summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-af/messages/kdenetwork/kppplogview.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-af/messages/kdenetwork/kppplogview.po')
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdenetwork/kppplogview.po275
1 files changed, 275 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdenetwork/kppplogview.po b/tde-i18n-af/messages/kdenetwork/kppplogview.po
new file mode 100644
index 00000000000..507e339d243
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-af/messages/kdenetwork/kppplogview.po
@@ -0,0 +1,275 @@
+# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>, 2001,2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kppplogview VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:35+0200\n"
+"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n"
+"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "frix@expertron.co.za"
+
+#: export.cpp:39
+msgid "CSV"
+msgstr "Cvs"
+
+#: export.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Export to a text file, using semicolons as separators."
+"<p></p>Can be used for spreadsheet programs like <i>KSpread</i>."
+msgstr ""
+"Voer uit na 'n teks lêer. Die kommapunt is gebruik word as skeier."
+"<p></p>Kan wees gebruik word vir spreiblad programme hou van <i>Kspread</i>."
+
+#: export.cpp:42
+msgid "HTML"
+msgstr "Html"
+
+#: export.cpp:43
+msgid ""
+"Export to a HTML Page."
+"<p></p>Can be used for easy exchange over the <i>Internet</i>."
+msgstr ""
+"Voer uit na 'n Html Bladsy."
+"<p></p>Kan wees gebruik word vir maklike ruil uit bo die <i>Internet</i>."
+
+#: export.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Export Wizard for kPPP Logs"
+msgstr "Voer uit Assistent vir Kppp logs"
+
+#: export.cpp:65
+msgid "List with possible output formats"
+msgstr "Lys met moontlik uitset formate"
+
+#: export.cpp:77
+msgid "<qt><b>Please choose the output format on the left side.</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Asseblief kies die uitset formaat op die links kant.</b></qt>"
+
+#: export.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Selection of Filetype"
+msgstr "Keuse van lêertipe"
+
+#: export.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Filename:"
+msgstr "Lêernaam:"
+
+#: export.cpp:93
+msgid "[No file selected]"
+msgstr "[Nee lêer gekose]"
+
+#: export.cpp:99
+msgid "&Select File..."
+msgstr "Kies Lêer..."
+
+#: export.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Select the filename of the exported output file"
+msgstr "Kies die lêernaam van die uitgevoer word output-file"
+
+#: export.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Selection of Filename"
+msgstr "Keuse van lêernaam"
+
+#: export.cpp:124
+msgid "File Format"
+msgstr "Lêer Formaat"
+
+#: export.cpp:138
+msgid "Please Choose File"
+msgstr "Asseblief Kies Lêer"
+
+#: export.cpp:222
+#, c-format
+msgid "Connection log for %1"
+msgstr "Verbinding log vir %1"
+
+#: log.cpp:55
+msgid "Loading log files"
+msgstr "Laaiïng van log lêers"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "KPPP log viewer"
+msgstr "Kppp log aansig"
+
+#: main.cpp:44
+msgid "Run in KPPP mode"
+msgstr "Hardloop in Kppp modus"
+
+#: main.cpp:56 main.cpp:106
+msgid "KPPP Log Viewer"
+msgstr "Kppp Log Aansig"
+
+#: main.cpp:64
+msgid "Monthly Log"
+msgstr "Maandelikse Log"
+
+#: main.cpp:108
+msgid "(c) 1999-2002, The KPPP Developers"
+msgstr "(c) 1999-2002, Die Kppp Ontwikkelaars"
+
+#: monthly.cpp:41 monthly.cpp:57
+msgid "%1 KB"
+msgstr "%1 Kb"
+
+#: monthly.cpp:43 monthly.cpp:59
+msgid "%1 MB"
+msgstr "%1 mb "
+
+#: monthly.cpp:66 monthly.cpp:87
+#, c-format
+msgid "%1s"
+msgstr "%1s"
+
+#: monthly.cpp:68 monthly.cpp:89
+#, c-format
+msgid "%1m %2s"
+msgstr "%1m %2s"
+
+#: monthly.cpp:70 monthly.cpp:91
+msgid "%1h %2m %3s"
+msgstr "%1h %2m %3s"
+
+#: monthly.cpp:176 monthly.cpp:202 monthly.cpp:495
+msgid "Connection"
+msgstr "Verbinding"
+
+#: monthly.cpp:177 monthly.cpp:495
+msgid "Day"
+msgstr "Dag"
+
+#: monthly.cpp:178 monthly.cpp:495
+msgid "From"
+msgstr "Van"
+
+#: monthly.cpp:179 monthly.cpp:495
+msgid "Until"
+msgstr "Totdat"
+
+#: monthly.cpp:180 monthly.cpp:203 monthly.cpp:496
+msgid "Duration"
+msgstr "Duur"
+
+#: monthly.cpp:181 monthly.cpp:204 monthly.cpp:496
+msgid "Costs"
+msgstr "Kos"
+
+#: monthly.cpp:182 monthly.cpp:205 monthly.cpp:496
+msgid "Bytes In"
+msgstr "Grepe In"
+
+#: monthly.cpp:183 monthly.cpp:206 monthly.cpp:496
+msgid "Bytes Out"
+msgstr "Grepe Uit"
+
+#: monthly.cpp:227
+msgid "All Connections"
+msgstr "Alle Koppelinge"
+
+#: monthly.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "&Prev Month"
+msgstr "Vorige Maand"
+
+#: monthly.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "&Next Month"
+msgstr "Volgende Maand"
+
+#: monthly.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "C&urrent Month"
+msgstr "Huidige Maand"
+
+#: monthly.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "&Export..."
+msgstr "Voer uit..."
+
+#: monthly.cpp:263
+msgid "Statistics:"
+msgstr ""
+
+#: monthly.cpp:337 monthly.cpp:342 monthly.cpp:347 monthly.cpp:369
+#: monthly.cpp:374 monthly.cpp:379 monthly.cpp:404 monthly.cpp:409
+#: monthly.cpp:547 monthly.cpp:552 monthly.cpp:557 monthly.cpp:583
+#: monthly.cpp:588 monthly.cpp:609 monthly.cpp:614 monthly.cpp:619
+#: monthly.cpp:701 monthly.cpp:706 monthly.cpp:711
+msgid "n/a"
+msgstr "n/'n"
+
+#: monthly.cpp:390 monthly.cpp:720
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Selection (%n connection)\n"
+"Selection (%n connections)"
+msgstr ""
+"%n verbinding\n"
+"%n koppelinge"
+
+#: monthly.cpp:394 monthly.cpp:631
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n connection\n"
+"%n connections"
+msgstr ""
+"%n verbinding\n"
+"%n koppelinge"
+
+#: monthly.cpp:420
+msgid "Monthly estimates"
+msgstr ""
+
+#: monthly.cpp:428
+msgid "Connection log for %1 %2"
+msgstr "Verbinding log vir %1 %2"
+
+#: monthly.cpp:433
+msgid "No connection log for %1 %2 available"
+msgstr "Nee verbinding log vir %1 %2 beskikbaar"
+
+#: monthly.cpp:477
+msgid "A document with this name already exists."
+msgstr "'n dokument met hierdie naam alreeds bestaan."
+
+#: monthly.cpp:477
+msgid "Overwrite file?"
+msgstr "Oorskryf lêer?"
+
+#: monthly.cpp:477
+#, fuzzy
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "Oorskryf"
+
+#: monthly.cpp:489
+msgid "An error occurred while trying to open this file"
+msgstr "'n fout voorgekom terwyl probeer na open hierdie lêer"
+
+#: monthly.cpp:601
+msgid "Monthly estimates (%1)"
+msgstr ""
+
+#: monthly.cpp:637
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while trying to write to this file."
+msgstr "'n fout voorgekom terwyl probeer na skryf na hierdie lêer"