diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-be/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-be/messages/tdeutils/kfloppy.po | 514 |
1 files changed, 280 insertions, 234 deletions
diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-be/messages/tdeutils/kfloppy.po index 0578ea0c9c9..9ffd719112f 100644 --- a/tde-i18n-be/messages/tdeutils/kfloppy.po +++ b/tde-i18n-be/messages/tdeutils/kfloppy.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfloppy\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-27 00:50+0100\n" "Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n" "Language-Team: Belarusian\n" @@ -14,200 +14,17 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: main.cpp:34 -#, fuzzy -msgid "TDE Floppy Disk Utility" -msgstr "Утыліта фарматавання дыскет" - -#: main.cpp:38 -#, fuzzy -msgid "Default device" -msgstr "Прылада па змаўчанні" - -#: main.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "KFloppy" -msgstr "KFloppy" - -#: main.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice." -msgstr "" -"KFloppy дапаможа адфарматаваць гнуткія дыскі пад файлавую сістэму па вашым " -"выбары." - -#: main.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "Author and former maintainer" -msgstr "Аўтар і бягучае суправаджэнне" - -#: main.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "User interface re-design" -msgstr "Інтэрфейс карыстача перапрацаваны" - -#: main.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Add BSD support" -msgstr "Дадаць падтрымку BSD" - -#: main.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4" -msgstr "Партаванне KFloppy на TDE 3.4" - -#: format.cpp:269 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unexpected drive number %1." -msgstr "Невядомы нумар дыска %1." - -#: format.cpp:281 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unexpected density number %1." -msgstr "Невядомая шчыльнасць %1." - -#: format.cpp:296 -#, fuzzy -msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2." -msgstr "Не атрымоўваецца знайсці прыладу дыска %1 з шчыльнасцю %2." - -#: format.cpp:315 -#, fuzzy -msgid "" -"Cannot access %1\n" -"Make sure that the device exists and that you have write permission to it." -msgstr "" -"Няма доступу да %1.\n" -"Упэўніцеся, што прылада існуе і што вы маеце правы для запісу." - -#: format.cpp:346 -#, fuzzy -msgid "The program %1 terminated with an error." -msgstr "Праграма %1 была завершаная з памылкай." - -#: format.cpp:352 -#, fuzzy -msgid "The program %1 terminated abnormally." -msgstr "Праграма %1 была аварыйна спыненая." - -#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855 -#: format.cpp:949 -#, fuzzy -msgid "Internal error: device not correctly defined." -msgstr "Унутраная памылка: некарэктнае азначэнне прылады." - -#: format.cpp:422 -#, fuzzy -msgid "Cannot find fdformat." -msgstr "Не атрымоўваецца знайсці fdformat." - -#: format.cpp:454 -#, fuzzy -msgid "Could not start fdformat." -msgstr "Не атрымоўваецца запусціць fdformat." - -#: format.cpp:481 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error formatting track %1." -msgstr "Памылка фарматавання дарожкі %1." - -#: format.cpp:489 format.cpp:522 -#, fuzzy -msgid "" -"Cannot access floppy or floppy drive.\n" -"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy " -"drive." -msgstr "" -"Не атрымоўваецца атрымаць доступ да дыскавода або дыскеце.\n" -"Устаўце дыскету і ўпэўніцеся, што вылучылі патрэбны дыскавод." - -#: format.cpp:510 -#, fuzzy, c-format -msgid "Low-level formatting error at track %1." -msgstr "Памылка фарматавання дарожкі %1." - -#: format.cpp:515 -#, fuzzy, c-format -msgid "Low-level formatting error: %1" -msgstr "Памылка фарматавання: %1" - -#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989 -#, fuzzy -msgid "" -"Device busy.\n" -"Perhaps you need to unmount the floppy first." -msgstr "" -"Прылада занята.\n" -"Магчыма, вам трэба спачатку размантаваць дыскету." - -#: format.cpp:535 -#, fuzzy, c-format -msgid "Low-level format error: %1" -msgstr "Памылка фарматавання: %1" - -#: format.cpp:583 -#, fuzzy -msgid "Cannot find dd." -msgstr "Не атрымоўваецца знайсці праграму dd." - -#: format.cpp:598 -#, fuzzy -msgid "Could not start dd." -msgstr "Не атрымоўваецца запусціць праграму dd." - -#: format.cpp:682 -#, fuzzy -msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems." -msgstr "Не атрымоўваецца знайсці праграму для стварэння файлавай сістэмы FAT." - -#: format.cpp:713 -#, fuzzy -msgid "Cannot start FAT format program." -msgstr "Не атрымоўваецца запусціць праграму фарматавання FAT." - -#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984 -#, fuzzy -msgid "" -"Floppy is mounted.\n" -"You need to unmount the floppy first." -msgstr "" -"Дыскета змантаваная.\n" -"Вам неабходна спачатку размантаваць яе." - -#: format.cpp:783 -#, fuzzy +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"_: BSD\n" -"Cannot find a program to create UFS filesystems." -msgstr "Не атрымоўваецца знайсці праграму для стварэння файлавай сістэмы UFS." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сяржук Лянцэвіч" -#: format.cpp:801 -#, fuzzy +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"_: BSD\n" -"Cannot start UFS format program." -msgstr "Не атрымоўваецца запусціць праграму фарматавання UFS." - -#: format.cpp:862 -#, fuzzy -msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems." -msgstr "Не атрымоўваецца знайсці праграму для стварэння файлавай сістэмы ext2." - -#: format.cpp:879 -#, fuzzy -msgid "Cannot start ext2 format program." -msgstr "Не атрымоўваецца запусціць праграму фарматавання ext2." - -#: format.cpp:956 -#, fuzzy -msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems." -msgstr "" -"Не атрымоўваецца знайсці праграму для стварэння файлавай сістэмы Minix." - -#: format.cpp:973 -#, fuzzy -msgid "Cannot start Minix format program." -msgstr "Не атрымоўваецца запусціць праграму фарматавання Minix." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "serzh.by@gmail.com" #: floppy.cpp:70 #, fuzzy @@ -305,8 +122,8 @@ msgid "" "_: Linux\n" "Program mkdosfs <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>." msgstr "" -"Праграма mkdosfs <b>не знойдзеная</b>. Фарматаванне пад файлавую сістэму MS-DOS " -"<b>не даступна</b>." +"Праграма mkdosfs <b>не знойдзеная</b>. Фарматаванне пад файлавую сістэму MS-" +"DOS <b>не даступна</b>." #: floppy.cpp:138 floppy.cpp:176 floppy.cpp:595 #, fuzzy @@ -322,8 +139,8 @@ msgstr "Знойдзеная праграма mke2fs." #, fuzzy msgid "Program mke2fs <b>not found</b>. Ext2 formatting <b>not available</b>" msgstr "" -"Праграма mke2fs <b>не знойдзеная</b>. Фарматаванне пад файлавую сістэму Ext2 <b>" -"не даступна</b>" +"Праграма mke2fs <b>не знойдзеная</b>. Фарматаванне пад файлавую сістэму Ext2 " +"<b>не даступна</b>" #: floppy.cpp:147 floppy.cpp:622 #, fuzzy @@ -388,8 +205,8 @@ msgid "" "_: BSD\n" "Program newfs <b>not found</b>. UFS formatting <b>not available</b>." msgstr "" -"Праграма newfs <b>не знойдзеная</b>. Фарматаванне пад файлавую сістэму UFS <b>" -"не даступна</b>." +"Праграма newfs <b>не знойдзеная</b>. Фарматаванне пад файлавую сістэму UFS " +"<b>не даступна</b>." #: floppy.cpp:187 #, fuzzy @@ -404,8 +221,8 @@ msgstr "Хуткае фарматаванне" #: floppy.cpp:192 #, fuzzy msgid "" -"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file " -"system.</qt>" +"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file system." +"</qt>" msgstr "<qt>Хуткае фарматаванне стварае толькі файлавую сістэму.</qt>" #: floppy.cpp:195 @@ -416,8 +233,8 @@ msgstr "Ачыстка і хуткае фарматаванне" #: floppy.cpp:197 #, fuzzy msgid "" -"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the file " -"system.</qt>" +"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the " +"file system.</qt>" msgstr "" "<qt>Будзе вырабленая ачыстка дыскеты і стварэнне на ёй файлавай сістэмы.</qt>" @@ -429,8 +246,8 @@ msgstr "Поўнае фарматаванне" #: floppy.cpp:201 #, fuzzy msgid "" -"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on the " -"disk." +"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on " +"the disk." msgstr "Поўная ачыстка дыскеты і яго нізкаўзроўневае фарматаванне." #: floppy.cpp:210 @@ -466,8 +283,9 @@ msgid "" "Please note that the floppy will be checked twice if you have selected full " "formatting.</qt>" msgstr "" -"<qt>Уключыце гэты параметр для праверкі цэласнасці пасля фарматавання. Калі вы " -"выканалі поўнае фарматаванне, праверка цэласнасці будзе вырабленая двойчы.</qt>" +"<qt>Уключыце гэты параметр для праверкі цэласнасці пасля фарматавання. Калі " +"вы выканалі поўнае фарматаванне, праверка цэласнасці будзе вырабленая двойчы." +"</qt>" #: floppy.cpp:238 #, fuzzy @@ -493,13 +311,13 @@ msgstr "Дыскета TDE" #: floppy.cpp:254 #, fuzzy msgid "" -"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label can " -"only be 11 characters long. Please note that Minix does not support labels, " -"whatever you enter here.</qt>" +"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label " +"can only be 11 characters long. Please note that Minix does not support " +"labels, whatever you enter here.</qt>" msgstr "" "<qt>Пакажыце пазнаку дыскеты. У сувязі з абмежаваннямі MS-DOS пазнака не " -"павінна перавышаць 11 знакаў. Нататка: файлавая сістэма Minix не падтрымлівае " -"пазнакі дыскет.</qt>" +"павінна перавышаць 11 знакаў. Нататка: файлавая сістэма Minix не " +"падтрымлівае пазнакі дыскет.</qt>" #: floppy.cpp:263 floppy.cpp:470 #, fuzzy @@ -525,14 +343,10 @@ msgstr "<qt>Выкананне фарматавання.</qt>" #, fuzzy msgid "" "KFloppy cannot find any of the needed programs for creating file systems; " -"please check your installation." -"<br>" -"<br>Log:" +"please check your installation.<br><br>Log:" msgstr "" -"Не атрымоўваецца знайсці ні адной праграмы стварэння файлавых сістэм. Праверце " -"ўсталёўку." -"<br>" -"<br>Выснова:" +"Не атрымоўваецца знайсці ні адной праграмы стварэння файлавых сістэм. " +"Праверце ўсталёўку.<br><br>Выснова:" #: floppy.cpp:347 #, fuzzy @@ -550,15 +364,12 @@ msgstr "" #: floppy.cpp:498 #, fuzzy msgid "" -"<qt>Formatting will erase all data on the device:" -"<br/><b>%1</b>" -"<br/>(Please check the correctness of the device name.)" -"<br/>Are you sure you wish to proceed?</qt>" +"<qt>Formatting will erase all data on the device:<br/><b>%1</b><br/>(Please " +"check the correctness of the device name.)<br/>Are you sure you wish to " +"proceed?</qt>" msgstr "" -"<qt>Фарматаванне знішчыць усю інфармацыю на прыладзе: " -"<br/><b>%1</b>" -"<br/>(праверце імя прылады)" -"<br/>Вы ўпэўненыя ў неабходнасці працягу?</qt>" +"<qt>Фарматаванне знішчыць усю інфармацыю на прыладзе: <br/><b>%1</b><br/" +">(праверце імя прылады)<br/>Вы ўпэўненыя ў неабходнасці працягу?</qt>" #: floppy.cpp:501 floppy.cpp:516 #, fuzzy @@ -574,14 +385,249 @@ msgstr "" "Фарматаванне знішчыць усю інфармацыю на дыску.\n" "Вы ўпэўненыя ў неабходнасці працягу?" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: format.cpp:269 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unexpected drive number %1." +msgstr "Невядомы нумар дыска %1." + +#: format.cpp:281 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unexpected density number %1." +msgstr "Невядомая шчыльнасць %1." + +#: format.cpp:296 +#, fuzzy +msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2." +msgstr "Не атрымоўваецца знайсці прыладу дыска %1 з шчыльнасцю %2." + +#: format.cpp:315 +#, fuzzy msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Сяржук Лянцэвіч" +"Cannot access %1\n" +"Make sure that the device exists and that you have write permission to it." +msgstr "" +"Няма доступу да %1.\n" +"Упэўніцеся, што прылада існуе і што вы маеце правы для запісу." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: format.cpp:346 +#, fuzzy +msgid "The program %1 terminated with an error." +msgstr "Праграма %1 была завершаная з памылкай." + +#: format.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "The program %1 terminated abnormally." +msgstr "Праграма %1 была аварыйна спыненая." + +#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855 +#: format.cpp:949 +#, fuzzy +msgid "Internal error: device not correctly defined." +msgstr "Унутраная памылка: некарэктнае азначэнне прылады." + +#: format.cpp:422 +#, fuzzy +msgid "Cannot find fdformat." +msgstr "Не атрымоўваецца знайсці fdformat." + +#: format.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "Could not start fdformat." +msgstr "Не атрымоўваецца запусціць fdformat." + +#: format.cpp:481 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error formatting track %1." +msgstr "Памылка фарматавання дарожкі %1." + +#: format.cpp:489 format.cpp:522 +#, fuzzy msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "serzh.by@gmail.com" +"Cannot access floppy or floppy drive.\n" +"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy " +"drive." +msgstr "" +"Не атрымоўваецца атрымаць доступ да дыскавода або дыскеце.\n" +"Устаўце дыскету і ўпэўніцеся, што вылучылі патрэбны дыскавод." + +#: format.cpp:510 +#, fuzzy, c-format +msgid "Low-level formatting error at track %1." +msgstr "Памылка фарматавання дарожкі %1." + +#: format.cpp:515 +#, fuzzy, c-format +msgid "Low-level formatting error: %1" +msgstr "Памылка фарматавання: %1" + +#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989 +#, fuzzy +msgid "" +"Device busy.\n" +"Perhaps you need to unmount the floppy first." +msgstr "" +"Прылада занята.\n" +"Магчыма, вам трэба спачатку размантаваць дыскету." + +#: format.cpp:535 +#, fuzzy, c-format +msgid "Low-level format error: %1" +msgstr "Памылка фарматавання: %1" + +#: format.cpp:583 +#, fuzzy +msgid "Cannot find dd." +msgstr "Не атрымоўваецца знайсці праграму dd." + +#: format.cpp:598 +#, fuzzy +msgid "Could not start dd." +msgstr "Не атрымоўваецца запусціць праграму dd." + +#: format.cpp:682 +#, fuzzy +msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems." +msgstr "Не атрымоўваецца знайсці праграму для стварэння файлавай сістэмы FAT." + +#: format.cpp:713 +#, fuzzy +msgid "Cannot start FAT format program." +msgstr "Не атрымоўваецца запусціць праграму фарматавання FAT." + +#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984 +#, fuzzy +msgid "" +"Floppy is mounted.\n" +"You need to unmount the floppy first." +msgstr "" +"Дыскета змантаваная.\n" +"Вам неабходна спачатку размантаваць яе." + +#: format.cpp:783 +#, fuzzy +msgid "" +"_: BSD\n" +"Cannot find a program to create UFS filesystems." +msgstr "Не атрымоўваецца знайсці праграму для стварэння файлавай сістэмы UFS." + +#: format.cpp:801 +#, fuzzy +msgid "" +"_: BSD\n" +"Cannot start UFS format program." +msgstr "Не атрымоўваецца запусціць праграму фарматавання UFS." + +#: format.cpp:862 +#, fuzzy +msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems." +msgstr "Не атрымоўваецца знайсці праграму для стварэння файлавай сістэмы ext2." + +#: format.cpp:879 +#, fuzzy +msgid "Cannot start ext2 format program." +msgstr "Не атрымоўваецца запусціць праграму фарматавання ext2." + +#: format.cpp:956 +#, fuzzy +msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems." +msgstr "" +"Не атрымоўваецца знайсці праграму для стварэння файлавай сістэмы Minix." + +#: format.cpp:973 +#, fuzzy +msgid "Cannot start Minix format program." +msgstr "Не атрымоўваецца запусціць праграму фарматавання Minix." + +#: main.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "TDE Floppy Disk Utility" +msgstr "Утыліта фарматавання дыскет" + +#: main.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Default device" +msgstr "Прылада па змаўчанні" + +#: main.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "KFloppy" +msgstr "KFloppy" + +#: main.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice." +msgstr "" +"KFloppy дапаможа адфарматаваць гнуткія дыскі пад файлавую сістэму па вашым " +"выбары." + +#: main.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Author and former maintainer" +msgstr "Аўтар і бягучае суправаджэнне" + +#: main.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "User interface re-design" +msgstr "Інтэрфейс карыстача перапрацаваны" + +#: main.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Add BSD support" +msgstr "Дадаць падтрымку BSD" + +#: main.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4" +msgstr "Партаванне KFloppy на TDE 3.4" + +#: zip.cpp:56 +msgid "Zero entire disk" +msgstr "" + +#: zip.cpp:58 +msgid "" +"Try to write zeroes to the entire disk before adding a filesystem, in order " +"to check the disk's integrity." +msgstr "" + +#: zip.cpp:62 +msgid "Enable softupdates" +msgstr "" + +#: zip.cpp:75 +msgid "UFS Zip100" +msgstr "" + +#: zip.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "Cannot start dd to zero disk." +msgstr "Не атрымоўваецца запусціць праграму фарматавання FAT." + +#: zip.cpp:204 +msgid "Zeroing disk..." +msgstr "" + +#: zip.cpp:211 +msgid "Zeroing disk failed." +msgstr "" + +#: zip.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Cannot start newfs." +msgstr "Не атрымоўваецца запусціць праграму dd." + +#: zip.cpp:231 +msgid "Making filesystem..." +msgstr "" + +#: zip.cpp:236 +msgid "newfs failed." +msgstr "" + +#: zip.cpp:241 +msgid "Disk formatted successfully." +msgstr "" + +#: zip.cpp:266 +msgid "Zeroing block %1 of %2..." +msgstr "" |