summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ar/messages/tdegames/atlantik.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ar/messages/tdegames/atlantik.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ar/messages/tdegames/atlantik.po662
1 files changed, 331 insertions, 331 deletions
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdegames/atlantik.po b/tde-i18n-ar/messages/tdegames/atlantik.po
index 96cf581417b..890cfd656dc 100644
--- a/tde-i18n-ar/messages/tdegames/atlantik.po
+++ b/tde-i18n-ar/messages/tdegames/atlantik.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: atlantik\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-14 20:30+0100\n"
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@@ -17,164 +17,136 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
+#. i18n: file atlantikui.rc line 7
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&حرّك"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
+#: client/selectgame_widget.cpp:43
+msgid "Create or Select monopd Game"
+msgstr "أنشئ أو إختر لعبة monopd"
-#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909
-msgid "Connecting to %1:%2..."
-msgstr "جاري الإتصال بِــ %1:%2..."
+#: client/selectgame_widget.cpp:48
+msgid "Game"
+msgstr "اللعبة"
-#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:915
-msgid "Server host name lookup finished..."
-msgstr "إنتهاء البحث عن إسم الخادم المضيف..."
+#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49
+msgid "Description"
+msgstr "الوصف"
-#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:920
-msgid "Connected to %1:%2."
-msgstr "متصل بِــ %1:%2."
+#: client/selectgame_widget.cpp:50
+msgid "Id"
+msgstr "رقم التعريف"
-#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:925
-#, c-format
-msgid "Connection failed! Error code: %1"
-msgstr "فشل الإتصال ! رمز الخطأ: %1"
+#: client/selectgame_widget.cpp:51
+msgid "Players"
+msgstr "اللاعبين"
-#: client/configdlg.cpp:43
-msgid "Configure Atlantik"
-msgstr "تنسيق أطلانتك"
+#: client/selectgame_widget.cpp:62
+msgid "Server List"
+msgstr "لائحة الخوادم"
-#: client/configdlg.cpp:46
-msgid "General"
-msgstr "عام"
+#: client/selectgame_widget.cpp:69 client/selectgame_widget.cpp:173
+msgid "Create Game"
+msgstr "أنشئ لعبة"
-#: client/configdlg.cpp:47
-msgid "Personalization"
-msgstr "تنسيق الشخصية"
+#: client/selectgame_widget.cpp:83 client/selectgame_widget.cpp:121
+msgid "Create a new %1 Game"
+msgstr "أنشئ لعبة %1 جديدة"
-#: client/configdlg.cpp:48
-msgid "Board"
-msgstr "لوح"
+#: client/selectgame_widget.cpp:89 client/selectgame_widget.cpp:125
+#: client/selectgame_widget.cpp:146
+msgid "Join %1's %2 Game"
+msgstr ""
-#: client/configdlg.cpp:49
-msgid "Meta Server"
-msgstr "خادم ميتا"
+#: client/selectgame_widget.cpp:171
+msgid "Join Game"
+msgstr "إنضم إلى اللعبة"
-#: client/configdlg.cpp:119
-msgid "Player name:"
-msgstr "اسم اللاعب:"
+#: client/main.cpp:29
+#, fuzzy
+msgid "Connect to this host"
+msgstr "اتصل بهذا المضيف"
-#: client/configdlg.cpp:125
+#: client/main.cpp:31
#, fuzzy
-msgid "Player image:"
-msgstr "اسم اللاعب:"
+msgid "Connect at this port"
+msgstr "الاتصال عبر هذا المنفذ"
-#: client/configdlg.cpp:190
-msgid "Request list of Internet servers on start-up"
-msgstr "طلب قائمة بخوادم الانترنت عند البدأ"
+#: client/main.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "Join this game"
+msgstr "انضم لهذه اللعبة"
-#: client/configdlg.cpp:194
-msgid ""
-"If checked, Atlantik connects to a meta server on start-up to\n"
-"request a list of Internet servers.\n"
-msgstr ""
-"عند تحديد الاختيار سوف يتصل أطلانتك بخادم ميتا عند البدأ \n"
-" لطلب قائمة بخوادم الإنترنت. \n"
+#: client/main.cpp:41
+msgid "Atlantik"
+msgstr "اطلانتك"
-#: client/configdlg.cpp:198
-msgid "Hide development servers"
-msgstr "إخفاء خوادم التطوير"
+#: client/main.cpp:42
+msgid "The Atlantic board game"
+msgstr "لعبة أطلانتك"
-#: client/configdlg.cpp:202
-msgid ""
-"Some of the Internet servers might be running development\n"
-"versions of the server software. If checked, Atlantik will not\n"
-"display these servers.\n"
-msgstr ""
-"بعض خوادم الانترنت قد تستعمل نسخ للتطوير من خادم البرنامج\n"
-"اذا تم تحديد هذا الاختيار اطلانتك لن يعرض هذه الخوادم. \n"
+#: client/main.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "(c) 1998-2004 Rob Kaper"
+msgstr "الحقوق محفوظة لروب كابر 1998-2003"
-#: client/configdlg.cpp:233
-msgid "Show timestamps in chat messages"
-msgstr "عرض الوقت في رسائل الدردشة"
+#: client/main.cpp:45
+msgid "TDE client for playing Monopoly-like games on the monopd network."
+msgstr "عميل TDE للألعاب مثل بنك الحظ على شبكة monopd"
-#: client/configdlg.cpp:237
-msgid ""
-"If checked, Atlantik will add timestamps in front of chat\n"
-"messages.\n"
+#: client/main.cpp:49
+msgid "main author"
+msgstr "المصمم الأساسي"
+
+#: client/main.cpp:52
+msgid "KExtendedSocket support"
msgstr ""
-"اذا تم تحديد هذا الاختيار سوف يعرض اطلانتك الوقت أمام رسائل الدردشة. \n"
-"\n"
-#: client/configdlg.cpp:261
-msgid "Game Status Feedback"
-msgstr "الآراء عن حالة اللعبه"
+#: client/main.cpp:53
+msgid "various patches"
+msgstr "ترقيعات مختلفة"
-#: client/configdlg.cpp:264
-msgid "Display title deed card on unowned properties"
-msgstr "أعرض بطاقة الوثيقة على العقارات غير المملوكة"
+#: client/main.cpp:55
+msgid "application icon"
+msgstr "أيقونة التطبيق"
-#: client/configdlg.cpp:266
-msgid ""
-"If checked, unowned properties on the board display an estate\n"
-"card to indicate the property is for sale.\n"
-msgstr ""
-"عند تحديد الاختيار سوف تعرض العقارات غير المملوكة بطاقة العقار\n"
-"لتشير إلى أن العقار للبيع. \n"
+#: client/main.cpp:56
+msgid "token icons"
+msgstr "أيقونة الرمز"
-#: client/configdlg.cpp:270
-msgid "Highlight unowned properties"
-msgstr "أبرز العقارات غير المملوكة من أحد"
+#: client/main.cpp:57 client/main.cpp:58
+msgid "icons"
+msgstr "أيقونات"
-#: client/configdlg.cpp:272
-msgid ""
-"If checked, unowned properties on the board are highlighted to\n"
-"indicate the property is for sale.\n"
-msgstr ""
-"إذا تم تحديد هذا الخيار سوف يتم إبراز العقارات غير الممتلكة\n"
-"للإشارة أن العقار للبيع. \n"
+#: client/main.cpp:73
+msgid "The Atlantic Board Game"
+msgstr "لعبة أطلانتك"
-#: client/configdlg.cpp:276
-msgid "Darken mortgaged properties"
-msgstr "أملاك الرهن العقاري"
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45
+msgid "Game Configuration"
+msgstr "تنسيق اللعبة"
-#: client/configdlg.cpp:278
-msgid ""
-"If checked, mortgaged properties on the board will be colored\n"
-"darker than of the default color.\n"
-msgstr ""
-"إذا تم تحديد الخيار سوف يتم تلوين أملاك الرهن العقاري بلون \n"
-"أغمق من اللون الإفتراضي. \n"
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61
+msgid "Leave Game"
+msgstr "الخروج من اللعبه"
-#: client/configdlg.cpp:282
-msgid "Animate token movement"
-msgstr "حرّك تنقلات العلّام"
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68
+msgid "Start Game"
+msgstr "ابدأ اللعبة"
-#: client/configdlg.cpp:284
-msgid ""
-"If checked, tokens will move across the board\n"
-"instead of jumping directly to their new location.\n"
-msgstr ""
-"إذا تم تحديد الخيار سوف تتحرك العلّامات عبر اللوح\n"
-"بدلاً من القفز مباشرة لموقعها الجديد. \n"
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78
+msgid "Retrieving configuration list..."
+msgstr "يتم الحصول على قائمة التنسيقات..."
-#: client/configdlg.cpp:288
-msgid "Quartz effects"
-msgstr ""
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83
+msgid "Game started. Retrieving full game data..."
+msgstr "بدأت اللعبه. يتم الحصول على بيانات اللعبة كاملة..."
-#: client/configdlg.cpp:290
-msgid ""
-"If checked, the colored headers of street estates on the board will have a "
-"Quartz effect similar to the Quartz KWin style.\n"
-msgstr ""
-"عند تحديد الخيار سوف يتم تلوين رأس عقارات الشارع على اللوح بتأثير شفاف مشابه "
-"لشفافية شكل KWin. \n"
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162
+msgid "Retrieved configuration list."
+msgstr "تم الحصول على قائمة التنسيقات."
#: client/selectserver_widget.cpp:39
msgid "Enter Custom monopd Server"
@@ -244,10 +216,6 @@ msgstr ""
msgid "Date/Time"
msgstr ""
-#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49
-msgid "Description"
-msgstr "الوصف"
-
#: client/eventlogwidget.cpp:75
msgid "&Save As..."
msgstr ""
@@ -257,30 +225,6 @@ msgstr ""
msgid "Atlantik log file, saved at %1."
msgstr ""
-#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45
-msgid "Game Configuration"
-msgstr "تنسيق اللعبة"
-
-#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61
-msgid "Leave Game"
-msgstr "الخروج من اللعبه"
-
-#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68
-msgid "Start Game"
-msgstr "ابدأ اللعبة"
-
-#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78
-msgid "Retrieving configuration list..."
-msgstr "يتم الحصول على قائمة التنسيقات..."
-
-#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83
-msgid "Game started. Retrieving full game data..."
-msgstr "بدأت اللعبه. يتم الحصول على بيانات اللعبة كاملة..."
-
-#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162
-msgid "Retrieved configuration list."
-msgstr "تم الحصول على قائمة التنسيقات."
-
#: client/atlantik.cpp:106
msgid "Show Event &Log"
msgstr ""
@@ -353,181 +297,215 @@ msgstr ""
msgid "Close && Forfeit"
msgstr ""
-#: client/selectgame_widget.cpp:43
-msgid "Create or Select monopd Game"
-msgstr "أنشئ أو إختر لعبة monopd"
+#: client/configdlg.cpp:43
+msgid "Configure Atlantik"
+msgstr "تنسيق أطلانتك"
-#: client/selectgame_widget.cpp:48
-msgid "Game"
-msgstr "اللعبة"
+#: client/configdlg.cpp:46
+msgid "General"
+msgstr "عام"
-#: client/selectgame_widget.cpp:50
-msgid "Id"
-msgstr "رقم التعريف"
+#: client/configdlg.cpp:47
+msgid "Personalization"
+msgstr "تنسيق الشخصية"
-#: client/selectgame_widget.cpp:51
-msgid "Players"
-msgstr "اللاعبين"
+#: client/configdlg.cpp:48
+msgid "Board"
+msgstr "لوح"
-#: client/selectgame_widget.cpp:62
-msgid "Server List"
-msgstr "لائحة الخوادم"
+#: client/configdlg.cpp:49
+msgid "Meta Server"
+msgstr "خادم ميتا"
-#: client/selectgame_widget.cpp:69 client/selectgame_widget.cpp:173
-msgid "Create Game"
-msgstr "أنشئ لعبة"
+#: client/configdlg.cpp:119
+msgid "Player name:"
+msgstr "اسم اللاعب:"
-#: client/selectgame_widget.cpp:83 client/selectgame_widget.cpp:121
-msgid "Create a new %1 Game"
-msgstr "أنشئ لعبة %1 جديدة"
+#: client/configdlg.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Player image:"
+msgstr "اسم اللاعب:"
-#: client/selectgame_widget.cpp:89 client/selectgame_widget.cpp:125
-#: client/selectgame_widget.cpp:146
-msgid "Join %1's %2 Game"
-msgstr ""
+#: client/configdlg.cpp:190
+msgid "Request list of Internet servers on start-up"
+msgstr "طلب قائمة بخوادم الانترنت عند البدأ"
-#: client/selectgame_widget.cpp:171
-msgid "Join Game"
-msgstr "إنضم إلى اللعبة"
+#: client/configdlg.cpp:194
+msgid ""
+"If checked, Atlantik connects to a meta server on start-up to\n"
+"request a list of Internet servers.\n"
+msgstr ""
+"عند تحديد الاختيار سوف يتصل أطلانتك بخادم ميتا عند البدأ \n"
+" لطلب قائمة بخوادم الإنترنت. \n"
-#: client/main.cpp:29
-#, fuzzy
-msgid "Connect to this host"
-msgstr "اتصل بهذا المضيف"
+#: client/configdlg.cpp:198
+msgid "Hide development servers"
+msgstr "إخفاء خوادم التطوير"
-#: client/main.cpp:31
-#, fuzzy
-msgid "Connect at this port"
-msgstr "الاتصال عبر هذا المنفذ"
+#: client/configdlg.cpp:202
+msgid ""
+"Some of the Internet servers might be running development\n"
+"versions of the server software. If checked, Atlantik will not\n"
+"display these servers.\n"
+msgstr ""
+"بعض خوادم الانترنت قد تستعمل نسخ للتطوير من خادم البرنامج\n"
+"اذا تم تحديد هذا الاختيار اطلانتك لن يعرض هذه الخوادم. \n"
-#: client/main.cpp:33
-#, fuzzy
-msgid "Join this game"
-msgstr "انضم لهذه اللعبة"
+#: client/configdlg.cpp:233
+msgid "Show timestamps in chat messages"
+msgstr "عرض الوقت في رسائل الدردشة"
-#: client/main.cpp:41
-msgid "Atlantik"
-msgstr "اطلانتك"
+#: client/configdlg.cpp:237
+msgid ""
+"If checked, Atlantik will add timestamps in front of chat\n"
+"messages.\n"
+msgstr ""
+"اذا تم تحديد هذا الاختيار سوف يعرض اطلانتك الوقت أمام رسائل الدردشة. \n"
+"\n"
-#: client/main.cpp:42
-msgid "The Atlantic board game"
-msgstr "لعبة أطلانتك"
+#: client/configdlg.cpp:261
+msgid "Game Status Feedback"
+msgstr "الآراء عن حالة اللعبه"
-#: client/main.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "(c) 1998-2004 Rob Kaper"
-msgstr "الحقوق محفوظة لروب كابر 1998-2003"
+#: client/configdlg.cpp:264
+msgid "Display title deed card on unowned properties"
+msgstr "أعرض بطاقة الوثيقة على العقارات غير المملوكة"
-#: client/main.cpp:45
-msgid "TDE client for playing Monopoly-like games on the monopd network."
-msgstr "عميل TDE للألعاب مثل بنك الحظ على شبكة monopd"
+#: client/configdlg.cpp:266
+msgid ""
+"If checked, unowned properties on the board display an estate\n"
+"card to indicate the property is for sale.\n"
+msgstr ""
+"عند تحديد الاختيار سوف تعرض العقارات غير المملوكة بطاقة العقار\n"
+"لتشير إلى أن العقار للبيع. \n"
-#: client/main.cpp:49
-msgid "main author"
-msgstr "المصمم الأساسي"
+#: client/configdlg.cpp:270
+msgid "Highlight unowned properties"
+msgstr "أبرز العقارات غير المملوكة من أحد"
-#: client/main.cpp:52
-msgid "KExtendedSocket support"
+#: client/configdlg.cpp:272
+msgid ""
+"If checked, unowned properties on the board are highlighted to\n"
+"indicate the property is for sale.\n"
msgstr ""
+"إذا تم تحديد هذا الخيار سوف يتم إبراز العقارات غير الممتلكة\n"
+"للإشارة أن العقار للبيع. \n"
-#: client/main.cpp:53
-msgid "various patches"
-msgstr "ترقيعات مختلفة"
+#: client/configdlg.cpp:276
+msgid "Darken mortgaged properties"
+msgstr "أملاك الرهن العقاري"
-#: client/main.cpp:55
-msgid "application icon"
-msgstr "أيقونة التطبيق"
+#: client/configdlg.cpp:278
+msgid ""
+"If checked, mortgaged properties on the board will be colored\n"
+"darker than of the default color.\n"
+msgstr ""
+"إذا تم تحديد الخيار سوف يتم تلوين أملاك الرهن العقاري بلون \n"
+"أغمق من اللون الإفتراضي. \n"
-#: client/main.cpp:56
-msgid "token icons"
-msgstr "أيقونة الرمز"
+#: client/configdlg.cpp:282
+msgid "Animate token movement"
+msgstr "حرّك تنقلات العلّام"
-#: client/main.cpp:57 client/main.cpp:58
-msgid "icons"
-msgstr "أيقونات"
+#: client/configdlg.cpp:284
+msgid ""
+"If checked, tokens will move across the board\n"
+"instead of jumping directly to their new location.\n"
+msgstr ""
+"إذا تم تحديد الخيار سوف تتحرك العلّامات عبر اللوح\n"
+"بدلاً من القفز مباشرة لموقعها الجديد. \n"
-#: client/main.cpp:73
-msgid "The Atlantic Board Game"
-msgstr "لعبة أطلانتك"
+#: client/configdlg.cpp:288
+msgid "Quartz effects"
+msgstr ""
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55
-#, c-format
-msgid "Trade %1"
-msgstr "مقايضة %1"
+#: client/configdlg.cpp:290
+msgid ""
+"If checked, the colored headers of street estates on the board will have a "
+"Quartz effect similar to the Quartz KWin style.\n"
+msgstr ""
+"عند تحديد الخيار سوف يتم تلوين رأس عقارات الشارع على اللوح بتأثير شفاف مشابه "
+"لشفافية شكل KWin. \n"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59
-msgid "Add Component"
-msgstr "أضف مكون"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63
-msgid "Estate"
-msgstr "العقار"
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64
-msgid "Money"
-msgstr "الأموال"
+#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263
+#, c-format
+msgid "Request Trade with %1"
+msgstr "طلب للمبادلة مع %1"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89
-msgid "From"
-msgstr "من"
+#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268
+msgid "Boot Player %1 to Lounge"
+msgstr ""
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93
-msgid "To"
-msgstr "إلى"
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
+#, c-format
+msgid "Auction: %1"
+msgstr "مزاد: %1"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112
-msgid "Update"
-msgstr "حدّث"
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
+msgid "Auction"
+msgstr "مزاد"
#: libatlantikui/auction_widget.cpp:54 libatlantikui/trade_widget.cpp:120
#: libatlantikui/trade_widget.cpp:122
msgid "Player"
msgstr "اللاعب"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121
-msgid "Gives"
-msgstr "يعطي"
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123
-msgid "Item"
-msgstr "العنصر"
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133
-msgid "Reject"
-msgstr "أرفض"
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138
-msgid "Accept"
-msgstr "إقبل"
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55
+msgid "Bid"
+msgstr "مزايدة"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219
-msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal."
-msgstr "%1 من %2 لاعبين يقبل عرض المقايضة الحالي."
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80
+msgid "Make Bid"
+msgstr "وضع مزايدة"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180
-msgid ""
-"_: gives is transitive ;)\n"
-"gives"
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94
+msgid "Going once..."
msgstr ""
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235
-#, c-format
-msgid "Trade proposal was rejected by %1."
-msgstr "تم رفض عرض المبادلة بواسطة %1."
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98
+msgid "Going twice..."
+msgstr ""
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237
-msgid "Trade proposal was rejected."
-msgstr "تم رفض المبادلة."
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102
+msgid "Sold!"
+msgstr "تم بيعه!"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357
-msgid "Remove From Trade"
-msgstr "احذف من المقايضة"
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86
+#, c-format
+msgid "Price: %1"
+msgstr "السعر: %1"
#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 libatlantikui/estateview.cpp:75
#, c-format
msgid "Owner: %1"
msgstr "المالك: %1"
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227
+msgid "unowned"
+msgstr "غير مملوك "
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232
+#, c-format
+msgid "Houses: %1"
+msgstr "بيوت: %1"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235
+#, c-format
+msgid "Mortgaged: %1"
+msgstr "مرهون: %1"
+
#: libatlantikui/estateview.cpp:77
#, fuzzy, c-format
msgid "Unmortgage Price: %1"
@@ -548,11 +526,6 @@ msgstr "بيوت: %1"
msgid "House Price: %1"
msgstr "السعر: %1"
-#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86
-#, c-format
-msgid "Price: %1"
-msgstr "السعر: %1"
-
#: libatlantikui/estateview.cpp:88
#, fuzzy, c-format
msgid "Money: %1"
@@ -582,63 +555,90 @@ msgstr "بيع فندق"
msgid "Sell House"
msgstr "بيع منزل"
-#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55
#, c-format
-msgid "Request Trade with %1"
-msgstr "طلب للمبادلة مع %1"
+msgid "Trade %1"
+msgstr "مقايضة %1"
-#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268
-msgid "Boot Player %1 to Lounge"
-msgstr ""
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59
+msgid "Add Component"
+msgstr "أضف مكون"
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
-#, c-format
-msgid "Auction: %1"
-msgstr "مزاد: %1"
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63
+msgid "Estate"
+msgstr "العقار"
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
-msgid "Auction"
-msgstr "مزاد"
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64
+msgid "Money"
+msgstr "الأموال"
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55
-msgid "Bid"
-msgstr "مزايدة"
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89
+msgid "From"
+msgstr "من"
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80
-msgid "Make Bid"
-msgstr "وضع مزايدة"
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93
+msgid "To"
+msgstr "إلى"
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94
-msgid "Going once..."
-msgstr ""
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112
+msgid "Update"
+msgstr "حدّث"
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98
-msgid "Going twice..."
-msgstr ""
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121
+msgid "Gives"
+msgstr "يعطي"
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102
-msgid "Sold!"
-msgstr "تم بيعه!"
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123
+msgid "Item"
+msgstr "العنصر"
-#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227
-msgid "unowned"
-msgstr "غير مملوك "
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133
+msgid "Reject"
+msgstr "أرفض"
-#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232
-#, c-format
-msgid "Houses: %1"
-msgstr "بيوت: %1"
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138
+msgid "Accept"
+msgstr "إقبل"
-#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219
+msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal."
+msgstr "%1 من %2 لاعبين يقبل عرض المقايضة الحالي."
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180
+msgid ""
+"_: gives is transitive ;)\n"
+"gives"
+msgstr ""
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235
#, c-format
-msgid "Mortgaged: %1"
-msgstr "مرهون: %1"
+msgid "Trade proposal was rejected by %1."
+msgstr "تم رفض عرض المبادلة بواسطة %1."
-#. i18n: file atlantikui.rc line 7
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr "&حرّك"
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237
+msgid "Trade proposal was rejected."
+msgstr "تم رفض المبادلة."
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357
+msgid "Remove From Trade"
+msgstr "احذف من المقايضة"
+
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909
+msgid "Connecting to %1:%2..."
+msgstr "جاري الإتصال بِــ %1:%2..."
+
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:915
+msgid "Server host name lookup finished..."
+msgstr "إنتهاء البحث عن إسم الخادم المضيف..."
+
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:920
+msgid "Connected to %1:%2."
+msgstr "متصل بِــ %1:%2."
+
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:925
+#, c-format
+msgid "Connection failed! Error code: %1"
+msgstr "فشل الإتصال ! رمز الخطأ: %1"
#~ msgid "Select Token..."
#~ msgstr "اختار رمز..."