summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-be/messages/kdebase/libkicker.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-be/messages/kdebase/libkicker.po')
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/kdebase/libkicker.po509
1 files changed, 0 insertions, 509 deletions
diff --git a/tde-i18n-be/messages/kdebase/libkicker.po b/tde-i18n-be/messages/kdebase/libkicker.po
deleted file mode 100644
index 941c06f598c..00000000000
--- a/tde-i18n-be/messages/kdebase/libkicker.po
+++ /dev/null
@@ -1,509 +0,0 @@
-# translation of libkicker.po to Belarusian (Official spelling)
-#
-# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2006.
-# Pavel Piatruk <berserker@neolocation.com>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkicker\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-05 23:33+0200\n"
-"Last-Translator: Pavel Piatruk <berserker@neolocation.com>\n"
-"Language-Team: Belarusian (Official spelling) <i18n@mova.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"\n"
-
-#: panner.cpp:77
-msgid "Scroll left"
-msgstr "Праматаць улева"
-
-#: panner.cpp:78
-msgid "Scroll right"
-msgstr "Праматаць управа"
-
-#: panner.cpp:91
-msgid "Scroll up"
-msgstr "Праматаць уверх"
-
-#: panner.cpp:92
-msgid "Scroll down"
-msgstr "Праматаць уніз"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 14
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, the panels may not be moved and items cannot be "
-"removed or added"
-msgstr ""
-"Калі гэта задзейнічана, панэлі не могуць быць зрушаны, і элементны не могуць "
-"быць выдалены або дададзены"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 19
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Enable conserve space"
-msgstr "Уключыць эканомію месца"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 24
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Enable transparency"
-msgstr "Уключыць празрыстасць"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 25
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "When this option is enabled, the panel will become pseudo-transparent"
-msgstr "Калі гэта задзейнічана, панэль стане псеўда-празрыстай."
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 30
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Enable transparency for menubar panel"
-msgstr "Уключыць празрыстасць для панэлі меню"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 31
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, the panel containing the menubar will become "
-"pseudo-transparent as well"
-msgstr ""
-"Калі гэта задзейнічана, то панэль, што месціць меню, таксама стане "
-"псеўда-празрыстай"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 36
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Enable background image"
-msgstr "Уключыць фонавы малюнак"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 37
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, the panel will display a tiled image as its "
-"background"
-msgstr "Калі гэта задзейнічана, фон панэлі будзе \"забрукаваны\" малюнкам"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 42
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Enable colourized background."
-msgstr "Уключыць фон колеру"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 47
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Rotate background"
-msgstr "Вярцець фон"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 48
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, when the panel is placed on the side or top edges "
-"of the screen, the background image will be rotated to match the panel's "
-"orientation"
-msgstr ""
-"Калі гэта задзейнічана, то ў выпадку размяшчэння панэлі зверху або па баках "
-"экрана фонавая выява панэлі будзе перавернута, каб адпавядаць арыентацыі панэлі"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 53
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Background image"
-msgstr "Выява фону"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 54
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can choose an image to be displayed on the panel. Press the 'browse' "
-"button to choose a theme using the file dialog. This option is only effective "
-"if 'Enable background image' is selected"
-msgstr ""
-"Тут вы можаце выбраць малюнак, што будзе паказаны на панэлі. Націсніце "
-"\"Адкрыць файл\" для выбару выявы. Гэта магчымасць існуе, толькі калі вылучана "
-"\"Уключыць фонавы малюнак\"."
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 59
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Controls the saturation level of the tint color used with transparent panels"
-msgstr ""
-"Кантралюе ўзровень насычанасці адцення колеру, што выкарыстоўваеца з "
-"празрыстымі панэлямі"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 66
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "The tint color used to colorize transparent panels"
-msgstr "Адценне колеру для афарбоўкі празрыстах панэляў"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 68
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "This option sets the color to use when tinting transparent panels"
-msgstr "Гэтая опцыя ўсталёўвае колер для адценьвання празрыстых панэляў"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 72
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Raise when the pointer touches the screen here"
-msgstr "Паказваць, калі курсор трапляе на экране тут"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 77
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Fade out applet handles"
-msgstr "Знічныя ручкі аплетаў"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 79
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to make applet handles only visible on mouse hover. Applet "
-"handles let you move, remove and configure applets."
-msgstr ""
-"Вылучце гэтую опцыю, каб ручкі аплетаў былі бычнымі толькі пад курсорам мышы. "
-"Ручкі аплетаў дазваляюць вам перамяшчаць, выдаляць і наладжваць аплеты"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 83
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Hide applet handles"
-msgstr "Схаваць ручкі аплетаў"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 85
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to always hide the applet handles. Beware this could disable "
-"moving, removing or configuring some applets."
-msgstr ""
-"Вылучце гэта, каб заўсёды хаваць ручкі аплетаў. Заўважце, гэта адключыць "
-"перамяшчэнне, выдаленне і наладжванне некаторых аплетаў."
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 89
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Show informational tooltips"
-msgstr "Паказваць інфармацыйныя падказкі"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 94
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A list of applets that have been loaded at runtime. In the case of a crash "
-"these applets will not be loaded at the next Kicker start, in case they caused "
-"the crash"
-msgstr ""
-"Спіс элементаў, якія былі загружаныя ў момант запуску. У выпадку аварыі гэтыя "
-"аплеты не будуць загружаныя з новым запускам Kicker, калі яны сталі прычынай "
-"аварыі."
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 98
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A list of extensions that have been loaded at runtime. In the case of a crash "
-"these extensions will not be loaded at the next Kicker start, in case they "
-"caused the crash"
-msgstr ""
-"Спіс пашырэнняў, якія былі загружаныя ў момант запуску. У выпадку аварыі гэтыя "
-"пашырэнні не будуць загружаныя з новым запускам Kicker, калі яны сталі прычынай "
-"аварыі."
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 108
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Show simple menu entries"
-msgstr "Паказваць простыя элементы меню"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 111
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Show names first on detailed entries"
-msgstr "Паказваць спачатку назвы у падрабязных падказках"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 114
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Show only description for menu entries"
-msgstr "Паказваць толькі апісанні элементаў меню"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 117
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Show detailed menu entries"
-msgstr "Паказваць падрабязна элементы меню"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 121
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Formation of the menu entry text"
-msgstr "Фармат тэксту элемента меню"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 125
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Show section titles in Kmenu"
-msgstr "Паказваць назвы раздзелаў у меню KDE"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 130
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Height of menu entries in pixels"
-msgstr "Вышыня элементаў меню ў пікселях"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 135
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Show hidden files in Quick Browser"
-msgstr "Паказваць схаваныя файлы ў Хуткім Праглядзе"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 140
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Maximum number of entries"
-msgstr "Найбольшая колькасць элементаў"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 146
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Show bookmarks in KMenu"
-msgstr "Паказваць закладкі ў меню KDE"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 151
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Use the Quick Browser"
-msgstr "Выкарыстоўваць Хуткі Прагляд"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 156
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Optional Menus"
-msgstr "Дадатковыя меню"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 161
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Recently used applications"
-msgstr "Раней выкарыстаныя праграмы"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 165
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Number of visible entries"
-msgstr "Колькасць бачных элементаў"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 171
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Show most recently used applications rather than most frequently used"
-msgstr ""
-"Паказваць раней выкарыстаныя праграмы, а не найбольш часта выкарыстаныя"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 180
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Enable a tile background image for the KMenu button"
-msgstr "Задзейнічаць выяву брукавання фону для кнопкі меню KDE"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 185
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Enable a tile background image for the Desktop button"
-msgstr "Задзейнічаць выяву брукавання фону для кнопкі Працоўнага стала"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 190
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Enable a tile background image for Application, URL and special buttons"
-msgstr ""
-"Задзейнічаць выяву брукавання фону для кнопак Праграмы, URL і спецыяльных "
-"кнопак"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 195
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Enable a tile background image for the Quick Browser button"
-msgstr "Задзейнічаць выяву брукавання фону для кнопкі Хуткага вандравання"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 200
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Enable a tile background image for the Window List button"
-msgstr "Задзейнічаць выяву брукавання фону для кнопкі Спісу вокнаў"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 205
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Image tile for Kmenu button background"
-msgstr "Выява брукоўкі для фону кнопкі меню KDE"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 209
-#: rc.cpp:138 rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Color to use for Kmenu button background"
-msgstr "Колер для фону кнопкі меню KDE"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 214
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Image tile for Desktop button background"
-msgstr "Выява брукоўкі для фону кнопкі Працоўнага стала"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 223
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Image tile for Application, URL and special button backgrounds"
-msgstr "Выява брукоўкі для фону кнопак Праграмы, URL і спецыяльных кнопак"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 227
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Color to use for Application, URL and special button backgrounds"
-msgstr "Колер для фону кнопак Праграмы, URL і спецыяльных кнопак"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 232
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Image tile for Browser button background"
-msgstr "Выява брукоўкі для фону кнопкі Вандроўнік"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 236
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Color to use for Browser button background"
-msgstr "Колер фону для кнопкі Вандроўнік"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 241
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Image tile for Window List button background"
-msgstr "Выява брукоўкі для фону кнопкі Спіс вокнаў"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 245
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Color to use for Window List button background"
-msgstr "Колер фону для кнопкі Спіс вокнаў"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 254
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Use side image in Kmenu"
-msgstr "Выкарыстоўваць бакавы малюнак у меню KDE"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 259
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "The name of the file to use as the side image in the K Menu"
-msgstr "Назва файла для бакавога малюнка ў меню KDE"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 264
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The name of the file used as a tile to fill the height of K Menu that "
-"SidePixmapName does not cover"
-msgstr ""
-"Назва файла для брукоўкі, каб заняць па вышыні тую прастору меню KDE, якую не "
-"пакрые SidePixmapName."
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 269
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Show text on the K Menu button"
-msgstr "Паказваць тэкст на кнопцы меню KDE"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 274
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Text to be shown on K Menu Button"
-msgstr "Тэкст для паказу на кнопцы меню KDE"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 283
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Enable icon mouse over effects"
-msgstr "Уключыць эфекты значак пры навядзенні мышы"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 288
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Show icons in mouse over effects"
-msgstr "Паказваць значкі пры навядзенні мышы"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 293
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "Show text in mouse over effects"
-msgstr "Паказваць тэкст пры навядзенні мышы"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 298
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Controls how fast the tooltips fade in, measured in thousandths of a second"
-msgstr ""
-"Кантралюе, як хутка падказкі знікаюць; вымяраецца ў тысячных долях секунды"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 304
-#: rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid "Mouse over effects are shown after the defined time (in milliseconds)"
-msgstr ""
-"Эфекты навядзення мышы паказваюцца пасля вызначанага тэрміну (у мілісекундах)"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 309
-#: rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "Mouse over effects are hidden after the defined time (in milliseconds)"
-msgstr ""
-"Эфекты навядзення мышы знікаюць пасля вызначанага тэрміну (у мілісекундах)"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 314
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "Enable background tiles"
-msgstr "Задзейнічаць брукоўку фонаў"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 319
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "The margin between panel icons and the panel border"
-msgstr "Поле паміж значкамі панэлі і краем панэлі"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 324
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Buttons that represent KServices (applications, primarily) watch for the "
-"removal of the service and delete themselves when this happens. This setting "
-"turns this off."
-msgstr ""
-"Кнопкі, што прадстаўляюць KServices (праграмы, перш за ўсё) сочаць за "
-"выдаленнем сэрвіса і выдаляюць самі сябе, калі такое здараецца. Гэтае "
-"настаўленне адключае гэта."
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 329
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "Font for the buttons with text."
-msgstr "Шрыфт для кнопак з тэкстам."
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 334
-#: rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Text color for the buttons."
-msgstr "Колер тэксту для кнопак."