summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-af/messages/tdelibs/katepart.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-af/messages/tdelibs/katepart.po')
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/tdelibs/katepart.po3006
1 files changed, 1503 insertions, 1503 deletions
diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdelibs/katepart.po b/tde-i18n-af/messages/tdelibs/katepart.po
index a2c662a03d8..7fed5947795 100644
--- a/tde-i18n-af/messages/tdelibs/katepart.po
+++ b/tde-i18n-af/messages/tdelibs/katepart.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katepart stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-25 11:24+0200\n"
"Last-Translator: Juanita Franz <juanita.franz@vr-web.de>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -13,636 +13,6 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za), Juanita Franz "
-
-#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "frix@expertron.co.za, juanita.franz@vr-web.de "
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90
-msgid "AutoBookmarks"
-msgstr "OutoBoekmerke"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101
-msgid "Configure AutoBookmarks"
-msgstr "Konfigureer OutoBoekmerke"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279
-msgid "Edit Entry"
-msgstr "Regideer Inskrywing"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287
-msgid "&Pattern:"
-msgstr "Patroon:"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293
-msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
-msgstr "<p>'n Gewone uitdrukking. Passende lyne sal geboekmerk word.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297
-msgid "Case &sensitive"
-msgstr "Kas Sensitief"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301
-msgid ""
-"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>"
-msgstr ""
-"<p>As ontsper, die patroon passing sal geval sensitief wees, andersins nie.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304
-msgid "&Minimal matching"
-msgstr "Minimale passing"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308
-msgid ""
-"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
-"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
-"manual.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Indien aktiveer, die patroon passing salminimale passing gebruik; indien jy "
-"nie weet wat die is nie, lees asseblief die aanhang van gewone uitdrukkings in "
-"die kate handleiding.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312
-msgid "&File mask:"
-msgstr "Lêer masker:"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318
-msgid ""
-"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
-"the usage of this entity to files with matching names.</p>"
-"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
-"fill out both lists.</p>"
-msgstr ""
-"<p>'n Lys met lêernaam maskers, geskei deur semidubbelpunte. Dit kan gebruik "
-"word om die gebruik te beperk van hierdie teks na lêers met passende name.</p>"
-"<p>Gebruik die raadgewer knoppie na die regterkant van die mimetipe teks onder "
-"om maklik beide lyste uit te vul.</p>"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1303 part/katefiletype.cpp:308
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:323
-msgid "MIME &types:"
-msgstr "Mime tipes:"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329
-msgid ""
-"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
-"usage of this entity to files with matching mime types.</p>"
-"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
-"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
-msgstr ""
-"<p>'n Lys met mime tipes, geskei deur semidubbelpunt. Dit kan gebruik word om "
-"die gebruik van hierdie teks na lêers met passende mime tipes, te beperk.</p>"
-"<p>Gebruik die raadgewer knoppie regs om 'n lys van bestaande lêer tipes te kry "
-"om van te kies, die gebruik daarvan sal die lêer maskers ook vul.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339
-msgid ""
-"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
-"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
-"corresponding masks.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Kliek hierdie knoppie om te vertoon die kontroleurbare lys van mimetipes "
-"beskikbaar op jou stelsel. Wanneer gebruik, die lêer masker inskrywing hierbo "
-"sal ingevul word met die korresponderende maskers.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364
-msgid ""
-"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
-"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
-"well."
-msgstr ""
-"Kies die Mime-tipes vir hierdie patroon.\n"
-"Noteer asseblief dat dit outomaties redigeer die geassosieerde lêer uitbreiding "
-"ook."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1425 part/katefiletype.cpp:506
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:366
-msgid "Select Mime Types"
-msgstr "Kies Mime Tipes"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384
-msgid "&Patterns"
-msgstr "Patrone"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387
-msgid "Pattern"
-msgstr "Patroon"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388
-msgid "Mime Types"
-msgstr "Mime Tipes"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389
-msgid "File Masks"
-msgstr "Lêer Maskers"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393
-msgid ""
-"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
-"opened, each entity is used in the following way: "
-"<ol>"
-"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and "
-"neither matches the document.</li>"
-"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a "
-"bookmark is set on matching lines.</li></ul>"
-"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Hierdie lys wys jou gekonfigureerde outoboekmerk tekste. Wanneer 'n dokument "
-"oopgemaak is, word elke teks gebruik soos volg: "
-"<ol>"
-"<li>Die teks is verwerp, as 'n mime en/of lêernaam masker gedefnieër is, en "
-"geen daarvan die dokument pas.</li>"
-"<li>Andersins word elke lyn van die dokument probeer teenoor die patroon, en 'n "
-"boekmerk word geplaas op die passende lyne.</li></ul>"
-"<p>Gebruik die knoppies hieronder om jou kolleksie van tekste te bestuur.</p>"
-
-#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405
-msgid "&New..."
-msgstr "Nuwe..."
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408
-msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
-msgstr "Druk hierdie knoppie om 'n nuwe outoboekmerk teks te maak."
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413
-msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
-msgstr "Druk hierdie knoppie die huidiglik gekose teks te verwyder klipbord."
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415
-msgid "&Edit..."
-msgstr "Redigeer..."
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418
-msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
-msgstr "Druk hierdie kopie om die huidig gekiesde teks te redigeer."
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79
-msgid "Insert File..."
-msgstr "Voeg by Lêer..."
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88
-msgid "Choose File to Insert"
-msgstr "Kies Lêer na Voeg by"
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
-msgid ""
-"Failed to load file:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Gevaal na las lêer:\n"
-"\n"
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159
-msgid "Insert File Error"
-msgstr "Voeg by Lêer fout"
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130
-msgid ""
-"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting."
-msgstr ""
-"<p>Die lêer <strong>%1</strong> doen nie bestaan of is nie leesbaar, gaan "
-"staak."
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134
-msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting."
-msgstr "<p>Nie moontlik na open lêer <strong>%1</strong>, gaan staak."
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157
-msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents."
-msgstr "<p>Lêer <strong>%1</strong> moes nee inhoud."
-
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78
-msgid "Data Tools"
-msgstr "Data Nutsprogramme"
-
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175
-msgid "(not available)"
-msgstr "(nie beskikbaar)"
-
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183
-msgid ""
-"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse "
-"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is "
-"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice "
-"package."
-msgstr ""
-"data nutsprogramme woord slegs beskikbaar wanneer teks is gekose, van wanneer "
-"die regterkant muis knoppie is gekliek het bo 'n woord. As nee data "
-"nutsprogramme woord aan bied al wanneer teks is gekose, jy benodig na "
-"installeer hulle. Sommige data nutsprogramme woord deel van die Koffice paket."
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371
-msgid "Search Incrementally"
-msgstr "Soek toenemend"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372
-msgid "Search Incrementally Backwards"
-msgstr "Soek toenemend Terugwaarts"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79
-msgid "I-Search:"
-msgstr "I-Search:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95
-msgid "Search"
-msgstr "Soektog"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101
-msgid "Search Options"
-msgstr "Soektog Opsies"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Kas Sensitief"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414
-msgid "From Beginning"
-msgstr "Van Begin"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416
-msgid "Regular Expression"
-msgstr "Gewone Uitdrukking"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244
-msgid ""
-"_: Incremental Search\n"
-"I-Search:"
-msgstr "I-Soektog:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247
-msgid ""
-"_: Incremental Search found no match\n"
-"Failing I-Search:"
-msgstr "Gevaalde I-Soektog:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250
-msgid ""
-"_: Incremental Search in the reverse direction\n"
-"I-Search Backward:"
-msgstr "I-Soektog Terugwaarts:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253
-msgid "Failing I-Search Backward:"
-msgstr "Gevaalde I-Soektog Terugwaarts:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256
-msgid ""
-"_: Incremental Search has passed the end of the document\n"
-"Wrapped I-Search:"
-msgstr "Oorvloei I-Soektog:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259
-msgid "Failing Wrapped I-Search:"
-msgstr "Gevaalde Oorvloei I-Soektog:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262
-msgid "Wrapped I-Search Backward:"
-msgstr "Oorvloei I-Soektog Terugwaarts:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265
-msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:"
-msgstr "Gevaalde Oorvloei I-Soektog Terugwaarts:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269
-msgid ""
-"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original "
-"starting position\n"
-"Overwrapped I-Search:"
-msgstr "Oorvloei I-Soektog:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272
-msgid "Failing Overwrapped I-Search:"
-msgstr "Vaal Oorvloeide I-Soektog:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275
-msgid "Overwrapped I-Search Backwards:"
-msgstr "Oorvloeide I-Soektog terugwaarts:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278
-msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:"
-msgstr "Vaal Oorvloeide I-Soektog Terugwaats:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280
-msgid "Error: unknown i-search state!"
-msgstr "Fout: onbekende i-soektog status!"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341
-msgid "Next Incremental Search Match"
-msgstr "Volgende Inkrementele Soektog Ooreenstem"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342
-msgid "Previous Incremental Search Match"
-msgstr "Vorige Inkrementele Soektog Ooreenstem"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109
-msgid "Word Completion Plugin"
-msgstr "Woord Klaarmaak Inprop"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114
-msgid "Configure the Word Completion Plugin"
-msgstr "Konfigureer die Woord Klaarmaak Inprop"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148
-msgid "Reuse Word Above"
-msgstr "Hergebruik woord hierbo"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150
-msgid "Reuse Word Below"
-msgstr "Hergebruik Woord Hieronder"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152
-msgid "Pop Up Completion List"
-msgstr "Opspring Klaarmaak lys"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154
-msgid "Shell Completion"
-msgstr "Told Voltooi"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156
-msgid "Automatic Completion Popup"
-msgstr "Automatiese Klaarmaak Inprop"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498
-msgid "Automatically &show completion list"
-msgstr "Automatiese vertoon klaarmaak lys"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511
-msgid ""
-"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the "
-"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first "
-"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, "
-"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number "
-"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the "
-"sentence blank if it suits your language better. \n"
-"Show completions &when a word is at least"
-msgstr "Wys klaarmaking wanneer 'n woord is ten minste"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517
-msgid ""
-"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show "
-"completions when a word is at least N characters'\n"
-"characters long."
-msgstr "karakters lank."
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520
-msgid ""
-"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be "
-"disabled on a view basis from the 'Tools' menu."
-msgstr ""
-"Aktiveer die outomatiese klaarmaak lys inprop as verstek. Die inprop kan "
-"deaktiveer word op 'n vertoon basis van die 'Gereedskap' kieslys."
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523
-msgid ""
-"Define the length a word should have before the completion list is displayed."
-msgstr ""
-"Defineer die lengte wat 'n woord moet hê voor die klaarmaak lys vertoon word."
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:86
-msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)"
-msgstr "indenter.register benodig 2 parameters (gebeur id, funksie om te roep)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:94
-msgid ""
-"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call "
-"(function))"
-msgstr ""
-"indenter.register benodig 2 parameters (gebeur id (nommer), funksie om te roep "
-"(funksie))"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:108
-msgid "indenter.register:invalid event id"
-msgstr "indenter.register:ongeldige gebeur id"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:113
-msgid "indenter.register:there is already a function set for given"
-msgstr "indenter.register:daar is reeds 'n funksie stel vir gegewe"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:126
-msgid "document.textLine:One parameter (line number) required"
-msgstr "document.textLine:Een parameter (lyn nommer) benodig"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:130
-msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)"
-msgstr "document.textLine:Een parameter (lyn nommer) benodigde (nommer)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:139
-msgid ""
-"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
-"col)"
-msgstr ""
-"document.removeText:Vier parameters benodig (begin lyn, begin kolom,end lyn, "
-"end kolom)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:143
-msgid ""
-"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
-"col) (4x number)"
-msgstr ""
-"document.removeText:Vier parameters benodig (begin lyn, begin kolom,end lyn, "
-"end kolom) (4x nommer)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:152
-msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)"
-msgstr "document.insertText:Drie parameters benodig (lyn,kolom,teks)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:156
-msgid ""
-"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) "
-"(number,number,string)"
-msgstr ""
-"document.removeText:Drie parameters benodig (lyn,kolom,teks) "
-"(nommer,nommer,string)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:253
-msgid "LUA interpreter could not be initialized"
-msgstr "LUA interpreteerder kon nie inisialiseerd word nie"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316
-#: part/kateluaindentscript.cpp:344
-#, c-format
-msgid "Lua indenting script had errors: %1"
-msgstr "Lua inkeping skrip het foute gehad: %1"
-
-#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076
-#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431
-msgid "(Unknown)"
-msgstr "(Onbekend)"
-
-#: part/katefactory.cpp:70
-msgid "Kate Part"
-msgstr "Kate Deel"
-
-#: part/katefactory.cpp:71
-msgid "Embeddable editor component"
-msgstr "Inlegbare redigeerder komponent"
-
-#: part/katefactory.cpp:72
-msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors"
-msgstr "(c) 2000-2004 Die Kate Deel Outeure"
-
-#: part/katefactory.cpp:83
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Onderhouer"
-
-#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86
-#: part/katefactory.cpp:91
-msgid "Core Developer"
-msgstr "Kern Ontwikkelaar"
-
-#: part/katefactory.cpp:87
-msgid "The cool buffersystem"
-msgstr "Die oulike bufferstelsel"
-
-#: part/katefactory.cpp:88
-msgid "The Editing Commands"
-msgstr "Die Redigering Opdragte"
-
-#: part/katefactory.cpp:89
-msgid "Testing, ..."
-msgstr "Toetsing, ..."
-
-#: part/katefactory.cpp:90
-msgid "Former Core Developer"
-msgstr "Vorige Kern Ontwikkelaar"
-
-#: part/katefactory.cpp:92
-msgid "KWrite Author"
-msgstr "Kskryf Outeur"
-
-#: part/katefactory.cpp:93
-msgid "KWrite port to KParts"
-msgstr "Kskryf poort na Kparts"
-
-#: part/katefactory.cpp:96
-msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
-msgstr "Kskryf Herstel Geskiedenis, Kspell integrasie"
-
-#: part/katefactory.cpp:97
-msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
-msgstr "Kskryf Xml Sintaks verligting ondersteun"
-
-#: part/katefactory.cpp:98
-msgid "Patches and more"
-msgstr "Lappe en meer"
-
-#: part/katefactory.cpp:99
-msgid "Developer & Highlight wizard"
-msgstr "Ontwikkelaar en Verlig assistent"
-
-#: part/katefactory.cpp:101
-msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
-msgstr "Verligting vir Rpm Spec-Files, Perl, Diff en meer"
-
-#: part/katefactory.cpp:102
-msgid "Highlighting for VHDL"
-msgstr "Verligting vir Vhdl"
-
-#: part/katefactory.cpp:103
-msgid "Highlighting for SQL"
-msgstr "Verligting vir Sql"
-
-#: part/katefactory.cpp:104
-msgid "Highlighting for Ferite"
-msgstr "Verligting vir Feriet"
-
-#: part/katefactory.cpp:105
-msgid "Highlighting for ILERPG"
-msgstr "Verligting vir Ilerpg"
-
-#: part/katefactory.cpp:106
-msgid "Highlighting for LaTeX"
-msgstr "Verligting vir Latex"
-
-#: part/katefactory.cpp:107
-msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
-msgstr "Verligting vir Makefiles, Python"
-
-#: part/katefactory.cpp:108
-msgid "Highlighting for Python"
-msgstr "Verligting vir Python"
-
-#: part/katefactory.cpp:110
-msgid "Highlighting for Scheme"
-msgstr "Verligting vir Skema"
-
-#: part/katefactory.cpp:111
-msgid "PHP Keyword/Datatype list"
-msgstr " php Sleutelwoord/Datatipe lys"
-
-#: part/katefactory.cpp:112
-msgid "Very nice help"
-msgstr "Baie oulike hulp"
-
-#: part/katefactory.cpp:113
-msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
-msgstr "Alle mense wie het bygedra en I het vergeet na vermeld"
-
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:76
-msgid ""
-"<qt>The error <b>%4</b>"
-"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Die fout <b>%4</b>"
-"<br> het al opgespoor in Die lêer %1 na %2/%3</qt>"
-
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:84
-#, c-format
-msgid "Unable to open %1"
-msgstr "Nie moontlik na open %1"
-
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:457
-msgid "Errors!"
-msgstr "Foute!"
-
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:462
-#, c-format
-msgid "Error: %1"
-msgstr "Fout: %1"
-
-#: part/katespell.cpp:57
-msgid "Spelling (from cursor)..."
-msgstr "Spelling (van plekwyser)..."
-
-#: part/katespell.cpp:58
-msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
-msgstr "Kontroleur die dokument se spelling van die plekwyser en vorentoe"
-
-#: part/katespell.cpp:60
-msgid "Spellcheck Selection..."
-msgstr "Spellkontroleur Kiesing..."
-
-#: part/katespell.cpp:61
-msgid "Check spelling of the selected text"
-msgstr "Kontroleur spelling van die verkose teks"
-
-#: part/katespell.cpp:125
-msgid "Spellcheck"
-msgstr "Spelltoetser"
-
-#: part/katespell.cpp:205
-msgid ""
-"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the "
-"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH."
-msgstr ""
-"Die spelling program kon nie begin word nie. Maak asseblief seker dat jy die "
-"korrekte spelling program ingestel het en dat dit ordentlik konfigureer is en "
-"in jou PATH."
-
-#: part/katespell.cpp:210
-msgid "The spelling program seems to have crashed."
-msgstr "Die spelling program blyk om omgeval te wees."
-
#: part/kateview.cpp:216
msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard"
msgstr "Knip die gekose teks en beweeg dit na die klipbord"
@@ -1307,6 +677,160 @@ msgstr "Oorskryf die lêer"
msgid "Export File as HTML"
msgstr "Voer uit Lêer as HTML"
+#: part/katesearch.cpp:72
+msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
+msgstr ""
+"Kyk begin die eerste voorkoms van 'n stuk van teks of gewone uitdrukking."
+
+#: part/katesearch.cpp:74
+msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
+msgstr "Kyk begin die volgende voorkoms van die soektog frase."
+
+#: part/katesearch.cpp:76
+msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
+msgstr "Kyk begin die vorige voorkoms van die soektog frase."
+
+#: part/katesearch.cpp:78
+msgid ""
+"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some "
+"given text."
+msgstr ""
+"Kyk begin 'n stuk van teks of gewone uitdrukking en vervang die resultaat met "
+"sommige gegewe teks."
+
+#: part/katesearch.cpp:331
+msgid "Search string '%1' not found!"
+msgstr "Soektog string '%1' nie gevind!"
+
+#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510
+msgid "Find"
+msgstr "Soek"
+
+#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n replacement made.\n"
+"%n replacements made."
+msgstr ""
+"%n plaasvervanger gemaak\n"
+"%n plaasvervangers gemaak"
+
+#: part/katesearch.cpp:491
+msgid "End of document reached."
+msgstr "Einde van dokument bereik."
+
+#: part/katesearch.cpp:492
+msgid "Beginning of document reached."
+msgstr "Begin van dokument bereik."
+
+#: part/katesearch.cpp:497
+msgid "End of selection reached."
+msgstr "Einde van verkose deel bereik."
+
+#: part/katesearch.cpp:498
+msgid "Beginning of selection reached."
+msgstr "Begin van verkose deel bereik."
+
+#: part/katesearch.cpp:502
+msgid "Continue from the beginning?"
+msgstr "Gaan voort van die begin?"
+
+#: part/katesearch.cpp:503
+msgid "Continue from the end?"
+msgstr "Gaan voort van die einde?"
+
+#: part/katesearch.cpp:511
+msgid "&Stop"
+msgstr "Stop"
+
+#: part/katesearch.cpp:765
+msgid "Replace Confirmation"
+msgstr "Vervang Opstelling"
+
+#: part/katesearch.cpp:767
+msgid "Replace &All"
+msgstr "Vervang Alle"
+
+#: part/katesearch.cpp:767
+msgid "Re&place && Close"
+msgstr "Vervang && Sluit"
+
+#: part/katesearch.cpp:767
+msgid "&Replace"
+msgstr "Vervang"
+
+#: part/katesearch.cpp:769
+msgid "&Find Next"
+msgstr "Soek Volgende"
+
+#: part/katesearch.cpp:774
+msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?"
+msgstr "Gevind die voorkoms van jou gesoekte term. Wat wil jy doen?"
+
+#: part/katesearch.cpp:826
+msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN"
+msgstr "Gebruik: vind[:[bcersw]] PATROON"
+
+#: part/katesearch.cpp:838
+msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN"
+msgstr "Gebruik: ivind[:[bcrs]] PATROON"
+
+#: part/katesearch.cpp:892
+msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]"
+msgstr "Gebruik: vervang[:[bceprsw]] PATROON [VERVANGING]"
+
+#: part/katesearch.cpp:926
+msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>"
+msgstr "<p>Gebruik: <kode>vind[:bcersw] PATROON</kode></p>"
+
+#: part/katesearch.cpp:929
+msgid ""
+"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>"
+"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>"
+msgstr ""
+"<p>Gebruik: <kode>ivind:[:bcrs] PATROON</kode>"
+"<br>ivind doen toenemend of 'soos-jy-tik' soek</p>"
+
+#: part/katesearch.cpp:933
+msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>"
+msgstr "<p>Gebruik: <kode>vervang[:bceprsw] PATROON VERVANGING</kode></p>"
+
+#: part/katesearch.cpp:936
+msgid ""
+"<h4><caption>Options</h4>"
+"<p><b>b</b> - Search backward"
+"<br><b>c</b> - Search from cursor"
+"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression"
+"<br><b>s</b> - Case sensitive search"
+msgstr ""
+"<h4><caption>Opsies</h4>"
+"<p><b>b</b> - Soek terugwaarts"
+"<br><b>c</b> - Soek van plekwyser"
+"<br><b>r</b> - Patroon is 'n gewone uitdrukking"
+"<br><b>s</b> - Geval sensitiewe soek"
+
+#: part/katesearch.cpp:945
+msgid ""
+"<br><b>e</b> - Search in selected text only"
+"<br><b>w</b> - Search whole words only"
+msgstr ""
+"<br><b>e</b> - Soek slegs in die verkose teks"
+"<br><b>w</b> - Soek slegs hele woorde"
+
+#: part/katesearch.cpp:951
+msgid ""
+"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>"
+"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>"
+"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both "
+"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote "
+"characters in the strings, prepend them with a backslash."
+msgstr ""
+"<br><b>p</b> - Por vir vervang</p>"
+"<p>As VERVANGING is nie teenwoordig, 'n leë string word gebruik.</p>"
+"<p>As jy witspasies in jou PATROON wil hê, het jy nodig om aan te haal beide "
+"PATROON en VERVANGING met of enkele of dubbele aanhalings. Om die aangehaalde "
+"karakters in die stringe te hê, berei dit voor met 'n agteroor skuinsstreep."
+
#: part/katedocument.cpp:434
msgid "Fonts & Colors"
msgstr "Skriftipes &Kleure"
@@ -1516,789 +1040,421 @@ msgstr "Die lêer '%1' is gemaak deur 'n ander program."
msgid "The file '%1' was deleted by another program."
msgstr "Die lêer '%1' was uitgevee deur 'n ander program."
-#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3165
-#: part/kateschema.cpp:1058
-msgid "Normal"
-msgstr "Normale"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:99
-msgid "C Style"
-msgstr "C Style"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:101
-msgid "Python Style"
-msgstr "Python Styl"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:103
-msgid "XML Style"
-msgstr "XML Style"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:105
-msgid "S&S C Style"
-msgstr "S&S C Style"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:107
-msgid "Variable Based Indenter"
-msgstr "Veranderlik Baseerde Inkeper"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522
-#: part/katehighlight.cpp:1192
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
-
-#: part/katehighlight.cpp:1823
-msgid "Normal Text"
-msgstr "Normale Teks"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:86
+msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)"
+msgstr "indenter.register benodig 2 parameters (gebeur id, funksie om te roep)"
-#: part/katehighlight.cpp:1971
+#: part/kateluaindentscript.cpp:94
msgid ""
-"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>"
+"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call "
+"(function))"
msgstr ""
-"<B>%1</B>: Afwysende syntaks. Eienskap (%2) nie geadresseer deur simboliese "
-"naam<BR>"
-
-#: part/katehighlight.cpp:2338
-msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>"
-msgstr "<B>%1</B>: Afwysende syntaks. Konteks %2 het geen simboliese naam<BR>"
+"indenter.register benodig 2 parameters (gebeur id (nommer), funksie om te roep "
+"(funksie))"
-#: part/katehighlight.cpp:2385
-msgid ""
-"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
-msgstr ""
-"<B>%1</B>:Afwysende syntaks. Konteks %2 nie geadresseer deur 'n simboliese naam"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:108
+msgid "indenter.register:invalid event id"
+msgstr "indenter.register:ongeldige gebeur id"
-#: part/katehighlight.cpp:2500
-msgid ""
-"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
-"configuration."
-msgstr ""
-"Daar was waarskuwing(s) en/of fout(e) gedurende verdeling van die syntaks "
-"verligting konfigurasie."
+#: part/kateluaindentscript.cpp:113
+msgid "indenter.register:there is already a function set for given"
+msgstr "indenter.register:daar is reeds 'n funksie stel vir gegewe"
-#: part/katehighlight.cpp:2502
-msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
-msgstr "Kate Sintaks verligting ondersteun"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:126
+msgid "document.textLine:One parameter (line number) required"
+msgstr "document.textLine:Een parameter (lyn nommer) benodig"
-#: part/katehighlight.cpp:2653
-msgid ""
-"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
-"highlighting will be disabled"
-msgstr ""
-"Sedert daar het al 'n fout verwerking die verligting beskrywing, hierdie "
-"verligting sal wees gestremde"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:130
+msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)"
+msgstr "document.textLine:Een parameter (lyn nommer) benodigde (nommer)"
-#: part/katehighlight.cpp:2855
+#: part/kateluaindentscript.cpp:139
msgid ""
-"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>"
+"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
+"col)"
msgstr ""
-"<B>%1</B>: Spesifiseerde meerlyn aanbeveel area (%2) kon nie heropgelos word "
-"nie<BR>"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3166
-msgid "Keyword"
-msgstr "Sleutelwoord"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3167
-msgid "Data Type"
-msgstr "Data Tipe"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3168
-msgid "Decimal/Value"
-msgstr "Desimaal/Waarde"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3169
-msgid "Base-N Integer"
-msgstr "Base-N Heelgetal"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3170
-msgid "Floating Point"
-msgstr "Wissel Punt"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3171
-msgid "Character"
-msgstr "Karakter"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3172
-msgid "String"
-msgstr "String"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3173
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentaar"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3174
-msgid "Others"
-msgstr "Andere"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3175
-msgid "Alert"
-msgstr "Opmerksaam"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3176
-msgid "Function"
-msgstr "Funksie"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3178
-msgid "Region Marker"
-msgstr "Area Merker"
-
-#: part/kateprinter.cpp:72
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Druk %1"
-
-#: part/kateprinter.cpp:202
-msgid "(Selection of) "
-msgstr "(Keuse van) "
-
-#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528
-#, c-format
-msgid "Typographical Conventions for %1"
-msgstr "Tipografiese Gebruike vir %1"
-
-#: part/kateprinter.cpp:639
-msgid "Te&xt Settings"
-msgstr "Teks Instellings"
-
-#: part/kateprinter.cpp:644
-msgid "Print &selected text only"
-msgstr "Druk net gekiesde teks"
-
-#: part/kateprinter.cpp:647
-msgid "Print &line numbers"
-msgstr "Druk lyn nommers"
-
-#: part/kateprinter.cpp:650
-msgid "Print syntax &guide"
-msgstr "Druk sintaks leiding"
+"document.removeText:Vier parameters benodig (begin lyn, begin kolom,end lyn, "
+"end kolom)"
-#: part/kateprinter.cpp:659
+#: part/kateluaindentscript.cpp:143
msgid ""
-"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>"
-"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>"
+"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
+"col) (4x number)"
msgstr ""
-"<p>Hierdie opsie is slegs beskikbaar as sommige teks is gekose in die "
-"dokument.</p>"
-"<p>as beskikbaar en geaktiveer, slegs die gekose teks is printed.</p>"
+"document.removeText:Vier parameters benodig (begin lyn, begin kolom,end lyn, "
+"end kolom) (4x nommer)"
-#: part/kateprinter.cpp:662
-msgid ""
-"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>"
-msgstr ""
-"<p>As geaktiveer, lyn nommers sal wees printed op die links kant van die "
-"bladsy(s).</p>"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:152
+msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)"
+msgstr "document.insertText:Drie parameters benodig (lyn,kolom,teks)"
-#: part/kateprinter.cpp:664
+#: part/kateluaindentscript.cpp:156
msgid ""
-"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as "
-"defined by the syntax highlighting being used."
+"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) "
+"(number,number,string)"
msgstr ""
-"<p>Druk 'n boks wat typografiese gebruike vertoon vir die dokument tipe, soos "
-"defineerd deur die syntaks verligting wat gebruik word."
-
-#: part/kateprinter.cpp:700
-msgid "Hea&der && Footer"
-msgstr "Opskrif && Voetskrif"
-
-#: part/kateprinter.cpp:708
-msgid "Pr&int header"
-msgstr "Druk Opskrif:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:710
-msgid "Pri&nt footer"
-msgstr "Druk Voetskrif:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:715
-msgid "Header/footer font:"
-msgstr "Opskrif/voetskrif skrif tipe:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:720
-msgid "Choo&se Font..."
-msgstr "Kies Skrif tipe..."
-
-#: part/kateprinter.cpp:724
-msgid "Header Properties"
-msgstr "Opskrif Eienskappe"
-
-#: part/kateprinter.cpp:727
-msgid "&Format:"
-msgstr "Formaat:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755
-msgid "Colors:"
-msgstr "Kleure:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758
-msgid "Foreground:"
-msgstr "Voorgrond:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:740
-msgid "Bac&kground"
-msgstr "Agtergrond"
+"document.removeText:Drie parameters benodig (lyn,kolom,teks) "
+"(nommer,nommer,string)"
-#: part/kateprinter.cpp:743
-msgid "Footer Properties"
-msgstr "Voetskrif Eienskappe"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:253
+msgid "LUA interpreter could not be initialized"
+msgstr "LUA interpreteerder kon nie inisialiseerd word nie"
-#: part/kateprinter.cpp:747
-msgid "For&mat:"
-msgstr "Formaat:"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316
+#: part/kateluaindentscript.cpp:344
+#, c-format
+msgid "Lua indenting script had errors: %1"
+msgstr "Lua inkeping skrip het foute gehad: %1"
-#: part/kateprinter.cpp:761
-msgid "&Background"
-msgstr "Agtergrond"
+#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076
+#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431
+msgid "(Unknown)"
+msgstr "(Onbekend)"
-#: part/kateprinter.cpp:788
-msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>"
-msgstr ""
-"<p>Formaat van die bladsy opskrif. die volgende etiket word ondersteunde:</p>"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:237
+msgid "Available Commands"
+msgstr "Beskikbare Opdragte"
-#: part/kateprinter.cpp:790
+#: part/kateviewhelpers.cpp:239
msgid ""
-"<ul>"
-"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>"
-"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>"
-"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>"
-"<li><tt>%h</tt>: current time</li>"
-"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>"
-"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>"
-"<li><tt>%f</tt>: file name</li>"
-"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>"
-"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>"
-"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character."
-msgstr ""
-"<ul>"
-"<li><tt>%u</tt>: huidige gebruiker naam</li>"
-"<li><tt>%d</tt>: volledige datum/tyd in kort formaat</li>"
-"<li><tt>%D</tt>: volledige datum/tyd in lang formaat</li>"
-"<li><tt>%h</tt>: huidige tyd</li>"
-"<li><tt>%y</tt>: huidige datum in kort formaat</li>"
-"<li><tt>%Y</tt>: huidige datum in lang formaat</li>"
-"<li><tt>%f</tt>: lêer naam</li>"
-"<li><tt>%U</tt>: volgrote Url van die dokument</li>"
-"<li><tt>%p</tt>: bladsy nommer</li></ul>"
-"<br><u>Nota:</u> Doen <b>nie</b> gebruik die '|' (vertikaal kolom) karakter."
-
-#: part/kateprinter.cpp:804
-msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>"
+"<p>For help on individual commands, do <code>'help &lt;command&gt;'</code></p>"
msgstr ""
-"<p>Formaat van die bladsy voetskrif. die volgende etiket word ondersteunde:</p>"
-
-#: part/kateprinter.cpp:908
-msgid "L&ayout"
-msgstr "Uitleg"
-
-#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834
-msgid "&Schema:"
-msgstr "Skema:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:919
-msgid "Draw bac&kground color"
-msgstr "Teken Agtergrond kleur"
-
-#: part/kateprinter.cpp:922
-msgid "Draw &boxes"
-msgstr "Teken bokse"
-
-#: part/kateprinter.cpp:925
-msgid "Box Properties"
-msgstr "Boks Eienskappe"
-
-#: part/kateprinter.cpp:928
-msgid "W&idth:"
-msgstr "Wydte:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:932
-msgid "&Margin:"
-msgstr "Kantlyn:"
+"<p>Vir hulp op individuele opdragte, doen <kode>'hulp &lt;opdrag&gt;'</kode></p>"
-#: part/kateprinter.cpp:936
-msgid "Co&lor:"
-msgstr "Kleur:"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:250
+msgid "No help for '%1'"
+msgstr "Geen hulp vir '%1'"
-#: part/kateprinter.cpp:954
-msgid ""
-"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>"
-"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark "
-"background.</p>"
-msgstr ""
-"<p>As geaktiveer, die agtergrond kleur van die redigeerder sal wees gebruik "
-"word.</p>"
-"<p>Hierdie dalk mag wees bruikbare As jou kleur skema is ontwerp vir 'n donker "
-"agtergrond.</p>"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:253
+msgid "No such command <b>%1</b>"
+msgstr "Geen so opdrag <b>%1</b>"
-#: part/kateprinter.cpp:957
+#: part/kateviewhelpers.cpp:258
msgid ""
-"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
-"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
-"contents with a line as well.</p>"
+"<p>This is the Katepart <b>command line</b>."
+"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>"
+"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>"
+"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help &lt;command&gt;</b>"
+"</code></p>"
msgstr ""
-"<p>as geaktiveer, 'n boks as gedefinieër in die eienskappe onder sal wees "
-"geteken omtrent die inhoud van elke bladsy. die Opskrif en Voetskrif sal wees "
-"geskei van die inhoud met 'n lyn as goed.</p>"
-
-#: part/kateprinter.cpp:961
-msgid "The width of the box outline"
-msgstr "Die wydte van Die boks buitelyn"
-
-#: part/kateprinter.cpp:963
-msgid "The margin inside boxes, in pixels"
-msgstr "Die kantlyn binne in bokse, in beeld elemente"
+"<p>Hierdie is die Katepart <b>opdrag lyn</b>."
+"<br>Syntaks: <kode><b>opdrag [ argumente ]</b></kode>"
+"<br>Vir 'n lys van beskikbare opdragte, voortgaan <kode><b>hulp lys</b></kode>"
+"<br>Vir hulp vir individuele opdragte, voortgaan <kode><b>"
+"hulp &lt;opdrag&gt;</b></kode></p>"
-#: part/kateprinter.cpp:965
-msgid "The line color to use for boxes"
-msgstr "Die lyn kleur na gebruik vir bokse"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:345
+msgid "Success: "
+msgstr "Sukses: "
-#: part/kateschema.cpp:279
-msgid "Text Area Background"
-msgstr "Teks Area Agtergrond"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:347
+msgid "Success"
+msgstr "Sukses"
-#: part/kateschema.cpp:283
-msgid "Normal text:"
-msgstr "Normale teks:"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:352
+msgid "Error: "
+msgstr "Fout: "
-#: part/kateschema.cpp:289
-msgid "Selected text:"
-msgstr "Gekose teks:"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:354
+msgid "Command \"%1\" failed."
+msgstr "Opdrag \"%1\" gevaal."
-#: part/kateschema.cpp:295
-msgid "Current line:"
-msgstr "Huidige lyn:"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:360
+msgid "No such command: \"%1\""
+msgstr "Geen so opdrag: \"%1\""
#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704
msgid "Bookmark"
msgstr "Boekmerk"
-#: part/kateschema.cpp:305
-msgid "Active Breakpoint"
-msgstr "Aktiewe Breekpunt"
-
-#: part/kateschema.cpp:306
-msgid "Reached Breakpoint"
-msgstr "Bereikte Breekpunt"
-
-#: part/kateschema.cpp:307
-msgid "Disabled Breakpoint"
-msgstr "Gebreklike Breekpunt"
-
-#: part/kateschema.cpp:308
-msgid "Execution"
-msgstr "Uitvoering"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128
+#, c-format
+msgid "Mark Type %1"
+msgstr "Merk Tipe %1"
-#: part/kateschema.cpp:317
-msgid "Additional Elements"
-msgstr "Addisionele Elemente"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:1144
+msgid "Set Default Mark Type"
+msgstr "Instel Verstek Merk Tipe"
-#: part/kateschema.cpp:321
-msgid "Left border background:"
-msgstr "Linker grens agtergrond:"
+#: part/katefactory.cpp:70
+msgid "Kate Part"
+msgstr "Kate Deel"
-#: part/kateschema.cpp:327
-msgid "Line numbers:"
-msgstr "Lyn nommers:"
+#: part/katefactory.cpp:71
+msgid "Embeddable editor component"
+msgstr "Inlegbare redigeerder komponent"
-#: part/kateschema.cpp:333
-msgid "Bracket highlight:"
-msgstr "Hakkie verlig:"
+#: part/katefactory.cpp:72
+msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors"
+msgstr "(c) 2000-2004 Die Kate Deel Outeure"
-#: part/kateschema.cpp:339
-msgid "Word wrap markers:"
-msgstr "Woord oorvloei markeerders:"
+#: part/katefactory.cpp:83
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Onderhouer"
-#: part/kateschema.cpp:345
-msgid "Tab markers:"
-msgstr "GUI-element markeerders:"
+#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86
+#: part/katefactory.cpp:91
+msgid "Core Developer"
+msgstr "Kern Ontwikkelaar"
-#: part/kateschema.cpp:357
-msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
-msgstr "<p>Verstel die agtergrond kleur van die redigering area.</p>"
+#: part/katefactory.cpp:87
+msgid "The cool buffersystem"
+msgstr "Die oulike bufferstelsel"
-#: part/kateschema.cpp:358
-msgid ""
-"<p>Sets the background color of the selection.</p>"
-"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>"
-"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Verstel die agtergrond kleur van die keuse.</p>"
-"<p>Om in te stel die teks kleur vir gekose teks, gebruik die \"<b>"
-"Konfigureer Verligting</b>\" dialoog.</p>"
+#: part/katefactory.cpp:88
+msgid "The Editing Commands"
+msgstr "Die Redigering Opdragte"
-#: part/kateschema.cpp:361
-msgid ""
-"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>"
-"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of "
-"transparency.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Verstel die agtergrond kleur van die verkose merker tipe."
-"<p>"
-"<p><b>Nota</b>: Die merker kleur word ligter vertoon as gevolg van "
-"deursigtigheid."
-"<p>"
+#: part/katefactory.cpp:89
+msgid "Testing, ..."
+msgstr "Toetsing, ..."
-#: part/kateschema.cpp:364
-msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>"
-msgstr "<p> Kies die merker tipe wat jy wil verander.</p>"
+#: part/katefactory.cpp:90
+msgid "Former Core Developer"
+msgstr "Vorige Kern Ontwikkelaar"
-#: part/kateschema.cpp:365
-msgid ""
-"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line "
-"where your cursor is positioned.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Verstel die agtergrond kleur van die huidiglik aktiewe lyn, wat beteken die "
-"lyn waar jou plekaanduier is geposisioneer.</p>"
+#: part/katefactory.cpp:92
+msgid "KWrite Author"
+msgstr "Kskryf Outeur"
-#: part/kateschema.cpp:368
-msgid ""
-"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines "
-"in the code-folding pane.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Die kleut sal gebruik word om te trek die lyn nommers (as aktiveer) en die "
-"lyne in die kode-vou skrifstuk."
-"<p>"
+#: part/katefactory.cpp:93
+msgid "KWrite port to KParts"
+msgstr "Kskryf poort na Kparts"
-#: part/kateschema.cpp:370
-msgid ""
-"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at "
-"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Verstel die hakkie ooreenstemmende kleur. Hierdie beteken, as jy plaas die "
-"plekaanduier bv. na 'n <b>(</b>, die ooreenstemmende <b>)</b> "
-"sal wees verlig met hierdie kleur.</p>"
+#: part/katefactory.cpp:96
+msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
+msgstr "Kskryf Herstel Geskiedenis, Kspell integrasie"
-#: part/kateschema.cpp:374
-msgid ""
-"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>"
-"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be "
-"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of "
-"visually-wrapped lines</dd></dl>"
-msgstr ""
-"<p>Instel die kleur van Woord Oorvloei verwante merkers:</p><dl><dt>"
-"Statiese Woord Oorvloei</dt><dd>'n Vertikale lyn wat die kolom vertoon waar die "
-"teks gaan oorvloei</dd><dt>Dinamiese Woord Oorvloei</dt><dd>"
-"'n Pyltjie wys na links van die visuele-oorvloei lyne</dd></dl>"
+#: part/katefactory.cpp:97
+msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
+msgstr "Kskryf Xml Sintaks verligting ondersteun"
-#: part/kateschema.cpp:380
-msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>"
-msgstr "<p>Verstel die kleur van die tabelle merke:</p>"
+#: part/katefactory.cpp:98
+msgid "Patches and more"
+msgstr "Lappe en meer"
-#: part/kateschema.cpp:605
-msgid ""
-"This list displays the default styles for the current schema and offers the "
-"means to edit them. The style name reflects the current style settings."
-"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
-"from the popup menu."
-"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup "
-"menu when appropriate."
-msgstr ""
-"Hierdie lys vertoon die verstek style van die huidige skema en bied aan die "
-"beteken om hulle te redigeer. Die styl naam reflekteer die huidige styl "
-"instellings."
-"<p>Om te redigeer die kleur, kliek die gekleurde vierkante, of kies die kleur "
-"om te redigeer van die opspring kieslys."
-"<p>Jy kan terugstel die Agtergrond en Verkose Agtergrond kleure van die "
-"opspring kieslys wanneer verkies."
+#: part/katefactory.cpp:99
+msgid "Developer & Highlight wizard"
+msgstr "Ontwikkelaar en Verlig assistent"
-#: part/katedialogs.cpp:1266 part/kateschema.cpp:689
-msgid "H&ighlight:"
-msgstr "Verlig:"
+#: part/katefactory.cpp:101
+msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
+msgstr "Verligting vir Rpm Spec-Files, Perl, Diff en meer"
-#: part/kateschema.cpp:711
-msgid ""
-"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers "
-"the means to edit them. The context name reflects the current style settings."
-"<p>To edit using the keyboard, press <strong>&lt;SPACE&gt;</strong> "
-"and choose a property from the popup menu."
-"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
-"from the popup menu."
-"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context "
-"menu when appropriate."
-msgstr ""
-"Hierdie lys vertoon die kontekste van die huidige sintaks verlig modus en bied "
-"die beteken om te redigeer hulle. Die konteks naam reflekteer die huidige styl "
-"instellings."
-"<p>Om te redigeer gebruik die sleutelbord, druk <sterk>&lt;SPASIEgt;</sterk> "
-"en kies 'n eienskap van die opspring kieslys."
-"<p>Om te redigeer die kleure, kliek die gekleurde vierkante, of kies die kleur "
-"om te redigeer van die opspring kieslys."
-"<p>Jy kan terugstel die Agtergrond en Verkose Agtergrond kleure van die konteks "
-"kieslys wanneer verkies."
+#: part/katefactory.cpp:102
+msgid "Highlighting for VHDL"
+msgstr "Verligting vir Vhdl"
-#: part/kateschema.cpp:853
-msgid "Colors"
-msgstr "Kleure"
+#: part/katefactory.cpp:103
+msgid "Highlighting for SQL"
+msgstr "Verligting vir Sql"
-#: part/kateschema.cpp:859
-msgid "Normal Text Styles"
-msgstr "Normale Teks Style"
+#: part/katefactory.cpp:104
+msgid "Highlighting for Ferite"
+msgstr "Verligting vir Feriet"
-#: part/kateschema.cpp:863
-msgid "Highlighting Text Styles"
-msgstr "Verligting Teks Style"
+#: part/katefactory.cpp:105
+msgid "Highlighting for ILERPG"
+msgstr "Verligting vir Ilerpg"
-#: part/kateschema.cpp:868
-msgid "&Default schema for %1:"
-msgstr "Verstek skema vir %1:"
+#: part/katefactory.cpp:106
+msgid "Highlighting for LaTeX"
+msgstr "Verligting vir Latex"
-#: part/kateschema.cpp:966
-msgid "Name for New Schema"
-msgstr "Naam vir Nuwe Skema"
+#: part/katefactory.cpp:107
+msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
+msgstr "Verligting vir Makefiles, Python"
-#: part/kateschema.cpp:966
-msgid "Name:"
-msgstr "Naam:"
+#: part/katefactory.cpp:108
+msgid "Highlighting for Python"
+msgstr "Verligting vir Python"
-#: part/kateschema.cpp:966
-msgid "New Schema"
-msgstr "Nuwe Skema"
+#: part/katefactory.cpp:110
+msgid "Highlighting for Scheme"
+msgstr "Verligting vir Skema"
-#: part/kateschema.cpp:1053
-msgid "Context"
-msgstr "Konteks"
+#: part/katefactory.cpp:111
+msgid "PHP Keyword/Datatype list"
+msgstr " php Sleutelwoord/Datatipe lys"
-#: part/kateschema.cpp:1059
-msgid "Selected"
-msgstr "Gekose"
+#: part/katefactory.cpp:112
+msgid "Very nice help"
+msgstr "Baie oulike hulp"
-#: part/kateschema.cpp:1060
-msgid "Background"
-msgstr "Agtergrond"
+#: part/katefactory.cpp:113
+msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
+msgstr "Alle mense wie het bygedra en I het vergeet na vermeld"
-#: part/kateschema.cpp:1061
-msgid "Background Selected"
-msgstr "Agtergrond Gekies"
+#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za), Juanita Franz "
-#: part/kateschema.cpp:1063
-msgid "Use Default Style"
-msgstr "Gebruik Verstek Styl"
+#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "frix@expertron.co.za, juanita.franz@vr-web.de "
-#: part/kateschema.cpp:1097
-msgid "&Bold"
-msgstr "Vetdruk"
+#: part/katebookmarks.cpp:77
+msgid "Set &Bookmark"
+msgstr "Instel van Boekmerk"
-#: part/kateschema.cpp:1099
-msgid "&Italic"
-msgstr "Kursief"
+#: part/katebookmarks.cpp:80
+msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
+msgstr ""
+"As 'n lyn het nee boekmerk dan word voeg by een, andersins verwyder dit."
-#: part/kateschema.cpp:1101
-msgid "&Underline"
-msgstr "Onderstreep"
+#: part/katebookmarks.cpp:81
+msgid "Clear &Bookmark"
+msgstr "Maak skoon Boekmerk"
-#: part/kateschema.cpp:1103
-msgid "S&trikeout"
-msgstr "Uitkrap"
+#: part/katebookmarks.cpp:84
+msgid "Clear &All Bookmarks"
+msgstr "Maak skoon Alle Boekmerke"
-#: part/kateschema.cpp:1108
-msgid "Normal &Color..."
-msgstr "Normale Kleur..."
+#: part/katebookmarks.cpp:87
+msgid "Remove all bookmarks of the current document."
+msgstr "Verwyder alle boekmerke van die huidige dokument."
-#: part/kateschema.cpp:1109
-msgid "&Selected Color..."
-msgstr "Gekose Kleur..."
+#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242
+msgid "Next Bookmark"
+msgstr "Volgende Boekmerk"
-#: part/kateschema.cpp:1110
-msgid "&Background Color..."
-msgstr "Agtergrond Kleur..."
+#: part/katebookmarks.cpp:93
+msgid "Go to the next bookmark."
+msgstr "Gaan na die volgende boekmerk."
-#: part/kateschema.cpp:1111
-msgid "S&elected Background Color..."
-msgstr "Gekose Agtergrond Kleur..."
+#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244
+msgid "Previous Bookmark"
+msgstr "Vorige Boekmerk"
-#: part/kateschema.cpp:1122
-msgid "Unset Background Color"
-msgstr "Wegstel van Agtergrond Kleur"
+#: part/katebookmarks.cpp:99
+msgid "Go to the previous bookmark."
+msgstr "Gaan na die vorige boekmerk."
-#: part/kateschema.cpp:1124
-msgid "Unset Selected Background Color"
-msgstr "Wegstel van verkose Agtergrond Kleur"
+#: part/katebookmarks.cpp:203
+msgid "&Next: %1 - \"%2\""
+msgstr "Volgende: %1 - \"%2\""
-#: part/kateschema.cpp:1129
-msgid "Use &Default Style"
-msgstr "Gebruik Verstek Styl"
+#: part/katebookmarks.cpp:210
+msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
+msgstr "Vorige: %1 - \"%2\""
-#: part/kateschema.cpp:1352
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:76
msgid ""
-"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
-"properties."
+"<qt>The error <b>%4</b>"
+"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
msgstr ""
-"\"Gebruik Verstek Styl\" sal wees automaties herstel wanneer jy verander enige "
-"Styl eienskappe."
-
-#: part/kateschema.cpp:1353
-msgid "Kate Styles"
-msgstr "Kate Style"
-
-#: part/katefiletype.cpp:273
-msgid "&Filetype:"
-msgstr "Lêertipe:"
+"<qt>Die fout <b>%4</b>"
+"<br> het al opgespoor in Die lêer %1 na %2/%3</qt>"
-#: part/katefiletype.cpp:279
-msgid "&New"
-msgstr "Nuwe"
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:84
+#, c-format
+msgid "Unable to open %1"
+msgstr "Nie moontlik na open %1"
-#: part/katefiletype.cpp:289
-msgid "N&ame:"
-msgstr "Naam:"
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:457
+msgid "Errors!"
+msgstr "Foute!"
-#: part/katefiletype.cpp:294
-msgid "&Section:"
-msgstr "Seksie:"
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:462
+#, c-format
+msgid "Error: %1"
+msgstr "Fout: %1"
-#: part/katefiletype.cpp:299
-msgid "&Variables:"
-msgstr "Veranderlikes:"
+#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3165
+#: part/kateschema.cpp:1058
+msgid "Normal"
+msgstr "Normale"
-#: part/katedialogs.cpp:1298 part/katefiletype.cpp:304
-msgid "File e&xtensions:"
-msgstr "Lêer uitbreidings:"
+#: part/kateautoindent.cpp:99
+msgid "C Style"
+msgstr "C Style"
-#: part/katedialogs.cpp:1308 part/katefiletype.cpp:317
-msgid "Prio&rity:"
-msgstr "Prioriteit:"
+#: part/kateautoindent.cpp:101
+msgid "Python Style"
+msgstr "Python Styl"
-#: part/katefiletype.cpp:332
-msgid "Create a new file type."
-msgstr "Maak 'n nuwe lêer tipe."
+#: part/kateautoindent.cpp:103
+msgid "XML Style"
+msgstr "XML Style"
-#: part/katefiletype.cpp:333
-msgid "Delete the current file type."
-msgstr "Verwyder die huidige lêer tipe."
+#: part/kateautoindent.cpp:105
+msgid "S&S C Style"
+msgstr "S&S C Style"
-#: part/katefiletype.cpp:335
-msgid ""
-"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
-msgstr ""
-"Die naam van die lêertipe sal die teks van die korresponderende kieslys item "
-"wees."
+#: part/kateautoindent.cpp:107
+msgid "Variable Based Indenter"
+msgstr "Veranderlik Baseerde Inkeper"
-#: part/katefiletype.cpp:337
-msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
-msgstr ""
-"Die seksie naam is gebruik om die lêer tipes in kieslyste te organiseer."
+#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522
+#: part/katehighlight.cpp:1192
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
-#: part/katefiletype.cpp:339
-msgid ""
-"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected "
-"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration "
-"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>"
-"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Hierdie string laat jou toe om Kate se instellings te konfigureer vir die "
-"lêers gekies deur hierdie mimetipe deur gebruik van Kate veranderlikes. Jy kan "
-"amper enige konfigurasie opsie instel, soos verlig, inkeep-modus, enkodering, "
-"ens.</p>"
-"<p>Vir 'n volledige lys van bekende veranderlikes, gebruik die handleiding.</p>"
+#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741
+#: part/katejscript.cpp:944
+msgid "Could not access view"
+msgstr "Kon nie toegang verkry na uitsig"
-#: part/katefiletype.cpp:344
-msgid ""
-"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses "
-"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>"
-". The string is a semicolon-separated list of masks."
-msgstr ""
-"Die wildkaarte masker laat jou toe om lêers te kies deur lêernaam. 'n Tipiese "
-"masker gebruik 'n sterretjie en die lêer uitbreiding, byvoorbeeld <kode>"
-"*.txt; *.text</kode>. Die string is 'n semidubbelpunt-geskeide lys van maskers."
+#: part/katecmds.cpp:151
+msgid "Mode must be at least 0."
+msgstr "Modus moet ten minste 0 wees"
-#: part/katefiletype.cpp:349
-msgid ""
-"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a "
-"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>"
-"text/plain; text/english</code>."
-msgstr ""
-"Die mime tipe masker laat jou toe om lêers te kies deur mimetipe. Die string is "
-"'n semidubbelpunt-geskeide lys van mimetipes, byvoorbeeld <kode>"
-"teks/gewoon; teks/engels</kode>."
+#: part/katecmds.cpp:169
+msgid "No such highlight '%1'"
+msgstr "Geen so verligting '%1'"
-#: part/katefiletype.cpp:353
-msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
-msgstr "Vertone 'n assistent wat jou help om maklik mimetipes te kies."
+#: part/katecmds.cpp:180
+msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>"
+msgstr "Vermisde argument. Gebruik: %1 <waarde>"
-#: part/katefiletype.cpp:355
-msgid ""
-"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same "
-"file, the one with the highest priority will be used."
-msgstr ""
-"Instel 'n prioriteit van hierdie lêer tipe. Indien meer as een lêer tipe kies "
-"dieselfde lêer, die een met die hoogste prioriteit sal gebruik word."
+#: part/katecmds.cpp:184
+msgid "Failed to convert argument '%1' to integer."
+msgstr "Gevaal om om te skakel argument '%1' na integraal."
-#: part/katefiletype.cpp:427
-msgid "New Filetype"
-msgstr "Nuwe Lêertipe"
+#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196
+msgid "Width must be at least 1."
+msgstr "Wye moet te minste wees 1."
-#: part/katefiletype.cpp:471
-#, c-format
-msgid "Properties of %1"
-msgstr "Eienskappe van %1"
+#: part/katecmds.cpp:202
+msgid "Column must be at least 1."
+msgstr "Kolom moet ten minste wees 1."
-#: part/katefiletype.cpp:504
-msgid ""
-"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
-"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
-"well."
-msgstr ""
-"Kies die Mime-tipes wat jy wil hê vir hierdie lêer tipe.\n"
-"Asseblief noteer dat hierdie outomaties sal redigeer die geassosieer lêer "
-"uitbreidings ook."
+#: part/katecmds.cpp:208
+msgid "Line must be at least 1"
+msgstr "Lyn moet ten minste wees 1"
-#: part/kateviewhelpers.cpp:237
-msgid "Available Commands"
-msgstr "Beskikbare Opdragte"
+#: part/katecmds.cpp:210
+msgid "There is not that many lines in this document"
+msgstr "Daar is nie daardie baie lyne in hierdie dokument"
-#: part/kateviewhelpers.cpp:239
-msgid ""
-"<p>For help on individual commands, do <code>'help &lt;command&gt;'</code></p>"
-msgstr ""
-"<p>Vir hulp op individuele opdragte, doen <kode>'hulp &lt;opdrag&gt;'</kode></p>"
+#: part/katecmds.cpp:232
+msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false"
+msgstr "Gebruik: %1 aan|af|1|0|waar|vals"
-#: part/kateviewhelpers.cpp:250
-msgid "No help for '%1'"
-msgstr "Geen hulp vir '%1'"
+#: part/katecmds.cpp:274
+msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
+msgstr "Slegte argument '%1'. Gebruik: %2 aan|af|1|0|waar|vals"
-#: part/kateviewhelpers.cpp:253
-msgid "No such command <b>%1</b>"
-msgstr "Geen so opdrag <b>%1</b>"
+#: part/katecmds.cpp:279
+msgid "Unknown command '%1'"
+msgstr "Onbekende opdrag '%1'"
-#: part/kateviewhelpers.cpp:258
-msgid ""
-"<p>This is the Katepart <b>command line</b>."
-"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>"
-"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>"
-"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help &lt;command&gt;</b>"
-"</code></p>"
+#: part/katecmds.cpp:498
+msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet"
msgstr ""
-"<p>Hierdie is die Katepart <b>opdrag lyn</b>."
-"<br>Syntaks: <kode><b>opdrag [ argumente ]</b></kode>"
-"<br>Vir 'n lys van beskikbare opdragte, voortgaan <kode><b>hulp lys</b></kode>"
-"<br>Vir hulp vir individuele opdragte, voortgaan <kode><b>"
-"hulp &lt;opdrag&gt;</b></kode></p>"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:345
-msgid "Success: "
-msgstr "Sukses: "
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:347
-msgid "Success"
-msgstr "Sukses"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:352
-msgid "Error: "
-msgstr "Fout: "
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:354
-msgid "Command \"%1\" failed."
-msgstr "Opdrag \"%1\" gevaal."
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:360
-msgid "No such command: \"%1\""
-msgstr "Geen so opdrag: \"%1\""
-#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128
+#: part/katecmds.cpp:540
#, c-format
-msgid "Mark Type %1"
-msgstr "Merk Tipe %1"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:1144
-msgid "Set Default Mark Type"
-msgstr "Instel Verstek Merk Tipe"
+msgid ""
+"_n: 1 replacement done\n"
+"%n replacements done"
+msgstr ""
+"1 plaasvervanger gemaak\n"
+"%n plaasvervangings gemaak"
#: part/katedialogs.cpp:152
msgid "Automatic Indentation"
@@ -3034,11 +2190,19 @@ msgstr "TDE Verstek"
msgid "Name"
msgstr "Naam"
+#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3173
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentaar"
+
#: part/katedialogs.cpp:1212
#, c-format
msgid "Configure %1"
msgstr "Konfigureer %1"
+#: part/katedialogs.cpp:1266 part/kateschema.cpp:689
+msgid "H&ighlight:"
+msgstr "Verlig:"
+
#: part/katedialogs.cpp:1284
msgid "Author:"
msgstr "Outeur:"
@@ -3047,6 +2211,19 @@ msgstr "Outeur:"
msgid "License:"
msgstr "Lisensie:"
+#: part/katedialogs.cpp:1298 part/katefiletype.cpp:304
+msgid "File e&xtensions:"
+msgstr "Lêer uitbreidings:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1303 part/katefiletype.cpp:308
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:323
+msgid "MIME &types:"
+msgstr "Mime tipes:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1308 part/katefiletype.cpp:317
+msgid "Prio&rity:"
+msgstr "Prioriteit:"
+
#: part/katedialogs.cpp:1323
msgid "Do&wnload..."
msgstr "Aflaai..."
@@ -3108,6 +2285,11 @@ msgstr ""
"Asseblief nota wat hierdie sal automaties redigeer die geassosieer lêer "
"uitbreidings as goed."
+#: part/katedialogs.cpp:1425 part/katefiletype.cpp:506
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:366
+msgid "Select Mime Types"
+msgstr "Kies Mime Tipes"
+
#: part/katedialogs.cpp:1438
msgid "Highlight Download"
msgstr "Verlig Aflaai"
@@ -3226,278 +2408,727 @@ msgstr ""
msgid "You Are on Your Own"
msgstr "Jy Is op Jou Eie"
-#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741
-#: part/katejscript.cpp:944
-msgid "Could not access view"
-msgstr "Kon nie toegang verkry na uitsig"
+#: part/kateprinter.cpp:72
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Druk %1"
-#: part/katecmds.cpp:151
-msgid "Mode must be at least 0."
-msgstr "Modus moet ten minste 0 wees"
+#: part/kateprinter.cpp:202
+msgid "(Selection of) "
+msgstr "(Keuse van) "
-#: part/katecmds.cpp:169
-msgid "No such highlight '%1'"
-msgstr "Geen so verligting '%1'"
+#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528
+#, c-format
+msgid "Typographical Conventions for %1"
+msgstr "Tipografiese Gebruike vir %1"
-#: part/katecmds.cpp:180
-msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>"
-msgstr "Vermisde argument. Gebruik: %1 <waarde>"
+#: part/kateprinter.cpp:639
+msgid "Te&xt Settings"
+msgstr "Teks Instellings"
-#: part/katecmds.cpp:184
-msgid "Failed to convert argument '%1' to integer."
-msgstr "Gevaal om om te skakel argument '%1' na integraal."
+#: part/kateprinter.cpp:644
+msgid "Print &selected text only"
+msgstr "Druk net gekiesde teks"
-#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196
-msgid "Width must be at least 1."
-msgstr "Wye moet te minste wees 1."
+#: part/kateprinter.cpp:647
+msgid "Print &line numbers"
+msgstr "Druk lyn nommers"
-#: part/katecmds.cpp:202
-msgid "Column must be at least 1."
-msgstr "Kolom moet ten minste wees 1."
+#: part/kateprinter.cpp:650
+msgid "Print syntax &guide"
+msgstr "Druk sintaks leiding"
-#: part/katecmds.cpp:208
-msgid "Line must be at least 1"
-msgstr "Lyn moet ten minste wees 1"
+#: part/kateprinter.cpp:659
+msgid ""
+"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>"
+"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Hierdie opsie is slegs beskikbaar as sommige teks is gekose in die "
+"dokument.</p>"
+"<p>as beskikbaar en geaktiveer, slegs die gekose teks is printed.</p>"
-#: part/katecmds.cpp:210
-msgid "There is not that many lines in this document"
-msgstr "Daar is nie daardie baie lyne in hierdie dokument"
+#: part/kateprinter.cpp:662
+msgid ""
+"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>"
+msgstr ""
+"<p>As geaktiveer, lyn nommers sal wees printed op die links kant van die "
+"bladsy(s).</p>"
-#: part/katecmds.cpp:232
-msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false"
-msgstr "Gebruik: %1 aan|af|1|0|waar|vals"
+#: part/kateprinter.cpp:664
+msgid ""
+"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as "
+"defined by the syntax highlighting being used."
+msgstr ""
+"<p>Druk 'n boks wat typografiese gebruike vertoon vir die dokument tipe, soos "
+"defineerd deur die syntaks verligting wat gebruik word."
-#: part/katecmds.cpp:274
-msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
-msgstr "Slegte argument '%1'. Gebruik: %2 aan|af|1|0|waar|vals"
+#: part/kateprinter.cpp:700
+msgid "Hea&der && Footer"
+msgstr "Opskrif && Voetskrif"
-#: part/katecmds.cpp:279
-msgid "Unknown command '%1'"
-msgstr "Onbekende opdrag '%1'"
+#: part/kateprinter.cpp:708
+msgid "Pr&int header"
+msgstr "Druk Opskrif:"
-#: part/katecmds.cpp:498
-msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet"
+#: part/kateprinter.cpp:710
+msgid "Pri&nt footer"
+msgstr "Druk Voetskrif:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:715
+msgid "Header/footer font:"
+msgstr "Opskrif/voetskrif skrif tipe:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:720
+msgid "Choo&se Font..."
+msgstr "Kies Skrif tipe..."
+
+#: part/kateprinter.cpp:724
+msgid "Header Properties"
+msgstr "Opskrif Eienskappe"
+
+#: part/kateprinter.cpp:727
+msgid "&Format:"
+msgstr "Formaat:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755
+msgid "Colors:"
+msgstr "Kleure:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Voorgrond:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:740
+msgid "Bac&kground"
+msgstr "Agtergrond"
+
+#: part/kateprinter.cpp:743
+msgid "Footer Properties"
+msgstr "Voetskrif Eienskappe"
+
+#: part/kateprinter.cpp:747
+msgid "For&mat:"
+msgstr "Formaat:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:761
+msgid "&Background"
+msgstr "Agtergrond"
+
+#: part/kateprinter.cpp:788
+msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>"
msgstr ""
+"<p>Formaat van die bladsy opskrif. die volgende etiket word ondersteunde:</p>"
-#: part/katecmds.cpp:540
-#, c-format
+#: part/kateprinter.cpp:790
msgid ""
-"_n: 1 replacement done\n"
-"%n replacements done"
+"<ul>"
+"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>"
+"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>"
+"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>"
+"<li><tt>%h</tt>: current time</li>"
+"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>"
+"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>"
+"<li><tt>%f</tt>: file name</li>"
+"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>"
+"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>"
+"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character."
msgstr ""
-"1 plaasvervanger gemaak\n"
-"%n plaasvervangings gemaak"
+"<ul>"
+"<li><tt>%u</tt>: huidige gebruiker naam</li>"
+"<li><tt>%d</tt>: volledige datum/tyd in kort formaat</li>"
+"<li><tt>%D</tt>: volledige datum/tyd in lang formaat</li>"
+"<li><tt>%h</tt>: huidige tyd</li>"
+"<li><tt>%y</tt>: huidige datum in kort formaat</li>"
+"<li><tt>%Y</tt>: huidige datum in lang formaat</li>"
+"<li><tt>%f</tt>: lêer naam</li>"
+"<li><tt>%U</tt>: volgrote Url van die dokument</li>"
+"<li><tt>%p</tt>: bladsy nommer</li></ul>"
+"<br><u>Nota:</u> Doen <b>nie</b> gebruik die '|' (vertikaal kolom) karakter."
-#: part/katebookmarks.cpp:77
-msgid "Set &Bookmark"
-msgstr "Instel van Boekmerk"
+#: part/kateprinter.cpp:804
+msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>"
+msgstr ""
+"<p>Formaat van die bladsy voetskrif. die volgende etiket word ondersteunde:</p>"
-#: part/katebookmarks.cpp:80
-msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
+#: part/kateprinter.cpp:908
+msgid "L&ayout"
+msgstr "Uitleg"
+
+#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834
+msgid "&Schema:"
+msgstr "Skema:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:919
+msgid "Draw bac&kground color"
+msgstr "Teken Agtergrond kleur"
+
+#: part/kateprinter.cpp:922
+msgid "Draw &boxes"
+msgstr "Teken bokse"
+
+#: part/kateprinter.cpp:925
+msgid "Box Properties"
+msgstr "Boks Eienskappe"
+
+#: part/kateprinter.cpp:928
+msgid "W&idth:"
+msgstr "Wydte:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:932
+msgid "&Margin:"
+msgstr "Kantlyn:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:936
+msgid "Co&lor:"
+msgstr "Kleur:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:954
+msgid ""
+"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>"
+"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark "
+"background.</p>"
msgstr ""
-"As 'n lyn het nee boekmerk dan word voeg by een, andersins verwyder dit."
+"<p>As geaktiveer, die agtergrond kleur van die redigeerder sal wees gebruik "
+"word.</p>"
+"<p>Hierdie dalk mag wees bruikbare As jou kleur skema is ontwerp vir 'n donker "
+"agtergrond.</p>"
-#: part/katebookmarks.cpp:81
-msgid "Clear &Bookmark"
-msgstr "Maak skoon Boekmerk"
+#: part/kateprinter.cpp:957
+msgid ""
+"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
+"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
+"contents with a line as well.</p>"
+msgstr ""
+"<p>as geaktiveer, 'n boks as gedefinieër in die eienskappe onder sal wees "
+"geteken omtrent die inhoud van elke bladsy. die Opskrif en Voetskrif sal wees "
+"geskei van die inhoud met 'n lyn as goed.</p>"
-#: part/katebookmarks.cpp:84
-msgid "Clear &All Bookmarks"
-msgstr "Maak skoon Alle Boekmerke"
+#: part/kateprinter.cpp:961
+msgid "The width of the box outline"
+msgstr "Die wydte van Die boks buitelyn"
-#: part/katebookmarks.cpp:87
-msgid "Remove all bookmarks of the current document."
-msgstr "Verwyder alle boekmerke van die huidige dokument."
+#: part/kateprinter.cpp:963
+msgid "The margin inside boxes, in pixels"
+msgstr "Die kantlyn binne in bokse, in beeld elemente"
-#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242
-msgid "Next Bookmark"
-msgstr "Volgende Boekmerk"
+#: part/kateprinter.cpp:965
+msgid "The line color to use for boxes"
+msgstr "Die lyn kleur na gebruik vir bokse"
-#: part/katebookmarks.cpp:93
-msgid "Go to the next bookmark."
-msgstr "Gaan na die volgende boekmerk."
+#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928
+msgid "Exception, line %1: %2"
+msgstr "Uitsonderding, lyn %1: %2"
-#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244
-msgid "Previous Bookmark"
-msgstr "Vorige Boekmerk"
+#: part/katejscript.cpp:754
+msgid "Command not found"
+msgstr "Opdrag nie gevind"
-#: part/katebookmarks.cpp:99
-msgid "Go to the previous bookmark."
-msgstr "Gaan na die vorige boekmerk."
+#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897
+msgid "JavaScript file not found"
+msgstr "JavaScript lêer nie gevind nie"
-#: part/katebookmarks.cpp:203
-msgid "&Next: %1 - \"%2\""
-msgstr "Volgende: %1 - \"%2\""
+#: part/katefiletype.cpp:273
+msgid "&Filetype:"
+msgstr "Lêertipe:"
-#: part/katebookmarks.cpp:210
-msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
-msgstr "Vorige: %1 - \"%2\""
+#: part/katefiletype.cpp:279
+msgid "&New"
+msgstr "Nuwe"
-#: part/katesearch.cpp:72
-msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
+#: part/katefiletype.cpp:289
+msgid "N&ame:"
+msgstr "Naam:"
+
+#: part/katefiletype.cpp:294
+msgid "&Section:"
+msgstr "Seksie:"
+
+#: part/katefiletype.cpp:299
+msgid "&Variables:"
+msgstr "Veranderlikes:"
+
+#: part/katefiletype.cpp:332
+msgid "Create a new file type."
+msgstr "Maak 'n nuwe lêer tipe."
+
+#: part/katefiletype.cpp:333
+msgid "Delete the current file type."
+msgstr "Verwyder die huidige lêer tipe."
+
+#: part/katefiletype.cpp:335
+msgid ""
+"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
msgstr ""
-"Kyk begin die eerste voorkoms van 'n stuk van teks of gewone uitdrukking."
+"Die naam van die lêertipe sal die teks van die korresponderende kieslys item "
+"wees."
-#: part/katesearch.cpp:74
-msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
-msgstr "Kyk begin die volgende voorkoms van die soektog frase."
+#: part/katefiletype.cpp:337
+msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
+msgstr ""
+"Die seksie naam is gebruik om die lêer tipes in kieslyste te organiseer."
-#: part/katesearch.cpp:76
-msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
-msgstr "Kyk begin die vorige voorkoms van die soektog frase."
+#: part/katefiletype.cpp:339
+msgid ""
+"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected "
+"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration "
+"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>"
+"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Hierdie string laat jou toe om Kate se instellings te konfigureer vir die "
+"lêers gekies deur hierdie mimetipe deur gebruik van Kate veranderlikes. Jy kan "
+"amper enige konfigurasie opsie instel, soos verlig, inkeep-modus, enkodering, "
+"ens.</p>"
+"<p>Vir 'n volledige lys van bekende veranderlikes, gebruik die handleiding.</p>"
-#: part/katesearch.cpp:78
+#: part/katefiletype.cpp:344
msgid ""
-"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some "
-"given text."
+"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses "
+"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>"
+". The string is a semicolon-separated list of masks."
msgstr ""
-"Kyk begin 'n stuk van teks of gewone uitdrukking en vervang die resultaat met "
-"sommige gegewe teks."
+"Die wildkaarte masker laat jou toe om lêers te kies deur lêernaam. 'n Tipiese "
+"masker gebruik 'n sterretjie en die lêer uitbreiding, byvoorbeeld <kode>"
+"*.txt; *.text</kode>. Die string is 'n semidubbelpunt-geskeide lys van maskers."
-#: part/katesearch.cpp:331
-msgid "Search string '%1' not found!"
-msgstr "Soektog string '%1' nie gevind!"
+#: part/katefiletype.cpp:349
+msgid ""
+"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a "
+"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>"
+"text/plain; text/english</code>."
+msgstr ""
+"Die mime tipe masker laat jou toe om lêers te kies deur mimetipe. Die string is "
+"'n semidubbelpunt-geskeide lys van mimetipes, byvoorbeeld <kode>"
+"teks/gewoon; teks/engels</kode>."
-#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510
-msgid "Find"
-msgstr "Soek"
+#: part/katefiletype.cpp:353
+msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
+msgstr "Vertone 'n assistent wat jou help om maklik mimetipes te kies."
-#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487
+#: part/katefiletype.cpp:355
+msgid ""
+"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same "
+"file, the one with the highest priority will be used."
+msgstr ""
+"Instel 'n prioriteit van hierdie lêer tipe. Indien meer as een lêer tipe kies "
+"dieselfde lêer, die een met die hoogste prioriteit sal gebruik word."
+
+#: part/katefiletype.cpp:427
+msgid "New Filetype"
+msgstr "Nuwe Lêertipe"
+
+#: part/katefiletype.cpp:471
#, c-format
+msgid "Properties of %1"
+msgstr "Eienskappe van %1"
+
+#: part/katefiletype.cpp:504
msgid ""
-"_n: %n replacement made.\n"
-"%n replacements made."
+"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
+"well."
msgstr ""
-"%n plaasvervanger gemaak\n"
-"%n plaasvervangers gemaak"
+"Kies die Mime-tipes wat jy wil hê vir hierdie lêer tipe.\n"
+"Asseblief noteer dat hierdie outomaties sal redigeer die geassosieer lêer "
+"uitbreidings ook."
-#: part/katesearch.cpp:491
-msgid "End of document reached."
-msgstr "Einde van dokument bereik."
+#: part/katespell.cpp:57
+msgid "Spelling (from cursor)..."
+msgstr "Spelling (van plekwyser)..."
-#: part/katesearch.cpp:492
-msgid "Beginning of document reached."
-msgstr "Begin van dokument bereik."
+#: part/katespell.cpp:58
+msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
+msgstr "Kontroleur die dokument se spelling van die plekwyser en vorentoe"
-#: part/katesearch.cpp:497
-msgid "End of selection reached."
-msgstr "Einde van verkose deel bereik."
+#: part/katespell.cpp:60
+msgid "Spellcheck Selection..."
+msgstr "Spellkontroleur Kiesing..."
-#: part/katesearch.cpp:498
-msgid "Beginning of selection reached."
-msgstr "Begin van verkose deel bereik."
+#: part/katespell.cpp:61
+msgid "Check spelling of the selected text"
+msgstr "Kontroleur spelling van die verkose teks"
-#: part/katesearch.cpp:502
-msgid "Continue from the beginning?"
-msgstr "Gaan voort van die begin?"
+#: part/katespell.cpp:125
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Spelltoetser"
-#: part/katesearch.cpp:503
-msgid "Continue from the end?"
-msgstr "Gaan voort van die einde?"
+#: part/katespell.cpp:205
+msgid ""
+"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the "
+"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH."
+msgstr ""
+"Die spelling program kon nie begin word nie. Maak asseblief seker dat jy die "
+"korrekte spelling program ingestel het en dat dit ordentlik konfigureer is en "
+"in jou PATH."
-#: part/katesearch.cpp:511
-msgid "&Stop"
-msgstr "Stop"
+#: part/katespell.cpp:210
+msgid "The spelling program seems to have crashed."
+msgstr "Die spelling program blyk om omgeval te wees."
-#: part/katesearch.cpp:765
-msgid "Replace Confirmation"
-msgstr "Vervang Opstelling"
+#: part/kateschema.cpp:279
+msgid "Text Area Background"
+msgstr "Teks Area Agtergrond"
-#: part/katesearch.cpp:767
-msgid "Replace &All"
-msgstr "Vervang Alle"
+#: part/kateschema.cpp:283
+msgid "Normal text:"
+msgstr "Normale teks:"
-#: part/katesearch.cpp:767
-msgid "Re&place && Close"
-msgstr "Vervang && Sluit"
+#: part/kateschema.cpp:289
+msgid "Selected text:"
+msgstr "Gekose teks:"
-#: part/katesearch.cpp:767
-msgid "&Replace"
-msgstr "Vervang"
+#: part/kateschema.cpp:295
+msgid "Current line:"
+msgstr "Huidige lyn:"
-#: part/katesearch.cpp:769
-msgid "&Find Next"
-msgstr "Soek Volgende"
+#: part/kateschema.cpp:305
+msgid "Active Breakpoint"
+msgstr "Aktiewe Breekpunt"
-#: part/katesearch.cpp:774
-msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?"
-msgstr "Gevind die voorkoms van jou gesoekte term. Wat wil jy doen?"
+#: part/kateschema.cpp:306
+msgid "Reached Breakpoint"
+msgstr "Bereikte Breekpunt"
-#: part/katesearch.cpp:826
-msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN"
-msgstr "Gebruik: vind[:[bcersw]] PATROON"
+#: part/kateschema.cpp:307
+msgid "Disabled Breakpoint"
+msgstr "Gebreklike Breekpunt"
-#: part/katesearch.cpp:838
-msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN"
-msgstr "Gebruik: ivind[:[bcrs]] PATROON"
+#: part/kateschema.cpp:308
+msgid "Execution"
+msgstr "Uitvoering"
-#: part/katesearch.cpp:892
-msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]"
-msgstr "Gebruik: vervang[:[bceprsw]] PATROON [VERVANGING]"
+#: part/kateschema.cpp:317
+msgid "Additional Elements"
+msgstr "Addisionele Elemente"
-#: part/katesearch.cpp:926
-msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>"
-msgstr "<p>Gebruik: <kode>vind[:bcersw] PATROON</kode></p>"
+#: part/kateschema.cpp:321
+msgid "Left border background:"
+msgstr "Linker grens agtergrond:"
-#: part/katesearch.cpp:929
+#: part/kateschema.cpp:327
+msgid "Line numbers:"
+msgstr "Lyn nommers:"
+
+#: part/kateschema.cpp:333
+msgid "Bracket highlight:"
+msgstr "Hakkie verlig:"
+
+#: part/kateschema.cpp:339
+msgid "Word wrap markers:"
+msgstr "Woord oorvloei markeerders:"
+
+#: part/kateschema.cpp:345
+msgid "Tab markers:"
+msgstr "GUI-element markeerders:"
+
+#: part/kateschema.cpp:357
+msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
+msgstr "<p>Verstel die agtergrond kleur van die redigering area.</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:358
msgid ""
-"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>"
-"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>"
+"<p>Sets the background color of the selection.</p>"
+"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>"
+"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>"
msgstr ""
-"<p>Gebruik: <kode>ivind:[:bcrs] PATROON</kode>"
-"<br>ivind doen toenemend of 'soos-jy-tik' soek</p>"
+"<p>Verstel die agtergrond kleur van die keuse.</p>"
+"<p>Om in te stel die teks kleur vir gekose teks, gebruik die \"<b>"
+"Konfigureer Verligting</b>\" dialoog.</p>"
-#: part/katesearch.cpp:933
-msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>"
-msgstr "<p>Gebruik: <kode>vervang[:bceprsw] PATROON VERVANGING</kode></p>"
+#: part/kateschema.cpp:361
+msgid ""
+"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>"
+"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of "
+"transparency.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Verstel die agtergrond kleur van die verkose merker tipe."
+"<p>"
+"<p><b>Nota</b>: Die merker kleur word ligter vertoon as gevolg van "
+"deursigtigheid."
+"<p>"
-#: part/katesearch.cpp:936
+#: part/kateschema.cpp:364
+msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>"
+msgstr "<p> Kies die merker tipe wat jy wil verander.</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:365
msgid ""
-"<h4><caption>Options</h4>"
-"<p><b>b</b> - Search backward"
-"<br><b>c</b> - Search from cursor"
-"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression"
-"<br><b>s</b> - Case sensitive search"
+"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line "
+"where your cursor is positioned.</p>"
msgstr ""
-"<h4><caption>Opsies</h4>"
-"<p><b>b</b> - Soek terugwaarts"
-"<br><b>c</b> - Soek van plekwyser"
-"<br><b>r</b> - Patroon is 'n gewone uitdrukking"
-"<br><b>s</b> - Geval sensitiewe soek"
+"<p>Verstel die agtergrond kleur van die huidiglik aktiewe lyn, wat beteken die "
+"lyn waar jou plekaanduier is geposisioneer.</p>"
-#: part/katesearch.cpp:945
+#: part/kateschema.cpp:368
msgid ""
-"<br><b>e</b> - Search in selected text only"
-"<br><b>w</b> - Search whole words only"
+"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines "
+"in the code-folding pane.</p>"
msgstr ""
-"<br><b>e</b> - Soek slegs in die verkose teks"
-"<br><b>w</b> - Soek slegs hele woorde"
+"<p>Die kleut sal gebruik word om te trek die lyn nommers (as aktiveer) en die "
+"lyne in die kode-vou skrifstuk."
+"<p>"
-#: part/katesearch.cpp:951
+#: part/kateschema.cpp:370
msgid ""
-"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>"
-"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>"
-"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both "
-"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote "
-"characters in the strings, prepend them with a backslash."
+"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at "
+"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>"
msgstr ""
-"<br><b>p</b> - Por vir vervang</p>"
-"<p>As VERVANGING is nie teenwoordig, 'n leë string word gebruik.</p>"
-"<p>As jy witspasies in jou PATROON wil hê, het jy nodig om aan te haal beide "
-"PATROON en VERVANGING met of enkele of dubbele aanhalings. Om die aangehaalde "
-"karakters in die stringe te hê, berei dit voor met 'n agteroor skuinsstreep."
+"<p>Verstel die hakkie ooreenstemmende kleur. Hierdie beteken, as jy plaas die "
+"plekaanduier bv. na 'n <b>(</b>, die ooreenstemmende <b>)</b> "
+"sal wees verlig met hierdie kleur.</p>"
-#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928
-msgid "Exception, line %1: %2"
-msgstr "Uitsonderding, lyn %1: %2"
+#: part/kateschema.cpp:374
+msgid ""
+"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>"
+"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be "
+"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of "
+"visually-wrapped lines</dd></dl>"
+msgstr ""
+"<p>Instel die kleur van Woord Oorvloei verwante merkers:</p><dl><dt>"
+"Statiese Woord Oorvloei</dt><dd>'n Vertikale lyn wat die kolom vertoon waar die "
+"teks gaan oorvloei</dd><dt>Dinamiese Woord Oorvloei</dt><dd>"
+"'n Pyltjie wys na links van die visuele-oorvloei lyne</dd></dl>"
-#: part/katejscript.cpp:754
-msgid "Command not found"
-msgstr "Opdrag nie gevind"
+#: part/kateschema.cpp:380
+msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>"
+msgstr "<p>Verstel die kleur van die tabelle merke:</p>"
-#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897
-msgid "JavaScript file not found"
-msgstr "JavaScript lêer nie gevind nie"
+#: part/kateschema.cpp:605
+msgid ""
+"This list displays the default styles for the current schema and offers the "
+"means to edit them. The style name reflects the current style settings."
+"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
+"from the popup menu."
+"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup "
+"menu when appropriate."
+msgstr ""
+"Hierdie lys vertoon die verstek style van die huidige skema en bied aan die "
+"beteken om hulle te redigeer. Die styl naam reflekteer die huidige styl "
+"instellings."
+"<p>Om te redigeer die kleur, kliek die gekleurde vierkante, of kies die kleur "
+"om te redigeer van die opspring kieslys."
+"<p>Jy kan terugstel die Agtergrond en Verkose Agtergrond kleure van die "
+"opspring kieslys wanneer verkies."
+
+#: part/kateschema.cpp:711
+msgid ""
+"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers "
+"the means to edit them. The context name reflects the current style settings."
+"<p>To edit using the keyboard, press <strong>&lt;SPACE&gt;</strong> "
+"and choose a property from the popup menu."
+"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
+"from the popup menu."
+"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context "
+"menu when appropriate."
+msgstr ""
+"Hierdie lys vertoon die kontekste van die huidige sintaks verlig modus en bied "
+"die beteken om te redigeer hulle. Die konteks naam reflekteer die huidige styl "
+"instellings."
+"<p>Om te redigeer gebruik die sleutelbord, druk <sterk>&lt;SPASIEgt;</sterk> "
+"en kies 'n eienskap van die opspring kieslys."
+"<p>Om te redigeer die kleure, kliek die gekleurde vierkante, of kies die kleur "
+"om te redigeer van die opspring kieslys."
+"<p>Jy kan terugstel die Agtergrond en Verkose Agtergrond kleure van die konteks "
+"kieslys wanneer verkies."
+
+#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405
+msgid "&New..."
+msgstr "Nuwe..."
+
+#: part/kateschema.cpp:853
+msgid "Colors"
+msgstr "Kleure"
+
+#: part/kateschema.cpp:859
+msgid "Normal Text Styles"
+msgstr "Normale Teks Style"
+
+#: part/kateschema.cpp:863
+msgid "Highlighting Text Styles"
+msgstr "Verligting Teks Style"
+
+#: part/kateschema.cpp:868
+msgid "&Default schema for %1:"
+msgstr "Verstek skema vir %1:"
+
+#: part/kateschema.cpp:966
+msgid "Name for New Schema"
+msgstr "Naam vir Nuwe Skema"
+
+#: part/kateschema.cpp:966
+msgid "Name:"
+msgstr "Naam:"
+
+#: part/kateschema.cpp:966
+msgid "New Schema"
+msgstr "Nuwe Skema"
+
+#: part/kateschema.cpp:1053
+msgid "Context"
+msgstr "Konteks"
+
+#: part/kateschema.cpp:1059
+msgid "Selected"
+msgstr "Gekose"
+
+#: part/kateschema.cpp:1060
+msgid "Background"
+msgstr "Agtergrond"
+
+#: part/kateschema.cpp:1061
+msgid "Background Selected"
+msgstr "Agtergrond Gekies"
+
+#: part/kateschema.cpp:1063
+msgid "Use Default Style"
+msgstr "Gebruik Verstek Styl"
+
+#: part/kateschema.cpp:1097
+msgid "&Bold"
+msgstr "Vetdruk"
+
+#: part/kateschema.cpp:1099
+msgid "&Italic"
+msgstr "Kursief"
+
+#: part/kateschema.cpp:1101
+msgid "&Underline"
+msgstr "Onderstreep"
+
+#: part/kateschema.cpp:1103
+msgid "S&trikeout"
+msgstr "Uitkrap"
+
+#: part/kateschema.cpp:1108
+msgid "Normal &Color..."
+msgstr "Normale Kleur..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1109
+msgid "&Selected Color..."
+msgstr "Gekose Kleur..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1110
+msgid "&Background Color..."
+msgstr "Agtergrond Kleur..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1111
+msgid "S&elected Background Color..."
+msgstr "Gekose Agtergrond Kleur..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1122
+msgid "Unset Background Color"
+msgstr "Wegstel van Agtergrond Kleur"
+
+#: part/kateschema.cpp:1124
+msgid "Unset Selected Background Color"
+msgstr "Wegstel van verkose Agtergrond Kleur"
+
+#: part/kateschema.cpp:1129
+msgid "Use &Default Style"
+msgstr "Gebruik Verstek Styl"
+
+#: part/kateschema.cpp:1352
+msgid ""
+"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
+"properties."
+msgstr ""
+"\"Gebruik Verstek Styl\" sal wees automaties herstel wanneer jy verander enige "
+"Styl eienskappe."
+
+#: part/kateschema.cpp:1353
+msgid "Kate Styles"
+msgstr "Kate Style"
+
+#: part/katehighlight.cpp:1823
+msgid "Normal Text"
+msgstr "Normale Teks"
+
+#: part/katehighlight.cpp:1971
+msgid ""
+"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>"
+msgstr ""
+"<B>%1</B>: Afwysende syntaks. Eienskap (%2) nie geadresseer deur simboliese "
+"naam<BR>"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2338
+msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>"
+msgstr "<B>%1</B>: Afwysende syntaks. Konteks %2 het geen simboliese naam<BR>"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2385
+msgid ""
+"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
+msgstr ""
+"<B>%1</B>:Afwysende syntaks. Konteks %2 nie geadresseer deur 'n simboliese naam"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2500
+msgid ""
+"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Daar was waarskuwing(s) en/of fout(e) gedurende verdeling van die syntaks "
+"verligting konfigurasie."
+
+#: part/katehighlight.cpp:2502
+msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
+msgstr "Kate Sintaks verligting ondersteun"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2653
+msgid ""
+"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
+"highlighting will be disabled"
+msgstr ""
+"Sedert daar het al 'n fout verwerking die verligting beskrywing, hierdie "
+"verligting sal wees gestremde"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2855
+msgid ""
+"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>"
+msgstr ""
+"<B>%1</B>: Spesifiseerde meerlyn aanbeveel area (%2) kon nie heropgelos word "
+"nie<BR>"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3166
+msgid "Keyword"
+msgstr "Sleutelwoord"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3167
+msgid "Data Type"
+msgstr "Data Tipe"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3168
+msgid "Decimal/Value"
+msgstr "Desimaal/Waarde"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3169
+msgid "Base-N Integer"
+msgstr "Base-N Heelgetal"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3170
+msgid "Floating Point"
+msgstr "Wissel Punt"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3171
+msgid "Character"
+msgstr "Karakter"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3172
+msgid "String"
+msgstr "String"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3174
+msgid "Others"
+msgstr "Andere"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3175
+msgid "Alert"
+msgstr "Opmerksaam"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3176
+msgid "Function"
+msgstr "Funksie"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3178
+msgid "Region Marker"
+msgstr "Area Merker"
#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39
#: rc.cpp:12 rc.cpp:33
@@ -5311,6 +4942,375 @@ msgid ""
"Zsh"
msgstr "Bash"
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79
+msgid "Insert File..."
+msgstr "Voeg by Lêer..."
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88
+msgid "Choose File to Insert"
+msgstr "Kies Lêer na Voeg by"
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
+msgid ""
+"Failed to load file:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Gevaal na las lêer:\n"
+"\n"
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159
+msgid "Insert File Error"
+msgstr "Voeg by Lêer fout"
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130
+msgid ""
+"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting."
+msgstr ""
+"<p>Die lêer <strong>%1</strong> doen nie bestaan of is nie leesbaar, gaan "
+"staak."
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134
+msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting."
+msgstr "<p>Nie moontlik na open lêer <strong>%1</strong>, gaan staak."
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157
+msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents."
+msgstr "<p>Lêer <strong>%1</strong> moes nee inhoud."
+
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78
+msgid "Data Tools"
+msgstr "Data Nutsprogramme"
+
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175
+msgid "(not available)"
+msgstr "(nie beskikbaar)"
+
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183
+msgid ""
+"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse "
+"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is "
+"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice "
+"package."
+msgstr ""
+"data nutsprogramme woord slegs beskikbaar wanneer teks is gekose, van wanneer "
+"die regterkant muis knoppie is gekliek het bo 'n woord. As nee data "
+"nutsprogramme woord aan bied al wanneer teks is gekose, jy benodig na "
+"installeer hulle. Sommige data nutsprogramme woord deel van die Koffice paket."
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109
+msgid "Word Completion Plugin"
+msgstr "Woord Klaarmaak Inprop"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114
+msgid "Configure the Word Completion Plugin"
+msgstr "Konfigureer die Woord Klaarmaak Inprop"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148
+msgid "Reuse Word Above"
+msgstr "Hergebruik woord hierbo"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150
+msgid "Reuse Word Below"
+msgstr "Hergebruik Woord Hieronder"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152
+msgid "Pop Up Completion List"
+msgstr "Opspring Klaarmaak lys"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154
+msgid "Shell Completion"
+msgstr "Told Voltooi"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156
+msgid "Automatic Completion Popup"
+msgstr "Automatiese Klaarmaak Inprop"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498
+msgid "Automatically &show completion list"
+msgstr "Automatiese vertoon klaarmaak lys"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511
+msgid ""
+"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the "
+"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first "
+"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, "
+"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number "
+"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the "
+"sentence blank if it suits your language better. \n"
+"Show completions &when a word is at least"
+msgstr "Wys klaarmaking wanneer 'n woord is ten minste"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517
+msgid ""
+"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show "
+"completions when a word is at least N characters'\n"
+"characters long."
+msgstr "karakters lank."
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520
+msgid ""
+"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be "
+"disabled on a view basis from the 'Tools' menu."
+msgstr ""
+"Aktiveer die outomatiese klaarmaak lys inprop as verstek. Die inprop kan "
+"deaktiveer word op 'n vertoon basis van die 'Gereedskap' kieslys."
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523
+msgid ""
+"Define the length a word should have before the completion list is displayed."
+msgstr ""
+"Defineer die lengte wat 'n woord moet hê voor die klaarmaak lys vertoon word."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90
+msgid "AutoBookmarks"
+msgstr "OutoBoekmerke"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101
+msgid "Configure AutoBookmarks"
+msgstr "Konfigureer OutoBoekmerke"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279
+msgid "Edit Entry"
+msgstr "Regideer Inskrywing"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287
+msgid "&Pattern:"
+msgstr "Patroon:"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293
+msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
+msgstr "<p>'n Gewone uitdrukking. Passende lyne sal geboekmerk word.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297
+msgid "Case &sensitive"
+msgstr "Kas Sensitief"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301
+msgid ""
+"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>"
+msgstr ""
+"<p>As ontsper, die patroon passing sal geval sensitief wees, andersins nie.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304
+msgid "&Minimal matching"
+msgstr "Minimale passing"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308
+msgid ""
+"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
+"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
+"manual.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Indien aktiveer, die patroon passing salminimale passing gebruik; indien jy "
+"nie weet wat die is nie, lees asseblief die aanhang van gewone uitdrukkings in "
+"die kate handleiding.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312
+msgid "&File mask:"
+msgstr "Lêer masker:"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318
+msgid ""
+"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
+"the usage of this entity to files with matching names.</p>"
+"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
+"fill out both lists.</p>"
+msgstr ""
+"<p>'n Lys met lêernaam maskers, geskei deur semidubbelpunte. Dit kan gebruik "
+"word om die gebruik te beperk van hierdie teks na lêers met passende name.</p>"
+"<p>Gebruik die raadgewer knoppie na die regterkant van die mimetipe teks onder "
+"om maklik beide lyste uit te vul.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329
+msgid ""
+"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
+"usage of this entity to files with matching mime types.</p>"
+"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
+"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
+msgstr ""
+"<p>'n Lys met mime tipes, geskei deur semidubbelpunt. Dit kan gebruik word om "
+"die gebruik van hierdie teks na lêers met passende mime tipes, te beperk.</p>"
+"<p>Gebruik die raadgewer knoppie regs om 'n lys van bestaande lêer tipes te kry "
+"om van te kies, die gebruik daarvan sal die lêer maskers ook vul.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339
+msgid ""
+"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
+"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
+"corresponding masks.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Kliek hierdie knoppie om te vertoon die kontroleurbare lys van mimetipes "
+"beskikbaar op jou stelsel. Wanneer gebruik, die lêer masker inskrywing hierbo "
+"sal ingevul word met die korresponderende maskers.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364
+msgid ""
+"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
+"well."
+msgstr ""
+"Kies die Mime-tipes vir hierdie patroon.\n"
+"Noteer asseblief dat dit outomaties redigeer die geassosieerde lêer uitbreiding "
+"ook."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384
+msgid "&Patterns"
+msgstr "Patrone"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387
+msgid "Pattern"
+msgstr "Patroon"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388
+msgid "Mime Types"
+msgstr "Mime Tipes"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389
+msgid "File Masks"
+msgstr "Lêer Maskers"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393
+msgid ""
+"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
+"opened, each entity is used in the following way: "
+"<ol>"
+"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and "
+"neither matches the document.</li>"
+"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a "
+"bookmark is set on matching lines.</li></ul>"
+"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Hierdie lys wys jou gekonfigureerde outoboekmerk tekste. Wanneer 'n dokument "
+"oopgemaak is, word elke teks gebruik soos volg: "
+"<ol>"
+"<li>Die teks is verwerp, as 'n mime en/of lêernaam masker gedefnieër is, en "
+"geen daarvan die dokument pas.</li>"
+"<li>Andersins word elke lyn van die dokument probeer teenoor die patroon, en 'n "
+"boekmerk word geplaas op die passende lyne.</li></ul>"
+"<p>Gebruik die knoppies hieronder om jou kolleksie van tekste te bestuur.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408
+msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
+msgstr "Druk hierdie knoppie om 'n nuwe outoboekmerk teks te maak."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413
+msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
+msgstr "Druk hierdie knoppie die huidiglik gekose teks te verwyder klipbord."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415
+msgid "&Edit..."
+msgstr "Redigeer..."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418
+msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
+msgstr "Druk hierdie kopie om die huidig gekiesde teks te redigeer."
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371
+msgid "Search Incrementally"
+msgstr "Soek toenemend"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372
+msgid "Search Incrementally Backwards"
+msgstr "Soek toenemend Terugwaarts"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79
+msgid "I-Search:"
+msgstr "I-Search:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95
+msgid "Search"
+msgstr "Soektog"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101
+msgid "Search Options"
+msgstr "Soektog Opsies"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Kas Sensitief"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414
+msgid "From Beginning"
+msgstr "Van Begin"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "Gewone Uitdrukking"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244
+msgid ""
+"_: Incremental Search\n"
+"I-Search:"
+msgstr "I-Soektog:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247
+msgid ""
+"_: Incremental Search found no match\n"
+"Failing I-Search:"
+msgstr "Gevaalde I-Soektog:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250
+msgid ""
+"_: Incremental Search in the reverse direction\n"
+"I-Search Backward:"
+msgstr "I-Soektog Terugwaarts:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253
+msgid "Failing I-Search Backward:"
+msgstr "Gevaalde I-Soektog Terugwaarts:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256
+msgid ""
+"_: Incremental Search has passed the end of the document\n"
+"Wrapped I-Search:"
+msgstr "Oorvloei I-Soektog:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259
+msgid "Failing Wrapped I-Search:"
+msgstr "Gevaalde Oorvloei I-Soektog:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262
+msgid "Wrapped I-Search Backward:"
+msgstr "Oorvloei I-Soektog Terugwaarts:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265
+msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:"
+msgstr "Gevaalde Oorvloei I-Soektog Terugwaarts:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269
+msgid ""
+"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original "
+"starting position\n"
+"Overwrapped I-Search:"
+msgstr "Oorvloei I-Soektog:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272
+msgid "Failing Overwrapped I-Search:"
+msgstr "Vaal Oorvloeide I-Soektog:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275
+msgid "Overwrapped I-Search Backwards:"
+msgstr "Oorvloeide I-Soektog terugwaarts:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278
+msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:"
+msgstr "Vaal Oorvloeide I-Soektog Terugwaats:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280
+msgid "Error: unknown i-search state!"
+msgstr "Fout: onbekende i-soektog status!"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341
+msgid "Next Incremental Search Match"
+msgstr "Volgende Inkrementele Soektog Ooreenstem"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342
+msgid "Previous Incremental Search Match"
+msgstr "Vorige Inkrementele Soektog Ooreenstem"
+
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "C++"