summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kio_smtp.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages/kdebase/kio_smtp.po')
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/kio_smtp.po202
1 files changed, 202 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kio_smtp.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kio_smtp.po
new file mode 100644
index 00000000000..55dcbbb630e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kio_smtp.po
@@ -0,0 +1,202 @@
+# translation of kio_smtp.po to Bulgarian
+# Bulgarian translation of KDE.
+# This file is licensed under the GPL.
+#
+# $Id: kio_smtp.po 688863 2007-07-17 03:07:55Z scripty $
+#
+# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_smtp\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-19 11:15+0000\n"
+"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: command.cc:138
+msgid ""
+"The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or unimplemented.\n"
+"Please contact the server's system administrator."
+msgstr ""
+"Сървърът отхвърли и двете команди EHLO и HELO, като неизвестни или "
+"нереализирани.\n"
+"Моля, свържете се със системния администратор на сървъра."
+
+#: command.cc:152
+msgid ""
+"Unexpected server response to %1 command.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Неочакван отговор от сървъра на командата %1.\n"
+"%2"
+
+#: command.cc:172
+msgid ""
+"Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
+"without encryption."
+msgstr ""
+"Сървърът не поддържа TLS. Изключете опцията за шифрована връзка, ако искате да "
+"се свържете."
+
+#: command.cc:186
+msgid ""
+"Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n"
+"You can disable TLS in KDE using the crypto settings module."
+msgstr ""
+"Сървърът твърди, че поддържа TLS но договарянето беше неуспешно.\n"
+"Изключете опцията за шифрована връзка, ако искате да се свържете."
+
+#: command.cc:191
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Неуспешна връзка"
+
+#: command.cc:242
+msgid "Authentication support is not compiled into kio_smtp."
+msgstr "Протоколът kio_smtp не е компилиран с поддръжка на идентификация."
+
+#: command.cc:271
+msgid "No authentication details supplied."
+msgstr "Няма изпратени данни за идентификация."
+
+#: command.cc:374
+msgid ""
+"Your SMTP server does not support %1.\n"
+"Choose a different authentication method.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Методът за идентификация %1 не се поддържа от сървъра.\n"
+"Изберете друг метод за идентификация.\n"
+"%2"
+
+#: command.cc:378
+#, c-format
+msgid ""
+"Your SMTP server does not support authentication.\n"
+" %2"
+msgstr ""
+"Сървърът SMTP не поддържа идентификация.\n"
+"%2"
+
+#: command.cc:382
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed.\n"
+"Most likely the password is wrong.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Удостоверяването се провали.\n"
+"Вероятно паролата е невалидна.\n"
+"%1"
+
+#: command.cc:520
+msgid "Could not read data from application."
+msgstr "Не могат да бъдат прочетени данни от програмата."
+
+#: command.cc:537
+#, c-format
+msgid ""
+"The message content was not accepted.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Съдържанието на съобщението не е прието.\n"
+"%1"
+
+#: response.cc:105
+#, c-format
+msgid ""
+"The server responded:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Отговор от сървъра:\n"
+"%1"
+
+#: response.cc:108
+msgid "The server responded: \"%1\""
+msgstr "Отговор от сървъра: \"%1\""
+
+#: response.cc:111
+msgid "This is a temporary failure. You may try again later."
+msgstr "Временен проблем. Може да опитате по-късно."
+
+#: smtp.cc:174
+msgid "The application sent an invalid request."
+msgstr "Програмата изпрати невалидна заявка."
+
+#: smtp.cc:236
+msgid "The sender address is missing."
+msgstr "Липсва адресът на изпращача."
+
+#: smtp.cc:244
+msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)"
+msgstr "Отварянето на SMTPProtocol::smtp_open се провали (%1)"
+
+#: smtp.cc:252
+msgid ""
+"Your server does not support sending of 8-bit messages.\n"
+"Please use base64 or quoted-printable encoding."
+msgstr ""
+"Сървърът не поддържа изпращането на съобщения кодирани с 8 битова кодова "
+"таблица.\n"
+"Моля, използвайте кодиране base64 или quoted-printable."
+
+#: smtp.cc:331
+msgid "Invalid SMTP response (%1) received."
+msgstr "Получи се невалиден отговор SMTP (%1)."
+
+#: smtp.cc:518
+#, c-format
+msgid ""
+"The server did not accept the connection.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Сървърът не прие връзката.\n"
+"%1"
+
+#: smtp.cc:593
+msgid "Username and password for your SMTP account:"
+msgstr "Потребител и парола за SMTP:"
+
+#: transactionstate.cc:53
+#, c-format
+msgid ""
+"The server did not accept a blank sender address.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Сървърът не приема празен адрес на изпращач.\n"
+"%1"
+
+#: transactionstate.cc:56
+msgid ""
+"The server did not accept the sender address \"%1\".\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Сървърът отхвърли адреса на изпращача \"%1\".\n"
+"%2"
+
+#: transactionstate.cc:97
+#, c-format
+msgid ""
+"Message sending failed since the following recipients were rejected by the "
+"server:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Изпращането на съобщението се провали, понеже следните получатели бяха "
+"отхвърлени от сървъра:\n"
+"%1"
+
+#: transactionstate.cc:107
+#, c-format
+msgid ""
+"The attempt to start sending the message content failed.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Опитът да се изпрати съдържанието на съобщението се провали.\n"
+"%1"
+
+#: transactionstate.cc:111
+msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report."
+msgstr "Непозната грешка. Моля, изпратете съобщение за грешка."