summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-be/messages/kdesdk/kbugbuster.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-be/messages/kdesdk/kbugbuster.po')
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/kdesdk/kbugbuster.po1127
1 files changed, 1127 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-be/messages/kdesdk/kbugbuster.po b/tde-i18n-be/messages/kdesdk/kbugbuster.po
new file mode 100644
index 00000000000..821f968507a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-be/messages/kdesdk/kbugbuster.po
@@ -0,0 +1,1127 @@
+# translation of kbugbuster.po to Belarusian
+#
+# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kbugbuster\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-23 02:08+0100\n"
+"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Belarusian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Сяржук Лянцэвіч"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "serzh.by@gmail.com"
+
+#: gui/cwloadingwidget.cpp:158 main.cpp:32 main.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "KBugBuster"
+msgstr "KBugBuster"
+
+#: main.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Start in disconnected mode"
+msgstr "Запускаць у аўтаномным рэжыме."
+
+#: main.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Start with the buglist for <package>"
+msgstr "Запусціць са спісам памылак для <праграмы>."
+
+#: main.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Start with bug report <br>"
+msgstr "Запусціць з новай справаздачай аб памылцы <br>."
+
+#: main.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "(c) 2001,2002,2003 the KBugBuster authors"
+msgstr "(c) 2001,2002,2003 аўтары KBugBuster"
+
+#. i18n: file kresources/kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 10
+#: rc.cpp:3
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Server"
+msgstr "Сервер"
+
+#. i18n: file kresources/kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 13
+#: rc.cpp:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Product"
+msgstr "Праграма"
+
+#. i18n: file kresources/kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 16
+#: rc.cpp:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Component"
+msgstr "Кампанент"
+
+#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 27
+#: rc.cpp:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "S&earch"
+msgstr "Пошук"
+
+#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 33
+#: rc.cpp:21
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Commands"
+msgstr "Каманды"
+
+#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 53
+#: rc.cpp:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Search Toolbar"
+msgstr "Панэль пошуку"
+
+#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 59
+#: rc.cpp:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Command Toolbar"
+msgstr "Панэль каманд"
+
+#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 73
+#: rc.cpp:33
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Settings Toolbar"
+msgstr "Панэль налад"
+
+#. i18n: file gui/centralwidget_base.ui line 30
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:78
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Search"
+msgstr "Пошук"
+
+#. i18n: file gui/centralwidget_base.ui line 82
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Bug &number:"
+msgstr "Нумар памылкі:"
+
+#. i18n: file gui/centralwidget_base.ui line 141
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:87
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Description:"
+msgstr "Апісанне:"
+
+#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 71
+#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:200 rc.cpp:45
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Bug Title"
+msgstr "Загаловак памылкі"
+
+#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 79
+#: rc.cpp:48
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Bug Commands"
+msgstr "Каманды памылкі"
+
+#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 103
+#: rc.cpp:51
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Clear Co&mmands"
+msgstr "Ачысціць каманды"
+
+#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 125
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:184 rc.cpp:54
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "C&lose..."
+msgstr "Зачыніць..."
+
+#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 136
+#: rc.cpp:57
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Close Silentl&y"
+msgstr "Зачыніць моўчкі"
+
+#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 147
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:188 rc.cpp:60
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Re&open"
+msgstr "Пераадчыніць"
+
+#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 158
+#: rc.cpp:63
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Re&assign..."
+msgstr "Пераназначыць..."
+
+#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 169
+#: rc.cpp:66
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Change &Title..."
+msgstr "Змяніць загаловак"
+
+#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 180
+#: rc.cpp:69
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Chan&ge Severity..."
+msgstr "Змяніць статут..."
+
+#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 202
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:196 rc.cpp:72
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Reply..."
+msgstr "Адказаць..."
+
+#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 213
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:198 rc.cpp:75
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Reply &Privately..."
+msgstr "Адказаць прыватна..."
+
+#. i18n: file gui/cwsearchwidget_base.ui line 38
+#: rc.cpp:81
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Package:"
+msgstr "Пакет:"
+
+#: backend/bug.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Critical"
+msgstr "Крытычная"
+
+#: backend/bug.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Grave"
+msgstr "Сур'ёзная"
+
+#: backend/bug.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Major"
+msgstr "Істотная"
+
+#: backend/bug.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Crash"
+msgstr "Збой"
+
+#: backend/bug.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr "Звычайная"
+
+#: backend/bug.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Minor"
+msgstr "Неістотная"
+
+#: backend/bug.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Wishlist"
+msgstr "Пажаданне"
+
+#: backend/bug.cpp:52 backend/bug.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Undefined"
+msgstr "Не вызначанае"
+
+#: backend/bug.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Unconfirmed"
+msgstr "Непацверджаная"
+
+#: backend/bug.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "New"
+msgstr "Новая"
+
+#: backend/bug.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Assigned"
+msgstr "Прызначаная"
+
+#: backend/bug.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Reopened"
+msgstr "Переоткрытая"
+
+#: backend/bug.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Closed"
+msgstr "Зачыненая"
+
+#: backend/bugcommand.cpp:9 backend/person.cpp:21 gui/buglvi.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невядомая"
+
+#: backend/bugcommand.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Close Silently"
+msgstr "Зачыніць моўчкі"
+
+#: backend/bugcommand.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Reopen"
+msgstr "Пераадчыніць"
+
+#: backend/bugcommand.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Retitle"
+msgstr "Змяніць загаловак"
+
+#: backend/bugcommand.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "Merge"
+msgstr "Аб'яднаць"
+
+#: backend/bugcommand.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Unmerge"
+msgstr "Раз'яднаць"
+
+#: backend/bugcommand.cpp:218 backend/bugcommand.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Reply"
+msgstr "Адказаць"
+
+#: backend/bugcommand.cpp:224
+#, fuzzy
+msgid "Reply (Maintonly)"
+msgstr "Адказаць (толькі каардынатару)"
+
+#: backend/bugcommand.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "Reply (Quiet)"
+msgstr "Адказаць (сціснута)"
+
+#: backend/bugcommand.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "Private Reply"
+msgstr "Прыватны адказ"
+
+#: backend/bugcommand.cpp:284 gui/cwbuglistcontainer.cpp:72
+#: gui/severityselectdialog.cpp:16
+#, fuzzy
+msgid "Severity"
+msgstr "Статут"
+
+#: backend/bugcommand.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Reassign"
+msgstr "Пераназначыць"
+
+#: backend/bugdetails.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Attachment %1 could not be decoded.\n"
+"Encoding: %2"
+msgstr ""
+"Немагчыма дэкадаваць укладанне %1.\n"
+"Кадыроўка: %2"
+
+#: backend/bugdetailsjob.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Bug %1: %2"
+msgstr "Памылка %1: %2"
+
+#: backend/bugjob.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Parsing..."
+msgstr "Апрацоўка..."
+
+#: backend/bugjob.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Ready."
+msgstr "Гатова."
+
+#: backend/buglistjob.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Package %1: %2"
+msgstr "Пакет %1: %2"
+
+#: backend/bugmybugsjob.cpp:70
+#, fuzzy, c-format
+msgid "My Bugs: %2"
+msgstr "Мае паведамленні аб памылках: %2"
+
+#: backend/bugmybugsjob.cpp:72 backend/bugsystem.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "My Bugs"
+msgstr "Мае паведамленні аб памылках"
+
+#: backend/bugserver.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid "Mail generated by KBugBuster"
+msgstr "Ліст, створанае ў KBugBuster"
+
+#: backend/bugserver.cpp:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Control command: %1"
+msgstr "Кантрольная каманда: %1"
+
+#: backend/bugserver.cpp:323
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mail to %1"
+msgstr "Ліст у %1"
+
+#: backend/bugsystem.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving My Bugs list..."
+msgstr "Атрыманне спісу памылак..."
+
+#: backend/kbbprefs.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Bug Fixed in CVS"
+msgstr "Памылка, выпраўленая ў CVS"
+
+#: backend/kbbprefs.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate Report"
+msgstr "Дублікат справаздачы"
+
+#: backend/kbbprefs.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Packaging Bug"
+msgstr "Памылка пакета"
+
+#: backend/kbbprefs.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Feature Implemented in CVS"
+msgstr "Уласцівасць рэалізавана ў CVS"
+
+#: backend/kbbprefs.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "More Information Required"
+msgstr "Неабходна больш інфармацыі"
+
+#: backend/kbbprefs.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "No Longer Applicable"
+msgstr "Даўно не выяўляецца"
+
+#: backend/kbbprefs.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Won't Fix Bug"
+msgstr "Няма магчымасці выправіць памылку"
+
+#: backend/kbbprefs.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Cannot Reproduce Bug"
+msgstr "Немагчыма паўтарыць памылку"
+
+#: backend/mailsender.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Sending through sendmail..."
+msgstr "Адправіць праз sendmail..."
+
+#: backend/mailsender.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "No running instance of KMail found."
+msgstr "Не знойдзены выконваемы асобнік KMail."
+
+#: backend/mailsender.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Passing mail to KDE email program..."
+msgstr "Апрацоўка ліста ў паштовай праграме KDE..."
+
+#: backend/mailsender.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Error during SMTP transfer.\n"
+"command: %1\n"
+"response: %2"
+msgstr ""
+"Памылка падчас перадачы па SMTP.\n"
+"каманда: %1\n"
+"адказ: %2"
+
+#: backend/smtp.cpp:40
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting to %1"
+msgstr "Падлучэнне да %1"
+
+#: backend/smtp.cpp:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connected to %1"
+msgstr "Падлучаны да %1"
+
+#: backend/smtp.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Connection refused."
+msgstr "Падлучэнне адхілена."
+
+#: backend/smtp.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Host Not Found."
+msgstr "Сервер не знойдзены."
+
+#: backend/smtp.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Error reading socket."
+msgstr "Памылка чытання з канала."
+
+#: backend/smtp.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Internal error, unrecognized error."
+msgstr "Унутраная не распазнаная памылка."
+
+#: backend/smtp.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Message sent"
+msgstr "Паведамленне адпраўленае"
+
+#: gui/buglvi.cpp:32
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
+msgstr ""
+"%n дзень\n"
+"%n дня\n"
+"%n дзён"
+
+#: gui/buglvi.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: gui/centralwidget.cpp:358
+#, fuzzy
+msgid "Found the following attachments. Save?"
+msgstr "Знойдзеныя ўкладанні. Захаваць?"
+
+#: gui/centralwidget.cpp:362
+#, fuzzy
+msgid "Select Folder Where to Save Attachments"
+msgstr "Выбар тэчкі для захавання ўкладанняў"
+
+#: gui/centralwidget.cpp:439
+#, fuzzy
+msgid "Change Bug Title"
+msgstr "Змена загалоўка памылкі"
+
+#: gui/centralwidget.cpp:440
+#, fuzzy
+msgid "Please enter a new title:"
+msgstr "Новы загаловак:"
+
+#: gui/cwbugdetails.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Bug Report</a> from <b>%1</b> "
+msgstr "Справаздача аб памылцы</a> ад <b>%1</b> "
+
+#: gui/cwbugdetails.cpp:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: (1 reply)\n"
+"(%n replies)"
+msgstr ""
+"(%n адказ)\n"
+"(%n адказу)\n"
+"(%n адказаў)"
+
+#: gui/cwbugdetails.cpp:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day old\n"
+"%n days old"
+msgstr ""
+"%n дзень назад\n"
+"%n дня назад\n"
+"%n дзён назад"
+
+#: gui/cwbugdetails.cpp:102 gui/preferencesdialog.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Version"
+msgstr "Версія"
+
+#: gui/cwbugdetails.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Source"
+msgstr "Зыходны код"
+
+#: gui/cwbugdetails.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Compiler"
+msgstr "Кампілятар"
+
+#: gui/cwbugdetails.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "OS"
+msgstr "Аперацыйная сістэма"
+
+#: gui/cwbugdetails.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Bug Report</a> from <b>%1</b>"
+msgstr "Справаздача аб памылцы</a> ад <b>%1</b>"
+
+#: gui/cwbugdetails.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Reply #%1</a> from <b>%2</b>"
+msgstr "Адказ #%1</a> ад <b>%2</b>"
+
+#: gui/cwbugdetails.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Attachment List"
+msgstr "Спіс укладанняў"
+
+#: gui/cwbugdetails.cpp:153 gui/packageselectdialog.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Description"
+msgstr "Апісанне"
+
+#: gui/cwbugdetails.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
+
+#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: bug #number [Merged with: a list of bugs] (severity): title\n"
+"Bug #%1 [Merged with: %2] (%3): %4"
+msgstr "Памылка #%1 [Аб'яднаная з: %2] (%3): %4"
+
+#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: bug #number (severity): title\n"
+"Bug #%1 (%2): %3"
+msgstr "Памылка #%1 (%2): %3"
+
+#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Pending commands:"
+msgstr "Незавершаныя каманды:"
+
+#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Click here to select a bug by number"
+msgstr "Пстрыкніце тут для выбару памылкі па нумары"
+
+#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Retrieving Details for Bug %1\n"
+"\n"
+"(%2)"
+msgstr ""
+"Атрыманне інфармацыі аб памылцы %1\n"
+"\n"
+"(%2)"
+
+#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "Bug #%1 (%2) is not available offline."
+msgstr "Памылка #%1 (%2) недаступная ў аўтаномным рэжыме."
+
+#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Retrieving details for bug #%1\n"
+"(%2)"
+msgstr ""
+"Атрыманне інфармацыі аб памылцы # %1\n"
+"(%2)"
+
+#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Number"
+msgstr "Нумар"
+
+#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Age"
+msgstr "Узрост"
+
+#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Title"
+msgstr "Загаловак"
+
+#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Status"
+msgstr "Статут"
+
+#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Sender"
+msgstr "Адпраўнік"
+
+#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "%1 (%2 bugs, %3 wishes)"
+msgstr "Праграма '%1' (%2 памылак, %3 пажаданняў)"
+
+#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Product '%1', all components"
+msgstr "Праграма '%1', усе кампаненты"
+
+#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "Product '%1'"
+msgstr "Праграма '%1'"
+
+#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Product '%1', component '%2'"
+msgstr "Праграма '%1', кампанент '%2'"
+
+#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Outstanding Bugs"
+msgstr "Істотныя памылкі"
+
+#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Click here to select a product"
+msgstr "Пстрыкніце тут для выбару праграмы"
+
+#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving List of Outstanding Bugs for Product '%1'..."
+msgstr "Атрыманне спісу істотных памылак для праграмы '%1'..."
+
+#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving List of Outstanding Bugs for Product '%1' (Component %2)..."
+msgstr ""
+"Атрыманне спісу істотных памылак для праграмы '%1'... (кампанент %2)..."
+
+#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:224
+#, fuzzy
+msgid "Package '%1'"
+msgstr "Пакет '%1'"
+
+#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "%1 is not available offline."
+msgstr "%1 недаступны ў аўтаномным рэжыме."
+
+#: gui/cwloadingwidget.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Welcome to KBugBuster, a tool to manage the KDE Bug Report System. With "
+"KBugBuster you can manage outstanding bug reports for KDE from a convenient "
+"front end."
+msgstr ""
+"Сардэчна запрашаем у KBugBuster, утыліту кіравання сістэмай справаздач аб "
+"памылках KDE. З дапамогай KBugBuster вы можаце адпраўляць справаздачы аб "
+"памылках распрацоўнікам KDE."
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Welcome to <b>KBugBuster</b>."
+msgstr "Сардэчна запрашаем у <b>KBugBuster</b>."
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Quit KBugBuster"
+msgstr "Выхад з KBugBuster"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "See &Pending Changes"
+msgstr "Няскончаныя змены..."
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "&Submit Changes"
+msgstr "Перадаць змены"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Reload &Product List"
+msgstr "Перазагрузіць спіс праграм"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "Reload Bug &List (for current product)"
+msgstr "Перазагрузіць спіс памылак (для бягучай праграмы)"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Reload Bug &Details (for current bug)"
+msgstr "Перазагрузіць дэталі памылкі (для бягучай памылкі)"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Load &My Bugs List"
+msgstr "Загрузіць спіс маіх паведамленняў"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Load All Bug Details (for current product)"
+msgstr "Загрузіць дэталі ўсіх памылак (для бягучай праграмы)"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Extract &Attachments"
+msgstr "Выняць укладанні"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Clear Cache"
+msgstr "Ачысціць кэш"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "&Search by Product..."
+msgstr "Пошук па праграме..."
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Search by Bug &Number..."
+msgstr "Пошук па нумары памылкі..."
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Search by &Description..."
+msgstr "Пошук па апісанні..."
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "&Disconnected Mode"
+msgstr "Аўтаномны рэжым"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "Show Closed Bugs"
+msgstr "Паказаць выпраўленыя памылкі"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "Hide Closed Bugs"
+msgstr "Схаваць выпраўленыя памылкі"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Show Wishes"
+msgstr "Паказаць пажаданні"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "Hide Wishes"
+msgstr "Схаваць пажаданні"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:234 gui/preferencesdialog.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid "Select Server"
+msgstr "Выбар сервера"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "Show Last Server Response..."
+msgstr "Паказаць апошні адказ сервера..."
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Show Bug HTML Source..."
+msgstr "Паказаць зыходны код HTML для памылкі..."
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:344
+#, fuzzy
+msgid "List of pending commands:"
+msgstr "Спіс няскончаных каманд:"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:349
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete all commands?"
+msgstr "Вы сапраўды жадаеце выдаліць усе каманды?"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:350
+#, fuzzy
+msgid "Confirmation Required"
+msgstr "Неабходна пацверджанне"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "There are no pending commands."
+msgstr "Няма якія чакаюць выканання каманд."
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:392
+#, fuzzy
+msgid "Search for Bug Number"
+msgstr "Пошук па нумары памылкі"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:393
+#, fuzzy
+msgid "Please enter a bug number:"
+msgstr "Увядзіце нумар памылкі"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:422
+#, fuzzy
+msgid "There are unsent bug commands. Do you want to send them now?"
+msgstr ""
+"Ёсць не адпраўленыя каманды змены памылак. Вы жадаеце паслаць іх зараз?"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:423
+#, fuzzy
+msgid "Send"
+msgstr "Адправіць"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:423
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Send"
+msgstr "Не адпраўляць"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:475
+#, fuzzy
+msgid "Last Server Response"
+msgstr "Апошні адказ сервера"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:487
+#, fuzzy
+msgid "Bug HTML Source"
+msgstr "Зыходны код HTML памылкі"
+
+#: gui/loadallbugsdlg.cpp:29
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading All Bugs for Product %1"
+msgstr "Загрузка ўсіх памылак для праграмы %1"
+
+#: gui/loadallbugsdlg.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Bug %1 loaded"
+msgstr "Памылка %1 загружаная"
+
+#: gui/messageeditor.cpp:18
+#, fuzzy
+msgid "Edit Message Buttons"
+msgstr "Кнопкі рэдагавання паведамлення"
+
+#: gui/messageeditor.cpp:27
+#, fuzzy
+msgid "Button:"
+msgstr "Кнопка:"
+
+#: gui/messageeditor.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Add Button..."
+msgstr "Дадаць кнопку..."
+
+#: gui/messageeditor.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Remove Button"
+msgstr "Выдаліць кнопку"
+
+#: gui/messageeditor.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Add Message Button"
+msgstr "Дадаць кнопку паведамлення"
+
+#: gui/messageeditor.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Enter button name:"
+msgstr "Увядзіце нумар кнопкі."
+
+#: gui/messageeditor.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Remove the button %1?"
+msgstr "Выдаліць кнопку %1?"
+
+#: gui/msginputdialog.cpp:25
+#, fuzzy
+msgid "&Edit Presets..."
+msgstr "Змяніць папярэднія ўсталёўкі..."
+
+#: gui/msginputdialog.cpp:32
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Close Bug %1"
+msgstr "Зачыніць памылку %1"
+
+#: gui/msginputdialog.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Reply to Bug"
+msgstr "Адказаць на памылку"
+
+#: gui/msginputdialog.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Reply Privately to Bug"
+msgstr "Адказаць на памылку прыватна"
+
+#: gui/msginputdialog.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "&Recipient:"
+msgstr "Атрымальнікі:"
+
+#: gui/msginputdialog.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Normal (bugs.kde.org & Maintainer & kde-bugs-dist)"
+msgstr "Звычайны (bugs.kde.org, каардынатару, kde-bugs-dist)"
+
+#: gui/msginputdialog.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Maintonly (bugs.kde.org & Maintainer)"
+msgstr "Толькі каардынатарам (bugs.kde.org і каардынатар)"
+
+#: gui/msginputdialog.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Quiet (bugs.kde.org only)"
+msgstr "Сціснута (толькі bugs.kde.org)"
+
+#: gui/msginputdialog.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "&Message"
+msgstr "Паведамленне"
+
+#: gui/msginputdialog.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "&Preset Messages"
+msgstr "Папярэдне ўсталяваныя паведамленні"
+
+#: gui/packageselectdialog.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Select Product"
+msgstr "Выбар праграмы"
+
+#: gui/packageselectdialog.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Recent"
+msgstr "Нядаўнія"
+
+#: gui/packageselectdialog.cpp:68 gui/preferencesdialog.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Name"
+msgstr "Імя"
+
+#: gui/preferencesdialog.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Base URL"
+msgstr "Базавы URL"
+
+#: gui/preferencesdialog.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "User"
+msgstr "Карыстач"
+
+#: gui/preferencesdialog.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "Налады"
+
+#: gui/preferencesdialog.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Servers"
+msgstr "Серверы"
+
+#: gui/preferencesdialog.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Add Server..."
+msgstr "Дадаць сервер..."
+
+#: gui/preferencesdialog.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Edit Server..."
+msgstr "Змяніць сервер..."
+
+#: gui/preferencesdialog.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Delete Server"
+msgstr "Выдаліць сервер"
+
+#: gui/preferencesdialog.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Select Server From List..."
+msgstr "Вылучыць сервер з спісу..."
+
+#: gui/preferencesdialog.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Advanced"
+msgstr "Пашыраныя"
+
+#: gui/preferencesdialog.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Mail Client"
+msgstr "Паштовы кліент"
+
+#: gui/preferencesdialog.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "&KMail"
+msgstr "KMail"
+
+#: gui/preferencesdialog.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "D&irect"
+msgstr "Напроста"
+
+#: gui/preferencesdialog.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "&Sendmail"
+msgstr "Sendmail"
+
+#: gui/preferencesdialog.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Show closed bugs"
+msgstr "Паказваць зачыненыя памылкі"
+
+#: gui/preferencesdialog.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Show wishes"
+msgstr "Паказваць пажаданні"
+
+#: gui/preferencesdialog.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Show bugs with number of votes greater than:"
+msgstr "Паказваць памылкі з колькасцю галасоў больш:"
+
+#: gui/preferencesdialog.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Send BCC to myself"
+msgstr "Пасылаць сабе ўтоеную копію (BCC)"
+
+#: gui/serverconfigdialog.cpp:16
+#, fuzzy
+msgid "Edit Bugzilla Server"
+msgstr "Сервер Bugzilla"
+
+#: gui/serverconfigdialog.cpp:26
+#, fuzzy
+msgid "Name:"
+msgstr "Імя:"
+
+#: gui/serverconfigdialog.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: gui/serverconfigdialog.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "User:"
+msgstr "Карыстач:"
+
+#: gui/serverconfigdialog.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "Пароль:"
+
+#: gui/serverconfigdialog.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Bugzilla version:"
+msgstr "Версія Bugzilla:"
+
+#: gui/severityselectdialog.cpp:14
+#, fuzzy
+msgid "Select Severity"
+msgstr "Выбар статуту"
+
+#: kresources/kcalresourceconfig.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Server:"
+msgstr "Сервер:"
+
+#: kresources/kcalresourceconfig.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Product:"
+msgstr "Праграма:"
+
+#: kresources/kcalresourceconfig.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Component:"
+msgstr "Кампанент:"