diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bg/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po | 117 |
1 files changed, 69 insertions, 48 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po b/tde-i18n-bg/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po index e15fda7b28b..d4a83d168c7 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katefiletemplates\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-31 12:52+0000\n" "Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" @@ -19,6 +19,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + #: filetemplates.cpp:135 msgid "Any File..." msgstr "Случаен файл..." @@ -41,13 +53,11 @@ msgstr "Отваряне като шаблон" #: filetemplates.cpp:384 msgid "" -"<qt>Error opening the file" -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>for reading. The document will not be created.</qt>" +"<qt>Error opening the file<br><strong>%1</strong><br>for reading. The " +"document will not be created.</qt>" msgstr "" -"<qt>Грешка при отваряне на файла" -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>за четене. Документът няма да бъде създаден.</qt>" +"<qt>Грешка при отваряне на файла<br><strong>%1</strong><br>за четене. " +"Документът няма да бъде създаден.</qt>" #: filetemplates.cpp:385 filetemplates.cpp:980 msgid "Template Plugin" @@ -68,9 +78,9 @@ msgstr "&Шаблон:" #: filetemplates.cpp:561 msgid "" -"<p>This string is used as the template's name and is displayed, for example, in " -"the Template menu. It should describe the meaning of the template, for example " -"'HTML Document'.</p>" +"<p>This string is used as the template's name and is displayed, for example, " +"in the Template menu. It should describe the meaning of the template, for " +"example 'HTML Document'.</p>" msgstr "" "<p>Низът се използва за задаване името на шаблона и се показва в менюто с " "шаблоните. Задайте име, което отговаря на съдържанието на шаблона. Примерно, " @@ -87,8 +97,8 @@ msgstr "&Група:" #: filetemplates.cpp:572 msgid "" "<p>The group is used for chosing a submenu for the plugin. If it is empty, " -"'Other' is used.</p>" -"<p>You can type any string to add a new group to your menu.</p>" +"'Other' is used.</p><p>You can type any string to add a new group to your " +"menu.</p>" msgstr "" "<p>Низът се използва за задаване групата на шаблона. Ако има зададена група, " "шаблонът се показва в тази подгрупа в менюто. Ако няма зададена група, по " @@ -101,20 +111,19 @@ msgstr "&Име на документа:" #: filetemplates.cpp:579 msgid "" -"<p>This string will be used to set a name for the new document, to display in " -"the title bar and file list.</p>" -"<p>If the string contains '%N', that will be replaced with a number increasing " -"with each similarly named file.</p>" -"<p> For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first " +"<p>This string will be used to set a name for the new document, to display " +"in the title bar and file list.</p><p>If the string contains '%N', that will " +"be replaced with a number increasing with each similarly named file.</p><p> " +"For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first " "document will be named 'New shellscript (1).sh', the second 'New shellscipt " "(2).sh', and so on.</p>" msgstr "" "<p>Низът се използва за задаване името на документа, което ще се показва в " -"заглавието при създаването на нов документ.</p>" -"<p>Ако низът съдържа параметърът \"%N\", той ще бъде заменен с число, което ще " -"се увеличава всеки път за еднаквите имена. Примерно, ако създадете шаблон с " -"името \"Програма (%N)\", първият документ ще има име \"Програма (1)\", вторият " -"\"Програма (2)\" и т.н.</p>" +"заглавието при създаването на нов документ.</p><p>Ако низът съдържа " +"параметърът \"%N\", той ще бъде заменен с число, което ще се увеличава всеки " +"път за еднаквите имена. Примерно, ако създадете шаблон с името \"Програма " +"(%N)\", първият документ ще има име \"Програма (1)\", вторият \"Програма " +"(2)\" и т.н.</p>" #: filetemplates.cpp:587 msgid "&Highlight:" @@ -138,8 +147,8 @@ msgstr "Описа&ние:" #: filetemplates.cpp:596 msgid "" -"<p>This string is used, for example, as context help for this template (such as " -"the 'whatsthis' help for the menu item.)</p>" +"<p>This string is used, for example, as context help for this template (such " +"as the 'whatsthis' help for the menu item.)</p>" msgstr "" "<p>Описание на шаблона. Използва се за показване на помощна информация при " "натискане на бутона \"Какво е това?\".</p>" @@ -150,21 +159,20 @@ msgstr "&Автор:" #: filetemplates.cpp:603 msgid "" -"<p>You can set this if you want to share your template with other users.</p>" -"<p>the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund " -"<anders@alweb.dk>'</p>" +"<p>You can set this if you want to share your template with other users.</" +"p><p>the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund <" +"anders@alweb.dk>'</p>" msgstr "" -"<p>Автор на шаблона.</p>" -"<p>Препоръчва се да използвате следния формат, подобен на формата за е-поща - " -"\"Anders Lund <anders@alweb.dk>\".</p>" +"<p>Автор на шаблона.</p><p>Препоръчва се да използвате следния формат, " +"подобен на формата за е-поща - \"Anders Lund <anders@alweb.dk>\".</p>" #: filetemplates.cpp:675 msgid "" "<p>If you want to base this template on an existing file or template, select " "the appropriate option below.</p>" msgstr "" -"<p>Ако искате да създадете шаблона на базата на друг шаблон или документ, може " -"да укажете от тук, като изберете съответната настройка.</p>" +"<p>Ако искате да създадете шаблона на базата на друг шаблон или документ, " +"може да укажете от тук, като изберете съответната настройка.</p>" #: filetemplates.cpp:682 msgid "Start with an &empty document" @@ -212,8 +220,8 @@ msgstr "Избор на директория" #: filetemplates.cpp:793 msgid "" -"<p>You can replace certain strings in the text with template macros." -"<p>If any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the TDE " +"<p>You can replace certain strings in the text with template macros.<p>If " +"any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the TDE " "email information." msgstr "<p>Някои параметри могат да бъдат заменяни със стойности на шаблона." @@ -248,15 +256,11 @@ msgstr "Създаване на шаблон" #: filetemplates.cpp:923 msgid "" -"<p>The file " -"<br><strong>'%1'</strong>" -"<br> already exists; if you do not want to overwrite it, change the template " -"file name to something else." +"<p>The file <br><strong>'%1'</strong><br> already exists; if you do not want " +"to overwrite it, change the template file name to something else." msgstr "" -"<p>Файлът" -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>вече съществува. Ако не искате да го презаписвате, променете името на " -"шаблона." +"<p>Файлът<br><strong>%1</strong><br>вече съществува. Ако не искате да го " +"презаписвате, променете името на шаблона." #: filetemplates.cpp:926 msgid "File Exists" @@ -268,13 +272,11 @@ msgstr "Презапис" #: filetemplates.cpp:978 msgid "" -"<qt>Error opening the file" -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>for reading. The document will not be created</qt>" +"<qt>Error opening the file<br><strong>%1</strong><br>for reading. The " +"document will not be created</qt>" msgstr "" -"<qt>Грешка при отваряне на файла" -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>за четене. Документът няма да бъде създаден.</qt>" +"<qt>Грешка при отваряне на файла<br><strong>%1</strong><br>за четене. " +"Документът няма да бъде създаден.</qt>" #: filetemplates.cpp:1057 msgid "" @@ -302,6 +304,10 @@ msgstr "Нов..." msgid "Edit..." msgstr "Редактиране..." +#: filetemplates.cpp:1121 +msgid "Remove" +msgstr "" + #: filetemplates.cpp:1125 msgid "Upload..." msgstr "Качване..." @@ -309,3 +315,18 @@ msgstr "Качване..." #: filetemplates.cpp:1129 msgid "Download..." msgstr "Изтегляне..." + +#: ui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: ui.rc:7 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: ui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" |