summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bn/messages/kdebase/kcontrol.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bn/messages/kdebase/kcontrol.po')
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/kdebase/kcontrol.po300
1 files changed, 300 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/kdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-bn/messages/kdebase/kcontrol.po
new file mode 100644
index 00000000000..77a914a898d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/kdebase/kcontrol.po
@@ -0,0 +1,300 @@
+# translation of kcontrol.po to Bengali
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>, 2003, 2004, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcontrol\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-05 01:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-04 13:27-0600\n"
+"Last-Translator: Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>\n"
+"Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "দীপায়ন সরকার"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "deepayan@bengalinux.org"
+
+#: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104
+msgid "KDE Control Center"
+msgstr "কে.ডি.ই নিয়ন্ত্রণ কেন্দ্র"
+
+#: aboutwidget.cpp:45
+msgid "Configure your desktop environment."
+msgstr "আপনার ডেস্কটপ কনফিগার করুন।"
+
+#: aboutwidget.cpp:47
+msgid ""
+"Welcome to the \"KDE Control Center\", a central place to configure your "
+"desktop environment. Select an item from the index on the left to load a "
+"configuration module."
+msgstr ""
+"\"কে.ডি.ই নিয়ন্ত্রণ কেন্দ্রে\" অভ্যর্থনা। এখানে আপনি আপনার ডেস্কটপের নানান "
+"ছোটখাটো বৈশিষ্ট্য আপনার নিজের পছন্দমত পাল্টে নিতে পারবেন। বাঁদিকের তালিকা থেকে "
+"যে কোনো একটি বিষয় বেছে নিলে সেই কনফিগারেশন মডিউলটি চালু হবে।"
+
+#: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108
+msgid "KDE Info Center"
+msgstr "কে.ডি.ই তথ্য কেন্দ্র"
+
+#: aboutwidget.cpp:55
+msgid "Get system and desktop environment information"
+msgstr "সিস্টেম এবং ডেস্কটপ এনভায়রনমেন্ট তথ্য পড়ো"
+
+#: aboutwidget.cpp:57
+msgid ""
+"Welcome to the \"KDE Info Center\", a central place to find information about "
+"your computer system."
+msgstr ""
+"\"কে.ডি.ই তথ্য কেন্দ্রে\" অভ্যর্থনা। এখানে আপনি আপনার কমপিউটার সম্বন্ধে নানান "
+"তথ্য জানতে পারবেন।"
+
+#: aboutwidget.cpp:61
+msgid ""
+"Use the \"Search\" field if you are unsure where to look for a particular "
+"configuration option."
+msgstr ""
+"বিশেষ কোনো একটি কনফিগারেশন অপশন কোথায় পাওয়া যাবে সে ব্যপারে সন্দেহ থাকলে "
+"\"সন্ধান\" ট্যাবটি ব্যবহার করুন।"
+
+#: aboutwidget.cpp:64
+msgid "KDE version:"
+msgstr "কে.ডি.ই সংস্করণ:"
+
+#: aboutwidget.cpp:65
+msgid "User:"
+msgstr "ব্যবহারকারী:"
+
+#: aboutwidget.cpp:66
+msgid "Hostname:"
+msgstr "হোস্টনেম:"
+
+#: aboutwidget.cpp:67
+msgid "System:"
+msgstr "সিস্টেম:"
+
+#: aboutwidget.cpp:68
+msgid "Release:"
+msgstr "প্রকাশ:"
+
+#: aboutwidget.cpp:69
+msgid "Machine:"
+msgstr "যন্ত্র:"
+
+#: dockcontainer.cpp:133
+msgid "<big><b>Loading...</b></big>"
+msgstr "<big><b>লোড করছি...</b></big>"
+
+#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:376
+msgid ""
+"There are unsaved changes in the active module.\n"
+"Do you want to apply the changes before running the new module or discard the "
+"changes?"
+msgstr ""
+"সক্রিয় মডিউলে কিছু পরিবর্তন এখনো সংরক্ষিত হয়নি।\n"
+"নতুন মডিউলটি চালাবার আগে আপনি এই পরিবর্তনগুলি প্রয়োগ করতে চান, না বর্তমান "
+"অবস্থাই রেখে দিতে চান? "
+
+#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:379
+msgid ""
+"There are unsaved changes in the active module.\n"
+"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or discard "
+"the changes?"
+msgstr ""
+"সক্রিয় মডিউলে কিছু পরিবর্তন এখনো সংরক্ষিত হয়নি।\n"
+"নিয়ন্ত্রণ কেন্দ্র থেকে বেরোবার আগে আপনি এই পরিবর্তনগুলি প্রয়োগ করতে চান, না "
+"বর্তমান অবস্থাই রেখে দিতে চান?"
+
+#: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:382
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "পরিবর্তন অসংরক্ষিত "
+
+#: helpwidget.cpp:44
+msgid ""
+"<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.</p>"
+"<p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>বিশেষ কোনো অপশন সম্বন্ধে আরো জানতে \"এটা কী\" (Shift+F1) ব্যবহার করুন।</p>"
+"<p>সম্পূর্ণ ম্যানুয়াল পড়তে <a href=\"%1\"> এখানে</a>ক্লিক করুন।</p>"
+
+#: helpwidget.cpp:51
+msgid ""
+"<h1>KDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info "
+"module."
+"<br>"
+"<br>Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> "
+"to read the general Info Center manual."
+msgstr ""
+"<h1>কে.ডি.ই তথ্য কেন্দ্র</h1>সক্রিয় তথ্য মডিউলটির জন্য আলাদা করে কোনো সাহায্য "
+"পাওয়া যাচ্ছে না। "
+"<br>"
+"<br>তথ্য কেন্দ্রের সম্পূর্ণ ম্যানুয়ালটি পড়তে <a href = "
+"\"kinfocenter/index.html\"> এখানে</a> ক্লিক করুন।"
+
+#: helpwidget.cpp:56
+msgid ""
+"<h1>KDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active "
+"control module."
+"<br>"
+"<br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</a> "
+"to read the general Control Center manual."
+msgstr ""
+"<h1>কে.ডি.ই নিয়ন্ত্রণ কেন্দ্র</h1>সক্রিয় নিয়ন্ত্রণ মডিউলটির জন্য আলাদা করে কোনো "
+"সাহায্য পাওয়া যাচ্ছে না। "
+"<br>"
+"<br>নিয়ন্ত্রণ কেন্দ্রের সম্পূর্ণ ম্যানুয়ালটি পড়তে <a href = "
+"\"kcontrol/index.html\"> এখানে</a> ক্লিক করুন। "
+
+#: kcrootonly.cpp:30
+msgid ""
+"<big>You need super user privileges to run this control module.</big>"
+"<br>Click on the \"Administrator Mode\" button below."
+msgstr ""
+"<big>এই নিয়ন্ত্রণ মডিউলটি চালাতে super user হওয়া প্রয়োজন।</big> "
+"<br>নীচের \"অ্যাডমিনস্ট্রেটর মোড\" বাটনটি ক্লিক করুন।"
+
+#: main.cpp:105
+msgid "The KDE Control Center"
+msgstr "কে.ডি.ই নিয়ন্ত্রণ কেন্দ্র"
+
+#: main.cpp:106 main.cpp:110
+msgid "(c) 1998-2004, The KDE Control Center Developers"
+msgstr "(c) ১৯৯৮-২০০৪, কে.ডি.ই নিয়ন্ত্রণ কেন্দ্র ডেভেলপারবৃন্দ"
+
+#: main.cpp:109
+msgid "The KDE Info Center"
+msgstr "কে.ডি.ই তথ্য কেন্দ্র"
+
+#: main.cpp:128 main.cpp:130
+msgid "Current Maintainer"
+msgstr "বর্তমান রক্ষণাবেক্ষণকারী"
+
+#: modules.cpp:160
+msgid "<big>Loading...</big>"
+msgstr "<big>লোড করছি...</big>"
+
+#: moduletreeview.cpp:65
+msgid "The %1 configuration group. Click to open it."
+msgstr "%1 কনফিগারেশন গ্রুপ। খুলতে চাইলে ক্লিক করুন।"
+
+#: moduletreeview.cpp:67
+msgid ""
+"This treeview displays all available control modules. Click on one of the "
+"modules to receive more detailed information."
+msgstr ""
+"এইখানে সবকটি নিয়ন্ত্রণ মডিউল তালিকাবদ্ধ করা আছে। যে কোনো একটির ওপর ক্লিক করলে "
+"আরো বিস্তারিত জানতে পারবেন।"
+
+#: proxywidget.cpp:54
+msgid "The currently loaded configuration module."
+msgstr "আপাতত লোড করা কনফিগারেশন মডিউল।"
+
+#: proxywidget.cpp:88
+msgid ""
+"<b>Changes in this module require root access.</b>"
+"<br>Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications in this "
+"module."
+msgstr ""
+"<b>এই মডিউলে কিছু পাল্টাতে super user হওয়া প্রয়োজন।</b>"
+"<br>তার জন্যনীচের \"অ্যাডমিনস্ট্রেটর মোড\" বাটনটি ক্লিক করুন। "
+
+#: proxywidget.cpp:92
+msgid ""
+"This module requires special permissions, probably for system-wide "
+"modifications; therefore, it is required that you provide the root password to "
+"be able to change the module's properties. If you do not provide the password, "
+"the module will be disabled."
+msgstr ""
+"এই মডিউলটি চালাতে বিশেষ অনুমতির প্রয়োজন, সম্ভবত এই কারণে যে এখানে কিছু কিছু "
+"পরিবর্তন সারা সিস্টেমকে প্রভাবিত করতে পারে। ফলত, এটি ব্যবহার করতে হলে আপনাকে "
+"রুট (root) পাসওয়ার্ড দিতে হবে, তার আগে পর্যন্ত মডিউলটি নিষ্ক্রিয় থাকবে।"
+
+#: proxywidget.cpp:211
+msgid "&Reset"
+msgstr "পূর্বাবস্থা&য় ফেরাও"
+
+#: proxywidget.cpp:212
+msgid "&Administrator Mode"
+msgstr "অ্যা&ডমিনস্ট্রেটর মোড"
+
+#. i18n: file kcontrolui.rc line 5
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Mode"
+msgstr "মো&ড"
+
+#. i18n: file kcontrolui.rc line 9
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Icon &Size"
+msgstr "আইক&ন মাপ"
+
+#: searchwidget.cpp:78
+msgid "&Keywords:"
+msgstr "প্রধা&ন শব্দ:"
+
+#: searchwidget.cpp:85
+msgid "&Results:"
+msgstr "&ফলাফল:"
+
+#: toplevel.cpp:105
+msgid "Clear search"
+msgstr "সন্ধান ফাঁকা করো"
+
+#: toplevel.cpp:107
+msgid "Search:"
+msgstr "সন্ধান:"
+
+#: toplevel.cpp:241
+msgid "&Icon View"
+msgstr "&আইকন ভিউ"
+
+#: toplevel.cpp:246
+msgid "&Tree View"
+msgstr "[&ট]ট্রী ভিউ"
+
+#: toplevel.cpp:251
+msgid "&Small"
+msgstr "[&ছ]ছোটো"
+
+#: toplevel.cpp:256
+msgid "&Medium"
+msgstr "[&ম]মাঝারি"
+
+#: toplevel.cpp:261
+msgid "&Large"
+msgstr "&বড়"
+
+#: toplevel.cpp:266
+msgid "&Huge"
+msgstr "বিশা&ল"
+
+#: toplevel.cpp:270 toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:447
+msgid "About Current Module"
+msgstr "সক্রিয় মডিউল সম্বন্ধে"
+
+#: toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:357
+msgid "&Report Bug..."
+msgstr "বা&গ রিপোর্ট..."
+
+#: toplevel.cpp:359
+msgid "Report Bug on Module %1..."
+msgstr "%1 মডিউল সম্বন্ধে বাগ রিপোর্ট..."
+
+#: toplevel.cpp:440
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Help menu->about <modulename>\n"
+"About %1"
+msgstr "%1 সম্বন্ধে"