summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-af/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-af/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po')
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po681
1 files changed, 362 insertions, 319 deletions
diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po b/tde-i18n-af/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po
index 449fc7ffb63..255c3e1aa7d 100644
--- a/tde-i18n-af/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po
+++ b/tde-i18n-af/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeiconedit VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-21 15:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:32+0200\n"
"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n"
@@ -14,17 +14,81 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 45
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Tools Toolbar"
-msgstr ""
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)"
-#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 63
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Pallette Toolbar"
-msgstr ""
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "frix@expertron.co.za"
+
+#: knew.cpp:44
+msgid "Standard File"
+msgstr "Standaard Lêer"
+
+#: knew.cpp:48
+msgid "Source File"
+msgstr "Bron Lêer"
+
+#: knew.cpp:52
+msgid "Compressed File"
+msgstr "Saamgepersde Lêer"
+
+#: knew.cpp:56
+msgid "Standard Folder"
+msgstr "Standaard Kabinet"
+
+#: knew.cpp:60
+msgid "Standard Package"
+msgstr "Standaard Paket"
+
+#: knew.cpp:64
+msgid "Mini Folder"
+msgstr "Mini Kabinet"
+
+#: knew.cpp:68
+msgid "Mini Package"
+msgstr "Mini Paket"
+
+#: knew.cpp:168
+msgid "Create from scratch"
+msgstr "Skep van krap"
+
+#: knew.cpp:172
+msgid "Create from template"
+msgstr "Skep van werkvoorbeeld"
+
+#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121
+msgid "Templates"
+msgstr "Voorbeelde"
+
+#: knew.cpp:230
+msgid "Create New Icon"
+msgstr "Skep Nuwe Ikoon"
+
+#: knew.cpp:251
+msgid "Select Icon Type"
+msgstr "Kies Ikoon Tipe"
+
+#: knew.cpp:252 knew.cpp:293
+msgid "Create From Scratch"
+msgstr "Skep Van Krap"
+
+#: knew.cpp:299
+msgid "Create From Template"
+msgstr "Skep Van Werkvoorbeeld"
+
+#: kresize.cpp:36
+msgid "Size"
+msgstr "Grootte"
+
+#: kresize.cpp:67
+msgid "Select Size"
+msgstr "Kies Grootte"
#: main.cpp:35
msgid "TDE Icon Editor"
@@ -42,6 +106,219 @@ msgstr "K-ikoon-redigeer"
msgid "Bug fixes and GUI tidy up"
msgstr ""
+#: palettetoolbar.cpp:46
+msgid ""
+"Preview\n"
+"\n"
+"This is a 1:1 preview of the current icon"
+msgstr ""
+"Voorskou\n"
+"\n"
+"Hierdie is 'n 1:1 Voorskou van die huidige ikoon"
+
+#: palettetoolbar.cpp:54
+msgid ""
+"Current color\n"
+"\n"
+"This is the currently selected color"
+msgstr ""
+
+#: palettetoolbar.cpp:58
+msgid "System colors:"
+msgstr "Stelsel kleure:"
+
+#: palettetoolbar.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid ""
+"System colors\n"
+"\n"
+"Here you can select colors from the TDE icon palette"
+msgstr ""
+"Stelsel kleure\n"
+"\n"
+"Hier jy kan kies kleure van die Kde Ikoon Palet."
+
+#: palettetoolbar.cpp:70
+msgid "Custom colors:"
+msgstr "Pasmaak kleure:"
+
+#: palettetoolbar.cpp:73
+msgid ""
+"Custom colors\n"
+"\n"
+"Here you can build a palette of custom colors.\n"
+"Double-click on a box to edit the color"
+msgstr ""
+"Pasmaak kleure\n"
+"\n"
+"Hier jy kan bou 'n palet van Pasmaak kleure.\n"
+"Double-click op 'n boks na redigeer die kleur"
+
+#: tdeicon.cpp:73
+msgid ""
+"The URL: %1 \n"
+"seems to be malformed.\n"
+msgstr ""
+"Die Url: %1 \n"
+"blyk na wees misformde.\n"
+
+#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There was an error loading:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Daar was 'n fout stooring:\n"
+"%1\n"
+
+#: tdeicon.cpp:178
+msgid "Save Icon As"
+msgstr "Stoor Ikoon As"
+
+#: tdeicon.cpp:210
+msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
+msgstr ""
+
+#: tdeicon.cpp:212
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr ""
+
+#: tdeicon.cpp:213
+msgid "&Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: tdeicon.cpp:268
+msgid ""
+"There was an error saving:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Daar was 'n fout stooring:\n"
+"%1\n"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Icon Template"
+msgstr "Ikoon Voorbeelde"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:61
+msgid "Template"
+msgstr "Werkvoorbeeld"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:70
+msgid "Description:"
+msgstr "Beskrywing:"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:75
+msgid "Path:"
+msgstr "Gids soeklys:"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:141
+msgid "&Add..."
+msgstr "Voeg by..."
+
+#: tdeiconconfig.cpp:144
+msgid "&Edit..."
+msgstr "Redigeer..."
+
+#: tdeiconconfig.cpp:148
+msgid "&Remove"
+msgstr ""
+
+#: tdeiconconfig.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Select Background"
+msgstr "Agtergrond"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "Use co&lor"
+msgstr "Stelsel kleure:"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:267
+msgid "Use pix&map"
+msgstr ""
+
+#: tdeiconconfig.cpp:280
+msgid "Choose..."
+msgstr ""
+
+#: tdeiconconfig.cpp:283
+msgid "Preview"
+msgstr ""
+
+#: tdeiconconfig.cpp:363
+msgid "Only local files are supported yet."
+msgstr "Slegs plaaslike lêers word ondersteunde nog."
+
+#: tdeiconconfig.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "Paste &transparent pixels"
+msgstr "Plak transparent beeld elemente"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:388
+#, fuzzy
+msgid "Show &rulers"
+msgstr "Vertoon lineale"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:392
+msgid "Transparency Display"
+msgstr ""
+
+#: tdeiconconfig.cpp:402
+msgid "&Solid color:"
+msgstr ""
+
+#: tdeiconconfig.cpp:412
+msgid "Checker&board"
+msgstr ""
+
+#: tdeiconconfig.cpp:422
+msgid "Small"
+msgstr ""
+
+#: tdeiconconfig.cpp:423
+msgid "Medium"
+msgstr ""
+
+#: tdeiconconfig.cpp:424
+msgid "Large"
+msgstr ""
+
+#: tdeiconconfig.cpp:427
+#, fuzzy
+msgid "Si&ze:"
+msgstr "Grootte"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "Color &1:"
+msgstr "Kleure: %1"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:439
+#, fuzzy
+msgid "Color &2:"
+msgstr "Kleure: %1"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:528
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
+#: tdeiconconfig.cpp:540
+msgid "Icon Templates"
+msgstr "Ikoon Voorbeelde"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:543
+msgid "Background"
+msgstr "Agtergrond"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:546
+msgid "Icon Grid"
+msgstr "Ikoon Rooster"
+
+#: tdeiconedit.cpp:134 tdeiconeditslots.cpp:126
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139
#: tdeiconeditslots.cpp:283
msgid ""
@@ -152,11 +429,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Plak die inhoud van die klipbord binnein die huidige ikoon.\n"
"\n"
-"As die inhoud word grootter as die huidige ikoon jy kan Plak hulle in 'n nuwe "
-"venster.\n"
+"As die inhoud word grootter as die huidige ikoon jy kan Plak hulle in 'n "
+"nuwe venster.\n"
"\n"
-"(Leidraad: Kies \"Plak transparent beeld elemente\" in die opstelling dialoog "
-"As jy asook wil hê na Plak deursigtigheid.)"
+"(Leidraad: Kies \"Plak transparent beeld elemente\" in die opstelling "
+"dialoog As jy asook wil hê na Plak deursigtigheid.)"
#: tdeiconedit.cpp:287
msgid "Paste as &New"
@@ -214,6 +491,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Zoem uit deur een."
+#: tdeiconedit.cpp:313
+#, fuzzy
+msgid "&Zoom"
+msgstr "Zoem in"
+
#: tdeiconedit.cpp:317
#, no-c-format
msgid "100%"
@@ -467,8 +749,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Statusbar\n"
"\n"
-"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields "
-"are:\n"
+"The statusbar gives information on the status of the current icon. The "
+"fields are:\n"
"\n"
"\t- Application messages\n"
"\t- Cursor position\n"
@@ -492,6 +774,27 @@ msgstr ""
msgid "Colors: %1"
msgstr "Kleure: %1"
+#: tdeiconeditslots.cpp:198
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr ""
+
+#: tdeiconeditslots.cpp:425
+msgid ""
+"_: Status Position\n"
+"%1, %2"
+msgstr "%1, %2"
+
+#: tdeiconeditslots.cpp:431
+msgid ""
+"_: Status Size\n"
+"%1 x %2"
+msgstr "%1 x %2"
+
+#: tdeiconeditslots.cpp:471
+msgid "modified"
+msgstr ""
+
#: tdeicongrid.cpp:90
msgid ""
"Icon draw grid\n"
@@ -505,8 +808,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Die Ikoon rooster is Die area waar jy teken Die ikoone.\n"
"jy kan zoem in en uit te gebruik Die vergroot glaasse op Die nutsbalk.\n"
-"(Leidraad: Hou Die vergroot knoppie ondertoe vir 'n paar sekondes na zoem na 'n "
-"vooraf gedefinieerde skaal)"
+"(Leidraad: Hou Die vergroot knoppie ondertoe vir 'n paar sekondes na zoem na "
+"'n vooraf gedefinieerde skaal)"
#: tdeicongrid.cpp:116
msgid "width"
@@ -532,10 +835,8 @@ msgid "Free Hand"
msgstr "Vryhand"
#: tdeicongrid.cpp:1020
-msgid ""
-"There was an error loading a blank image.\n"
-msgstr ""
-"Daar was 'n fout laaiïng van 'n leë beeld.\n"
+msgid "There was an error loading a blank image.\n"
+msgstr "Daar was 'n fout laaiïng van 'n leë beeld.\n"
#: tdeicongrid.cpp:1152
msgid "All selected"
@@ -562,6 +863,11 @@ msgstr ""
"Plak as nuwe beeld?"
#: tdeicongrid.cpp:1235
+#, fuzzy
+msgid "Paste"
+msgstr "Plak Modus"
+
+#: tdeicongrid.cpp:1235
msgid "Do Not Paste"
msgstr ""
@@ -570,316 +876,52 @@ msgid "Done pasting"
msgstr "Klaar plak"
#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394
-msgid ""
-"Invalid pixmap data in clipboard!\n"
-msgstr ""
-"Ongeldige bispatroon data in klipbord!\n"
+msgid "Invalid pixmap data in clipboard!\n"
+msgstr "Ongeldige bispatroon data in klipbord!\n"
#: tdeicongrid.cpp:1901
msgid "Drawn Array"
msgstr ""
-#: palettetoolbar.cpp:46
-msgid ""
-"Preview\n"
-"\n"
-"This is a 1:1 preview of the current icon"
-msgstr ""
-"Voorskou\n"
-"\n"
-"Hierdie is 'n 1:1 Voorskou van die huidige ikoon"
-
-#: palettetoolbar.cpp:54
-msgid ""
-"Current color\n"
-"\n"
-"This is the currently selected color"
-msgstr ""
-
-#: palettetoolbar.cpp:58
-msgid "System colors:"
-msgstr "Stelsel kleure:"
-
-#: palettetoolbar.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid ""
-"System colors\n"
-"\n"
-"Here you can select colors from the TDE icon palette"
-msgstr ""
-"Stelsel kleure\n"
-"\n"
-"Hier jy kan kies kleure van die Kde Ikoon Palet."
-
-#: palettetoolbar.cpp:70
-msgid "Custom colors:"
-msgstr "Pasmaak kleure:"
-
-#: palettetoolbar.cpp:73
-msgid ""
-"Custom colors\n"
-"\n"
-"Here you can build a palette of custom colors.\n"
-"Double-click on a box to edit the color"
-msgstr ""
-"Pasmaak kleure\n"
-"\n"
-"Hier jy kan bou 'n palet van Pasmaak kleure.\n"
-"Double-click op 'n boks na redigeer die kleur"
-
-#: tdeicon.cpp:73
-msgid ""
-"The URL: %1 \n"
-"seems to be malformed.\n"
-msgstr ""
-"Die Url: %1 \n"
-"blyk na wees misformde.\n"
-
-#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There was an error loading:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Daar was 'n fout stooring:\n"
-"%1\n"
-
-#: tdeicon.cpp:178
-msgid "Save Icon As"
-msgstr "Stoor Ikoon As"
-
-#: tdeicon.cpp:210
-msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
-msgstr ""
-
-#: tdeicon.cpp:212
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr ""
-
-#: tdeicon.cpp:213
-msgid "&Overwrite"
-msgstr ""
-
-#: tdeicon.cpp:268
-msgid ""
-"There was an error saving:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Daar was 'n fout stooring:\n"
-"%1\n"
-
-#: kresize.cpp:36
-msgid "Size"
-msgstr "Grootte"
-
-#: kresize.cpp:67
-msgid "Select Size"
-msgstr "Kies Grootte"
-
-#: knew.cpp:44
-msgid "Standard File"
-msgstr "Standaard Lêer"
-
-#: knew.cpp:48
-msgid "Source File"
-msgstr "Bron Lêer"
-
-#: knew.cpp:52
-msgid "Compressed File"
-msgstr "Saamgepersde Lêer"
-
-#: knew.cpp:56
-msgid "Standard Folder"
-msgstr "Standaard Kabinet"
-
-#: knew.cpp:60
-msgid "Standard Package"
-msgstr "Standaard Paket"
-
-#: knew.cpp:64
-msgid "Mini Folder"
-msgstr "Mini Kabinet"
-
-#: knew.cpp:68
-msgid "Mini Package"
-msgstr "Mini Paket"
-
-#: knew.cpp:168
-msgid "Create from scratch"
-msgstr "Skep van krap"
-
-#: knew.cpp:172
-msgid "Create from template"
-msgstr "Skep van werkvoorbeeld"
-
-#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121
-msgid "Templates"
-msgstr "Voorbeelde"
-
-#: knew.cpp:230
-msgid "Create New Icon"
-msgstr "Skep Nuwe Ikoon"
-
-#: knew.cpp:251
-msgid "Select Icon Type"
-msgstr "Kies Ikoon Tipe"
-
-#: knew.cpp:252 knew.cpp:293
-msgid "Create From Scratch"
-msgstr "Skep Van Krap"
-
-#: knew.cpp:299
-msgid "Create From Template"
-msgstr "Skep Van Werkvoorbeeld"
-
-#: tdeiconeditslots.cpp:198
-#, c-format
-msgid "Print %1"
+#: tdeicongrid.h:58
+msgid "Drawed Something"
msgstr ""
-#: tdeiconeditslots.cpp:425
-msgid ""
-"_: Status Position\n"
-"%1, %2"
-msgstr "%1, %2"
-
-#: tdeiconeditslots.cpp:431
-msgid ""
-"_: Status Size\n"
-"%1 x %2"
-msgstr "%1 x %2"
-
-#: tdeiconeditslots.cpp:471
-msgid "modified"
+#: tdeiconeditui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
msgstr ""
-#: tdeiconconfig.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Icon Template"
-msgstr "Ikoon Voorbeelde"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:61
-msgid "Template"
-msgstr "Werkvoorbeeld"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:70
-msgid "Description:"
-msgstr "Beskrywing:"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:75
-msgid "Path:"
-msgstr "Gids soeklys:"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:141
-msgid "&Add..."
-msgstr "Voeg by..."
-
-#: tdeiconconfig.cpp:144
-msgid "&Edit..."
+#: tdeiconeditui.rc:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
msgstr "Redigeer..."
-#: tdeiconconfig.cpp:247
-#, fuzzy
-msgid "Select Background"
-msgstr "Agtergrond"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:263
-#, fuzzy
-msgid "Use co&lor"
-msgstr "Stelsel kleure:"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:267
-msgid "Use pix&map"
-msgstr ""
-
-#: tdeiconconfig.cpp:280
-msgid "Choose..."
-msgstr ""
-
-#: tdeiconconfig.cpp:283
-msgid "Preview"
-msgstr ""
-
-#: tdeiconconfig.cpp:363
-msgid "Only local files are supported yet."
-msgstr "Slegs plaaslike lêers word ondersteunde nog."
-
-#: tdeiconconfig.cpp:384
-#, fuzzy
-msgid "Paste &transparent pixels"
-msgstr "Plak transparent beeld elemente"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:388
-#, fuzzy
-msgid "Show &rulers"
-msgstr "Vertoon lineale"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:392
-msgid "Transparency Display"
-msgstr ""
-
-#: tdeiconconfig.cpp:402
-msgid "&Solid color:"
+#: tdeiconeditui.rc:13
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
msgstr ""
-#: tdeiconconfig.cpp:412
-msgid "Checker&board"
+#: tdeiconeditui.rc:30
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
msgstr ""
-#: tdeiconconfig.cpp:422
-msgid "Small"
+#: tdeiconeditui.rc:35
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
-#: tdeiconconfig.cpp:423
-msgid "Medium"
+#: tdeiconeditui.rc:45
+#, no-c-format
+msgid "Tools Toolbar"
msgstr ""
-#: tdeiconconfig.cpp:424
-msgid "Large"
+#: tdeiconeditui.rc:63
+#, no-c-format
+msgid "Pallette Toolbar"
msgstr ""
-#: tdeiconconfig.cpp:427
-#, fuzzy
-msgid "Si&ze:"
-msgstr "Grootte"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:433
-#, fuzzy
-msgid "Color &1:"
-msgstr "Kleure: %1"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:439
-#, fuzzy
-msgid "Color &2:"
-msgstr "Kleure: %1"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:540
-msgid "Icon Templates"
-msgstr "Ikoon Voorbeelde"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:543
-msgid "Background"
-msgstr "Agtergrond"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:546
-msgid "Icon Grid"
-msgstr "Ikoon Rooster"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "frix@expertron.co.za"
-
-#~ msgid "Paste Mode"
-#~ msgstr "Plak Modus"
-
#~ msgid ""
#~ "TDEIcon: There was a Qt error loading:\n"
#~ "%1\n"
@@ -917,9 +959,6 @@ msgstr "frix@expertron.co.za"
#~ msgid "Zoom out"
#~ msgstr "Zoem uit"
-#~ msgid "Zoom in"
-#~ msgstr "Zoem in"
-
#~ msgid "Toggle grid"
#~ msgstr "Wissel rooster"
@@ -931,26 +970,30 @@ msgstr "frix@expertron.co.za"
#~ "\n"
#~ "Zoom out by one.\n"
#~ "\n"
-#~ "(Tip: Hold the button down for a few seconds to zoom to a predefined scale)"
+#~ "(Tip: Hold the button down for a few seconds to zoom to a predefined "
+#~ "scale)"
#~ msgstr ""
#~ "Zoem uit\n"
#~ "\n"
#~ "Zoem uit deur een.\n"
#~ "\n"
-#~ "(Leidraad: Hou die knoppie ondertoe vir 'n paar sekondes na Zoem na 'n vooraf gedefinieerde skaal)"
+#~ "(Leidraad: Hou die knoppie ondertoe vir 'n paar sekondes na Zoem na 'n "
+#~ "vooraf gedefinieerde skaal)"
#~ msgid ""
#~ "Zoom in\n"
#~ "\n"
#~ "Zoom in by one.\n"
#~ "\n"
-#~ "(Tip: Hold the button down for a few seconds to zoom to a predefined scale)"
+#~ "(Tip: Hold the button down for a few seconds to zoom to a predefined "
+#~ "scale)"
#~ msgstr ""
#~ "Zoem in\n"
#~ "\n"
#~ "Zoem in deur een.\n"
#~ "\n"
-#~ "(Leidraad: Hou die knoppie ondertoe vir 'n paar sekondes na Zoem na 'n vooraf gedefinieerde skaal)"
+#~ "(Leidraad: Hou die knoppie ondertoe vir 'n paar sekondes na Zoem na 'n "
+#~ "vooraf gedefinieerde skaal)"
#~ msgid "Color or Pixmap"
#~ msgstr "Kleur of Bispatroon"