summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bg/messages/tdebase
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages/tdebase')
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmkwm.po302
1 files changed, 172 insertions, 130 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmkwm.po
index b47b95736f2..f66741841a0 100644
--- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmkwm.po
+++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmkwm.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwm\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-04-27 18:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-05-27 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-20 13:21+0000\n"
"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@@ -455,31 +455,31 @@ msgstr "Активиране, извеждане напред и премест
msgid "Resize"
msgstr "Промяна на размера"
-#: windows.cpp:126
+#: windows.cpp:130
msgid "Focus"
msgstr "Фокус"
-#: windows.cpp:133
+#: windows.cpp:137
msgid "&Policy:"
msgstr "Пов&едение:"
-#: windows.cpp:136
+#: windows.cpp:140
msgid "Click to Focus"
msgstr "Щракване за получаване на фокус"
-#: windows.cpp:137
+#: windows.cpp:141
msgid "Focus Follows Mouse"
msgstr "Фокусът следва мишката"
-#: windows.cpp:138
+#: windows.cpp:142
msgid "Focus Under Mouse"
msgstr "Фокусът е под мишката"
-#: windows.cpp:139
+#: windows.cpp:143
msgid "Focus Strictly Under Mouse"
msgstr "Фокусът е строго под мишката"
-#: windows.cpp:144
+#: windows.cpp:148
msgid ""
"The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you "
"can work in. <ul> <li><em>Click to focus:</em> A window becomes active when "
@@ -513,62 +513,62 @@ msgstr ""
"така, при използването им функцията по обхождане на прозорците с помощта на "
"клавишната комбинация Alt+Tab не работи правилно."
-#: windows.cpp:169
+#: windows.cpp:173
msgid "Auto &raise"
msgstr "&Автоматично извеждане напред"
-#: windows.cpp:174 windows.cpp:187 windows.cpp:646
+#: windows.cpp:178 windows.cpp:191 windows.cpp:650
msgid "Dela&y:"
msgstr "Па&уза:"
-#: windows.cpp:177 windows.cpp:190 windows.cpp:649 windows.cpp:677
+#: windows.cpp:181 windows.cpp:194 windows.cpp:653 windows.cpp:697
msgid " msec"
msgstr " мсек"
-#: windows.cpp:182
+#: windows.cpp:186
msgid "Delay focus"
msgstr "Пауза при получаване на фокуса"
-#: windows.cpp:193
+#: windows.cpp:197
msgid "Click &raises active window"
msgstr "&На преден план при щракване"
-#: windows.cpp:200
+#: windows.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Focus stealing prevention &level:"
msgstr "Ниво на предотвратяване на открадването на фокуса:"
-#: windows.cpp:203
+#: windows.cpp:207
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"None"
msgstr "Без"
-#: windows.cpp:204
+#: windows.cpp:208
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"Low"
msgstr "Слабо"
-#: windows.cpp:205
+#: windows.cpp:209
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"Normal"
msgstr "Нормално"
-#: windows.cpp:206
+#: windows.cpp:210
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"High"
msgstr "Силно"
-#: windows.cpp:207
+#: windows.cpp:211
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"Extreme"
msgstr "Крайно"
-#: windows.cpp:210
+#: windows.cpp:214
msgid ""
"<p>This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus "
"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature "
@@ -604,7 +604,7 @@ msgstr ""
"на фокуса биват маркирани като нуждаещи се от внимание. Това може да се "
"промени в модула за уведомяване.</p>"
-#: windows.cpp:232
+#: windows.cpp:236
msgid ""
"When this option is enabled, a window in the background will automatically "
"come to the front when the mouse pointer has been over it for some time."
@@ -613,7 +613,7 @@ msgstr ""
"автоматично ще се изведе на преден план след известно време (времето "
"зададено в полето \"Пауза\")."
-#: windows.cpp:234
+#: windows.cpp:238
msgid ""
"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will "
"automatically come to the front."
@@ -621,7 +621,7 @@ msgstr ""
"Пауза, след която прозорец, който се намира на заден план, автоматично ще се "
"изведе напред."
-#: windows.cpp:238
+#: windows.cpp:242
msgid ""
"When this option is enabled, the active window will be brought to the front "
"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive "
@@ -630,7 +630,7 @@ msgstr ""
"Ако е включена тази отметка, прозорец, който се намира на заден план, ще се "
"изведе на преден план само след щракване с бутон на мишката в него."
-#: windows.cpp:243
+#: windows.cpp:247
msgid ""
"When this option is enabled, there will be a delay after which the window "
"the mouse pointer is over will become active (receive focus)."
@@ -638,7 +638,7 @@ msgstr ""
"Пауза, след която прозорец, който се намира на заден план, автоматично ще се "
"изведе напред."
-#: windows.cpp:245
+#: windows.cpp:249
msgid ""
"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will "
"automatically receive focus."
@@ -646,21 +646,21 @@ msgstr ""
"Пауза, след която прозорец, който се намира на заден план, автоматично ще се "
"изведе напред."
-#: windows.cpp:248
+#: windows.cpp:252
msgid "S&eparate screen focus"
msgstr "Отделен фокус на екраните"
-#: windows.cpp:250
+#: windows.cpp:254
msgid ""
"When this option is enabled, focus operations are limited only to the active "
"Xinerama screen"
msgstr "Когато е включено, фокуса се отнася само до активния екран на Xinerama"
-#: windows.cpp:253
+#: windows.cpp:257
msgid "Active &mouse screen"
msgstr "Активен прозорец за мишката"
-#: windows.cpp:255
+#: windows.cpp:259
msgid ""
"When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new "
"windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the "
@@ -672,15 +672,15 @@ msgstr ""
"прозореца на фокус. Опцията е изключена по подразбиране за \"щракни да "
"фокусираш\" и включена за другите настройки на фокуса."
-#: windows.cpp:271
+#: windows.cpp:275
msgid "Navigation"
msgstr "Навигация"
-#: windows.cpp:275
+#: windows.cpp:279
msgid "Show window list while switching windows"
msgstr "Показване на списъка с прозорците при избор"
-#: windows.cpp:278
+#: windows.cpp:282
msgid ""
"Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the "
"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be "
@@ -707,11 +707,11 @@ msgstr ""
"клавиша Tab. Липсва красивият графичен обект. Когато пуснете и двата "
"клавиша, активен остава последния прозорец, който е бил активен."
-#: windows.cpp:290
+#: windows.cpp:294
msgid "&Traverse windows on all desktops"
msgstr "Пре&минаване през прозорците на всички работни плотове"
-#: windows.cpp:293
+#: windows.cpp:297
msgid ""
"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to "
"the current desktop."
@@ -723,11 +723,11 @@ msgstr ""
"намират само на текущия работен плот. Ако отметката е включена, ще "
"преминавате през прозорците на всички работни плотове."
-#: windows.cpp:297
+#: windows.cpp:301
msgid "Desktop navi&gation wraps around"
msgstr "Преми&наване към следващ работен плот при достигане на края"
-#: windows.cpp:300
+#: windows.cpp:304
msgid ""
"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation "
"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new "
@@ -739,11 +739,11 @@ msgstr ""
"работен плот. Имайте предвид, че операцията работи само при навигация с "
"клавиатурата."
-#: windows.cpp:304
+#: windows.cpp:308
msgid "Popup &desktop name on desktop switch"
msgstr "Пока&зване името на работния плот при превключване"
-#: windows.cpp:307
+#: windows.cpp:311
msgid ""
"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup "
"whenever the current desktop is changed."
@@ -751,25 +751,25 @@ msgstr ""
"Показване името на работния плот при превключване от един работен плот към "
"друг."
-#: windows.cpp:635
+#: windows.cpp:639
msgid "Shading"
msgstr "Сгъване на прозорец"
-#: windows.cpp:637
+#: windows.cpp:641
msgid "Anima&te"
msgstr "&Анимация при сгъване"
-#: windows.cpp:638
+#: windows.cpp:642
msgid ""
"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well "
"as the expansion of a shaded window"
msgstr "Анимация при сгъване/разгъване на прозорец към/от заглавието"
-#: windows.cpp:641
+#: windows.cpp:645
msgid "&Enable hover"
msgstr "Ав&томатично разгъване"
-#: windows.cpp:651
+#: windows.cpp:655
msgid ""
"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when "
"the mouse pointer has been over the title bar for some time."
@@ -777,7 +777,7 @@ msgstr ""
"Автоматично разгъване на сгънат прозорец, ако показалецът на мишката бъде "
"задържан върху заглавието на прозореца за определено време."
-#: windows.cpp:654
+#: windows.cpp:658
msgid ""
"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse "
"pointer goes over the shaded window."
@@ -785,15 +785,20 @@ msgstr ""
"Автоматично разгъване на сгънат прозорец, ако показалецът на мишката бъде "
"задържан върху заглавието на прозореца за определено време."
-#: windows.cpp:665
+#: windows.cpp:669
msgid "Active Desktop Borders"
msgstr "Превключване на работните плотове"
-#: windows.cpp:668
-msgid ""
-"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change "
-"your desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one "
-"desktop to the other."
+#: windows.cpp:673
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will "
+#| "change your desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from "
+#| "one desktop to the other."
+msgid ""
+"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will perform "
+"an action. It will either change your desktop or tile the window that is "
+"currently dragged."
msgstr ""
"Тази група от настройки определя, дали работния плот ще може да се "
"превключва, когато показалецът на мишката стигне края на екрана. Може да "
@@ -801,26 +806,47 @@ msgstr ""
"този начин може да преместите даден прозорец от един работен плот на друг "
"чрез влачене."
-#: windows.cpp:671
+#: windows.cpp:677
+msgid "Function:"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:679
msgid "D&isabled"
msgstr "&Изключено"
-#: windows.cpp:672
-msgid "Only &when moving windows"
+#: windows.cpp:681
+msgid "Switch &desktop"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:686
+#, fuzzy
+#| msgid "Only &when moving windows"
+msgid "Switch desktop only when &moving a window"
msgstr "&Само при преместване на прозорци"
-#: windows.cpp:673
-msgid "A&lways enabled"
-msgstr "Вкл&ючено"
+#: windows.cpp:688
+#, fuzzy
+#| msgid "Active windows:"
+msgid "Tile &window"
+msgstr "Активни прозорци:"
-#: windows.cpp:678
-msgid "Desktop &switch delay:"
-msgstr "Пау&за при превключване на работните плотове:"
+#: windows.cpp:693
+msgid "Maximize windows by dragging them to the &top of the screen"
+msgstr ""
-#: windows.cpp:679
+#: windows.cpp:698
+msgid "Border &activation delay:"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:699
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Here you can set a delay for switching desktops using the active borders "
+#| "feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed "
+#| "against a screen border for the specified number of milliseconds."
msgid ""
-"Here you can set a delay for switching desktops using the active borders "
-"feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a "
+"Here you can set a delay for the activation of active borders feature. The "
+"selected action will be performed after the mouse has been pushed against a "
"screen border for the specified number of milliseconds."
msgstr ""
"Пауза при превключване на работните плотове. Следващият работен плот ще "
@@ -828,11 +854,11 @@ msgstr ""
"мишката от края на екрана преди да изтече времето, няма да се превключи "
"работния плот."
-#: windows.cpp:691
+#: windows.cpp:723
msgid "Hide utility windows for inactive applications"
msgstr "Скриване на помощните прозорци на неактивните програми"
-#: windows.cpp:693
+#: windows.cpp:725
msgid ""
"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of "
"inactive applications will be hidden and will be shown only when the "
@@ -844,15 +870,15 @@ msgstr ""
"програмата (главния прозорец) не е активен. Когато програмата стане активна, "
"те ще се показват обратно."
-#: windows.cpp:835
+#: windows.cpp:899
msgid "Windows"
msgstr "Прозорци"
-#: windows.cpp:843
+#: windows.cpp:907
msgid "Di&splay content in moving windows"
msgstr "Пок&азване на съдържанието при преместване"
-#: windows.cpp:845
+#: windows.cpp:909
msgid ""
"Enable this option if you want a window's content to be fully shown while "
"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not "
@@ -861,11 +887,11 @@ msgstr ""
"Показване на съдържанието при преместване на прозорците. При по-бавни "
"компютри се препоръчва изключване на отметката."
-#: windows.cpp:849
+#: windows.cpp:913
msgid "Display content in &resizing windows"
msgstr "Пока&зване на съдържанието при промяна на размера"
-#: windows.cpp:851
+#: windows.cpp:915
msgid ""
"Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing "
"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be "
@@ -874,11 +900,11 @@ msgstr ""
"Показване на съдържанието при промяна размера на прозорците. При по-бавни "
"компютри се препоръчва изключване на отметката."
-#: windows.cpp:855
+#: windows.cpp:919
msgid "Display window &geometry when moving or resizing"
msgstr "Показва&не на координатите при преместване или промяна на размера"
-#: windows.cpp:857
+#: windows.cpp:921
msgid ""
"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it "
"is being moved or resized. The window position relative to the top-left "
@@ -887,36 +913,36 @@ msgstr ""
"Показване на координатите спрямо горния ляв ъгъл на екрана, заедно с размера "
"при операциите по преместване или промяна размера на прозорците."
-#: windows.cpp:867
+#: windows.cpp:931
msgid "Animate minimi&ze and restore"
msgstr "Анимаци&я при минимизиране и възстановяване"
-#: windows.cpp:869
+#: windows.cpp:933
msgid ""
"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized "
"or restored."
msgstr "Анимация при минимизиране и възстановяване на прозорците."
-#: windows.cpp:883
+#: windows.cpp:947
msgid "Slow"
msgstr "Бавна"
-#: windows.cpp:887
+#: windows.cpp:951
msgid "Fast"
msgstr "Бърза"
-#: windows.cpp:891
+#: windows.cpp:955
msgid ""
"Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized "
"and restored. "
msgstr ""
"Скорост на анимацията при минимизиране и възстановяване на прозорците. "
-#: windows.cpp:897
+#: windows.cpp:961
msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows"
msgstr "Пре&местване и промяна размера на максимизирани прозорци"
-#: windows.cpp:899
+#: windows.cpp:963
msgid ""
"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and "
"allows you to move or resize them, just like for normal windows"
@@ -926,35 +952,45 @@ msgstr ""
"да премествате и променяте размера на максимизираните прозорците по същия "
"начин, както нормалните прозорци"
-#: windows.cpp:905
+#: windows.cpp:967
+msgid "Restore size of maximized/tiled windows when moving"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:969
+msgid ""
+"If this feature is enabled, dragging a maximized or tiled window will "
+"restore the window to its original size."
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:974
msgid "&Placement:"
msgstr "Разполо&жение:"
-#: windows.cpp:908
+#: windows.cpp:977
msgid "Smart"
msgstr "Интелигентно"
-#: windows.cpp:909
+#: windows.cpp:978
msgid "Maximizing"
msgstr "Максимизирано"
-#: windows.cpp:910
+#: windows.cpp:979
msgid "Cascade"
msgstr "Каскадно"
-#: windows.cpp:911
+#: windows.cpp:980
msgid "Random"
msgstr "Случайно"
-#: windows.cpp:912
+#: windows.cpp:981
msgid "Centered"
msgstr "Центрирано"
-#: windows.cpp:913
+#: windows.cpp:982
msgid "Zero-Cornered"
msgstr "Ъглово"
-#: windows.cpp:920
+#: windows.cpp:989
msgid ""
"The placement policy determines where a new window will appear on the "
"desktop. <ul> <li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of "
@@ -976,19 +1012,19 @@ msgstr ""
"разположи в центъра на екрана.</li> <li><em>Ъглово</em>: Новият прозорец ще "
"се разположи в някой от ъглите на екрана.</li> </ul>"
-#: windows.cpp:959
+#: windows.cpp:1028
msgid "Snap Zones"
msgstr "Зони на прилепване"
-#: windows.cpp:963 windows.cpp:972
+#: windows.cpp:1032 windows.cpp:1041
msgid "none"
msgstr "без"
-#: windows.cpp:965
+#: windows.cpp:1034
msgid "&Border snap zone:"
msgstr "Зона на прилепване към краи&щата на екрана:"
-#: windows.cpp:967
+#: windows.cpp:1036
msgid ""
"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of "
"the magnetic field which will make windows snap to the border when moved "
@@ -999,11 +1035,11 @@ msgstr ""
"към края на екрана. По този начин се улеснява преместването на прозорците и "
"се уплътнява използването на екрана."
-#: windows.cpp:974
+#: windows.cpp:1043
msgid "&Window snap zone:"
msgstr "Зона на прилепване към рамките на прозор&ците:"
-#: windows.cpp:976
+#: windows.cpp:1045
msgid ""
"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the "
"magnetic field which will make windows snap to each other when they're moved "
@@ -1015,11 +1051,11 @@ msgstr ""
"или да оставя празно място между прозорците. По този начин се улеснява "
"преместването на прозорците и се уплътнява използването на екрана."
-#: windows.cpp:980
+#: windows.cpp:1049
msgid "Snap windows onl&y when overlapping"
msgstr "Пр&илепване на прозорците само когато се препокриват"
-#: windows.cpp:981
+#: windows.cpp:1050
msgid ""
"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap "
"them, i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another "
@@ -1029,7 +1065,7 @@ msgstr ""
"се препокрият, няма да се активира прилепването независимо, че прозорецът се "
"намира в зоната."
-#: windows.cpp:1078 windows.cpp:1082
+#: windows.cpp:1152 windows.cpp:1156
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"
@@ -1037,7 +1073,7 @@ msgstr ""
" пиксел\n"
" пиксела"
-#: windows.cpp:1281
+#: windows.cpp:1358
#, fuzzy
msgid ""
"<qt><b>It seems that alpha channel support is not available.</"
@@ -1059,54 +1095,54 @@ msgstr ""
"ускоряване на Xrender (основно карти nVidia го имат):<br><br><i>Option "
"\"RenderAccel\" \"true\"</i><br>In <i>Section \"Device\"</i></qt>"
-#: windows.cpp:1301
+#: windows.cpp:1378
msgid "Apply translucency only to decoration"
msgstr "Използване на полупрозрачност само за декорацията"
-#: windows.cpp:1309
+#: windows.cpp:1386
msgid "Active windows:"
msgstr "Активни прозорци:"
-#: windows.cpp:1316
+#: windows.cpp:1393
msgid "Inactive windows:"
msgstr "Неактивни прозорци:"
-#: windows.cpp:1323
+#: windows.cpp:1400
msgid "Moving windows:"
msgstr "Преместващи се прозорци:"
-#: windows.cpp:1330
+#: windows.cpp:1407
msgid "Dock windows:"
msgstr "Заключени прозорци:"
-#: windows.cpp:1339
+#: windows.cpp:1416
msgid "Treat 'keep above' windows as active ones"
msgstr "Третиране на прозорците \"винаги отгоре\" като активни"
-#: windows.cpp:1342
+#: windows.cpp:1419
msgid "Disable ARGB windows (ignores window alpha maps, fixes gtk1 apps)"
msgstr ""
"Изключване на прозорци ARGB (игнориране на алфа картите на прозорците за "
"програми с gtk1)"
-#: windows.cpp:1348
+#: windows.cpp:1425
#, fuzzy
msgid "Use OpenGL compositor (best performance)"
msgstr "Използвай композитор на OpenGL (най-добро)"
-#: windows.cpp:1350
+#: windows.cpp:1427
msgid "Blur the background of transparent windows"
msgstr "Замажи фона на прозрачни прозорци"
-#: windows.cpp:1352
+#: windows.cpp:1429
msgid "Desaturate the background of transparent windows"
msgstr "Намали наситеността на фона на прозрачни прозорци"
-#: windows.cpp:1361
+#: windows.cpp:1438
msgid "Opacity"
msgstr "Непрозрачност"
-#: windows.cpp:1367
+#: windows.cpp:1444
msgid ""
"Use shadows on windows (standard effects should be disabled in the Styles "
"module if this is checked)"
@@ -1114,7 +1150,7 @@ msgstr ""
"Използвай сенки за прозорци (стандартните ефекти би трябвало да се изключат "
"в модула за стиловете, ако това е включено)"
-#: windows.cpp:1369
+#: windows.cpp:1446
msgid ""
"Use shadows on menus (requires menu fade effect to be disabled in the Styles "
"module)"
@@ -1122,93 +1158,99 @@ msgstr ""
"Използвай сенки на менюта (изисква ефектите за избледняване на менюта да са "
"изключени в модула за стиловете)"
-#: windows.cpp:1371
+#: windows.cpp:1448
msgid "Use shadows on tooltips"
msgstr "Сянката при подсказки"
-#: windows.cpp:1373
+#: windows.cpp:1450
msgid "Use shadows on panels"
msgstr "Сянката на панелите"
-#: windows.cpp:1386
+#: windows.cpp:1463
msgid "Base shadow radius:"
msgstr "Основен радиус на сянката:"
-#: windows.cpp:1393
+#: windows.cpp:1470
msgid "Inactive window distance from background:"
msgstr "Разстояние на неактивния прозорец от фона:"
-#: windows.cpp:1400
+#: windows.cpp:1477
msgid "Active window distance from background:"
msgstr "Разстояние на активния прозорец от фона:"
-#: windows.cpp:1407
+#: windows.cpp:1484
msgid "Dock distance from background:"
msgstr "Разстояние от фона:"
-#: windows.cpp:1414
+#: windows.cpp:1491
msgid "Menu distance from background:"
msgstr "Разстояние на менюто от фона:"
-#: windows.cpp:1427
+#: windows.cpp:1504
msgid "Vertical offset:"
msgstr "Вертикално отместване:"
-#: windows.cpp:1434
+#: windows.cpp:1511
msgid "Horizontal offset:"
msgstr "Хоризонтално отместване:"
-#: windows.cpp:1441
+#: windows.cpp:1518
msgid "Shadow color:"
msgstr "Цвят на сянката:"
-#: windows.cpp:1447
+#: windows.cpp:1524
msgid "Remove shadows on move"
msgstr "Премахване на сянката при преместване"
-#: windows.cpp:1449
+#: windows.cpp:1526
msgid "Remove shadows on resize"
msgstr "Премахване на сянката при промяна на размера"
-#: windows.cpp:1452
+#: windows.cpp:1529
msgid "Shadows"
msgstr "Сенки"
-#: windows.cpp:1457
+#: windows.cpp:1534
msgid "Fade-in windows (including popups)"
msgstr "Избледняване в прозорците (включително изскачащите)"
-#: windows.cpp:1458
+#: windows.cpp:1535
msgid ""
"Fade-in menus (requires menu fade effect to be disabled in the Styles module)"
msgstr ""
"Плавно появяващи се менюта (изисква ефектът за плавно показване да е "
"изключен в модула за стилове)"
-#: windows.cpp:1459
+#: windows.cpp:1536
msgid "Fade-in tooltips"
msgstr "Плавно показващи се подсказки"
-#: windows.cpp:1460
+#: windows.cpp:1537
msgid "Fade between opacity changes"
msgstr "Избледняване между непрозрачните преливания"
-#: windows.cpp:1463
+#: windows.cpp:1540
msgid "Fade-in speed:"
msgstr "Скорост на показване:"
-#: windows.cpp:1466
+#: windows.cpp:1543
msgid "Fade-out speed:"
msgstr "Скорост на скриване:"
-#: windows.cpp:1475
+#: windows.cpp:1552
msgid "Effects"
msgstr "Ефекти"
-#: windows.cpp:1477
+#: windows.cpp:1554
msgid "Enable the Trinity window composition manager"
msgstr "Включи управлението на прозорци на Тринити"
+#~ msgid "A&lways enabled"
+#~ msgstr "Вкл&ючено"
+
+#~ msgid "Desktop &switch delay:"
+#~ msgstr "Пау&за при превключване на работните плотове:"
+
#~ msgid "Active window size:"
#~ msgstr "Размер на активния прозорец:"