti." #: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:113 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Split translations at semicolons." -msgstr "Separa traduzioni ai punti e virgola" +msgstr "Separa traduzioni ai punti e virgola." #: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:117 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Split translations at commas." -msgstr "Separa traduzioni alle virgole" +msgstr "Separa traduzioni alle virgole." #: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:121 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Maximum number of fields to split translations into." -msgstr "Massimo numero di campi in cui dividere le traduzioni" +msgstr "Massimo numero di campi in cui dividere le traduzioni." #: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:125 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Enable Show More button in Random Query." -msgstr "Abilita pulsante \"Mostra di più\" nel test casuale" +msgstr "Abilita pulsante \"Mostra di più\" in Query casuale." #: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:129 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Enable I Know button in Random Query." -msgstr "Abilita pulsante \"Lo so\" nel test casuale" +msgstr "Abilita pulsante \"Lo so\" in Query casuale." #: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:135 #, no-c-format msgid "The font used in the vocabulary table" -msgstr "" +msgstr "Il carattere utilizzato nella tabella del vocabolario" #: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:139 #, no-c-format msgid "The font used for phonetics" -msgstr "" +msgstr "Il carattere utilizzato per la fonetica" #: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:143 #, no-c-format msgid "Currently selected column" -msgstr "" +msgstr "Colonna attualmente selezionata" #: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:147 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Currently selected row" -msgstr "Elimina le voci selezionate" +msgstr "Riga attualmente selezionata" #: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:151 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Use your own colors" -msgstr "&Usa colori" +msgstr "Usa colori personalizzati" #: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:156 #, no-c-format msgid "Colors used to display different grades" -msgstr "" +msgstr "Colori utilizzati per visualizzare punteggi diversi" #: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:180 #, no-c-format msgid "Types of comparisons" -msgstr "" +msgstr "Tipi di confronti" #: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:228 #, no-c-format msgid "Amount of time different grades should be blocked" -msgstr "" +msgstr "Tempo in cui i vari punteggi devono essere bloccati" #: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:239 #, no-c-format msgid "Amount of time after which different grades should expire" -msgstr "" +msgstr "Tempo dopo il quale dovrebbero scadere i vari punteggi" #: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:251 #, no-c-format msgid "The Providers path for KVocTrain" -msgstr "" +msgstr "Il percorso dei fornitori per KVocTrain" #: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:255 #, no-c-format msgid "The command used to start a downloaded vocabulary" -msgstr "" +msgstr "Il comando utilizzato per avviare un vocabolario scaricato" #: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:259 #, no-c-format @@ -3502,6 +3513,8 @@ msgid "" "The folder where downloaded vocabularies are saved by \n" "default (relative to $HOME)" msgstr "" +"La cartella predefinita in cui vengono salvati i vocabolari\n" +"scaricati (relativa a $HOME)" #: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:30 #, no-c-format @@ -3802,7 +3815,7 @@ msgstr "" #: common-dialogs/presettings.kcfg:11 #, no-c-format msgid "Name of the settings profile" -msgstr "" +msgstr "Nome del profilo delle impostazioni" #: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:30 #, no-c-format |