diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bn')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmkonsole.po | 27 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-bn/messages/tdebase/konsole.po | 276 |
2 files changed, 157 insertions, 146 deletions
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmkonsole.po index 25465839644..46ab7f08c7e 100644 --- a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmkonsole.po +++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmkonsole.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkonsole\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-19 18:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-11 19:24-0700\n" "Last-Translator: Deepayan Sarkar <deepayan.sarkar@gmail.com>\n" "Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n" @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "KCM কনসোল" msgid "KControl module for Konsole configuration" msgstr "কনসোল কনফিগারেশনের জন্য নিয়ন্ত্রণ মডিউল" -#: kcmkonsole.cpp:171 +#: kcmkonsole.cpp:176 msgid "" "The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started " "Konsole sessions.\n" @@ -63,7 +63,13 @@ msgid "" "existing Konsole sessions." msgstr "" -#: kcmkonsole.cpp:179 +#: kcmkonsole.cpp:184 +msgid "" +"The real transparency setting will only affect newly started Konsole " +"sessions.\n" +msgstr "" + +#: kcmkonsole.cpp:190 msgid "" "You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n" "Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially " @@ -276,29 +282,34 @@ msgstr "" msgid "Handle Meta &key as Alt Key" msgstr "" -#: kcmkonsoledialog.ui:190 +#: kcmkonsoledialog.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Use &real transparency" +msgstr "" + +#: kcmkonsoledialog.ui:198 #, no-c-format msgid "&Line spacing:" msgstr "" -#: kcmkonsoledialog.ui:262 +#: kcmkonsoledialog.ui:270 #, no-c-format msgid "Seconds to detect s&ilence:" msgstr "" -#: kcmkonsoledialog.ui:292 +#: kcmkonsoledialog.ui:300 #, no-c-format msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:" msgstr "" "&ডবল ক্লিক করে নির্বাচন করাকালীন নিম্নলিখিত বর্ণগুলি একটি শব্দের অংশ হিসাবে " "বিবেচনা করো:" -#: kcmkonsoledialog.ui:320 +#: kcmkonsoledialog.ui:328 #, no-c-format msgid "&Schema" msgstr "স্কীমা (&ক)" -#: kcmkonsoledialog.ui:338 +#: kcmkonsoledialog.ui:346 #, no-c-format msgid "S&ession" msgstr "সেশ&ন" diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/konsole.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/konsole.po index 6285f35b24a..c2a3d0973c5 100644 --- a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/konsole.po +++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/konsole.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konsole\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-10 20:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-19 20:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-04 14:06-0600\n" "Last-Translator: Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>\n" "Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n" @@ -47,243 +47,243 @@ msgstr "সেশন" msgid "Se&ttings" msgstr "পছন্দ" -#: konsole.cpp:516 konsole_part.cpp:328 +#: konsole.cpp:512 konsole_part.cpp:328 msgid "&Suspend Task" msgstr "টাস্ক স্থগি&ত রাখো" -#: konsole.cpp:517 konsole_part.cpp:329 +#: konsole.cpp:513 konsole_part.cpp:329 msgid "&Continue Task" msgstr "টাস্ক &আবার চালু করো" -#: konsole.cpp:518 konsole_part.cpp:330 +#: konsole.cpp:514 konsole_part.cpp:330 msgid "&Hangup" msgstr "হ্যাং আ&প" -#: konsole.cpp:519 konsole_part.cpp:331 +#: konsole.cpp:515 konsole_part.cpp:331 msgid "&Interrupt Task" msgstr "টাস্ক বিঘ্নিত &করো" -#: konsole.cpp:520 konsole_part.cpp:332 +#: konsole.cpp:516 konsole_part.cpp:332 msgid "&Terminate Task" msgstr "টাস্ক শে&ষ করো" -#: konsole.cpp:521 konsole_part.cpp:333 +#: konsole.cpp:517 konsole_part.cpp:333 msgid "&Kill Task" msgstr "টাস্ক থামিয়ে দা&ও" -#: konsole.cpp:522 konsole_part.cpp:334 +#: konsole.cpp:518 konsole_part.cpp:334 msgid "User Signal &1" msgstr "ব্যবহারকারী সিগনাল &১" -#: konsole.cpp:523 konsole_part.cpp:335 +#: konsole.cpp:519 konsole_part.cpp:335 msgid "User Signal &2" msgstr "ব্যবহারকারী সিগনাল &২" -#: konsole.cpp:534 konsole.cpp:754 konsole_part.cpp:476 +#: konsole.cpp:530 konsole.cpp:750 konsole_part.cpp:476 msgid "&Send Signal" msgstr "সিগনা&ল পাঠাও" -#: konsole.cpp:608 +#: konsole.cpp:604 msgid "&Tab Bar" msgstr "ট্যা&ব বার" -#: konsole.cpp:611 konsole.cpp:619 konsole_part.cpp:349 +#: konsole.cpp:607 konsole.cpp:615 konsole_part.cpp:349 msgid "&Hide" msgstr "লুকো&ও" -#: konsole.cpp:611 +#: konsole.cpp:607 msgid "&Top" msgstr "&উপরে" -#: konsole.cpp:616 konsole_part.cpp:345 +#: konsole.cpp:612 konsole_part.cpp:345 msgid "Sc&rollbar" msgstr "স্ক্রোলবা&র" -#: konsole.cpp:619 konsole_part.cpp:349 +#: konsole.cpp:615 konsole_part.cpp:349 msgid "&Left" msgstr "বাঁদিকে (&ব)" -#: konsole.cpp:619 konsole_part.cpp:349 +#: konsole.cpp:615 konsole_part.cpp:349 msgid "&Right" msgstr "ডানদিকে (&ড)" -#: konsole.cpp:632 konsole_part.cpp:355 +#: konsole.cpp:628 konsole_part.cpp:355 msgid "&Bell" msgstr "&ঘণ্টা" -#: konsole.cpp:635 konsole_part.cpp:359 +#: konsole.cpp:631 konsole_part.cpp:359 msgid "System &Bell" msgstr "সিস্টেম &ঘণ্টা" -#: konsole.cpp:636 konsole_part.cpp:360 +#: konsole.cpp:632 konsole_part.cpp:360 msgid "System &Notification" msgstr "সিস্টেম বার্তা (&ব)" -#: konsole.cpp:637 konsole_part.cpp:361 +#: konsole.cpp:633 konsole_part.cpp:361 msgid "&Visible Bell" msgstr "দৃশ্যমা&ন ঘণ্টা" -#: konsole.cpp:638 konsole_part.cpp:362 +#: konsole.cpp:634 konsole_part.cpp:362 msgid "N&one" msgstr "কিছু &নয়" -#: konsole.cpp:646 konsole_part.cpp:367 +#: konsole.cpp:642 konsole_part.cpp:367 msgid "&Enlarge Font" msgstr "ফন্ট &বড় করো" -#: konsole.cpp:650 konsole_part.cpp:368 +#: konsole.cpp:646 konsole_part.cpp:368 msgid "&Shrink Font" msgstr "ফন্ট ছো&ট করো" -#: konsole.cpp:654 konsole_part.cpp:369 +#: konsole.cpp:650 konsole_part.cpp:369 msgid "Se&lect..." msgstr "নির্বাচ&ন করো..." -#: konsole.cpp:660 +#: konsole.cpp:656 msgid "&Install Bitmap..." msgstr "বিটম্যাপ &ইনস্টল করো..." -#: konsole.cpp:668 konsole_part.cpp:373 +#: konsole.cpp:664 konsole_part.cpp:373 msgid "&Encoding" msgstr "&এনকোডিং" -#: konsole.cpp:676 konsole_part.cpp:386 +#: konsole.cpp:672 konsole_part.cpp:386 msgid "&Keyboard" msgstr "কীবোর্ড (&ক)" -#: konsole.cpp:680 konsole_part.cpp:396 +#: konsole.cpp:676 konsole_part.cpp:396 msgid "Sch&ema" msgstr "স্কীমা (&ম)" -#: konsole.cpp:685 +#: konsole.cpp:681 msgid "S&ize" msgstr "মাপ (&ম)" -#: konsole.cpp:688 +#: konsole.cpp:684 msgid "40x15 (&Small)" msgstr "৪০x১৫ (ছোটো) (&ছ)" -#: konsole.cpp:689 +#: konsole.cpp:685 msgid "80x24 (&VT100)" msgstr "৮০x২৪ (&VT100)" -#: konsole.cpp:690 +#: konsole.cpp:686 msgid "80x25 (&IBM PC)" msgstr "৮০x২৫ (&IBM PC)" -#: konsole.cpp:691 +#: konsole.cpp:687 msgid "80x40 (&XTerm)" msgstr "৮০x৪০ (&XTerm)" -#: konsole.cpp:692 +#: konsole.cpp:688 msgid "80x52 (IBM V&GA)" msgstr "৮০x৫২ (IBM V&GA)" -#: konsole.cpp:694 +#: konsole.cpp:690 msgid "&Custom..." msgstr "স্বনির্বাচিত... (&ন)" -#: konsole.cpp:699 +#: konsole.cpp:695 msgid "Hist&ory..." msgstr "&ইতিবৃত্ত..." -#: konsole.cpp:705 konsole_part.cpp:453 +#: konsole.cpp:701 konsole_part.cpp:453 msgid "&Save as Default" msgstr "ডিফল্ট হিসেবে সং&রক্ষণ করো" -#: konsole.cpp:728 +#: konsole.cpp:724 msgid "&Tip of the Day" msgstr "&আজকের টিপ" -#: konsole.cpp:742 konsole_part.cpp:462 +#: konsole.cpp:738 konsole_part.cpp:462 msgid "Set Selection End" msgstr "নির্বাচনের শেষ নির্ধারণ করো" -#: konsole.cpp:750 +#: konsole.cpp:746 msgid "&Open.." msgstr "" -#: konsole.cpp:758 +#: konsole.cpp:754 msgid "New Sess&ion" msgstr "নতুন সে&শন" -#: konsole.cpp:771 konsole_part.cpp:482 +#: konsole.cpp:767 konsole_part.cpp:482 msgid "S&ettings" msgstr "প&ছন্দ" -#: konsole.cpp:828 konsole.cpp:1131 +#: konsole.cpp:824 konsole.cpp:1127 msgid "&Detach Session" msgstr "সেশন &আলাদা করো" -#: konsole.cpp:833 konsole.cpp:1136 +#: konsole.cpp:829 konsole.cpp:1132 msgid "&Rename Session..." msgstr "সেশনের না&ম পরিবর্তন করো..." -#: konsole.cpp:837 konsole.cpp:1145 +#: konsole.cpp:833 konsole.cpp:1141 msgid "Monitor for &Activity" msgstr "কিছু &ঘটছে কি না খেয়াল রাখো" -#: konsole.cpp:839 konsole.cpp:1148 +#: konsole.cpp:835 konsole.cpp:1144 msgid "Stop Monitoring for &Activity" msgstr "কিছু &ঘটছে কি না খেয়াল রাখা বন্ধ করো" -#: konsole.cpp:842 konsole.cpp:1150 +#: konsole.cpp:838 konsole.cpp:1146 msgid "Monitor for &Silence" msgstr "সব চুপচা&প কি না খেয়াল রাখো" -#: konsole.cpp:844 konsole.cpp:1153 +#: konsole.cpp:840 konsole.cpp:1149 msgid "Stop Monitoring for &Silence" msgstr "সব চুপচা&প কি না খেয়াল রাখা বন্ধ করো" -#: konsole.cpp:847 konsole.cpp:1155 +#: konsole.cpp:843 konsole.cpp:1151 msgid "Send &Input to All Sessions" msgstr "&ইনপুট সব সেশনে পাঠাও" -#: konsole.cpp:854 konsole.cpp:1188 +#: konsole.cpp:850 konsole.cpp:1184 msgid "&Move Session Left" msgstr "সেশন বাঁদিকে &সরাও " -#: konsole.cpp:861 konsole.cpp:1194 +#: konsole.cpp:857 konsole.cpp:1190 msgid "M&ove Session Right" msgstr "সেশন ডানদিকে সরা&ও" -#: konsole.cpp:868 +#: konsole.cpp:864 msgid "Select &Tab Color..." msgstr "ট্যা&ব-এর রঙ নির্বাচন করুন..." -#: konsole.cpp:872 +#: konsole.cpp:868 msgid "Switch to Tab" msgstr "ট্যাবে যাও" -#: konsole.cpp:877 konsole.cpp:1175 konsole.cpp:1263 konsole.cpp:3080 +#: konsole.cpp:873 konsole.cpp:1171 konsole.cpp:1259 konsole.cpp:3090 msgid "C&lose Session" msgstr "সেশন &বন্ধ করো" -#: konsole.cpp:887 +#: konsole.cpp:883 msgid "Tab &Options" msgstr "ট্যাব সংক্রান্ত &অপশন" -#: konsole.cpp:889 +#: konsole.cpp:885 msgid "&Text && Icons" msgstr "লেখা ও আইকন (&ও)" -#: konsole.cpp:889 +#: konsole.cpp:885 msgid "Text &Only" msgstr "শুধু লেখা (&ল)" -#: konsole.cpp:889 +#: konsole.cpp:885 msgid "&Icons Only" msgstr "শুধু আইকন (&আ)" -#: konsole.cpp:896 +#: konsole.cpp:892 msgid "&Dynamic Hide" msgstr "" -#: konsole.cpp:901 +#: konsole.cpp:897 msgid "&Auto Resize Tabs" msgstr "ট্যাব-এর স্বয়ংক্রিয় মাপ&বদল" -#: konsole.cpp:970 +#: konsole.cpp:966 msgid "" "Click for new standard session\n" "Click and hold for session menu" @@ -291,96 +291,96 @@ msgstr "" "নতুন স্ট্যাণ্ডার্ড সেশনের জন্য ক্লিক করুন\n" "সেশন মেনুর জন্য ক্লিক করে ধরে রাখুন" -#: konsole.cpp:979 +#: konsole.cpp:975 msgid "Close the current session" msgstr "বর্তমান সেশন বন্ধ করো" -#: konsole.cpp:1099 +#: konsole.cpp:1095 msgid "Paste Selection" msgstr "নির্বাচিত অংশ সাঁটো" -#: konsole.cpp:1102 +#: konsole.cpp:1098 msgid "C&lear Terminal" msgstr "টার্মিনাল ফাঁকা &করো" -#: konsole.cpp:1104 +#: konsole.cpp:1100 msgid "&Reset && Clear Terminal" msgstr "টার্মিনাল রিসেট &এবং ফাঁকা করো" -#: konsole.cpp:1106 +#: konsole.cpp:1102 msgid "&Find in History..." msgstr "আগের কমাণ্ডগুলির &মধ্যে খোঁজো..." -#: konsole.cpp:1114 +#: konsole.cpp:1110 msgid "Find Pre&vious" msgstr "&আগেরটি সন্ধান" -#: konsole.cpp:1118 +#: konsole.cpp:1114 msgid "S&ave History As..." msgstr "আগে&র কমাণ্ডগুলি সংরক্ষণ করো..." -#: konsole.cpp:1122 +#: konsole.cpp:1118 msgid "Clear &History" msgstr "আগের &কমাণ্ডগুলি ভুলে যাও" -#: konsole.cpp:1126 +#: konsole.cpp:1122 msgid "Clear All H&istories" msgstr "আগের স&ব কমাণ্ড ভুলে যাও" -#: konsole.cpp:1140 +#: konsole.cpp:1136 msgid "&ZModem Upload..." msgstr "&ZModem আপলোড..." -#: konsole.cpp:1160 +#: konsole.cpp:1156 msgid "Hide &Menubar" msgstr "মেনুবা&র লুকোও" -#: konsole.cpp:1166 +#: konsole.cpp:1162 msgid "Save Sessions &Profile..." msgstr "সেশন প্রোফাইল সংরক্ষ&ণ করো..." -#: konsole.cpp:1177 +#: konsole.cpp:1173 msgid "&Print Screen..." msgstr "স্ক্রীণ ছাপা&ও..." -#: konsole.cpp:1182 +#: konsole.cpp:1178 msgid "New Session" msgstr "নতুন সেশন" -#: konsole.cpp:1183 +#: konsole.cpp:1179 msgid "Activate Menu" msgstr "মেনু সক্রিয় করো" -#: konsole.cpp:1184 +#: konsole.cpp:1180 msgid "List Sessions" msgstr "সেশনের তালিকা দেখাও" -#: konsole.cpp:1199 +#: konsole.cpp:1195 msgid "Go to Previous Session" msgstr "পূর্ববর্তী সেশনে যাও" -#: konsole.cpp:1201 +#: konsole.cpp:1197 msgid "Go to Next Session" msgstr "পরবর্তী সেশনে যাও" -#: konsole.cpp:1205 +#: konsole.cpp:1201 #, c-format msgid "Switch to Session %1" msgstr "সেশন %1-এ চলে যাও" -#: konsole.cpp:1208 +#: konsole.cpp:1204 msgid "Enlarge Font" msgstr "ফন্ট বড় করো" -#: konsole.cpp:1209 +#: konsole.cpp:1205 msgid "Shrink Font" msgstr "ফন্ট ছোটো করো" -#: konsole.cpp:1211 +#: konsole.cpp:1207 msgid "Toggle Bidi" msgstr "" -#: konsole.cpp:1258 +#: konsole.cpp:1254 msgid "" "You have open sessions (besides the current one). These will be killed if " "you continue.\n" @@ -390,11 +390,11 @@ msgstr "" "যাবে।\n" "আপনি কি তাই চান?" -#: konsole.cpp:1261 +#: konsole.cpp:1257 msgid "Really Quit?" msgstr "সত্যিই বন্ধ করব ?" -#: konsole.cpp:1294 +#: konsole.cpp:1290 msgid "" "The application running in Konsole does not respond to the close request. Do " "you want Konsole to close anyway?" @@ -402,46 +402,46 @@ msgstr "" "কনসোলে চলন্ত অ্যাপলিকেশনটি থামবার অনুরোধে সাড়া দিচ্ছে না। তা সত্ত্বেও কি আপনি " "কনসোল বন্ধ করে দিতে চান?" -#: konsole.cpp:1296 +#: konsole.cpp:1292 msgid "Application Does Not Respond" msgstr "অ্যাপলিকেশনটি সাড়া দিচ্ছে না" -#: konsole.cpp:1476 +#: konsole.cpp:1472 msgid "Save Sessions Profile" msgstr "সেশন প্রোফাইল সংরক্ষণ করো" -#: konsole.cpp:1477 +#: konsole.cpp:1473 msgid "Enter name under which the profile should be saved:" msgstr "প্রোফাইল যে নামে সংরক্ষণ করা হবে:" -#: konsole.cpp:1879 +#: konsole.cpp:1889 msgid "" "If you want to use the bitmap fonts distributed with Konsole, they must be " "installed. After installation, you must restart Konsole to use them. Do " "you want to install the fonts listed below into fonts:/Personal?" msgstr "" -#: konsole.cpp:1881 +#: konsole.cpp:1891 msgid "Install Bitmap Fonts?" msgstr "বিটম্যাপ ফন্ট ইনস্টাল করব?" -#: konsole.cpp:1882 +#: konsole.cpp:1892 msgid "&Install" msgstr "&ইনস্টল করো" -#: konsole.cpp:1883 +#: konsole.cpp:1893 msgid "Do Not Install" msgstr "ইনস্টল কোর না" -#: konsole.cpp:1895 +#: konsole.cpp:1905 msgid "Could not install %1 into fonts:/Personal/" msgstr "fonts:/Personal/-এ %1 ইনস্টল করা যায়নি" -#: konsole.cpp:1979 +#: konsole.cpp:1989 msgid "Use the right mouse button to bring back the menu" msgstr "মেনু ফিরিয়ে আনতে ডানদিকের মাউস বাটন ব্যবহার করুন" -#: konsole.cpp:2104 +#: konsole.cpp:2114 msgid "" "You have chosen one or more Ctrl+<key> combinations to be used as shortcuts. " "As a result these key combinations will no longer be passed to the command " @@ -455,87 +455,87 @@ msgid "" "You are currently using the following Ctrl+<key> combinations:" msgstr "" -#: konsole.cpp:2114 +#: konsole.cpp:2124 msgid "Choice of Shortcut Keys" msgstr "" -#: konsole.cpp:2517 +#: konsole.cpp:2527 msgid "" "_: abbreviation of number\n" "%1 No. %2" msgstr "%1 নং %2" -#: konsole.cpp:2572 +#: konsole.cpp:2582 msgid "Session List" msgstr "সেশন তালিকা" -#: konsole.cpp:3079 +#: konsole.cpp:3089 msgid "Are you sure that you want to close the current session?" msgstr "আপনি কি বর্তমান সেশনটি বন্ধ করার ব্যাপারে নিশ্চিত?" -#: konsole.cpp:3080 +#: konsole.cpp:3090 msgid "Close Confirmation" msgstr "বন্ধ করার অনুমোদন" -#: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539 +#: konsole.cpp:3470 konsole.cpp:3528 konsole.cpp:3549 msgid "New " msgstr "নতুন " -#: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524 +#: konsole.cpp:3514 konsole.cpp:3516 konsole.cpp:3532 konsole.cpp:3534 msgid "New &Window" msgstr "নতুন &উইণ্ডো" -#: konsole.cpp:3548 +#: konsole.cpp:3558 msgid "New Shell at Bookmark" msgstr "বুকমার্কে নতুন শেল" -#: konsole.cpp:3551 +#: konsole.cpp:3561 msgid "Shell at Bookmark" msgstr "বুকমার্কে শেল" -#: konsole.cpp:3562 +#: konsole.cpp:3572 #, c-format msgid "" "_: Screen is a program controlling screens!\n" "Screen at %1" msgstr "%1-এ স্ক্রীণ" -#: konsole.cpp:3881 +#: konsole.cpp:3891 msgid "Rename Session" msgstr "সেশনের নাম পাল্টাও" -#: konsole.cpp:3882 +#: konsole.cpp:3892 msgid "Session name:" msgstr "সেশনের নাম:" -#: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:996 +#: konsole.cpp:3927 konsole_part.cpp:996 msgid "History Configuration" msgstr "আগের কমাণ্ড - কনফিগারেশন" -#: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1004 +#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1004 msgid "&Enable" msgstr "&সক্রিয়" -#: konsole.cpp:3928 +#: konsole.cpp:3938 msgid "&Number of lines: " msgstr "লাইনের &সংখ্যা:" -#: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1011 +#: konsole.cpp:3942 konsole_part.cpp:1011 msgid "" "_: Unlimited (number of lines)\n" "Unlimited" msgstr "অসীম" -#: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1013 +#: konsole.cpp:3946 konsole_part.cpp:1013 msgid "&Set Unlimited" msgstr "কোনো সীমা &নয়" -#: konsole.cpp:4064 +#: konsole.cpp:4074 #, c-format msgid "%1" msgstr "" -#: konsole.cpp:4121 +#: konsole.cpp:4131 msgid "" "End of history reached.\n" "Continue from the beginning?" @@ -543,11 +543,11 @@ msgstr "" "শেষে এসে গেছি।\n" "আবার গোড়া থেকে শুরু করব?" -#: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139 +#: konsole.cpp:4132 konsole.cpp:4140 konsole.cpp:4149 msgid "Find" msgstr "খোঁজো" -#: konsole.cpp:4129 +#: konsole.cpp:4139 msgid "" "Beginning of history reached.\n" "Continue from the end?" @@ -555,19 +555,19 @@ msgstr "" "গোড়ায় এসে গেছি।\n" "আবার শেষ থেকে শুরু করব?" -#: konsole.cpp:4138 +#: konsole.cpp:4148 msgid "Search string '%1' not found." msgstr "শব্দসমষ্টি '%1' পাওয়া যায়নি।" -#: konsole.cpp:4155 +#: konsole.cpp:4165 msgid "Save History" msgstr "আগের কমাণ্ডগুলি সংরক্ষণ করো..." -#: konsole.cpp:4161 +#: konsole.cpp:4171 msgid "This is not a local file.\n" msgstr "এটি স্থানীয় (local) ফাইল নয়।\n" -#: konsole.cpp:4171 +#: konsole.cpp:4181 msgid "" "A file with this name already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" @@ -575,27 +575,27 @@ msgstr "" "এই নামে একটি ফাইল আগে থেকেই আছে। \n" "আপনি কি সেটি মুছে ফেলতে চান ?" -#: konsole.cpp:4171 +#: konsole.cpp:4181 msgid "File Exists" msgstr "ফাইল আগে থেকেই আছে" -#: konsole.cpp:4171 +#: konsole.cpp:4181 msgid "Overwrite" msgstr "মুছে লেখো" -#: konsole.cpp:4176 +#: konsole.cpp:4186 msgid "Unable to write to file." msgstr "ফাইল লেখা সম্ভব হয়নি।" -#: konsole.cpp:4186 +#: konsole.cpp:4196 msgid "Could not save history." msgstr "আগের কমাণ্ডগুলি সংরক্ষণ করা যায়নি।" -#: konsole.cpp:4197 +#: konsole.cpp:4207 msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress." msgstr "<p>বর্তমান সেশনে একটি জি-মোডেম ফাইল ট্রান্সফার আগে থেকেই চলছে।" -#: konsole.cpp:4206 +#: konsole.cpp:4216 msgid "" "<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n" "<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" @@ -603,11 +603,11 @@ msgstr "" "<p>সিস্টেমে কোনো মানানসই জি-মোডেম সফটওয়ার পাওয়া যায়নি।\n" "<p>আপনি 'rzsz' বা 'lrzsz' প্যাকেজগুলি ইনস্টল করে দেখতে পারেন।\n" -#: konsole.cpp:4213 +#: konsole.cpp:4223 msgid "Select Files to Upload" msgstr "আপলোড করার জন্য ফাইল বেছে নিন" -#: konsole.cpp:4233 +#: konsole.cpp:4243 msgid "" "<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " "software was found on the system.\n" @@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "" "সফটওয়ার পাওয়া যাচ্ছে না।\n" "<p>আপনি 'rzsz' অথবা 'lrzsz' প্যাকেজটি ইনস্টল করে দেখতে পারেন।\n" -#: konsole.cpp:4240 +#: konsole.cpp:4250 msgid "" "A ZModem file transfer attempt has been detected.\n" "Please specify the folder you want to store the file(s):" @@ -625,36 +625,36 @@ msgstr "" "জি-মোডেম ফাইল ট্রান্সফার করার চেষ্টা করা হচ্ছে।\n" "অনুগ্রহ করে কোন ফোল্ডারে ফাইল(গুলি) সংরক্ষণ করা হবে তা জানান:" -#: konsole.cpp:4243 +#: konsole.cpp:4253 msgid "&Download" msgstr "ডাউনলো&ড" -#: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245 +#: konsole.cpp:4254 konsole.cpp:4255 msgid "Start downloading file to specified folder." msgstr "উল্লেখিত ফোল্ডারে ফাইল ডাউনলোড শুরু করো" -#: konsole.cpp:4261 +#: konsole.cpp:4271 #, c-format msgid "Print %1" msgstr "%1 ছাপাও" -#: konsole.cpp:4288 +#: konsole.cpp:4298 msgid "Size Configuration" msgstr "মাপ কনফিগারেশন" -#: konsole.cpp:4302 +#: konsole.cpp:4312 msgid "Number of columns:" msgstr "কলামের সংখ্যা:" -#: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1018 +#: konsole.cpp:4315 konsole_part.cpp:1018 msgid "Number of lines:" msgstr "লাইনের সংখ্যা:" -#: konsole.cpp:4333 +#: konsole.cpp:4343 msgid "As ®ular expression" msgstr "রেগুলা&র এক্সপ্রেশন হিসেবে" -#: konsole.cpp:4336 +#: konsole.cpp:4346 msgid "&Edit..." msgstr "&সম্পাদনা..." |