summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-af/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-af/messages/tdebase/tdeio_sftp.po')
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/tdebase/tdeio_sftp.po273
1 files changed, 137 insertions, 136 deletions
diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-af/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
index 1ec3c520d50..8f36e5c09d6 100644
--- a/tde-i18n-af/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
+++ b/tde-i18n-af/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
@@ -5,165 +5,49 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sftp stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-11 11:29+0200\n"
"Last-Translator: JUANITA FRANZ <juanita.franz@vr-web.de>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: tdeio_sftp.cpp:427
-msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
-msgstr "'n Interne fout het voorgekom. Probeer asseblief die versoek nogmaals"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:510
-msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
-msgstr "Oopgemaak Sftp verbinding na bediener <b>%1:%2</b>"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:514
-msgid "No hostname specified"
-msgstr "Geen gasgewernaam gespesifiseer"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:526
-msgid "SFTP Login"
-msgstr "Sftp Aanteken"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:528
-msgid "site:"
-msgstr "tuiste:"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:629
-msgid "Please enter your username and key passphrase."
-msgstr "Asseblief invoer jou gebruikernaam en sleutel wagfrase."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:631
-msgid "Please enter your username and password."
-msgstr "Asseblief invoer jou gebruikernaam en wagwoord."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:639
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "Verkeerde gebruikernaam of wagwoord"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:644
-msgid "Please enter a username and password"
-msgstr "Asseblief invoer 'n gebruikernaam en wagwoord"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:703
-msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
-msgstr "Waarskuwing: Kan nie bevestig gasgewer se identiteit."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:714
-msgid "Warning: Host's identity changed."
-msgstr "Waarskuwing: Gasgewer se identiteit het verander."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:725 tdeio_sftp.cpp:726
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "Geldigheidsverklaring gevaal."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:740 tdeio_sftp.cpp:755
-msgid "Connection failed."
-msgstr "Verbinding gevaal."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957
-msgid "Connection closed by remote host."
-msgstr "Verbinding gesluit deur afgeleë bediener."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:756
-#, c-format
-msgid "Unexpected SFTP error: %1"
-msgstr "Onverwagte Sftp fout: %1"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:800
-#, c-format
-msgid "SFTP version %1"
-msgstr "SFTP uitgawe %1"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:806
-msgid "Protocol error."
-msgstr "Protokol fout."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:812
-#, c-format
-msgid "Successfully connected to %1"
-msgstr "Suksesvol verbind na %1"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1047
-msgid "An internal error occurred. Please try again."
-msgstr "'n Interne fout het voorgekom. Probeer asseblief weer."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1068
-msgid ""
-"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again."
-msgstr ""
-"Onbekende fout het voorgekom gedurende die kopieër van lêer in '%1'. Probeer "
-"weer asseblief."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1318
-msgid "The remote host does not support renaming files."
-msgstr "Die afgeleë gasheer ondersteun nie die herbenaam van lêers"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1367
-msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
-msgstr "Die afgeleë gasheer ondersteunn nie die maak van simboliese koppelinge"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1492
-msgid "Connection closed"
-msgstr "Verbinding gesluit."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1494
-msgid "Could not read SFTP packet"
-msgstr "Kon nie lees SFTP pakket"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1611
-msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
-msgstr "SFTP opdrag het gevaal as gevolg van 'n onbekende rede."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1615
-msgid "The SFTP server received a bad message."
-msgstr "Die SFTP bediener het 'n slegte boodskap ontvang."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1619
-msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
-msgstr ""
-"Jy het probeer 'n bedryf deur te voer wat nie deur die SFTP bediener ondersteun "
-"word nie."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1623
-#, c-format
-msgid "Error code: %1"
-msgstr "Fout kode: %1"
-
#: ksshprocess.cpp:408
msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time."
msgstr "Kan nie spesifiseer 'n subsisteem en opdrag na die selfde tyd."
-#: ksshprocess.cpp:743
+#: ksshprocess.cpp:753
msgid "No options provided for ssh execution."
msgstr "Nee opsies verskaf vir ssh uitvoering."
-#: ksshprocess.cpp:751
+#: ksshprocess.cpp:761
msgid "Failed to execute ssh process."
msgstr "Gevaal na uitvoer ssh proses."
-#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924
-#: ksshprocess.cpp:996
+#: ksshprocess.cpp:786 ksshprocess.cpp:815 ksshprocess.cpp:934
+#: ksshprocess.cpp:1006
msgid "Error encountered while talking to ssh."
msgstr "Fout raakgeloop terwyl praat met na ssh."
-#: ksshprocess.cpp:856
+#: ksshprocess.cpp:820 ksshprocess.cpp:967 tdeio_sftp.cpp:737
+msgid "Connection closed by remote host."
+msgstr "Verbinding gesluit deur afgeleë bediener."
+
+#: ksshprocess.cpp:866
msgid "Please supply a password."
msgstr "Asseblief verskaf 'n wagwoord."
-#: ksshprocess.cpp:895
+#: ksshprocess.cpp:905
msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgstr "Asseblief verskaf die wagwoord frase vir jou Ssh private sleutel."
-#: ksshprocess.cpp:909
+#: ksshprocess.cpp:919
msgid "Authentication to %1 failed"
msgstr "Geldigheidsverklaring na %1 gevaal"
-#: ksshprocess.cpp:932
+#: ksshprocess.cpp:942
msgid ""
"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's "
"key is not in the \"known hosts\" file."
@@ -171,7 +55,7 @@ msgstr ""
"Die identiteit van Die afgeleë bediener '%1' kon nie verifiëerd word nie omdat "
"die bediener se sleutel nie in die \"bekend bedieners\" lêer is nie."
-#: ksshprocess.cpp:938
+#: ksshprocess.cpp:948
msgid ""
" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your "
"administrator."
@@ -179,12 +63,12 @@ msgstr ""
" Eiehandig, voeg by die gasheer se sleutel na die \"bekend bedieners\" lêer of "
"kontak jou administrateur."
-#: ksshprocess.cpp:944
+#: ksshprocess.cpp:954
msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator."
msgstr ""
" Eiehandig, voeg by die gasheer se sleutel na %1 of kontak jou administrateur."
-#: ksshprocess.cpp:976
+#: ksshprocess.cpp:986
msgid ""
"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key "
"fingerprint is:\n"
@@ -202,7 +86,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Wil jy die gasheer se sleutel aanvaar en in elkgeval verbind? "
-#: ksshprocess.cpp:1004
+#: ksshprocess.cpp:1014
msgid ""
"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
"\n"
@@ -221,7 +105,7 @@ msgstr ""
"%2\n"
"Voeg by die korrekte gasheer sleutel na \"%3\" om hierdie boodskap weg te kry."
-#: ksshprocess.cpp:1039
+#: ksshprocess.cpp:1049
msgid ""
"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
"\n"
@@ -243,6 +127,123 @@ msgstr ""
"\n"
"Wil jy die gasheer se nuwe sleutel aanvaar en in elk geval verbind?"
-#: ksshprocess.cpp:1063
+#: ksshprocess.cpp:1073
msgid "Host key was rejected."
msgstr "Bediener sleutel was verwerp."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:427
+msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
+msgstr "'n Interne fout het voorgekom. Probeer asseblief die versoek nogmaals"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:506
+msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
+msgstr "Oopgemaak Sftp verbinding na bediener <b>%1:%2</b>"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:510
+msgid "No hostname specified"
+msgstr "Geen gasgewernaam gespesifiseer"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:522
+msgid "SFTP Login"
+msgstr "Sftp Aanteken"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:524
+msgid "site:"
+msgstr "tuiste:"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:625
+msgid "Please enter your username and key passphrase."
+msgstr "Asseblief invoer jou gebruikernaam en sleutel wagfrase."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:627
+msgid "Please enter your username and password."
+msgstr "Asseblief invoer jou gebruikernaam en wagwoord."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:635
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Verkeerde gebruikernaam of wagwoord"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:640
+msgid "Please enter a username and password"
+msgstr "Asseblief invoer 'n gebruikernaam en wagwoord"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:699
+msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
+msgstr "Waarskuwing: Kan nie bevestig gasgewer se identiteit."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:710
+msgid "Warning: Host's identity changed."
+msgstr "Waarskuwing: Gasgewer se identiteit het verander."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:721 tdeio_sftp.cpp:722
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Geldigheidsverklaring gevaal."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:736 tdeio_sftp.cpp:751
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Verbinding gevaal."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:752
+#, c-format
+msgid "Unexpected SFTP error: %1"
+msgstr "Onverwagte Sftp fout: %1"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:796
+#, c-format
+msgid "SFTP version %1"
+msgstr "SFTP uitgawe %1"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:802
+msgid "Protocol error."
+msgstr "Protokol fout."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:808
+#, c-format
+msgid "Successfully connected to %1"
+msgstr "Suksesvol verbind na %1"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1043
+msgid "An internal error occurred. Please try again."
+msgstr "'n Interne fout het voorgekom. Probeer asseblief weer."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1064
+msgid ""
+"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again."
+msgstr ""
+"Onbekende fout het voorgekom gedurende die kopieër van lêer in '%1'. Probeer "
+"weer asseblief."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1314
+msgid "The remote host does not support renaming files."
+msgstr "Die afgeleë gasheer ondersteun nie die herbenaam van lêers"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1363
+msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
+msgstr "Die afgeleë gasheer ondersteunn nie die maak van simboliese koppelinge"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1488
+msgid "Connection closed"
+msgstr "Verbinding gesluit."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1490
+msgid "Could not read SFTP packet"
+msgstr "Kon nie lees SFTP pakket"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1607
+msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
+msgstr "SFTP opdrag het gevaal as gevolg van 'n onbekende rede."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1611
+msgid "The SFTP server received a bad message."
+msgstr "Die SFTP bediener het 'n slegte boodskap ontvang."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1615
+msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
+msgstr ""
+"Jy het probeer 'n bedryf deur te voer wat nie deur die SFTP bediener ondersteun "
+"word nie."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1619
+#, c-format
+msgid "Error code: %1"
+msgstr "Fout kode: %1"