summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-af/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-af/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/tdebase/privacy.po122
1 files changed, 51 insertions, 71 deletions
diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdebase/privacy.po b/tde-i18n-af/messages/tdebase/privacy.po
index 14729ef549b..d6812049877 100644
--- a/tde-i18n-af/messages/tdebase/privacy.po
+++ b/tde-i18n-af/messages/tdebase/privacy.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: privacy stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-14 11:27+0200\n"
"Last-Translator: JUANITA FRANZ <JUANITA.FRANZ@VR-WEB.DE>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -13,13 +13,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Juanita Franz "
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -30,8 +30,9 @@ msgid ""
"The privacy module allows a user to erase traces which TDE leaves on the "
"system, such as command histories or browser caches."
msgstr ""
-"Die privaatheid module laat die gebruiker toe om nasporings wat TDE los op die "
-"stelsel, uit te vee, soos opdrag geskiedenisse of leser voorlopige bergings"
+"Die privaatheid module laat die gebruiker toe om nasporings wat TDE los op "
+"die stelsel, uit te vee, soos opdrag geskiedenisse of leser voorlopige "
+"bergings"
#: privacy.cpp:49
msgid "kcm_privacy"
@@ -49,8 +50,7 @@ msgstr "(c) 2003 Ralf Hoelzer"
msgid "Thumbnail Cache"
msgstr "Thumbnail Cache"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 21
-#: privacy.cpp:76 rc.cpp:15
+#: kprivacysettings.ui:21 privacy.cpp:76
#, no-c-format
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Privaatheid instellings"
@@ -109,11 +109,11 @@ msgstr ""
#: privacy.cpp:114
msgid ""
-"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed by "
-"pressing the button below"
+"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed "
+"by pressing the button below"
msgstr ""
-"Druk al die skoonmaak aksies wat u wil deurvoer. Hierdie sal uitgevoerword deur "
-"die drukking van die knoppie onder"
+"Druk al die skoonmaak aksies wat u wil deurvoer. Hierdie sal uitgevoerword "
+"deur die drukking van die knoppie onder"
#: privacy.cpp:115
msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above"
@@ -125,7 +125,8 @@ msgstr "Maak alle kasgeheue duimnaels skoon. "
#: privacy.cpp:118
msgid ""
-"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the desktop"
+"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the "
+"desktop"
msgstr ""
"Skoonmaak van die geskiedenis van opdragte uitgevoer van die Uitvoer "
"Opdraggereedskap op die tafelrekenaar"
@@ -155,8 +156,8 @@ msgstr "Skoonmaak van waardes wat ingevoer is in vorm op webruimtes"
msgid ""
"Clears the list of recently used documents from the TDE applications menu"
msgstr ""
-"Skoonmaak van die lys van onlangs gebruikte dokumente van die TDE aanwendings "
-"kieslys"
+"Skoonmaak van die lys van onlangs gebruikte dokumente van die TDE "
+"aanwendings kieslys"
#: privacy.cpp:125
msgid "Clears the entries from the list of recently started applications"
@@ -192,88 +193,80 @@ msgstr "Skoonmaak van %1 het gefaal"
msgid "Clean up finished."
msgstr "Skoonmaak is voltooi"
-#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 37
-#: rc.cpp:3
+#: kcmprivacydialog.ui:37
#, no-c-format
msgid "Privacy"
msgstr "Privaatheid"
-#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 150
-#: rc.cpp:9
+#: kcmprivacydialog.ui:130
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select All"
+msgstr "Kies geen"
+
+#: kcmprivacydialog.ui:150
#, no-c-format
msgid "Select None"
msgstr "Kies geen"
-#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 189
-#: rc.cpp:12
+#: kcmprivacydialog.ui:189
#, no-c-format
msgid "Clean Up"
msgstr "Skoonmaak"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 46
-#: rc.cpp:18
+#: kprivacysettings.ui:46
#, no-c-format
msgid "Network privacy level:"
msgstr "Netwerk privaatheid vlak:"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 55
-#: rc.cpp:21
+#: kprivacysettings.ui:55
#, no-c-format
msgid "Low"
msgstr "Laag"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 60
-#: rc.cpp:24
+#: kprivacysettings.ui:60
#, no-c-format
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 65
-#: rc.cpp:27
+#: kprivacysettings.ui:65
#, no-c-format
msgid "High"
msgstr "Hoog"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 70
-#: rc.cpp:30
+#: kprivacysettings.ui:70
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "Pasmaak"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 90
-#: rc.cpp:33
+#: kprivacysettings.ui:90
#, no-c-format
msgid "Financial Information"
msgstr "Finansiële Informasie"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 101
-#: rc.cpp:36
+#: kprivacysettings.ui:101
#, no-c-format
msgid ""
"Warn me when I visit a site that uses my financial or purchase information:"
msgstr ""
-"Waarsku my as ek ´n ruimte besoek wat my finansiële of koop informasie gebruik:"
+"Waarsku my as ek ´n ruimte besoek wat my finansiële of koop informasie "
+"gebruik:"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 109
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:51
+#: kprivacysettings.ui:109 kprivacysettings.ui:146
#, no-c-format
msgid "For marketing or advertising purposes"
msgstr "Vir Bemarking of advertensies doelens."
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 117
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:54 rc.cpp:66
+#: kprivacysettings.ui:117 kprivacysettings.ui:154 kprivacysettings.ui:191
#, no-c-format
msgid "To share with other companies"
msgstr "Om te deel met ander maatskappye"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 127
-#: rc.cpp:45
+#: kprivacysettings.ui:127
#, no-c-format
msgid "Health Information"
msgstr "Gesondheid Informasie"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 138
-#: rc.cpp:48
+#: kprivacysettings.ui:138
#, no-c-format
msgid ""
"Warn me when I visit a site that uses my health or medical information: "
@@ -281,14 +274,12 @@ msgstr ""
"Waarsku my as ek ´n ruimte besoek wat my gesondheid of mediese informasie "
"gebruik:"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 164
-#: rc.cpp:57
+#: kprivacysettings.ui:164
#, no-c-format
msgid "Demographics"
msgstr "Demografie/Bevolkingsstatistiek"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 175
-#: rc.cpp:60
+#: kprivacysettings.ui:175
#, no-c-format
msgid ""
"Warn me when I visit a site that uses my non-personally identifiable "
@@ -297,14 +288,12 @@ msgstr ""
"Waarsku my as ek ´n ruimte besoek wat my nie-persoonlike "
"idetifiseerbareinformasie gebruik:"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 183
-#: rc.cpp:63
+#: kprivacysettings.ui:183
#, no-c-format
msgid "To determine my interests, habits or general behavior"
msgstr "Om te besluit oor my belangstellings, gewoontes of algemene gedrag"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 201
-#: rc.cpp:69
+#: kprivacysettings.ui:201
#, no-c-format
msgid ""
"Warn me when I visit a site that shares my personal information with other "
@@ -313,8 +302,7 @@ msgstr ""
"Waarsku my as ek ´n ruimte besoek wat my persoonlike informasie met "
"andermaatskappye deel"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 209
-#: rc.cpp:72
+#: kprivacysettings.ui:209
#, no-c-format
msgid ""
"Warn me when I visit a site that does not let me know what information they "
@@ -323,55 +311,47 @@ msgstr ""
"Waarsku my as ek ´n ruimte besoek wat my nie laat weet watter informasie "
"hullevan my het nie"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 217
-#: rc.cpp:75
+#: kprivacysettings.ui:217
#, no-c-format
msgid "Personal Information"
msgstr "Persoonlike Inligting"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 228
-#: rc.cpp:78
+#: kprivacysettings.ui:228
#, no-c-format
msgid ""
"Warn me when I visit a site that may contact me about other products or "
"services:"
msgstr ""
-"Waarsku my as ek ´n webplek besoek wat kontak kan maak met my oor anderprodukte "
-"en dienste:"
+"Waarsku my as ek ´n webplek besoek wat kontak kan maak met my oor "
+"anderprodukte en dienste:"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 236
-#: rc.cpp:81
+#: kprivacysettings.ui:236
#, no-c-format
msgid "Warn me when I visit a site that may use my personal information to:"
msgstr ""
"Waarsku my as ek ´n webplek besoek wat my persoonlike inligting gebruik na:"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 244
-#: rc.cpp:84
+#: kprivacysettings.ui:244
#, no-c-format
msgid "Determine my habits, interests or general behavior"
msgstr "Om te besluit oor my gewoontes, belangstellings en algemene gedrag"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 260
-#: rc.cpp:87
+#: kprivacysettings.ui:260
#, no-c-format
msgid "Via telephone"
msgstr "Deur telefoon"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 268
-#: rc.cpp:90
+#: kprivacysettings.ui:268
#, no-c-format
msgid "Via mail"
msgstr "Deur pos"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 286
-#: rc.cpp:93
+#: kprivacysettings.ui:286
#, no-c-format
msgid "Via email"
msgstr "Deur e-pos"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 294
-#: rc.cpp:96
+#: kprivacysettings.ui:294
#, no-c-format
msgid "And do not allow me to remove my contact information"
msgstr "En moenie my toelaat om my kontak informasie te verwyder nie"